12.07.2015 Aufrufe

SAE Magazin 2-2010 - SAE Alumni Association - SAE Institute

SAE Magazin 2-2010 - SAE Alumni Association - SAE Institute

SAE Magazin 2-2010 - SAE Alumni Association - SAE Institute

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

2|10<strong>SAE</strong> MAGAZINEThe <strong>Magazin</strong>e of <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> and <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>Digital Journalism –A new Way of ThinkingMatthias Lange – Role Model for anew Age of Communication020120 098 072Stuart EppsElton John, Led Zeppelin,Oasis, Robbie Williams:Even big Stars sound betterwith this Man!Producing a fullaccessible Music VideoMax Heidenfelder: “Waiting”<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention VIPreview and Program


SERVICE // EDITORIAL003The best new JobChief Editor: Peter “Pan” PulferDear readers,For the first time I have the great honor of presenting youwith our latest issue of <strong>SAE</strong> <strong>Magazin</strong>e. This edition is moreextensive than ever and is packed full of news and tipsfrom <strong>SAE</strong>’s vast worldwide network. A lot has happenedover the past few months, not the least of which hastaken place behind the scenes of our community. We arecontinuing full-speed-ahead with the development of ourInternet presence http://alumni.sae.edu, so prepare to besurprised at some of the changes we will be offering overthe coming months!One of the most aspiring career outlines these daysis that of a Digital Journalist. Gathering and providinginformation in written or spoken form, visualizing thecontent through static or moving pictures and relayingthat information via Internet, Radio, Television or printedarticle is determining the tempo of our society. To be asuccessful digital journalist it is essential you have a solidand well-rounded command of all modern media and cannavigate yourself through various social networks withconfidence. A career in Digital Journalism is one of thebest new professions to have emerged in a long time –being at the forefront of communications careers. That iswhy we chose to dedicate our cover story to the topic.Starting on page 20, Matthias Lange gives some deepinsight into the subject. Lange experienced the evolution ofdigital journalism first-hand and is an acknowledged expertin that area.Another highlight of this issue is our feature article on Britishmusic producer Stuart Epps. Starting on page 120, you willget to know the man who has worked with The Beatles andLed Zeppelin, was an established member of Elton John’steam, and later contributed his experience and expertise tostellar acts such as Oasis and Robbie Williams.Besides Matthias Lange, Andreas Kieling – Germany’sbest-known animal film maker, and many other well-knownpersonalities, we will be welcoming Stuart Epps as an expertInstructor to the annual <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention held onthe 14 th and 15 th of October at the <strong>SAE</strong> Berlin Campus.But for now, I’ll let you get on with it – as I’m sure youare going to enjoy reading through this edition of <strong>SAE</strong><strong>Magazin</strong>e!We’ll see you at the Convention!With best regards,Liebe Leserinnen, liebe Leser,zum ersten Mal habe ich die große Ehre, euch zum aktuellen<strong>SAE</strong> <strong>Magazin</strong>e begrüßen zu dürfen. Die neue Ausgabe istumfangreicher denn je, prall gefüllt mit News und Tipps ausdem weltumspannenden Netzwerk der <strong>SAE</strong>. Viel hat sichin den vergangenen Monaten getan, nicht zuletzt auch hinterden Kulissen unserer Community. Neben dem <strong>Magazin</strong>versorgen wir euch unter http://alumni.sae.edu nun auchtäglich im Internet mit frischen News sowie Tutorial Videosaus den Bereichen Audio, Film, Web, Games – und DigitalJournalism! Nanu? Stimmt! Der letztgenannte Fachbereichist brandneu und schon sind wir beim Thema.Eines der aufstrebendsten Berufsbilder dieser Tageist das des Digital Journalists. Die Beschaffung undBereitstellung von Informationen in geschriebenem odergesprochenem Wort, die Visualisierung der Inhalte durchstatische oder bewegte Bilder, die Vermittlung via Internet,Radio, Fernsehen oder gedruckten Artikeln bestimmenden Takt unserer Gesellschaft. Wer mitmischen will, mussalle Medien professionell bedienen können und sich sicherin sozialen Netzwerken bewegen. Der Beruf des DigitalJournalists ist der beste neue Job, den uns der Zeitgeistseit längerem beschert hat. Weil er die Zukunft derKommunikationsberufe ist. Deswegen haben wir unsereCover-Story genau diesem Thema gewidmet. Ab Seite 20gibt Matthias Lange tiefere Einblicke in die Materie. Langehat die Anfänge des digitalen Journalismus hautnah miterlebtund ist ein gestandener Profi auf diesem Gebiet.Ein weiteres Highlight dieser Ausgabe ist die Be gegnungmit dem britischen Musikproduzenten StuartEpps. Ab Seite 120 lernen wir den Mann kennen, derbereits mit den Beatles und Led Zeppelin gearbeitet hat,fester Bestandteil von Elton Johns Team war und von dessenErfahrung später unter anderem Oasis und RobbieWilliams profitieren konnten.Neben Matthias Lange sowie Deutschlands angesagtestemTierfilmer Andreas Kieling und vielen anderen Hochkaräterndürfen wir übrigens auch Stuart Epps als Fachdozent beider großen <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention am 14./15. Oktoberauf dem Campus der <strong>SAE</strong> Berlin begrüßen.Nun aber erst einmal viel Vergnügen bei der Lektüre des<strong>SAE</strong> <strong>Magazin</strong>es!Wir sehen uns auf der Convention!Beste Grüße, euereMails to the editor:magazine@sae-alumni.orgweb: alumni.sae.edu


004 SERVICE // CONTENT European NewsContentDigital Journalism – A new Way of Thinking020Staff Profile – Grigory FeilQuality Manager: Top Level guaranteed!084Cologne................................................................................................. 028Berlin .................................................................................................... 029Frankfurt................................................................................................ 030Hamburg................................................................................................ 032Munich................................................................................................... 034Leipzig................................................................................................... 035Stuttgart................................................................................................. 036Zurich .................................................................................................... 038Geneva.................................................................................................. 039Vienna.................................................................................................... 040Oxford.................................................................................................... 042London.................................................................................................. 042Glasgow ................................................................................................ 044Liverpool................................................................................................ 044Madrid................................................................................................... 046Barcelona............................................................................................... 047Paris...................................................................................................... 048Amsterdam............................................................................................ 050Rotterdam.............................................................................................. 050Brussels................................................................................................. 052Athens................................................................................................... 052Milan...................................................................................................... 054Istanbul.................................................................................................. 054Stockholm.............................................................................................. 056Ljubljana................................................................................................. 056New mobile Entertainment 102<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS<strong>SAE</strong>’s virtual Classroom.......................................................................... 006<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> strengthened by the Interactive Media Academy............... 007New Financing Possibilities for <strong>SAE</strong> and Qantm Students in Germany.... 008Digital Journalism Diploma is AZWV certified in Germany....................... 008my<strong>SAE</strong> – Your powerful Online Anchor! ................................................. 010my<strong>SAE</strong> – Profiles ................................................................................... 012<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> News.................................................................................. 014Portrait – <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Austria // The Austrian Talent Smithy.................. 016Digital Journalism – A new Way of Thinking............................................ 020International NewsUSA ...................................................................................................... 058Australia................................................................................................. 062Middle East............................................................................................ 066Africa .................................................................................................... 066QANTM NewsMunich................................................................................................... 068Berlin..................................................................................................... 069Amsterdam............................................................................................ 069Australia................................................................................................. 070Preview – <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention VI...................................................... 072Featured ProfilesStaff Profile – Anthony Frantzis................................................................. 080Staff Profile – Grigory Feil....................................................................... 084


SERVICE // CONTENT005Preview – <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention VI 072Production & Know HowBack in Jap... No, China!........................................................................ 086Mixing for Lady Gaga ............................................................................ 090Augmented Reality – The new Human-Machine Interaction.................... 092Social Media Monitoring......................................................................... 094“Waiting” – Producing a full accessible Music Video............................... 098New mobile Entertainment..................................................................... 102Tessellation in DirectX 11........................................................................ 106Mesh Flow and Realtime Visualisation.................................................... 108The Story of Stove, Front Door and ... WLAN......................................... 110PEOPLE & BUSINESSStudios 301 NewsCologne................................................................................................. 112Australia................................................................................................. 113Stockholm ............................................................................................. 114Walking the Border betweenAnimation and Reality116InterviewsWalking the Border between Animation and Reality................................ 116Stuart Epps – Even big Stars sound better with Stuart Epps ................. 120Alan Shacklock – A Class of his own...................................................... 124Events & AcitvitiesLaunch of new Melbourne <strong>SAE</strong> and Qantm combined Campus ............ 128<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Graduates celebrate their Success at Middlesex............... 128Back in Jap... No, China! 086Portrait – <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> ViennaThe Austrian Talent Smithy 016Stuart Epps –Even big Stars sound better with Stuart Epps120serviceEditorial...........................................................................................003Index of Advertisers.........................................................................130Contact...........................................................................................130Imprint............................................................................................130


006<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS<strong>SAE</strong>’s virtual Classroom –http://online.sae.eduIn <strong>2010</strong> <strong>SAE</strong> Online has been completely revamped andnow has a new home at online.sae.edu. The changeshowever, go much further than just skin deep. <strong>SAE</strong> iscontinuously developing new curricula, adding to the rosterof short courses and its already-in-place Master’s Degreein Creative Media Practice. Such additions include VIPmasterclasses with enhanced interactive content, multiplelanguagecontent and even more advanced courses sothat people with any level of skill can benefit from the <strong>SAE</strong>Online experience.Chris Hambly, Academic Director for <strong>SAE</strong> Online comments:“The new website emphasizes how close it is tied in with<strong>SAE</strong>’s other courses, and this will only become more hybridin the future. The potential of ‘blended learning’ and thecomplementary role of <strong>SAE</strong> Online is enormous. And noone has done it before on such scale.”When in 1976 students walked into the very first <strong>SAE</strong>classroom, it would have been near impossible toconceive that just over three decades later, almostanyone on the planet with a computer could access a taste ofthe <strong>SAE</strong> experience. Launched in 2008 <strong>SAE</strong> Online did just thatby creating a global classroom where students from anywhere inthe world can study and become a part of the <strong>SAE</strong> community.Chris has been involved in <strong>SAE</strong> Online and its predecessorAudiocourses.com for more than 10 years and continuesto work closely with the rest of the team to make this ahuge success. Chris adds: “On a personal note I amcertain these recent developments will have a major impacton the success of the project. I am both encouraged andmotivated to see this moving up through the years.”Whether it is in a classroom, a world-class studio, or onlinefrom the comfort of your home or favourite coffee shop, it isnow possible to study one of <strong>SAE</strong>’s widely respected andspecialized courses from whichever location you choose.Als 1976 Studenten das erste <strong>SAE</strong> Klassenzimmerbetraten, konnten sie sich wahrscheinlich nichtvorstellen, dass es drei Jahrzehnte später für jedenBesitzer eines Computers möglich sein würde, Teildes <strong>SAE</strong>-Erlebnisses zu sein. Mit der Einführung von <strong>SAE</strong>Online im Jahr 2008 ist genau dieser Fall eingetreten, einweltumspannendes Klassenzimmer, in dem Studenten ausaller Welt studieren und Teil der <strong>SAE</strong> Community werdenkönnen.<strong>2010</strong> wurde <strong>SAE</strong> Online nun vollständig überarbeitet undhat unter der Internet-Adresse online.sae.edu ein neuesZuhause gefunden. Die Veränderungen sind deutlich tiefgreifenderals es auf den ersten Blick zu erkennen ist. <strong>SAE</strong>entwickelt mit Nachdruck neue Inhalte, um das bereits bestehendeAngebot an Kurzkursen und das Master´s Degreein Creative Media Practice ständig zu erweitern.Die neuen Angebote umfassen VIP Masterclasses mit erweiterteninteraktiven Inhalten, mehrsprachige Inhalte undKurse für Fortgeschrittene, sodass Teilnehmer, gleich welchenWissensstandes, das Angebot von <strong>SAE</strong> Online nutzenund davon profitieren können.Chris Hambly, Academic Director für <strong>SAE</strong> Online, sagt hierzufolgendes: „Die neue Website unterstreicht wie eng <strong>SAE</strong>Online mit den anderen Studienangeboten von <strong>SAE</strong> verknüpftist, und diese Verknüpfung wird auch noch stärkerwerden. Das Potenzial der „gemischten Ausbildung“durch die ergänzende Rolle von <strong>SAE</strong> Online ist extremgroß. Und in diesem Ausmaß hat es bisher noch niemandangeboten.“Chris ist bei <strong>SAE</strong> Online und Audiocourses.com, dem Vorgänger,seit über 10 Jahren beteiligt und arbeitet eng mit demrestlichen Team zusammen, um <strong>SAE</strong> Online zu einem riesigenErfolg zu machen. Chris fügt hinzu: „Ich persönlich binmir sicher, dass die letzten Entwicklungen großen Einflussauf den Erfolg des Projekts haben werden. Ich habe zumEinen große Hoffnung, dass es in den nächsten Jahrenweiter wächst, und bin zum Anderen äußerst motiviert, dazubeizutragen.“Ob im Klassenzimmer, einem super ausgestattenten Studiooder online – ganz komfortabel von Zuhause oder deinemLieblingscafé aus – wo auch immer du dich befindest, dukannst mit <strong>SAE</strong> lernen.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS007<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> strengthened by the Interactive Media AcademyThe Interactive Media Academy, IMA for short,was founded at the beginning of <strong>2010</strong> by Dr. NikiLaber, President of the Austrian <strong>Association</strong> forEntertainment Software and founder of Rockstar Vienna,and Thomas Schweitzer, CTO of plazz entertainment AG.Both have a decades-long history in the development ofinternationally renowned computer and video games. As ofthe fall of <strong>2010</strong>, IMA will be integrated into the Vienna <strong>SAE</strong><strong>Institute</strong>. This will strengthen the existing Qantm InteractiveEntertainment course with current themes relating to gamedevelopment and help sharpen the emphases of gamestraining. It will give the students the possibility of workingmuch closer to the reality of the business today and thusbe better prepared to enter a career in this field.Dr. Niki Laber on the background of the fusion: „Themany years of experience in the area of education andthe excellent infrastructure of the worldwide market leaderopen to us and our students optimal education and trainingconditions. The international orientation of the <strong>SAE</strong> Group isa particularly decisive factor in these times of globalization- especially in our industry.“ Barbara Skoda, Manager ofthe <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> in Vienna, had this to say on the theme:„IMA’s branch know-how and their close cooperation withthe game industry are a valuable enrichment to our gamestraining program.“The integration of IMA will make<strong>SAE</strong>’s games training program evenmore powerful. IMA’s Dr. Niki Laber(mid), Barbara Skoda and ChristophBusch (<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> ViennaManagers)Die Interactive Media Academy, kurz IMA, wurdeAnfang <strong>2010</strong> von Dr. Niki Laber, Präsident desÖsterreichischen Verbandes für Unterhaltungssoftwaresowie Gründer von Rockstar Vienna, und ThomasSchweitzer, CTO plazz entertainment AG, gegründet. Beideverfügen über eine jahrzehntelange erfolgreiche Historiein der Entwicklung von Computer- und Videospielen aufinternationalem Niveau. Ab Herbst <strong>2010</strong> wird die IMA nunin die Wiener <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Niederlassung eingegliedert.Somit wird die bestehende Qantm Interactive EntertainmentAusbildung mit aktuellen Themen der Spieleentwicklungbereichert, um die Schwerpunkte der Games-Ausbildungnoch treffsicherer zu vermitteln. Dies ermöglicht den Studenten,deutlich näher an der Praxis zu arbeiten und dadurchbesser auf das zukünftige Berufs- und Praxisleben vorbereitetzu sein.Dr. Niki Laber zu den Hintergründen der Fusion: „Die langjährigeErfahrung im Bildungsbereich sowie die hervorragendeInfrastruktur des weltweiten Marktführers eröffnenuns und unseren Studenten optimale Ausbildungsbedingungen.Gerade die internationale Ausrichtung der <strong>SAE</strong>Group ist in Zeiten der Globalisierung sowie speziell inunserer Industrie ein entscheidender Faktor.“ BarbaraSkoda, Managerin <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Wien, zum Thema: „DasBranchen Know-How und die enge Zusammenarbeit mitder Spieleindustrie der IMA sind eine wertvolle Bereicherungfür unsere Games-Ausbildungen.“


008<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWSNew Financing Possibilities for <strong>SAE</strong>and Qantm Students in GermanySince July <strong>2010</strong>, the <strong>SAE</strong> and Qantm <strong>Institute</strong>sin Germany have been providing an attractivealternative to the student loans on offer by the banks.In addition to the regular payment plans already inplace, a financing plan is now available that allows forstudents to pay 50% of their course fees during theircourse and then the other 50% after completion.Students have as much time to pay the second halfas they did the first – an additional 12 months for fulltimeand an extra 24 months for part-time students.Digital Journalism Diploma isAZWV certified in GermanyWith this new initiative we are able to give thosestudents who might otherwise be restrictedfinancially an opportunity to fulfill their dreameducation in creative media. This plan applies to alldiploma courses, but may not be used in combinationwith a training voucher from the Government JobAgency or any other discount plan. For more detailsand special registration forms for our student loanalternative plan, contact the education counselor atthe appropriate <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> location.Eine attraktive Alternative zu den Studienkrediten derBanken bieten <strong>SAE</strong> und Qantm <strong>Institute</strong> in Deutschlandseit Juli <strong>2010</strong> an. Zusätzlich zu den bisher angebotenenZahlungsmöglichkeiten gibt es einen Finanzierungsplan,der die Zahlung von 50% der Kursgebühren währendder Ausbildung und die Rückzahlung der weiteren 50%nach erfolgtem Abschluss vorsieht. Für die Rückzahlungdieser zweiten Hälfte haben die Studenten genauso vielZeit wie für die vorangegangene Ausbildung, also weitere12 Monate bei einem Vollzeit-Kurs bzw. 24 Monatebeim Teilzeit-Kurs.Allen Studenten, die bisher noch nach der passendenMöglichkeit gesucht haben, ihre Traumausbildung imMedienbereich zu finanzieren, bieten wir damit dielang ersehnte Option. Dieser neue Zahlungsplan istfür alle Diploma-Kurse verfügbar, allerdings nicht kombinierbarmit einem Bildungsgutschein der Agenturfür Arbeit oder einer anderen Rabattaktion. Für dieDetails und speziellen Anmeldeunterlagen unsererStudienkredit-Alternative können die Bildungsberateram gewünschten <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Standort kontaktiertwerden.Berlin: Rodrigo Sánchezr.sanchez@sae.edu +49-30-43 09 44 - 799Frankfurt: Markus Granm.gran@sae.edu +49-69-95 20 86 - 58Hamburg: Timo Treetert.treeter@sae.edu +49-40-23 68 80 - 80Köln: Daniel Crossd.cross@sae.edu +49-221-16 88 26 - 60Leipzig: Toralf Kuhlt.kuhl@sae.edu +49-341-30 85 16 - 22München: Aysen Uysala.uysal@sae.edu +49-89-55 06 86 - 22Stuttgart: Stefan Kohls.kohl@sae.edu +49-711-81 47 369 - 25EPZ-07-38-TJust in time for the start of our new Digital Journalism Diploma course in September, the <strong>SAE</strong><strong>Institute</strong> in Germany received a certification from the Acknowledgment Department of theGovernment Job Agency in accordance with the social law book (SGB III). In cooperationwith the EUROPANOZERT GmbH Certification Center in Berlin, the course was accreditedfor government support of career further development measures in accordance with theright to career development. That gives employees and job seekers the possibility to applyfor and use a so-called education voucher to attend the course in the scope of the AZWV(Regulation for acknowledging and accrediting further education measures). After a series ofchecks by the Government Job Agency have established the legitimacy of each individualcandidate’s claim for support, the state may cover up to the entire cost of the course. Additionalprerequisites are that the candidate meets the general acceptance requirements of the <strong>SAE</strong><strong>Institute</strong>, provides <strong>SAE</strong> with a letter describing his or her motivation for enrolling in the courseand passes an entrance exam. // Passend zum Start unseres neuen Diploma-Kurses DigitalJournalism im September erhielt das <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> in Deutschland eine Zertifizierung vonder Anerkennungsstelle der Bundesagentur für Arbeit gemäß Sozialgesetzbuch (SGB III).In Zusammenarbeit mit der Zertifizierungsstelle EUROPANOZERT GmbH in Berlin wurde der Kursfür die Förderung der beruflichen Weiterbildung nach dem Recht der Arbeitsförderung zugelassen.Damit haben Arbeitnehmer sowie Arbeitssuchende im Rahmen von AZWV (Anerkennungs- undZulassungsverordnung Weiterbildung) die Möglichkeit, einen soge-nannten Bildungsgutscheinzu beantragen und einzulösen. Nach individueller Prüfung auf Förderungswürdigkeit desBewerbers, die durch die Bundesagentur für Arbeit durchgeführt wird, kann eine kompletteÜbernahme der Kosten seitens des Staates erfolgen. Als Voraussetzungen gelten die allgemeinenAufnahmebedingungen vom <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> und zusätzlich die Abgabe eines Motivationsschreibenssowie das erfolgreiche Bestehen einer Eignungsprüfung des Interessenten.


www.neumann.comGet together…More than 80 years:Professional MicrophonesComing soon:Studio Monitor SystemsThe Neumann KH-LineDistribution in Deutschland: Sennheiser Vertrieb und Service GmbH & Co. KG • Fon: 03 92 03 / 7 27 41 • Fax: -27


