11.07.2015 Aufrufe

Online-Leseprobe - xn--theaterstcke-online-ebc.de

Online-Leseprobe - xn--theaterstcke-online-ebc.de

Online-Leseprobe - xn--theaterstcke-online-ebc.de

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Info-BoxBestell-Nummer: 4024NDMundart:nie<strong>de</strong>r<strong>de</strong>utschKriminalstück: 5 TörnsBühnenbild: 1Spielzeit:95 Min.Rollen: 8Frauen: 4Männer: 4Rollensatz:9 HeftePreis Rollensatz 135,00€Aufführungsgebühr pro Aufführung:10% <strong>de</strong>r Einnahmen min<strong>de</strong>stensjedoch 85,00€4024NDLeege Töög an` Beerster SeeKriminalstück in 5 TörnsEen Kriminol-Stückto’n HögenvonUwe HuljusRollen für 4 Frauen und 4 Männer1 BühnenbildZum Inhalt:Hinnerk Klook (Hinrich Klug) und seine Frau Beate Plietsch-Klook (Beate Pfiffig-Klug) sindbei<strong>de</strong> sportbegeistert, aber lei<strong>de</strong>r auf sehr unterschiedliche Weise: Während Beate je<strong>de</strong>nTag ihre Jogging-Run<strong>de</strong> um <strong>de</strong>n Be<strong>de</strong>rkesaer See dreht und viel von Bewegung, aber wenigvon Fußball hält, lässt Hinnerk als fanatischer Fußball-Fan kein Heimspiel seines VereinsWer<strong>de</strong>r Bremen im Weser-Stadion aus und verfolgt alle Auswärtsspiele und die übrigeBun<strong>de</strong>sliga- vom Sofa aus - am Radio, im Fernsehen und in <strong>de</strong>r Sportzeitschrift. Die Bei<strong>de</strong>ngehen sich mit ihrem unterschiedlichen Sportverständnis fürchterlich auf <strong>de</strong>n Geist.1


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Törn 1:(Sünnobend-Nomiddag, twüschen dree un halvig veer, Koffie un lüttje Koken op’nEetdisch, Katja un Sarah drinkt Koffie. Radio „Energy“ speelt flotte Musik. Katja kickteen beeten drömelig an Sarah vörbi. Sarah much nu ober all’ns nipp un nau weten.)Sarah: Nu loot di doch nech all’ns ut <strong>de</strong> Nees trecken! Dat is jo to’n Dullwarrn! Ickbün diene beste Fründin un nu wiss nech neeschierig, man du wullt mi reinweg nixvertelln.(Katja geiht dor nech op in, stiert blots ut’ Finster noh <strong>de</strong> Kark to.)Sarah: Huh huh! Büst du noch dor? Nu kiek doch nech jümmers no <strong>de</strong> Kark hen!Dorvun kummt he ook nech her. Wat weer <strong>de</strong>nn överhaupt los güstern obend no useBibelstünn? – Bibelstünn – ick wunner mi jümmers noch, wat ick dor an Fredag-Obend mit hengohn bün. Dat is jo almeist so, as wenn een anners nix to doon wüss. –Man du harrst dat jo so op’n Liev, un to heff ick mi dat all’ns mit anhört, bet Malte mianropen hett. He wull mi noch wat in’t Ohr süseln, hett he seggt, tjo, un <strong>de</strong>nn müssick sachts los – dat kunn ick mi doch nech ut <strong>de</strong> Nees gohn loten mit mien Malte. (Segniggert.) Hett sick ook lohnt, weest wull!Katja: Jo, dat is schöön för di.Sarah: Schöön för di? Wat anners fallt di dorto nech in? – Nu vertell! Wo güng datwieter mit <strong>de</strong> Bibelstünn, as ick <strong>de</strong>nn ook weg müss un du alleen mit <strong>de</strong>n Pastorweerst? Hebbt ji noch wieter in <strong>de</strong> Psalmen leest?Katja: Toeerst jo. He kennt sick dor ober ook soo goot in ut! Un he leggt dor so veelGeföhl in ...(Sarah kickt ehr verwunnert an.)Sarah: Soo, soo – mit so veel Gefööhl!Katja: ... jo, dat een heel anners üm’t Hart ward. Un <strong>de</strong>nn hebbt wi noch een poorLee<strong>de</strong>rs sungen, Klaus hett Gitarre speelt un ick dorto ...Sarah: ... doch sachts nech danzt o<strong>de</strong>r Striptease mookt?Katja: Nee, wat du woller <strong>de</strong>nkst! Du kennst mi doch. Sowat do ick doch nech!2


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Sarah: Jo, dat weet ick, dat is jo dat Lie<strong>de</strong>n mit di, dat du jümmers nech weest,wannehr du togriepen müsst. Dat weer doch <strong>de</strong> beste Chance, em rümtokriegen –o<strong>de</strong>r wat meenst du, woans ick dat mit mien Malte henkregen heff?Katja: Dat kann ick mi vörstelln. Överrumpelt hest du em, eenfach platt mookt. – Mandu kannst nu dien’ Malte nech mit usen Pastor verglieken. Malte weet doch gor nixvun <strong>de</strong> Psalmen af!Sarah: Nee, over Mannslüüd sünd se bei<strong>de</strong>! Un du, du kannst di bald as ooleSchachtel fiern looten, wenn du in soss Weeken fiefuntwintig warst. Eerst annerletzhett mi Silke froogt, wat wi tohoop bi diene Schachtel-Party anstelln kunn’.(Katja kickt verbaast.)Sarah: Na’a – meenst nech, dat ward nu Tied, dat du mol ut dien Sneewittchen-Sloopopwookst un dien Klaus – jo tominnst seggst du nech mehr „Herr Pastor“ – mol’nbeten wat toseggst?Katja: Jo, mag ween, man wi hebbt us <strong>de</strong>nn jo ook noch een beeten in’n Düstern <strong>de</strong>Fööt verpeddt. Dat weer noch bannig kommodig dor ünner <strong>de</strong>n grooten Lin<strong>de</strong>nboom,weest wull?(Hinnerk [in Trainingsantoch, Football-Schoh mit Stollen, Wer<strong>de</strong>r-Trikot, Wer<strong>de</strong>r-Schol un Pu<strong>de</strong>lmütz, üm <strong>de</strong>n Hals hangt eene Schiedsrichter-Fleit, in <strong>de</strong> Hannen hollthe twee Eckfohnen mit Foot] kummt dör <strong>de</strong> rechte Döör rin, <strong>de</strong> jungen Froonslüüdhöört sobumms mit jümehr Snacken op.)Hinnerk: Kiekan, nu kann se woller snacken, use Dochter Katja!(Hinnerk stellt <strong>de</strong> Eckfohnen in <strong>de</strong> bei<strong>de</strong>n Ecken – achtern rechts un links.)Hinnerk: So – nu süht dat eerst mol woller no Football ut. Ward jo ook Tied, wiel datdit Weekenend los geiht mit Wer<strong>de</strong>rs Schicksols-Speelen! – Moin ook, Sarah! Hest duKatja to’n Snacken brocht? Vermiddag, bi dat vermale<strong>de</strong>ite Käs-Fondue, dat se annersso geern eeten <strong>de</strong>it, hett se meist keen-een Beten rünnersluckt un ook annerwiesnech recht dat Muul open kregen. Hett blots so’n beten verdwatsch vör sick henstiert. Hett wull ’ne swore Nacht hatt, keem jo ook eerst so bi dree uten no Huus. Ickheff op <strong>de</strong> Klock keeken, as ick to jüst mol een beeten Woter los warrn müss. (ToKatja:) Wat is <strong>de</strong>nn los ween vernacht?(Katja un Sarah antert nech.)3


