10.07.2015 Aufrufe

Montageanleitung - Duschmeister.de

Montageanleitung - Duschmeister.de

Montageanleitung - Duschmeister.de

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

KOMPLETTDUSCHEECKEINSTIEGKD / MCT-ECID-NR. 0039DMONTAGEANLEITUNGGBASSEMBLY INSTRUCTIONSFINSTRUCTIONS DE MONTAGEIISTRUZIONI DI MONTAGGIONLMONTAGEVOORSCHRIFTENEINSTRUCCIONES DE MONTAJEPLINSTRUKCJA MONTAžUCZNÁVOD K MONTÁžIHRUSSZERELÉSI UTASÍTÁSӀ I D E E N F Ü R S B A DIDEAS FOR THE BATHROOM


D GB FRECOMMANDATIONSWICHTIGE HINWEISEIMPORTANT NOTESIMPORTANTES• Vor <strong>de</strong>r Montage bitte <strong>Montageanleitung</strong>genauestens durchlesenund Produkt auf evtl. Transportschä<strong>de</strong>nüberprüfen, da fürSchä<strong>de</strong>n an bereits montiertenProdukten keine Haftung übernommenwer<strong>de</strong>n kann.• Für durch unsachgemäßen Transport und unsachgemäße Lagerungentstan<strong>de</strong>ne Schä<strong>de</strong>n wird keineHaftung übernommen. Lagerungshinweiseauf Verpa ckung beachten!• Prüfen Sie vor <strong>de</strong>m Einbau, obTyp, Maß und Farbe übereinstimmen.• Empfehlung: Die Montage <strong>de</strong>rDuschkabine sollte von2 Personen durchgeführ wer<strong>de</strong>n.• Benutzen Sie die Duschkabine erst24 Stun<strong>de</strong>n nach <strong>de</strong>m Abdichten!• Zum Reinigen verwen<strong>de</strong>n Sie bittenur vom Han<strong>de</strong>l empfohlenePflegemittel (keine Scheuer- o<strong>de</strong>rLösungsmittel).• Auf Verschleißteile besteht nachAblauf <strong>de</strong>r gesetzlichen Garantiezeitkein Garantieanspruch.• Bei <strong>de</strong>r Montage von Umbauten,Verkleidungen o. Ä. sollte bedachtwer<strong>de</strong>n, dass es notwendigwer<strong>de</strong>n kann, Reparaturarbeitenauf <strong>de</strong>r Rückseite <strong>de</strong>r Kabinedurchzuführen. Für diesen Fallsollte die Kabine von <strong>de</strong>r Rückseiteher zugänglich sein bzw. von <strong>de</strong>rWand abgerückt wer<strong>de</strong>n können.• Än<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>r Konstruktion vorbehalten.• Alle unsere Produkte wer<strong>de</strong>n vorVerlassen unseres Werkes einervollständigen Funktionsprüfungunterzogen. Aus diesem Grundkann noch Restwasser im Systementhalten sein. Eventuelle, sichtbareRückstän<strong>de</strong> sind auf jenezurückzuführen.• Dieses Produkt ist nicht dafürbestimmt, durch Personen(einschließlich Kin<strong>de</strong>r) mit eingeschränkten physischen, sensorischen o<strong>de</strong>r geistigen Fähigkeiteno<strong>de</strong>r mangels Erfahrung und/o<strong>de</strong>rmangels Wissen benutzt zu wer<strong>de</strong>n, es sei <strong>de</strong>nn, sie wer<strong>de</strong>n durcheine für ihre Sicherheit zuständigePerson beaufsichtigt o<strong>de</strong>r erhieltenvon ihr Anweisungen, wie dasProdukt zu benutzen ist. Kin<strong>de</strong>rsollten beaufsichtigt wer<strong>de</strong>n, umsicherzustellen, dass sie nicht mit<strong>de</strong>m Produkt spielen.• Schutzbereich: Die Duschkabinedarf nur so aufgestellt wer<strong>de</strong>n,dass innerhalb <strong>de</strong>s Schutzbereicheskeine elektr. Leitungenauf o<strong>de</strong>r unter Putz verlegt sindund in diesem Bereich auch keineelektr. Geräte (Steckdosen)vorhan<strong>de</strong>n sind.• Before assembly, please read theassembly instructions verycarefully and check the product forany damage that may haveoccurred in transit, since noliability can be accepted fordamage to products that havealready been assembled.• No liability can be accepted fordamage caused by incorrecttransport or improper storage.• Follow the storage instructions onthe packaging! Before assembly,check to make sure that the type,dimensions and colour arecorrect.• Recommendation: The assemblyof the shower cubicle should beexecuted by two persons.• After the sealing procedure,please wait 24 hours before thefirst use of the shower.• For cleaning purposes, only useagents recommen<strong>de</strong>d by the tra<strong>de</strong>(do not use scouring agents orsolvents).