27.11.2012 Aufrufe

Stadtführungen der besonderen Art: Kulturspaziergänge

Stadtführungen der besonderen Art: Kulturspaziergänge

Stadtführungen der besonderen Art: Kulturspaziergänge

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Sehr geehrter Gast,<br />

Ausgehen in Mainz / Going out in Mainz 3<br />

Mainz und Rheinhessen sind bekannt für erlesene Weine. Und das<br />

sogar international anerkannt, gehören doch beide zu dem weltweiten<br />

Zusammenschluss <strong>der</strong> „Great Wine Capitals“ und sind die<br />

exklusive Vertretung für Deutschland.<br />

Aber dort, wo guter Wein wächst, spielt auch das Essen eine große<br />

Rolle. Denn was könnte besser harmonieren als ein edler Wein und<br />

ein schmackhaftes Mahl? Wer es deftig regional mag kommt genauso<br />

auf seine Kosten wie <strong>der</strong> Besucher einer unserer Gourmettempel.<br />

Wobei das Eine das An<strong>der</strong>e nicht ausschließt, viel mehr auch ein<br />

Trend darstellt: regionale Küche auf Topniveau.<br />

Nicht zuletzt fi nden auch Nachtschwärmer ein tolles Angebot an<br />

verschiedensten Ausgehmöglichkeiten.<br />

Erleben Sie Mainz...viel Spaß dabei und guten Appetit!<br />

Ihre Touristik Centrale Mainz<br />

Dear Visitor,<br />

Mainz and Rheinhessen have an international reputation for excellent<br />

wine. In fact, they are both members of the club of ‚Great Wine Capitals‘<br />

and are the exclusive representatives of Germany.<br />

And in places where good wine is made, food also plays an important<br />

role. After all, what could go together better than a fi ne wine and a delicious<br />

meal? Those who like rustic regional dishes will be as well served<br />

as visitors to our gastronomic temples. In fact, one does not exclude the<br />

other! A new trend is emerging: fi rst rate regional cuisine.<br />

Those who love nightlife will also fi nd a tremendous range of opportunities<br />

for going out on the town.<br />

Experience Mainz! Have fun while you are at it, and... Guten Appetit!<br />

Touristik Centrale Mainz<br />

Inhaltsverzeichnis / Content<br />

Mainz von A-Z /<br />

Mainz at a glance .................................................................................4<br />

Mainz Lokal-Empfehlungen /<br />

Mainz restaurant recommendations ....................................................6<br />

Rheinhessen von A-Z /<br />

Rheinhessen at a glance ...................................................................... 28<br />

Rheinhessen Lokal-Empfehlungen /<br />

Rheinhessen restaurant recommendations ......................................... 28<br />

Impressum:<br />

Herausgeber: media futura, Petra Esser, Her<strong>der</strong>straße 17, 65185 Wiesbaden, www.mediafutura.de<br />

· Konzeption und Redaktion: Gastro City Guide/media futura, Wiesbaden/Mainz ·<br />

Gestaltung: Gedankensprung Kommunikation Marc Bockholt, Freiligrathstraße 17, 55131 Mainz,<br />

www.gedankensprung.net · Fotos: Hofgut Laubenheimer Höhe (S. 1, 4/5), Rheinhessenwein e.V.<br />

– ww.rheinhessen.de (S. 28/29) · © Mainz 2012


4 Ausgehen in Mainz / Going out in Mainz<br />

Mainz von A-Z / Mainz at a glance<br />

Lokale / Eatery<br />

AlCortile ◇ .................................. 21<br />

Am Bassenheimer Hof .............. 16<br />

Andante im<br />

Atrium Hotel Mainz ◇ ............... 16<br />

Aqua Colonia ...............................9<br />

Asador El Toro ........................... 23<br />

Augustinerkeller ◇ ......................9<br />

Ballplatz Café Novum .................6<br />

Ban Thai ◇ ..................................24<br />

Barrio Alto ◇ .............................. 23<br />

Bellpepper im<br />

Hyatt Regency Mainz ◇ � .......... 16<br />

Besitos ....................................... 23<br />

Bierkutsche, Woitraub<br />

& Wintergärtle .............................9<br />

Bootshaus im Winterhafen .........9<br />

Brasserie im Hilton Hotel ◇ � ... 16<br />

Buddhas – Bar, Sushi, Grill ◇ ....22<br />

Café Blum ....................................6<br />

Café da Vito ................................ 21<br />

Café dell <strong>Art</strong>e ◇ ............................6<br />

Café <strong>der</strong> Mainzer<br />

Kaffeemanufaktur � .....................6<br />

Café Figaro ..................................6<br />

Café Portugal I ...........................22<br />

China-Restaurant Maling .......... 19<br />

Citrus Bar � ................................ 25<br />

Co:dex � ........................................7<br />

Como Lario ................................ 21<br />

Cuban Bar .................................. 23<br />

Cubo Negro ◇ � ...........................7<br />

Eisgrubbräu ............................... 25<br />

El Chico ◇ ...................................24<br />

El Latino ..................................... 23<br />

Favorite Restaurant ◇ ................ 17<br />

Fischrestaurant Jakob ................20<br />

Flehlappe Weinhaus Quintin .... 14<br />

Gänsthalers Kuchlmasterei ....... 17<br />

Gaul’s ◇ � ................................... 17<br />

Gautor Restaurant & Café ◇ ........9<br />

Geberts Weinstuben ................. 17<br />

Goldstein ...................................10<br />

Gusto Winebar � ....................... 14<br />

Gutsschänke Bachhof ◇ ............ 14<br />

Ha Noi ....................................... 25<br />

Hahnenhof ◇ � ...........................10<br />

HDW – Haus des<br />

deutschen Weines ◇ � ...............10<br />

Heiliggeist ◇ ................................7<br />

Heinrichs – die Wirtschaft ........10<br />

Hintz & Kuntz � ..........................7<br />

Hof Ehrenfels ◇ ..........................11<br />

Hottum ...................................... 14<br />

Il Mondo ◇ ................................. 21<br />

Incontro ◇ .................................. 18<br />

Kamin ......................................... 25<br />

L’Arcade ......................................26<br />

La Gallerie .................................. 21<br />

Lomo ◇ .........................................7<br />

m21 Gulasch-House ◇ ...............24<br />

Maharaja Palace ........................20<br />

Martinstube ◇ ............................20<br />

Maxim ..........................................8<br />

Mexico Lindo .............................22<br />

MoschMosch ◇ ..........................22<br />

Naxos ◇ ...................................... 19<br />

Nellys Frühstückslust � ..............8<br />

Nightlight Lounge .....................26<br />

Niko Niko Tei ◇ ..........................22<br />

Olympia – zur Krimm ................20


Ausgehen in Mainz / Going out in Mainz 5<br />

◇ glutenfreies Essen auf Anfrage/Gluten-free food upon request � barrierefreier Zugang/<br />

Barrier-free access (alle Angaben ohne Gewähr/Information subject to change without notice)<br />

Palmyra ...................................... 19<br />

Pankratiushof ◇ � .......................11<br />

Patagonia Steakhouse � ............24<br />

Pomp ............................................8<br />

Porterhouse Irish Pub ...............26<br />

Proviant-Magazin ◇ � ................ 12<br />

Redchilli Thairestaurant ◇ .........24<br />

Restaurant Buchholz ◇ .............. 18<br />

Rheingold .....................................8<br />

Schwayer ◇ ..................................11<br />

Sesamé .......................................26<br />

7 Grad � .......................................8<br />

Sixties .........................................26<br />

Stein’s Traube ◇ ......................... 18<br />

Templer ...................................... 19<br />

Vinothek im Atrium Hotel ◇ ..... 14<br />

Vinotheka Moguntia .................. 14<br />

Weinbergshütte –<br />

Hofgut Laubenheimer Höhe ......11<br />

Weinhaus Bacchus � ................. 19<br />

Weinhaus Bluhm .......................27<br />

Weinhaus Erbacher Hof .............15<br />

Weinhaus Kurfürst ◇ ...................15<br />

Weinhaus Meijers Häusje ........ 12<br />

Weinhaus Michel ........................15<br />

Weinhaus Schreiner ◇ ............... 12<br />

Weinhaus Wilhelmi ◇ .................15<br />

Weinhaus zum Spiegel ...............15<br />

Weinstube Kasematten � .......... 12<br />

Zum Beichtstuhl ◇ ..................... 16<br />

Zum Gebirg ............................... 12<br />

Zur Andau ..................................27<br />

Zur Kanzel ◇ .............................. 18<br />

Kategorien / Categories<br />

Cafés & Bistros<br />

Daytime Destinations ................ 6<br />

Gutes aus <strong>der</strong> Region<br />

Regional Specialities ................... 9<br />

Weinseliges / For Wine Lovers .. 14<br />

Gourmet / For Gourmets .......... 16<br />

Chinesische Küche<br />

Chinese Cuisine .......................... 19<br />

Französische Küche<br />

French Cuisine ............................ 19<br />

Griechische Küche<br />

Greek Cuisine ............................. 19<br />

Arabische Küche<br />

Middle Eastern Cuisine .............. 19<br />

Indische Küche / Indian Cuisine .. 20<br />

Internationale Küche<br />

International Cuisine .................. 20<br />

Italienische Küche<br />

Italian Cuisine ............................ 21<br />

Mexikanische Küche<br />

Mexican Cuisine ......................... 22<br />

Portugiesische Küche<br />

Portugese Cuisine ....................... 22<br />

Japanische Küche<br />

Japanese Cuisine ........................ 22<br />

Spanische Küche /<br />

Spanish Cuisine .......................... 23<br />

Südamerikanische Küche<br />

South American Cuisine ............. 23<br />

Thailändische Küche<br />

Thai Cuisine ............................... 24<br />

Vietnamesische Küche<br />

Vietnamese Cuisine .................... 25<br />

Nachtleben<br />

Nighttime Destinations .............. 25<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


6 Cafés & Bistros / Daytime Destinations<br />

Ballplatz Café Novum 2<br />

Ballplatz 2 · Tel: (06131) 1430 522<br />

www.ballplatzcafenovum.de<br />

Do – So 9.30 – 1 Uhr, Fr/Sa 9 – 2 Uhr<br />

Thu. – Sun. 9:30 a.m. – 1 p.m., Fri./Sat. 9 a.m. – 2 p.m.<br />

Bistro am Schillerplatz mit durchgehend offener Küche. Abends<br />

gibt’s Cocktails, gelegentlich Live-Musik. Außenbereich auf dem<br />

ruhigen Ballplatz. Haltestelle: Schillerplatz // A bistro on the Schillerplatz<br />

with warm meals throughout the day. In the evenings there are<br />

cocktails, occasionally also live music. There is an outside area on the<br />

quiet Ballplatz square.<br />

Café Blum 2<br />

Kötherhofstr. 1-3 · Tel: (06131) 1 43 11 44<br />

www.cafe-blum.de<br />

Tägl. 9 – 18.30 Uhr<br />

Daily 9 a.m. – 6.30 p.m.<br />

Traditionsreiches Wiesbadener Café, jetzt auch in Mainz am Schillerplatz<br />

zu Hause; hausgemachte Torten und herzhafte Kleinigkeiten.<br />

Haltestelle: Schillerplatz // A café in Wiesbaden which enjoys a long<br />

tradition is now also at home in Mainz on the Schillerplatz; home-made<br />

tarts and hearty snacks.<br />

Café dell <strong>Art</strong>e 28<br />

Ba<strong>der</strong>gasse 18 · Tel: (06131) 6279391<br />

Mo – Sa 9 – 20 Uhr, So ab 10 Uhr<br />

Mon. – Sat. 9 a.m. – 8 p.m., Sun. from 10 a.m.<br />

Tagescafé mit vielen Frühstücksvariationen und warmen Gerichten.<br />

Bei warmem Wetter sitzt man im kleinen Innenhof unterm Feigenbaum.<br />

Haltestelle: Höfchen // A daytime café with many breakfast<br />

variations and warm dishes. In warm weather you can sit in the small<br />

courtyard beneath a fig tree.<br />

Café <strong>der</strong> Mainzer Kaffeemanufaktur 8<br />

Betzelstr. 20–24 · Tel: (06131) 2122019<br />

www.mainzer-kaffeemanufaktur.de<br />

Mo – Fr 9 – 18.30 Uhr, Sa 9 – 18 Uhr<br />

Mon. – Fri. 9 a.m. – 6:30 p.m., Sat. 9 a.m. – 6 p.m.<br />

Café <strong>der</strong> Privatrösterei Geiling direkt am Kaufhof in hellem und<br />

gemütlichem Ambiente. Neben zahlreichen Kaffee-, Tee- und Schokoladenspezialitäten<br />

gibt es diverse Frühstücke, Torten und tägl.<br />

Mittagsgerichte. Haltestelle: Kaufhof // Café owned by the Privatrösterei<br />

Geiling (coffee roasting company) next to the Kaufhof department<br />

store in a bright and comfortable ambience. In addition to many coffee,<br />

tea and chocolate specialities, the café offers a variety of breakfasts,<br />

various cakes and an extensive lunch menu.<br />

Café Figaro 28<br />

Markt 11 · Tel: (06131) 2133585<br />

www.cafe-figaro.de<br />

Mo – Sa 9 – 23 Uhr, So 10 – 23 Uhr<br />

Mon. – Sat. a.m. 9:00 – 11:00 p.m., Sun 10:00 – 11:00 p.m.<br />

Café-Restaurant auf zwei Ebenen in den neuen Mainzer „Markthäusern“<br />

vis-á-vis des Domes. Auf <strong>der</strong> Karte: ausgewählte Speisen <strong>der</strong><br />

internationalen Küche. Haltestelle: Höfchen // Café-restaurant on<br />

two levels in the new Mainz „market houses“ across from the cathedral.<br />

The menu includes select international specialities.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4


Mittagstisch/Lunch Service<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4 Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8<br />

Cafés & Bistros / Daytime Destinations 7<br />

Co:dex 2<br />

Liebfrauenplatz 5 (im Gutenberg-Museum) · Tel: (06131) 62 96 66<br />

So – Do 9 – 1 Uhr, Fr/Sa 9 – 2 Uhr<br />

www.codex-mainz.de<br />

Sun. – Thu. 9 a.m. – 1 p.m., Fri./Sat. 9 a.m. – 2 p.m.<br />

Mo<strong>der</strong>nes Café-Bistro im Gutenberg-Museum mit weitläufiger<br />

Außenterrasse auf dem Liebfrauenplatz. Haltestelle: Fischtorplatz //<br />

A mo<strong>der</strong>n café-bistro in the Gutenberg museum with a large terrace on<br />

the Liebfrauenplatz.<br />

Cubo Negro 258<br />

Karmeliterplatz 4 · Tel: (06131) 23 43 61<br />

www.cubonegro.de<br />

täglich 10 – 1 Uhr, Fr/Sa – 2 Uhr<br />

Daily from 10 a.m. – 1 a.m., Fri./Sat. until 2 a.m.<br />

Schicker Treffpunkt am Karmeliterplatz – Tagescafé, Eissalon und<br />

italienisches Restaurant unter einem Dach. Veranstaltungen für<br />

40 bis 80 Personen möglich. Haltestelle: Höfchen // A fashionable<br />

meeting place on the Karmeliterplatz – daytime café, ice cream parlour<br />

and Italian restaurant un<strong>der</strong> one roof. Events can be arranged for 40-80<br />

people.<br />

Heiliggeist 2<br />

Mailandsgasse 11 · Tel: (06131) 22 57 57<br />

www.heiliggeist-mainz.de<br />

Mo – Fr 16 – 1 Uhr, Sa/So 9 – 2 Uhr<br />

Mon. – Fri. 4 p.m. – 1 a.m., Sat./Sun. 9 a.m. – 2 p.m.<br />

Stilvoll eingerichtetes Restaurant mit separater Bar in einer beeindruckenden<br />

gotischen Gewölbehalle. Auf <strong>der</strong> Karte: Frühstücksangebote<br />

(nur Sa/So) und ausgewählte Crossover-Gerichte. Biergarten<br />

im Sommer bis 24 Uhr geöffnet. Haltestelle: Fischtorplatz // A<br />

stylishly furnished and decorated restaurant with a separate bar in an<br />

impressive gothic hall with a vaulted ceiling. On the menu: breakfast<br />

specials (Sat./Sun. only) and select crossover dishes. The beer garden is<br />

open till midnight in summer.<br />

Hintz & Kuntz 2<br />

Fischtorstr. 1 · Tel: (06131) 1444 707<br />

www.hintzundkuntz.de<br />

Mo – Sa 10 – 1 Uhr, So 10 – 24 Uhr<br />

Mon. – Sat.- 10 a.m. – 1 p.m., Sun. 10 a.m. to midnight<br />

Schick eingerichtetes Bistro gegenüber dem Dom. Küche: regionale<br />

Gerichte, Frühstücke, Kaffee & Kuchen. Extras: baumbestückte<br />

Terrasse mit direktem Blick auf den Dom. Haltestelle: Fischtorplatz<br />

// A smartly furnished bistro opposite the cathedral. Cuisine: Regional<br />

meals, breakfast, coffee and cakes. Additional information: A leafy<br />

terrace with an unimpeded view of the cathedral.<br />

Lomo 268<br />

Ballplatz 2 · Tel: (06131) 6 29 37 83<br />

www.lomo-mainz.com<br />

So – Fr ab 10 Uhr, Sa ab 9 Uhr<br />

Sun. – Fri. from 10 a.m., Sat. from 9 a.m.<br />

Gemütliches Bistro mit Außentischen auf dem ruhigen Ballplatz.<br />

Den Gästen steht eine Bibliothek zur Verfügung. Lesungen, Performances<br />

und Kunstaktionen. Mo – Fr Frühstücksbuffet, So Frühstücksbrunch<br />

ab 10 Uhr; mediterrane Küche. Haltestelle: Schillerplatz<br />

// A comfortable bistro with tables outside on the quiet Ballplatz.<br />

A library is available to all customers. Readings, performances and art<br />

events. Mon. – Fri. breakfast buffet, Sun. breakfast brunch starting at 10<br />

a.m.; Mediterranean cuisine.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