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Hinnerk: Eendoont! Nu is ook keen’ rechte Tied to’n Detektiv-Speeln. Dreiht dochmol düssen Karnickel-Sen<strong>de</strong>r ut un stellt Brem’ Een in, dor geiht dat doch glieks losmit <strong>de</strong> Bun<strong>de</strong>sliga.(Katja un Sarah kickt „genervt“ ut <strong>de</strong> Wäsch, ober röögt sick nech.)Hinnerk: Dor mütt een doch dorbi blieven, wenn düsse Stümpers ut Hamborg onnigeen op <strong>de</strong> Jack kriegt – wi wööt höpen: null to söben, ümso beter för Wer<strong>de</strong>r morgenObend. – Nee, loot man noh, ji bei<strong>de</strong>n, nech dat ji jo noch rögen mööt! Ick mook datal sülvens, rüümt ji man lever <strong>de</strong>n dösigen Koffie weg! – Wat schall anners Michelnoch vun mi <strong>de</strong>nken, wenn ick an so een Schicksols-Speeldag för Wer<strong>de</strong>r hierkommodig bi Koffie un Kooken sitten do.(De jungen Froonslüüd rüümt Koffie un Kooken af, goot dormit no achtern rut unkoomt woller rin. Hinnerk stellt willst Brem’ Een, Bun<strong>de</strong>sliga-Sendung, an; anfungenhebbt <strong>de</strong> Football-Speelen man noch nech – dat is jüst noch een poor Minuten henbet halvig veer.)Katja: Michel? Wokeen is Michel un wat will <strong>de</strong> hier?Hinnerk: Wat büst du ober ook dösig. Dat heff ick di doch al foken noog vertellt:Michel is mien Kolleg vun <strong>de</strong> Warft un mien Sportsfründ: Wi sitt doch jümmerstohoop – een blangen <strong>de</strong>n annern – in’t Werser-Stadion, wenn Wer<strong>de</strong>r tohuus speelt.Un vundoog un morgen, bi düsse Speelen, wo dat üm <strong>de</strong> Wust geiht, stoht wi Wer<strong>de</strong>rwiss ook bi, un dat tohoop! – Eerst, vundoog, hier bi us an’t Radio, un morgen – ganzkloor – in’t Werser-Stadion. Dat is eene bannig eernste Situatschon an ditWeekenend! Un dorüm heff ick em vundoog noh us op Football-Visiten bi Sluck unBeer inloodt.(Hinnerk geiht noh’t Schapp, holt 2 Beer- un2 Sluck-Glöös rut un stellt jüm op <strong>de</strong>n Couch-Disch.)Hinnerk: Katja, nu stoh nech rüm, hol leever ut <strong>de</strong>n Keller gau 3 Bud<strong>de</strong>l Beer hoch –man nech <strong>de</strong> lüttjen, nehm <strong>de</strong> Half-Liter Bud<strong>de</strong>ls – un <strong>de</strong>nn krieg een Bud<strong>de</strong>l Köömut’n Ies!Katja: Woso 3 Bud<strong>de</strong>l Beer? Kummt dor <strong>de</strong>nn noch wennt?Hinnerk: Wat du ober ook all’ns weten wullt? Streng doch mol dien’ Brägenkastenan! Twee Beer för mi un een för Michel – <strong>de</strong> mütt doch noch föhrn. Un <strong>de</strong>nn drinkt helever een Kööm mehr un dorvör blots een halven Liter Beer. Dat is jo wull nech soswor to begriepen, wat! – So, nu man fix! Dat fangt glieks an un <strong>de</strong>nn mütt ook all’nstrecht ween!4


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Katja: (muult een beten.) Kann een nech ook mol „Bitte, mien leeve Katja“ seggen?„Wullt du bitte so leev ween un för mi in <strong>de</strong>n Keller gohn?“ Ober nee: Egolweg müstdu jüst so rümkomman<strong>de</strong>ern, as wenn wi hier bi’n Kommiss weern! Bün ick <strong>de</strong>nn dienKalfaktor?Hinnerk: Wat jibbelst du dor rüm? Dat is jo meist nech to glöven! Hest du in’Konfirmannen-Ünnerricht nech dat veerte Gebot lehrt? „Du schast dien’ Vad<strong>de</strong>r undiene Mud<strong>de</strong>r ehrn un op jüm höörn!“Sarah: Nee, Hinnerk, ick glööv, Katja hett dat nech so mit <strong>de</strong> Gebote, man e<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>Psalmen – un mit Gefööööhl!Katja: (kickt Sarah füünsch an:) Swieg still! (To Hinnerk:) Ick go jo al, dormit du undien Besöök jo bannig een günnen köönt.(Katja geiht rechts rut in <strong>de</strong>n Keller. Hinnerk geiht an’t Finster un kickt rut.)Sarah: (jibbelt mit Mol los.) Wullt du em herkieken, dien’ Besöök? Wat is dat <strong>de</strong>nn föreen Keerl? Wo oolt is he, is he al verheirot un hett he Kinner? Un woneem wohnt he<strong>de</strong>nn? Hett he dat wiet bet no Beers? Kummt he mit sien eegen Wogen o<strong>de</strong>r ...Hinnerk: (fallt Sarah in’t Woort:) Nu hol blots <strong>de</strong> Luft an! Du wullt wull all’ns wieswarrn, Sarah Allwies? Dat geiht di doch gor nix an! Du hest doch al een Keerl, nechwohr?Sarah: Wat schall dat <strong>de</strong>nn heeten? Wieter ümkieken dröff een sick sachts dochnoch, wat? O<strong>de</strong>r is dat nu al verbo<strong>de</strong>n?(Hinnerk schüttköppt.)Hinnerk: Wo blifft Michel blots? Wiet un siet nix to hörn un to sehn. – Wat? Wokeenkummt dor achtern <strong>de</strong>nn? Will <strong>de</strong> noh us, <strong>de</strong> Herr Pastor? Süht jo meist dorno ut!(Katja kummt woller rin - mit Beer un Kööm in <strong>de</strong> Hannen.)Sarah: (to Katja:) Szüh, dor kummt he al, dien Klaus – äh, <strong>de</strong> Herr Pastor.(Katja kickt gnatterig. Hinnerk hett ober nech recht tohöört.)Hinnerk: Wat weer dat jüst?5