• After the guarantee period hasexpired, no guarantee claims canbe accepted for parts subject towear and tear.• When carrying out conversionwork, fitting panels and the like,it must be remembered that repairwork may be necessary at therear of the cubicle. In this case, thecubicle must accessible from therear, or it must be possibleto move the cubicle away fromthe wall.• Subject to <strong>de</strong>sign alterations.• All our products are subjected toa complete functional test beforethey leave our factory. For thisreason, the system may stillcontain residual water. Any visibleresidues are attributable to this.• This product is not inten<strong>de</strong>d tobe used by persons (includingchildren) with limited physical,sensory or psychological skillsor a lack of experience and/or knowledgeunless they are moni toredby a person responsible for their safetyor are given instructions on howthe product is to be used. Childrenshould be supervised to ensure thatthey do not play with the product.• Safety area: The shower cubiclemust be installed such that no powercables run within the safetyarea either on the surface or un<strong>de</strong>rthe plaster, and that no electricalappliances (sockets) are locatedin that area.• Avant le montage, veuillez lireattentivement les instructions <strong>de</strong>montage et vérifiez si le produitn'a pas été endommagé pendantle transport ou si le produit n'apas <strong>de</strong> défauts. Aucune réclamationne sera prise en considérationsur <strong>de</strong>s produits déjà montés.• Aucune responsabilité ne seraassumée pour <strong>de</strong>s dommagessurvenus lors d'un transport oustockage incorrect. Veuillez tenircompte <strong>de</strong>s recommandations <strong>de</strong>stockage notées sur l'emballage !• Veuillez vérifier, avant le montage,si type, dimension et couleurcorrespon<strong>de</strong>nt.• Recommandation: Le montage <strong>de</strong>la cabine <strong>de</strong> douche <strong>de</strong>vrait êtreeffectué par <strong>de</strong>ux personnes.• Après avoir réalisé l'étanchéité<strong>de</strong> la cabine <strong>de</strong> douche, attendre24 heures avant la premièreutilisation.• N’utilisez pour le nettoyage que<strong>de</strong>s produits d’entretien conseilléspar les distributeurs (les produitsabrasifs et les solvants sontinterdits).• Les pièces d’usure ne sauraientfaire l’objet d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong>garantie après l'expiration <strong>de</strong> lagarantie légale.• Lors du montage d’élémentsrapportés, d’habillages, etc., ilfaut gar<strong>de</strong>r à l'esprit que certainesréparations peuvent exiger <strong>de</strong>sinterventions sur l’arrière <strong>de</strong> lacabine. En prévision <strong>de</strong> cesréparations, il faut donc pouvoiraccé<strong>de</strong>r à la cabine par l’arrièreou l’éloigner du mur.• Sous réserve <strong>de</strong> modifications <strong>de</strong>conception.• Avant <strong>de</strong> quitter notre usine, tousnos produits subissent un essai <strong>de</strong>fonctionnement complet. Les éventuelsrésidus visibles sont dus àl'eau qui peut encore rester dans lesystème.• L’utilisation <strong>de</strong> ce produit estdécommandée aux personnes(enfants inclus) disposant d’unhandicap physique, sensoriel et/oupsychique, ou ne disposant pas <strong>de</strong>l’expérience ni <strong>de</strong>s connaissancesrequises, à moins qu’elles nesoient, pour leur sécurité, sous lasurveillance d'une personne encharge ou qu’elles aient obtenu <strong>de</strong>sinstructions sur la manière d'utiliserle produit. Les enfants doivent êtresous surveillance afin d’éviter qu’ilsne jouent avec le produit.• Zone <strong>de</strong> sécurité: La cabine<strong>de</strong> douche doit uniquementêtre installée dans une zone <strong>de</strong>sécurité ne comportant aucuncâble électrique apparent ouencastré et aucun appareilélectrique (prise <strong>de</strong> courant).(D)(GB)(F)min.0,6 mSchutzbereichSafety areaZone <strong>de</strong> sécuritéSeite2