010<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWSmy<strong>SAE</strong> – Your powerful Online Anchor!Make contacts, cultivate friendships, findjobs, acquire low price deals!Kontakte knüpfen, Freundschaften pflegen,Jobs finden, günstige Deals machen!With nearly 7.500 users already, our online community for <strong>SAE</strong> students and alumnias well as for <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong> partner companies has become an importantcomponent of the “<strong>SAE</strong> family”. The magic word is ‘communication’ which,especially in the media industry, is the essential tool necessary to open doors and to forgenew paths. This couldn’t be more perfectly exemplified than on my<strong>SAE</strong>, an online portal whereusers can establish contact with people working in the media industry all around the world.One particularly significant aspect of this network is that all of them are – or in the past were –students at one of <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>’s 50 campuses worldwide. For that reason a certain degree ofassociation with other members develops more quickly than it might on a random portal on theWeb. In order to become a member one has to currently be – or formerly have been – a studentat <strong>SAE</strong>. This gives the my<strong>SAE</strong> Internet community a high level of protection from undesired andproblematic outside interference making it a refreshingly safe and secure online platform for itsusers. The cyber community also offers an innovative foundation upon which to start commonprojects – either with a current or former classmate, or even with a new acquaintance made onmy<strong>SAE</strong>, someone who perhaps went to school 20.000 kilometers away from yours.It is interesting to peruse the almost 12.000 photos that havealready been uploaded to the site. Some of them are coupledwith blog articles – around 3.000 of them – that cover almostevery possible topic associated with the media industry. Otherphotos serve as logos of the near 350 groups, which havealready been formed. Almost every course and class has itsown group, and there are also groups for various softwareapplications, special equipment, assorted music styles, certainproblem areas, projects, free-time activities, ... just all the typicalthemes that occupy people in our multimedia-driven world.More than 2.000 employment vacancies have been postedsince my<strong>SAE</strong> was launched. About 400 of those werepublished on the ‘registered users’ area subsequent to theMarch <strong>2010</strong> edition of <strong>SAE</strong> <strong>Magazin</strong>e. This section is proving tobe a particularly popular and effective function of the website.The international scope of my<strong>SAE</strong> can be taken advantage ofand used as a springboard to an exciting new job in a foreigncountry such as a Supervisor, Instructor, Head Instructor oreven Manager at one of the many global <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> locations.It is also possible to find an advertised position with one of ourmany partner companies – where an increasing amount of <strong>SAE</strong>students and alumni are gaining employment.Mit fast schon 7.500 Usern ist unsere OnlineCommunity für <strong>SAE</strong> Studenten und Ehemaligesowie Partnerfirmen der <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>mittlerweile ein wichtiger Bestandteil im Leben der„<strong>SAE</strong>-Familie“ geworden. Das Zauberwort ist Kommunikation,die ja gerade in der Medienbranche das Mittelschlechthin ist, um verschlossen geglaubte Türen zu öffnenund neue Wege zu beschreiten. Auf my<strong>SAE</strong> kein Problem.Hier können die Benutzer mit anderen Medienschaffendenauf dem ganzen Globus Kontakt aufnehmen. Das besondersSchöne und Gute daran, sie alle sind oder warenStudenten in einer der nun schon über 50 <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>Niederlassungen weltweit. Eine gewisse Vertrautheit gegenüberden anderen Members baut sich hier somitschneller auf als auf vielen anderen Portalen im Netz.Die my<strong>SAE</strong> Internet Community bietet durch die Voraussetzung,<strong>SAE</strong> besucht zu haben oder es immernoch zu tun, einen gewissen Schutz vorunerwünschten Störenfrieden, die sich auf der ein oder anderen Online-Plattform, oft mitfalschem Namen und somit ungreifbar, herumtreiben. Ein guter Grundstein, um gemeinsamProjekte zu starten. Sei es mit einem aktuellen oder ehemaligen Mitstudenten oder einer durchmy<strong>SAE</strong> neu errungenen Bekanntschaft, die 20.000 km entfernt die Schulbank gedrückt hat.Interessant anzusehen sind die zirka 12.000 Fotos, die bereits hochgeladen wurden. Einigedavon im Zusammenhang mit den fast 3.000 Blog-Artikeln, die von allen möglichenThemen handeln, vieles dreht sich aber natürlich um den Bereich Medien. Andere Bilderdienen als Logos der nahezu 350 Gruppen, die schon gegründet wurden. Hier gibt eszu fast allen Kurs- und Studienklassen eine eigene, selbstverständlich aber auch zu denverschiedensten Software-Applikationen, besonderen Geräten, diversen Musikarten, bestimmtenProblemstellungen, Projekten, Freizeitbeschäftigungen, ... was junge Leute inunserer multimedialen Welt eben so beschäftigt.Schön und natürlich besonders hilfreich sind auch die seit dem Start von my<strong>SAE</strong> mehr als2.000 geposteten Jobangebote. Um die 400 davon wurden allein seit der letzten Ausgabevon <strong>SAE</strong> <strong>Magazin</strong>e im März <strong>2010</strong> im Bereich für registrierte User der Website veröffentlicht.Hier kann die Internationalität als Sprungbrett in ein fremdes Land mit einem spannendenJob dienen. Zum Beispiel dem als Supervisor, Dozent oder sogar Head Instructor an einemder zahlreichen <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Standorte. Eventuell aber auch einem als Mitarbeiter einerunserer zahlreichen Partner Companies, bei denen man immer mehr <strong>SAE</strong> Studenten und<strong>Alumni</strong> finden kann.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS011Excerpt my<strong>SAE</strong> Job Offers Date: September 1 st , <strong>2010</strong>Bachelor Degree Program Coordinator – Ljubljana, SloveniaSounddesigner/Tontechniker für Hip Hop Film – München, Germany“Nachwuchs”-Live-Tontechniker – Berlin, GermanyTechniker – Augsburg, Germany3D Artist – Dresden, GermanyPHP-Entwicklung – Friedrichsdorf, GermanyItalian Sound Engineer/Director – London, EnglandRecording Engineer – Perth, AustraliaVideoschnitt/Redaktion/Vertonung – Leipzig, GermanyFinal Cut Pro Editor – London, EnglandVertriebsmitarbeiter – Berlin, GermanyWeb/Interaction Designer – Wien, AustriaMusic Producer – Mumbai, IndiaApple Support Executuve – Karlsfeld, GermanyVideo Cameraman – Perth, AustraliaArt Director – München, GermanyAudio Engineer for Theater – Perth, AustraliaTonmeister/-assistant am Set – Alpbach, AustriaCutter für Musikvideos – Wien, AustriaiPhone Entwickler – Köln, GermanyApplication Developer – Hamburg, GermanyMultimedia Developer – Bath, Englandmy<strong>SAE</strong> StatisticsUsers ........................................................................................... 7.486Jobs.............................................................................................. 2.087Blogs ........................................................................................... 2.905Portfolios .................................................................................... 1.477CV´s ............................................................................................. 2.718Group posts................................................................................. 1.976For sale........................................................................................... 228For rent.............................................................................................. 4650% off Sonnox bundles for currentlyenrolled students and teachersJust visit <strong>SAE</strong>Store.com to orderwww.sonnoxplgins.com


012<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWSmysae.org – ProfilesWith your my<strong>SAE</strong> profile you become a member of the worldwide<strong>SAE</strong> network. Present your abilities, find jobs, professional tipsand stay up to date!Alessio CurtoAudio Engineering Diploma, MilanStudio AssistantChocolate Audiowww.chocolateaudio.comLive EngineerLadies & Gentlemenwww.ladiesandgentlemen.itwww.mysae.org/user/personal/1816Michael Lindsay PenmanAudio Engineering Diploma, Los AngelesProducer, Audio Engineer (Freelancer)www.soundcloud.com/michaellpenmanwww.reverbnation.com/michaellpenmanwww.mysae.org/user/personal/6425Carlos DennisBachelor of Arts, Recording Arts (Honours), ZurichProducer, Audio Engineer, ComposerCDM Productionwww.cdm-production.comwww.mysae.org/user/personal/939Patric SimonHarley GoingAudio Engineering Diploma, AucklandAssistant EngineerWoodstock Studioswww.woodstockstudios.com.auwww.mysae.org/user/personal/6324Multimedia Producer, ZurichGraphic Designer (Freelancer)www.brainfire.chwww.mysae.org/user/personal/6245Stephan PlesnikBachelor of Arts, Recording Arts, Byron BayDirector, Chief Technical Officer and CEOsnapt.tvwww.snapt.tvExecutive Producer and CEOThree Phase Productionswww.myspace.com/three_phase_productionsAudio Engineeralleine zu 2t Recordswww.mysae.org/user/personal/114


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS013Mit deinem Profil auf my<strong>SAE</strong> wirst du Teil des weltumspannendenNetzwerks der <strong>SAE</strong>. Stelle dich und deine Fähigkeiten vor,finde Jobs, fachliche Tipps und bleibe auf der Höhe der Zeit!Stefano MastronardiAudio Engineering Diploma, MilanoOwnerWave Audiowww.waveaudio.itwww.mysae.org/user/personal/6231Karim KhneisserAudio Engineering Diploma, ParisSound Designer (Freelancer)www.karimkhneisser.comwww.mysae.org/user/personal/2718Ronny SchlößerPaul GradyBachelor of Arts, Recording Arts (Honours), LondonOwnerShadow Soundwww.shadowsound.co.ukwww.mysae.org/user/personal/5133Audio Engineering Diploma, CologneMixing and Mastering Engineer, Producer (Freelancer)Mellowtonwww.mellowton.dewww.mysae.org/user/personal/2359Robert TanaskovicAudio Engineering Diploma, LjubljanaAudio EngineerCroatian radiotelevision (HRT)www.hrt.hrLivewww.mysae.org/user/personal/4620Rolf LangBachelor of Arts, Filmmaking Arts (Honours), ZurichPartnerredSmoke productions GmbHwww.redsmoke.chLeading OperatorKino Orientwww.trigon-film.orgwww.mysae.org/user/personal/570


014 <strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS Watch <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> TV videos! The<strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS Germany, Austria, SwitzerlandSince beginning of <strong>2010</strong>there’s been a lot going on withthe <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>in Germany, Austria andSwitzerland. Many noveltiesand surprises are meantto serve as examples forchapters worldwide. One ofthe highlights is for examplethe new <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> websitewhich will also be used byother chapters, in order forthe <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>to soon act in an even moreinternational manner. “Connect Local – Network Global!New WebsiteThere is just so much more for you to discover on the newand improved <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> website. After much carefulbehind-the-scenes preparations, our latest improvementsare now on show and ‘ready for business’ with a range ofnew options on offer for users. Through this website we arededicated to keeping all <strong>SAE</strong> alumni and students as wellas interested persons up-to-date with the latest relevantinformation.News from various sub-sections of the mediaindustry are posted daily and can be viewed, rated andcommented on by users.Another hightlight: we recently implemented the informative‘<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> TV’ – a function that displays short films andtutorials on a range of topics, created by our partnercompanies. For example, SPL Electronics present theirnew Transpressor, and Ableton give tips on the use ofMax for Live. All of these videos can be rated, commentedon and shared via Facebook, Twitter and other socialnetworks.To add to this, all the latest <strong>Alumni</strong> dates andimportant media industry events can be found onhttp://alumni.sae.edu meaning that even a quick browseof the site can prove useful. The latest edition of <strong>SAE</strong> <strong>Magazin</strong>ecan also be found, viewed online, or downloaded from ourwebsite for those more environmentally conscious.Are you an <strong>SAE</strong> graduate and not yet part of the <strong>SAE</strong><strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>? If so, then visit our homepage nowand register as a member to become part of our everexpandingglobal community. We are looking forward tohearing from you!latest 3 are on top.One of the short films of an <strong>SAE</strong><strong>Alumni</strong> Corporate Memberhttp://alumni.sae.eduSeit Anfang <strong>2010</strong> rappelt es in Deutschland, Österreichund der Schweiz ganz kräftig in der <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong>-Kiste. Dievielen Neuerungen und Überraschungen sollen Vorbild fürChapter weltweit sein. Eines der Highlights ist zum Beispieldie neue <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Website, die in Zukunft auch vonanderen Chaptern übernommen werden wird, sodass die<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong> sehr bald noch internationaleragieren kann. Connect Local – Network Global!Neue WebsiteAuf der neuen Website von <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> gibt es viel zuentdecken. Sie ist nicht nur ein kompletter Relaunch deralten <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Homepage, sondern hat noch dazu vielmehr zu bieten. Wir wollen hier alle <strong>Alumni</strong>, Studentenund Medieninteressierten auf dem Laufenden halten undsie mit ausgewählten Infos versorgen. Täglich werdenhier Neuigkeiten aus den verschiedenen Fachbereichender Medienbranche gepostet, die vom User bewertet undkommentiert werden können.Ein weiteres Highlight auf derneuen Homepage ist unser<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> TV. Dort werdenkleine Filme unsererPartnerfirmen zu bestimmtenThemen gezeigt. Beispielsweisestellt SPL Electronicsdort seinen neuen Transpressorvor, Ableton gibt unter anderemTipps zu Max for Live.Auch die Filme können natürlichbewertet, kommentiertund selbstverständlich auchgleich auf Facebook, Twitteroder anderen Social Networksmit Freunden geteilt werden.Auf http://alumni.sae.edu sind außerdem alle aktuellen<strong>Alumni</strong>-Termine und wichtige Branchentermine zu sehen.So lohnt sich auch ein kurzer Blick, wenn mal keine Zeit ist,einen Artikel zu lesen oder ein Video zu schauen. Wer etwaszum Schmökern braucht und das gedruckte <strong>SAE</strong> <strong>Magazin</strong>egerade nicht zur Hand hat, kann die aktuelle Ausgabe alsPDF direkt von unserer Website herunterladen.Du bist diplomierter <strong>SAE</strong>-Absolvent und noch nicht Teilder <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>? Dann gehe jetzt auf unserereneue Homepage, melde Dich dort als Mitglied an und werdesomit Teil unserer Community. Wir freuen uns auf dich!<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Store onlineAfter years of waiting, the time has come! We are ableto celebrate the launch of our new and technicallyexemplary <strong>Alumni</strong> Store. At www.saestore.com we nowpresent a dedicated area for our alumni. Previously,there has only been one for <strong>SAE</strong> students. Now, inthe new “corner” of the store, even <strong>SAE</strong> alumni canexpect exclusive deals by our partner companies.For the opening of the online shop we asked them tothink again about special offers for the members of ourassociation. We hope to be able to offer a broad rangeof rebated soft and hardware by November.<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Store onlineNach jahrelanger Wartezeit ist es endlich soweit! Wirkönnen den Launch unseres schicken und technisch vorbildlichen<strong>Alumni</strong> Stores feiern. Auf www.saestore.compräsentieren wir nun auch einen eigenen Bereich für unsere<strong>Alumni</strong>. Bis jetzt gab es dort zu unserem Bedauernnur einen für <strong>SAE</strong>-Studenten. Im neuen Teil des Storeserwarten nun auch <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> exklusive Deals unsererPartnerfirmen. Diese haben wir zur Eröffnung desOnline Shops darum gebeten, sich erneut Gedankenüber spezielle Angebote für die Mitglieder unsererVereinigung zu machen. Wir hoffen, somit spätestensim November eine breite Palette an rabattierter SoftundHardware anbieten zu können.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS015Successful <strong>Alumni</strong>The control room of Hicktown RecordsReinhard Gross // Hicktown RecordsDas Studio wurde letztes Jahr (2009) im November fertiggestelltund ist seit Januar <strong>2010</strong> für Musikproduktionengeöffnet. Weiters sind Produktangebote für die BereicheFilmvertonung und Radioproduktion geplant. Das Studioverfügt über 2 Aufnahmeräume, 1 Regieraum und einSoundlock, welches als optionaler 3. Aufnahmeraum genutztwerden kann.Reinhard Gross // Hicktown RecordsThe building of the studio has been finished in Novemberlast year (2009), and since January <strong>2010</strong>, it is raedy formusic production. Aditionally, offerings in the areas of filmsound and radio production are planned. The studio has 2live rooms, 1 control room and a sound lock which can beused as a third recording room.Hicktown Records is proud to to own the first NeveGenesys mixing console in Germany. It is packed with24 dynamics, 16 type 1084 equalizers, motorized faders,Encore automation and trafo symmetrical mic pres.Info: Reinhard will hold a seminar on studio construction atthe <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention <strong>2010</strong>.Henk Drees // Rich BrotherThe film Rich Brother which was edited by <strong>SAE</strong> lecturerHenk Drees keeps on gathering awards: after the CIVIS TVaward and the Goldene Taube (Golden Dove), it has wonthe Deutscher Kamerapreis <strong>2010</strong> (German Camera Award)for “Bester Schnitt Dokumentarfilm” (“Best DocumentaryFilm Editing”).Info: Henk will hold a seminar on documentary film editingat the <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention <strong>2010</strong>.The Rich Brother film posterHicktown Records ist im stolzen Besitz der 1. NeveGenesys Konsole in Deutschland. Diese ist ausgestattetmit 24 Dynamics, 16 Equalizern vom Typ 1084, motorisiertenFadern, einer Encore Automation und trafosymmetriertenMic Pres.Info: Reinhard wird auf der <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention einenVortrag zum Thema Studiobau halten.Henk Drees // Rich BrotherDer von <strong>SAE</strong>-Dozent Henk Drees geschnittene Film RichBrother sammelt weiterhin fleißig Auszeichnungen: nachdem CIVIS Fernsehpreis und der Goldenen Taube hat derStreifen nun auch den Deutschen Kamerapreis <strong>2010</strong> in derKategorie „Bester Schnitt Dokumentarfilm“ gewonnen.Info: Henk wird auf der <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention <strong>2010</strong> einSeminar zum Thema Dokumentarfilm-Schnitt halten.<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Chapter Cologne – New PresidentDaniel Cross is rather known as the career advisortaking care of people interested in studying at <strong>SAE</strong>Cologne. Furthermore he supports Timo Swoboda(Manager) in some marketing activities. “Because of mehaving to do with people just starting their time at <strong>SAE</strong>as a big part of my job, I am really looking forward todealing a lot more in the future with <strong>SAE</strong> graduates.At this point I would like to thank my predecessorsChris Mock and Christian Löw for their great work,and hope they will still remain active in the <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong><strong>Association</strong>.” // Daniel Cross ist in der <strong>SAE</strong> Kölneigentlich als Bildungsberater bekannt und betreut dortInteressenten, außerdem unterstützt er Timo Swoboda(Manager) bei einigen Marketingaktionen. „Da ichberuflich meistens mit Menschen zu tun habe, diegerade am Anfang ihrer <strong>SAE</strong>-Laufbahn stehen, freueich mich umso mehr darauf, in Zukunft mit auch mehrmit den Absolventen in Kontakt zu stehen. Ich möchtean dieser Stelle meinen Vorgängern Chris Mock undChristian Löw ganz herzlich für ihre tolle Arbeit dankenund hoffe, dass sie uns trotzdem weiterhin als aktive<strong>Alumni</strong> erhalten bleiben.“


016<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // PORTRAIT VIENNAThe Austrian Talent SmithyAuthor: Barbara SkodaFor the past 23 years, one of the largest<strong>SAE</strong> facilities in the world has been locatedright in the heart of Europe. Sinceits founding in 1987, the <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>in Vienna has not only witnessed thechanges and renewals in the <strong>SAE</strong>world, but has also been the cause ofthem.Mitten im Herzen Europas befindet sichschon seit nunmehr 23 Jahren eine dergrößten <strong>SAE</strong> Niederlassun gen der Welt.Das <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> in Wien hat seit seinerGründung im Jahre 1987 viele derVeränderungen und Neuerungen in der<strong>SAE</strong> Welt nicht nur gesehen, sondernauch bewirkt.VIENNA / WienCitizens:ca. 1.700.000Population Density:4.110 citizens per km²Size:414,89 km²Geographical Position:48° 12’ N, 16° 22’ O4Dimensions:North–South: 22,4 kmEast-West: 30,0 kmHighest Point:542 a.s.l.(Hermannskogel)Lowest Point:151 a.s.l.(Lobau)In June of <strong>2010</strong>, the complete renovation of the <strong>SAE</strong>Vienna facility was celebrated with a big party. Students,alumni, current and former <strong>SAE</strong> staff, the press andrepresentatives from politics and various branches of themedia industry duly celebrated the occasion with live musicand DJs in the fully renovated location.The studios, lab-work areas and class rooms were notthe only things renovated over the past months. Thingshappened on the equipment acquisition side of thingsas well. Students can now workwith many brand new pieces ofequipment. These acquisitions,including new computers, HDcameras, lights, mixers likethe Neve Genesys, outboardequipment á la Red3 or thelatest software, are only the latestchapter in the successful, now 23year-long history of the <strong>SAE</strong> Vienna facility.Everything began very humbly in 1987 in a renovatedapartment (the neighbors were not so excited) inMayerhofgasse with Adreas Gall, who later became theTechnical Head of ORF. He was followed very soon byRüdi Grieme as Manager. Rüdi is currently COO of <strong>SAE</strong>International. The apartment quickly became too small anda move was made to a house in the 20th District. It wasThings happened on theequipment acquisition side ofthings as well. Students cannow work with many brandnew pieces of equipment.Mit einer großen Party wurde im Juni <strong>2010</strong>der Komplettumbau der <strong>SAE</strong> Wien gefeiert.Studierende, <strong>Alumni</strong>, aktuelle und ehemalige <strong>SAE</strong>MitarbeiterInnen, Presse, Politik und Industrievertreter ausden unterschiedli chen Branchen der Medienindustrie warendabei, als mit Livemusik und DJs ausgelassen in der rundumer neuerten Location der Abschluss der Umgestaltunggebührend zelebriert wurde.Allerdings wurden in den letzten Monaten nicht nur dieStudios, Übungsbereiche undKlassenzimmer umge baut. Nein,auch auf Equipment seite könnendie Studierenden nun mit vielenNeuanschaffungen arbeiten.Ob brandneue Rechner, HD-Kameras, Licht, Mischpulte wiedie Neve Genesys, OutboardEquipment à la Red3 oder aktuellsteSoftware, diese Anschaffungen waren nur das letzteKapitel in der erfolgreichen, nun schon 23 Jahre dauerndenGeschichte des Wiener <strong>SAE</strong> Standorts.Angefangen hat alles ganz bescheiden 1987 in einer umgebautenWohnung (mit weniger begeisterten Nach barn) in derMayerhofgasse mit Andreas Gall, der dann später technischerLeiter des ORF wurde. Ihm folgte schon recht bald der heutigeCOO von <strong>SAE</strong> International, Rüdi Grieme als ManagerFotos: Barbara Sas


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // PORTRAIT VIENNA0171 231 // Entrance <strong>SAE</strong> Vienna2 // Barbara Skoda and Christoph Busch, both <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>Vienna Managers, pose with Tom Misner, <strong>SAE</strong> President.3 // Audio practice areathere that Barbara Skoda, one of the two current Managersof <strong>SAE</strong> Vienna, earned her Audio Engineer Diploma in theearly 90’s.At the Leystrasse facility there were studios in which onecould make loud music and, with the first MultimediaProducer course in October 1995, a whole newdepartment was added to the <strong>SAE</strong> training portfolio. Thecourses in both departments were in such demand thatthe number of students soon exceeded the capacity ofthe facility. In September 1999, the last move (at leastfor the moment!) was made to the current location in the6th District. There, the number of students grew to over500, which has made the <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Vienna the largestin the world at times. That fact is even more impressive,considering that it is located in a rather small major city(compared to other countries) with a population of only1,7 Million.nach. Bald wurde die Wohnung zu klein und man zog in einHaus in den 20. Bezirk, in dem dann auch Barbara Skoda,einer der beiden aktuellen Manager der <strong>SAE</strong> Wien, ihr AudioEngineer Diploma Anfang der 90er Jahre absolviert hat.In der Leystraße gab es nun Studios, in denen man auch lautMusik machen konnte, und im Oktober 1995 kam mit demersten Multimedia Producer Kurs der <strong>SAE</strong> eine ganz neueAusbildungssparte in das Portfolio. Die Kursinhalte beiderBereiche waren so gefragt, dass die Studentenzahl balddie Kapazität des Standorts überstieg und im September1999 siedelte man, zum vorerst letzten Mal, an den aktuellenStandort in den 6. Bezirk. Dort stieg die Anzahl derStudierenden auf über 500, was das <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Wienzeitweise zur größten <strong>SAE</strong> weltweit machte. Das ist besonderseindrucksvoll, wenn man bedenkt, dass diesesich ja in einer im internationalen Vergleich eher kleinerenHauptstadt mit nur 1,7 Millionen Einwohnern befindet.You can’t make a trip to Vienna withoutvisiting the castle of Schönbrunn.