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Katja: Nix! Sarah meen blots, dat wi nu ook keen’ Tied mehr hebbt. Wi bei<strong>de</strong>n möötnu gau in’e Mucki-Bu<strong>de</strong>!(Katja treckt Sarah, <strong>de</strong> een beten verdattert is, noh achtern ut <strong>de</strong> Döör rut.)Hinnerk: Jo <strong>de</strong>nn Adtschüß, ji bei<strong>de</strong>n! (Hinnerk ward noh<strong>de</strong>nkern un kleit sick an’Kopp.) – Katja un Sarah in’t Sport-Studio? Dat is jo ganz wat Nees! Na, mien’twegen,loot jüm moken wat se wööt!(Dat klingelt. Hinnerk geiht rechts rut noh <strong>de</strong> Huusdöör un begrött <strong>de</strong>n Pastor nochbuten:)Hinnerk: Jo, dat is nu mol een heel annern Besöök! Herr Pastor Liek, dat freit midüchtig, liekers se jüst een beten unpasslich koomt.(Se koomt bei<strong>de</strong> dör <strong>de</strong> Döör.)Pastor: Ick will ook wiss nech lang stöörn, Herr Klook, ick wull blots kort mit ehrDochter över use Bibelstünn güstern Obend snacken.Hinnerk: Dat <strong>de</strong>it mi leed, Herr Pastor, man mien Dochter is nu jüst mit ehr FründinSarah noh <strong>de</strong> Mucki-Bu<strong>de</strong> föhrt.Pastor: Mucki-Bu<strong>de</strong>, wat is dat?Hinnerk: Kennt Se dat nech, Herr Pastor, düsse neemodschen Lo<strong>de</strong>ns, wo <strong>de</strong> Keerlsun Deerns in loopen doot as <strong>de</strong> Hamsters in’t Rad. Un <strong>de</strong>nn mööt se wisstoGewichten sleepen un all so’n dösigen Kroms, wat een anners blots för Geld dä. Sündnech ganz klook düüse jungen Lüüd!Pastor: Och so, Se meent dat nee Fitness-Center?Hinnerk: Jo, szüh, so heet dat. Dor sünd <strong>de</strong> nu hen. Un ick krieg glieks Besöök vunmien Kolleg un Sportsfründ. – So is dat wecketmol. Se weet jo, Herr Pastor, wat <strong>de</strong>Prediger Salomo schreven het – Se kennt doch Salomo?Pastor: Herr Klook, ick bün Pastor, dor warr ick sachts noch miene Bibel kennen!Hinnerk: Jo, <strong>de</strong>nn weet Se ook, wat Salomo egolweg seggt hett: Je<strong>de</strong>t Ding hett sieneTied, Besöök bi Froonslüüd hett siene Tied un Bun<strong>de</strong>sliga hett siene Tied! Un dat isjümmers nipp un nau halvig veer an Sünnobend-Nohmiddag, wannehr dat losgeihtmit <strong>de</strong> Bun<strong>de</strong>sliga. Un vundoog kummt ook jüst noch mien Sportsfründ, wo dat dochnu an’ eenundortigsten Speeldag üm’t Ganze geiht.6


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Pastor: Üm’t Ganze? Wat is dat <strong>de</strong>nn so för een gro<strong>de</strong>t Speel?Hinnerk: Man, Herr Pastor, Se hebbt doch stu<strong>de</strong>ert! Dat schullen Se sachts weten!Dat geiht doch al vundoog un <strong>de</strong>nn ook morgen üm dat Endspeel för Wer<strong>de</strong>r!Pastor: Dat Endspeel? Mi dücht, dat Wer<strong>de</strong>r düsse Saison goor nech boben mitspeelthett?(Hinnerk kriegt dat nu mit <strong>de</strong> Nerven un geiht mit forschet Utped<strong>de</strong>n noh dat Bild an<strong>de</strong> Achterwand un dreiht dat üm. To’n Vörschien kummt <strong>de</strong> Speelplon vun Wer<strong>de</strong>rmit all <strong>de</strong> Ergevnisse bet to’n dortigsten Speeldag. He holt ut <strong>de</strong> Jackentasch eene ut<strong>de</strong> Zeitung utsneene Bun<strong>de</strong>sliga-Tabell.)Hinnerk: Mütt ick Se dat <strong>de</strong>nn nu wohrhaftig noch hier an mien Speelplon un <strong>de</strong>Bun<strong>de</strong>sliga-Tabell heel fien ut’nanner pulen, dormit Se dat sachts begriept: Wenn <strong>de</strong>HSV vundoog verleern <strong>de</strong>it, <strong>de</strong>nn is dat morgen för Wer<strong>de</strong>r dat Endspeel üm <strong>de</strong>nneegten Platz! Fallt nu <strong>de</strong> Groschen, Herr Pastor?Pastor: Jo, jo, Herr Klook, is al Recht! Warrt Se mi nech gnatterig, blots wiel ick nechso’n Fottball-Genie bün as Se! – Man, Prediger Salomo: Mi dücht, Se weet nech blotsbi’n Football bannig goot Bescheed, man ook in <strong>de</strong> Hillige Schrift. Doröver würr ick migeern mit Se ünnerholen, solang as Se ehr Sportsfründ noch nech dor is? Ick bruuknoch eene Anregung för miene Predigt. Dat Radio kann dorbi jo an blieven.Hinnerk: Na goot, <strong>de</strong>nn wööt wi us mienthalven över Football nech mehr strie<strong>de</strong>n,wo Se dor doch keen Furz vun af weet. Wenn Se wööt, <strong>de</strong>nn geet ick us eerstmol eenlüttjen Sluck in. (Hinnerk gütt 2 Kööm in.) – N.d.P.! Na <strong>de</strong>nn Proost! (Se drinkt bei<strong>de</strong>ut un schüd<strong>de</strong>lt sick.)Hinnerk: Mien Fro meent jümmers, dat weer leegen Krom, düsse Kööm, dor weernoch nix Goo<strong>de</strong>t bi rutkohmen, bi dat Sluck-Drinken. (He verdreiht <strong>de</strong> Oogen.) – Manwat weet <strong>de</strong> Wievers al vun leege Soken af? Ick weer fröher egolweg <strong>de</strong> Beste in’Konfirmannen-Ünnerricht: Dorüm kenn ick mi ook so goot in’t Gesangbook un in’eBibel ut. – Liekers meent miene Fro Beate jümmers, dat se dat noch beter weet, vunwegen dit dumm’t Tüüg vun Sluck un Beer un leege Soken. De sünd doch sülms allleeg, düsse Wieverslüüd!Pastor: (noh<strong>de</strong>nkern, as wenn he een Spröök ut’n Kopp opseggt:) „Dat Leege gifft datwissto un allerwegens!“Hinnerk: Wat meent Se?7