IAVVERTENZE IMPORTANTINLBELANGRIJKE RICHTLIJNENE¡INDICACIONES IMPORTANTES• Prima <strong>de</strong>l montaggio leggere attentamentele istruzioni dimontaggio ed accertarsi che il prodottonon abbia subito danni duranteil trasporto. Qualsiasi dannoriscontrato su prodotti già montatiè escluso dalla garanzia.• La garanzia non si applicaqualora i danni siano stati causatida trasporto o immagazzinamentoina<strong>de</strong>guati. Seguire le istruzionid'immagazzinamento riportatesull'imballo!• Prima <strong>de</strong>l montaggio controllare setipo, misura e colore <strong>de</strong>lprodotto corrispondono a quelli indicatisull'imballo.• Raccomandazione: il montaggio<strong>de</strong>lla cabina doccia <strong>de</strong>ve essereeseguito da 2 persone.• Utilizzare la cabina doccia solo 24ore dopo la sua ermetizza zione.• Per la pulizia utilizzare esclusivamente<strong>de</strong>tergenti consigliati(evitare prodotti abrasivi esolventi).• La garanzia sui pezzi soggettiad usura <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> al termine <strong>de</strong>l periododi garanzia previstodalla legge.• Tenere presente che il montaggiodi parti di modifica, rivestimenti,ecc., può richie<strong>de</strong>re l’esecuzione dilavori di riparazione sul lato posteriore<strong>de</strong>lla cabina. Per questaeventualità è necessario che la cabinasia accessibile dal lato posterioreo che sia possibilescostarla dalla parete.• Il produttore si riserva eventualimodifiche di costruzione.• Prima di uscire dallo stabilimento,tutti i nostri prodotti vengono sottopostiad una prova funzionalecompleta. Per questo motivonell’impianto può essere ancorapresente <strong>de</strong>ll’acqua residua. Eventualiresidui visibili sonopertanto da attribuire a tale prova.• Zona di sicurezza: installare la cabinadoccia in modo che all’interno<strong>de</strong>lla zona di sicurezza non sianopresenti cavi elettrici, a vistao sotto traccia, e apparecchiatureelettriche (prese di corrente).• Lees vóór <strong>de</strong> montage hetmontagevoorschrift goed door encontroleer het product op evt.transportscha<strong>de</strong>, omdat voorscha<strong>de</strong> aan reeds gemonteer<strong>de</strong>producten geen aansprakelijkheidwordt aanvaard.• Voor scha<strong>de</strong> die is veroorzaaktdoor on<strong>de</strong>skundig transport enon<strong>de</strong>skundige opslag wordt geenaansprakelijkheid aanvaard. Letop <strong>de</strong> opslagaanwijzingen op <strong>de</strong>verpakking!• Controleer vóór <strong>de</strong> montage oftype, maat en kleurovereenkomen.• Aanbeveling: De montage van <strong>de</strong>douchecabine kan het beste mettwee personen uitgevoerd wor<strong>de</strong>n.• Gebruik <strong>de</strong> douchecabine pas24 uur na het afdichten.• Gebruik voor het schoonmakenuitsluitend door <strong>de</strong> han<strong>de</strong>laanbevolen on<strong>de</strong>rhoudsmid<strong>de</strong>len(geen schuur- of oplosmid<strong>de</strong>len).• Op aan slijtage on<strong>de</strong>rhevige on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>lenbestaat na afloop van <strong>de</strong>wettelijke garantieperio<strong>de</strong> geenaanspraak op garantie.• Be<strong>de</strong>nk bij <strong>de</strong> montage van ombouwen,afwerkingen e.d. dat hetin voorkomen<strong>de</strong> gevallen noodzakelijkkan zijn om reparatiewerkzaamhe<strong>de</strong>naan <strong>de</strong> achterzij<strong>de</strong>van <strong>de</strong> cabine uit te voeren. In <strong>de</strong>rgelijkegevallen dient <strong>de</strong> cabinevanaf <strong>de</strong> achterzij<strong>de</strong>toe gankelijk te zijn resp. van<strong>de</strong> muur te kunnen wor<strong>de</strong>ngeschoven.• Wijzigingen van <strong>de</strong> constructie voorbehou<strong>de</strong>n.• Al onze producten wor<strong>de</strong>n vóór hetverlaten van onze fabriek on<strong>de</strong>rworpenaan een volledige, functioneletest. Om die re<strong>de</strong>n kan het systeemnog restwater bevatten.Eventuele zichtbare resten zijnhieraan toe te schrijven.• Dit product is niet bedoeld om tewor<strong>de</strong>n gebruikt door personen(waaron<strong>de</strong>r kin<strong>de</strong>ren) met beperktelichamelijke, sensorische of verstan<strong>de</strong>lijkevermogens of gebrekaan ervaring en/of gebrek aankennis, tenzij ze on<strong>de</strong>r toezichtstaan van een persoon die verantwoor<strong>de</strong>lijkis voor hun veiligheid,of van <strong>de</strong>ze persoon instructiesontvingen hoe het product moetwor<strong>de</strong>n gebruikt. Kin<strong>de</strong>ren moetenon<strong>de</strong>r toezicht staan, om er zekervan te zijn dat ze niet met hetproduct spelen.• Antes <strong>de</strong>l montaje, lea las instrucciones<strong>de</strong> montaje <strong>de</strong>tenidamentey verifique si el producto presenta<strong>de</strong>fectos o daños ocasionadosdurante el transporte, dado que noasumimos ninguna responsabilidadpor daños en productos yamontados.• No asumimos la responsabilidadpor daños ocasionados a raíz <strong>de</strong>transporte y almacenamiento incorrectos.Observe las advertencias<strong>de</strong> almacenamiento que seencuentran en el embalaje.• Antes <strong>de</strong>l montaje, verifique siel tipo, el tamaño y el colorcoinci<strong>de</strong>n.• Recomendación: el montaje <strong>de</strong> lacabina <strong>de</strong> ducha se <strong>de</strong>be llevara cabo por dos personas.• Espere 24 horas antes <strong>de</strong> usar lacabina <strong>de</strong> ducha <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberlaimpermeabilizado.• Para la limpieza utilice solamenteproductos recomendados por sucomercio (no use productos abrasivosni disolventes).• Al terminarse el plazo legal <strong>de</strong> garantía,ya no se ofrece garantíapor las piezas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste.• Al montar piezas anexas, revestimientos,etc, <strong>de</strong>berá tenerse enconsi<strong>de</strong>ración que pue<strong>de</strong> resultarnecesario llevar a cabo repara -ciones en la parte posterior <strong>de</strong>la cabina. Para ese caso, se<strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r acce<strong>de</strong>r a la misma,o po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazarla <strong>de</strong>la pared.• Nos reservamos el <strong>de</strong>rechoa introducir modificaciones enla construcción.• Todos nuestros productos se sometena una comprobación íntegra<strong>de</strong>l funcionamiento antes <strong>de</strong>salir <strong>de</strong> fábrica. Por esemotivo, todavía se pue<strong>de</strong> presentaragua residual en el sistema.Cualquier residuo que se <strong>de</strong>tectese <strong>de</strong>berá atribuir a este hecho.• Área <strong>de</strong> seguridad: la cabina <strong>de</strong>ducha sólo se pue<strong>de</strong> colocar <strong>de</strong>tal forma que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l área <strong>de</strong>seguridad no se hayan tendidoconductos eléctricos sobre o bajorevoque, ni que en dicho área existanaparatos eléctricos (enchufes).(I)(NL)(E)min.0,6 mZona di sicurezzaVeiligheidsruimte:Área <strong>de</strong> seguridad:• Veiligheidsruimte: De douche -cabine mag alleen zo wor<strong>de</strong>n geplaatstdat er binnen <strong>de</strong> veiligheidsruimtegeen elektrischeleidingen al dan niet ingebouwdzijn gelegd en er zich in dit ge<strong>de</strong>elteook geen elektrische apparatuur(contactdozen) bevindt.Seite3