018 <strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // PORTRAIT VIENNA 1 2One of the secrets to <strong>SAE</strong> Vienna’s success is that it is in aconstant state of further development. After the first curriculumfor the Multimedia Producer course (the forerunnerof the Web Design & Development course) was completedin Vienna, it went without saying that interested studentscould also take the Digital Film & Animation course startingin the year 2001. In the same year, <strong>SAE</strong> Vienna wasaccredited by Middlesex University as a Degree Center.Since then it has offered the <strong>SAE</strong> Degree Course with greatsuccess. That led to the expansion of the <strong>Institute</strong>’s facilityspace to 1600 sq. meters only one year later. The spaceis distributed over 6 floors. The first Qantm InteractiveEntertain ment course began in 2006 and the DigitalJournalism Diploma course will be offered here as well inthe very near future.The current Managers Barbara Skoda and Christoph Buschhave managed the affairs of <strong>SAE</strong> Vienna since January2000. They have gathered a competent, highly motivatedstaff including Dani Germek, Andreas Kreuter, FlorianHöhlich, Bernhard Steinbrecher, Klaus Ergert, DanielaGössels berger-Spitz, Christoph Graf and Willi Wöber,which is dedicated to continuing to work on the successstory of this training <strong>Institute</strong>. <strong>SAE</strong> Vienna has establisheditself as an important part of Austria’s media industry overthe years. That is proven by the close contacts with localcompanies and creative individuals. Many of whom sharetheir knowledge and expertise with <strong>SAE</strong> students in theform of lectures and workshops.The path <strong>SAE</strong> Vienna has chosen is proven by its success.Graduates and students regularly win prizes for entries madein various contests and festivals and work on prestigiousprojects, both locally and internationally. Austria has alwaysengendered successful creative and technical people.Today, many of them are related to <strong>SAE</strong>.Audio student during a recordingsession in the new Neve Genesysstudio1 // Game student practice area2 // Film student project show case3 // Greenbox film studio4 // Audio practice areaEines der Erfolgsgeheimnisse der Wiener <strong>SAE</strong> ist, dass siesich konstant weiterentwickelt. Nachdem in Wien der ersteLehrplan des Multimedia Producer Kurses (dem Vorgängerdes Webdesign & Development Lehrgangs) entstand, wares selbstverständlich, dass Interessierte seit dem Jahr2001 auch das Digital Film & Animation Programm besuchenkönnen. Im gleichen Jahr wurde die <strong>SAE</strong> Wien von derMiddlesex University als Degree Center akkreditiert und bietetseither erfolgreich die <strong>SAE</strong> Degree Kurse an. Nur ein Jahrspäter wurde deshalb die Fläche des <strong>Institute</strong>s auf 1.600qmerweitert, die sich über 6 Stockwerke verteilen. 2006 starteteder erste Qantm Interactive Entertainment Kurs und in Kürzewird auch hier das Digital Journalism Diploma angeboten.Die aktuellen Manager Barbara Skoda und ChristophBusch, die die Geschicke der <strong>SAE</strong> Wien seit Januar 2000leiten, haben mit Dani Germek, Andreas Kreuter, FlorianHöhlich, Bernhard Steinbrecher, Klaus Ergert, DanielaGösselsberger-Spitz, Christph Graf und Willi Wöber einehochmoti vierte Gruppe von Mitarbeitern um sich geschart,die mit ihren Supervisoren und Vortragenden immer weiteram Erfolg der Ausbildung arbeiten. Über die Jahre hinweghat sich die <strong>SAE</strong> Wien als wichtiger Teil der österreichischenMedienindustrie etabliert. Das zeigt sich durch die engenKontakte zu den lokal ansässigen Firmen und Kreativen,von denen viele ihr Wis sen in Unterrichten und Workshopsan die <strong>SAE</strong> Studenten weitergeben.Die Erfolgsbilanz gibt dem Weg der Wiener <strong>SAE</strong> recht.Absolventen und Studierende gewinnen regelmäßig Preisebei den unterschiedlichsten Wettbewerben und Festivalsund arbeiten an prestigeträchtigen Projekten im In- undAusland. Österreich hat immer schon international erfolgreicheKreative und Techniker hervorge bracht. Heute sindviele davon mit der <strong>SAE</strong> verbunden.3 4


020PEOPLE & BUSINESS // COVER STORYDigital Journalism –A new Way of ThinkingMatthias J. Lange introduced the new course of study at Für die <strong>SAE</strong> stellte Matthias J. Langeeach of the German <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> facilities. We met him for an den neuen Studiengang an alleninterview to find out more about the deutschen <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>n vor. Wir tra fen ihn zum Interview,new working methods and the new um mehr über die neuen Arbeitsweisen und die neuenchallenges in the field of journalism. Herausforderungen im Journa lismus zu erfahren.You were involved in defining the concept of theDigital Journalism course. What excited youabout it?I love journalism, but it is clear that since I started workingin this branch, my job description has been in flux. WhenI started, DTP (desktop publishing) was just breaking intothe branch. XPress was a revolution. I still spent nights inthe photo lab and the digital camera was a new challenge.Today, thanks to the Web, we find ourselves in a time ofdramatic change. I put the Internet in the same categoryas the invention of the letterpress. The Internet is morethan just a new media. It permeates the entire society. As ajournalist, I am a service provider. I work complex situationsover in such a way as to make them understandable to mytarget group and my customers. To do that, I use video,audio, pictures, emotions and the most divers technicalpossibilities. I work in social networks just like I did doing aclassic interview. I brought this knowledge and experienceinto the process of defining the concept for the course. Weneed a new way of thinking in the field of journalism.Du hast den Studiengang Digital Journalism mitkonzipiert. Was hat dich daran gereizt?Ich liebe Journalismus, aber mir ist klar, dass sichmein Berufsbild, seit ich in dieser Branche arbeite, wandelt.Als ich begann, zog gerade DTP (Desktop-Publishing) indie Branche ein. XPress war eine Revolution. Ich habe nochNächte im Fotolabor verbracht und die Digitalkamera wareine neue Herausforderung. Heute be finden wir uns durchdas Web in einem dramatischen Umbruch. Ich vergleichedas Internet mit der Erfindung des Buchdrucks. DasInternet ist mehr als nur ein neues Medium, sondern durchdringtdie komplette Gesell schaft. Ich bin als JournalistDienstleister. Ich arbeite komplizierte Sachverhalte so auf,dass es meine Ziel gruppe und meine Kunden verstehen.Dazu nutze ich Video, Audio, Bilder, Emotionen und dieverschiedens ten technischen Möglichkeiten. Ich arbeite insozialen Netzen genauso wie ich ein klassisches Interviewführ te. Dieses Wissen und die Erfahrungen habe ich in dieMitkonzeption des Studiengangs einfließen lassen. Wirbrauchen ein neues Denken im Journalismus.


PEOPLE & BUSINESS // COVER STORY021What does the course content look like?I want to teach quality journalism in the digital environmentin this course. I get the sense from my discussions withmy print colleagues that online is always equated with junkjournalism and print always with quality journalism. Noone really speaks it out, but I can’t shake the suspicion.In fact, this differentiation is absolutely ridiculous! Both inprint as well as online there are jewels and there is absolutegarbage. Online is just faster and that creates the danger,that garbage is distributed more quickly if I don’t knowwhat I am doing. This danger needs to be met head-onwith a solid education. For that reason, a curriculum wasdeveloped, which encompasses all facets of modernjournalism, for example, classical activities like research,maintaining sources of information, writing, coupled withtechnical ability such as video or audio editing. On top ofthat, a large amount of information is provided regardingmarketing and sales – through social media techniques,among others.In your presentations, you talk about the “democratization”of the media. Are there dramatic examplesof that change?Customers put their power to work through Internetcampaigns and “flash mobs”. There are countlessexamples, such as the Greenpeace campaign againstNestlé or the case of the Country musician Dave Caroll.In the spring of 2008, Caroll flew to Nebraska with UnitedAirlines. As he was sitting in the airplane, he saw how theground personnel threw his 3,750 U.S. dollar Taylor guitararound and destroyed it during the loading process. Theairline didn’t take his complaint seriously. But Dave Carollturned to the Internet. He wrote a Country song called“United breaks Guitars” and published it on YouTube. Thevideo was viewed millions of times. The established mediapicked up on it and television stations reported on thecase. The results for United were catastrophic. Becausethey paid little heed to customer complaints, the damageto their image was enormous.Matthias J. Lange (born1968) is an independentblogger, book author &journalist.After freelancing, voluntarypractical training and editing work with the MünchnerMerkur in Fürstenfeldbruck, Mün chen and Bonn, hebecame press reporter for the “Handwerkskammer”(Chamber of Handicrafts) for München andOberbayern. He then served as Chief Text Officerwith PC Professional magazine and redtecPublishing. There he served as Chief Editor for themagazines Creative Live and MACup. Until March<strong>2010</strong> he was Chief Editor of DI GITAL PRODUCTIONand Project Leader of the animago AWARD &CONFERENCE. Besides numerous PR-activities for,e.g., the <strong>Association</strong> of Bavarian Hair Dressers, healso served as an independent Instructor for variousschools of higher learning. He is also a publishedbook author. He instructs the Digital Journalismcourse for <strong>SAE</strong>.More than ever, a journalist needsto be a team player. Complex issuesneed to be simplified without beingfalsified. Here, Matthias Lange istalking things over with layouterBenjamin Steigenberger.“In this course, I want to teachquality journalism in the digitalenvironment.”Wie sehen die Inhalte aus?In diesem Studiengang will ich Qualitätsjournalismus imdigitalen Umfeld lehren. Ich habe den Verdacht bei meinenDiskussionen mit meinen Print-Kollegen, dass Onlineimmer mit Mülljournalismus und Print immer mit Qualitätsjournalismusgleichgesetzt wird. So richtig spricht das keineraus, doch ich werde den Verdacht nicht los. Dabei istdiese Differenzierung ein absoluter Quatsch. Sowohl imPrint- als auch im Onlinebereich gibt es Juwelen und esgibt absoluten Dreck. Online ist nur schneller und dadurchbesteht die Gefahr, schneller Müll zu verbreiten, wenn ichkeine Ahnung davon habe, was ich eigentlich mache. DieserGefahr gilt es mit einer soliden Ausbildung vorzubeugen.Dazu wurde ein Lehrplan miterarbeitet, der alle Fa cettendes heutigen Journalistenlebens abbildet. Dies bedeutetklassische Tätigkeiten wie Recherche, Quel lenpflege,Schreiben, verknüpft mit technischen Fertigkeiten wieVideo- oder Audioschnitt. Hinzu kommt ein hohes Maß anInfos über Marketing und Vertrieb, unter anderem durchSocial Media-Techniken.Du nennst es in deinen Vorträgen die Demokratisierungder Medien. Gibt es ein drastisches Bei spiel derVeränderung?Kunden setzen ihre Macht gezielt durch Internetaktionenund Flashmobs ein. Es gibt unzählige Beispiele, sei esdie Aktion Greenpeace gegen Nestlé oder der Country-Musiker Dave Caroll. Im Frühjahr 2008 flog Caroll mitUnited Airlines nach Nebraska. Als er im Flieger saß, saher wie das Bodenpersonal seine Gitarre beim Verladendurch die Gegend warf und die Taylor-Gitarre im Wertvon 3.750 US-Dollar zer störte. Die Fluggesellschaft nahmseine Beschwerde nicht ernst. Doch Dave Caroll setzteauf das Internet, schrieb den Country-Song „Unitedbreak Guitars“ und veröffentlichte ihn auf YouTube. DasVideo wurde millionenfach aufgerufen. Etablierte Mediensprangen darauf an, Fernsehsender berichteten über denFall. Die Folgen für United waren katastrophal. Weil manKundenbeschwerden auf die leichte Schulter genom menhatte, war der Imageschaden enorm.


022PEOPLE & BUSINESS // COVER STORY“Many companies have yet torealize the power that lies in socialmedia.”Graduates of the course are not limited to working inthe field of journalism, are they?No, the press and public relations branch offers a wide rangeof possibilities. Many companies still haven’t realized thepower of social media: Emotionalizing. The result is that onlyone in three German companies has a social media strategy.In my opinion, classical marketing doesn’t have to be replacedby social media – at least not yet. But I do think that it isseverely negligent to close ones eyes to a clear developmentin the media and the economy. Twitter & Co. have not yetmade it up to the corporate topechelon. At best, only one inten corporate managements isactive in the Web 2.0.But surely that is just your gutfeeling, isn’t it?Oh no, it is the result of a polltaken by the dpa-subsidiary “news aktuell” and“Faktenkontor”. More than 1,700 reporters and PRexpertsparticipated in the poll. Only one third of Germancompanies have a social media strategy. Every fourthcompany budgets additional funds for Web 2.0communications. I think that funds should be divertedfrom classical marketing (TV, Radio or print advertising) andbe invested in social networks such as Twitter or Facebook.In the B2C (Business to Consumer) area in any case, butalso increasingly in the B2B (Business to Business) area.Do you have more exact figures?Of course, here are the individual questions: Does yourcompany have a Web 2.0 strategy? 32.5 percent of thePR-personnel said yes. Every second participant said thatwork was being done to put a strategy together (52.2percent). Every tenth participant admitted never havingthought about it (10.2 percent). Every twentieth companyhas no intention of getting involved in communicationmeasures in social networks in the future either (4.3percent). The most active in communicating on the Web 2.0Absolventen des Studiums können aber nicht nur imJournalismus arbeiten, oder?Nein, die Presse- und Öffentlichkeitsarbeit bietet ein weitesBetätigungsfeld. Viele Unternehmen haben noch nichtbegriffen, worin die Macht von Social Media besteht:Emotionalisierung. Die Folge ist, dass nur jedes dritte deutscheUnternehmen eine Social Media Strategie hat. Dabeibin ich der Meinung, dass nicht das klassische Marketingsofort durch Social Media ersetzt werden muss – zumindestjetzt nicht. Aber die Augen vor einer eindeutigenEntwicklung in den Medien und der Wirtschaft zu verschließen– das halte ich für grob fahrlässig. Twitter & Co. sindheute noch nicht in der Chefetage angekommen. Nur gutjede zehnte Geschäftsführung ist selber im Web 2.0 aktiv.Aber dies ist doch nur ein Bauchgefühl oder?Oh nein, dies sind die Ergebnisse einer Umfrage der dpa-Tochter news aktuell und Faktenkontor. Mehr als 1.700Pressesprecher und PR-Fachleute haben sich beteiligt.Nur ein Drittel der deutschen Unter nehmen verfügt übereine Social Media-Strategie. Gut jede vierte Firma stelltzusätzliche finanzielle Mittel für die Web2.0-Kommunikationbereit. Ich denke, dass man Mittel aus dem klassischenMarketing (TV-, Radio- oder Printwerbung) abziehen kannund stattdessen in Soziale Netzwerke wie Twitter oderFacebook investie ren sollte. Im B2C-Bereich allemal, aberauch zunehmend im B2B-Bereich.Hast du genauere Zahlen?Klar, die Umfrage im Einzelnen: Dass ihr Unternehmenbereits über eine Strategie im Web 2.0 verfügt, meinten32,5 Prozent der befragten Mitarbeiter aus Pressestellen.Gut jeder zweite berichtet zumin dest, derzeit an einerStrategie zu arbeiten (52,2 Prozent), während jeder zehntezugab, sich noch gar nicht mit dem Thema auseinandergesetztzu haben (10,2 Prozent). Gut jedes zwanzigsteUnternehmen will auch in Zukunft von kommunikativenMaßnahmen in sozialen Netzwerken die Finger lassen (4,3Prozent). Am ak tivsten setzten Unternehmen aus demMatthias Lange with video film camera and digital cameraputting together the news report about the NAB in Las Vegas.Representatives from Adobe and Iridas are fielding the questions.


PEOPLE & BUSINESS // COVER STORY023Digital Journalism – The Demand is thereIn the beginning, there is always an analysis. This time it’s the one of thecommunications and media branch. Old structures are breaking down,changing or being wiped away by new ideas. Right now, the media worldis going through a rapid change. A new way of thinking is required – as wellas people who are willing to face the challenge. The need for graduates ofthe Digital Journalism course is there.The old principle of public mass communication was based upon oneperson speaking and all the others listening. Anyone wanting to addressthe masses had to do so via mass media such as newspapers, radio andtelevision. Agencies produced press releases in a “news” language. Theironly target group was journalists who spoke that language. They, in turn,were able to determine the value of a news item and react accordingly.Only a few decided which views were published. A minority decided whichhotel was good for us, which film was currently “in”, which car was theright one or what the latest fashion trend was.The Internet dramatically changed this form of mass communication andfinally made it democratic. The entry hurdles are low – a computer withappropriate software is relatively inexpensive, as is Internet access andspace on the Web. Hard and software are becoming more and more easyto operate. Photo and video mobile phones are just the beginning. As oftoday, we are all media managers. And yet, journalists are needed with thenecessary technical understanding and who understand the digital world –whether social networks, YouTube or blogs. And these journalists need todeliver quality – then they have the ideal prerequisites for a good job.Digital Journalism – Der Bedarf ist daZu Beginn steht immer eine Analyse, dieses Mal die der KommunikationsundMedienbranche. Alte Struktu ren brechen auf, verändern sich oder werdenvon neuen Ideen hinweggefegt. Derzeit befindet sich die Me dienweltin einem rasanten Wandel. Hier braucht es ein neues Denken und Leute,die sich der Herausforde rung stellen wollen. Der Bedarf an Absolventendes Digital Journalismus Studiums ist da.Das alte Prinzip der öffentlichen Massenkommunikation war davon geprägt,dass einer spricht und alle ande ren zuhören. Wer bisher die Massenerreichen wollte, musste dies über Massenmedien, wie Zeitung, Radiound Fernsehen tun. Die Agenturen verfassten Pressemitteilungen in einerNachrichtensprache. Ihre einzige Zielgruppe waren Journalisten, die dieseSprache auch sprachen. Sie konnten den Wert einer Nachricht einschätzenund entsprechend handeln. Dabei bestimmten nur wenige, welcheMeinung publiziert wird. Eine Minderheit entschied, welches Hotel gut füruns ist, welcher Film gerade „in“, welches Auto das Richtige oder wasgerade der neueste Modetrend ist.Das Internet hat diese Form von Massenkommunikation dramatischverändert und letztlich demokratisiert. Die Eintrittsbarrieren sind gering,ein Rechner mit entsprechender Software kostet heute wenig, ebensoIn ternetzugang und Webspace. Hard- und Software sind zunehmend leichterzu bedienen. Foto- und Video handys sind nur der Anfang. Ab heutesind wir alle Medienmanager. Dennoch braucht es Journalisten, die technischesVerständnis mitbringen und sich in den digitalen Welten auskennen,seien es soziale Netze, YouTube oder Blogs. Und diese Journalistenmüssen Qualität liefern, dann haben sie ideale Jobaussichten.LEADING IN NATIVE AUDIO POSTWeitere Informationen unter www.steinberg.de


024PEOPLE & BUSINESS // COVER STORYare service providers. 38 percent of them already havea social media strategy in place. The least active areAdministrative firms and <strong>Association</strong>s – less than one fourthof them are strategically involved on Twitter, Facebook andCo (23.6 percent). People, there are good jobs to be hadand good money to be made out there.Does that mean that printed newspapers willdisappear?No, newspapers will always be around – as long as theyare paid for. The most important thing about a newspaper,however, is its content. Theater is still around in spite ofcinema, and cinema in spite of DVDs. The carrier mediumchanges, whether old shellac LP records, CDs or mp3s –the music stays the same. It is the same with information.The reader wants news, whether via a mediaeval flyer,a newspaper or a Website. The same is true for books.eBooks will never replace the printed book, but thedistribution of books will change.What was it in your personal life, that started youthinking along these new lines?I think it was Nikolas Negroponte. That is not a new Greekrestaurant downtown, but the former Head of MIT. Morethan ten years ago, Negroponte wrote a book entitled,“Total digital”. The book changed the digital world. Thecore message was, “Don’t move atoms, move bytes!”Back then we had a good laugh and shook our heads.What? Send photos, films and music through the net – andthat at the speed of my 28,800 modem? I had only justgotten rid of my acoustic coupler! But Nikolas was right.The computer became the digital hub, as Steve Jobs ofApple calls it. Computers are all over the house nowadaysand the server is in basement. The WLAN extends outto the garden and with mobile units like the iPhone oriPad I have Internet access everywhere I go. Today, I buymy music over Amazon or directly over iTunes. I sell myvideos over iStockvideo and my photos over Fotolia andiStockphoto. Flickr and other Web 2.0 platforms haverevolutionized my digital life. Thank you, Nikolas, for youridea and your inspiration. You have shaken me out of mylethargy and woken me up.More and more, the journalist isbecoming a brand name. HereMatthias Lange in his moderator“top hat and tails” presenting theanimago Award in Babelsberg.Live on the set. The interview at theNAB is being filmed with the videocamera., cut on the Mac with FCPand immediately uploaded onto thecustomer’s FTP server.Dienstleistungsbereich bei der Kommunikation auf dasWeb 2.0. Von ihnen haben 38 Prozent bereits eine SocialMedia-Strategie. Das Schlusslicht bilden Verwaltungenund Ver bände: weniger als ein Viertel von ihnen engagiertsich strategisch bei Twitter, Facebook und Co. (23,6 Prozent).Leute, hier gibt es gute Jobs und gutes Geld zuverdienen.Heißt das, dass die gedruckte Zeitung verschwindenwird?Nein, Zeitung wird es immer geben, solange sie bezahltwird. Das Wichtigste an der Zeitung ist aber der Inhalt.Theater gibt es trotz Kino weiterhin, Kino weiterhin trotzDVD. Das Trägermedium wechselt, heißt es Schellack,Schallplatte, CD oder mp3 – die Musik bleibt die gleiche.Genauso ist es mit der Informa tion. Nachrichten will derLeser, sei es in dem Flugblatt des Mittelalters, der Zeitungoder der Website. Das gilt für Bücher ebenso. eBooks werdendas gedruckte Buch nicht ersetzen, aber der Vertriebvon Büchern wird sich ändern.Was war dein persönlicher Auslöser für dieses neueDenken?Ich denke, es war Nikolas Negroponte. Das ist kein neuerGrieche aus der Innenstadt, sondern der ehemalige Leiterdes MIT. Eben dieser Negroponte hat vor über zehn Jahrenein Buch mit dem Titel „To tal digital“ geschrieben. Und eshat die digitale Welt verändert. Die Kernaussage: „Don´tmove atoms, move bytes!“ Auf gut Deutsch übersetzt:„Alles was du digital vertreiben kannst, wird künftig digitalvertrieben.“ Was haben wir damals gelacht und den Kopfgeschüttelt: Fotos, Filme, Musik durchs Netz senden unddas mit der Geschwindigkeit meines 28.800-Modems.Gerade hatte ich den Akustikkoppler ausgemustert. AberNikolas hatte Recht. Der Computer wurde zum digitalenHub, wie Steve Jobs von Apple ihn bezeichnet. Rechnerstehen heute überall im Hause, der Server kommt in denKeller. Das WLAN reicht in den Garten, durch mobileEndgeräte wie iPhone oder iPad habe ich das Internetimmer dabei. Heute kaufe ich meine Musik über Amazonoder gleich über iTunes, in iStockvideo verkaufe ich meineVideos und vertreibe über Fotolia und iStockphoto meineFotos. Flickr und andere Web 2.0-Plattformen haben meindigitales Leben revolutioniert. Danke, Nikolas, für deineIdee und deine Inspiration. Du hast mich aus meinem Trottgerissen und wachgerüttelt.