8 Cafés & Bistros / Daytime Destinations<br />

Maxim 28<br />

Neubrunnenplatz 12 · Tel: (06131) 1439429<br />

So – Do 9 – 1 Uhr, Fr/Sa – 2 Uhr<br />

Sun. – Thu. 9 a.m. – 1 p.m., Fri./Sat. – 2 p.m.<br />

Großzügig eingerichtete Bistro-Bar in zentraler Citylage. Frühstücksbuffet<br />

und Business-Lunch. Die Bar bietet Cocktails, viele Whiskysorten<br />

und Zigarren. Außenbereich auf dem Neubrunnenplatz.<br />

Haltestelle: Neubrunnenplatz // A spacious bistro bar in a central<br />

location in the City. Breakfast buffet and business lunch. The bar offers<br />

cocktails, many varieties of whisky and cigars. It has an outside area on<br />

the Neubrunnenplatz.<br />

Nellys Frühstückslust 268<br />

Josefsstraße 5a · Tel: (06131) 8 85 60 36<br />

www.nellys-mainz.de<br />

Mo – Do 8.30 – 21 Uhr, Fr 8.30 – 1 Uhr, Sa 9 – 21 Uhr, So 10 – 21 Uhr<br />

Mon. – Thur. 8.30 a. m. – 9 p.m., Fri. 8.30 a.m. – 1 p.m. ,<br />

Sat. 9 a.m. – 9 p.m., Sun. 10 a.m. – 9 p.m.<br />

Gemütliches, legeres Frühstückscafé mit warmen Mittagstisch;<br />

Extras: Live-Musik. Haltestelle: Lessingstraße // A comfortable, easygoing<br />

“breakfast-cafe” also offering hot lunches. Additional information:<br />

Live music.<br />

Pomp 248<br />

Große Bleiche 29 · Tel: (06131) 23 51 19<br />

So – Do 9 – 1 Uhr, Fr/Sa – 2 Uhr<br />

Sun. – Thu. 9 a.m. – 1 p.m., Fri./Sat. – 2 p.m.<br />

Gut besuchtes Bistro mit leckeren Crossover-Gerichten und diversen<br />

Frühstücksangeboten. Sonnige Terrasse auf dem Neubrunnenplatz,<br />

beliebter Treffpunkt <strong>der</strong> Mainzer. Haltestelle: Neubrunnenplatz // A<br />

well-frequented bistro with tasty crossover-dishes and diverse breakfast<br />

offerings. A sunny terrace on the Neubrunnenplatz, a popular meeting<br />

point for the inhabitants of Mainz.<br />

Rheingold 1278<br />

Jockel-Fuchs-Platz 3 · Tel: (06131) 5531954<br />

www.rheingold-mainz.com<br />

tgl. 10 – 24 Uhr<br />

Daily from 10 a.m. to midnight<br />

Mo<strong>der</strong>n eingerichtetes Lokal auf zwei Ebenen direkt am Rhein. Die<br />

Küche ist durchgehend geöffnet. Eine kleine Terrasse am Fluß und<br />

eine große auf dem Jockel-Fuchs-Patz bieten im Sommer zahlreiche<br />

Plätze. Die Räume stehen für Veranstaltungen zur Verfügung.<br />

Haltestelle: Rheingoldhalle // An eatery on two floors, decorated and<br />

furnished in a mo<strong>der</strong>n way, located directly on the Rhine. The kitchen<br />

is open non-stop. A small terrace on the river and a big one on the<br />

Jockel-Fuchs-Platz offer many seats in summer. The rooms are available<br />

for events.<br />

7 Grad 26<br />

Am Zollhafen 3 · Tel: (06131) 12 6939<br />

www.7-grad.de<br />

Di, Do, Sa, So 10 – 18 Uhr, Mi, Fr 10 – open end<br />

Tue., Thu., Sat., Sun. 10 a.m. – 6 p.m., Wed, Fri 10 – open end<br />

Café-Bar in <strong>der</strong> Kunsthalle Mainz. Die Karte bietet vom Frühstück<br />

über Snacks, Salate, Pasta bis hin zu einigen Hauptgerichten eine<br />

breite Auswahl. Die Räume stehen für Veranstaltungen bis zu 80<br />

Personen zur Verfügung. Haltestelle: Feldbergplatz // A café bar in<br />

the Mainz art hall (Kunsthalle Mainz). The menu offers everything from<br />

breakfast, snacks, salads and pasta to a few main courses.The rooms are<br />

available for events for up to 80 people<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4


Mittagstisch/Lunch Service<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4 Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8<br />

Gutes aus <strong>der</strong> Region / Regional Specialities 9<br />

Aqua Colonia 128<br />

Holzhofstraße 7 · Tel: (06131) 1438000<br />

www.aquacolonia-mainz.de<br />

tgl. ab 11 Uhr<br />

daily starting at 10 a.m.<br />

Ambiente: schnörkellos eingerichteter, großer Gastraum mit<br />

langen Holztischen. Hier trifft Mainzer Gemütlichkeit auf Kölsche<br />

Frohnatur. Küche: Lokale und rheinische Spezialitäten. Haltestelle:<br />

Römisches Theater // Simply furnished, with a large restaurant area<br />

and long wooden tables. Mainz homliness meets Cologne party-feeling.<br />

Cuisine: Indiginous specialities from the Rhein area.<br />

Augustinerkeller 248<br />

Augustinerstraße 26 · Tel: (06131) 22 26 62<br />

www.augustinerkeller-mainz.de<br />

tägl. 12 – 24 Uhr<br />

Daily noon to midnight<br />

Gemütliches Altstadt-Lokal mit Gewölbekeller, Weinstube, Empore<br />

und Terrasse in <strong>der</strong> Fußgängerzone – beliebt bei Touristen wie Mainzern;<br />

gutbürgerliche Küche. Haltestelle: Höfchen // A cosy eatery in<br />

the old part of town with a vaulted cellar, a wine tavern, a gallery and<br />

a terrace in the pedestrian precinct – popular with tourists and locals;<br />

home-style cooking.<br />

Bierkutsche, Woitraub & Wintergärtle 12<br />

Karl-Weiser-Str. 1 · Tel: (06131) 8 01 50<br />

Mo, Di 12 – 1 Uhr, Mi – So 16 – 1 Uhr<br />

Mon. – Tue. noon – 1 a.m., Wed. – Sun. 4 p.m. – 1 a.m.<br />

Gemütliches Restaurant mit rustikalen und regionalen Speisen und<br />

herzlichem Service. Haltestelle: Favorite Parkhotel // A comfortable<br />

restaurant with rustic and regional dishes, and friendly service.<br />

Bootshaus im Winterhafen 12<br />

Victor-Hugo-Ufer 1 · Tel: (06131) 143 87 00<br />

tägl. 11 – 23 Uhr<br />

daily 11 a.m. – 11 p.m.<br />

Restaurant, entspanntes Ausflugziel und elegante Eventlocation<br />

des Sternekochs Frank Buchholz. Hier serviert er gutbürgerliche<br />

Gerichte und eine große Auswahl an Rheinhessen-Weinen. Extras:<br />

Eventbereich für 350 Personen; Terrasse mit Blick auf den Rhein.<br />

Haltestelle: Mainz Stadtpark // A restaurant, a relaxing place to visit<br />

and an up-market event location of the star chef, Frank Buchholz.<br />

Typical German meals are served here, and there is a comprehensive<br />

selection of wine from Rheinhessen. Additional information: Hall for 350<br />

people available. Terrace with a view of the Rhein.<br />

Gautor Restaurant & Café 28<br />

Gaustraße 2 · Tel: (06131) 222 000<br />

www.gautor-mainz.de<br />

tgl. ab 10 Uhr<br />

Daily starting at 10 a.m.<br />

Der sanierte Barockbau beherbergt Restaurant, Eiscafé und Café<br />

unter einem Dach. Die Küche bietet typisch regionale und klassische<br />

deutsche Leckerbissen, mediterrane Spezialitäten und Weine <strong>der</strong><br />

Region. Haltestelle: Am Gautor // The renovated Barock building<br />

houses a restaurant, an ice cream parlour and a café un<strong>der</strong> one roof.<br />

The cuisine includes typical regional and classic German delicacies,<br />

Mediterranean dishes and specialties of the region.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


10 Gutes aus <strong>der</strong> Region / Regional Specialities<br />

Goldstein 2<br />

Kartäuserstraße 3 · Tel: (06131) 23 65 76<br />

www.zum-goldstein.de<br />

Mo – Fr, So 17 – 1 Uhr, Sa ab 12 Uhr<br />

Mon. – Fri., Sun. 5 p.m. – 1 a.m., Sat. starting at noon<br />

Lokal mit schönem, baumbestückten Innenhof in <strong>der</strong> Altstadt. Die<br />

Küche bietet herzhafte deutsche, regionale Gerichte, leckere bayerische<br />

Biere und Weine <strong>der</strong> Region. Haltestelle: Höfchen // An eatery<br />

with a beautiful, tree-filled courtyard in the old part of town. The kitchen<br />

offers hearty German and regional dishes, delicious Bavarian beers and<br />

wines from the region.<br />

Hahnenhof 27<br />

Wallaustraße 18 · Tel: (06131) 2121 150<br />

www.hahnenhof-mainz.de<br />

Mo, Mi – Sa 16 – 23 Uhr, So 11 – 14 u. 16 – 23 Uhr<br />

Mon., Wed. – Sat 4 p.m. – 11 p.m., Sun. 11 a.m. – 2 p.m. and 4 – 11 p.m.<br />

Traditionsreiche Gaststätte <strong>der</strong> Neustadt. Die Küche bietet österreichisch-deutsche<br />

Gerichte, darunter die legendären Hähnchen;<br />

umfangreiche Weinkarte. Haltestelle: Hindenburgplatz // A<br />

traditional Neustadt inn The kitchen offers regional and Austrian dishes<br />

including the restaurant’s legendary chicken; extensive wine menu.<br />

HDW – Haus des deutschen Weines 2578<br />

Gutenbergplatz 3 · Tel: (06131) 22 13 00<br />

www.hdw-gaststaetten.de<br />

Mo – So 10.30 – 24 Uhr // Mon. – Sun. 10:30 a.m. – midnight<br />

Durchgehend geöffnetes, großzügiges Wein-Bistro <strong>der</strong> gehobenen<br />

Klasse mit regionaler Frischeküche. Dank seiner Lage direkt am<br />

Staatstheater und <strong>der</strong> großen Außenterrasse ist das HDW ein<br />

beliebter Treffpunkt. Umfangreiches Angebot an offenen deutschen<br />

Weinen. Die Räume im 1. Stock stehen für Veranstaltungen zur Verfügung.<br />

Haltestelle: Höfchen // A spacious upscale wine bistro that is<br />

open non-stop and that offers innovative regional kitchen. Thanks to its<br />

location right next to the Staatstheater (national theater) and its large<br />

terrace, the HDW is a popular meeting place. An extensive offering of<br />

open German wines. Rooms on the first floor are available for events.<br />

Heinrichs – die Wirtschaft 8<br />

Martinsstr. 10 · Tel: (06131) 930 0661<br />

www.heinrichs-die-wirtschaft.com<br />

Di – Sa 12 – 14 u. 18 – 22.30 Uhr, Mo nur ab 18 Uhr // Tue. – Sat.<br />

12 a.m. – 2 p.m. and 6 – 10.30 p.m., Mon. starting at 6 p.m.<br />

Einfache, rustikale Gaststätte mit zeitlosem Charme. Auf <strong>der</strong> Karte:<br />

schnörkellose und lange nicht mehr dagewesene. regionale Gerichte.<br />

“Rheinhessische Lebensfreude mit einer mediterranen Note”;<br />

auf <strong>der</strong> Karte ausschließlich rheinhessische Weine. Extra: spezielle<br />

kulinarische Events. Haltestelle: Am Gautor // An uncomplcated,<br />

rustical tavern with a timeless charm. On the menu: Excellently prepared<br />

and quickly sold-out regional meals. “Rheinhessen joie-de-vivre with<br />

a touch of the Mediterranean”. Only wines from Rheinhessen available.<br />

Additional information: Individual culinary events.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4


Mittagstisch/Lunch Service<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4 Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8<br />

Gutes aus <strong>der</strong> Region / Regional Specialities 11<br />

Hof Ehrenfels 2457<br />

Grebenstraße 5-7 · Tel: (06131) 9712340<br />

www.hof-ehrenfels.de<br />

Di – Sa 16 – 24 Uhr // Tue. – Sat. 4 p.m. – midnight<br />

Denkmalgeschütztes Haus im Herzen <strong>der</strong> Altstadt, „im Schatten<br />

des Doms“. Die Küche bietet ein reichhaltiges Sortiment an warmen<br />

und kalten Speisen <strong>der</strong> regionalen, nationalen und vegetarischen<br />

Küche an; lauschiger Biergarten mit Blick auf den Dom. Haltestelle:<br />

Höfchen // A heritage house in the heart of the old part of town, „in<br />

the shadow of the cathedral“. The cuisine offers a rich selection of warm<br />

and cold dishes representing regional, national and vegetarian cuisine;<br />

cosy beer garden with a view of the cathedral.<br />

Pankratiushof 128<br />

Bürgermeister-Keim-Str. 1 · Tel.: (06131) 957780<br />

www.pankratiushof.de<br />

Mo – Fr 11 – 15 Uhr // Mon. – Fri. 11 a.m. – 3 p.m.<br />

Im Scheunenrestaurant des Hofladens zaubert Katja Klein mit viel<br />

Liebe und Kreativität kulinarische Hochgenüsse. Im rustikal-ländlich<br />

eingerichteten Gastraum, genießt man kreative regionale Gerichte<br />

mit mediterranem und fernöstlichem Einschlag; Schwerpunkt<br />

sind die leckeren, vegetarischen Gerichte; wechselnde Karte. Haltestelle:<br />

Dornsheimer Weg // Katia Klein lovingly conjures up creative<br />

culinary high-points in the restaurant situated in the converted barn of<br />

the courtyard-shop. In the main restaurant in rustical country-style, you<br />

can enjoy creative regional dishes with a dash of the Mediterranean and<br />

oriental. The delicious vegetarian meals form the basis. Menu changes<br />

regularly.<br />

Schwayer 124678<br />

Göttelmannstraße 40 · Tel.: (06131) 211 211<br />

www.schwayer-mainz.de<br />

Tägl. 10 – 24 Uhr // Daily 10 a.m. – midnight<br />

Restaurant und Biergarten im Volkspark mit wun<strong>der</strong>schönem<br />

Ausblick und einer ganzjährig geöffneten Sonnenterrasse. Auf den<br />

Karten: frische, bodenständige deutsche Küche mit internationalem<br />

Einschlag; Frühstück, Mittagskarte, Kaffe & Kuchen.<br />

Räume für Feiern bis zu 250 Personen. Haltestelle: Volkspark //<br />

Restaurant and beer garden in the Volkspark with a won<strong>der</strong>ful view<br />

and a sunny terrace open year round. On the menu you will find fresh,<br />

hearty meals with an international flair. Breakfast, lunch menu, coffee<br />

and cake. Room for parties with up to 250 people.<br />

Weinbergshütte –<br />

Hofgut Laubenheimer Höhe 127<br />

Zur Laubenheimer Höhe<br />

www.hofgut-laubenheimer-hoehe.de<br />

Mo – Fr ab 16 Uhr, Sa/So ab 11 Uhr<br />

Mon. – Fri. from 4 p.m.; Sat./Sun. from 11 a.m.<br />

Wun<strong>der</strong>schöne Weinbergshütte mit schönem Hofgarten und einzigartigem<br />

Blick auf das Rhein-Main-Gebiet. Die Küche bietet regionale<br />

Gerichte zu rheinhessischen Weinen. In <strong>der</strong> mo<strong>der</strong>nen Vinothek<br />

finden Weinproben statt. Das Hofgut steht für Veranstaltungen je<strong>der</strong><br />

<strong>Art</strong> zur Verfügung. Haltestelle: Laubenheimer Höhe // A beautiful<br />

vintner’s cottage with a beautiful garden and a unique view of the<br />

Rhine-Main area. The cuisine includes regional dishes and Rheinhessen<br />

wines. Wine tastings take place in the mo<strong>der</strong>n vinotheque. The locale is<br />

available for events of all sorts.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


12 Gutes aus <strong>der</strong> Region / Regional Specialities<br />

Weinstube Kasematten 1567<br />

Augustusstraße 6 (im Novotel Mainz) · Tel: (06131) 95 4-670<br />

www.novotel.com<br />

tägl. 17 – 1 Uhr<br />

Daily: 5 p.m. – 1 a.m.<br />

Das Weinrestaurant im Novotel befindet sich in einem Gewölbekeller<br />

aus dem 17. Jahrhun<strong>der</strong>t. Auf <strong>der</strong> Karte stehen typische Spezialitäten<br />

aus <strong>der</strong> Region, dazu werden Weine aus Rheinhessen serviert.<br />

Haltestelle: Universitätsmedizin // The wine restaurant in the Novotel<br />

is located in a vaulted cellar from the 17th century. The menu includes<br />

typical specialities from the region which are served with Rhine Hessian<br />

wines.<br />

Weinhaus Meijers Häusje 7<br />

Grabenstraße 55 · Tel: (06131) 4 37 30<br />

www.meijershaeusje.de<br />

Di – Sa 17 – 1 Uhr, So 11.30 – 14 u. 17 – 1 Uhr<br />

Tue. – Sat. 5 p.m. – 1 a.m., Sun. 11:30 a.m. – 2 p.m. and 5 p.m. – 1 a.m.<br />

Im geschmackvoll eingerichteten Fachwerkhaus wird schmackhafte<br />

deutsche Küche serviert. Haltestelle: Gonsenheim Rathaus // Tasty<br />

German cuisine is served in this beautifully furnished and decorated<br />

frame house.<br />

Proviant-Magazin 1258<br />

Schillerstraße 11 a · Tel: (06131) 90 616 00<br />

www.proviant-magazin.de<br />

täglich 7.30 – 1 Uhr, Garten bis 22 Uhr<br />

Daily 7:30 a.m. – 1 p.m., garden open until 10 p.m.<br />

Mainzer Bistro-Restaurant mit Gastgarten. Kleine regionale Gerichte,<br />

hausgemachte Kuchen und Snacks findet man ebenso wie<br />

das große 3-Gang Schlemmer-Buffet mit frischer Salatbar o<strong>der</strong> das<br />

beliebte Frühstücksbuffet. Die Räume stehen für Veranstaltungen<br />

zur Verfügung. Haltestelle: Schillerplatz // A Mainz bistro restaurant<br />

with a guest garden. Small regional dishes and snacks are available as<br />

well as the large 3-course gourmet buffet with a fresh salad bar or the<br />

popular breakfast buffet. The rooms are available for events.<br />

Weinhaus Schreiner 2<br />

Rheinstraße 38 · Tel: (06131) 22 57 20<br />

www.weinhaus-schreiner.de<br />

Di – Fr 17 – 24 Uhr, Sa 11.30 – 24 Uhr<br />

Tue. – Fri. 5 p.m. – midnight, Sat. 11:30 a.m. – midnight<br />

Gut eingeführtes Weinhaus, das neben den typischen Mainzer<br />

Spezialitäten auch leckere Gerichte aus Süddeutschland anbietet.<br />

Haltestelle: Fischtorplatz // A popular wine house that offers many<br />

tasty dishes from southern Germany alongside typical Mainz specialities.<br />

Zum Gebirg 2<br />

Große Weißgasse 7 · Tel: (06131) 619 25 75<br />

www.zumgebirg.de<br />

So – Fr 17 – 1 Uhr<br />

Sun. – Fri. 5 p.m. – 1 a.m.<br />

Beliebte Gaststätte in <strong>der</strong> Altstadt mit Biergarten im Innenhof, <strong>der</strong><br />

bis Mitternacht geöffnet bleibt. Aus <strong>der</strong> Küche kommen gutbürgerliche<br />

Standards, zum jährlichen Schlachtfest sollte man unbedingt<br />

reservieren. Haltestelle: Am Gautor // A popular inn in the old part<br />

of town with a beer garden in the courtyard that is open until midnight.<br />

The kitchen staff prepares home-style meals. Reservations are highly<br />

recommended for the yearly Schlachtfest, an event where fresh pork<br />

products are sold.