PLWAŻNE WSKAZÓWKICZDŮLEŽITÉ POKYNYHFONTOS TUDNIVALÓK• Przed montażem proszębardzo uważnie przeczytać instrukcjęmontażu i spraw dzićprodukt pod wzglę<strong>de</strong>m ewentualnychuszkodzeń, wynikającychz transportu. Nie przejmujemyodpowie dzialności zauszkodzenia na zamontowanychproduktach.• Nie przejmujemy odpowie -dzialności za szkody powstałena skutek niewłaściwegotransportu i składowania. Należyprzestrzegać wskazówekna opakowaniu odnośnie składowania!• Przed montażem należy sprawdzićzgodność typu, wymiarówi koloru.• Zalecenie! Montaż kabiny natryskowejpowinien być przeprowadzonyprzez dwie osoby.• Kabinę używać dopiero24 godz. po uszczelnieniu!• Do czyszczenia należystosować wyłącznie środkiczyszczące, polecane przezfachowców (nie stosowaćśrodków szorujących lub zawierającychrozpuszczal niki).• Gwarancja na części zuży -walne wygasa po upływiegwarancji ustawowej.• Przy montażu obudowy,osłony itp. należy pamiętaćo ewentualnie potrzebnym remonciena tylnej stronie kabiny.W tym wypadkukabina powinna mieć dostępdo strony tylnej lub powinnadać się odsunąć od ściany.• Zastrzegamy sobie prawodo wprowadzenia zmiankonstrukcyjnych.• Przed opuszczeniem naszegozakładu wszystkie naszeprodukty poddawane są całkowitejkontroli funkcjonalności.Z tego względu mogą znajdowaćsię w systemie resztki wody,a ewentualne, widocznepozostałości sątego powo<strong>de</strong>m.• Strefa ochronna: kabinanatryskowa może byćustawiana tylko tak, abyw zakresie strefy ochronnejnie przebiegały pod lub na tynkuprze wody elektryczne oraz,aby w tym obszarzenie znajdowały się inneurządzenia elektryczne(gniazda wtyczkowe).• Před montáží si pročtěteprosím co nejpečlivěji Návod kmontáži a přezkoušejte výrobekna event. dopravní poškozeníresp. na vady,jelikož za škody navýrobcích, které již byly smontovány,nemůžeme převzítžádnou záruku.• Za škody vzniklé neodbornoudopravou a neodbornýmskladováním nepřejímámežádnou záruku. Dbejtepokynů pro skladování naobalu!• Před zabudovánímpřezkoušejte, zda souhlasítyp, rozměr a barva.• Doporučení: Montáž sprcho -vací kabiny by měla být prove<strong>de</strong>na2 osobami.• Sprchovací kabinu používejteteprve za 24 hodin po utěsnění!• K čistění používejte prosímjen obcho<strong>de</strong>m doporučenéošetřovací prostředky (žádnéprostředky na drhnutí neborozpouštědla).• Na rychle opotřebitelnésoučásti není po uplynutízákonné záruční doby nárokna záruku.• Při montáži vybavení,obložení nebo pod. se má pamatovatna to, že může býtpotřebné provádět na zadnístěně kabiny opravářské práce.Pro tento případ má býtkabina pří stupná ze zadnístrany event. existovat možnostodstavení kabiny o<strong>de</strong> zdi.• Vyhražujeme si změnykonstrukce.• Všechny naše výrobky jsoupřed opuštěním našeho závodupodrobeny kompletnífunkční kontrole. Z tohotodůvodu může být v systémuobsažena zbytková voda.S ní eventuálně souvisíviditelné zbytky.• Ochranná zóna:Sprchovací kabina se smí instalovatpouze tak, abyv rozsahu ochranné zóny nebylapoložena na nebo podomítku žádná elektrická ve<strong>de</strong>nía v této zóně také nebylyk dispozici žádné elektrickéspotřebiče(zásuvky).• A szerelés előtt kérjük olvassaát gondosan a szerelésiutasítást, és ellenőrizze, nincsen-eesetleges szállítási kára terméken, mert a már összeszerelttermékeken levőkárokért nem vállalhatunk felelősséget.• A szakszerűtlen szállításés szakszerűtlen tároláskövetkeztében keletkezettkárokért nem vállalunk felelősséget.Vegye figye lembe acsomagoláson levő tárolásitudnivalókat!• Ellenőrizze a beépítés előtt,hogy megegyezik-e a típus,a méret és a szín.• Ajánlás: A zuhanyozófülkeszerelését 2 személyvégezze!• A zuhanyozófülkét csak24 órával a tömítés után használja!• Tisztításra csak a kereske<strong>de</strong>lembenajánlott ápolószerekethasználja (ne használjonsúroló- vagy oldószert).• A kopóalkatrészekre nemáll fenn jótállási igénya törvényes szavatosságiidő lejártával.• A körülépítési elemek, burkolatok,stb. összeszerelésénélgondolni kell arra, hogyszükség lehet javításimunkák elvégzésére a fülkehátoldalán. Erre az esetrea fülkének hátulról meg -közelíthetőnek ill. a faltól eltolhatónakkell lennie.• Szerkezeti változtatások jogátfenntartjuk magunknak!• A gyár elhagyása előttmin<strong>de</strong>n terméket teljes körűfunkcionális vizsgálatnakvetünk alá. Emiatt víz maradhatvissza a rendszerben.Az esetleges látható maradványokerre vezethetőkvissza.• Vé<strong>de</strong>lmi tartomány:A zuhanyozófülkét csakúgy szabad felállítani, hogya vé<strong>de</strong>lmi területen belül nefektessenek le elektromos vezetékeketa vakolaton vagyalatta, és ebben a tarto mány -ban elektromos készülékek(dugaszolóaljzatok) selegyenek.(PL)(CZ)(H)min.0,6 mStrefa ochronnaOchranná zónaVé<strong>de</strong>lmi tartománySeite4