Die komplette Recording-Lösung!Perfekt aufeinander abgestimmte Hard- und Software -installiert in allen <strong>SAE</strong>-<strong>Institute</strong>n in Deutschland.• Professionelle Studio-Konsole• Hochentwickelte DAW-Software auf 64-Bit Basis mit allen Features für zeitgemäßes Recording• Integrierte Hard- und Software-Synthesizer• Mastering Suite• Post Production und Surround• Video-IntegrationVorträge/SeminareCAKEWALK V-STUDIOund ROLAND V-MIXERSuite P (Erdgeschoss)DON und FRIjeweils ab 10:00 (im Wechsel)Roland- und BOSS-Instrumente selber testen!V-Drums, Synthesizer, V-Guitar,V-Bass, BOSS-Multieffekte,Looper und mehr!Stand 30 und 31Das V-STUDIO 100 ist die Kompakt-Version des V-Studio 700für Projektstudios und Musiker, die eine preisgünstigere Versionsuchen, ohne dabei Abstriche bei der Qualität zu machenzu müssen. Alle notwendigenVoraussetzungen fürprofessionelle Produktionensind auch hier vorhanden.Informieren Sie sichauf unserer Website überdie Details!Das V-STUDIO 20 ist die Kompakt-Version für Gitarristen mitUSB Audio-Interface, eingebautem Gitarren-Multieffekt,12 Amp-Modelings sowie integriertem Mikrofonpreamp undGesangseffekten. Mit der Recording Software CAKEWALKGUITAR TRACKS lassen sich 32 Spuren aufnehmen, wobei dieBedienung am Gerät (Fader,Regler, Taster) oder in deridentisch aussehenden Softwarevorgenommen wird.www.cakewalkmusik.deVon Musikern für MusikerD/A: Postfach 1905 · D-22809 Norderstedt


026PEOPLE & BUSINESS // COVER STORYcommentaryAll of my life I have worked with print mediaand have loved it. Daily newspapers, weeklies,magazines, special interest and also B2B products– the whole program. But I sense danger for the printmedia because the movement of paper cannot competewith online speeds and advertising becomes too ineffectivethrough the “shotgun effect” in some areas. What does thenew (quality) journalism need?My Journalism of the Futureby Matthias LangeThe media needs to give more orientation. Newspapersas a news platform have only limited use in my opinion.It used to be different. I worked in the editor’s office and Iknew what would be in tomorrow’s paper before anyoneelse. News gets to me in other ways today, not throughthe printed page. The news, as it is delivered by agencies,has become interchangeable. The reader has noticedthat and newspapers have become arbitrary, becausethey all use the same news source. Newspapers need tobecome today’s navigation tools in the information world.In the future there will be greater emphasis on research,preparation and evaluation. Journalistic presentations suchas special reports and primarily commentaries will becomemore important to the orientation process. And themeswhich really interest the reader are the things that belong inprint, not what the journalist believes might be of interest.Newspapers of the future will be paid for by the readershipand less by advertising customers.Useful value, service and identification are the keywords. The reader will then also know the newspaper’sorientation. I don’t want a party newspaper out of the pre-WWI Weimar period, but clear standpoints. As a reader, Iwant to identify with my newspaper. Newspapers need adirection or a “leaning” and should stay true to it. That iswhy a mission statement is important for a medium. I usedto find “mission” discussions in the branch to be terrible.But today I recognize how important a vision or missionstatement is.During my training, during my apprenticeship, one thingwas hammered into me: The journalist is the gatekeeper.That was valid then, but not anymore. The journalist ofthe future is more a pathfinder and a gate watcher. I doresearch and I observe andput that on paper for my targetgroup. I write for a clearly definedtarget group, not for everyone.Identification of the readers andremaining advertisers with thepaper will result. That alsoincreases the value ofcomments. I thus become a brand name. Not onlydoes the newspaper become a brand name, no – Imyself become a brand name. And brand names bringidentification and tension. The journalist as a brand namegives the medium a profile. That means that the emphasisis less on the information and much more on the emotion.And: The writing becomes Boulevard – it becomes moreunderstandable, more emotional. A new kind of journalistis required for all these considerations. Journalists whoknow how to deal with digital content. A new kind of qualityjournalism will arise out of that, which readers will be willingto pay for. But only for quality.“This is the end of traditionalmass media as we know it.”Zeit meines Lebens habe ich für Printobjektegearbeitet und es geliebt: Tageszeitung,Wochenzeitung, Ma gazine, Special Interestund auch B2B-Produkte – das ganze Programm.Doch ich sehe Print in Gefahr, weil Papier nicht mit derSchnelligkeit von online mithalten kann oder Werbungin manchen Bereichen zu hohe Streuverluste hat. Wasbraucht der neue (Qualitäts-)Journalismus?Medien müssen mehr Orientierung geben. Die Zeitungals Nachrichtenplattform ist für mich nur noch be grenztvorstellbar. Das war früher anders: Da kam ich aus derRedaktion und wusste, was morgen in der Zei tung steht,und ich wusste es vor allen anderen. Die News erreichenmich heute auf anderem Wege, aber nicht mehr durchdie gedruckte Zeitung. Die News, wie sie Agenturenliefern, sind austauschbar geworden. Das haben dieLeser gemerkt und so wurden Zeitungen beliebig, weilsie alle die gleiche Quelle haben. Zei tungen müssenheute daher zum Navigator in der Informationsweltwerden. Recherchieren, aufbereiten und bewerten –darum wird es Zukunft mehr gehen. JournalistischeDarstellungsformen wie Reportage und vor allem derKommentar werden wichtiger für die Orientierung. Und inPrint gehören Themen, die den Leser auch wirklich interessieren,und nicht diejenigen, von denen der Journalistglaubt, dass sie interessieren könnten. Die Zei tung derZukunft wird schließlich vom Leser bezahlt und wenigervom Anzeigenkunden finanziert.Nutzwert, Service und Identifikation sind die Schlüsselbegriffe.Dann weiß der Leser auch, wie die Zeitung ausgerichtetist. Ich will keine Parteienpresse der WeimarerZeit, aber ich will klare Standpunkte. Als Leser möchteich mich mit meiner Zeitung identifizieren. Zeitung brauchtTendenz und muss dieser Tendenz treu bleiben. Daherist ein Leitbild eines Mediums wichtig. Früher fand ichLeitbilddiskussionen in der Branche schrecklich und heuteweiß ich, wie wichtig eine Vision oder ein Leitbild ist.In meiner Ausbildung, im Volontariat wurde mir eingetrichtert:Der Journalist ist der Gatekeeper. Das galt, aberes ist vorbei. Der Journalist der Zukunft ist Pathfinder undGatewatcher. Ich recherchiere und ich beob achte undbringe das zu Papier für meine Zielgruppe. Das ist dasEnde der klassischen Massenmedien, wie wir sie heutekennen. Ich schreibe für eine klar umrissene Zielgruppeund nicht für alle. Identifikationder Le ser und der verbliebenenAnzeigenkunden mit demBlatt werden die Folge sein.Das erhöht auch die Wertig keitvon Kommentaren. Ich werdedamit zur Marke. Nicht nurdie Publikation wird zu einerMarke, nein – auch ich werde zu einer Marke. Und Markenschaffen Identifikation und Reibung. Der Journalist alsMarke gibt dem Medium ein Profil. Das bedeutet, dassder Schwerpunkt weniger auf Information als vielmehrauf Emotion liegt. Und: Die Schreibe wird Boulevard –sie wird verständlicher, weil emotionaler. Für all dieseÜberlegungen braucht es eine neue Art von Journalisten,die mit digitalem Content umgehen können. Denn eswird dadurch eine neue Art von Qualitätsjournalismusentstehen, für den die User auch bereit sind zu be zahlen.Aber nur für Qualität.


028<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsStudents filmed at the<strong>SAE</strong> Jam Session FinalCologneOur team was live on the scene at the final round ofthe <strong>SAE</strong> Jam Session, Germany’s largest Rap contest,in the „Essigfabrik“ in Cologne. They filmed material forthe production of a DVD about the event. Under theleadership of three <strong>SAE</strong> staff members, nine studentswere able to gather valuable practical experience duringthe project. Four fix-mounted cameras, a steady camand a camera mounted on our „Panther“ crane wereused in the filming. The action was controlled from acentral live-editing station located in the basement,which was operated by two <strong>SAE</strong> students. //Beim Finale der <strong>SAE</strong> Jam Session, dem größtenRap-Contest Deutschlands, in der Kölner Essigfabrikwar unser Team live vor Ort, um das Material für diezugehörige DVD zu drehen. Neun Studenten konntenunter der Anleitung von drei <strong>SAE</strong>-Mitarbeitern bei diesemProjekt wertvolle Praxiserfahrung sammeln. Gefilmtwurde mit vier festen Kameras, einer Steadycam undeiner auf unserem „Panther“-Kran befestigten Kamera.Gesteuert wurde die Aktion von einem zentralen Live-Schnittplatz im Keller der Location, der ebenfalls vonzwei <strong>SAE</strong> Studenten bedient wurde.Excursions and WorkshopsCinePostproduction: Our audio course AEDP 909, togetherwith our new Audio Head Instructor Bastian Müller, visitedthe CinePostproduction Company in Cologne-Ossendorf.CinePostproduction is active in the area of film editing anddigital image and audio production and has been involvedin many large film, television and advertising productions.Our students were given insight into a highly technical and,for most of them, brand new area of film production. //Unser Audio-Kurs AEDP 909 besuchte gemeinsam mitunserem neuen Audio Head Instructor Bastian Müllerdie Firma CinePostproduction in Köln-Ossendorf, die im Bereich der Filmbearbeitung unddigitalen Bild- und Tongestaltung arbeitet und schon bei vielen großen Film-, Fernseh- undWerbeproduktionen mitwirkte. Unsere Studenten erhielten Einblicke in einen hoch technischenund für die meisten völlig neuen Bereich der Filmproduktion.PICTORION das werk: Together with Webdesign &Development Head Instructor Sascha Cacqueux, theWebdesign course WDDF 909 took an excursion toPICTORION das werk, which belongs to the largestpostproduction network in Germany. Our studentshad the chance to gain some insight into the variousdepartments (3D, graphics, video editing, tele-cinema,compositing) and pick up extensive information regardingthe production processes. // Der Webdesign-Kurs WDDF909 unternahm zusammen mit Webdesign & DevelopmentHead Instructor Sascha Cacqueux eine Exkursion zuAudio students visit the Cine PostproductioncompanyPICTORION, one of Germany’slargest postproduction networksPICTORION das werk, das zu den größten Postproduktions-Netzwerken Deutschlandsgehört. Unsere Studenten hatten die Chance, einen Einblick in die verschiedenen Abteilungen(3D, Grafik, Videoschnitt, Telecine, Compositing) zu bekommen und sich umfassend über dieProduktionsabläufe zu informieren.Dedolight workshop: Dedo Weigert came by personally and shared about fascinating ideasin the area of light and camera technology. Our students had the opportunity to try out andcompare for themselves LED panels as well as artistic lights, daylight and effect lights in everyshape and size in a simulated set situation. // Dedo Weigert schaute persönlich vorbei undsprach über faszinierende Ideen im Bereich der Licht- und Kameratechnik. Unsere Studentenhatten die Möglichkeit selbst Hand anzulegen und LED-Panels sowie Kunst-, Tageslicht- undEffektleuchten in jeder Größe und Form in einer simulierten Set-Situation auszuprobieren undzu vergleichen.Meet the Professionals presen ta tionby <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Simon WidjajaMeet the Professionals @ <strong>SAE</strong> CologneIn their presentation entitled „A Survival Guide to theAdobe Flash Platform“, Flash experts Simon Widjaja(Cologne <strong>Alumni</strong>, trade book author) and JohannesBoyne described how the Flash platform influenced theirprofessional career paths. // In ihrem Vortrag „Ein SurvivalGuide durch die Adobe Flash Plattform“ schildertendie Flash-Experten Simon Widjaja (Kölner <strong>Alumni</strong>,Fachbuchautor ) und Johannes Boyne wie die Flash-Platform ihren beruflichen Werdegang geprägt hat.Lessons in light: workshop at Dedolight headquarters


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News029<strong>SAE</strong> Cologne accompanied the European SchoolCulture CampA team made up of <strong>SAE</strong> students and instructorshelped students from the abbey high school in Duisburgto produce a documentary film about the weeklongproject „SchulKulturCamp <strong>2010</strong>“. The Catholic highschool in Duisburg-Hamborn was one of the locationsfor the „Kulturhauptstadt Ruhr.<strong>2010</strong>“ event. Besides theapproximately 850 students at the school, 150 guests fromEuropean partner schools in England, France, Hungaryand Bosnia worked together on more than 50 projects.The scope ranged from painting, dance, music andliterature through small theater pieces to a three-languageperformance of Haydn’s Oratorium „The Creation“ by theNew Philharmonic Orchestra of Westphalia and a 120-voice choir, which was recorded in the abbey church bystudents of our Audio Assistant Short Course under theexpert guidance of our instructor Lars Fockenbrock.Hayden’d Oratorium filmed in theAbby Church, Duisburg<strong>SAE</strong> Köln begleitete Europäisches SchulKulturCampEin Team aus <strong>SAE</strong>-Studenten und-Dozenten halfSchülerinnen und Schülern des Abtei-Gymnasiumsin Duisburg dabei, eine Dokumentation über dieProjektwoche „SchulKulturCamp <strong>2010</strong>“ zu drehen. DasBischöfliche Gymnasium in Duisburg-Hamborn war einVeranstaltungsort der Kulturhauptstadt Ruhr.<strong>2010</strong>. Nebenetwa 850 Schülern arbeiteten 150 Gäste der europäischenPartnerschulen des Gymnasiums aus England, Frankreich,Ungarn und Bosnien an über 50 verschiedenen Projektenmit. Die Bandbreite reichte von Malerei, Tanz, Musik undLiteratur über kleine Theaterstücke bis hin zu einer dreisprachigenAufführung von Haydn’s Oratorium „DieSchöpfung“ durch die Neue Philharmonie Westfalen mitdrei Solisten und einem 120-köpfigen Chor, das unsereStudenten des Tonassistenten Kurzkurses unter fachkundigerAnleitung unseres Dozenten Lars Fockenbrock in derAbtei-Kirche aufzeichneten.Berlin<strong>SAE</strong> Instructor Tim Werner with students during the Live PASystem Workshop at the <strong>SAE</strong> Night in the Knaack Club in BerlinCooperative RelationshipsThe list of visitors to the <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> in Berlin out of ourcooperative relationships was again noteworthy. Amongthem: CTM Club Transmediale - Festival for AdventurousMusic and Related Visual Arts, Special Make Up FX SkinArt,Tuned youth project, Dedo Weigert lighting technology,the Baden-Wuerttemberg Film Academy, Adobe FlexUser Group, webinale Expo <strong>2010</strong> Berlin, InternationalDelphian Games, Stadtlust e.V. as well as the PopCampJury gathering of the German Music Counsel. // Auch dieListe unserer Kooperationen war wieder einmal beachtlich:CTM Club Transmediale - Festival for Adventurous Musicand Related Visual Arts, Special Make Up FX SkinArt,Tuned-Jugendprojekt, Dedo Weigert Beleuchtungstechnik,Filmakademie Baden-Württemberg, Adobe Flex UserGroup, webinale Expo <strong>2010</strong> Berlin, InternationaleDelphischen Spiele, Stadtlust e.V. sowie die PopCampJurysitzung des Deutschen Musikrates waren zu Gast am<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Berlin.<strong>SAE</strong> Night in the legendary Knaack Club in BerlinWith its 50 years of event experience, the legendary Knaack Club provided a fittingframework. Bands such as Knorkator and Rammstein used to practice within these walls.The line-up for the <strong>SAE</strong> Night on April 30th, <strong>2010</strong>, included the live acts ...auch!(www.auchrock.de),Crying out loud (www.cryingoutloud.de) and SO:JA (www.sojamusic.de)as well as the DJs Max Perow, Malte Hoppe, Toomsen DJ and Antonio Olivieri. Our<strong>SAE</strong> students had the advantage of a „live PA system workshop“ while setting up forthe <strong>SAE</strong> Night. Under the leadership of <strong>SAE</strong> instructor Tim Werner, they were able toprovide the live PA sound for the entire event. The atmosphere was relaxed and, in thecourtyard, people celebrated, reconnected with old friends and made new contacts. //Der legendäre Knaack Club bot mit seiner über 50-jährigen Veranstaltungserfahrung denpassenden Rahmen. Bands wie Knorkator und Rammstein hatten in diesen Mauern ihrenProberaum. Das Lineup der <strong>SAE</strong> Night am 30. April <strong>2010</strong> bestand aus den Liveacts ...auch!(www.auchrock.de), Crying out loud (www.cryingoutloud.de) und SO:JA (www.sojamusic.de) sowie den DJs Max Perow, Malte Hoppe, Toomsen DJ und Antonio Olivieri. Im Vorfeldbekamen unsere <strong>SAE</strong> Studenten einen Live Sound Workshop und konnten somit unterAnleitung von <strong>SAE</strong> Dozent Tim Werner die komplette Livebeschallung bei der Veranstaltungdurchführen. Die Stimmung war ausgelassen, auf dem Hof wurde gefeiert, und es wurdenBekanntschaften geschlossen und Kontakte geknüpft.<strong>SAE</strong> Student wins seventh Place in the Apple AATCeCreative Contest <strong>2010</strong>Elisa Henrich, a fresh <strong>SAE</strong> Diploma Levels graduate, wonseventh place in this year’s Apple AATCe Creative Contest<strong>2010</strong> with her finals production “Upper Class Boogie”. Thismusic video to the song by The Wake Woods band is nowavailable for free download in the Apple iTunes Store. Wecongratulate Elisa and wish all viewers a lot of fun watchingthe video! // Elisa Henrich, frisch gebackene Absolventindes <strong>SAE</strong> Diploma Levels, belegte beim diesjährigen AppleAATCe Creative Contest <strong>2010</strong> mit Ihrer Abschlussproduktion“Upper Class Boogie” den siebten Platz. DiesesMusikvideo zum Song der Band The Wake Woods ist jetztim Apple iTunes Store zum freien Download verfügbar. Wirgratulieren Elisa herzlich und wünschen allen Zuschauernviel Spaß beim Gucken des Videos.http://itunes.apple.com/de/podcast/apple-aatce-creativecontest/id380671122