ODER ONLINE UNTER:<br />

WWW.GASTRO–CITY–GUIDE.DE


14 Weinseliges / For Wine Lovers<br />

Flehlappe Weinhaus Quintin 8<br />

Kleine Quintinsgasse 2 · Tel: (06131) 1 444 300<br />

www.flehlappe-mainz.de<br />

Mo – Fr 11.30 – 14 u. 16 – 23 Uhr, Sa 11 – 17 Uhr<br />

Mon. – Fri. 11.30 a.m. – 2 p.m. and 4 p.m. – 11 p.m.; Sat. 11 a.m. – 5 p.m.<br />

Authentische Mainzer Weinstube mit original Mainzer Speisen und<br />

Getränken, direkt neben <strong>der</strong> Quintinskirche. Haltestelle: Höfchen<br />

// An authentic Mainz wine tavern with original Mainz food and beverages,<br />

right next to the Quints church.<br />

Gusto Winebar 2<br />

Augustinerstraße 55 · Tel: (06131) 144 90 49 · www.gusto-winebar.de<br />

Mo – Fr 17.30 – 23.30 Uhr, Sa 12 – 14.30 und 18 – 23.30 Uhr // Mon.<br />

– Fri. 5.30 – 11.30 p.m., Sat. Noon – 2.30 p.m. and 6 – 11.30 p.m.<br />

Mo<strong>der</strong>n eingerichtete Enoteca im Erdgeschoß des Frankfurter Hofes<br />

mit exzellenter Auswahl an italienischen Weinen und mediterranen<br />

Köstlichkeiten. Die Terrasse befindet sich in <strong>der</strong> Augustinergasse.<br />

Haltestelle: Höfchen // A mo<strong>der</strong>n furnished vinotheque on the ground<br />

floor of the Frankfurter Hof with an excellent selection of Italian wines<br />

and Mediterranean delicacies. The terrace is located in the Augustinergasse.<br />

Gutsschänke Bachhof 124<br />

Bachstraße 5 · Tel: (06131) 50 73 36 · www.bachhof.de<br />

Do – Sa 17 – 23 Uhr<br />

Thu. – Sat. 5 p.m. – 11 p.m.<br />

Urig-rustikale Gutsschänke, die deftige Gerichte und rheinhessische<br />

Weine serviert. „Mutters Bester“ heißt hier <strong>der</strong> Hausschnaps. Innenhof.<br />

Haltestelle: Am Schinnergraben // Quaint and rustic winery<br />

tavern that serves hearty dishes and Rhine Hessian wines. The schnaps<br />

of the house is called Mutters Bester (mother‘s best). Courtyard.<br />

Hottum<br />

Grebenstraße 3 · Tel: (06131) 22 33 70<br />

Mo – So 16 – 1 Uhr<br />

Mon. – Sun. 4 p.m. – 1 a.m.<br />

Typische Meenzer Woistubb, wo sich <strong>der</strong> Wein mit deftigen Gerichten<br />

rheinhessischen Ursprungs verbindet. Haltestelle: Höfchen //<br />

Typical „Meenzer Woistubb“ (Mainz wine tavern) where wine merges<br />

with hearty dishes of Rhine Hessian origin.<br />

Vinothek im Atrium Hotel 1567<br />

Flugplatzstraße 44 · Tel: (06131) 4 91-0<br />

www.atrium-mainz.de<br />

tgl. ab 18 Uhr<br />

daily from 6 p.m.<br />

Neu eingerichtete Vinothek für unkomplizierten Genuß mit hohem<br />

Wohlfühlfaktor. Die Küche serviert zum Wein passende Speisen auf<br />

Gourmet-Niveau. Haltestelle: Atrium Hotel Mainz // A newly furnished<br />

vinotheque for uncomplicated and comfortable wine enjoyment.<br />

The cuisine includes gourmet dishes to accompany the wines.<br />

Vinotheka Moguntia 2<br />

Fischtorstraße 3 · Tel: (06131) 21 64 44<br />

Mo – Sa 11 – 23 Uhr // Mon. – Sat. 11 a.m. – 11 p.m.<br />

Gut frequentiertes Weinlokal im Bistrostil direkt am Markt. Sommers<br />

kann man von <strong>der</strong> Terrasse dem Markttreiben zuschauen. Haltestelle:<br />

Fischtorplatz // A popular wine tavern in the style of a bistro<br />

right next to the market. In summer you can watch the vivid market life<br />

from the terrace.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4


Mittagstisch/Lunch Service<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4 Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8<br />

Weinseliges / For Wine Lovers 15<br />

Weinhaus Erbacher Hof<br />

Grebenstraße 18 · Tel. (06131) 22 13 17<br />

www.weinhaus-erbacherhof.de<br />

So – Fr ab 16 Uhr<br />

Sun. – Fri. from 4 p.m.<br />

Im Herzen <strong>der</strong> Mainzer Altstadt liegt das Weinhaus Erbacher Hof.<br />

Hier findet man ein rustikales Ambiente mit typisch „Meenzer“ Publikum.<br />

Die an <strong>der</strong> deutschen Küche orientierte Speisenkarte bietet<br />

ein ausgewogenes Angebot von „Kleinigkeiten“ zum Wein bis hin<br />

zur deftigen Hausmannskost. Haltestelle: Höfchen // In the heart of<br />

the old part of Mainz you will find the Erbacher Hof wine house. Here<br />

you will find a rustic ambience and plenty of locals. The menu, which is<br />

oriented towards German cuisine, offers a balanced range of delicious<br />

food from snacks to accompany wine down to hearty homestyle fare.<br />

Weinhaus Kurfürst 2<br />

Kurfürstenstraße 33 · Tel: (06131) 6 29 95 39<br />

Di – Sa 16 – 1 Uhr, So ab 12 Uhr<br />

Tue. – Sat. 4 p.m. – 1 a.m., Sun. from noon<br />

Gemütliches Weinhaus in <strong>der</strong> Neustadt mit ausgewählten, saisonal<br />

orientierten Gerichten, Mainzer Spezialitäten und Weinen aus<br />

Rheinhessen, Mittelrhein und Rheingau. Haltestelle: Hindenburgplatz<br />

// A comfortable wine house in the Neustadt with select seasonally<br />

oriented dishes, Mainz specialities and wines from Rhine Hesse, the<br />

Middle Rhine and the Rhinegau.<br />

Weinhaus Michel 2<br />

Jakobsbergstraße 8 · Tel: (06131) 23 32 83<br />

www.michel-wein.de<br />

Mo – Sa 16 – 1 Uhr<br />

Mon. – Sat. 4 p.m. – 1 a.m.<br />

Urgemütliche Weinstube, die rheinhessische Spezialitäten und Weine<br />

bietet – auf einer Karte in Mundart. Beliebt: das Weinkarussell,<br />

eine kleine Weinprobe mit sechs ausgesuchten Weinen. Haltestelle:<br />

Römisches Theater // A very cosy wine tavern that offers Rhine Hessian<br />

specialities and wines – from a menu written in the local dialect. The<br />

wine carousel , a small wine tasting with six select wines, is very popular.<br />

Weinhaus Wilhelmi 6<br />

Rheinstraße 51 · Tel: (06131) 22 49 49<br />

www.weinhaus-wilhelmi.de<br />

Mo – So 17 – 24 Uhr<br />

Mon. – Sun. 5 p.m. – midnight<br />

Sehr beliebte Altmainzer Weinstube mit gutbürgerlicher Küche in<br />

historischem Haus. Stammlokal <strong>der</strong> aktiven Fassenachter. Haltestelle:<br />

Fischtorplatz // A very popular old Mainz wine tavern that offers<br />

home-style cuisine in a historic house. The favorite pub of carneval goers.<br />

Weinhaus zum Spiegel 2<br />

Leichhof 1 · Tel: (06131) 22 82 15<br />

Mo – Fr 16 – 24 Uhr, Sa 12 – 24 Uhr, So 16 – 23 Uhr<br />

Mon. – Fri. 4 p.m. – midnight, Sat: noon – midnight, Sun. 4 – 11 p.m.<br />

Gemütliches, traditionsreiches Weinhaus in <strong>der</strong> Altstadt mit Außenplätzen<br />

in <strong>der</strong> Fußgängerzone. Das Fachwerkhaus ist eines <strong>der</strong><br />

schönsten des Viertels. Haltestelle: Höfchen // A comfortable wine<br />

house rich in tradition in the old part of town with outdoor seating in<br />

the pedestrian precinct. The frame house is one of the most beautiful in<br />

this part of town.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


16 Weinseliges / For Wine Lovers<br />

Zum Beichtstuhl 2<br />

Kapuzinerstraße 30 · Tel: (06131) 23 31 20<br />

www.zumbeichtstuhl.de<br />

Mo – So 16 – 1 Uhr<br />

Mon. – Sun. 4 p.m. – 1 a.m.<br />

Gemütliches Weinhaus im Fachwerkstil mit Gasträumen auf zwei<br />

Ebenen. Zu ausgewählten Weinen gibts die typischen Mainzer Klassiker<br />

und ausgewählte Gerichte <strong>der</strong> deutschen Küche. Haltestelle:<br />

Römisches Theater // A comfortable wine tavern in a frame house<br />

with guest rooms on two floors. Typical Mainz specialties are served as<br />

well as select dishes from German cuisine accompanied by select wines.<br />

Gourmet / For Gourmets<br />

Am Bassenheimer Hof 257<br />

Im Acker 10 · Tel: (06131) 23 73 57<br />

www.ambassenheimerhof.de<br />

Mo – Sa 18 – 23 Uhr // Mon. – Sat. 6 – 11 p.m.<br />

Mainzer Gourmet-Treff mit Restaurant im 1. Stock, legerem Bistro<br />

im Erdgeschoß und mediterranem Innenhof. Die exzellente Weinkarte<br />

bietet deutsche und internationale „Spitzen“. Gault Millau<br />

2012: 14 Punkte. Haltestelle: Schillerplatz // A meeting place for<br />

gourmets from Mainz with a restaurant on the first floor, a casual bistro<br />

on the ground floor and a courtyard. The excellent wine menu includes<br />

top German and international wines. Gault Millau 2012: 14 points<br />

Andante im Atrium Hotel Mainz 1257<br />

Flugplatzstraße 44 · Tel: (06131) 4 91-0<br />

www.atrium-mainz.de<br />

Mo – Sa ab 18 Uhr // Mon. – Sat. from 6 p.m<br />

Vorzügliches Hotel-Restaurant; <strong>der</strong> jährliche „Schlemmerkalen<strong>der</strong>“<br />

lädt zu kulinarischen Veranstaltungen ein. Haltestelle: Atrium Hotel<br />

Mainz // Exquisite hotel restaurant; the yearly „Schlemmerkalen<strong>der</strong>“<br />

(gourmet calendar) offers invitations to culinary events.<br />

Bellpepper im Hyatt Regency Mainz 12578<br />

Malakoff-Terrasse 1 · Tel: (06131) 7 31 17 61<br />

www.bellpepper.de<br />

Mo – So 12 . – 14.30 u. 18 – 22.30 Uhr<br />

Mon. – Sun. 12 noon – 2:30 p.m. and 6:00 – 10:30 p.m.<br />

Hotelrestaurant mit einsehbarer Show-Küche und schönem Blick<br />

auf den Rhein zelebriert internationale Küche auf Gourmet-Niveau.<br />

Im Sommer genießt man auf <strong>der</strong> schattigen Terrasse. Haltestelle:<br />

Römisches Theater // A hotel restaurant with a show kitchen and a<br />

beautiful view of the Rhine celebrates international cuisine on a gourmet<br />

level. In the summer you can enjoy your meal on the shady terrace.<br />

Brasserie im Hilton Hotel 12578<br />

Rheinstraße 68 · Tel: (06131) 24 5-0<br />

Mi – Sa 18 – 22 Uhr, So 12 – 15 Uhr<br />

Wed. – Sat. 6 p.m. – 10 p.m.; Sun. noon – 3 p.m.<br />

Elegante Brasserie mit köstlichen Speisen und Weinen von regionalen<br />

Anbietern. Die gemütliche Atmosphäre und <strong>der</strong> einzigartige<br />

Blick über den Rhein laden zum Verweilen und Genießen ein. Haltestelle:<br />

Rheingoldhalle // An elegant brasserie with delicious meals and<br />

regional wines. The cosy atmosphere and the fantastic view of the Rhein<br />

entices you to stay and enjoy.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4


Mittagstisch/Lunch Service<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4 Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8<br />

Gourmet / For Gourmets 17<br />

Favorite Restaurant 12578<br />

Karl-Weiser-Str. 1 · Tel: (06131) 8015-0<br />

www.favorite-mainz.de<br />

Mi – So 12 – 15 und 18 – 22 Uhr<br />

Wed. – Sun. noon – 3 p.m. and 6 – 11 p.m.<br />

Das stilvolle, elegante Restaurant mit einzigartigem Blick auf Mainz<br />

und den Rhein bietet hervorragenden Service mit Sommeliére zu<br />

erstklassigen Gerichten <strong>der</strong> mo<strong>der</strong>nen französischen Küche von<br />

Küchenchef Tim Meierhans. Gault Millau 2012: 16 Punkte; Michelin 1<br />

Stern. Haltestelle: Favorite Parkhotel // This stylish, elegant restaurant<br />

with a unique view of Mainz and the Rhine offers excellent wine service<br />

and first-class mo<strong>der</strong>n French cuisine un<strong>der</strong> the direction of Chef Tim<br />

Meierhans. Gault Millau 2012: 16 points; Michelin: 1 star.<br />

Gänsthalers Kuchlmasterei 12578<br />

Kurmainzstraße 35 · Tel: (06131) 47 42 75<br />

www.gaensthalers-kuchlmasterei.de<br />

Di – Fr 12 – 15 u. ab 18.30 Uhr, Sa ab 18.30 Uhr<br />

Tue. – Fri. 12 noon – 3 p.m. and from 6.30 p.m., Sat from 6:30 p.m.<br />

In <strong>der</strong> gemütlichen Atmosphäre des ehemaligen Hofgutes fühlt man<br />

sich sofort wohl – im urigen Gastraum im 1. Stock o<strong>der</strong> im mediterran<br />

anmutenden Innenhof. Die Karte bietet ausgewählte Gerichte <strong>der</strong><br />

österreichischen und internationalen Küche. Haltestelle: Katzenberg<br />

// In the cosy atmosphere of this former estate you will feel at home right<br />

away; in the quaint dining room on the first floor or in the Mediterranean-style<br />

courtyard. The menu offers select dishes from Austrian and<br />

international cuisine.<br />

Gaul’s 12457<br />

In den Weinbergen 5 · Tel: (06131) 696 0900<br />

www.gauls-online.de<br />

Mi – Sa ab 18 Uhr; So ab 11 Uhr; Biergarten Mi – Sa ab 16 Uhr, So ab<br />

11 Uhr<br />

Wed. – Fri. from 6 p.m.; Sun. from 11 a.m.; beer garden . Wed. – Fri.<br />

from 4 p.m.; Sun. from 11 a.m<br />

Das Lokal mitten in den Weinbergen zwischen Lauben – und<br />

Bodenheim versteht sich auf anspruchsvolle, regionale Küche mit<br />

internationalen Akzenten. Im Sommer locken die Terrasse und <strong>der</strong><br />

große Biergarten. Veranstaltungen bis zu 600 Personen möglich.<br />

Haltestelle: An <strong>der</strong> Klosterheck // The eatery in the midst of the<br />

vineyards between Laubenheim and Bodenheim offers sophisticated,<br />

regional cuisine with an international touch. In summer, you will find<br />

the terrace and the large beer garden inviting. Events can be arranged<br />

for up to 600 people.<br />

Geberts Weinstuben 2567<br />

Frauenlobstraße 94 · Tel: (06131) 61 16 19<br />

www.geberts-weinstuben.de<br />

Di – Fr u. So 11.30 – 14.30 u. 18 – 24 Uhr; Sa 18 – 24 Uhr<br />

Tue. – Fri. and Sun. 11:30 a.m. – 2:30 p.m. and 6 p.m. – 12 midnight,<br />

Sat. 6 p.m. – midnight<br />

Traditionsreiches Mainzer Restaurant, das in gediegen-eleganter<br />

Atmosphäre deutsche Küche auf höchstem, zeitgemäßen Niveau<br />

zelebriert. Die Karte wechselt nach Saison; große Auswahl an<br />

Ausschank – und Flaschenweinen. Haltestelle: Kaisertor // A Mainz<br />

restaurant rich in tradition that celebrates German cuisine in a dignified<br />

and elegant atmosphere on the highest and most up-to-date level<br />

possible. The menu changes seasonally; a large selection of wine bottles<br />

and glasses.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


18 Gourmet / For Gourmets<br />

Incontro 2578<br />

Augustinerstraße 57 · Tel: (06131) 23 82 21<br />

www.incontro-ristorante.de<br />

Di – So 11 – 24 Uhr // Tue. – Sun. 11 a.m. – midnight<br />

Feines italienisches Lokal in <strong>der</strong> Altstadt mit ausgezeichneten Speisen<br />

und Weinen. Haltestelle: Höfchen // Appropriately decorated, the<br />

eatery offers original Indian dishes, among them many vegetarian ones.<br />

Restaurant Buchholz 1257<br />

Klosterstraße 27 · Tel: (06131) 971 28 90<br />

www.frank-buchholz.de<br />

Mi – So ab 18 Uhr<br />

Wed. – Sun. from 6 p.m.<br />

Gourmetrestaurant des bekannten Fernsehkochs im historischen<br />

Gebäude in Gonsenheim. Regionale Produkte bilden die Basis für<br />

alle Gerichte, welche frisch und auf mediterrane Weise zubereitet<br />

werden. 170 Posten bietet die Weinkarte, unter dem Dach befindet<br />

sich die Kochwerkstatt, Buchholz´ Mainzer Kochschule. Gault<br />

Millau 2012: 16 Punkte; ein Michelin-Stern. Haltestelle: Gonsenheim<br />

Rathaus // The gourmet restaurant of the well-known TV chef in a<br />

historic building in Gonsenheim. Regional products are used as the basis<br />

for all dishes, which are prepared in a fresh, Mediterranean way. The<br />

wine menu offers 170 options and the cooking workshop „Buchholz´<br />

Mainzer Kochschule“ is located un<strong>der</strong> the roof. Gault Millau 2012: 16<br />

points, one Michelin star. Mainzer Kochschule (Mainz cooking school).<br />

Stein’s Traube 12578<br />

Poststraße 4 · Tel: (06131) 4 02 49<br />

www.steins-traube.de<br />

Mi – So 11.30 – 14 u. 18 – 22 Uhr; Di 18 – 22 Uhr<br />

Wed. – Sun. 11:30 a.m. – 2 p.m. and 6 – 10 p.m., Tue. 6 – 10 p.m.<br />

Die Küche verwöhnt mit anspruchsvollen Gerichten <strong>der</strong> zeitgemäßen,<br />

deutsch-französischen Ausrichtung. Die sehr gut sortierte<br />

Weinkarte bietet neben rheinhessischen auch zahlreiche internationale<br />

Weine. Im Sommer ist die Schoppenwirtschaft in <strong>der</strong> umgebauten<br />