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Pastor: Weet Se, Herr Klook, dorüm bün ick Pastor worrn, üm gegen dat Leege in <strong>de</strong>Welt to strie<strong>de</strong>n. Dat is mi tomols heel noog gohn, as ick dat hört heff vun düsseÖst’rieker Muskanten.Hinnerk: Wat för Öst’rieker Muskanten un wat hebbt Se hört?Pastor: Kennt Se <strong>de</strong>nn nech dat Leed „Banköverfall“ vun düsse Chaoten-Band „EersteAllgemeine Verunsicherung“? De hebbt doch tomols in jümehr öst’rieker Düütschsungen: „Das Böse ist immer und überall!“ – Veerstoht Se dat? Op Platt heet datdoch: „Dat Leege gifft dat wissto un allerwegens!“ – Un so is dat wohrhaftig ook op<strong>de</strong> Welt: Allerwegens kummt us dat Leege in <strong>de</strong> Meut. Wi mööt doch wat dor gegendoon! Jüst dorüm bün ick Pastor worrn.Hinnerk: Un wenn Se dat Leed nech hört harrn? Wat weern Se <strong>de</strong>nn worrn?Pastor: Ick weet nech, villicht Froons-Doktor? Ick föhl mi tominnst vun Dag to Dagmehr noh dat annere Geschlecht hentogen.Hinnerk: Denn is Gottesmann wull doch beter för Se un us, Herr Pastor. – Jo, un dorgeev ick Se ook Recht mit: Spröök hebbt eene bannig groote Macht över us. Dat weetick vun mi sülvens. De Spröök, <strong>de</strong> een mit <strong>de</strong> Melk ut <strong>de</strong> Borst vun siene Mud<strong>de</strong>rinsogen hett, <strong>de</strong> bestimmt een sien Leven. Wenn ick dor so över noh<strong>de</strong>nk – un ickheff veel nohdacht, so etwa över <strong>de</strong> Vergänglikchkeit –Pastor: Dat is jo eene hoch theologische Froog, Herr Klook!Hinnerk: Jo, un dor kann een furts heel leidig bi warrn! Jo, jo, dat is licht to. – Man<strong>de</strong>nn heff ick woller Kuroosch funn’, wenn ick an <strong>de</strong> Wöör vun mien’ Vad<strong>de</strong>r trüchdacht heff: „All’ns is vergänglich, man <strong>de</strong> Kohsteert, <strong>de</strong> is länglich!“ – Dor kann ick watmit anfangen, mit so’n Kohsteert, <strong>de</strong> helpt een dör’t Leven, Herr Pastor!Pastor: Meent Se dat, Herr Klook? So heff ick dat sülvens noch gor nech sehn.Hinnerk: Jo, un <strong>de</strong>nn all <strong>de</strong> annern Spröök, üm dör’t Leven to komen: „Eerst datVergnögen, <strong>de</strong>nn <strong>de</strong> Arbeit! – Spor in <strong>de</strong> Not, <strong>de</strong>nn hest du Tied dorto! – Vör <strong>de</strong>n Klo-Gang, noh dat Eten: Hannen-Waschen nech vergeten!“ – Un <strong>de</strong>nn <strong>de</strong> Spröök, <strong>de</strong> eeneerstmol ünnersööken mütt, so as: „De fröhe Vogel pickt <strong>de</strong>n Worm.“ Mag jo ween,ober wat hett he dorvun? In <strong>de</strong> Schrift steiht doch ook: Wenn <strong>de</strong> Vogel sick dor nudüchtig över freit, över sien Worm, un al ’s Morgens dat Singen anfangt, na, watpasseert <strong>de</strong>nn? Denn fritt em ’s Obends <strong>de</strong> Katt! Weer he man lever ’s Morgensliggen bleven un harr <strong>de</strong>n Worm wieter krepen looten! Dat weer sachts beter för emween! – Koomt Se noch mit, Herr Pastor? Verstoht Se nu, wat dat mit dat Leege op8


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.sick hett?Pastor: (kleit sick an’ Kopp): Ick weet nech, wat ick dat so gau all’ns begreepen heff.Hinnerk: Dat mookt nix. Ick kann Se dat an een annern Dag jo noch mol akrootuteenanner pul’n, wenn ick een lütt beten mehr Tied heff. – Man mit Ehr Meenenöver dat Leege op düsse Welt hebbt Se Recht: Wo foken heff ick bi mi al dacht,wolang dat wull noch good geiht op düsse Welt. Dat Leege kriegt jümmers mehrÖverwater. Dat geiht bi us op <strong>de</strong> Welt to as in Sodom un Gomorrha. De Froonslüüddanzt een op <strong>de</strong> Nees rüm un mookt jüst, wat se wööt. Un dat, wo doch bi <strong>de</strong>nApostel Paulus steiht, dat <strong>de</strong> Wieverslüüd stillswiegen schüllt inne Gemeen untohuus! Dor schullen Se mol över predigen!Pastor: (kickt noh<strong>de</strong>nkern.) Meent Se dat wirklich?Hinnerk: Dat is doch eenfach unchristlich, woans dat vundoog togeiht inne Welt,wenn je<strong>de</strong> Fro Plietsch meent, se weer noch klööker as ehr Keerl, Hinnerk Klook,liekers he doch egolweg <strong>de</strong> Beste in’ Konfirman<strong>de</strong>n-Ünnericht weer.Pastor: Wenn dat vun so een gebil<strong>de</strong>ten Mann kummt mit lange Levens-Erfohrung, soas Se, Herr Klook, <strong>de</strong>nn will ick dor mol över sinneern. – Jo, <strong>de</strong> Versen bi Paulus, <strong>de</strong> Seansproken hebbt, dat is sachts eene goo<strong>de</strong> Bibel-Stee för miene Sünndags-Predigt.Veelen Dank ook, dat Se mi dor op brocht hebbt!Hinnerk: Ick för mien Deel, Herr Pastor, bi disse Tostänn’ in’e Welt, heff ick leever almien Warktüüch proot leggt. Dor mütt een doch wiss mit reeken, dat nu bald <strong>de</strong>tweete Sintfloot kummt. Denn will ick nech mehr lang mien Warktüüch sööken, wennick miene Arche boon mütt.(Hinnerk geiht kort rechts ut <strong>de</strong> Döör rut, holt een’ groten Vörslag-Hommer rin unstellt em op <strong>de</strong>n Eetdisch.)Hinnerk: Seht Se wull? Wenn <strong>de</strong> Herr mi Bescheed seggt, <strong>de</strong>nn is düsse Hommerglieks to Hand. (Hinnerk kickt no boben.) Kann los gohn, Herr. Wenn Du sowiet büst,<strong>de</strong>nn segg Bescheed! Ick bün proot!Pastor: Meent Se <strong>de</strong>nn, dat Se bi <strong>de</strong> Sintfloot verschont wörrn, wiel dat use Herrgottjüst Se utsocht harr to’n Arche-Boon?Hinnerk: Dat is mi ennig ganz kloor: Ick sülvens heff dat jo nech so mit dat Leege, asSe weet. Un miene Dochter geiht ook jo fix noh Bibelstünn, as Se weet. Seggt datnech al All’ns? Denn mööt wi doch wull utsocht warrn för <strong>de</strong> Arche, wokeen schull <strong>de</strong>Ool dor boben anners wull nehmen? De eenz’ge Swachpunkt is miene plietsche Fro9