030 <strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News Creative cinema made in Japan: Nippon ConnectionPing-Pong School Tournament at the <strong>SAE</strong>/Qantum<strong>Institute</strong> BerlinA total of 24 players (<strong>SAE</strong> students, staff and alumni)registered for the tournament held on May 21st, <strong>2010</strong>.Each had to make it through a group phase in order toqualify for the finals. There were exciting confrontations andgood vibes from the very beginning seeing as how eventhe weather played along with a beautiful sunny day. Thefree beer and the grill fulfilled their usual role as well. TimoKrämer, Ex-Manager of <strong>SAE</strong> Berlin ended up becomingthe first official ping-pong champion of our school. Manythanks to all the players and organizers and especiallyto Henning, who organized four professional ping-pongtables for the event. The tables were kindly provided by theSV Motor Falkensee 1951 e.V. Club along with their pingpongdepartment Head, Ingmar Wehse.Official ping pong champ trophyTischtennis-Schulmeisterschaft am <strong>SAE</strong>/Qantm<strong>Institute</strong> BerlinFür das Turnier am 21. Mai <strong>2010</strong> meldeten sich insgesamt24 Spieler (<strong>SAE</strong>-Studenten, -Mitarbeiter und-<strong>Alumni</strong>) an, die durch eine Gruppenphase mussten,um in die Finalrunde zu gelangen. Von Anfang an gabes spannende Begegnungen und gute Vibes, da auchdas Wetter mit strahlendem Sonnenschein mitspielte;das Freibier und der Grill taten ihr Übriges. Timo Krämer,Ex-Manager der <strong>SAE</strong> Berlin, wurde schließlich der ersteoffizielle Tischtennis-Schulmeister an unserem <strong>Institute</strong>.Vielen Dank an alle Spieler und Organisatoren, vor alleman Henning, der für diese Meisterschaft auch vierProfiplatten organisiert hat, die freundlicherweise vomSV Motor Falkensee 1951 e.V. mit dem Tischtennis-Abteilungsleiter Ingmar Wehse zur Verfügung gestelltwurden.Frankfurt<strong>SAE</strong> Students document the Anniversary of theJapanese Nippon Connection Film FestivalFor five days in April <strong>2010</strong>, in Frankfurt am Main, NipponConnection showed exciting, creative cinema from Japanfor the tenth time. With over 150 current Japanese shortand long films, Nippon Connection again presented a broadrange of films from avant-garde and anime to blockbustersand documentary films. Many of the films were presentedas Germany and Europe premiers personally introducedby the filmmakers themselves. In the scope oftheir training at the <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> in Frankfurt,dedicated film and audio students, under theleadership of Department Head Jan Bertisch,used the opportunity to accompany thisspecial event and capture it on film and audio.// Für fünf Tage zeigte Nippon Connection imApril <strong>2010</strong> in Frankfurt am Main zum zehntenMal spannendes, kreatives Kino aus Japan.Nippon Connection präsentierte mit über 150aktuellen japanischen Kurz- und Langfilmenwieder ein breites Spektrum von Avantgardeund Anime über Blockbuster bis hin zu Dokumentarfilmen,viele davon als Deutschland- und Europapremieren undvon den Filmemachern persönlich vorgestellt. Im Rahmenihrer Ausbildung am <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> in Frankfurt nutztenengagierte Film- und Audio-Studenten die Möglichkeit,unter der Leitung von Fachbereichsleiter Jan Bertisch diesesaußergewöhnliche Event in Bild und Ton zu begleiten.Workshop on various aspects of music and film production at theApple Store Frankfurt<strong>SAE</strong> Workshops in the Apple Store in FrankfurtIn the scope of a series of <strong>SAE</strong> workshops held in Frankfurt‘s Apple Store on BockenheimerStreet, our Head Instructors Amal-Sebastian Das and Jan Bertisch as well as instructors JensKleinhuis and Frank Heckel presented various aspects ofmusic and film production based on practical examples.The final project of our film student Yves Otterbach, amusic video of the band „Left me Breathless“ sparkedparticular interest. // Im Rahmen der <strong>SAE</strong>-Workshopreiheim Frankfurter Apple Store Große Bockenheimer Straßeerklärten unsere Head Instructor Amal-Sebastian Dasund Jan Bertisch sowie die Dozenten Jens Kleinhuisund Frank Heckel anhand praktischer Beispiele verschiedensteAspekte von Musik- und Filmproduktion. Aufbesonderes Interesse stieß hierbei das Abschlussprojektunseres Filmstudenten Yves Otterbach, ein Musikvideoder Band Left me Breathless.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News031Mit den hervorragenden Mikrofon-PreampsDie Interfaces der neuen Saffire-Serie zählen dank einzigartigerFocusrite-Technologie zu den am besten klingenden und zuverlässigstenInterfaces ihrer Klasse. Sie bieten Tools, die bisher nur in den bestenStudios der Welt zur Verfügung standen.Nobody knows better than Ulli Schiller (4th from left) about the control room at<strong>SAE</strong> FrankfurtRecording Workshop with Audio StudentsFormer <strong>SAE</strong> Frankfurt Manager Ulli Schiller invited interested audio studentsto share in his immense treasure of audio engineering experience at his formerwork place. Working together with an amazingly well practiced student band,a complete production was done – from choosing and setting up the rightmicrophones, through the recording and the final mixdown. And the result issomething to be proud of! Being able to see the work processes in the studioand how the technology was used as well as observing the play betweenproducer and musicians during a live production was certainly a great learningexperience for all participants. // Der ehemalige <strong>SAE</strong> Frankfurt Manager UlliSchiller ließ an seiner einstigen Wirkungsstätte interessierte Audiostudentenan seinem immensen tontechnischen Erfahrungsschatz teilhaben: Unterder Mitarbeit einer gut eingespielten Studentenband wurde eine kompletteProduktion von der Mikrofonierung über die Aufnahme bis hin zum fertigenMixdown durchgeführt. Und das Ergebnis kann sich hören lassen! DieArbeitsabläufe im Studio sowie den Einsatz der Technik und nicht zuletztden Umgang mit Musikern anhand einer Live-Produktion nachvollziehen zukönnen, ist sicher für alle Beteiligten äußerst lehrreich gewesen.“Waiting” – The first full accessible Music Video isthe Talk of the TownMax Heidenfelder, a student in the FAD 708 course,chose a particularly ambitious project for his finals work:A full accessible music video of the band Breitenbach’ssong „Waiting“. Besides the absolutely professionalSee ourfeature story onthis project onpage 98!production of the video, Max and his team have been able – in a veryimpressive manner - to present the song text (actually, one wouldhave say the singing!) using sign language for the deaf and mute andto integrate that into the performance. Even the music is visualized.This could be a world premier! Even before its official release, thisspecial project caused an amazing response on the video’s facebookpage, where it quickly found over 1000 fans, on the blogger scene andother media. Since the video’s release on YouTube on July 1st, Maxhas received many requests and has been in the newspapers, on theradio and has even been interviewed by SAT.1-television. Shortly afterbeing released, his music video was viewed several thousand times.Congratulations Max! We wish you great success! // Max Heidenfelder,Student aus dem Kurs FAD 708, hat als Abschlussarbeit ein besondersambitioniertes Projekt gestemmt: Ein barrierefreies Musikvideo derBand Breitenbach mit dem Titel “Waiting”. Abgesehen von der absolutprofessionellen Produktion des Videos ist es Max und seinem Team aufbeeindruckende Weise gelungen, den Songtext (man muss eigentlichsagen, den Gesang!) mittels Gebärdensprache filmisch darzustellenund in die Performance zu integrieren. Sogar die Musik wird zusätzlichvisualisiert. Dies dürfte eine Weltpremiere sein! Diese Ausnahmeleistungerzeugte bereits vorab ein ganz erstaunliches Echo auf der Facebook-Seite des Videos, wo sich schnell über 1.000 Fans einfanden,sowie in der Bloggerszene und anderen Medien. Seit der Release des Videosauf YouTube am 1.7. ist eine Menge weiterer Anfragen eingegangen und Maxist in der Zeitung, Radio und sogar bei SAT.1 interviewt worden. SeinMusik-video hatte kurz nach der Veröffentlichung bereits mehrere 1.000Aufrufe.LIQUID Saffire 5628 In / 28 Out FireWire-Interface mit 6 Focusrite Preamps und zwei Liquid-Preamps, jeder mit 10 klassischen Mikrofon-Preamp-Emulationen.Saffire PRO 4020 In / 20 Out FireWire-Interface mit 8 Focusrite Preamps.Saffire PRO 24 DSP & Saffire PRO 2416 In / 8 Out FireWire-Interface, Aufnehmen und Mischen in Echtzeit dankDSP-Unterstützung. Perfekt für das moderne Heimstudio.Saffire PRO 148 In / 6 Out FireWire-Interface mit 2 Focusrite Preamps.Saffire 6 USB2 In / 4 Out USB-Interface mit 2 Focusrite Preamps und 4 Cinch-Ausgänge,Ideal für Laptop-DJs.OctoPre MkIIAcht Focusrite Mikrofon-Preams mit 96 kHz AD-Wandlung undStandard-ADAT-AusgangOctoPre MkII DYNAMICAcht Focusrite Mikrofon-Preamps und acht VCA-basierte Kompressoren.Standard 96 kHz AD/DA-Wandlungwww.focusrite.de


032 <strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News “Übel und Gefährlich”: In thisHamburgLive Workshops in the “Übel und Gefährlich” ClubSimon Scholz and Holger Stolzenburg, <strong>SAE</strong> instructors formany years, offered the <strong>SAE</strong> audio students a live workshopon two separate occasions. The students were able to setup and adjust everything necessary for operating a live PAsystem under real club conditions. The band „Rock-Disco“made themselves available for the workshops, makingthem ideal training sessions for the normal workday in thearea of live entertainment.nice club in Hamburg, <strong>SAE</strong> Audiostudents trained under regularproduction conditions.Live-Workshops im Club „Übel und Gefährlich“Die beiden langjährigen Dozenten Simon Scholz undHolger Stolzenburg boten den Audio-Studenten der <strong>SAE</strong>an zwei Terminen einen Live-Workshop an. Unter realenClub-Bedingungen konnten die Studenten alles aufbauenund einstellen, was für eine Live-Beschallung notwendigist. Die Band „Rock-Disco“ stellte sich für die Workshopszur Verfügung, sodass diese ein ideales Training für denArbeitsalltag im Live-Bereich waren.<strong>SAE</strong> Masterclass Tour with TomMisner and Jochen MüllerThe <strong>SAE</strong> Masterclass Tourmade a stop in Hamburg aswell. Tom Misner (<strong>SAE</strong> Founderand Producer) and JochenMüller (Studios 301 Engineer)provided insight into commercialmusic production from today’sstandpoint and gave studentsthe opportunity to look over theirshoulders as they worked. Thisworkshop sparked great interestamong the students as they wereable to learn valuable workingmethods and work flow tips first-hand from these experienced professionals. // Die <strong>SAE</strong>Masterclass Tour machte auch in Hamburg halt. Tom Misner (<strong>SAE</strong> Gründer, Produzent) undJochen Müller (Engineer Studios 301) gaben einen Einblick in die kommerzielle Musikproduktionaus heutiger Sicht und ließen sich bei der Arbeit über die Schulter schauen. Der Workshop stießbei den Studenten auf reges Interesse, konnten sie doch wertvolle Berufserfahrung hautnaherleben.Film Students film a Tutorial for an Internet PortalPeter-Michael Vogel and Johannes Retter, studentsin <strong>SAE</strong>’s FADF 909 course, filmed a tutorial for theAUDIYOU Internet Portal, Germany’s first extensive,completely free audio library, which offers up anddownloads, tips, creative exchange and editorial counsel.That makes AUDIYOU suitable for use in schools andmedia work with younger children. The tutorial showsthe basics of digital audio cutting using „Audacity“ andcan be viewed on the website. // Die Studenten Peter-Michael Vogel und Johannes Retter aus dem FADF 909drehten ein Tutorial für das Internetportal AUDIYOU,Deutschlands erste umfangreiche, komplett kostenfreieAudio thek, die neben dem Up- und Downloadvon Dateien auch Tipps, kreativen Austausch undredaktionelle Betreuung anbietet. Damit ist AUDIYOUauch für den Einsatz an Schulen und die Medien arbeitmit jüngeren Kindern geeignet. Das Tutorial zeigt dieGrund lagen des digitalen Audioschnitts mit Audacityund kann auf der Website angesehen werden.Audio Restoration Workshop with Peter KaminskiPeter Kaminski has long been known as one of the specialists in the area of digital audio –from processing to authoring of DVD audio and SACD. We were very happy to be able tohave him come and provide our students with an audio restoration workshop. The workshopdealt with restoring both historical as well as current audio material. Errors can occur duringpostproduction, on-location or live recording sessions as well as in normal studio work,which can be corrected with the right audio restoration tools. The students gained a lot ofuseful practical knowledge that they will be able to put to good use in their future careers.// Peter Kaminski, Leiter der Gruppe Nord des Verbands Deutscher Tonmeister (VDT) giltals einer der Spezialisten im Bereich Digital Audio und zwar vom Processing bis hin zumAuthoring von DVD Audio und SACD. Wir freuen uns, dass wir ihn als Dozenten für einenAudiorestaurationsworkshop in der “Meet the Professionals”-Reihe gewinnen konnten. ImWorkshop ging es sowohl um die Bearbeitung von historischem als auch von aktuellemTonmaterial. So treten im Bereich der Postproduction, des Location- und des Live-Recordingals auch im täglichen Studioalltag Fehler auf, die sich mit Audiorestaurationswerkzeugenkorrigieren lassen. Die Studenten lernten so nützliches Praxiswissen für den späteren Beruf.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News033STUDIO-KLANGQUALITÄTUND ROBUSTHEIT INPERFEKTER HARMONIE© <strong>2010</strong> Shure IncorporatedFormerly a ship propeller factory, now a movie palace: Zeise CinemasFinals Film Presentation in the Zeise CinemasOn April 28th, <strong>SAE</strong> presented the „Finals“ productions of its film studentsin the Zeise Cinemas. In the grandiose environment of this former marinepropeller factory, 3D animations, short films, advertising spots and musicvideos were shown using high-end projection techno lo gy. All selected filmswere evaluated at 80% at the least, resulting in a full two and a half hoursof pure film enjoyment. After the showing, participants gathered aroundthe „<strong>Alumni</strong> Round Table“ to cap the evening with a companionable timeof friendly sharing. // Bereits Ende April präsentierte <strong>SAE</strong> die Abschlussproduktio nen der Filmstudenten in den Hamburger Zeise Kinos. Imherrlichen Ambiente der ehemaligen Schiffs schraubenfabrik wurden mithochwertiger Projektions technik 3D-Animationen, Kurzfilme, Werbefilmeund Musik videos gezeigt. Alle ausgewählten Filme wurden mit mindestens80% bewertet, sodass satte zweieinhalb Stunden Filmgenuss gebotenwurden. Nach dem Kino klang der Abend mit einem geselligen <strong>Alumni</strong>-Stammtisch aus.Daniel Düsentrieb (Walt Disney’s Gyro Gearloose) Contest2009/<strong>2010</strong>The <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> supported the Daniel Düsentrieb Contest 2009/<strong>2010</strong>(www.daniel-duesentrieb-preis.de), the technical contest held by theschools in Hamburg. This year’s theme was „Music and Technology“and Hamburg’s students were able to prove their musical creativity.The final judging took place in the scope of a large-scale anniversaryevent held on the 22nd of June <strong>2010</strong> in the Conference Center inKampnagel, and the winning contestants were awarded their prizes.Björn Mohr, Department Head and Assistant Manager of <strong>SAE</strong> Hamburg,was part of the jury and was able, with his knowledge and expertise,to make a valuable contribution toward choosing the winners. //Das <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> unterstützte den Daniel Düsentrieb Preis 2009/<strong>2010</strong>(www.daniel-duesentrieb-preis.de). Bei dem Technik wettbewerb derHamburger Schulen mit dem Thema “Musik und Technik” konntenHamburgs Schülerinnen und Schüler ihre musikalische Kreativitätunter Beweis stellen. Im Juni fanden die Endausscheidungen zu denpraktischen Wettbewerben und die Vergabe aller Preise im Rahmeneines großen Jubiläums-Events im Veranstaltungs zentrum Kampnagelstatt. Björn Mohr, Fachbereichsleiter und Assistant Manager der <strong>SAE</strong>Ham burg, war Teil der Jury und trug mit seinem Fachwissen dazu bei,die verdienten Gewinner zu ermitteln.Shure KSM Mikrofone bestehen aus ausgesuchtenPremium-Komponenten und bildenKlangnuancen bis ins Detail ab. Sie kombinierenauf einzigartige Weise bemerkenswerte Soundqualitätmit ungeahnter Strapazierfähigkeit. Dieneuen Modelle KSM42 und KSM44A sind mitder Prethos Advanced Preamplifier Technologyausgestattet - einem Meilenstein der Verstärkertechnologiefür beispiellose Audioperformancemit extrem niedrigem Eigenrauschen und hohemDynamikumfang.www.shure.de


034 <strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News 1MUNICH2 3WorkshopsThe Avid Creation Tour took place in Munich in February, during which<strong>SAE</strong> instructors held Pro Tools workshops. [picture 1 & 3] In April TomMisner honored us with a personal visit. In the scope of the Masterclass,Tom explained working processes in professional studio productions toour students [picture 2]. Since July <strong>2010</strong>, regular seminars are held at theApple Store in Munich in cooperation with <strong>SAE</strong>. The focus is primarily onLogic and Final Cut workshops. Another highlight took place in July at the<strong>SAE</strong> Munich facility. In a hands-on session, product specialist Ansgar Liemintroduced the Avid Venue live-console concept.WorkshopsIm Februar fand in München die Avid Creation Tour an der <strong>SAE</strong> DozentenPro Tools Workshops durchführten, statt. [Bilder 1 & 3] Im April gab unsTom Misner höchstselbst die Ehre und erläuterte unseren Studentenim Rahmen der Masterclass die Vorgehensweise bei professionellenStudioproduktionen [Bild 2]. Im Apple Store München finden seit Juli <strong>2010</strong>regelmäßig Praxisseminare in Kooperation mit <strong>SAE</strong> statt. Im Vordergrundstehen hierbei Logic und Final Cut Workshops. Ein weiteres Highlight fandim Juli an der <strong>SAE</strong> München statt. Produktspezialist Ansgar Liem stellteHands-on das Avid Venue Livekonsolen-Konzept vor.LegendaryThe 6th <strong>SAE</strong> Night, organized this year by the BachelorProgram students and held in the “Backstage” in Munichis also worthy of note. A bunch of stagehands backstage,3 bands from Pop to Funk onstage and really good soundkept the packed-out club rocking.LegendärNicht zu verachten war dieses Jahr die von Bachelor-Studenten organisierte 6. <strong>SAE</strong> Night im BackstageMünchen. Mit dem Support von zig Stagehands hinter derBühne brachten 3 Bands von Pop bis Funk den vollen Clubmit richtig gutem Sound zum Kochen.The <strong>SAE</strong> graduation ceremony took place in the “Meinburk”in Munich in June. 190 graduates – ready to party –celebrated until the early morning hours. The <strong>SAE</strong> SummerParty, held on a burning hot summer day with grill meat and300 liters of free beer was a rousing success and providedthe students with a nice transition into summer vacation.And not to forget...Again this year, <strong>SAE</strong> supports various cultural events suchas the Tollwood music arena, the Improcup <strong>2010</strong> and thecultural project “Piano Possibile”.The <strong>Alumni</strong> were represented at all the Activities, ofcourse.The highlight for the <strong>Alumni</strong> was certainly the visit to theMeloton Foley Studios – known by, among other things,Oscar winning films like “Nirgendwo in Afrika” (Nowherein Africa), “Character”, “Das Boot” (The Boat), “DieBlechtrommel” (The Tin Drum), “Der Name der Rose” (TheName of the Rose), “Unendliche Geschichte” (The NeverendingStory), etc. It was the last opportunity to see theoriginal studio before its reconstruction began.Outdoor recreation area and spa:“The Pool” – open all day!Im Juni fand auch die <strong>SAE</strong> Diplomfeier in der MeinburkMünchen statt. 190 partywütige Absolventen feierten bisin die Morgenstunden. Auch das <strong>SAE</strong> Sommerfest bei glühenderHitze mit Grillfleisch und 300 Litern Freibier war einvoller Erfolg und bescherte den Studenten einen schönenÜbergang in die Sommerferien.Noch zu erwähnen...<strong>SAE</strong> unterstützt in diesem Jahr wieder diverse Kultureventswie zum Beispiel die Tollwood Musikarena, den Improcup<strong>2010</strong> und das Kulturprojekt Piano Possibile.Die <strong>Alumni</strong> waren natürlich bei allen Aktivitätenvertreten.Das Highlight für die <strong>Alumni</strong> war mit Sicherheit dieBesichtigung der Meloton Foley Studios, unter anderembekannt durch oskarprämierte Filme wie „Nirgendwo inAfrika“, „Character“, „Das Boot“, „Die Blechtrommel“, „derName der Rose“, „Unendliche Geschichte“, etc... Es warwohl eine der letzten Gelegenheiten das Studio vor denUmbauarbeiten im Originalzustand zu besichtigen.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News035LeipzigThe Film DepartmentThings are on the move – and that in the most literal senseof the word. Since <strong>SAE</strong> Leipzig acquired their cameracrane, steadycam and dolly, they have been in constantuse. Not only do our Digital Film & Animation studentslike to take advantage of the technical possibilities of thisspecial equipment to implement their creative ideas in thescope of their school projects, it is also demonstratedregularly in numerous workshops to show the nearly unlimited possibilities for challengingcamera work. // Es bewegt sich was – und das im wahrsten Sinne des Wortes. Seitdemvon der <strong>SAE</strong> Leipzig Kamerakran, Steadycam und Dolly angeschafft wurden, sind dieseständig im Einsatz. Nicht nur die Studenten unseres Fachbereiches Digital Film & Animationnutzen im Rahmen ihrer praktischen Übungen gern die technischen Möglichkeitendieser Spezialausrüstungen zur Umsetzung ihrer kreativen Ideen. Auch zu zahlreichenWorkshopveranstaltungen erfolgen regelmäßig Vorführungen der nahezu unerschöpflichenMöglichkeiten im Hinblick auf anspruchsvolle Kameraperspektiven.<strong>SAE</strong> Student lands an Apprenticeship at “pluspunkt coding”There is good news from the Webdesign Department as well. Our external instructor, ChristophErdmann, works at his successful company “pluspunkt coding” together with, among others,an <strong>SAE</strong> student from the WDDF 909 course. The student has been able to take advantageof a paid apprenticeship position with the company. // Im Fachbereich Webdesign gibt esebenfalls erfreuliche Neuigkeiten. Unser externer Dozent Christoph Erdmann arbeitet in seinererfolgreichen Firma „pluspunkt coding“ unter anderem mit einer Studentin aus dem Kurs WDDF909 zusammen, welche bei ihm die Möglichkeit eines bezahlten Praktikums nutzt.New Audio EquipmentSince its delivery a few weeks ago, the Audio Departmentstudents now have a high-functionality and, no less,impressive, 32 channel Neve VR Legend analog mixingconsole at their disposal. Parallel to the installation of theconsole, the air conditioning system was expanded, so thatstudents will continue to be able to record and mix in apleasant environment. The Pro Tools HD system continuesto provide its excellent services with its smooth interface withthe analog in-line console. // Im Fachbereich Audio steht denStudenten seit einigen Wochen mit der Neve VR Legend,eine hochfunktionelle und nicht minder beeindruckende 32-kanalige Analogkonsole, zur Verfügung. Im Zusammenhangmit dem Einbau dieses Pultes erfolgte eine Erweiterungder Klimaanlage, damit auch weiterhin unter angenehmenBedingungen aufgenommen und gemischt werden kann.Hierfür ist nach wie vor ein Pro Tools HD System im Einsatz,welches im Zusammenspiel mit der analogen Inlinekonsolehervorragende Dienste leistet.FIELD RECORDER HS-P82The art of mobile recordingstarts with the right toolThe HS-P82 is your out-of-doors studiorecorder. For live recordings, supremeaudio quality is just as important as suitableconnections and synchronization capabilities,a reliable power supply and fail-safe datastorage.With the HS-P82, which is equally suitedfor radio, television or film productions insurround quality or music recordings, you getall of these – and then some. Test it now atyour local Tascam dealer.COCRDING RESOLUTION192kHz·SUPERB RECOwww.tascam-europe.com© <strong>2010</strong> TEAC Corporation. All rights reserved.All specifications are subject to change without notice.Distribution:TASCAM Division | TEAC Europe GmbHBahnstr. 12 | 65205 Wiesbaden | GermanyTel. +49 611 7158-0 | www.tascam-europe.com