Scheune geöffnet. Die Räume stehen für Veranstaltungen zur<br />

Verfügung. Haltestelle: Markthalle // The kitchen indulges you with<br />

sophisticated contemporary German and French dishes. The extensive<br />

wine menu offers various international wines in addition to Rhine Hessian<br />

wines. An informal tavern in a converted barn is open in summer.<br />

The rooms are available for events.<br />

Zur Kanzel 7<br />

Grebenstraße 4 · Tel: (06131) 23 71 37<br />

www.zurkanzel.de<br />

Mo – Fr 17 – 1 Uhr, Sa 12 – 16 u. 18 – 1 Uhr<br />

Mon. – Fri. 5 p.m. – 1 a.m.; Sat. noon – 4 p.m. and 6 p.m. – 1 a.m.<br />

Elegantes Feinschmeckerrestaurant in <strong>der</strong> Altstadt. Die Küche bietet<br />

Deftiges und Leichtes, Regionales sowie saisonale Spezialitäten mit<br />

französischem Einschlag, und dies auf anerkannt hohem Niveau.<br />

Haltestelle: Höfchen // An elegant gourmet restaurant in the old part<br />

of town. The kitchen offers hearty and light dishes, regional food as well<br />

as seasonal specialities with a French touch and all this on an acknowledged<br />

high level.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4


Mittagstisch/Lunch Service<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4 Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8<br />

Arabische Küche / Middle Eastern Cuisine 19<br />

Palmyra 2<br />

Holzstraße 34 · Tel: (06131) 22 40 25<br />

tägl. 12 – 24 Uhr<br />

daily noon - midnight<br />

Syrisch-libanesische Spezialitätenküche im orientalischen Dekor.<br />

Dazu ausgesuchte Weine aus Europa, dem Libanon, Marokko und<br />

Algerien. Haltestelle: Holzturm // Syrian-Lebanese specialities in<br />

oriental interior design; selected Wines from Europe, Lebanon, Maroc<br />

and Algier.<br />

Chinesische Küche / Chinese Cuisine<br />

China-Restaurant Maling 7<br />

Gutenbergplatz 2 · Tel: (06131) 23 16 21<br />

Mo – So 11 – 24 Uhr<br />

Mon. – Sun. 11 a.m. – midnight<br />

Typisch chinesisches Restaurant im 1. Stock mit Blick aufs Staatstheater.<br />

Haltestelle: Höfchen // A typically Chinese restaurant on the<br />

first floor with a view of the national theater.<br />

Französische Küche / French Cuisine<br />

Templer 2<br />

Kapuzinerstraße 29 · Tel: (06131) 6930159<br />

Mo – So 17 – 23 Uhr<br />

Mon. – Sun. 5 p.m. – 11 p.m.<br />

Das kleine, feine Lokal für klassische französische Küche in <strong>der</strong><br />

Altstadt. Die Gäste sitzen im Kellergewölbe, in <strong>der</strong> Schankstube und<br />

sommers direkt vor <strong>der</strong> Ignazkirche. Haltestelle: Römisches Theater<br />

// The nice and small eatery offering classical French cuisine in the old<br />

part of town. The guests sit in the vaulted cellar and in the summer,<br />

right in front of the St. Ignatius Church.<br />

Weinhaus Bacchus<br />

Jakobsbergstr. 7 · Tel: (06131) 5544 885<br />

Mi – Mo 16 – 24 Uhr<br />

Wed. – Mon. 4 p.m. – midnight<br />

Kleines, stimmungsvolles Weinlokal in einem 250 Jahre alten Gebäude<br />

in <strong>der</strong> Altstadt. Aus <strong>der</strong> Küche kommen provenzalische Spezialitäten;<br />

Terrasse in <strong>der</strong> Fußgängerzone. Haltestelle: Römisches Theater<br />

// This small, atmospheric winery is set in a 250 year-old building in<br />

the ol<strong>der</strong> part of the city. Specialities from the Provence region in France<br />

are prepared by the kitchens. The Terrace is in the pedestrian zone.<br />

Griechische Küche / Greek Cuisine<br />

Naxos 2<br />

Weintorstraße 21 · Tel: (06131) 22 93 70<br />

Mo – So 17.30 – 24 Uhr<br />

Mon. – Sun. 5:30 p.m. – midnight<br />

Gemütliches, familiengeführtes Lokal, das schmackhafte griechische<br />

Gerichte serviert. Haltestelle: Holzturm // A comfortable, family-run<br />

eatery that serves tasty Greek dishes.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


20 Griechische Küche / Greek Cuisine<br />

Olympia – zur Krimm 258<br />

Kurt-Schumacher-Straße 109 · Tel: (06131) 4 15 87<br />

Mo – Fr, So 11 – 14.30 u. 17 – 24 Uhr; Sa ab 17 Uhr<br />

Mon. – Fri., Sun. 11 a.m. – 2:30 p.m. and 5 p.m. – midnight,<br />

Sat. from 5 p.m.<br />

Gemütliches Lokal, das griechische und deutsche Gerichte anbietet.<br />

Preiswerter Mittagstisch und zahlreiche Fischspezialitäten.<br />

Haltestelle: An <strong>der</strong> Krimm // A comfortable eatery that off ers Greek<br />

and German specialities. An aff ordable lunch special and various fi sh<br />

specialities.<br />

Indische Küche / Indian Cuisine<br />

Maharaja Palace 8<br />

Breite Straße 14 · Tel: (06131) 4 36 78<br />

www.maharajapalace.de<br />

Di – So 12 – 14.30 u. 17.30 – 23.30 Uhr<br />

Tue. – Sun. noon – 2:30 p.m and 5:30 – 11:30 p.m.<br />

Spezialitätenrestaurant, bekannt für seine ausgezeichneten Tandoori-<br />

und Curry-Spezialitäten sowie vegetarischen Gerichte. Jeden<br />

ersten Sonntag im Monat lockt ein opulentes Buff et. Haltestelle: Nerotalstraße<br />

// A specialty restaurant know for its excellent Tandoori and<br />

Curry specialties as well as its vegetarian dishes. A magnifi cent buff et is<br />

off ered the fi rst Sunday of every month.<br />

Internationale Küche / International Cuisine<br />

Fischrestaurant Jakob 8<br />

Fischtorplatz 7 · Tel: (06131) 22 92 99<br />

www.fi schjakob.de<br />

Mo – Do 11.30 – 14.30, Fr 11 – 14.30 u. 17 – 21 Uhr<br />

Mon. – Thu. 11:30 a.m. – 2:30 p.m.; Fri. 11 a.m. – 2:30 p.m. and<br />

5 p.m. – 9 p.m.<br />

Gemütliche Gaststätte des gleichnamigen Fischgeschäftes mit<br />

täglich frischen Fischspezialitäten aus aller Welt. Haltestelle: Fischtorplatz<br />

// The cosy inn of the fi sh store of the same name with fi sh<br />

specialities from all over the world, fresh Daily.<br />

Martinstube 2678<br />

Mitternacht 18 · Tel: (06131) 34639<br />

www.martinstube.de<br />

Mo – Fr 11.30 – 14.30 & 17 – 24 Uhr; Sa 17 – 24 Uhr // Mon. – Fri.<br />

11:30 a.m. – 2:30 p.m. and 5 p.m. – midnight; Sat 5 p.m. – midnight<br />

Das kleine Restaurant mit einer spannenden Mischung aus deutscher<br />

und internationaler Küche. Regelmäßige Veranstaltungen<br />

und kulinarische Events. Die Räume stehen für Veranstaltungen zur<br />

Verfügung. Haltestelle: Bauhofstraße // A small restaurant with an<br />

exciting mixture of German and international cuisine. Periodic culinary<br />

events. The rooms are available for events.<br />

Mainz Gruppenreisen 2012<br />

Mainz für Gruppen<br />

Betriebsausfl ug, Familientreff en, Vereinsausfl üge:<br />

Für alle Gruppen halten wir spezielle Angebote<br />

bereit – gerne auch mit Programm und Übernachtung.<br />

Fragen Sie nach unserem Prospekt<br />

„Gruppenreisen 2012“ o<strong>der</strong> besuchen Sie<br />

www.touristik-mainz.de. Kontakt: Seite 2<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4


Mittagstisch/Lunch Service<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4 Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8<br />

Italienische Küche / Italian Cuisine 21<br />

AlCortile 28<br />

Kartäuserstraße 14 · Tel: (06131) 61 78 78<br />

www.alCortile.de<br />

Mo – So 11.45 – 15 Uhr u. 18 – 24 Uhr<br />

Mon. – Sun. 11:45 – 3 p.m. and 6 p.m. – midnight<br />

Feine, italienische Trattoria mit Spezialitäten aus <strong>der</strong> »Cucina<br />

Casalinga«.. Schöner, lauschiger Innenhof. Haltestelle: Römisches<br />

Theater // Fine Italian Trattoria with specialities from the Cucina Casalinga.<br />

Beautiful, cosy courtyard.<br />

Café da Vito 2<br />

Holzstraße 1 · Tel: 06131/ 22 91 03<br />

Mo – So 9 – 1Uhr // Mon. – Sun. 9 a.m. – 1 p.m.<br />

Typisches italienisches Bistro in <strong>der</strong> Altstadt, das Frühstückscafé,<br />

Eissalon und Trattoria in einem ist. Große Terrasse. Haltestelle:<br />

Holzturm // A typical Italian bistro in the old part of town that is a<br />

breakfast café, an ice cream parlour and a trattoria in one. Large<br />

terrace.<br />

Como Lario 28<br />

Neubrunnenstraße 7 · Tel: (06131) 23 40 28<br />

Mo – So 11 – 1 Uhr // Mon. – Sun. 11a.m. – 1 a.m.<br />

Typische italienische Trattoria, beliebter Mittagstreff. Tische in <strong>der</strong><br />

Fußgängerzone. Haltestelle: Neubrunnenplatz // A typical Italian<br />

trattoria, a popular lunch-time meeting place with tables in the pedestrian<br />

precinct.<br />

Il Mondo 2578<br />

Kurmainzstraße 24 · Tel: (06131) 60 43 52<br />

www.ilmondo-mainz.de<br />

Di – Fr, So 11.30 – 14.30 u. 18 – 23.30 Uhr; Sa 18 – 23.30 Uhr<br />

Tue. – Fri., Sun. 11:30 a.m. – 2:30 p.m. and 6 p.m. – 11:30 p.m.,<br />

Sat. 6 p.m. – 11:30 p.m.<br />

Liebevoll eingerichtetes italienisches Lokal im Sandstein-Fachwerkhaus.<br />

Spezialität: originelle Pizzen aus dem Holzofen. Haltestelle:<br />

Markthalle // A lovingly decorated Italian eatery in a sandstone frame<br />

house. Speciality: original pizzas baked in a wood-fired oven.<br />

Incontro 23578<br />

Erläuterungen siehe Seite 16 / Description page 16<br />

La Gallerie 278<br />

Gaustraße 29 · Tel: (06131) 3046107<br />

www.la-gallerie.de<br />

Mo – Fr 12 – 14 u. 18 – 24 Uhr; Sa 18 – 24 Uhr<br />

Mon. – Fri. Noon – 2 p.m. and 6 p.m. – midnight; Sun. 6 p.m.<br />

– midnight<br />

Mo<strong>der</strong>nes, stilvoll-elegantes Restaurant. Die Küche bietet typische<br />

Gerichte aus dem italienischen Friaul, neu interpretiert – handwerklich<br />

perfekt, qualitativ und geschmacklich auf höchstem Niveau.<br />

Haltestelle: Schillerplatz: // Mo<strong>der</strong>n, tastefully decorated and elegant<br />

restaurant. The kitchens offer new-style meals from Friaul in Italy – perfectly<br />

presented, both in quality and in taste on the highest level.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


22 Japanische Küche / Japanese Cuisine<br />

Buddhas – Bar, Sushi, Grill<br />

Kleine Langgasse 2 · Tel: (06131) 4820 577<br />

www.buddhas-mainz.de<br />

Di – So 17 – 23 Uhr // Tue. – Sun. 5 p.m. – 11 p.m.<br />

Trendig eingerichtete Crossover-Lounge mit Raucherlounge im 1.<br />

Stock. Aus <strong>der</strong> Küche kommen Sushi „á la minute“ und vietnamesische<br />

Grillspezialitäten sowie Nudelsuppen. Haltestelle: Schillerplatz<br />

// A crossover lounge with trendy interior decoration and a smoking<br />

lounge upstairs. The kitchen prepares out sushi à la minute, grilled<br />

Vietnamese specialties and noodle soups.<br />

MoschMosch Japanische Nudelbar 28<br />

Mailandsgasse 3 · Tel: (06131) 480 7082<br />

www.moschmosch.de<br />

Mo – Sa 11 - 23 Uhr , So 13 – 23 Uhr<br />

Mon. – Sat. 11 a.m. – 11 p.m.; Sun. 1 p.m. – 11 p.m.<br />

Die Gäste sitzen an blanken, langen Holztischen im einfach eingerichteten<br />

Gastraum und genießen asiatische Nudeln gebraten,<br />

in Suppen o<strong>der</strong> als Salat – fernöstliches Fastfood auf gesundem<br />

Niveau. Haltestelle: Fischtorplatz // The guests are seated at long,<br />

plain wooden tables in the simply decorated and furnished guest room<br />

and enjoy fried Asian noodles in soups or salads. Far Eastern fast food of<br />

a healthy standard.<br />

Niko Niko Tei 8<br />

Gaustraße 73 · Tel: (06131) 211 2888<br />

www.nikonikotai.de<br />

Di – Fr 12 – 15 u. 17.30 – 23 Uhr; Sa 12 – 23 Uhr, So 13 – 22 Uhr<br />

Tue. – Fri. noon – 3 p.m. and 5:30 – 11 p.m.; Sat. noon – 11 p.m., Sun.<br />

1 p.m. – 10 p.m.<br />

Überschaubares Restaurant mit Gerichten aus <strong>der</strong> klassischen<br />

japanischen Küche. Zutaten, Zubereitung und Geschmack sind auf<br />

höchstem Niveau. Haltestelle: Schillerplatz // A compact restaurant<br />

with dishes from classical Japanese cuisine. Ingredients, preparation and<br />

flavour conform to the highest of standards.<br />

Mexikanische Küche / Mexican Cuisine<br />

Mexico Lindo 248<br />

Adolf-Kolping-Straße 17 · Tel: (06131) 22 80 60<br />

www.mexicolindo.de<br />

Mo – So 11 – 24 Uhr<br />

Mon. – Sun. 11 a.m. – midnight<br />

Das Lokal bietet zahlreiche Gerichte aus <strong>der</strong> mexikanisch-texanischen<br />

Grenzregion – Nachos Rangeros ebenso wie das bekannte Texas<br />

Barbeque. Sonntags haben Kin<strong>der</strong> unter 10 Jahren freies Essen.<br />

Haltestelle: Neubrunnenplatz // The eatery offers many dishes from<br />

the Texas-Mexico bor<strong>der</strong> region, from nachos rancheros to its renowned<br />

Texas barbeque. On Sundays, children un<strong>der</strong> 10 years of age eat for free.<br />

Portugiesische Küche / Portugese Cuisine<br />

Café Portugal I 3<br />

Heidelbergerfassgasse 7a · Tel: (06131) 22 70 19<br />

Mo, Mi – Fr 14 – 1 Uhr, Sa/So 10 – 1 Uhr<br />

Mon., Wed. – Fri. 2 p.m. – 1 p.m., Sat./Sun. 10 a.m. – 1 p.m.<br />

Typisch portugiesische Gaststätte mit authentischer Küche. Haltestelle:<br />

Neubrunnenplatz // A typically Portuguese inn with authentic<br />

cuisine.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4


Mittagstisch/Lunch Service<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4 Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8<br />

Spanische Küche / Spanish Cuisine 23<br />

Asador El Toro<br />

Mainzer Landstraße 140, 55257 Budenheim · Tel: (06139) 2931814<br />

Täglich ab 18 Uhr<br />

Daily from 6 p.m.<br />

Neues spanisches Spezialitätenrestaurant von Klaus Staaden, <strong>der</strong> in<br />

Mainz bereits die Tapas-Bar „Barrio Alto“ betreibt. Die Küche bietet<br />

Grillgerichte aus bestem Fleisch, das von spanischen Rin<strong>der</strong>n aus<br />

