12.07.2015 Aufrufe

Flyer Surgery Basics von Meisinger

Flyer Surgery Basics von Meisinger

Flyer Surgery Basics von Meisinger

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

MEISINGERTrephine Basic Kit Art.-No. 7120229stainless steelSchaft Shank 1 Mandril 205 205 205Größe Size 2 Tamaño 020 040 060Länge Length Longitud mm 10,0 10,0 10,0Ø mm intern 2,0 4,0 6,0extern 3,0 5,0 7,0Schaft Shank 1 Mandril 205 205 205Größe Size 2 Tamaño 080 100 120Länge Length Longitud mm 10,0 10,0 10,0Ø mm intern 8,0 10,0 12,0extern 9,0 11,0 13,01205=RA L, 2Largest working part diameter in 1/10 mmGingiva TrimmerDas Arbeitsteil besteht aus einer speziellen Hochleistungs-OxidkeramikSchonende Erweiterung der Gingiva - auch an schwerzugänglichen StellenVielseitige EinsatzmöglichkeitenKeine Kühlung nötigGeringe WärmeentwicklungBis zu 300 mal einsetzbarThe tips themselves are made of special high-performanceceramic oxideGentle dilatation of the gingiva - even in hard-to-reach placesWide variety of applicationsBest if used without waterExcellent for contouring the gingivaMultiple use. Gingiva can be trimmed quickly and efficientlyAllgemeine Hinweise: Alle Instrumente werden unsteril geliefert und sind daher vor dem Gebrauchzu sterilisieren. Hinweise zur Sterilisation finden Sie in den MEISINGERAnwendungs- und Sicherheitshinweisen zu rotierenden Instrumenten immedizinischen Bereich.Bitte beachten Sie auch die Anwendungs- und Sicherheitshinweise zuMEISINGER Bone Management ® Systemen.General instructions: All instruments are supplied non-sterile and must therefore be sterilised beforeuse. Detailed instructions may be found in the MEISINGER Instructions andsafety precautions leaflet for the use of rotary instruments in the medical area.Please also take notice of the User instruction and safety precautions for MEI-SINGER Bone Management ® systems.Indicaciones generales: Todos los instrumentos se suministran sin esterilizar y por tanto deben esterilizarseantes del uso. Véanse las indicaciones acerca de la esterilización de losinstrumentos giratorios en las instrucciones de seguridad y de empleoMEISINGER.Por favor, consulte además las Instrucciones de seguridad y empleo para losBone Management ® systems de MEISINGER.<strong>Surgery</strong> <strong>Basics</strong>Trephine Basic KitPunch Basic KitSaw Basic KitGingiva TrimmerMEISINGERGERMANY / USAPunch Basic Kit Art.-No. 7140225La parte operativa se compone de cerámica óxido especial de altorendimientoAmpliación delicada de la encía incluso en puntos poco accesiblesMúltiples usosstainless steelSchaft Shank 1 Mandril 204 204 204 204 204Größe Size 2 Tamaño 030 040 050 060 070Länge Length Longitud mm 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0Ø mm intern 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0extern 4,0 5,0 6,0 7,0 8,01204=RA , 2Largest working part diameter in 1/10 mmSaw Basic Kit Art.-No. 7150231DCextra fineSchaft Shank 1 Mandril 204 204 204Größe Size 2 Tamaño 070 100 130Länge Length Longitud mm 0,3 0,3 0,31204=RA , 2Largest working part diameter in 1/10 mm No se necesita enfriamiento Mínima generación de calor Utilizable hasta 300 vecesFig. GT48L GT135Schaft Shank 1 Mandril 314 314Größe Size 2 Tamaño 016 016Länge Length Longitud mm 5,0 8,01314=FG , 2Largest working part diameter in 1/10 mmHager & <strong>Meisinger</strong> GmbHHansemannstr. 1041468 Neuss • GermanyTel.: +49 (0) 21 31-20 12 0Fax: +49 (0) 21 31-20 12 222Internet: www.meisinger.dewww.bone-management.deE-mail: info@meisinger.de<strong>Meisinger</strong> USA, L.L.C.7442 South Tucson Way, Suite 130Centennial, Colorado 80112 • USATel.: +1 (303) 268-5400Toll free: +1 (866) 634-7464Fax: +1 (303) 268-5407Internet: www.meisingerusa.comwww.bone-management.comE-mail: info@meisingerusa.com85FL054 - 0307