036<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsSTUTTGARTDVD Production: real-life Jobfor Stuttgart Film StudentsSome of our current film studentswere able to work togetherwith music producer and <strong>SAE</strong>instructor Christian „Bob“Bollinger (www.AMP-bb.de) andgain priceless „live“ experience.The students spent two long,exciting and diversified daysunder Bollinger’s guidanceshooting footage for the DVD production of the band „Push“ from Ludwigsburg and the band„Up to date“ from Munich. After the filming was finished, the event organizers, sponsors,producers, band members and journalists were full of praise for the professional job done by ourdedicated students. After the postproduction work is completed, 2000 DVDs will be pressed(also by students at the <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> in Stuttgart) – a great reference in the portfolio of everyoneinvolved. // An zwei langen, aufregenden und abwechslungsreichen Drehtagen konnten einigeunserer Film-Studenten für die DVD-Produktionen der Ludwigsburger Band „Push“ sowie derMünchner Band „Up to date“ unter Leitung des Musikproduzenten und <strong>SAE</strong> Dozenten Christian„Bob“ Bollinger arbeiten und wertvolle Live-Erfahrungen sammeln. Veranstalter, Sponsoren,Produzenten, Band mitglieder und Journalisten waren am Ende der Aufnahmen voller Lob fürunsere engagierten Studenten, die einen professionellen Job gemacht haben. 2.000 DVDswerden nach erfolgreichem Abschluss der Post production (ebenfalls von Studenten das <strong>SAE</strong><strong>Institute</strong> Stuttgart) gepresst – eine tolle Referenz im Portfolio jedes Mitwirkenden.<strong>Alumni</strong> Chapter Stuttgart: Hall of Fame MembersMemberships in the Stuttgart Chapter have grownsignificantly. Among the members are 2 „<strong>SAE</strong> Hallof Famers“ out of a total of 11 in all of Germany. Thefifth, and thereby worthy of the description “traditional”Summer-LAN-Party was great fun this year as welland went on until the early morning hours when thebakery opened and attracted people with the smell offresh coffee. // Reichlich Zuwachs verzeichnet das<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Chapter Stuttgart. Darunter mittlerweilezwei von deutschlandweit nur elf „<strong>SAE</strong> Hall of Fame“Mitgliedern. Die fünfte und damit schon als traditionellzu bezeichnsende Sommer-LAN-Party war wieder einriesiger Spaß für alle, bis im Morgen grauen der Bäckeröffnete und mit dem ersten Kaffee lockte.Für Klangschmiede.Der neue Transpressor vereint denTransient Designer mit einem der fortschrittlichstenKompressoren-Designsin SPLs Twin-Core-Technik.Komprimieren Sie mit dem innovativenTwin Core Compressor und betonenSie dynamische Strukturen trotzdemmit dem Transient Designer.Jeweils schon mächtige Werkzeuge,entsteht erst durch ihre Verschmelzungdas ultimative Dynamikwerkzeugfür Klangschmiede.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News037New Audio Head LecturerOur teaching staff expanded at the beginning of May toinclude Volker Smyrek, author of the trade book “Tontechnikfür Veranstaltungstechniker” (Audio engineering for liveeventtechnicians) (Hirzel publishers), and a member ofthe <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong> Hall of Fame. Volker has taken onthe position of a head lecturer for <strong>SAE</strong> Stuttgart’s audiostudents (more info under www.volker-smyrek.de). Morestaff changes: Because Stefan Kohl now works as atraining counselor at the Stuttgart facility, Rolf Seitz hasmoved into the position of Head Instructor for Film.Film Workshop: Phenomenon Sex & CrimeWe were particularly pleased with the visit from IngoLechner and the workshop he gave on the theme „Sex& Crime as ultimate Entertainment“. It was very revealingto look at examples of randomly selected but real figuresand details regarding productions that are normally keptunder lock and key. None of the participants had any ideathat such complex machinery lay hidden behind televisionproductions. The speed with which some televisionproductions are developed, what film teams accomplishin that short time and the things they need to improviseopened the eyes of some of the students.Rolf Seitz, newHead InstructorDigital Film andAnimation at <strong>SAE</strong><strong>Institute</strong> StuttgartNeuer Audio-HauptdozentMit Volker Smyrek, Autor des Fachbuches Tontechnikfür Veranstaltunkstechniker (Hirzel Verlag) und Mitgliedin der Hall of Fame der <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong> stieß im Maiein neuer Hauptdozent zur <strong>SAE</strong> Stuttgart (Infos unterwww.volker-smyrek.de). Eine weitere Personalie: Fürden nun als Bildungs berater am Standort Stuttgarttätigen Stefan Kohl rückte Rolf Seitz als neuer HeadInstructor Film nach.Film-Workshop: Phänomen Sex & CrimeEines der Highlights des Stuttgarter Workshop-Angebotswar der Besuch von Ingo Lechner zum Thema „Sex &Crime als ultimative Unterhaltung“ im Rahmen der „Meetthe Professionals“-Reihe. Referent Ingo Lechner, selbstfreier Drehbuchautor, stellte Zahlen und Vorgaben aus demwahren Produktionsleben vor, die sonst unter Verschlussgehalten werden. Welch komplexe Maschinerie sich hinterden Fernsehproduktionen verbirgt, hatte keiner derAnwesenden vermutet. In welch kurzer Zeit mancheFernsehproduktionen entwickelt werden, was Filmteamsin dieser Zeit leisten und improvisieren müssen, hat offensichtlicheinigen Studenten die Augen geöffnet.Transpressor | Das ultimative Dynamikwerkzeug | spl.info


038 <strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News Steaks and beer: summerZurichFrom Cubase to comperativemonitor tests: workshops at ZurichCubase 5The Cubase 5 Workshop, which took place on May 26, <strong>2010</strong>, showed how Steinberg’s softwareand hardware could be combined into a clear production environment, which provides thepossibilities of a large music studio. The workshop provided valuable insight into the worldof digital music production – from the setup and some technical basics, such as equipmentspecifications and the DAW signal flow, through the communication between audio technicianand musician to the recording, the mix and the final mastered song. It illustrated the workflow inour software-based recording environment and showed some essential mixing and masteringtechniques. The experts were available to answer questions throughout the workshop. // DerCubase 5 Workshop, welcher am 26. Mai <strong>2010</strong> stattfand, zeigte wie sich Steinbergs Softwareund Hardware zu einer übersichtlichen Produktionsumgebung kombinieren lassen, welche dieMöglichkeit eines großen Musikstudios bieten. Vom Setup und einigen technischen Grundlagenwie der Gerätespezifizierung und dem Signalfluss der DAW über die Kommunikation desTontechnikers mit dem Musiker bis hin zur Aufnahme, Mix und schließlich dem fertig gemastertenSong wurden Einblicke in die digitale Welt der Musikproduktionen gegeben. Es wurden derWorkflow in unserer softwarebasierten Aufnahmeumgebung sowie einige essenzielle Mix- undMastertechniken gezeigt. Für Fragen standen die Experten während des gesamten Workshopszur Verfügung.<strong>SAE</strong> MasterclassIn the context of the Masterclass Tour from the end ofMarch to the beginning of April, Tom Misner (Producer andFounder of <strong>SAE</strong>) and Jochen Müller (Studios 301 Engineer)gave insight into commercial music production fromtoday’s standpoint and gave opportunity to look over theirshoulders as they worked. The two-hour workshop startedout with an analysis of the Bee Gees classic “StayingAlive”, in order to demonstrate how a successful trackwas produced 25 years ago. Subsequently, a comparisonwas made by going through the production process of acurrent hit by a female singer. The workshop showed aspiringproducers and engineers, the kinds of skills and levelof know-how that are necessary to get from a demo to asuccessful hit. The advantages/disadvantages of varioushard- and software were not the emphasis, but rather the“soft” skills that are required to get the best out of a song.The workshop purposely provided a live demonstration ofthe working together or the synergy between the producerand the engineer. The goal was not to present a certainmethod for the production of a certain type or style ofmusic, but the production of Rock and Pop music ingeneral. // Im Rahmen der Masterclass Tour von Ende Märzbis Anfang April gaben Tom Misner (Gründer der <strong>SAE</strong> undProduzent) und Jochen Müller (Engineer Studios 301) einenEinblick in die kommerzielle Musikproduktion aus heutigerSicht und ließen sich bei der Arbeit über die Schulterschauen. Der zweistündige Workshop begann mit einerAnalyse des Bee Gees Klassikers „Staying Alive“, um zuveranschaulichen wie vor rund 25 Jahren ein erfolgreicherTrack produziert wurde. Anschließend wurde im Vergleichdazu ein aktueller Hit einer Sängerin „durchproduziert“.Der Workshop vermittelte angehenden Produzenten undEngineers, welche Skills und welches Know-how nötigsind, um von einem Demo zum erfolgreichen Hit zukommen. Nicht die Vor- und Nachteile verschiedenerSoft- und Hardware standen im Mittelpunkt, sondern die“Softskills”, die nötig sind, um das Beste aus einem Songherauszuholen. Dabei wurde im Workshop bewusst dieZusammenarbeit zwischen Produzent und Engineer beleuchtet.Es ging nicht um die Vorstellung einer einzelnenHerangehensweise für die Produktion einer bestimmtenMusik- bzw. Stilrichtung, sondern um das Produzieren vonRock- und Popmusik im Allgemeinen.celebration in ZurichSummer Celebration <strong>2010</strong>The traditional <strong>SAE</strong> summer celebration took place in <strong>2010</strong> as well. On a hot and sunnysummer day, the students came to the <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> to do something other than study foronce. Instead they enjoyed a juicy piece of meat from the grill, salads and a cool beer. Inaddition, musically inclined students got together on the “Open Stage” for a refreshing jamsession. Some promising musical formations came out of that session again this year aswell. // Auch dieses Jahr fand das traditionelle <strong>SAE</strong> Sommerfest statt. Bei sommerlich heißenTemperaturen konnten die Studenten für ein Mal nicht zum Lernen an die <strong>SAE</strong> Zürich kommen,sondern um sich ein saftiges Stück Fleisch vom Grill, Salate und ein kühles Bier zu gönnen.Zudem konnten sich musikbegeisterte Studenten auf der “Open Stage” zu einem erfrischendenJam einfinden. So entstanden auch dieses Jahr wieder erfolgsversprechende Formationen.Personnel ChangesIn May, Thomas Frei,Head Instructor in theAudio Department, tookover the Directorship ofthe school in Zurich. Hewill continue in his role asAudio Head Instructor. We wish Thomas much successin his new position! // Im Mai übernahm Thomas Frei,Head Instructor im Bereich Audio, die Schulleitung inZürich. Die Aufgabe als Head Instructor Audio nimmt erweiterhin war. Wir wünschen Thomas viel Erfolg auf derneuen Position!


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News039GENEVAMiss Suisse RomandeThe „Mister“ and „Miss Suisse Romande“ pageant was held on May 29th, <strong>2010</strong>, in theStravinsky Auditorium in Montreux. Thanks to a cooperative relationship with the organizersour audio students were able to help with the setup and operation of the sound system. It wasa valuable experience and a great time working together with the Skynight team. For the filmstudents, this gala event was the sweet conclusion of a several-week-long production process.Staying over a long weekend in a luxury chalet with portrait shootings and other photo sessionsas well as the press conference in Vebier were as much a part of the production process as wasfilming the preparations and the process of studying the choreography during the week leadingup to the pageant.The films produced by the <strong>SAE</strong> students then became an integral part ofthe show. In addition, we filmed the entire evening, which was moderated by Enzo lo Bue(Organisation) and Gaelle Voisin from RougeFM, with several cameras including projection ontotwo large screens. The technician from EVP gave our students a lot of good tips. Professionaltraining under real conditions! // Am 29. Mai <strong>2010</strong> fand im Auditorium Stravinsky in Montreuxdie Wahl zum „Mister“ und zur „Miss Suisse Romande“ statt. Dank einer Zusammenarbeit mitder Organisation konnten unsere Audiostudenten bei Aufbau und Betrieb der Soundanlagehelfen. Eine wertvolle Erfahrung und tolle Zusammenarbeit mit den Leuten von Skynight.Für die Filmstudenten jedoch war diese Galanacht der süße Abschluss einer mehrwöchigenProduktionsarbeit. Ein verlängertes Wochenende mit Aufenthalt in einem Luxus-Chalet mitPortrait-Filmen und Foto-Sessions sowie Pressekonferenz in Verbier gehörten ebenso dazuwie das Filmen der Vorbereitungswoche, in welcher die Choreographie einstudiert wurde. DieFilme der <strong>SAE</strong>-Studenten waren dann fester Bestandteil der Show, zudem filmten wir denganzen Abend – welcher von Enzo lo Bue (Organisation) und Gaelle Voisin von RougeFMmoderiert wurde – mit mehreren Kameras inklusive Projektion auf zwei Großleinwände. DerTechniker von EVP gab unseren Studenten viele gute Tipps. Professionelles Training unterrealen Bedingungen!YOUR STYLEYOUR MICDein Mikrofon:So einzigartig wie du selbst!Design dir dein persönliches Unikat! Mikrofontypaussuchen, Farbe bestimmen, deinenNickname, Bandlogo oder Tribal uploaden.Rock on to www.style-your-mic.comJack‘s Mic


040<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsThe Lake ParadeHeld on the 10th of July, <strong>2010</strong>, the Lake Parade was a largescaleevent with over 300,000 visitors and international flair.Our film students filmed the entire happening with severalcameras in order to deliver a broadcast-quality production(26 minutes long!) to the local LémanBleu 4 TV-station 4days later. It was moderated by Ivan Frésard and will bebroadcast over the other local networks in the western partof Switzerland all summer long.Instructor mixes Phil CollinsOur instructor Yvan Bing has recorded and mixed PhilCollins’ latest album. We were able to forgive him for havingto cancel an evening class because he had to fly to NewYork to do the final mastering.Die Lake ParadeMit über 300.000 Besuchern war die Lake Parade am 10.Juli <strong>2010</strong> eine gigantische Party mit internationalem Flair.Unsere Filmstudenten filmten mit mehren Kameras dasgesamte Event, um dem Lokalsender LémanBleu 4 Tagespäter eine sendefähige Produktion (26 Minuten!) abliefernzu können. Diese wurde von Ivan Frésard moderiertund wird nun den ganzen Sommer auch auf den anderenLokalsendern in der Westschweiz ausgestrahlt.Dozent nimmt Phil Collins aufUnser Dozent Yvan Bing hat Phil Collins neues Album aufgenommenund gemischt. Dass ein Kursabend nicht stattfindenkonnte, da er zum Mastering nach New York fliegenmusste, konnten wir ihm verzeihen.VIENNAFilm Department enjoys Independent Cinema PresentationsDuring the last half-year, our film students have been able to enjoy several presentations fromthe area of independent cinema. One of them was held by Leonard Leitner, Director of theworld renowned and prize-winning Web series „O Mercy“. Leitner shared new insights intothe organization and production of complex, low-budget productions. // Die Studierendender Filmabteilung konnten im letzten halben Jahr mehrere Vorträge aus dem Bereich desIndependent-Kinos genießen. Einen davon hielt Leonard Leitner, Regisseur der weltweitbekannten und ausgezeichneten Webserie “O Mercy”, bei dem sich neue Einblicke in dieOrganisation und Produktion aufwendiger Low-Budget Produktionen eröffneten.There was a lot of renovating and purchasing going in thefirst half-year of <strong>2010</strong> (see the <strong>SAE</strong> Vienna Facility Portrait).But parallel to all that, <strong>SAE</strong> Vienna operations continued onwith exciting workshops and projects, of course.<strong>SAE</strong> Night <strong>2010</strong>Since June, the <strong>SAE</strong> Nights have gone into the next round ata new location. At two-month intervals, the “((szene))” Wienis rocked by three bands and multitudes of <strong>SAE</strong> students.As usual, our audio students are responsible for the entiretechnology, the organization and the running of the event– with the security net of our staff in the background, ofcourse.In the framework of the cooperative relationship withPlanet Music our students are now able to observe audiotechnicians at work at concerts in the Gasometer and inthe ((szene)) Vienna. The students are part of the team allday long and can even get some hands-on experience onthe mixer.The Masterclass Tour with Tom Misner and Jochen Müllerstopped in Vienna as well and found an excited audiencewaiting for them.Winners on the WebAgain, the Vienna WDD Department crew proved that theyare active in many areas. Martin (supervisor) won secondplace in the Young Lions Award <strong>2010</strong>, Fares (formersupervisor and now Academic Advisor) is bringing out anew iPhone game with his Game company “radiolaris”(www.radiolaris.com) and Bernhard (Department Head) ispublishing a scientific article on Pop Music analysis in thecontext of his Dissertation (the book “pop:aesthetiken” isscheduled for release at the end of <strong>2010</strong>).Es wurde viel umgebaut und eingekauft im ersten Halbjahr<strong>2010</strong> (siehe Standortportrait <strong>SAE</strong> Wien). Aber parallel dazuging der Betrieb der <strong>SAE</strong> Wien natürlich auch mit spannendenWorkshops und Projekten weiter.<strong>SAE</strong> Night <strong>2010</strong>Die <strong>SAE</strong> Nights gehen seit Juni mit neuer Location indie nächste Runde: Im Abstand von zwei Monaten wirdnun die ((szene)) Wien von 3 Bands und vielen <strong>SAE</strong>-Studierenden gerockt! Für die gesamte Tontechnik unddie Durchführung des Events sind dabei wie immer unsereAudio StudentInnen verantwortlich, selbstverständlich miteinem „Sicherheitsnetz“ durch unsere Mitarbeiter.Im Rahmen der Kooperation mit dem Planet Music könnenunsere Studierenden nun außerdem den Tontechnikern beiKonzerten im Gasometer und in der ((szene)) Wien überdie Schulter schauen. Die Studenten sind den ganzen Tagmit von der Partie und können auch selbst Hand an dieRegler legen.Und auch die Masterclass Tour von Tom Misner undJochen Müller hat in Wien halt gemacht und ein begeistertesPublikum vorgefunden.Gewinner im Bereich WebdesignDie Crew der Wiener WDD-Abteilung wiederum zeigt,dass sie vielseitig aktiv ist: Martin (Supervisor) gewannden zweiten Platz beim Young Lions Award <strong>2010</strong>, Fares(Ex-Supi und nunmehr Academic Advisor) bringt mit seinerSpielefirma „radiolaris“ (www.radiolaris.com) ein neuesiPhone-Spiel heraus, und Bernhard (Abteilungsleiter) veröffentlichtim Zuge seiner Dissertation einen wissenschaftlichenArtikel zur Popmusikanalyse (Buch „pop:aesthetiken“– erscheint voraussichtlich Ende <strong>2010</strong>).


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News041Hands on: Steadycam!<strong>Alumni</strong> Chapter ViennaThe first half of <strong>2010</strong> had something to offer for everytaste. For example, there were workshops on the themes“Steadycam” or “Max for Live”. In order to put what hadbeen learned to practical use, countless job offers weresent to our alumni. And finally, let it be noted that the firstsix months ended with – how could it be any other wayat <strong>SAE</strong> Vienna – a party celebrating the completion ofthe renovation work on the <strong>SAE</strong> Vienna facility. The socalled“EinRichtfest” (furnishing party) was celebrated withappropriate honor by students, instructors, representativesfrom politics and industry and, of course, our alumni.<strong>Alumni</strong> Chapter WienDas erste Halbjahr <strong>2010</strong> hatte wohl für jeden Geschmacketwas zu bieten. So gab es beispielsweise Workshopszum Thema „Steadycam“ oder „Max for Live“. Um dasGelernte dann auch in die Praxis umsetzen zu können,wurden unzählige Jobangebote an unsere Ehemaligenverschickt. Abschließend sei erwähnt, dass die erstensechs Monate, wie sollte es bei <strong>SAE</strong> Wien auch anderssein, mit einem Fest anlässlich der abgeschlossenenRenovierungsarbeiten der Räumlichkeiten der Wiener <strong>SAE</strong>zu Ende gingen. Beim sogenannten EinRichtfest kamenStudierende, Dozenten, Vertreter aus Industrie und Politikund natürlich unsere <strong>Alumni</strong> zusammen, um den Anlassgebührend zu feiern.Have you ever heard true beauty through a real Brauner?