<strong>der</strong> Dehesa (Extremdura) stammt, die dort zehn Jahre freilaufend<br />

leben, bevor sie geschlachtet werden. // The new Spanish themerestaurant<br />

of Klaus Staden, who already runs the „Barrio Alto“ Tapas<br />

bar in Mainz. The restaurant offers best quality, grilled meat, which originates<br />

from the Dehesa (Extremadura) region of Spain. The free-range<br />

cattle graze 10 years there before being culled.<br />

Barrio Alto 2<br />

Gaustraße 19 · Tel: (06131) 57 44 65<br />

www.barrioalto.de<br />

Mo – Sa 17 – 1 Uhr, So 18 – 2 Uhr<br />

Mon. – Sat. 5 p.m. – 1 a.m.; Sun. 6 p.m. – 2 a.m.<br />

Originelles Lokal mit ausgezeichneter spanischer Küche; große Auswahl<br />

an frisch zubereiteten Tapas, exzellente Auswahl an spanischen<br />

Weinen. Lauschiger Innenhof bis 24 Uhr geöffnet. Haltestelle: Am<br />

Gautor // A unique eatery with excellent Spanish cuisine; a wide selection<br />

of freshly prepared tapas, an excellent selection of Spanish wines.<br />

With a cosy courtyard open until midnight.<br />

Besitos 2<br />

Bahnhofsplatz 4 · Tel: (06131) 554 38 34<br />

täglich 11 – 1 Uhr<br />

Daily 11 a.m. – 1 a.m.<br />

Spanisches Lokal am Hauptbahnhof ; die Speisekarte bietet Tapas,<br />

Fisch, Fleischgerichte und natürlich – Paella. Tägliche Cocktail<br />

Happy Hour. Haltestelle: Hauptbahnhof // A Spanish eatery at the<br />

train station; the menu includes tapas, fish, meat dishes and, of course,<br />

paella. Cocktail happy hour every day.<br />

Südamerikanische Küche / South American Cuisine<br />

Cuban Bar<br />

Rheinstr. 47 – 49 · Tel: (06131) 23 80 17<br />

www.cuban-bar.de<br />

So-Do 18-1, Fr/Sa – 2 Uhr<br />

Sun. – Thu. 6 p.m. – 1 a.m., Fri./Sat. until 2 a.m.<br />

Gemütliche Bar im Havanna-Touch; die Küche bietet Köstlichkeiten<br />

aus Spanien, Italien und Südamerika. Große Auswahl an Cocktails<br />

und Zigarren. Haltestelle: Fischtorplatz // A cosy bar with a Havana<br />

touch; the kitchen offers delicacies from Spain, Italy and South America.<br />

A large selection of cocktails and cigars.<br />

El Latino<br />

Borngasse 59 · Tel: (06131) 6693550<br />

Mi – Sa 18 – 23 Uhr, Fr, Sa 18 – 24 Uhr, So 12 – 14 u. 17 – 22 Uhr<br />

Wed. – Sat. 6 p.m. – 11 p.m.; Fri., Sat. 6 p.m. – midnight,<br />

Sun. noon – 2 p.m. and 5 p.m. – 10 p.m.<br />

Restaurant mit großer Auswahl an mexikanischen und südamerikanischen<br />

Gerichten sowie landestypische Bieren und leckere<br />

Cocktails. Haltestelle: Poststraße // A restaurant with a wide variety<br />

of Mexican and South American dishes, beers and cocktails.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


24 Südamerikanische Küche / Spanish Cuisine<br />

m21 Gulasch-House<br />

Gaustraße 9 · Tel: (06131) 58 63 968<br />

www.gulasch-house.de<br />

Mo – Fr 11 – 15 Uhr u. 16.30 – 20.30 Uhr; Sa 11 – 16.30 Uhr<br />

Mon. – Fr. 11 a.m. – 3 p.m. and 4.30 p.m. – 8.30 p.m.<br />

Sat. 11 p.m. – 4.30 p.m.<br />

Kleines Lokal, das sich ausschließlich auf Black Angus Bio Gulasch<br />

und exquisite argentinische Weine konzentriert. Regelmäßige<br />

Weinverkostungen. Haltestelle: Am Gautor // A small eatery that<br />

concentrates exclusively on organic Black Angus gulasch and exquisite<br />

Argentinian wines. Periodic wine tastings.<br />

Patagonia Steakhouse<br />

Kaiser-Wilhelm-Ring 75 · Tel: (06131) 2106660<br />

Mo – So 18 – 23 Uhr<br />

Mon. – Sun. 6 – 11 p.m.<br />

Der Speiseraum ist großzügig und bietet auf bequemen Möbeln<br />

über 50 Gästen Platz. Die Küche bietet Steak-Spezialitäten mit<br />

Fleisch aus Patagonien und chilenische Weine; Terrasse. Haltestelle:<br />

Lessingstraße // There is ample room for 50 guests in the main restaurant,<br />

which has comfortable seating. The kitchens offer steak specialities<br />

with meat from Patagonia and wines from Chile. With a terrace.<br />

Steakhaus El Chico<br />

Kötherhofstraße 1 · Tel: (06131) 23 84 40<br />

Mo – So 18 – 1 Uhr<br />

Mon. – Sun. 6 p.m. – 1 a.m.<br />

Kleines, urgemütliches Lokal, bekannt für seine ausgezeichneten<br />

Steaks und erlesenen Rotweine aus aller Welt. Haltestelle: Schillerplatz<br />

// A small and very comfortable eatery, famous for its excellent<br />

steaks and select red wines from around the world.<br />

Thailändische Küche / Spanish Cuisine<br />

Ban Thai 58<br />

Neutorstraße 16-18 · Tel: 06131/ 22 01 22<br />

www.banthai.com<br />

So – Do 12 – 15 u. 18 – 23 Uhr, Fr/Sa 12 – 15 u. 18 – 24 Uhr<br />

Sun. – Thu. 12 p.m. – 3 p.m. and 6 p.m. – 11 p.m., Fri./Sat. 12 p.m.<br />

– 3 p.m. and 6 p.m. – midnight.<br />

Sehr beliebtes Restaurant in <strong>der</strong> Altstadt, das schmackhaftes<br />

und originales Thai-Essen bietet. Reservierung empfehlenswert!<br />

Haltestelle: Römisches Theater// A very popular restaurant in the old<br />

part of town that offers original and savoury Thai food. Reservations<br />

advisable!<br />

Redchilli Thairestaurant 128<br />

Am Judensand 3 · Tel: 06131 – 570 26 52<br />

www.redchilli-thai.de<br />

Mo – Sa 11.30 – 15 u. 18 – 23 Uhr<br />

Mon. – Sat. 11:30 a.m. – 3 p.m. and 6 – 11 p.m.<br />

Frisches, authentisches Essen – wie in Thailand. Dazu gibts leckere<br />

Cocktails. Mittagstisch, Lieferservice, Thai-Kochkurse. Haltestelle:<br />

Südwestfunk // Fresh, authentic food – just like in Thailand. It is<br />

accompanied by tasty cocktails. Lunch special, delivery service, Thai<br />

cooking courses.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4


Mittagstisch/Lunch Service<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4 Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8<br />

Vietnamesische Küche / Vietnamese Cuisine 25<br />

Ha Noi 28<br />

Leibnizstraße 46 · Tel: (06131) 693 23 95<br />

tägl. 11.30 – 15 u. 17.30 – 23.30 Uhr<br />

Daily: 11:30 – 3 p.m. and 5:30 – 11:30 p.m.<br />

Gut besuchtes, gemütliches vietnamesisches Restaurant in <strong>der</strong> Neustadt.<br />

Clou: <strong>der</strong> „Erotic“-Digestif für Frau und Mann! Haltestelle:<br />

Kurfürstenstraße // A popular, cosy Vietnamese restaurant in the new<br />

part of town. Don’t miss the “erotic” digestif for men and women.<br />

Nachtleben / Nighttime Destinations<br />

Citrus Bar 2<br />

Rheinstraße 2 · Tel: (06131) 21 67 15 · www.citrus-mainz.de<br />

So – Do 10 – 1 Uhr, Fr/Sa – 2 Uhr<br />

Sun. – Thu. 10 a.m. – 1 p.m., Fri./Sat. – 2 p.m.<br />

Beeindruckende Bistro-Bar im restaurierten Gewölbe <strong>der</strong> ehemaligen<br />

Stadtmauer. Auf <strong>der</strong> Karte: amerikanisch-kalifornische Küche<br />

und Weine; So Brunch ab 11 Uhr. Die Räume stehen für Veranstaltungen<br />

zur Verfügung. Haltestelle: Römisches Theater // An impressive<br />

bistro bar un<strong>der</strong>neath the restored vaulted ceiling of the former<br />

city wall. On the menu you can find Californian cuisine and wines; on<br />

Sundays there is brunch from 11 a.m. The rooms are available for events.<br />

Co:dex 2<br />

Erläuterungen siehe Seite 7 / Description page 7<br />

Eisgrubbräu 28<br />

Weißliliengasse 1a · Tel: (06131) 22 11 04<br />

www.eisgrub.de<br />

Mo – Fr 11.30 – 1 Uhr, Sa/So 9 – 1 Uhr<br />

Mon. – Fri.11.30 a.m. – 1 a.m., Sat./Sun. 9 a.m. – 1 a.m.<br />

Rustikale Kneipe im historischen Gewölbekeller mit eigener<br />

Brauanlage, die für leckeres, naturbelassenes Bier sorgt. Günstiges<br />

Mittagsbuffet. Haltestelle: Altstadt/Am Holzhof // A rustic tavern<br />

in a historic basement with a vaulted ceiling and with its own brewery<br />

which provides tasty, natural beer. A low priced lunch buffet.<br />

Heiliggeist 25<br />

Erläuterungen siehe Seite 7 / Description page 7<br />

Kamin<br />

Kapuzinerstraße 8 · Tel: (06131) 6277887<br />

www.kamin-mainz.de<br />

Mo – Do 17 – 1 Uhr, Fr – 2 Uhr; Sa 15 – 2 Uhr, So 17 – 24 Uhr<br />

Mon. – Thu. 5 p.m. – 1 a.m, Fri. 5 p.m. – 2 a.m.; Sat. 3 p.m. – 2 a.m.,<br />

Sun. 5 p.m. – midnight<br />

Rustikal-gemütlich eingerichtetes Lokal mit offenem Kamin in <strong>der</strong><br />

Raummitte. Die Küche serviert Flammkuchen in zahlreichen Variationen.<br />

Haltestelle: Römisches Theater // A rustic and comfortably<br />

furnished locale with an open fireplace in the middle of the room.<br />

Numerous variations of the Flammkuchen (an Alsatian pizza-like dish<br />

normally made with a sour cream topping, bits of ham and onions) are<br />

served.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


26 Nachtleben / Nighttime Destinations<br />

L’Arcade 26<br />

Leichhofstraße 14 · Tel: (06131) 22 19 90<br />

www.l-arcade.de<br />

So – Fr 12 – 1 Uhr, Sa 11 – 2 Uhr<br />

Sun. – Fri. noon – 1 a.m., Sat. 11 a.m. – 2 a.m.<br />

Rustikale Bistro-Kneipe, in <strong>der</strong> gern und laut gefeiert wird – nicht<br />

nur an Fassnacht! Haltestelle: Höfchen // A rustic bistro bar where<br />

the parties are frequent and loud – and not only at carnival time!<br />

Lomo 268<br />

Erläuterungen siehe Seite 7 / Description page 7<br />

Nightlight Lounge<br />

Rheinstraße 59 · Tel: (06131) 9710 200<br />

www.nightlight-lounge.com<br />

Mi, Do 17.30 – 1 Uhr, Fr/Sa 19 – 3 Uhr<br />

Wed., Thur. 5.30 p.m. – 1 a.m., Fri/Sat 7 p.m. – 3 a.m.<br />

Mo<strong>der</strong>n eingerichtete Lounge-Bar in <strong>der</strong> Spielbank Mainz. Angebot:<br />

zahlreiche Cocktails und erlesene Spirituosen. Haltestelle: Rheingoldhalle<br />

// A mo<strong>der</strong>nly furnished longe bar in the casino in Mainz. On<br />

the agenda: A plethora of cocktails and selected spirits.<br />

Pomp 248<br />

Erläuterungen siehe Seite 8 / Description page 8<br />

Porterhouse Irish Pub 26<br />

Große Langgasse 4 · Tel: (06131) 144 14 54<br />

www.theporterhouse.de<br />

Mo – Do 16 – 1 Uhr, Fr – 2 Uhr, Sa 13 – 2 Uhr, So 13 – 1 Uhr<br />

Mon. – Thu. 4 p.m. – 1 a.m., Fri. – 2 a.m., Sat. 1 p.m. – 2 a.m.,<br />

Sun. 1 p.m. – 1 a.m.<br />

Irisches Pub mit großem Programm: Karaoke, Trinken für einen<br />

guten Zweck, Live-Sports ( nicht nur Fußball)und special Events. Im<br />

Sommer ist <strong>der</strong> Biergarten zur Straße geöffnet. Haltestelle: Schillerplatz<br />

// An Irish pub with an extensive program: karaoke, drinking for<br />

a good cause, live sports (not only football) and special events. In the<br />

summer the beer garden is open towards the street.<br />

Sesamé<br />

Lauterenstraße 37 · Tel (06131)215 6778<br />

www.sesame-bar.de<br />

tgl. ab 19 Uhr<br />

Daily from 7 p.m.<br />

1001 Nacht in Mainz: Sesamé ist eine elegante, orientalische Bar<br />

mit Kissenlandschaften, Shishas, 101 vorzügliche Cocktails und<br />

Fingerfood. Haltestelle: Fischtorplatz // 1001 nights in Mainz: Sesamé<br />

is an elegant oriental bar with a landscape of cushions, water pipes, 101<br />

first-rate cocktails and finger food.<br />

Sixties<br />

Grosse Langgasse 11 · Tel: (06131) 22 05 60<br />

www.sixties-mainz.de<br />

So – Do 17 – 1 Uhr, Fr/Sa – 2 Uhr<br />

Sun. – Thu. 5 p.m. – 1 a.m., Fri./Sat. until 2 a.m.<br />

Musikkneipe im traditionellen, englischen Pub-Stil mit über 50<br />

Bierspezialitäten. Haltestelle: Markthalle // A music bar with in the<br />

traditional English pub style with over 50 beer specialities.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4


Mittagstisch/Lunch Service Service<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 4 Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8<br />

Nachtleben / Nighttime Destinations 27<br />

Weinhaus Bluhm 2<br />

Ba<strong>der</strong>gasse 1 · Tel: (06131) 22 83 54<br />

www.weinhaus-bluhm.com<br />

Di – Fr 16 – 1 Uhr, Sa 12 – 1 Uhr<br />

Tue. – Fri. 4 p.m. – 1 a.m., Sat. noon – 1 a.m.<br />

Die Institution unter den Mainzer Altstadtkneipen, bekannt für ihr<br />

günstiges, deftiges Essen in uriger Atmosphäre. Der Wirt verkauft<br />

Bier in <strong>der</strong> Flasche und führt eine kleine Karte mit ausgezeichneten<br />

Weinen. Haltestelle: Höfchen // A virtual institution among Mainz’<br />

old town taverns, known for its aff ordable, hearty food in a quaint<br />

atmosphere. The innkeeper sells bottled beer and has a small menu with<br />

excellent wines.<br />

Zur Andau 2<br />

Gaustraße 77 · Tel: (06131) 23 15 86<br />

www.zurandau.de<br />

Mo – Do 11 – 1 Uhr, Fr/Sa 11 – 2 Uhr, So 13 – 1 Uhr<br />

Mon. – Thu. 11 a.m. – 1 a.m., Fri./Sat. 11 a.m. – 2 a.m.,<br />

Sun. 1 p.m. – 1 a.m.<br />

Beliebte Mainzer Kneipe direkt am Schillerplatz. Der Mittagstisch ist<br />

preisgünstig, die Karte off eriert kleine und große Gerichte. Haltestelle:<br />

Schillerplatz // A popular bar in Mainz right on the Schillerplatz.<br />

The lunch special is aff ordable; the menu off ers small and large meals.<br />

<strong>Stadtführungen</strong> <strong>der</strong><br />

beson<strong>der</strong>en <strong>Art</strong>:<br />

<strong>Kulturspaziergänge</strong><br />

Erleben Sie Mainz aus völlig neuen Perspektiven.<br />

Tauchen Sie ein in Kunst, Kultur<br />

und Geschichte <strong>der</strong> Stadt und lassen Sie sich<br />

verzaubern vom Reiz vergangener Epochen.<br />

Zu unseren <strong>Kulturspaziergänge</strong>n gehören:<br />

� Vom schaurigen Schin<strong>der</strong>hannes zur schönen Favorite<br />

� In <strong>der</strong> Nacht sind alle Katzen grau<br />

� Lautlose Botschaften<br />

� und viele weitere interessante Touren für<br />

Mainz-Kenner und Mainz-Einsteiger<br />

NEU dabei sind zum Beispiel:<br />

� Barockkirchen in Mainz<br />

� Dom und Orgel<br />

� Gelehrte, Wein und Bursen – Die Mainzer<br />

Universität in Geschichte und Gegenwart<br />

� Von <strong>der</strong> Muttergottheit Isis zu<br />

Gottesmutter Maria<br />

For<strong>der</strong>n Sie unsere Broschüre an o<strong>der</strong> besuchen Sie<br />

uns unter www.touristik-mainz.de. Kontakt: Seite 2<br />

in diesem Heft.<br />

Jetzt für<br />

Einzelreisende:<br />

Führungen im<br />

historischen<br />

Gewand<br />

<strong>Stadtführungen</strong> und<br />

<strong>Kulturspaziergänge</strong><br />

Ihr Programm von Januar bis April 2012<br />

Jetzt für<br />

Einzelreisende:<br />

Führungen im<br />

historischen<br />

Gewand<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


28 Ausgehen in Rheinhessen / Going out in Rheinhessen<br />

Rheinhessen von A-Z / Rheinhessen at a glan ce<br />

Lokale / Eatery<br />

Alte Brennerei ◇ ....................22<br />

Alter Vater Rhein ◇ ................22<br />

Altes Pfarrhaus ◇ ..................22<br />

Am Heylschen Garten ◇ � ...22<br />

Assador in <strong>der</strong> Eulenmühle ..22<br />

Battenheimer Hof .................22<br />

Bergrestaurant Waldeck � ....22<br />

Brauhaus Goldener Engel ◇ .22<br />

Burgrestaurant Landskrone ◇ � 22<br />

Crevette ◇ ..............................22<br />

Dohlmühle ◇ .........................22<br />

Domherrenhof ◇ � ...............22<br />

Gutsschänke<br />

am Selzbogen � ....................22<br />

Gutsschänke Horn ◇ ............22<br />

Gutsschänke Reßler .............22<br />

Hildegardishof ◇ � ...............22<br />

Hotel & Restaurant Zwo ◇ ..22<br />

Hotel am Schloss .................22<br />

Huppert´s gud Stubb ...........22<br />

Ingelheimer Winzerkeller ◇ ..22<br />

Jordan´s Untermühle ◇ ........22<br />

Kaisergarten ..........................22<br />

Kauper‘s Restaurant<br />

im Kapellenhof ◇ ..................22<br />

Kulturhof ...............................22<br />

Alzey<br />

Landgasthof Engel ◇ .............22<br />

Landgasthof Kirschgarten ◇ .22<br />

Landhotel Espenhof ◇ ..........22<br />

Lörzweiler „Woistubb“ .........22<br />

Margaretenhof ◇ ...................22<br />

Potsdamer Hof � ..................22<br />

Restaurant & Landhotel<br />

St. Gereon ◇ � ......................22<br />

Restaurant Burg Klopp ◇ ......22<br />

Restaurant Dunzweiler ◇ ......22<br />

Restaurant im<br />

Hotel Pfaffenhofen ◇ ............22<br />

Restaurant im<br />

Weingut <strong>der</strong> Stadt ◇ .............22<br />

Restaurant M im Landhaus am<br />

Heidenturm ..........................22<br />

Restaurant Millennium ◇ � ..22<br />

Restaurant Platen ◇ ..............22<br />

Restaurant Weingut Nack ◇ .22<br />

Restaurant Zum Eicher See ◇ 22<br />

Schloß Sörgenloch ◇ � .........22<br />

Undenheimer Weinstuben ...22<br />

Vini Vita im<br />

Weingut Gehring ...................22<br />

Völker’s ◇ � ...........................22<br />

Weedenhof –<br />

Hotel & Restaurant ◇ ...........22<br />

Hotel am Schloss 1234578<br />

Amtsgasse 39 · Tel: (06731) 9 42 24 · www.hotelamschloss-alzey.de<br />

Mo – So 12 – 14.30 u. 18 – 22 Uhr<br />

Mon. – Sun. noon – 2:30 and 6 p.m. – 10 p.m.<br />

Denkmalgeschütztes Gebäude im schönsten Winkel <strong>der</strong> Alzeyer Innenstadt<br />

mit rustikaler Weinstube und romantischer Gartenterrasse.<br />

Die Räume stehen für Veranstaltungen je<strong>der</strong> <strong>Art</strong> zur Verfügung. // A<br />

landmarked building in the most beautiful corner of the Alzey city centre<br />

with a rustic wine tavern and a romantic garden terrace. The rooms are<br />

available for all sorts of events.<br />

Kaisergarten 2378<br />

Hospitalstrasse 14 · Tel: (06731) 8308<br />

www.weingut-stephan-brand.de/html/kaisergarten.html<br />

Mo, Di, Do 8.30 – 18 Uhr, Fr/Sa 8.30 – 24 Uhr<br />

Mon., Tue., Thu. 8:30 a.m. – 6 p.m., Fri./Sat. 8:30 a.m. – midnight<br />

Vinothek und Winzercafé, Restaurant und Treffpunkt für jung und<br />

Alt. Die Küche bietet rheinhessische Spezialitäten, Menüs und<br />

Buffets. // A vinotheque and vintner‘s café, restaurant and meeting<br />

point for people of all ages. The kitchen offers Rhine Hessian specialities,<br />

menus and buffets.