RUS • , , .• K- , . , !• , , .• : .• , 24 .• , ( ).• .• , , .. . , .. , .• • -. . .• : , ().min.0,6 m Seite5


DUSAREXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION DESIGN EXPLOSION DESSIN85,3 DIN90219M4X257M4 DIN934183,5X13385172124111014136161153222119242520DUSAR23ø 18-32 mmSeite6


EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION DESIGN EXPLOSION DESSIN3828295,3 MS DIN125SteinPierrePietraSteenStonePiedrakamieńkámenkőKamenBrusna ploãicaAbrasive strickleKameμSten¤ÙÚ·ø 2,8 + ø 4Sw 7 + Sw17+ Sw3010113,5X9,530M5 MS DIN9853111 3,5X9,53,5X9,5111235372627342,9X9,53233373,5X9,5113611Seite7


Ersatzteilauftrag Spare parts or<strong>de</strong>r Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> pieces <strong>de</strong> rechangeKOMPLETTDUSCHE ECKEINSTIEG KD/MCT-ECNr. Bezeichnung Artikel-Nr StückNo. Designation Article No. PiecesNo. Désignation Article No Pièces1. Rückwand -------------------- 1x2. Wand -------------------- 2x3. Duschwanne -------------------- 1x4. Brause-Set -------------------- 1x5.6.7. Mutter M4 DIN934 4 - 0000201 2x8. U-Scheibe 5,3 DIN9021 4 - 0000411 2x9. M4x25 DIN7985 4 - 0000054 2x10. Rosette 3 - 0000851 18x11. 3,5 x 9,5 DIN7981 4 - 0000013 28x12. Ab<strong>de</strong>ckkappe 3 - 0000850 18x13. Mischbatterie 4tlg. -------------------- 1x14. O-Ring 2,5 x 34,5 -------------------- 1x15. Scheibe -------------------- 1x16. Mutter Sw 30 -------------------- 1x17. Rund ø10 mm 1 - 0081001 1xDGBFINLEPRUSCZHHRSKSLOBewahren Sie die <strong>Montageanleitung</strong> sorgfältigauf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung(siehe Tabelle) bitte an <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>nservice wen<strong>de</strong>n[Verschleißteilbezeichnung: ***].Please keep the assembly instructions in a safeplace. If you wish to or<strong>de</strong>r spare parts and partssubject to wear (see table) please contact yourafter-sales service.[Designation of part subject to wear: ***].Conserver soigneusement la notice <strong>de</strong> montage.Pour toute comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> rechange et<strong>de</strong> pièces d'usure (voir tableau), veuillez vousadresser à notre service après-vente.[Désignation <strong>de</strong>s pièces d'usure : ***].Conservare con cura le istruzioni di montaggio.Per l’ordinazione di pezzi di ricambioe soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersial Servizio Clienti [Denominazione pezzosoggetto ad usura: ***].Bewaar <strong>de</strong> montagehandleiding zorg vuldig. Voorhet bestellen van reserve- of slijtageon<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len(zie tabel) contact opnemen met <strong>de</strong>klantenservice[Aanduiding slijtageon<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len: ***].Conserve las instrucciones <strong>de</strong> montaje cuidadosamente.En caso <strong>de</strong> solicitar piezas <strong>de</strong> repuestoy <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste (véase tabla), diríjase al serviciopostventa[Denominación <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste: ***].Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.Zamówienia części zamiennychi zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować doserwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].Ӏ . (. ) [ : ***].Návod na montáž pečlivě uschovejte. Přiobjednávání náhradních dílů a dílů podléhajícíchopotřebení (viz tabulka) se prosím obracejtena servisní službu.[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].Gondosan őrizze meg a szerelésiutasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopóalkatrészek ren<strong>de</strong>lésénél (lásd a táblázatot)forduljon a vevőszolgálathoz[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].Brižljivo pohranite upute za montažu.Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi[Oznaka potrošnog dijela: ***].Návod na montáž starostlivo uschovajte.Pri objednávkach náhradných dielov a dielovpodliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) saprosím obráťte na servisnú službu. [Označeniedielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,da se pri naročilu nadomestnih <strong>de</strong>lov in <strong>de</strong>lovki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se naservisno službo;[Oznaka <strong>de</strong>la, ki se obrablja: ***].18. 3,5 x13 DIN7981 4 - 0000015 2x19. Anschlußwinkel 3tlg. 17 - 0000073 2xKUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 18.00 UHRKUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kun<strong>de</strong>ndienst@dusar.<strong>de</strong>Seite8