MEISINGERTrephine Basic KitArt.-No. 7120Punch Basic KitArt.-No. 7140Saw Basic KitArt.-No. 7150Gingiva TrimmerDas Trephine Basic Kit bietet ein ausgewähltesSortiment hochwertiger Trepane in feinenGrößenabstufungen (020, 040, 060, 080, 100und 120). Diese sind zum präzisen und einfachenErstellen <strong>von</strong> zylindrischen Knochentransplantatensowie zur Knochenentnahme geeignet.Die Trepane haben eine Tiefe <strong>von</strong> 10 mm, die speziellfür den Einsatz in der Kieferchirurgie und der Implantologieentwickelt wurden. Dank der gut erkennbaren Tiefenmarkierungen imAbstand <strong>von</strong> jeweils 2 mm kann beim Einsatz jederzeit leicht und sicher dieFrästiefe abgelesen werden. Mattierte Oberfläche zur Vermeidung <strong>von</strong>Blendeffekten.The Trephine Basic Kit provides a small set of high-quality, closely grouped trephinedrills (020, 040, 060, 080, 100 and 120). These tools are designed specificallyfor creating cylindrical bone grafts quickly and accurately and for removingdefined bone sections. These trephine drills have a depth of 10 mm and havebeen developed specifically with mandibular surgery and implantology in mind.Thanks to the well defined laser depth marks at 2 mm intervals, the medical practitionercan accurately monitor the depth of drilling as he or she works. Matt surfaceto deter dazzling.Se trata de un pequeño surtido de brocas de calidad de muchos tamaños diferentes(020, 040, 060, 080, 100 y 120). Estos instrumentos son ideales para crear demanera precisa y simple transplantes cilíndricos óseos además de para extraer elhueso. Las brocas tienen 10 mm de profundidad y han sido concebidas específicamentepara ser empleadas en cirugía maxilar e implantología. La óptima visibilidadde las marcas de profundidad colocadas a una distancia de 2 mm entre sígarantiza la fácil detección de la profundidad de fresado en cualquier momento.Superficie mate para evitar los malos efectos de deslumbramiento.Das Punch Basic Kit enthält Hautstanzen in fünfunterschiedlichen Größen und ist die perfekteErgänzung zu den MEISINGER Trepanen. Vordem Einsatz der Trepane kann mit den imSortiment enthaltenen Hautstanzen die Schleimhautexakt, sauber und einfach entfernt werden.Dadurch wird eine Aufwicklung der Schleimhautvermieden. Die ausgestanzte Schleimhaut kann in den meisten Fällen, zur besserenWundversorgung, später wieder eingenäht werden.The Punch Basic Kit contains five different sizes of tissue punches and is the idealcomplement to the MEISINGER trephine drills. Before the trephine drills are used,these tissue punches can be used to remove the mucous membrane precisely, easilyand cleanly. This helps to avoid tearing of the membranes. In most cases, the tissuethus removed can be replaced at the conclusion of the procedure.El kit Punch Basic incluye punzones cutáneos de 5 tamaños distintos y complementaperfectamente las brocas MEISINGER. Antes de intervenir con dichas brocas,se elimina la mucosa de una manera precisa, fácil y limpia con los punzonesque se incluyen en el surtido. Gracias a estos instrumentos se evita que la mucosaenvuelva la broca. En la mayoría de los casos será pues posible favorecer lacuración de la herida volviendo a coser la mucosa.Das Saw Basic Kit enthält vier diamantierteSägen in den Größen 070, 100 (2 Stck.) und130. Bei der Kieferknochenspreizung und -anhebung werden oft diamantierte Sägen mitunterschiedlichen Durchmessern benötigt.Dieses Sortiment bietet dem behandelndenArzt die Möglichkeit, während der Operationeine passende Auswahl dieser Sägen griffbereit zu haben.The Saw Basic Kit contains four diamond coated saws, sizes 070, 100 (2 p.) and130. During bone spreading or splitting operations, diamond-coated saws of differentdiameters are required. This kit provides the medical practitioner withthe ideal choice of sizes.El kit Saw Basic incluye 4 sierras diamantadas de los formatos 070, 100 (2 pzs.)y 130. En la expansión y elevación del hueso maxilar se necesitan a menudo sierrasdiamantadas de diámetros