042<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsOXFORDCool Katz – The Creamof Mastering!As part of his recent European tour, Bob Katz, one ofthe industry’s best-known and acknowledged masteringengineers, spent some time in the UK to present a uniqueaudio and mastering workshop for <strong>SAE</strong> students in Oxfordand London. Katz who has mastered three Grammy awardwinningalbums, a Grammy-nominated album and is theauthor of the acclaimed book “Mastering Audio – The Artand the Science’”, which has been reviewed by someas the definitive work on mastering, took students on anin credible technical journey, sharing some of his secrets ofmastering and playing tracks from albums he has worked on.As the next generation of sound engineers satintrigued by Katz, he explained to them: “Go for thesound, not loudness, don’t squeeze the life out ofit”. “The current system of mixing and masteringencourages distortion because it sounds louder; weneed a system that allows clean and dissolved soundto co-exist.” We all felt very fortunate to have learntsuch great words of wisdom from a man who is sowidely respected by audiophiles as well as his musicindustry peers.Telling Stories through FilmAcclaimed filmmaker Dan Clifton captivated guests withhis Masterclass at <strong>SAE</strong> Oxford, a workshop that exploredthe essence of storytelling through film. Recognised for hispowerful storytelling and singular creative vision. His recentwork includes the forthcoming short film “The Calculus ofLove”, a mathematical thriller written by Dan.Students record in Europe’s oldest custom-builtConcert HallStudents from <strong>SAE</strong> Oxford’s degree course had theopportunity to record in Europe’s oldest custom-builtconcert hall the Holywell Music Room in Oxford, whichfirst opened in 1748. The historic building was the chosenvenue for students to complete their “location recording”project.“Go for the sound, notloudness, don’t squeezethe life out of it.” Bob KatzBob Katz, einer der weltweit bekanntesten und anerkanntestenMastering Engineers, machte einen Besuch imVereinigten Königreich, um unseren Studenten in Londonund Oxford einen einzigartigen Mastering-Workshop anzubieten.Bob Katz, der bereits drei Grammy-ausgezeichneteAlben gemastert hat, sowie ein weiteres, für den Grammynominiertes, genießt bei Musikliebhabern und Kollegen ausder Industrie sehr hohes Ansehen.Als jetzt eine neue Generation von Sound Engineers wie gebanntvor Bob saß, der auch Autor des Buches „MasteringAudio – The Art and the Science“ ist, das von vielen als dasStandardwerk zum Thema Mastering bezeichnet wird,gab er unseren Studenten folgendes mit auf den Weg:„Legt Wert auf den Sound, nicht auf Lautheit, presstbloß nicht das letzte Leben heraus“. „Die im Augenblickvorherrschenden Mixing- und Mastering-Methodenbedienen sich häufig der Verzerrung, da damit alleslauter klingt, doch wir benötigen ebenfalls Methodenfür cleanes, hochauflösendes Audiomaterial.“ Bob Katznahm unsere Studenten auf eine technische Reise mitund teilte mit ihnen einige seiner Geheimnisse rund umdas Mastering, die er anhand von Songs, an denen er mitgearbeitethatte, ausführlich demonstrierte.Mit Hilfe von Film Geschichten erzählenDer angesehene Filmemacher Dan Clifton faszinierte seineGäste während einer Masterclass am <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Oxford.Die Zuhörer entdeckten unter seiner Anleitung die Essenzdes Geschichtenerzählens in Filmen. Dan ist aufgrundseiner kraftvollen Erzählweise bekannt. Sein letztes Projektist der Kurzfilm „The Calculus of Love“, ein mathematischerThriller, den Dan geschrieben hat.Studenten nehmen in der ältesten reinen KonzerthalleEuropas aufDer Holywell Music Room in Oxford, Europas ältester reinfür Konzerte entworfener Saal, der 1748 eröffnet wurde,war Schauplatz des Location Recording Projekts derBachelor-Studenten des <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Oxford.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News043LondonFilm Equipment Investment boost for London Students<strong>SAE</strong> London is thrilled to announce a significant investment in the expansion of our DigitalFilmmaking programme, with the addition of three new cutting-edge pieces of equipment.The new acquisition comprises of a Panther Pixy Crane for eye-catching tracking shots,perfect for music videos and dramatic sweeping exterior shots, a GFM Dolly, which canbe configured to work both with tracks for uneven surfaces, or wheels for indoor usage,and an ABC G-Force steadycam system, which is used to achieve stunning extra-stablemoving shots. // Das <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> London kann eine bedeutende Investition in das DigitalFilm Making Programm ankündigen und wird in echter Hollywood-Manier das vorhandeneEquipment erweitern. Die neuen Gerätschaften bestehen aus einem Panther Pixy Cranefür packende Verfolgeraufnahmen, ideal für Musikvideos, einem GFM Dolly, der sowohlauf unebenen Oberflächen auf Schienen als auch für Indoor-Aufnahmen auch auf Rädernbetrieben werden kann, und einem ABC G-Force Steadycam-System, mit dessen Hilfe dieStudenten wackelfrei mit bewegter Kamera drehen können.GFM dolly with tracks at <strong>SAE</strong> LondonFilm Students in CannesOur second-year film students had the privilege of attending this year’s Cannes Film Festival– considered one of most prestigious events on the film industry’s calendar. As with previousintakes, this year’s students experienced all the red carpet glamour first-hand, and to addto the excitement two of our students had their movies screened in the “Short Film Corner”section of the festival. // Unsere Filmstudenten aus der zweiten Jahrgangsstufe besuchten dasdiesjährige Filmfestival in Cannes, eine der wichtigsten Veranstaltungen der Filmindustrie.Wie schon frühere Jahrgänge konnten sie den Glamour des roten Teppichs hautnah erleben.Außerdem waren zwei unserer Studenten in der Kurzfilmkategorie des Festivals vertreten.Apple editing package upgradeFilm Making students commencing in October <strong>2010</strong> willreceive a brand new state-of-the-art MacBook Pro equippedwith Final Cut Studio as part of their course. Head InstructorAaron Cazzola commented: “This is a great developmentfor the Digital Film course, our students will be equippedwith a highly professional tool set, allowing them to stepinto the filmmaking industry with great confidence using thetechniques they have learned.” // Film Making Studenten,die ihr Studium im Oktober <strong>2010</strong> beginnen, erhalten einbrandneues MacBook Pro mit Final Cut Studio. UnserHead Instructor Aaron Cazzola meinte dazu: „Das ist eingroßer Entwicklungsschritt für unseren Filmkurs. UnsereStudenten werden mit einem absolut professionellen Paketausgestattet, mit dem sie in der Filmindustrie sofort loslegenund das erlernte Wissen umsetzen können.“Producer Sessions Live at <strong>SAE</strong> LondonComputer Music and Future Music magazines joinedforces with <strong>SAE</strong> London to host the exclusive ProducerSessions Live event, a weekend of masterclassespresented by some of the biggest names in electronicmusic. Attendees had the opportunity to experimentwith the latest software and join in sessions fromAbleton, Novation, Korg, Moog, Teac, Roland, SSL andLexicon. // Die <strong>Magazin</strong>e Computer Music und FutureMusic veranstalteten in Zusammenarbeit mit <strong>SAE</strong> dieexklusive Veranstaltung „Producer Sessions Live“. Einganzes Wochenende lang wurden Masterclasses miteinigen der Top-Namen im Bereich der elektronischenMusik angeboten. Neben der Möglichkeit dieallerneueste Software zu testen konnten die BesucherSeminare der Firmen Ableton, Novation, Korg, Moog,Teac, Roland, SSL und Lexicon besuchen.


044<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsGlasgowGAMTA promo Video filmed by <strong>SAE</strong> Glasgow CrewStudents from <strong>SAE</strong> Glasgow’s current Digital Film MakingDiploma have been working on a hi-definition promotionalvideo for the local musical theatre group GAMTA (GlasgowAcademy of Music and The Arts). Todd Weller took thelead on the project with fellow student Naim Razaq. Theyproduced the promotional piece, which showed GAMTAstudents performing Journey’s “Don’t Stop Believing”.After successfully completing the promotional video,both Todd and Naim have since won a paid contract toproduce a short TV advert for GAMTA’s winter productionof “A Christmas Carol”. // Einige Studenten unseresaktuellen Digital Film Making Diploma arbeiteten kürzlichan der Umsetzung eines Hi-Definition Promo-Videos für dieGlasgow Academy of Music and Arts, kurz GAMTA. DieLeitung des Projekts übernahm Todd Weller, der dabei vonseinem Studienkollegen Naim Razaq unterstützt wurde. Diebeiden produzierten ein Video, in dem GAMTA-Studentenden Song „Don‘t Stop Believing“ von Journey performen.Nach der erfolgreichen Fertigstellung des Videos erhieltenTodd und Naim den bezahlten Auftrag, einen kurzen TVSpot für die GAMTA Winteraufführung „A Christmas Carol“zu produzieren.<strong>SAE</strong> Glasgow Graduateselected for Film FestivalAward<strong>SAE</strong> Glasgow film graduatePaul Barrie has had his shortfilm selected for screening atthe Scottish Leith Film Festival.The 15-minute long short film“Dream Baby Dream”, createdas part of Paul’s practicalassessment, was the onlyScottish film to be selected for the festival. At the end of each term, the students’ finalfilms from <strong>SAE</strong> Glasgow are screened at the Glasgow Film Theatre as part of the studentgraduation and award ceremony. Paul said: “It was such fun making the film during the finalmonths of the <strong>SAE</strong> course, and seeing it on the big screen in front of a large audience atthe GFT was an incredible experience. This was the first festival that I had entered the filminto, and for it to be selected was fantastic.” Since leaving the course Paul has landed a jobediting for a local production company who are finalising a television series set to air on STVlater this year. // Die Jury des schottischen Leith Film Festivals wählte den Film „Dream BabyDream“ des Digital Film Making Absolventen Paul Barrie aus, um ihn während des Festivalsaufzuführen. Der 15-minütige Kurzfilm, den Paul als Teil seiner praktischen Vornote währendseines Kurses gedreht hatte, war einer der einzige schottische Film, der auf dem Festivalgezeigt wurde. Zu jedem Semesterende werden die Abschlussfilme, die am <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>Glasgow eingereicht werden, im Rahmen von Abschlussfeier und Zeugnisübergabe imGlasgow Film Theatre aufgeführt. Paul sagte: „Es hat mir wahnsinnig viel Spaß gemacht,den Film während der letzten Monate meine Studiums zu drehen, und ihn dann noch aufeiner großen Leinwand vor einem großen Publikum im GFT zu sehen, war eine unglaublicheErfahrung. Es war das erste Filmfestival, bei dem ich den Film eingereicht hatte und danngleich genommen zu werden, war großartig.“ Seit seinem Abschluss arbeitet Paul als Editorfür eine ansässige Produktionsfirma, die im Augenblick eine TV-Serie für das schottischeFernsehen fertigstellt.LIVERPOOLExclusive Guest Lecture with Mike CullenLiverpool students had the chance to attend an exclusive guest lecture with the very cool MikeCullen, electronic music and sound design DJ, producer, sound engineer and all-round audioextraordinaire. Throughout the lecture Mike explored the mindset and methodology of creationwhilst discussing his techniques, and after 5 years in the making and countless hours of dedication,<strong>SAE</strong> Liverpool students were lucky enough to be the first to hear Mike’s latest creation.So what did our students think? “I was amazed at Mike’s dedication and commitment tohis work. The amount of time he would spend on a project was unbelievable and he hascertainly made me realise that I could put more time and effort into making music. Brilliantstuff.” / “Wow... you think you have met people with an amazing degree of dedication in thisindustry until you meet Mike who takes it to another dimension!”Exklusive Gastvorlesung von Mike CullenUnsere Studenten hatten das große Glück, an einer Vorlesung mit dem unglaublich coolenMike Cullen, Electronic Music und Sound Design DJ sowie Producer und Toningenieur teilnehmenzu können. Nach 5 Jahren Arbeit daran und vielen Stunden der Hingabe, konntenunsere Studenten als Allererste eine exklusive Preview des neuesten Werkes von Mike hörenund dabei seine Gedanken und Methoden während des kreativen Prozesses diskutieren.Und was sagten unsere Studenten zu seiner Vorlesung? „Mikes Hingabe und Einsatz fürseine Arbeit hat mich verblüfft. Der Zeitaufwand, den er in ein Projekt investiert, war schierunglaublich, und er hat mir ganz klar gezeigt, dass ich deutlich mehr Zeit und Anstrengungins Musikmachen investieren könnte. Brillante Sache.“ / „Wow... man denkt, man hätteschon Leute mit einem großen Maß an Hingabe für dieses Geschäft getroffen, bis man Miketrifft, der dem Wort Hingabe eine völlig neue Dimension verleiht!“Leon Minas appointed Manager at <strong>SAE</strong> LiverpoolFormer <strong>SAE</strong> student Leon Minas has taken on the positionof Manager at our Liverpool campus. After graduating fromthe <strong>SAE</strong> Audio Program, Leon was given a junior positionat Magmasters Sound Studios, which at the time was oneof the leading audio postproduction facilities in Europe.A specialist in dubbing, mixing and sound editing, Leon isalso a sound supervisor and has numerous credits to hisname including Lord of the Rings, Star Wars 2: Attack ofthe Clones and Mission Impossible 2, as well as a stringof drama productions for the BBC, ITV and Channel 4.// Der ehemalige Student Leon Minas hat den Job desManagers am <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Liverpool übernommen. Nachseinem Studium bei <strong>SAE</strong> nahm er eine Juniorstelle beiden Magmasters Sound Studios, die zu dieser Zeit eineder führenden Firmen im Bereich Audio Postproduction inEuropa waren, an. Leon, Spezialist für Dubbing, Mixing undEditing, war vor seiner Tätigkeit bei <strong>SAE</strong> Sound Supervisorund kann diverse Credits wie zum Beispiel Der Herr derRinge, Star Wars 2: Angriff der Klonkrieger und MissionImpossible 2 sowie einige Drama-Produktionen für dieBBC, ITV und Channel 4 vorweisen.


BabyfaceUSB Audio Interface • 24 Bit /192 kHz22 KanäleMic / Line / InstrumentADAT / SPDIFKopfhörerTotalMix FX mit internen EffektenGesamtprogrammAlle Produkte • Alle Infos • Alle Preisewww.synthax.de


046<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsMADRIDRemixing Guru Dr. Kucho! arrives at <strong>SAE</strong> MadridLast month, we were fortunate to have Dr. Kucho!,considered by DJ MAG as the undisputed king ofSpanish House music, conduct an “electronic musicproduction” masterclass at <strong>SAE</strong> Madrid. It was a difficulttask to arrange the event due to the crazy agenda of thiswidely successful DJ, producer and remixer, howeverDr. Kucho! – who counts the UK, Netherlands, France,Germany, Belgium, China and USA as part of his massivefan base – took time out from his continuous worldwidetour to spare a few days in Madrid. As part of the class,he demonstrated different philosophies and techniqueshe uses when remixing electronic Pop music. To get ataste of Dr. Kucho!´s style, check out the “Kung Fu Funk”track included in Fat Boy Slim´s last mixing set album:“Fatboy Slim The Legend Returns”. // Im Mai hattenwir das große Glück, eine Electronic Music ProducerMasterclass mit Dr. Kucho! anbieten zu können. EinenTermin für diese Veranstaltung zu finden war aufgrunddes vollen Terminplanes des erfolgreichen DJs, Producers und Remixers gar nicht so einfach. Aber er machte trotz seiner weltweiten Auftritte ein paarTage Halt in Madrid. UK, Niederlande, Frankreich Deutschland, Belgien, China oder die USA sind nur einige der Länder, in denen er die Tanzfläche zumBeben bringt. Dr. Kucho! erklärte und demonstrierte seine Philosophien und Techniken, mit denen er an einen Electro Pop Remix herangeht. Um einenEindruck seiner Arbeit zu gewinnen, hört euch doch mal den Track „Kung Fu Funk“ aus dem Fatboy Slim Album „Fatboy Slim The Legend Returns“ an.Grammy Award Winner for the Best Latin Jazz Albumreturns to <strong>SAE</strong> Madrid<strong>SAE</strong> Madrid was proud to host a fascinating masterclasswith Pepe Loeches (music producer, sound engineer andcollaborator of <strong>SAE</strong> Madrid), who recently notched up his 5thGrammy Award for the album Juntos Para Siempre (BeboValdés & Chucho Valdés). Throughout the seminar Pepeshared his knowledge and experience of “Guitar Recording”not only with fortunate students but also with an onlinecommunity through a webcast of the event. Local recordswere beaten with over 1000 online followers from all overthe world, who actively participated asking many questionsto our guest via chat. Keep an eye out for soon-to-comemasterclass “Recording Drums” with Pepe Loeches. //Wir sind stolz darauf eine Masterclass mit Pepe Loeches(Partner des <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Madrid, Musikproduzent undSound Engineer) veranstaltet zu haben. Pepe Loeches haterst kürzlich seinen fünften Grammy für seine Arbeit an demAlbum Juntos Para Siempre von Bebo Valdés & ChuchoValdés gewonnen. Thema der Masterclass war GuitarRecording und Pepe teilte sein Wissen und seine Erfahrungnicht nur unseren glücklichen Studenten sondern mt Hilfeeiner Online Community auch Zuhörern auf der ganzen Weltmit. Dabei folgten über 1000 Besucher der MasterclassOnline und hatten darüber hinaus die Möglichkeit sich überden Chat aktiv in das Geschehen einzuklinken. In Kürze folgt„Recording Drums“ mit Pepe Loeches.Masterclass with Pepe Loeches, five timesGrammy Awards Winner.Music Business Student launches real BusinessDaniel Gismero, who is studying our Music BusinessDiploma, recently launched an exciting and prospectivebusiness project under the name of Despierta Records.It combines music sponsorship, video-clip productionand management, and integrates important knowledgeand skills emphasized throughout <strong>SAE</strong>´s related course.Lunatique, Amatria, El Ginkgo Biloba, Modulo K Trío andMonoh have already put their faith in the potential of thisyoung company. Congratulations Daniel for your braveattitude, and good luck with your successful academicpath! // Daniel Gismero, im Augenblick Music BusinessDiploma Student, hat vor kurzem seine eigene Firma mitdem Namen Despierta Records gegründet. Die Firmavereint Bandsponsoring, Videoclip-Produktion sowieManagement unter einem Dach und setzt damit die im <strong>SAE</strong>Studium vermittelten Inhalte konsequent um. Die Bandsund Projekte Lunatique, Amatria, El Ginkgo Biloba, ModuloK Trío und Monoh setzten bereits ihr vollstes Vertrauen indie noch junge Firma. Daniel, herzlichen Glückwunsch zudeinem zielstrebigen Vorgehen, und viel Glück bei deinerweiteren akademischen Laufbahn.Join the Spanish <strong>SAE</strong> Facebook Community!Since its beginning back in 2009, our Spanish Facebook profile has gained over 4000followers and numbers continue to grow. Our Facebook page is a great tool for promotingupcoming activities, digital contents or any other creative media related information to ourcommunity friends from Venezuela, Colombia, Argentina, USA, Mexico, … and of course,Spain. We wish to thank all those students, alumni, professional staff and creative mediapartners who actively contribute to the continuous development of the <strong>SAE</strong> Spanish speakingcommunity on Facebook. // Seit dem Start im Jahr 2009 konnten wir über 4.000 Followersauf Facebook gewinnen und es werden immer mehr. Mit Hilfe von Facebook können wirtäglich alle anstehenden Aktivitäten bekannt machen oder jegliche andere medienrelevanteInformation für unsere Community-Freunde in Venezuela, Kolumbien, Argentinien, denUSA, Mexiko, ... und natürlich Spanien veröffentlichen. Wir möchten an dieser Stelle allenStudenten, <strong>Alumni</strong>, Mitarbeitern und Creative Media Partnern danken, die sich aktiv an derEntwicklung der spanischsprachigen Community auf Facebook beteiligen.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News047BARCELONA<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Spain participates in educational Fair Estudia <strong>2010</strong>Recently, <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> participated in the nationally-renowned Estudia fair, held this year fromMarch 17 to 21. This event, one of the main educational exhibitions in Spain, has been runningsince 1978, and is considered to be a classic source of information for high school postgraduatestudents who are looking for university studies and other professional opportunities. With theintention to enrich the event, and to offer a clear picture of what it means to study at <strong>SAE</strong><strong>Institute</strong>, many activities were organized at the stand of the fair such as: sound recording demoshows and visual performances, 3D workshops and electronic music sessions, all carried outby our specialists in Ableton Live, Logic, Cubase, Maya 3D and Final Cut. All staff from <strong>SAE</strong><strong>Institute</strong> Barcelona were involved in the event as well as the staff from <strong>SAE</strong> Madrid. // Vom17. bis 21. März waren die spanischen <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>s zum ersten Mal mit einem Stand aufder Estudia <strong>2010</strong> vertreten. Seit der Gründung im Jahr 1978 hat sich Estudia zu einem derwichtigsten Ausbildungsevents in Spanien entwickelt und ist eine der Informationsquellen fürSchulabgänger geworden, die sich über Studienmöglichkeiten und Ausbildungsangeboteinformieren möchten. Mit dem Ziel das Messeangebot zu erweitern und den Besucherneinen Eindruck des <strong>SAE</strong> Studienangebotes zu vermitteln wurde an unserem Messestandeine umfassende Reihe an Vorführungen angeboten, darunter Recording Demoshows,Visual Performances, 3D Workshops und Electronic Music Sessions. Alle Vorführungenund Workshops wurden von unseren Ableton Live, Logic, Cubase, Maya 3D und Final CutSpezialisten gehalten. Sämtliche Mitarbeiter der <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>s Barcelona und Madrid waren ander Organisation und Durchführung unseres Messeauftritts beteiligt.<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> joined the fair “Estudia <strong>2010</strong>” for the first time, this year.MAKE MUSICAbleton Suite 8 and Ableton Live 8NEW: Exquisite instruments from Ableton partners at www.ableton.com/partner-instruments


048<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsCreative Sound ExchangePARISLast year, the RealisaSon <strong>Magazin</strong>e team, in partnershipwith the <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Paris, launched a new event in Francecalled “Creative Sound Exchange” (French translation:“Rencontres de la Création Sonore” or RCS), which wassupported by 11 major French companies. With the firstedition having fulfilled its goals of having 550 visitors, theevent was renewed for May <strong>2010</strong>, this time including 22companies and an attendance of 700 including students,professional sound engineers, mixers, studio owners.As opposed to a trade show, the RCS lets visitors testthe equipment in a real-life situation, and gives themthe chance to take part in a comprehensive conferenceprogramme. The state-of-the-art <strong>SAE</strong> Paris campus wasconverted into demo rooms and studios, allowing visitorsto test the equipment in real recording/mixing situations.One room was dedicated to digital consoles for liveapplications, all of them connected to the same incomingsource via an EtherSound network, so that visitors couldcompare the operating modes. One room hosted soundfor picture equipment, as well as postproduction gear,while the cables and connectors sector held a specialworkshop on optical fibre cables.The RCS was extremely pleased to welcome specialguest presenter Geoff Emerick, the recording studio audioengineer, best known for his work with the Beatles’ albumsRevolver and Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, andAbbey Road.The Conference Program:• Making of the filmsoundtrack “Gainsbourg,une vie héroïque”, basedupon the story of Frenchsinger Serge Gainsbourg• Creating and recordingsound effects for films,with foley engineer NicolasBecker• Sound restoration of oldfilms• Meeting the challenges of3D cinema with Ray Gillon• Digital modulations/transmissions andapplications (digital radio,wireless microphonetransmission)• Cabling and wiring: theanatomy of a cable• 5 years of operation atBritish Grove Studios• Geoff Emerick: 45 years ofdedication to creative sound• Studios were better before(cont…), a statement of thestudio industry in FranceDuring two days, musicians performed in the studios, allowing visitors to test the equipmentin proper performing and recording situations. Furthermore, a bluesy “happy hour” featuredthe A-Project band on the evening of the 26th. This event enabled attendees and exhibitingparticipants to meet in a sociable atmosphere, catch up with friends and colleagues fromthe industry, engage in discussions with the panelists, and enjoy the music with a refreshingbeverage.Digital consoles for live applicationsRound-table during the conferenceLetztes Jahr rief das RealisaSon <strong>Magazin</strong> in Zusammenarbeitmit dem <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Paris die Veranstaltung „CreativeSound Exchange“ (auf französisch: “Rencontres de laCréation Sonore” oder kurz RCS), die von 11 französischenFirmen unterstützt wurde, ins Leben. Nachdem die ersteAusgabe die Erwartungen erfüllt hatte (550 Besucher),fand vom 26. bis 27. Mai <strong>2010</strong> die zweite RCS statt,dieses Mal mit 22 Firmen und 700 Besuchern. Zu diesenzählten Studenten wie auch professionelle Toningenieure,Mix Engineers und Studiobesitzer.Im Gegensatz zu einer reinen Fachmesse haben dieBesucher auf der RCS die Möglichkeit, das Equipment ineiner realistischen Situation zu testen und darüberhinaus andem umfassenden Seminarprogramm teilzunehmen. DieStudios des <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> wurden in Demo Rooms, in denendie Besucher das Equipment unter realistischen Recordingund Mixing Bedingungen testen konnten, umfunktioniert.Einer der Demoräume wurde digitalen Livemischpultengewidmet. Alle Mischpulte erhielten über ein EtherSound-Netzwerk das gleiche Audiomaterial, wodurch die Besucherdie einzelnen Pulte optimal vergleichen konnten. In einemanderen Raum drehte sich alles um Filmvertonung und wiederein anderer war mit allerlei Postproduction Equipmentausgerüstet. Aus dem Kabel- und Stecker-Sektor wurdeein Workshop zum Thema Glasfaser angeboten.Eine große Ehre war für uns der Besuch von StudioEngineer Geoff Emerick, dessen bekannteste Arbeitenwohl die Beatles-Alben Revolver, Sgt. Peppers LonelyHearts Club Band und Abbey Road darstellen.Während der zwei Tage spielten diverse Musiker in denStudios, um eine realistische Testsituation zu ermöglichen.Zur „Happy Hour“ am 26. Mai spielte die A-Project Band,während die Besucher, Aussteller, Industriepartner undDozenten sich bei einem Drink in gemütlicher Atmosphäreaustauschen konnten.Geoff Emerick, Gisèle Clark (Realisason),and Jean-Philippe Boisson (<strong>SAE</strong> ParisManager)