Ersatzteilauftrag Spare parts or<strong>de</strong>r Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> pieces <strong>de</strong> rechangeKOMPLETTDUSCHE ECKEINSTIEG KD/MCT-ECNr. Bezeichnung Artikel-Nr StückNo. Designation Article No. PiecesNo. Désignation Article No Pièces20. Stufendrossel 1/2“ -------------------- 1x21. Zulaufschlauch 17 - 0000028 1x22. Wasserstopper 3/4“ -------------------- 1x23. ø18-32 mm Schlauchschelle 17 - 0000031 1x24. Wasserablaufschlauch 17 - 0000027 1x25.gebogenes Teil26. Blen<strong>de</strong> -------------------- 2x27. tür -------------------- 2x28. Rollenlager 8 - 0000012 4x29. Scheibe A 5,3 MS DIN125 4 - 0000411 4x30. Mutter M5 MS DIN985 4 - 0000211 4x31. Ab<strong>de</strong>ckkappe 3 - 0000064 4x32. Gleiter 3 - 0000404 4x33. Entriegelungshebel 3 - 0001505 4x34. 2,9x9,5 DIN7982 4 - 0000006 4x35. Oberlauf 1 - 1270843 2x36. Unterlauf 1 - 1270844 2x37. Eckverbin<strong>de</strong>r 3 - 0001500 2x1xDGBFINLEPRUSCZHHRSKSLOBewahren Sie die <strong>Montageanleitung</strong> sorgfältigauf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung(siehe Tabelle) bitte an <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>nservice wen<strong>de</strong>n[Verschleißteilbezeichnung: ***].Please keep the assembly instructions in a safeplace. If you wish to or<strong>de</strong>r spare parts and partssubject to wear (see table) please contact yourafter-sales service.[Designation of part subject to wear: ***].Conserver soigneusement la notice <strong>de</strong> montage.Pour toute comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> rechange et<strong>de</strong> pièces d'usure (voir tableau), veuillez vousadresser à notre service après-vente.[Désignation <strong>de</strong>s pièces d'usure : ***].Conservare con cura le istruzioni di montaggio.Per l’ordinazione di pezzi di ricambioe soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersial Servizio Clienti [Denominazione pezzosoggetto ad usura: ***].Bewaar <strong>de</strong> montagehandleiding zorg vuldig. Voorhet bestellen van reserve- of slijtageon<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len(zie tabel) contact opnemen met <strong>de</strong>klantenservice[Aanduiding slijtageon<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len: ***].Conserve las instrucciones <strong>de</strong> montaje cuidadosamente.En caso <strong>de</strong> solicitar piezas <strong>de</strong> repuestoy <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste (véase tabla), diríjase al serviciopostventa[Denominación <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste: ***].Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.Zamówienia części zamiennychi zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować doserwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].Ӏ . (. ) [ : ***].Návod na montáž pečlivě uschovejte. Přiobjednávání náhradních dílů a dílů podléhajícíchopotřebení (viz tabulka) se prosím obracejtena servisní službu.[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].Gondosan őrizze meg a szerelésiutasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopóalkatrészek ren<strong>de</strong>lésénél (lásd a táblázatot)forduljon a vevőszolgálathoz[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].Brižljivo pohranite upute za montažu.Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi[Oznaka potrošnog dijela: ***].Návod na montáž starostlivo uschovajte.Pri objednávkach náhradných dielov a dielovpodliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) saprosím obráťte na servisnú službu. [Označeniedielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,da se pri naročilu nadomestnih <strong>de</strong>lov in <strong>de</strong>lovki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se naservisno službo;[Oznaka <strong>de</strong>la, ki se obrablja: ***].38. Profil ------------------- 1xHSS Metallbohrer ø 2,8 mm 514 - 0000001 1xKUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 18.00 UHRKUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kun<strong>de</strong>ndienst@dusar.<strong>de</strong>Seite9


MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE1.2.a113,5x1317b1210a1b8M4X259SW 7Ø 4c5M41373.SW 301615c15161314O-Ring 2,5X34,5Seite10


740 mmMONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE4.dd28SW 729302732335.3,5X9,5e2,9X9,534fg3536e3,5X9,5113,5X9,5fgSeite11


MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE6.hh7.ii11373711Seite12


MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE8.9.j38jk10.Ø122,81038kØ 2,8113,5X9,53,5X9,5LLØ 2,83,5X9,5Ø 2,8Seite13


DUSARDUSARMONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE11.mwarmkalt19.119.1(warm)rot(kalt)blau19SW 17Typ. ASW 10DUSAR(D) Entleerung (Boiler)(GB) Emptying (water heater)(F) Vidange (Ballon)(i) Svuotare lo scaldacqua(NL) Aftappen (boiler)(E) Vaciado (calentador <strong>de</strong> agua)(PL) Opró˝nianie (podgrzewacz wody)(RUS) ()(CZ) vyprázdnění (bojler)(H) A bojler kiürítése12.mTyp.Bnmb13aDUSARcSeite14


DUSARMONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE13.0WH3/4"20.1Sw 172022211 bar1.5 bar2 bar 3-4 bar 5-7 barpp1.0 bar23250DUSARQ24max.1,5m92414.24 hQh1h2h3a1a2a3U> U>eSILIKONSILIKON230 V230 VPELNPEMPErr31SILIKONSILIKONSW 7SILIKONSeite15


