20.11.2012 Aufrufe

ERWIN BAUER D' Hoamat Domov HANS BAUMANN Böhmen ...

ERWIN BAUER D' Hoamat Domov HANS BAUMANN Böhmen ...

ERWIN BAUER D' Hoamat Domov HANS BAUMANN Böhmen ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Glaube und Heimat, 1988, č. 6, s. 33<br />

GERALD DEISTLER<br />

Was übrig blieb… Co zůstalo…<br />

Inmitten Disteln,<br />

Brenesseln,<br />

zugewachsen…<br />

verhüllt…<br />

Topfscherben,<br />

verbogener Löffel,<br />

rostige Geschirrkette,<br />

zerbrochenes Wagenrad<br />

verschimmelter Schuh,<br />

gesprungenes Weihkesselchen.<br />

Drauf sitzt<br />

ein kleiner Schutzengel<br />

mit einem vergoldeten Flügel.<br />

Der andere,<br />

wie beide Händchen,<br />

abgeschlagen.<br />

Die Handstummel<br />

zeigen zum Himmel<br />

zum Herrgott!<br />

Sieht er, was geschehen?<br />

Und<br />

Was übrig blieb,<br />

wo ein Walbauernhof stand.<br />

Uprostřed bodláčí,<br />

kopřiv,<br />

zarostlé…<br />

a skryté…<br />

střepy hrnce,<br />

ohnutá lžíce,<br />

rezavý řetěz koňského postroje,<br />

zlomené kolo od vozu,<br />

bota, která ztratila barvu,<br />

rozbitá kropenka na svěcenou vodu.<br />

Sedí na ní<br />

maličký anděl strážný<br />

s jedním pozlaceným křídlem.<br />

To druhé,<br />

stejně jako obě ručky,<br />

uraženo.<br />

Pahýly rukou<br />

ukazují k nebi,<br />

tam k Bohu nahoře!<br />

Vidí, co se stalo?<br />

A<br />

co zůstalo i z míst,<br />

kde stával šumavský selský hřbitov.<br />

P.S. Tu báseň, upravenou prý trochu, poslal mi přítel Gerald v březnu 2007 elektronickou<br />

poštou. Psali jsme si skoro denně nějaký čas tenkrát, už dlouho.<br />

As Niast Hnízdo<br />

D Sperken bäign am Kirchaturm<br />

raffn üm aran fettn Wurm;<br />

ai(n döi schlaipfm Straoh ins Niast<br />

mousst bal(d lachn, wennst das siahst.<br />

Schau af d Leit in un(s)ara Stodt,<br />

wöi sie würgn, sie kröign neat soot<br />

scharn alls zsamm für's aigna Niast<br />

kanntst fei(n zaahnln, wennst des siahst.<br />

Ha(b)m in Kuapf nää(r Göld und 's Essn<br />

und am Herrgott toun 's vagessn,<br />

die ganz Welt is a graoß's Niast,<br />

's is zan greina, wennst des siahst.<br />

Vrabci se perou pod věží,<br />

o červa spolu soupeří;<br />

slámu pak k hnízdu vlečou blíž,<br />

k smíchu je, když to uvidíš.<br />

A lidi vidíš jen se rvát,<br />

bez konce je ten jejich hlad<br />

po všem, co spatří hnízdu blíž,<br />

platit je za to uvidíš.<br />

Všechno se měří jenom cenou,<br />

na Boha přitom zapomenou<br />

v tom hnízdě světa konci blíž,<br />

k pláči je, když to uvidíš.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!