n ce<br />

Ausgehen in Rheinhessen / Going out in Rheinhessen 29<br />

◇ glutenfreies Essen auf Anfrage/Gluten-free food upon request � barrierefreier Zugang/<br />

Barrier-free access (alle Angaben ohne Gewähr/Information subject to change without notice)<br />

Weingewölbe ◇ .....................22<br />

Weinhaus Engel ◇ � .............22<br />

Weinhöfchen ◇ ......................22<br />

Weinschänke zum Fässje ◇ ..22<br />

Weinstube Römer ◇ ..............22<br />

Weinstube zur Sandmühle ...22<br />

Wöllsteiner Weinstuben ◇ ....22<br />

Zollamt ..................................22<br />

Zornheimer Weinstuben ◇ ...22<br />

Zum alten Kelterhaus ..........22<br />

Zum alten Weinkeller ◇ ........22<br />

Zum Wein-Zinken ◇ ..............22<br />

Zur alten Kastanie ................22<br />

Orte / Places<br />

Alzey ......................................28<br />

Bermersheim ........................30<br />

Bingen ...................................30<br />

Bodenheim ...........................31<br />

Dexheim .................................31<br />

Dittelsheim ............................31<br />

Eckelsheim ............................ 32<br />

Eich ....................................... 32<br />

Essenheim ............................ 32<br />

Flonheim ............................... 32<br />

Gau Bischofsheim ................ 33<br />

Grolsheim ............................. 33<br />

Großwinternheim ................. 33<br />

Gun<strong>der</strong>sheim ........................34<br />

Hahnheim .............................34<br />

Harxheim ..............................34<br />

Heidesheim ..........................34<br />

Ingelheim ..............................35<br />

Jugenheim ............................. 35<br />

Köngernheim ........................36<br />

Lörzweiler .............................36<br />

Mölsheim ..............................36<br />

Monsheim .............................36<br />

Nackenheim ..........................37<br />

Nie<strong>der</strong>-Olm ........................... 37<br />

Nierstein ............................... 37<br />

Ober-Hilbersheim ................. 38<br />

Oppenheim ........................... 38<br />

Schwabenheim .....................39<br />

Selzen ................................... 40<br />

Sörgenloch ............................41<br />

Undenheim ........................... 41<br />

Wackernheim ........................42<br />

Wahlheim ..............................42<br />

Wöllstein ...............................42<br />

Zornheim ..............................42<br />

Alzey<br />

Zum Wein-Zinken 3<br />

Klosterstraße 9 · Tel: (06731) 88 71 · www.wein-zinken.de<br />

Fr – Mi 11,30 – 14 u. 17.30 – 23 Uhr<br />

Fri. – Wed. 11:30 a.m. – 2 p.m. and 5:30 – 11 p.m.<br />

Denkmalgeschütztes Fachwerkhaus von 1717; die Karte bietet zahlreiche<br />

Weine aus dem eigenen Gut und regionale Spezialitäten. //<br />

A landmarked frame house built in 1717; the menu offers various wines<br />

from the owner‘s vineyard and regional specialities.<br />

Weinstube Römer 23458<br />

Rossmarkt 14 · Tel: (06731) 4 43 89 · www.hotel-weinstube-roemer.de<br />

Di 17 – 24 Uhr, Mi – So 11:30 – 14 Uhr + 17 – 24 Uhr<br />

Tue. 5 p.m.– midnight, Wed. – Sun. 11:30 a.m. – 2 p.m.<br />

and 5 p.m. – midnight<br />

Weinstube in einem 300 Jahre alten, wun<strong>der</strong>schönen Fachwerkhaus.<br />

Auf <strong>der</strong> in rheinhessischer Sprache verfassten Karte findet man<br />

deftige, landestypische Gerichte und Weine aus eigenem Anbau. //<br />

A wine tavern with a 300-year-old, beautiful frame house. The menu,<br />

written in the local dialect, offers hearty dishes typical of the region and<br />

self-grown wine.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


30 Bermersheim<br />

Weingewölbe 12357<br />

Alzeyer Straße 2 · Tel: (06244) 52 42<br />

www.weingewoelbe.com<br />

Mi – Sa ab 18 Uhr, So 11.30 – 14 Uhr u. ab 18 Uhr<br />

Wed. – Sat. starting at 6 p.m.,<br />

Sun. 11:30 a.m. – 2 p.m. and from 6 p.m. on.<br />

Das Restaurant liegt in einem alten, typisch rheinhessischen<br />

Kreuzgewölbe. Der Koch ist ein ehemaliger Schüler von Paul Bocuse<br />

und beherrscht die Haute Cuisine. Im Sommer genießt man im<br />

geschützten Garten unterm Gingkobaum. Für Veranstaltungen bis<br />

100 Personen gibt es eine ausgebaute Scheune. // The restaurant is<br />

located in a typical old Rhine Hessian cross-vaulted cellar. The chef is a<br />

former pupil of Paul Bocuse and has mastered haute cuisine. In summer<br />

you can enjoy your meal in a sheltered garden un<strong>der</strong>neath a gingko tree.<br />

For events with up to 100 people there is a fully equipped barn.<br />

Bingen<br />

Restaurant Burg Klopp 123578<br />

Tel: (06721) 15644<br />

www.restaurant-burg-klopp.de<br />

Täglich 11.30 – 15 Uhr u. ab 18 Uhr<br />

daily 11:30 a.m. – 3 p.m. and from 6 p.m.<br />

Das Angebot reicht von feinen Gourmet- Spezialitäten bis hin zu<br />

kleinen Gerichten <strong>der</strong> mediterranen Küche. Bei schönem Wetter<br />

ist die großzügige Gartenterrasse mit herrlichem Blick ins „Binger<br />

Loch“ geöffnet. // The menu ranges from fine gourmet specialities to<br />

small Mediterranean dishes. When the weather is nice, you can sit out<br />

on the spacious garden terrace with an incredible view of the Binger<br />

Loch.<br />

Hildegardishof 1234<br />

Ockenheimer Chaussee 12 · Tel: (06721) 4 56 72<br />

www.weingut-hildegardishof.de<br />

Mo, Di, Do – Sa ab 17 Uhr, So/Feiertage ab 11.30 Uhr<br />

Mon. – Sun. 11.30 a.m. – 3 p.m. and from 6 p.m. on.<br />

Großer Gutsausschank, <strong>der</strong> über 300 Personen in mehreren geschmackvoll<br />

eingerichteten Räumen bewirten kann. Palmenbestückter<br />

Innenhof in mediterranem Stil. Rheinhessische Weingerichte,<br />

auch vegetarische Speisen. Sehenswert: <strong>der</strong> begehbare Holzfaßkeller<br />

mit vielen geschnitzten Faßböden. // A large winery tavern that<br />

can serve over 300 people in multiple tastefully decorated and furnished<br />

rooms. There is a palm-studded courtyard in the Mediterranean style.<br />

Rhine Hessian wine dishes, also vegetarian meals. Worth seeing: the<br />

accessible wooden keg cellar with many carved keg bottoms.<br />

Zollamt 1236<br />

Hafenstr. 3 · Tel: (06721) 400 5270<br />

www.zollamt-bingen.de<br />

Mo – Fr 16 – 23 Uhr, Sa 14 – 23 Uhr, So 10 – 22 Uhr<br />

Mon. – Fri. 4 – 11 p.m., Sat. 2 – 11 p.m., Sun. 10 a.m. – 10 p.m.<br />

Liebevoll eingerichtetes Restaurant in einem frei stehenden<br />

Fachwerkhaus direkt an Bingens Rheinufer. Küche: gutbürgerliche,<br />

saisonal orientierte Gerichte mit mediterranem Einschlag. Terrasse<br />

(im Winter beheizt) mit tollem Blick auf den Mäuseturm und das<br />

Nie<strong>der</strong>waldenkmal: kulinarische Veranstaltung, Lesungen, Live-Musik.<br />

// A lovingly furnished restaurant in a free-standing wood-timbered<br />

building right on the shores of Bingen. Cuisine: Typical German cost<br />

according to season, with a Mediterranean influence. Terrace (heated in<br />

the winter) with a stunning view of the Mäuseturm and the Nie<strong>der</strong>wal<br />

Memorial. The restaurant offers culinary events, readings and live music<br />

too.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4


Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Battenheimer Hof 2347<br />

Rheinstraße 2 · Tel: (06135) 7090<br />

www.battenheimerhof.com<br />

Di – So 17 – 23 Uhr<br />

Tue. – Sun. 5 p.m. – 11 p.m.<br />

Beliebte, rustikale Gutsschänke mit eigenen Weinen, die man im<br />

Gewölbekellerund sommers im wun<strong>der</strong>schön begrünten Innenhof<br />

genießt. Die Küche bietet ausgezeichnete rheinhessische und<br />

internationale Spezialitäten. Veranstaltungen bis zu 140 Personen<br />

möglich. // A popular rustic winery tavern with its own wines that can<br />

be enjoyed in the beautifully planted courtyard in summer. The kitchen<br />

off ers fi rst class Rhine Hessian and international specialities. Events for<br />

up to 140 people can be arranged.<br />

Potsdamer Hof 123<br />

Plattenhohl 1 · Tel: (06135) 22 16<br />

www.weingut-gauer.de<br />

Mi – Sa ab 16 Uhr, So ab 15 Uhr<br />

Wed. – Sat. from 4 p.m., Sun. from 3 p.m.<br />

Weinstube inmitten <strong>der</strong> Weinberge mit herrlichem Panoramablick<br />

auf Bodenheim. Hervorragende Weine zu rheinhessischen Spezialitäten.<br />

// A wine tavern in the middle of the vineyards with a panoramic<br />

view of Bodenheim. Excellent wines are served along with Rhine Hessian<br />

specialities.<br />

Dexheim<br />

Zum alten Kelterhaus 1236<br />

Bornstraße 15 · Tel: (06133) 507700<br />

www.kulturaufdemhof.de<br />

So u. Feiertage 11 – 22 Uhr<br />

Sun. and Holidays 11 a.m. – 10 p.m.<br />

Weingut mit ganzjährigem, hochkarätigem Kulturprogramm Rollstuhlgerechte<br />

Einrichtung. // A winery with top-class cultural events.<br />

Wheelchair accessible.<br />

Dittelsheim<br />

Restaurant M im Landhaus am Heidenturm 2378<br />

Hauptstraße 10 · Tel: (06244) 9049041<br />

www.landhaus-am-heidenturm.de<br />

Do – Di ab 17 Uhr, So. ab 11.30 Uhr<br />

Thur. – Tue. from 5 p.m., Sun. from 11.30 a.m.<br />

Gemütlich verwinkeltes Restaurant über vier Ebenen mit gemütlicher<br />

Terrasse; originelle deutsche Küche mit internationalem<br />

Einschlag und Weine von rheinhessischen Winzern. // A comfortable<br />

restaurant with lots of nooks and crannies. It extends over four stories<br />

with a comfortable terrace; unique German dishes with an international<br />

fl air and wines from Rhein Hessen vintners.<br />

Mainz für<br />

Individualreisende<br />

Lehnen Sie sich zurück, es ist bereits alles<br />

geplant und reserviert für Sie. Unsere Pauschalen<br />

warten auf Sie. Informationen und<br />

Kontakt: Seite 2<br />

Bodenheim 31<br />

Mainz für Individualreisende 2012<br />

Mainz for individuals 2012<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


32 Eckelsheim<br />

Kulturhof 127<br />

Kirchstrasse 5 · Tel: (06703) 301458<br />

www.kulturhof-eckelsheim.de<br />

Mi – Fr 12 – 13.30 u. 18 – 22 Uhr; Sa 18 – 22 Uhr,<br />

So 11.30 – 14 u. 18 – 21 Uhr<br />

Wed. – Fri. noon – 1.30 p.m. and 6 p.m. – 10 p.m.,<br />

Sat. 6 p.m. – 10 p.m., Sun. 11.30 a.m. – 2 p.m. and 6 – 9 p.m.<br />

Ehemaliger Bauernhof, <strong>der</strong> zum Kulturhof umgebaut wurde, bestehend<br />

aus Weingasthaus, Stallhaus, Scheune mit zwei Ebenen sowie<br />

Vinothek; zahlreiche Veranstaltungen. // A one-time farm that was<br />

converted into a culture house, consisting of a wine tavern, stables, a<br />

barn with two floors as well as a vinotheque. Various events.<br />

Eich<br />

Restaurant Zum Eicher See 2<br />

Eulenplatz 1 · Tel.: (06246) 831 · www.eichersee.de<br />

Sommer: Mo. ab 18 Uhr, Di. – So. ab 11 Uhr<br />

Winter: Di. – Fr. ab 17 Uhr, Sa., So. ab 11 Uhr<br />

Summer: Mon. from 6 p.m., Tue.-Sun. from 11 a.m.<br />

Winter: Tue. – Fri. from 5 p.m. on, Sat., Sun. from 11 a.m. on.<br />

Einkehrstätte am Badesee mit gutbürgerlicher Küche und italienischen<br />

Gerichten; kulinarische Veranstaltungen. // The perfect place<br />

to stop in and enjoy home style or Italian meals. Culinary events.<br />

Essenheim<br />

Domherrenhof 1237<br />

Straße <strong>der</strong> Champagne 1 · Tel: (06136) 76 19 01 · www.dirk-maus.de<br />

Landgasthof: Mi – So 17 – 22 Uhr, Sa/So zusätzlich 12 – 14 Uhr;<br />

Gourmetrestaurant Dirk Maus: Mi – So 18 – 22 Uhr<br />

Country Inn: Wed. – Sun. 5 p.m. – 10 p.m., Sat./Sun. also noon – 2 p.m.<br />

Dirk Maus gourmet restaurant: Wed. – Sun. 6 p.m. 10 p.m.<br />

Im Erdgeschoss des Domherrenhofs liegt das gutbürgerliche Restaurant,<br />

in dem regionale Küche und Weine zu mo<strong>der</strong>aten Preisen<br />

angeboten werden - rheinhessische Gastlichkeit in bester Landgasthof-Atmosphäre.<br />

In <strong>der</strong> einmaligen Atmosphäre des historischen<br />

Gewölbekellers im Domherrenhof verwöhnt Spitzenkoch Dirk Maus<br />

bis zu 16 Gäste mit fantasievollen Gerichten. 1 Micheln Stern // On<br />

the ground floor of the Domherrenhof can be found this traditional German<br />

restaurant with its regional cuisine and wines at mo<strong>der</strong>ate prices:<br />

Rhein Hessen’s hospitality in an excellent country inn atmosphere. In<br />

the unique ambience of this historic vaulted cellar of the Domherrenhof,<br />

first-rate chef Dirk Maus can pamper up to 16 guests with creative<br />

dishes. 1 Micheln star.<br />

Flonheim<br />

Dohlmühle 1235678<br />

An <strong>der</strong> Dohlmühle 1 · Tel: (06734) 94 10 10<br />

www.dohlmuehle.de<br />

Mi – Sa ab 18 Uhr, So zusätzlich 12 – 14 Uhr<br />

Wed. – Sat. from 6 p.m., Sun. also from noon – 2 p.m.<br />

Gemütliches Restaurant im Weingewölbe mit originellen Speisenkreationen<br />

und köstlichen Menüs, dazu feine Weine aus <strong>der</strong> Dohlmühle<br />

und von an<strong>der</strong>en deutschen Spitzenweingütern. Separate<br />

Räume für Tagungen. // Cosy restaurant in the vaulted wine cellar with<br />

original dishes and delicious menus accompanied by fine wines from the<br />

Dohlmühle and from other top German vintners. Separate rooms for<br />

meetings.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4


Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Flonheim 33<br />

Landhotel Espenhof 12348<br />

Hauptstraße 79 · Tel: (06734) 96 27 30<br />

www.espenhof.de<br />

Di – Sa 17.30 – 22 Uhr, So 11 – 14 Uhr u. 17 – 22 Uhr<br />

Tue. – Sat. 5:30 – 11 p.m., Sun. 11 a.m. – 2 p.m. & 5 – 10 p.m.<br />

Landhotel, Restaurant und Weinwirtschaft mit begrüntem Innenhof;<br />

gehobene Küche mit frischen Zutaten aus <strong>der</strong> Region, vegetarische<br />