DINSTALLATION MIT WARMWASSERBOILERANSCHLUß AN DIE HAUSEIGENE WASSERVERSORGUNG: (Seite.15, pkt. o)Benötigt wer<strong>de</strong>n: absperrbarer 3/4“-Anschluß (mit Rückflußverhin<strong>de</strong>rer DGVWgeprüft ) für Kaltwasser. Vorschriften <strong>de</strong>s örtlichen Wasserwerkes beachten.ANSCHLUß AN DIE HAUSEIGENE WASSERENTSORGUNG: (Seite.15, pkt.p)erfolgt mittels <strong>de</strong>r eingebauten Absaugpumpe und <strong>de</strong>m anzuschließen<strong>de</strong>n Ablaufschlauch.Der Ablaufschlauch kann in ein Abflußbecken gehängt o<strong>de</strong>r an einenbereits vorhan<strong>de</strong>nen Abfluß angeschlossen wer<strong>de</strong>n. Der Ablaufschlauch darfnicht höher als 1,5 m aufgehängt bzw. angeschlossen wer<strong>de</strong>n.1. INSTALLATION ARMATUR: (Seite.14, pkt. m)Anschlußwinkel Nr.19 am Unterteil anschließen. Leitungen gegenVerdrehen mit 17er Maulschlüssel kontern.Achtung! Auf Kennzeichnung “Kalt“ und “Warm“ achten!2. WASSERZULAUF: (Seite.15, pkt. o)Beiliegen<strong>de</strong> Stufendrossel Nr.20 schützt vor unzulässiger Druckbelastung. DieDrossel ist lt. Tabelle <strong>de</strong>m Wasserdruck am Verwendungsort anzupassen und bisan <strong>de</strong>n Bund in das Kaltwasser-Zulaufrohr Nr.20.1 einzuschieben.WASSERSTOPPER (Wasserstopper Nr.22): stoppt <strong>de</strong>n Wasserdurchfluß beiplatzen<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r abrutschen<strong>de</strong>n Schläuchen. Wasserstopper handfest an Wasserhahnschrauben. Zulaufschlauch Nr.21 an <strong>de</strong>n Wasserstopper schrauben.Wasserhahn ganz langsam vollständig öffnen. Zur Entlüftung <strong>de</strong>r SchlauchleitungGerät in Betrieb nehmen. Geschlossene Sicherung <strong>de</strong>s Wasserstoppersnach Absperren <strong>de</strong>s Wasserhahns 1/2 Drehung lösen (belüften) undanschließend anziehen.WARTUNG: Bitte überprüfen Sie <strong>de</strong>n Wasserstopper Nr.22 zur eigenen Sicherheiteinmal jährlich. Schrauben Sie dazu <strong>de</strong>n Wasserstopper von <strong>de</strong>m Wasserhahnund drücken Sie mit <strong>de</strong>m Finger von oben auf das Innenteil bis zum Anschlag.Sollte das Innenteil durch verkalken fest sitzen, so legen Sie bitte das kpl. Gerät inhan<strong>de</strong>lsüblichen Kalklösser. Vor Montage gut spülen und Funktionsprüfung wiebeschrieben durch führen. Schieben Sie nun die Kabine an Ihren endgültigenPlatz. Brauseschlauch am Anschluß [C] <strong>de</strong>r Armatur anschließen (Seite.14,pkt. n). Achtung! Der Wasserzulauf darf nur über einen DVGW geprüftenRückflußverhin<strong>de</strong>rer erfolgen, <strong>de</strong>r durch einen kozessionierten Installateurinstalliert wird. Für <strong>de</strong>n Wasserzulauf ist <strong>de</strong>r mitgelieferte3/4 Wasserzulaufschlauch Nr.21 und <strong>de</strong>r Wasserstopper Nr.22 zu verwen<strong>de</strong>n,an<strong>de</strong>rnfalls erlischt die Garantie! Vorschriften <strong>de</strong>s örtlichen Wasserwerkes beachten!Während <strong>de</strong>r Aufheizung <strong>de</strong>s Warmwasser tropft Aus<strong>de</strong>hnungswasseraus <strong>de</strong>m Brausekopf. Dies ist eine physikalisch bedingter Vorgang und läßt sichdaher auch nicht durch stärkeres Zudrehen <strong>de</strong>r Mengenregulierung abstellen. Beieinem Wasserdruck kleiner als 1bar (auch kurzzeitig), ist die Funktionssicherheit<strong>de</strong>s Systems nicht gewährleistet und somit auch kein Reklamationsgrund.3. WASSERABLAUF: (Seite.15, pkt.p)Die Schlauchklemme Nr.23 auf <strong>de</strong>n Wasserablaufschlauch Nr.24 stecken, undmit Stutzen <strong>de</strong>r Absaugpumpe verbin<strong>de</strong>n. Schlauchklemme Nr.23 festziehen.Gebogenes Teil Nr.25 dient zum Einhängen in ein Abflußbecken. Verlängerung<strong>de</strong>s Schlauches bis 10 m bei waagerechter Verlegung möglich. Der WasserablaufschlauchNr.24 darf nicht höher als 1,5 m aufgehängt wer<strong>de</strong>n, da sonstdie Pumpe nicht das ganze Schmutzwasser absaugen kann. Knicken <strong>de</strong>sSchlauches beim Verlegen vermei<strong>de</strong>n!4. ELEKTROANSCHLUß: (Seite.15, pkt. Q)Elektro-Anschluß <strong>de</strong>s Unterteils: Der Elektro-Anschluß <strong>de</strong>r Duschkabine ist unbedingtvon einem konzessionierten Elektro-Installateur vorzunehmen. Die Installationist nach VDE 0100 als fester Anschluß durchzuführen. (Fehlerstromschalter30mA. zwingend vorgeschrieben). Die Duschkabine muß miteiner beweglichen Leitung, die min<strong>de</strong>stens als mittlere Gummischlauchleitungausgeführt ist, über eine ortsfeste Geräteanschlußdose angeschlossenwer<strong>de</strong>n. Potentialausgleich: Die