diferentes. Este surtido le da la posibilidad almédico operante de disponer de una adecuada selección de sierras durante sutrabajo.MEISINGER Gingivatrimmer – der schonende SkalpellersatzDie MEISINGER Gingivatrimmer wurden für eine vielseitige und schonendeBehandlung des weichen Zahnfleischgewebes entwickelt. Das Arbeitsteilbesteht aus einer speziellen Hochleistungs-Oxidkeramik. Der Anwendungsschwerpunktder MEISINGER Gingivatrimmer liegt in der schonenden undsicheren Erweiterung der Gingiva – auch an schwer zugänglichen Stellen. Desweiteren finden sie Anwendung bei der Eröffnung des Sulcus, um einen möglichstexakten Abdruck zu ermöglichen, beim Freilegen tiefliegender Kavitätensowie bei der Entfernung <strong>von</strong> unerwünschtem Granulatsgewebe und hyperplastischerGingiva. Auch für den Einsatz bei der Parodontosebehandlung sind dieGigivatrimmer ideal geeignet.Dabei erfolgt die Anwendung ohne jegliche Kühlung und bewirkt einen sauberen,nahezu blutlosen Arbeitsbereich bei geringer Wärmeentwicklung(300.000-500.000 min-1).Bei sorgfältiger Anwendung und sachgerechter Handhabung kann derGingivatrimmer bis zu 300 mal eingesetzt werden und ist damit außerordentlichwirtschaftlich.MEISINGER gingiva trimmer – the gentle alternative to the scalpelMEISINGER's gingiva trimmers have been specifically developed to enablegentle treatment of the soft gingival tissue. The tips themselves are made ofspecial high-performance ceramic oxide. The main application of MEISINGERgingiva trimmers is in the gentle, safe dilatation of the gingiva – even in hard-toreachplaces. They can also be effectively used for widening the sulcus to enablehighly precise impressions to be taken, for uncovering recessed cavities andremoving excess granular tissue, and hyperplastic gingiva. Gingiva trimmers arealso ideally suited to treating gingival recession. This application does not requirecooling and produces a clean, almost blood-free site with only slight warming(300,000 - 500,000 RPM).If used correctly and in accordance with instructions, the gingiva trimmer can beused as many as 300 times, which makes it a highly economical choice.Moldeadores gingivales MEISINGER, substitutos del bisturí y menos dañinosLos moldeadores gingivales MEISINGER han sido desarrollados para realizarmúltiples tratamientos del delicado tejido gingival sin dañarlo. La parte operativase compone de cerámica óxido especial de alto rendimiento. La aplicaciónmás interesante de los moldeadores gingivales MEISINGER es la ampliaciónpoco agresiva de la encía incluso en los puntos más inaccesibles. Además, sepuede emplear al abrir el surco, para que la impresión resulte lo más exactaposible y en el descubrimiento de cavidades ubicadas en profundidad, así comoen la remoción de tejido granular y en la hiperplasía gingival. Los moldeadoresson instrumentos ideales también para el tratamiento de la parodontosis. Laaplicación tiene lugar sin necesidad de enfriamiento alguno, obteniéndose unárea de trabajo limpia, prácticamente sin sangre, con una mínima generación decalor (300.000-500.000 min -1 )Si se usa con atención y se maneja correctamente, el moldeador gingival es utilizableun máximo de 300 veces, siendo pues extraordinariamente rentable.AnwendungsmöglichkeitenApplication possibilitiesPossibilidades de aplicaciónEröffnung des SulcusWidening of the sulcusApertura del surcoEntfernung <strong>von</strong> hyperplastischer GingivaRemoving hyperplastic gingivaRemoción de encia hiperplásticaFreilegen eines verdeckt eingeheilten ImplantatsExposing a covered and healed implantExponer un implante cubierto ya cicatrizadoBitte beachten Sie auch die MEISINGER Anwendungs- und Sicherheitshinweise zu rotierenden Instrumenten im medizinischen BereichPlease pay attention to the MEISINGER brochure user instruction and safety precautions for the use of rotary dental instrumentsPor favor, consulte ademas las Instrucciones de seguridad y empleo de instrumentos rotativos de MEISINGER

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!