Gerichte und Weine rheinhessischer Lagen. // A country hotel, restaurant<br />

and wine inn with a green courtyard, sophisticated cuisine with<br />

fresh ingredients from the region, vegetarian dishes and Rhine Hessian<br />

wines.<br />

Gau Bischofsheim<br />

Restaurant Weingut Nack 1357<br />

Pfarrstraße 13 · Tel: (06135) 3043<br />

www.restaurant-weingut-nack.de<br />

Mi – Fr 18 – 24 Uhr, Sa/So 12 – 15 u. 18 – 24 Uhr<br />

Wed. – Fri. 6 p.m. – midnight, Sat./Sun. noon – 3 p.m. and<br />

6 p.m. – midnight<br />

Hier nehmen die Gäste im Restaurant, im Gewölbekeller, in<br />

<strong>der</strong> Weinstube, im blauen o<strong>der</strong> einem an<strong>der</strong>en <strong>der</strong> Salons Platz.<br />

Hervorragende Küche und schönes Ambiente. Räume stehen für<br />

Veranstaltungen zur Verfügung. // Here the guests are seated in the<br />

restaurant, the vaulted cellar, the wine tavern, the blue parlour or one of<br />

the other parlours. Excellent cuisine and a beautiful ambiance. Rooms<br />

are available for events.<br />

Grolsheim<br />

Weinhaus Engel 123578<br />

Alzeyer Straße 7 · Tel: (06727) 3 57<br />

www.weinhaus-engel.de<br />

Mo – Sa ab 18:00 Uhr, So 11:30-14:00 und ab 17:00 Uhr<br />

Mon. – Sat. from 6 p.m., Sun. 11:30 a.m. – 2 p.m. and starting 5 p.m.<br />

Das Weinhaus wurde in einer ehemaligen Scheune auf vier Ebenen<br />

eingerichtet. Die Küche ist einfallsreich und bietet regional-saisonale<br />

Gerichte und ausgewählte rheinhessische Weine. Räume stehen für<br />

Veranstaltungen zur Verfügung. // The wine house was created in a<br />

former barn on four floors. The cooking is inventive and offers regional<br />

and seasonal dishes and select Rhine Hessian wines. Rooms are available<br />

for events.<br />

Großwinternheim<br />

Assador – natural beef and wine 123<br />

Eulenmühle · Tel: (06130) 91 99 794<br />

www.assador.de<br />

Do/Fr 17 – 23 Uhr, Sa/So 12 – 23 Uhr<br />

Thur./Fri. 5 – 11 p.m., Sat./Sun. noon – 11 p.m.<br />

Restaurant im idyllischen Selztal am Fuße des Westerbergs, eingerichtet<br />

in <strong>der</strong> 300 Jahre alten Eulenmühle. Spezialität ist das Asado<br />

– argentinische Grillgerichte für Genießer. Dazu gibt es ausgezeichnete<br />

Weine aus Rheinhessen und Argentinien. // This restaurant<br />

in the 300 year old Eulenmühle is idyllically situated in the Selztal at<br />

the foot of the Westerberg. The specialty of the house is the “Asado”, a<br />

grilled dish from the Argentine for gourmets. Wines from Rheinhessen<br />

and Argentina complement the meal perfectly.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


34 Gun<strong>der</strong>sheim<br />

Huppert´s gud Stubb 3<br />

Wormser Str. 7 · Tel.: (06244) 57326<br />

Mi.-So. ab 17 Uhr // Wed.-Sun. from 5 p.m.<br />

Hier werden gutseigene Weine und Sekte ausgeschenkt; die Karte<br />

hält warme, frisch zubereitete Gerichte bereit. // Here, home-made<br />

wines and sparkling wines are served; the menu provides warm, freshly<br />

prepared dishes.<br />

Hahnheim<br />

Gutsschänke am Selzbogen 12347<br />

Ausserhalb 14 · Tel: (06737) 76 08 92 · www.christianshof.de<br />

Di. – Fr. ab 18 Uhr, Sa. + So. sowie an Feiertagen ab 16 Uhr<br />

Tue. – Fri. from 6 p.m., Sat. and Sun. as well as on holidays from 4 p.m.<br />

Gutsschänke im Landhausstil Im Sommer finden die Gäste<br />

einen gemütlichen Platz im Gutshof, unter Sonnenschirmen und<br />

umrahmt von Bäumen. // A winery tavern in country-house style. In<br />

summer guests can find seats in the winery courtyard un<strong>der</strong> sunshades<br />

and framed by trees.<br />

Harxheim<br />

Restaurant im Weingut<br />

<strong>der</strong> Stadt Mainz 234578<br />

Obergasse 3 · Tel: (06138) 98 06 60 · www.weingut-mainz.de<br />

Mo, Di, Do – Sa ab 18 Uhr; So 11.30 – 14 und ab 18 Uhr<br />

Mon., Tue., Thu. – Sat. from 6 p.m.; Sun. 11.30 a.m. – 2 p.m. and<br />

from 6 p.m.<br />

Das Speiserestaurant, restauriert im Stil eines Herrschaftshauses<br />

zur Jahrhun<strong>der</strong>twende, bietet erstklassige, rheinhessische Spezialitätenküche.<br />

Im ehemaligen Fassweinkeller wird urig gefeiert. Räume<br />

stehen für Veranstaltungen zur Verfügung. // This restaurant, restored<br />

in the style of a manor house at the turn of the century, offers first class<br />

Rhine Hessian speciality cuisine. You can celebrate in the quaint former<br />

wine cask cellar. Rooms are available for events.<br />

Gutsschänke Reßler 23<br />

Obergasse 21 · Tel.: (06138) 7155 · www.weingut-ressler.de<br />

Fr. ab 18 Uhr, Sa., So. ab 17 Uhr<br />

Fri. from 6 p.m., Sat., Sun. from 5 p.m.<br />

Gutsschänke in liebevoll ausgebauter Scheune mit vielfältigem Speiseangebot;<br />

die Terrasse bietet einen direkten Blick in die Weinberge.<br />

Neu: Gästezimmer. // A winery tavern in a lovingly expanded barn<br />

with a varied selection of dishes, the terrace offers a direct view of the<br />

vineyards. New: guest rooms.<br />

Heidesheim<br />

Crevette 123457<br />

Budenheimer Weg 61 · Tel: (06132) 52 70 · www.crevette.de<br />

Mi – So ab 18 Uhr, So zusätzl. 12 – 15 Uhr<br />

Wed. – Sun. from 18, Sun. also from 12 noon – 6 p.m.<br />

Ausgewählte Frischfischspezialitäten aus aller Welt: von <strong>der</strong> feinen<br />

Krabbensuppe über gebratenen Hummer und Dorade Royal im<br />

Salzteig bis hin zu <strong>der</strong> schon legendären Paella und den köstlichen<br />

Meeresfrüchtepfannen. // Select fish specialities from around the<br />

world: ranging from a fine crab soup, fried lobster and dorade royale in a<br />

salt dough all the way to the legendary paella and the exquisite seafood<br />

pans.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4


Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Ingelheim 35<br />

Bergrestaurant Waldeck 1245678<br />

Am Bismarckturm · Tel: (06725) 43 13<br />

www.Restaurant-Pension-Waldeck.de<br />

Mi – Fr ab 12.30 Uhr, Sa ab 12 Uhr, So ab 11 Uhr<br />

Wed. – Fri. from 12.30 p.m., Sat. starting 12 noon,<br />

Sun. starting at 11 p.m.<br />

Bergrestaurant in idyllischer Lage mit herrlichem Blick über Land<br />

und Rhein. Heimische und exotische Tiere im Freigehege (u.a.<br />

bengalische Tiger!); Gartenterrasse und Wintergarten; Pension. //<br />

A mountain restaurant in an idyllic location with a majestic view across<br />

land and Rhine. Local and exotic animals in outdoor enclosures (for<br />

example a Bengal Tiger!); a garden terrace and a vineyard; guesthouse.<br />

Brauhaus Goldener Engel 1235<br />

Neisser Str.1 · Tel: (06132) 899 48 00<br />

www.brauhausgoldenerengel.de<br />

tägl. 11- 1 Uhr // Daily 11 a.m. – 1 a.m.<br />

Rustikal-gemütliches Restaurant auf zwei Ebenen mit wun<strong>der</strong>schönem<br />

Innenhof. Vier Biere werden im Haus gebraut, die Küche offeriert<br />

herzhafte Gerichte aus deutschen Landen. // A rustic comfortable<br />

restaurant on two floors with a beautiful courtyard. Four different<br />

beers are brewed on site; the kitchen offers hearty German dishes.<br />

Ingelheimer Winzerkeller 12378<br />

Binger Straße 16 · Tel: (06132) 7 90 36 0<br />

www.ingelheimer-winzerkeller.de<br />

tgl. ab 10.30 Uhr // Daily from 10:30 a.m.<br />

Weitläufiges Anwesen mit großzügigem Gastraum und Terrasse. Auf<br />

<strong>der</strong> Karte: regionale Gerichte und überwiegend Weine aus einem <strong>der</strong><br />

schönsten Kreuzgewölbekeller Rheinhessens. Saal für 130 Personen,<br />

regelmäßige Führungen in den Gewölbekeller und Weinproben. //<br />

An extensive estate with a spacious dining room and a terrace. On the<br />

menu you can find regional dishes and primarily wine from one of the<br />

most beautiful vaulted wine cellars of Rhine Hesse.A hall for 130 guests,<br />

regular tours of the vaulted cellar, and wine tastings.<br />

Restaurant Millennium 23478<br />

Bleichstraße 1 · Tel: (06132) 88900 · www.restaurant-millennium.de<br />

Di u. Sa 18 – 22 Uhr, Mi – Fr u. So 12 – 14 u. 18 – 22 Uhr<br />

Tue. and Sat. 6 p.m. – 10 p.m., Wed. – Fri. and<br />

Sun. 12 noon – 2 p.m. and 6 – 10 p.m.<br />

Der Gast genießt anspruchsvolle leichte deutsche Küche im schick<br />

eingerichteten Restaurant. Die sehr umfangreiche Weinkarte präsentiert<br />

mit ca. 300 Positionen ausgesuchte Gewächse. // The guest<br />

enjoys sophisticated light German cuisine in the stylishly furnished and<br />

decorated restaurant. The very extensive wine menu offers about 300<br />

wines from select vineyards.<br />

Jugenheim<br />

Weedenhof – Hotel & Restaurant 12357<br />

Mainzer Straße 6 · Tel: (06130) 94 13 37<br />

www.michael-knoell.de<br />

Mi – Sa 18 – 24 Uhr, So 12 – 15 Uhr u. 18 – 24 Uhr<br />

Wed. – Sat. 6 p.m. – midnight, Sun. 12 noon – 3 p.m.<br />

and 6 p.m. – midnight<br />

Feinschmecker-Restaurant im rustikalen Landgasthof. Im Haus<br />

befindet sich ein Hotel mit sieben liebevoll ausgestatteten Zimmern.<br />

// A gourmet restaurant in a rustic country hotel. In the house you can<br />

find seven beautifully decorated and furnished rooms.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


36 Köngernheim<br />

Jordan’s Untermühle 12345678<br />

Außerhalb 1 · Tel: (06737) 710 00<br />

www.jordans-untermuehle.de<br />

tägl. 11 – 24 Uhr // Daily 11 a.m. – midnight<br />

Malerisches Anwesen mitten in <strong>der</strong> Natur mit sonnigem Biergarten,<br />

Mühlenstube, Wintergartenrestaurant und Vinothek. Räume stehen<br />

für Veranstaltungen zur Verfügung. // A beautiful estate in the middle<br />

of nature with a sunny beer garden, a millers tavern, a winter garden<br />

restaurant and a vinotheque. Rooms are available for events.<br />

Lörzweiler<br />

Lörzweiler „Woistubb“ 123<br />

Rheinstrasse 2 · Tel: (06138) 902970<br />

www.weingut-hochhaus-scheidemantel.de<br />

Di – Sa ab 16.30, So ab 15 Uhr // Tue. – Sat. from 4:30 p.m, Sun.<br />

from 3 p.m.<br />

In ehemaliger Scheune auf zwei Ebenen eingerichtete Weinstube,<br />

die deftiges, rheinhessisches Essen in großer Auswahl und<br />

gutseigene Weine serviert. // In this former barn, a wine tavern has<br />

been created on two fl oors that off ers a wide selection of hearty, Rhine<br />

Hessian food and the vineyard‘s own wines.<br />

Mölsheim<br />

Alte Brennerei 23<br />

Kirchgasse · Tel: (06243) 5364<br />

www.alte-brennerei-moelsheim.de<br />

Fr/Sa ab 18 Uhr, So ab 17 Uhr<br />

Fri./Sat. from 6 p.m., Sun. from 5 p.m.<br />

Gutsschänke in ehemaliger Brennerei mit regionalen und saisonalen<br />

Gerichten. // A wineyard tavern in a former distillery with regional and<br />

seasonal dishes.<br />

Monsheim<br />

Restaurant Dunzweiler 12348<br />

Hauptstr. 43 · Tel. (06243) 7881<br />

www.restaurant-dunzweiler.de<br />

Di, Mi, Fr, Sa 11:30 Uhr – 14:00 und ab 17:00 Uhr; Mo nur ab 17 Uhr;<br />

So ab 11 Uhr<br />

Tue., Wed., Fri., Sat. 11:30 a.m. – 2 p.m. and from 5 p.m., Mon. only<br />

from 5 p.m., Sun. from 11 a.m.<br />

Lokal mit geräumigem, rustikalem Gastraum und großem Biergarten.<br />

Umfangreiche Kin<strong>der</strong>karte; beliebte Schlemmer und Feinschmeckerbüff<br />

ets. // An eatery with a spacious, rustic guest room and a large<br />

beer garden. An extensive children‘s menu; popular gourmet buff ets.<br />

Mainz Gruppenreisen 2012<br />

Mainz for groups<br />

For all kind of groups we<br />

off er special arrangements,<br />

such as:<br />

� guided city tours,<br />

� wine excursions,<br />

� package deals<br />

Ask for our brochure<br />

„Mainz for groups 2012“<br />

or visit<br />

www.touristik-mainz.de<br />

Contact: page 2 in this<br />

brochure<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4


Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Nackenheim 37<br />

Restaurant & Landhotel St. Gereon 123578<br />

Carl-Zuckmayer-Platz 3 · Tel: (06135) 704590<br />

www.landhotel-st-gereon.com<br />

tägl. 12 – 14 u. 18 – 22 Uhr (außer Mo Mittag)<br />

Daily 12 noon – 2 p.m. and 6 p.m. – 10 p.m. (except on Mon. noon)<br />

Gemütliches Weinrestaurant mit lauschiger Gartenterrasse. Die<br />

Küche bietet ländlich-mediterrane Gerichte und erlesene Weine.<br />

Gewölbekeller und gemütliche Kelterhalle mit offenem Kamin;<br />

Hotelbetrieb. Räume stehen für Veranstaltungen zur Verfügung. //<br />

A comfortable wine restaurant with a cosy garden terrace. The kitchen<br />

offers Mediterranean country dishes and select wines, with a vaulted<br />

cellar and comfortable wine cellar hall with an open fireplace. Rooms<br />

are available for events.<br />

Nie<strong>der</strong>-Olm<br />

Gutsschänke Horn 12478<br />

Ebersheimer Berg – Außerhalb 9 · Tel: (06136) 4 24 84<br />

www.horn-franzen-weingut.de<br />

Mo, Mi – Sa 17 – 24 Uhr; So 11 – 24 Uhr<br />

Mon., Wed. – Sat. 5 p.m. – midnight, Sun. 11 a.m – midnight<br />

Auf dem Berg gelegene Gutsschänke; für eine gemütliche Atmosphäre<br />

sorgen <strong>der</strong> Wintergarten und im Sommer die schöne<br />

Terrasse. Auf <strong>der</strong> Karte: rheinhessische Spezialitäten mit mediterranem<br />

Einschlag. // A winery tavern on a hill; the winter garden and, in<br />

summer, the beautiful terrace make for a comfortable atmosphere. On<br />

the menu you can find Rhine Hessian specialities with a Mediterranean<br />

touch.<br />

Nierstein<br />

Alter Vater Rhein 123578<br />

Große Fischergasse 4 · Tel: (06133) 56 28<br />

www.Alter-Vater-Rhein.de<br />

Mo – Mi, Fr 12 – 4 u. 17 – 21 Uhr, Sa/So 12 – 21 Uhr // Mon. – Wed.,<br />

Fri. noon – 4 p.m. and 5 p.m. – 9 p.m., Sat./Sun. noon – 9 p.m.<br />

Originelle Feinschmecker-Weinstube für Rheinhessisch-regionale<br />

Gerichte mit Anlehnungen an die französische Küche. // A unique<br />

gourmet wine tavern with Rhine Hessian regional dishes inspired by<br />

French cuisine.<br />

Am Heylschen Garten 12345678<br />

Im Best Western Wein- und Parkhotel · An <strong>der</strong> Kaiserlinde 1<br />

Tel: (06133) 5 08-0 · www.weinhotel.bestwestern.de<br />

tägl. 12 – 14 u.18 – 22 Uhr<br />

Daily from 12 noon – 2 p.m. and 6 p.m. – 10 p.m.<br />

Stilvolles Restaurant in mediterranem Flair mit gehobener regionaler<br />

und internationaler Küche; jeden Sonntag Familienbuffet. // A<br />

stylish restaurant with a Mediterranean flair and sophisticated regional<br />

and international cuisine; every Sunday there is a family buffet.<br />

Restaurant Platen 1234578<br />

Mainzer Straße 16 · Tel: (06133) 97 97 0<br />

www.rheinhotel-nierstein.de<br />

täglich 11 – 14.30 u. 18 – 22.30 Uhr<br />

Daily from 11 a.m. – 2:30 p.m. and 6 p.m. – 10:30 p.m.<br />

Eurotoques-Küchenchef Peter Heinrich pflegt die regionale und<br />

internationale Küche mit saisonalen und ökologischen Produkten.<br />

// Chef Peter Heinrich offers regional and international cuisine with<br />

seasonal and organic produce.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