Potentialausgleichsleitung aller Duschkabinenmuß vorschriftsmäßig (nach VDE 0100) in <strong>de</strong>n Potentialausgleich einbezogenwer<strong>de</strong>n (siehe Abb). Beachten Sie auch die technischen Daten und <strong>de</strong>n Schaltplan,sowie <strong>de</strong>n Schutzbereich im Inneren (siehe Seite 2, Schutzbereich).sich <strong>de</strong>r Boiler füllen kann (Bei Mo<strong>de</strong>ll KD/RD, Hebel auf “Heiß“ drehen undöffnen). Wasserhahn Nr.WH öffnen. Sobald Wasser aus <strong>de</strong>r Handbrause läuft, ist<strong>de</strong>r Boiler gefüllt. Knebel ohne Markierung nach rechts drehen bis das Ventilgeschlossen ist (bzw. Hebel schließen bei Mo<strong>de</strong>ll KD/RD). Das Füllen <strong>de</strong>sBoilers ist ein einmaliger Vorgang, da das Wasser bei Entnahme aus <strong>de</strong>m Boilerständig nachfließt.6. BEDIENUNG DER SCHALTERBLENDE:Grüner Wippschalter [B.] wird auf Betrieb gestellt. Die einzelnen Funktionensind jetzt betriebs bereit. Drehschalter [T.] dient zu stufenlosen Einstellung <strong>de</strong>rWassertemperatur. Heizt <strong>de</strong>r Boiler bis zur gewünschten Temperatur auf, leuchtetdie grüne Kontrollampe [H.] Ist die gewählte Temperatur erreicht, schaltet <strong>de</strong>rThermostat ab und die grüne Kontrolleuchte erlischt. Beim Absinken <strong>de</strong>r Temperaturtritt die Heizung wie<strong>de</strong>r selbsttätig in Funktion. Das bei <strong>de</strong>m Aufheizen aus<strong>de</strong>m Brausekopf austreten<strong>de</strong> Wasser ist ein physikalisch bedingter Vorgang (Aus<strong>de</strong>hnung<strong>de</strong>s Wassers beim Aufheizen), <strong>de</strong>r auch durch übermäßiges Schließen<strong>de</strong>s Temperaturhahnes nicht verhin<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n kann. Achten Sie bitte darauf,dass <strong>de</strong>r Brausekopf nicht zugehalten o<strong>de</strong>r unter Wasser getaucht wird. DasWasser muß stets freien Fluß haben. Bei Duschen mit Nie<strong>de</strong>rdruck-Boiler darf nurdie mitgelieferte Brausegarnitur angeschlossen wer<strong>de</strong>n. Nichtbeachtung kann zuSchä<strong>de</strong>n am Boiler führen. Der Wippschalter [P] dient zum Einschalten <strong>de</strong>rPumpe, die das Schmutzwasser absaugt. Je<strong>de</strong> Duschkabine, die einen Boilerbesitzt, ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgerüstet, <strong>de</strong>r im Falle einesDefektes am Regelthermostat bei einer Aufheiztemperatur von 100° C = 4 ° abschaltet.Der Sicherheitsthermostat schaltet sich im Gegensatz zum Regelthermostatnicht wie<strong>de</strong>r selbstständig ein. Die Aufheizung <strong>de</strong>s Boilers ist somitblockiert.Achtung: Beim Auslösen <strong>de</strong>s Sicherheitsthermostates kann diesesdurch einfaches Hineindrücken <strong>de</strong>s Stiftes [E.] entriegelt wer<strong>de</strong>n.Der Entriegelungsstift [E.] befin<strong>de</strong>t sich oberhalb <strong>de</strong>sTemperaturreglers.E.EntsperrknopfT.B. H. P.Temperatur Betrieb Heizung Pumpe7. NACH DUSCHBETRIEB SIND FOLGENDE DINGE ZU BEACHTEN:Wasserhahn <strong>de</strong>r Duschkabine und <strong>de</strong>r hauseigenen Wasserversorgungschließen. Ist das Duschbecken entleert, wird die Pumpe am Wippschalter [P.]ausgeschaltet. Anschließend Wippschalter [B.] auf “Aus“ stellen. Die Schalterblen<strong>de</strong>ist jetzt außer Funktion.Beson<strong>de</strong>re Hinweise! Vor Entleerung <strong>de</strong>s Boilers sowie allen sonstigenArbeiten am Unterteil <strong>de</strong>r Duschkabine, muß diese von einemkonzessionierten Elektriker vom Stromnetz getrennt we<strong>de</strong>n.8. ENTLEERUNG DES BOILERS: (Seite.14, pkt. m bzw. Typ.B )Schrauben Sie die bei<strong>de</strong>n Eckwinkel Nr.19 von <strong>de</strong>n aus <strong>de</strong>m Unterteil kommen<strong>de</strong>nAschlußleitungen Nr.19.1 ab.Achtung! Gegenkontern, um ein Verdrehen <strong>de</strong>r Anschlußleitungen zuverhin<strong>de</strong>rn. Nun schließen Sie eine Saugpumpe an <strong>de</strong>m blau gekennzeichnetenAnschluß an, und saugen das Wasser ab.5. INBETRIEBNAHME: (Seite.14, pkt.n)Füllen <strong>de</strong>s Boilers mit Wasser: Die erste Inbetriebnahme sollte zweckmäßigerweisevon <strong>de</strong>r gleichen Person vorgenommen wer<strong>de</strong>n. Der Boiler muß vor Inbetriebnahmemit Wasser gefüllt wer<strong>de</strong>n. Hierzu Knebel [a] zur Temperaturregelung<strong>de</strong>r Mischbatterie auf Heißwasser drehen. Knebel [b] aufdrehen, damitSeite16Leichtes Reinigen ist durch die ausschwenkbaren Türelemente problemlos

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!