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Beate. Vun <strong>de</strong> harr Eva mit ehrn Appel noch wat lehrn kunnt! – Ober so pingelig ward<strong>de</strong> Ool dor boben sachts nech ween, wat? Ick warr em wiss goot tosnacken! (Hinnerkgütt woller in.) Loot Se us dor man noch een op vertehrn! Proost, Herr Pastor!(Dat klingelt woller. Hinnerk kickt noh <strong>de</strong> Huusdöör.)Hinnerk: Dat ward ober ook Tied nu. Kummt al woller op’n letzten Drücker, mienSportsfründ Michel. (Hinnerk mookt <strong>de</strong> Döör open.) Kumm rin, du Saboteur, du!Wullt du <strong>de</strong>nn usen Verein gor nech bistohn in düsse swore Stünn? Lettst mi hier förPasslatanz mit usen Herrn Pastor <strong>de</strong>ep<strong>de</strong>nkern simmeleern, willst Wer<strong>de</strong>r doch usenBistand nödig hett – nech blots ween se süvens speelt un bi jüm in’t Wer<strong>de</strong>r-Stadion,nee, ook vundoog un hier in use Stuuv! Hest du dat vergeten, du Dööspad<strong>de</strong>l?Michel: Moin, Hinnerk, nu hör man op to schafutern, ick bün doch noch to rechtenTied ankohmen. – Go<strong>de</strong>n Dag ook, Herr Pastor! (Hinnerk kickt jümmers nochgnatterig.)Michel: Minsch, Hinnerk, geiht di dat nech goot o<strong>de</strong>r worüm büst so ut <strong>de</strong> Tüüt? Duhest di doch sachts goot ünnerholen mit Herrn Pastor Liek, nech wohr Herr Pastor?Hinnerk: Mann in’e Tünn, büst du so’n Dööskopp o<strong>de</strong>r wull du dat nech veerstohn?Een Pastor – nehmt Se mi dat nu nech krumm, Herr Pastor, wenn ick dat so segg –een Pastor kann as so’n heel annern Minschenslag jo gor nix afweten vun Football unvun annere weltlike Soken, wo so richtige Keerls as wi twee us mit befoot. Weest nu,wat ick meen? – Dat is nu ook eendoont, för langet Verklookfie<strong>de</strong>ln blifft nu keenTied mehr.Hinnerk: (kickt op siene Klock. To’n Pastor:) Schön, dat Se mol rinkeken hebbt, HerrPastor. Koomt Se geern mol woller, wenn jüst keen Football is. Veel Spoß bi EhrePredigt! (He foot <strong>de</strong>n verdatterten Pastor an’ Ärmel un bringt em noh <strong>de</strong> Döör.)Adtschüß, Herr Pastor!Hinnerk: (To Michel:) Ooh, nee! Nu hebbt wi’t Schoop in’t Blarr’n! Sett di gau dool!Dat is jüst halvig veer: De hebbt sachts al anstott in Hamborg. Ward nu sinnig Tied,dat ick dat Speel hier nu gau anfleiten do. (Hinnerk grippt noh siene Schiedsrichter-Fleit un fleit onnig hart un lang.)End vun Törn 1 – Vörhang!10


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Törn 2:(Dat Radio lopt noch mit Musik vun <strong>de</strong> Bun<strong>de</strong>sliga-Sendung. Dor stoot een poorleddige Beerbud<strong>de</strong>ls op’n Disch, <strong>de</strong> Schnapsglöös un <strong>de</strong> Bud<strong>de</strong>l Kööm, wo al eenonnigen Deel rut is. Soltstangen und Kartüffel-Chips stoht in Kummen un sünd ooköver’n Disch streit. Hinnerk fleit mit mol woller mit siene Schiedrichter-Fleit banniglang un hart. He fallt Michel üm <strong>de</strong>n Hals. Se lacht bei<strong>de</strong> luut.)Michel: All’ns best bi <strong>de</strong> Reeg, all’ns best bi <strong>de</strong> Reeg! Beter kunn’t nech komen. Numööt wi morgen bloots noch winnen in’t Werser-Stadion. Dat is doch wull een Klacks,wat, gegen Kaiserslautern? De neegte Platz is almeist seker! Hest dat begrepen,Hinnerk?Hinnerk: Jo, du groote Tüünbü<strong>de</strong>l, dat is jo wull so kloor as frische Supp, dat weetmien Moors! – Un door schall nu noch een op stohn!(Hinnerk gütt jüst in, as sien Fro Beate in Jogging-Tüüch, mp3-Speeler üm <strong>de</strong>n Hals unmit <strong>de</strong> Ohr-Stöpsel in <strong>de</strong> Hand [sünd jüst ut <strong>de</strong> Ohrn rut], Handook üm <strong>de</strong>n Hals,„Gruvenlicht“ [Stirnlamp to’n Loopen] vör’n Kopp un ganz versweet in <strong>de</strong> Stuuvkummt.)Beate: Wo schall al woller een op stohn? Wat gifft dat hier <strong>de</strong>nn wissto to fiern un tosupen an’ Sünnobend-Nohmiddag? Un wat süht dat hier överhaupt ut? Hebbt jiKeerls <strong>de</strong>nn <strong>de</strong>n leeven langen Dag nix anners to doon as hier rüm to lungern?(Se stellt dat Radio ut un fangt an, sick to recken un to strecken, eben dat ganzeDehnungsprogramm noh’t Loopen, un wackelt dorbi düchtig mit <strong>de</strong>n Moors.)Hinnerk: Froonslüüd! Wat weet <strong>de</strong> vun Sport af? Dat is doch reinweg för Passlatanz,över so eernste Soken mit Wecke vun joen Minschenslag överhaupt to snacken.Michel un ick, wi sünd vun’ annern Slag, wi sünd echte Sportslüüd, nee Michel?Michel: Jo, wenn du dat man weest! Footballers döör un döör! Wi loot usen Vereinnech hangen!Beate: Dat is jo een Mords-Sport, vör’t Radio sitten un Sluck un Beer drinken!Hinnerk: Wat weest du al vun Sport af? – So’n beeten döör <strong>de</strong> Weltgeschicht loopenun mit <strong>de</strong>n Moors wackeln – dat schall Sport ween?11