38 Nierstein<br />

Vinivita im Weingut Gehring 1237<br />

Außerhalb 17 · Tel: (06133) 50 99 160<br />

www.vinivita.de<br />

Mo. – Fr 17 – 23 Uhr, Sa 16 – 23 Uhr,<br />

So 10 – 15 Uhr (Brunch) u. 17 – 21 Uhr<br />

Mon.- Fri. 5 p.m. – 11 p.m., Sat. 4 p.m. – 11 p.m.,<br />

Sun. 10 a.m. – 3 p.m. (brunch) and 5 p.m. – 9 p.m.<br />

Mo<strong>der</strong>n eingerichtete Gutsschänke mitten in den hügeligen Weinbergen<br />

mit Blick ins Rheintal, die ihren Gästen italienische Küche<br />

im mediterranen Ambiente bietet, dazu erlesene Weine <strong>der</strong> Region<br />

.Events bis 300 Personen. // This mo<strong>der</strong>n looking vintner’s tavern<br />

in the midst of vineyards overlooking the Rhine valley, offers its guests<br />

Italian cuisine in a Mediterranean atmosphere, along with wines from<br />

the region. Events for up to 300 people.<br />

Ober-Hilbersheim<br />

Altes Pfarrhaus 123<br />

Kirchgasse 10 · Tel: (06728) 2 56<br />

www.altes-pfarrhaus.de<br />

Do – Sa ab 18 Uhr, So ab 12 Uhr durchgehend<br />

Tue. – Sat. from 6 p.m., Sun. from 12 noon on.<br />

Rheinhessische Weinschänke im historischen Gemäuer aus dem<br />

18.Jahrhun<strong>der</strong>t. Auf <strong>der</strong> Karte: kreativ-regionale Speisen und Rheinhessenweine.<br />

Zahlreiche Veranstaltungen. // A Rhine Hessian wine<br />

tavern in a historical building from the 18th century. On the menu:<br />

creative regional dishes and Rhine Hessian wines. Various events.<br />

Oppenheim<br />

Burgrestaurant Landskrone 1234578<br />

Dalbergerstraße 49 · Tel: (06133) 573726<br />

www.restaurant-landskrone-oppenheim.de<br />

tägl. 11 – 24 Uhr // Daily 11 a.m. – midnight<br />

Hoch über Oppenheim gelegenes Burgrestaurant, das seinen<br />

Gästen einen eindrucksvollen Panoramablick ins Rheintal bietet.. Im<br />

Sommer lockt <strong>der</strong> schöne Biergarten. Die Küche konzentriert sich<br />

auf regionale Speisen. Separater Veranstaltungsraum für 250 Personen.<br />

// Overlooking Oppenheim from high up is the Burgrestaurant<br />

(castle restaurant), that offers its guests an impressive panoramic view<br />

of the Rhine valley. In summer the beautiful beer garden invites you.<br />

The cuisine is concentrated on regional dishes. A separate event room is<br />

available. It can handle 250 guests.<br />

Hotel & Restaurant Zwo 12358<br />

Friedrich Ebert Straße 84 · Tel: (06133) 577 6960<br />

www.hotelzwo-oppenheim.de<br />

Do – Di 11 – 14 u. 17 – 22 Uhr<br />

Thur. – Tue. 11 a.m. – 2 p.m. and 5 p.m. – 10 p.m.<br />

Mo<strong>der</strong>n eingerichtetes Hotel-Restaurant; die Küche bietet kroatische<br />

und internationale Spezialitäten Extras: Tagesmenü, Mittagsangebot.//<br />

A mo<strong>der</strong>nly furnished hotel-restaurant. Croatian and international<br />

specialty meals are on offer. Additional Information: Daily changing<br />

menu; lunch selection.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4


Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Oppenheim 39<br />

Völker’s 23456<br />

Krämerstraße 7 · Tel: (06133) 22 69 · www.weinhaus-voelker.de<br />

Do – Fr ab 18 Uhr, Sa, So/Feiertag ab 12 Uhr<br />

Thur. – Fri. from 6 p.m., Sat., Sun./holiday from 12 p.m.<br />

Stilvoll eingerichtetes Weinlokal, in dem sich Genuß mit Kultur verbindet.<br />

Gäste finden Platz im Gastraum, in <strong>der</strong> Weinstube und im<br />

Paul-Wallot-Salon, sommers im idyllischen Winzergarten mit Blick<br />

auf die Katharinenkriche. Kunstausstellungen, Theateraufführungen<br />

„Dinner for one“ sowie „Untergrundführungen“. // A stylishly decorated<br />

and furnished wine tavern where indulgence meets culture. Guests<br />

find seats in the guest room, in the wine tavern and in the Paul Wallot<br />

parlour, in summer there are also seats in the idyllic vintner‘s garden<br />

with a view of St. Catherine’s Church, art expositions, the play „Dinner<br />

for one“ as well as „un<strong>der</strong>ground tours“.<br />

Weinhöfchen 237<br />

Merianstraße 7 · Tel: (06133) 57 19 71<br />

www.weinhoefchen-oppenheim.de<br />

Mo – Fr 17 – 24 Uhr, Sa/So 11.30 – 24 Uhr<br />

Mon. – Fri. 5 p.m. – midnight, Sat./Sun. 11:30 a.m. – midnight<br />

Wun<strong>der</strong>bare kleine Lokalität auf drei Etagen. Keller und Küche bieten<br />

über 100 Oppenheimer Weine und die dazu passenden Gerichte;<br />

Terrasse am Markt. // Won<strong>der</strong>ful little locale on three levels. The cellar<br />

and the kitchen offer over 100 Openheim wines and fitting dishes; a<br />

terrace on the market.<br />

Weinschänke zum Fässje 3<br />

Mainzer Straße 64 · Tel: (06133) 92 49 53 · www.faessje.info<br />

Mi – Mo 16 – 24 Uhr // Wed. – Mon. 4 p.m. – midnight<br />

Gemütliche Weinschänke mit 33 Schoppenweinen und über 1500<br />

Flaschenweinen aus aller Welt. Dazu gibts kalte rheinhessische<br />

Spezialitäten. // A comfortable wine tavern with 33 pint wines and over<br />

1500 bottled wines from around the world. These are accompanied by<br />

cold Rhine Hessian specialities.<br />

Schwabenheim<br />

Landgasthof Engel 12357<br />

Markt 8 · Tel: (06130) 92 93 94<br />

www.immerheiser-wein.de<br />

tägl. 12 – 14 Uhr u. 17 – 23 Uhr<br />

Daily 12 noon – 2 p.m. and 5 p.m. – 11 p.m.<br />

Feine Regionalküche im stilvoll restaurierten ältesten Haus von<br />

Schwabenheim mit angeglie<strong>der</strong>ter Vinothek; im Sommer lädt <strong>der</strong><br />

lauschige Garten ein. // Fine regional cuisine in the stylishly restored<br />

house in Schwabenheim with an attached vinotheque; in summer the<br />

cosy garden invites you.<br />

Restaurant im Hotel Pfaffenhofen 135<br />

Bubenheimer Straße 10 · Tel: (06130) 91 99 67<br />

www.hotel-pfaffenhofen.de<br />

Mo, Di, Do – Sa ab 17.30 Uhr, So ab 12 Uhr<br />

Mon., Tue., Thu. – Sat. from 5:30 p.m., Sun. from noon<br />

Geschmackvoll eingerichtetes Restaurant mit grüner Terrasse.<br />

Küche ist regional wie international orientiert, nach dem saisonalen<br />

Marktangebot, dazu eine reichhaltige Auswahl erlesener rheinhessische<br />

Weine renommierter Weingüter. // A tastefully decorated<br />

restaurant with a green terrace. The cuisine has a regional and an<br />

international orientation and focuses on seasonal market produce; the<br />

wine list includes an excellent selection of Rhine Hessen wines from<br />

renowned wineries.<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


40 Oppenheim<br />

Zum alten Weinkeller 12357<br />

Schulstraße 6-10 · Tel: (06130) 94 18 00<br />

www.immerheiser-wein.de<br />

tägl. ab 18 Uhr, So auch 12 – 14 Uhr<br />

Daily from 6 p.m., Sun. also 12 noon – 2 p.m.<br />

Schönes Ambiente, außergewöhnliche Weinkarte und bezahlbare<br />

Gourmetküche: Gehobene Landhausküche at its best! // A beautiful<br />

atmosphere with exceptional wines and affordable gourmet cooking.<br />

Sophisticated country cooking at its best!<br />

Margaretenhof 12345678<br />

Am Sportfeld 23-25 · Tel: (06130) 13 38<br />

www.margaretenhof.info<br />

Mo, Mi, Do 17.30 – 22 Uhr, Fr/Sa 14.30 – 22 Uhr, So 12 – 22 Uhr<br />

Mon., Wed., Thur. 5.30 – 10 p.m., Fri./Sat. 2.30 – 10 p.m., Sun. noon<br />

– 10 p.m.<br />

Zeitgemäß eingerichtetes Restaurant auf <strong>der</strong> „grünen Wiese“ mit<br />

herrlichem Blick in die Umgebung. Küche: rheinhessische Klassiker,<br />

saisonale Gerichte –allesamt leichte, mo<strong>der</strong>ne Kreationen mit<br />

marktfrischen Produkten. Extras: große Sonnenterrasse, Räume<br />

zum feiern und Tagen (bis 110 Personen) // Restaurant with a contemporary<br />

interior on the Mainz’ „green meadow“ with a magnificent<br />

view of the surrounding area. The cuisine includes Rheinhessen classics<br />

and seasonal dishes, all of them light, mo<strong>der</strong>n creations with produce<br />

fresh from the market. The restaurant has a large sunny terrace as well<br />

as rooms for parties and meetings (up to 110 people).<br />

Selzen<br />

Kauper’s Restaurant im Kapellenhof 1237<br />

Kapellenstraße 18 a · Tel: (06737) 83 25<br />

www.kaupers-kapellenhof.de<br />

Mo, Di, Fr, Sa ab 18 Uhr, So 10 – 14 u. ab 18 Uhr<br />

Mon., Tue., Fri., Sat. from 6 p.m., Sun. 10 a.m. – 2 p.m. and<br />

from 6 p.m.<br />

Die Gastgeber kreieren im liebevoll restauriertes Fachwerk kulinarische<br />

Köstlichkeiten für Feinschmecker und zu erschwinglichen Preisen.<br />

Dabei stehen regionale Produkte und Weine im Vor<strong>der</strong>grund.<br />

Große Dachterrasse mit wun<strong>der</strong>barem Ausblick. Die Räume stehen<br />

für Veranstaltungen zur Verfügung. // In this beautifully restored<br />

half-timbered building, the hosts create culinary specialties for gourmet<br />

palates and at reasonable prices. The focus is on regional produce and<br />

wines. There is a large roof-top terrace with a magnificent view. The<br />

rooms are available for events.<br />

Zur alten Kastanie 23<br />

Kaiserstraße 5 · Tel: (06737) 86 52<br />

www.zur-alten-kastanie.de<br />

April – Mitte Aug. u. Ende Sept. – Ende Dez.: Fr ab 18 Uhr,<br />

Sa ab 17 Uhr, So/Feiertage ab 16 Uhr<br />

From April through the middle of August and from the end of September<br />

through the end of December, Fri. from 6 p.m.,<br />

Sat. from 5 p.m., Sun./holidays from 4 p.m.<br />

Liebevoll eingerichtete Gutsschänke, natürlich mit Kastanienbaum<br />

im lauschigen Garten. Hier gibt’s deftige Gerichte zu Weinen aus<br />

dem eigenen Anbau. // A beautifully furnished and decorated winery<br />

tavern with a cosy garden and, of course, a chestnut tree. Here, hearty<br />

dishes are served with wines from the winery.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4


Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4<br />

5 Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 5 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Kreditkarten/Credit cards accepted 6 Live Show, Musik/Live Entertainment 7 Menues/Set menues 8 Mittagstisch/Lunch Service<br />

Sörgenloch 41<br />

Schloß Sörgenloch 1235678<br />

Schlossgasse 7-9 · Tel: (06136) 9 52 70<br />

www.SchlossSoergenloch.de<br />

tägl. 11.30 – 14.30 Uhr und 17.30 – 24 Uhr<br />

From 11:30 – 2:30 p.m. and from 5:30 p.m. until midnight<br />

Landhotel mit 24 Zimmern, einem gemütlichen Restaurant auf zwei<br />

Ebenen, Biergarten und Vinothek. Aus <strong>der</strong> anspruchsvollen Küche<br />

kommen regionale wie mediterran inspirierte Gerichte. Tagungsräume<br />

bis zu 90 Personen. Regelmäßige Theaterauff ührungen und<br />

kulinarische Veranstaltungen. // A country hotel with 24 rooms, a<br />

comfortable restaurant on two fl oors, a beer garden and a vinotheque.<br />

The sophisticated kitchen off ers regional and Mediterranean inspired<br />

dishes. Conference rooms for up to 90 people. Regular plays and culinary<br />

events.<br />

Undenheim<br />

Undenheimer Weinstuben 123<br />

Alzeyer Straße 16 · Tel: (06737) 3 09<br />

www.undenheimer-weinstube.de<br />

Do – Sa ab 18 Uhr, So ab 17 Uhr<br />

Thu. – Sat. from 6 p.m., Sun. from 5 p.m.<br />

Wun<strong>der</strong>schön verwinkelte Weinstuben in einem ehemaligen Brauhaus<br />

mitten im Ort. Im Sommer lockt <strong>der</strong> lauschige Innenhof. //<br />

A wine tavern with many beautiful corners in a former brewery in the<br />

middle of town. In summer the cosy courtyard invites you.<br />

<strong>Stadtführungen</strong> <strong>der</strong><br />

beson<strong>der</strong>en <strong>Art</strong>:<br />

<strong>Kulturspaziergänge</strong><br />

Erleben Sie Mainz aus völlig neuen Perspektiven.<br />

Tauchen Sie ein in Kunst, Kultur<br />

und Geschichte <strong>der</strong> Stadt und lassen Sie sich<br />

verzaubern vom Reiz vergangener Epochen.<br />

Zu unseren <strong>Kulturspaziergänge</strong>n gehören:<br />

� Vom schaurigen Schin<strong>der</strong>hannes zur schönen Favorite<br />

� In <strong>der</strong> Nacht sind alle Katzen grau<br />

� Lautlose Botschaften<br />

� und viele weitere interessante Touren für<br />

Mainz-Kenner und Mainz-Einsteiger<br />

NEU dabei sind zum Beispiel:<br />

� Barockkirchen in Mainz<br />

� Dom und Orgel<br />

� Gelehrte, Wein und Bursen – Die Mainzer<br />

Universität in Geschichte und Gegenwart<br />

� Von <strong>der</strong> Muttergottheit Isis zu<br />

Gottesmutter Maria<br />

For<strong>der</strong>n Sie unsere Broschüre an o<strong>der</strong> besuchen Sie<br />

uns unter www.touristik-mainz.de. Kontakt: Seite 2<br />

in diesem Heft.<br />

Jetzt für<br />

Einzelreisende:<br />

Führungen im<br />

historischen<br />

Gewand<br />

<strong>Stadtführungen</strong> und<br />

<strong>Kulturspaziergänge</strong><br />

Ihr Programm von Januar bis April 2012<br />

Jetzt für<br />

Einzelreisende:<br />

Führungen im<br />

historischen<br />

Gewand<br />

MAINZ<br />

RHEINHESSEN


42 Wackernheim<br />

Landgasthof Kirschgarten 12357<br />

Kleine Hohl 2 · Tel: (06132) 6 27 58<br />

www.landgasthofkirschgarten.de<br />

Mo – Sa 18 – 22 Uhr, So 12 – 14 u. ab 18 Uhr<br />

Mon. – Sat. 6 p.m. – 10 p.m., Sun. noon – 2 p.m. and from 6 p.m.<br />

Deutsche und internationale Frische-Küche mit vielen Ideen und<br />

besten Produkten. Man sitzt in den gemütlichen Gasträumen o<strong>der</strong><br />

im baumbeschatteten Garten. Im selben Haus befindet sich das<br />

Landhotel. // German and international fresh cuisine with many ideas<br />

and the best ingredients. You can sit in the comfortable indoor restaurant<br />

area or out in the tree-shaded garden. In the same house you will<br />

find a country inn.<br />

Wahlheim<br />

Weinstube zur Sandmühle 13<br />

Sandmühle – bei Alzey · Tel: (06731) 941765<br />

www.sandmuehle.de<br />

Mo, Fr, Sa ab 18 Uhr; So ab 12 Uhr<br />

Mon., Fri., Sat. from 6 p.m., Sun. from 12 noon<br />

Weinstube in wun<strong>der</strong>schönem, renovierten Kreuzgewölbe; reichhaltiges<br />

Speiseangebot und 20 verschiedene Weine aus dem eigenen<br />

Gut. // A wine tavern in a beautiful, renovated cross vaulted cellar; a<br />

rich selection of dishes and 20 different wines from the winery.<br />

Wöllstein<br />

Wöllsteiner Weinstuben 123<br />

Eleonorenstraße 32 · Tel: (06703) 96 19 33<br />

www.woellsteinerweinstube.de<br />

Di – So . ab 17.30 Uhr<br />

Tue. – Sun. from 5:30 p.m.<br />

Urgemütliches, rustikales Weinlokal, das sich über drei Ebenen erstreckt<br />

und mit viel Liebe zum Detail eingerichtet wurde. Die Küche<br />

verwöhnt mit zahlreichen leckeren Regionalgerichten und herzhaften<br />

Klassikern. Im Sommer sitzt man im lauschigen, kiesbedeckten<br />

Innenhof und genießt das Leben. // A quaintly comfortable, rustic<br />

wine tavern that stretches over three floors and was decorated with<br />

loving attention to detail. The kitchen indulges you with various tasty<br />

regional dishes and hearty classics. In summer you can sit in the hushed,<br />

stone-covered courtyard and let life drift by.<br />

Zornheim<br />

Zornheimer Weinstuben 123457<br />

Rohrbrunnenplatz 1 · Tel: (06136) 4 56 16<br />

www.zornheimer-weinstuben.de<br />

Di – Sa ab 17 Uhr, So 11.30 – 14 u. ab 17 Uhr<br />

Tue. – Sat. from 5 p.m., Sun. 11:30 a.m. – 2 p.m. and from 5 p.m.<br />

Das Restaurant erstreckt sich über mehrere Ebenen; in urgemütlicher<br />

Landhaus-Atmosphäre genießt man phantasievolle regionale<br />

Küche. // The restaurant extends over multiple floors. You can enjoy<br />

imaginative regional cooking in this quaintly comfortable country house<br />

atmosphere.<br />

Kin<strong>der</strong>gericht/children‘s menu<br />

1 Parkplatz/Parking facilities 2 Open Air/Outdoor restaurant 3 Gut mit Bus und Bahn zu erreichen s. S.23/Easy to get to via bus and train 4

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!