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Hinnerk: Wiss doch. (To Beate:) Ober <strong>de</strong>nk dor an, mien leeve Fro, um halvig söbenward dat al düster, un achtern See is wiet un siet keene Strotenlanteern! Dor kanneen licht to in een Lock ped<strong>de</strong>n un sich <strong>de</strong> Knokens breeken.Michel: Oh nee, is dat <strong>de</strong>nn nech bannig gefährlich? Buten, so alleen in’ Düstern,wenn dor een Wildswien kummt, so’ne wil<strong>de</strong> Söög o<strong>de</strong>r een füünschen Wild-Eber?Beate: Oh, ji bei<strong>de</strong>n lüttjen Sööten, dat is jo ganz allerleevst, wat ji jo joe lüttjenBrägens üm mi tweibreeken doot. Ober glöövt man: Wi Froonslüüd weet us tohelpen. Ick tü<strong>de</strong>l mi düsse Gruvenlamp woller vör <strong>de</strong>n Kopp, <strong>de</strong> lücht mi <strong>de</strong>n Paddjümmers goot ut. – Un mit Wild-Ebers un so’n Oostüüch kumm ick sachts ook kloor.Un anners helpt mi sachts Jens, <strong>de</strong> forsche Jägersmann, wenn ick swache Fro mol inNot bün. Dat is een stootschen Keerl, düsse Jens, <strong>de</strong>n heff ick dor al foken dropen insien Revier.Hinnerk: Och, klei mi doch anne Fööt! Ji mookt jo doch, wat ji wööt, ji Wievers. Oversegg noher nech, dat ick di nech wohrschaut harr!Michel: (nicköppt) Wohrschaut hebbt wi di, vergeet dat nech!Beate: Jo, ji grooten Hel<strong>de</strong>n, wat weer’n wi swachen Froonslüüd blots ohn so’neKeerls as jo? Dat mag een sick jo goor nech vörstellen! Wi keemen jo knapp alleenöver <strong>de</strong> Stroot, wat? (Se grient.) – Ober nu loot ick jo Keerls leever alleen, ick mütt<strong>de</strong>nn nu ünner’e Dusch un mi woller frisch moken. Döör <strong>de</strong> Weltgeschicht loopen unmit <strong>de</strong>n Moors wackeln is man meist jüst so’n Stück Arbeit as op’n Sofa sitten unSluck un Beer drinken. (Beate schüttköppt un geiht no achtern rut.)Hinnerk: Gottloov! De sünd wi los! Dat worr ober ook Tied. Dat is jümmers so wat mit<strong>de</strong> Froonslüüd, nech to’n Utholen is dat wecketmol! Du kannst moken, wat du wullt,jümmers is’t verkehrt o<strong>de</strong>r se köönt o<strong>de</strong>r weet dat wissto beter! – Man dor weest dujo, Michel, nu gornix vun af, du Glückspilz, hest du doch keene Fro un keene Fründin,<strong>de</strong> di egolweg trakteert!Michel: Oogenblick mol! Ick heff miene Mud<strong>de</strong>r tohuus, un dat is ook eenFroonsminsch.Hinnerk: Dat is doch gor nech to verglieken. Diene Mud<strong>de</strong>r betü<strong>de</strong>lt di doch vun vörnbet achtern. Kriggst to Huus wisslich jümmers goot to eeten un nech so as bi uswissto bloots Grööntüüch – dat reinste Kaninken-Fo<strong>de</strong>r is dat, wat dat jed-een Daghier gifft.Michel: Kaninken-Fo<strong>de</strong>r – goot dat du dat jüst seggst, anners harr ick dat an End nochvergeten: Ick heff dien Kaninken slacht, dat Fell heff ick beholen, so as afmookt. Den13


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Pott heff ick eben vör <strong>de</strong> Döör stoon looten, <strong>de</strong>n hol ick gau rin. (Michel geiht rut unkummt mit een grooten Pott in <strong>de</strong> eene Hand un eene lüttje Kann mit Deckel in <strong>de</strong>annere Hand trüch.)Michel: Hier is dat Kaninken in un hier dat Bloot!Hinnerk: Bloot, wat schall ick dor <strong>de</strong>nn mit?Michel: Ick kunn’t ook nech bruken, un villicht kannst du dat jo an <strong>de</strong>n Bro<strong>de</strong>n doono<strong>de</strong>r in’e Wust. Is doch schood, dat eenfach weg to geeten.Hinnerk: Jäh goot, door kann sick miene Fro <strong>de</strong>nn jo Gedanken üm moken, tominnstgifft dat <strong>de</strong>nn morgen mol wat Rechts to eeten, even mol richtiget Kaninken-Fo<strong>de</strong>r!Nech egolweg Grööntüüch o<strong>de</strong>r – as vundoog – Käs-Fondue. Weest du wat dat is?Beten Käs in’ Pott mit Meter-Brot un Saloot! Kookt sowat diene Mud<strong>de</strong>r ook?Michel: Nee, miene Mud<strong>de</strong>r kookt nech so’n utländschen Kroom. Bi ehr gifft datSpeck un Klüten un sowat. Wecketmol ook Nu<strong>de</strong>ln mit Tomotensooß, wenn ick molwat Neemodschet bestellt heff.Hinnerk: Speck un Klüten, dor kann ick blots vun drömen! – Nee, bi us, dor <strong>de</strong>nkt <strong>de</strong>Froonslüüd bloots an sick, wat se so möögt för jümehr Diäten un Sportler-Eeten unwat se all’ns so snackt vun Gesundheet un all so’n Höhnerglooven. Un <strong>de</strong>nn jümmersdat Rümkomman<strong>de</strong>er’n as op een Kasernenhoff: Wullt di jüst een beten op’t Ohrleggen, <strong>de</strong>nn heet dat al woller: „Hinnerk, mok mol dit un mok mol dat! Dreeg <strong>de</strong>nMüllammer rut, kiek mol noh <strong>de</strong> Döör, <strong>de</strong> schraukt jümmers so! Hinnerk, mien Rad isvörn platt, dat müsst du mol gau heel moken, ick bruuk dat man al in een Stünnwoller to’n Inköpen.“ – Un so geiht dat <strong>de</strong>n ganzen Dag. Dor finnst du eenfach keenRoh mehr un büst an’ annern Dag bi <strong>de</strong> Arbeit noch heel kaputt dorvun. Dat kannstdu di eenfach nech vörstellen, Michel, wat dat an een tehrn <strong>de</strong>it, dit ewige Piesacken.Michel: Is dat <strong>de</strong>nn wohrhaftig so gräsig, Hinnerk? Trakteert se di wiss so düll?Hinnerk: Jo, Michel, dat is noch veel leeger, as ick di dat utmolen kann. Un datLeegste is: Hebbt düsse Froonslüüd al eenmol froogt: „Hinnerk“ o<strong>de</strong>r „Vad<strong>de</strong>r, woansgeiht di dat? Köönt wi wat för di doon?“ Denkt blots an sick, düsse Wievers, nech soas ick, <strong>de</strong> ick mi wissto insett för <strong>de</strong> Allgemeenheet un egolweg simmeleer, woansWer<strong>de</strong>r wull wie<strong>de</strong>r vöran komen kunn, un so’ne Soken, weest du?Michel: Jo, Hinnerk, du <strong>de</strong>nkst würklich veel över so’ne Soken noh.Hinnerk: Un ick <strong>de</strong>nk ook jümmers an miene Fro, wat goot is för ehr, un so!14


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Michel: Is dat so Hinnerk? Wat <strong>de</strong>nkst du <strong>de</strong>nn so för diene Fro?Hinnerk: Na jo, wat ick ehr so Good’s doon kann un so. To’n Bispeel in’eLevensversekerung. Veele Lüüd – jüst ook Mannslüüd – <strong>de</strong>nkt dorbi bloots anjümehrn eegen Dood. Wenn se sülvens dood blievt, <strong>de</strong>nn schall <strong>de</strong> Versekerungbetohlen.Michel: Jo, dat is jo wull nech mehr as Recht!Hinnerk: Un wat is nu, wenn dat <strong>de</strong> Fro is, <strong>de</strong> toeerst in’t Gras bieten <strong>de</strong>it? Denn gifftdat dat groote Blarrn – keen Geld un nüms, wokeen dat Eeten kookt un een <strong>de</strong>Kledoosch waschen <strong>de</strong>it! Dat is <strong>de</strong>nn wohrhaftig to’n Huulen, wenn een nohFierobend düssen ganzen Kroom ook noch sülvens op <strong>de</strong> Reeg kriegen mütt, blotswiel dat een vun <strong>de</strong> Versekerung keen Geld süht. Is dat nech gräsig?Michel: Oh nee, sowat mag ick mi jo gor nech vörstellen!Hinnerk: Ick ook nech! Un dorüm is dat bi us anners: Ick heff to’e rechten Tied anmiene Fro dacht un ehr Leven bi <strong>de</strong> Eerste Allgemeene Levensversekerung glieks mitversekert. Wenn se nu mol vör mi dood geiht, <strong>de</strong>nn brukt se keen schlechtetGeweten hebben: Ehr Mann kriggt <strong>de</strong>nn hunnertdusend Euro vun <strong>de</strong> Versekerung. Isdat nix?Michel: Dunnerslag! Dat is al wat! Hunnertdusend Euro. Dor müsst al lang förmalochen op <strong>de</strong> Warft, bet du dat tohoop hest.Hinnerk: Weest wull, Michel! Du sühst, ick <strong>de</strong>nk nech blots an mi – so as düsseWievers. Nee, mi is dat ook jümmers üm mien Fro un Dochter to doon, ook wenn <strong>de</strong>een dat nech danken doot. Behannelt <strong>de</strong> een doch leever as een Sklov bi Woter unBrot o<strong>de</strong>r schlimmer noch bi Kaninken-Fo<strong>de</strong>r. Dor is een jo meist keen Minsch mehr,man blots noch <strong>de</strong> Sklov vun <strong>de</strong> eegen Fro!Michel: Oh Hinnerk, dat is jo reinweg gräsig, wat se di so mitspeelt in diene Familie,liekers du Dag un Nacht för jüm dor büst un egolweg an jüm <strong>de</strong>nkst! Nu veerstoh ickook, worüm du mol seggt hest: Dat Leven weer beter ohn Fronslüüd.Hinnerk: Jo, jo!Michel: Dorüm will ick nu ook bald uttrecken bi miene Mud<strong>de</strong>r, dat is doch keenLeven, wat <strong>de</strong> een jümmers noch all’ns vörschrieven will. Ick bruuk eene eegeneWohnung un föhr <strong>de</strong>nn blots noch twee – dree mol in’e Week no miene Mud<strong>de</strong>r to’nEeten. Nojo, <strong>de</strong>nn kann ick ehr <strong>de</strong>nn glieks ook miene Wäsche mit bringen, <strong>de</strong> kannse jo twüschendöör eben mit waschen un plätten.15


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.Hinnerk: Kiekan, nu warrst du so sinnig ook klook, Michel! Mook dat! Treck ut bidiene Mud<strong>de</strong>r un loot di nech mit annere Wievers in! Denn müsst du dor ook nech solang över noh<strong>de</strong>nken, woans du jüm woller los warrn kannst.Michel: Wullt du <strong>de</strong>nn diene Fro loswarrn, Hinnerk?Hinnerk: Dat froogst du noch, Michel? Wenn ick blots een’ Weg wüss, woans ick datbeschicken kunn!Michel: (grient) Eenfach dood sloon!Hinnerk: (is een beten verdattert.) Wat seggst du door? Dood sloon? Ober dat is dochunchristlich, vun wegen foftet Gebot un so, un woans kunn dat wull afgohn?Michel: Woso unchristlich? Dat is doch <strong>de</strong> reinste Notwehr bi al dat, wo diene Fro dije<strong>de</strong>n Dag mit trakteert. Un <strong>de</strong>nk doch blots an diene schöne Levensversekerung, wodu je<strong>de</strong>t Mon’t inbetohlst und eerst wat utbetohlt kriegst, wenn du oolt büst undornoh bald dood bliffst. Denn bringt diene Fro dat schöne Geld mit een annern Keerldör. Un du hest di dorför so lang krumm mookt, dat du vun diene poor Piepen vun <strong>de</strong>Warft je<strong>de</strong>t Mon’t wat för <strong>de</strong> Versekerung trüchleggt hest? Un <strong>de</strong>nn sowat!Hinnerk: Jo, mag ween, Michel, man ick weet nech, wat dat recht is. Un woans schulldat wull gohn? Ick kann ehr doch nech hier in’e Stuuv afsteeken as’n Swien. Woansmuch dat wull utsehn? Allerwegens dat Bloot hier an’e Tapeten un op’n Bod<strong>de</strong>n.Nee! – Un <strong>de</strong>nn wüsst jo ook glieks jed-een, dat ick dat ween bün. Dat haut ookeenfach nech hen!Michel: Nech afsteeken, man eenfach dood sloon! Un nech hier, man achtern See,wenn diene Fro an’t Joggen is. Dor luerst du ehr op un <strong>de</strong>nn – hei<strong>de</strong>witzka – giffst duehr onnig een poor an’ Ballon un smittst ehr in’ See! – Un <strong>de</strong>nk doran: Dat is för eengo<strong>de</strong>n Zweck, dat <strong>de</strong> dösige Levensversekerung nech op dien Geld sitten blifft; datmütt se di <strong>de</strong>nn utbetohln. Un diene Skloven-Tied hett <strong>de</strong>nn ook een End! Dat is dochwull nech mehr as recht, wat Hinnerk?Hinnerk: Nee, ick weet nech. Dat geiht doch nech un dat flüggt doch ook glieks op. Unwannehr schull ick dat wull moken, dat mi nüms dorbi süht? Ick bün doch furts <strong>de</strong>Hauptverdächtige.Michel: Ober nech, wenn du een Alibi hest, Hinnerk. Un ick geev di dat Alibi, glieksmorgen Nohmiddag. Ick hol di Klock dree af to’t Wer<strong>de</strong>r-Speel, sett di ober dicht bi<strong>de</strong>n See, du weest doch, dor achtern bi <strong>de</strong>n lüttjen Parkplatz, dor vun <strong>de</strong> AnkeloherStroot links rin, weest wull, dor sett ick di af, un vun door ut sochst du di eerst mol16


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.eene go<strong>de</strong> Stee för dien Attentat. Dor töövst du af, bet dat düster ward. Un noh datSpeel, wenn du <strong>de</strong> Sook achter di brocht hest, <strong>de</strong>nn hol ick di dor af un bring di to’erechten Tied woller noh Huus.Hinnerk: Un wenn <strong>de</strong> Polizei di dat nech glöven will, dat du mi noh’t Football-Speel inBrem’ mit nohmen hest?Michel: Dat mööt se mi glöven. Dat kann ick jüm bewiesen. Ick föhr eenfach in Brem’op <strong>de</strong> Autobohn hunnertunfoftig, <strong>de</strong>nn warr ick dor kort vör <strong>de</strong> Autobohn-Affohrt„Überseestadt“ blitzt, hunnertperzentig blitzt <strong>de</strong> dor. Dat is <strong>de</strong>nn <strong>de</strong> Bewies, dat ickdor weer, dit düre Foto. Genial, wat? – Man dat Geld müsst du mi ober woller geven!Hinnerk: Oh Mann, oh Mann! Kunn dat goot gohn? Un ick weet ook gor nech, woansick miene Fro dood sloon kunn. De is goot in’t Trainig un hett mächtig Knöv in Armsun Been. De weet sick dörtosetten.Michel: Un dorüm müsst du düssen lüttjen Hommer bruken. De ward ehr <strong>de</strong>nn wull<strong>de</strong>n Rest geven un ehr to’n Swiegen bringen. (Michel grient.) Denn hett dat een föralle Mol een End mit dat Rümjibbeln un Beterweeten!(Michel foot <strong>de</strong>n grooten Vörslag-Hommer an un haut dormit eenmol dör <strong>de</strong> Luft. Tokummt mit mol Katja vun rechts rin.)Katja: Wat mookt ji <strong>de</strong>nn hier mit <strong>de</strong>n grooten Hommer?Hinnerk: Go<strong>de</strong>n Dag, heet dat, wenn een rin kummt un een Gast begröten will!Katja: Go<strong>de</strong>n Dach ook, Michel? Wat mookst du dor mit <strong>de</strong>n grooten Hommer?Michel: Öhm ...Hinnerk: He hett dor achtern jüst <strong>de</strong>n Nogel in’e Wand sloon, dat Bild hung scheef,weest nech mehr? Un wat büst du överhaupt so neeschierig!Katja: Mookt doch, wat ji wööt! Mit <strong>de</strong>n Vörslag-Hommer een Nogel insloon, datmookt doch keen normolen Minsch, wenn <strong>de</strong> nech jüst toveel Knöv hett, nee wohrHerr Michel Knöv? (Katja geiht achtern rut.)Michel: Mann, dat weer ober dicht bi Speck un Klüten!Hinnerk: Wenn du dat man weest! Dat wörr sachts nech besünners günstig för useKomplott, wenn düsse klooken Wievers – meist unklook sünd <strong>de</strong> – dor wat vun wies17


- VERLAGSVERBAND: - www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> - www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> - www.nrw-hobby.<strong>de</strong> - theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong> -Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen, Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoß gegen dasUrheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Rundfunk Verfilmung, und Fernsehübertragung sindvorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich <strong>de</strong>r Verlag.wörrn. Dat kunn an End noch <strong>de</strong> Levensversekerung in Gefohr bringen. Wörr dochschood üm dat schöne Geld!Michel: (kickt noh <strong>de</strong> Siet, snackt so för sick sülvens, dat Hinnerk dat nech hörenschall.) Dor kunnst meist glöven, he nimmt dat för Eernst!Hinnerk: Wat brabbelst du dor?Michel: Öhm, ick meen bloots: Denn schullen wi över <strong>de</strong> Sook man lever nech mehrwieter snacken. Denn kann dat ook nüms wies warrn.Hinnerk: Dat is ook mien Meen’. För vundag is nu dad<strong>de</strong>ldu! Wi hebbt bei<strong>de</strong> nu noogin’ Kopp to nehm’, dormit <strong>de</strong> Plon morgen ook slumpt. (Hinnerk foot Michel an’ Armun bringt em noh <strong>de</strong> Döör.)Hinnerk: Michel, schön dat du hier weerst! Kumm goot noh Huus! Wi seht usmorgen, wenn du mi Klock dree hier mit diene Koor to’n Football afholst. Seh to unhol di fuchtig!Michel: Seh to, Hinnerk, un vergeet morgen dien lüttjen Hommer nech! (Michelgrient un geiht rut. Hinnerk mookt <strong>de</strong> Döör to.)Hinnerk: Oh Mann, oh Mann, door hebbt wi us jo schön in Roosch brocht mit useSnackeree. Meent he dat <strong>de</strong>nn eernst? Schall ick’t doon? Mit <strong>de</strong>n osig grotenHommer? – Man dat is jo för een go<strong>de</strong>n Zweck, so hebbt wi noch to Levenstie<strong>de</strong>n watvun <strong>de</strong> Levensversekerung – tominnst <strong>de</strong> vun us, <strong>de</strong> överblifft. – Un schuld sünd sewiss ook sülvens, düsse Froonslüüd, wenn se een egolweg so trakteert. Denn mööt sesick nech wunnern, wenn een mol <strong>de</strong> Hommer utrutscht!Das sind 2 Törns. als <strong>Leseprobe</strong> aus <strong>de</strong>m Theaterstück“Leege Töög an´ Beerster See“ von Uwe Huljus.Wenn Ihnen das Theaterstück gefällt, dann bestellen Sie doch <strong>de</strong>n komplettenRollensatz im Internet auf unseren Webseiten.www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong>-- www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> – www.theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong>www.nrw-hobby.<strong>de</strong>Bestimmungen:Unerlaubte Aufführungen, unerlaubtes Abschreiben, Vervielfältigen o<strong>de</strong>r Verleihen <strong>de</strong>r Rollen müssen als Verstoßgegen das Urheberrecht verfolgt wer<strong>de</strong>n. Alle Rechte, auch die Übersetzung, Verfilmung, Rundfunk- undFernsehübertragung sind vorbehalten. Das Recht <strong>de</strong>r Aufführung erteilt ausschließlich unser Verlag.Vertrieb Telefon: 02432 9879280Karl-Heinz Lin<strong>de</strong>-mail: info@verlagsverband.<strong>de</strong>41849 Wassenberg, Packeniusstr. 15www.mein-theaterverlag.<strong>de</strong> –www.theaterstücke-<strong>online</strong>.<strong>de</strong> – www.theaterverlag-theaterstücke.<strong>de</strong>. – www.nrw-hobby.<strong>de</strong>18

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!