050<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsAMSTERDAMWorkshops and MasterclassesIn April, <strong>SAE</strong> founder and producer Tom Misner presenteda “production” masterclass together with Jochen Müller,engineer and producer for Studios 301. During the lecturethey dissected and analyzed several classic songs,comparing them with current hit records, as well asdemonstrating valuable tips, tricks and techniques for ouraudio students.In the same month, Steinberg visited our school foran exclusive Cubase 5 workshop, explaining somefundamental production techniques and the latest featuresof this powerful software package.The following month, mastering guru Bob Katz presenteda seminar at our college. During his workshop Bob, anacclaimed Grammy award-winning masteringengineer, discussed the so-called loudnesswar and explained some valuable masteringtechniques to our students.In July, we organized a film screening atCinema 1 of the Smart Project Space inAmsterdam. During this screening wepresented several film projects, which weremade by our students and graduates. Theseprojects contained short fiction films, musicvideos, documentaries and commercials.Watch this space for more of these events.During the Beeckestijn Popfestival in Velsen-Zuid, audioHead Instructor Bruce Gibb and a group of audio studentswere involved in sound mixing and location recording formultiple stages. At the end of the festival performing bandsreceived a CD of their live recordings for personal use.Web lecturer Tim Verheijke and his students recentlycreated a website dedicated to interesting resourcematerial. <strong>SAE</strong> students, with the aim to establish an onlinecommunity for students of the web department to findinspiration, learn, share and discuss, continuously updatethe content. URL: http://web.saeamsterdam.comTom Misner MasterclassBob Katz’ loudness war seminarWorkshops und MasterclassesIm April hielt <strong>SAE</strong> Gründer und Produzent Tom Misnerzusammen mit Jochen Müller, Engineer und Produzent beiden Studios 301, eine Masterclass. Sie analysierten mehrerebekannte ältere Produktionen und verglichen diesemit aktuellen Chart Hits, und gaben den Studenten einigewertvolle Tipps und Tricks mit auf den Weg.Im gleichen Monat veranstaltete Steinberg einen exklusivenCubase 5 Workshop am <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Amsterdam. DieSteinberg-Dozenten vermittelten Produktionsgrundlagenund erklärten die neuesten Features des Cubase 5Pakets.Im darauffolgenden Monat hielt Mastering-Guru Bob Katzeine Masterclass bei uns. Bob ist Grammy-Gewinner undein durchaus bekannter Mastering Engineer.Er sprach das Thema „Loudness War“an und gab unseren Studenten wertvolleInformationen hinsichtlich Mastering.Im Juli organisierten wir eine Filmvorführungim Cinema 1 des Smart Project Space inAmsterdam. Gezeigt wurden Filmprojekteunserer Studenten und Absolventen. DasProgramm reichte von Short Fiction-Filmen,über Musikvideos und Dokumentationen bishin zu Werbespots.Während des Beeckestijn Popfestivals in Velsen-Zuid betreutenBruce Gibb, Chef unserer Audio-Abteilung, undeine Gruppe von Audio-Studenten mehrere Bühnen. Siewaren für den Live-Sound und Recordings verantwortlich.Am Ende des Festivals erhielten alle aufgetretenen Bandseinen Mitschnitt ihres Konzertes auf CD.Web-Dozent Tim Verheijke entwarf mit seinen Studenteneine Website, auf der für Studenten interessantes studienbezogenesMaterial gesammelt werden soll. Der Inhalt wirdvon <strong>SAE</strong>-Studenten regelmäßig gepflegt. Ziel ist es, eineOnline Community für die Studenten der Web-Abteilungzu etablieren, mit deren Hilfe sie diskutieren, lernen, sichaustauschen und Inspiration finden können.URL: http://web.saeamsterdam.comROTTERDAM“Sample layering for Hip Hop productions” Workshop at Music Alive<strong>2010</strong>This year’s Music Alive <strong>2010</strong> event was hosted at the Hilton Hotel Rotterdamand attracted more than 450 interested audiophiles that attended workshops,presentations and performances themed around computer music production.Wick van den Belt, <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Rotterdam’s Head lecturer for the ElectronicMusic Production and Hip Hop Production courses presented samplelayering with Reason and Pro Tools. // Das diesjährige Music Alive <strong>2010</strong> Eventfand im Hilton Hotel in Rotterdam statt und zog über 450 musikbegeisterteBesucher an die während der Veranstaltung Workshops, Präsentationenund Performances rund um das Thema Musikproduktion am Computerbesuchen konnten. Wick an den Belt, Hauptdozent des Electronic MusicProduction und des Hip Hop Producer Kurses am <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Rotterdam,demonstrierte Sample Layering mit Reason und Pro Tools.Final Project of Film Student screened at Festival de CannesFabio Mota, a recent film graduate of <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Rotterdam, was giventhe opportunity to screen his final project titled “Back to the Moment”at the prestigious Film Festival de Cannes. Three other <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>Rotterdam students from both the film and audio departments assistedFabio, who directed the film, as well as operated the camera and editedthe movie. // Fabio Mota, seit kurzem Absolvent des Filmstudiums am<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Rotterdam, erhielt die Möglichkeit, sein Abschlussprojekt mitdem Titel „Back to the Moment“ im Rahmen des Filmfestivals in Canneszu präsentieren. Fabio war nicht nur Regisseur des Films, sondern auchKameramann und Cutter und wurde während des Projekts von dreiweiteren Studenten der Film- und Audio-Abteilung des <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>Rotterdam unterstützt.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News0515 students and graduates workingtogether at IFFR headquarters officeStudents and Graduates work at the International Film Festival RotterdamFor the second year running, <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> joined forces with the International Film FestivalRotterdam (IFFR) as their media partner, giving students and graduates the opportunity to work ina professional setting, and make some contacts within the international film community. The tasksconsisted of creating bumpers, trailers, animations, presentation templates for the award shows,and the responsibility to setup and deliver content under pressure and within a deadline. // Wieschon im Jahr 2009 war <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> auch in diesem Jahr als Medienpartner am InternationalenFilm Festival Rotterdam beteiligt, wodurch unsere Studenten und Absolventen die Möglichkeithatten, an zentralen Positionen des Festivals zu arbeiten und Kontakte in der internationalenFilmindustrie zu knüpfen. Die Aufgaben beinhalteten die Produktion von Bumpern, Trailern,Animationen, Präsentationsvorlagen für die Award Shows und die große Verantwortung, Inhalteunter großem Zeitdruck und Einhaltung von Deadlines zu entwerfen und abzuliefern.Students work as part of the Crew for local TV andRadio Station R-TV RijnmondStudents recently had the chance to work as part of thecrew for R-TV Rijnmond to capture the IFFR “Big Talk”talk shows. Student Tarquin Hashim from our Digital Filmcourse worked as cameraman and assistant, followinginstructions directly from the producer and director ofthe shows. Students Christiaan Bos, Chris Thijssen,and Imre Beerends all worked as audio assistants underthe supervision of Andreas Oszkiel (<strong>SAE</strong> RotterdamManager) to help facilitate all aspects of the audiorecording. This included wireless microphone systemsfor the guests, live mixing for the audience on differentPA systems within cinema theatres, live mixing tocamera, and multi-track recording as backup. // UnsereStudenten waren Teil der Crew von R-TV Rijnmond undfilmten die IFFR „Big Talk“ Talkshows. Tarquin Hashim,Student in unserem aktuellen Digital Film Studiengang,fungierte als Kameramann und Assistent und erhieltseine Anweisungen direkt vom Produzenten undRegisseur der Shows. Die Studenten Christiaan Bos,Chris Thijssen und Imre Beerends arbeiteten unter derAufsicht von <strong>SAE</strong> Rotterdam Manager Andreas Oszkielals Audioassistenten und lieferten R-TV Rijnmondsämtliches benötigtes Audiomaterial. Die Audiobetreuungumfasste die Funkstrecken für die Gäste, denLive Mix für das Publikum auf unterschiedlichenPA-Systemen in diversen Kinos, den Live Mix für dieKamera und einen Backup-Mehrspurmitschnitt.


052<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsBrussels<strong>SAE</strong> students visit the impressive Galaxy Studios in Mol, Belgium<strong>SAE</strong> Students visit one of the world’s largestRecording FacilitiesAudio engineering students from <strong>SAE</strong> Brussels recentlyhad the opportunity to visit Galaxy Studios, one of thelargest professional recording studios in the world. Thestudios are housed in a unique custom-built structurenear Antwerp and are equipped with the latest state-ofthe-arttechnology. During a thorough tour of the facilities,students were able to gain insights into some of the unusualtechniques used to limit external noise and improve isolation.// Unsere Audio Engineering Studenten hatten kürzlichdie Möglichkeit, die Galaxy Studios, einen der größtenTonstudiokomplexe der Welt, zu besuchen. Die Studiosin der Nähe von Antwerpen sind in einem einmaligeneigens dafür gebauten Gebäudekomplex untergebrachtund mit dem aktuellsten State-of-the-Art Equipment ausgerüstet.Im Verlauf der Tour konnten sich die Studenteneinen Überblick über die ungewöhnlichen Maßnahmen zurLärmdämmung und Isolation verschaffen.Bob Katz Mastering Workshop<strong>SAE</strong> Brussels organized a series of mastering workshopswith Bob Katz this spring. Bob visited several <strong>SAE</strong>campuses to present mastering workshops for studentsand industry professionals. The workshop in Brusselswas a highlight for our students who looked forward tomeeting Bob and were very excited to get a chance tolearn from him. Visitors came from all over Europe to take part in the event. // Das Team des<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Brüssel organisierte in diesem Frühjahr eine Reihe von Mastering Workshopsmit Bob Katz. Bob besuchte mehrere <strong>SAE</strong> Standorte und hielt Mastering Workshops für <strong>SAE</strong>Studenten und Gäste aus der Industrie. Der Workshop in Brüssel war ohne Zweifel ein Highlightfür unsere Studenten, die durchaus aufgeregt waren, Bob kennenzulernen und die Möglichkeitzu erhalten, von ihm zu lernen. Aus ganz Europa reisten Besucher an, um an der Veranstaltungteilzunehmen.Electronic Music Production in French and Dutch<strong>SAE</strong> Brussels is also proud to announce the successfulstart of their first courses offered in both of the nation’sofficial languages. The Electronic Music Production courseand the Audio Engineering Program are now taught inboth French and Dutch. This makes <strong>SAE</strong> Brussels thefirst campus to operate bilingual. // <strong>SAE</strong> Brüssel kannden erfolgreichen Start der ersten Kurse verkünden,die in beiden Landessprachen angeboten wird. DerElectronic Music Producer Kurs und das Audio EngineerStudium werden nun sowohl auf französisch als auch aufniederländisch unterrichtet. Damit ist Brüssel der erstezweisprachige <strong>SAE</strong> Campus.ATHENSSynch Festival<strong>SAE</strong> students had a piece of the action at this year’sSynch Festival, working as stage assistants and being incharge of the live recordings for popular artists includingHot Chip, Laurent Garnier, A Place To Bury Strangers,and Jimi Tenor & Tony Allen. // Beim diesjährigenSynch Festival hatten unsere Studenten großen Anteilam Geschehen, indem sie sich als Bühnenassistentenund als Verantwortliche für diverse Live Recordings vonKünstlern wie Hot Chip, Laurent Garnier, A Place To BuryStrangers und Jimi Tenor & Tony Allen auszeichneten.Wave Sessions at <strong>SAE</strong>This is a new project handled by<strong>SAE</strong> students in collaborationwith Waveradio.gr. The projectinvolves live session broadcastsand recordings from <strong>SAE</strong>’sStudio A, equipped with themixing desk SSL 4000E. Thirteensessions have taken place sofar, featuring some of the mostpopular Alternative music artistsin Greece. Video footage fromthe sessions is available atwww.youtube.com/saeathens.// Wave Sessions at <strong>SAE</strong> istein neues Projekt, das unsereStudenten in Zusammenarbeitmit der Internetplattform Waveradio.gr durchführen. Das Projekt beinhaltet Live-Übertragungenvon Sessions sowie Aufnahmen aus dem Studio A am <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Athen, das mit einer SSL4000E Konsole ausgerüstet ist. Bis jetzt fanden dreizehn Sessions statt, an denen einige derbekanntesten griechischen Alternative-Künstler beteiligt waren. Videomaterial der Sessions istauf www.youtube.com/saeathens zu finden.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News053Nakas Band Festival/Competition<strong>SAE</strong> Athens took part in the Nakas Band Festival for the 6thconsecutive year. The students took on the responsibilityof running the live soundcheck and setup of the four-dayfestival. // <strong>SAE</strong> Athen beteiligte sich zum sechsten mal inFolge am Nakas Band Festival. Unsere Studenten warenfür den kompletten Aufbau und den Sound des viertägigenFestivals verantwortlich.<strong>SAE</strong> Athens at MusikmesseBag packed, ticket checked,passport found, mp3 playercharged... Off we go! Travelingis fun but traveling to Frankfurt’sMusikmesse is even more fun.<strong>SAE</strong> Athens’ students weregiven the opportunity to visitMusikmesse, the world’sleading music trade fair, whichproved to be more than anadventure! // Koffer gepackt,Ticket überprüft, Ausweis gefunden,mp3 Player geladen...Los geht´s! Reisen machtSpaß, aber zur Musikmessenach Frankfurt zu fliegen istmehr als das. Studenten des<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Athen besuchtenin diesem Jahr die weltgrößteMesse im Bereich Musik. Eswar ein großes Abenteuer!Our Focus. Your Mix.Vertrieb D&A: KORG & More – a Division of Musik Meyer GmbH, Postfach 2141, D-35009 MarburgToningenieure und Musiker brauchen Produkte, denen sieblind vertrauen können!Klingt einfach? Ist es aber nicht.So wie sich Produzenten und Musiker ihren Werken verschreiben,fühlen wir uns den Monitorlösungen verpflichtet,die sie nutzen. „Design First“ – diese Philosphie ist dasFundament von KRK. Produkte, die ehrlich zu den Grundsätzenvon KRK und ehrlich zu den Ohren von Produzentenund Musikern sind.VXT 4Rokit RP6G2Exposé E8BERGO - Room Correction Systemwww.krksys.com/deKRK 10s


054<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsMILANOscar award winner Danis Tanovic’works with <strong>SAE</strong> Milan students crewon the set of our Corto Espresso<strong>SAE</strong> Milan film students at work onthe set of Corto EspressoFilm Students involved inProduction with Oscar AwardWinner Danis Tanovic<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Milan helpedto create an innovative newfilmmaking workshop formatcalled Corto Espresso. The format,whose name is reminiscent of thetypical short and intense Italiancoffee “espresso”, was made incollaboration with the prestigious Academy of Performing Artsof Sarajevo (ASU). The one-week event took place from May24th - 29th <strong>2010</strong> and included an intensive week of studentbasedproductions with international guests, and a Bosniancinema retrospective. The workshop “Corto Espresso”consisted of the production of a digital short movie basedon an original screenplay, selected through a previously heldstudent contest. In only one (but very demanding) week, theDigital Film Making staff of <strong>SAE</strong> Milano (Vincenzo Cuccia,Emina Gegic, Federico Mattioli and Giulio Fiorito) as well asASU Professors (Elma Tataragic, Srdan Vuletic, Ermin Bravo,Faruk Loncarevic and Oscar Award-winning Danis Tanovic)guided a group of 20 <strong>SAE</strong> Film Students through the entireproduction stages from script editing to the DVD authoring ofthe short movie, which was screened in a cinema on the finalday. This experiment was the first step of a larger academicexchange between <strong>SAE</strong> Milano and ASU Sarajevo.The retrospective “Bentornati a Sarajevo” comprised ofsome interesting Balcanic movies all introduced by theirauthors, among which we list “Summer in the GoldenValley” by Srdan Vuletic, Aida Begic’s “Snow” and “No Man’sLand” by Danis Tanovic, winner of 42 awards, includingthe Prix du Scénario at Cannes Film Festival (2001) andthe Oscar for Best Foreign Language Film (2001). Aftereach screening the authors discussed in-depth with theaudience (which included the general public) a variety ofissues concerning their work. The produced short moviecan be seen on www.saeitalia.it/cortoespresso.Studenten des <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Mailand an Produktionmit Oscar Gewinner Danis Tanovic beteiligtAm <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Mailand wurde ein neues Filmworkshopangebotmit dem Namen „Corto Espresso“ ins Lebengerufen. Der Workshop, dessen Name auf dem typischenkleinen, aber starken italienischen Espresso beruht, istin Kooperation mit der prestigeträchtigen Academy ofPerforming Arts of Sarajevo (ASU) entstanden. Die einwöchigeVeranstaltung fand vom 24. bis 29. Mai statt. Indieser Zeit konnten die Studenten zusammen mit internationalenGästen ein Filmprojekt produzieren. Darüberhinauswurde eine Retrospektive der bosnischen Filmgeschichteangeboten. Der Workshop „Corto Espresso“ bestand ausder Umsetzung eines Drehbuchs, das zuvor im Rahmeneines Studentenwettbewerbs ausgewählt worden war.Im Verlauf einer (sehr anstrengenden) Woche begleitetenMitarbeiter der Film-Abteilung des <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Mailand(Vincenzo Cuccia, Emina Gegic, Federico Mattioli, GiulioFiorito) und die ASU Professoren Elma Tataragic, SrdanVuletic, Ermin Bravo, Faruk Loncarevic sowie der Oscar-Preisträger Danis Tanovic die Gruppe der 20 Filmstudentendurch alle Phasen der Produktion, vom Script Editing biszum DVD Authoring. Am letzten Tag des Workshops wurdedas Ergebnis in einem Kino präsentiert. Dieses Experimentwar erst der Anfang eines größeren Austauschs zwischendem <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Mailand und der ASU Sarajevo.Bei der Retrospektive „Bentornati a Sarajevo“ wurdeneinige interessante Filme mit balkanischem Ursprunggezeigt, die von ihren Autoren präsentiert wurden, darunter„Summer in the Golden Valley“ von Srdan Vuletic,„Snow“ von Aida Begic und „No Man‘s Land“ von DanisTanovic, Gewinner von 42 Awards, darunter der Prix duScenario beim Filmfestival in Cannes (2001) und der Oscarfür den besten ausländischen Film (2001). Nach jederVorführung diskutierten die Autoren mit dem Publikum(die Retrospektive war öffentlich) diverse Themen in Bezugauf ihre Filme. Der von den Studenten produzierte Film istunter www.saeitalia.it/cortoespresso zu finden.ISTANBUL“Making Great Music Happen” withMichael C. RossHaving worked with numerous world-famousartists & bands including Christina Aguilera, RyCooder, Barry White, Eric Clapton and HerbieHancock among others, Michel C. Ross, oneof LA’s most sought after engineers, visited<strong>SAE</strong> Istanbul to share some of his knowledgeand experience with our students. Also wellknown for his work on remarkable cinemaand television productions such as “MoulinRouge”, “Drumline”, “Me, Myself and Irene”,“The Siege” and “Corina”, Ross presented ahighly informative and entertaining workshop.Michael C. Ross held a highlyinformative and entertainingworkshop.„Making Great Music Happen“ mit MichaelC. RossDer äußerst gefragte Engineer aus LA, MichaelC. Ross, der schon mit Größen wie ChristinaAguilera, Ry Cooder, Barry White, Eric Claptonund Herbie Hancock zusammengearbeitethat, besuchte das <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Istanbul, umunseren zukünftigen Engineers sein Wissenund seine Erfahrung zu vermitteln. Rossist ebenfalls für seine Arbeit an den Filmen„Moulin Rouge“, „Drumline“, „Me, Myself andIrene“, „The Siege“ und Corina“ bekannt. Erhielt einen hochinformativen und unterhaltsamenWorkshop.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News055Guitar Miking and Recording Workshop<strong>SAE</strong> Istanbul Audio Head Instructor Tolga Tolun and <strong>SAE</strong>lecturer/guitarist Cem Omeroglu presented a workshop onvarious guitar miking and recording techniques. Informingthe students from both musician’s and engineer’sperspective, Tolun and Omeroglu shared their substantialexperience as well as analyzing and interpreting anexclusive recording. Tolun and Omeroglu also experimentedwith different types of microphones and positioningcombinations. The workshop was also subject to a vastvariety of topics such as “guitars, amps, cabinets, micsand preamps”, “studio and recording psychology”, “roomacoustics” and “mixdown”.Fanta StageAiming to feature talented young musicians, Fanta Stageis one of the most significant music composition andperformance contests in Turkey. This year, <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>Istandbul was proud to be a part of the event, offeringassistance at various stages throughout the contest.The cooperation consisted of the recording and mixdownsessions of 40 semi-finalists, run by <strong>SAE</strong> students, as well asa series of seminars and workshops held at the <strong>SAE</strong> Istanbulfacilities, bringing together the contestants and some of themost outstanding names within the Turkish music market.The winners of the competition were rewarded with thechance to record an EP at the <strong>SAE</strong> Istanbul studios.Yamaha and Drum&Bass <strong>Magazin</strong>e<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Istanbul, in collaboration with Yamaha andDrum&Bass <strong>Magazin</strong>e, hosted a workshop focussingon the use of “compound”, “complex” and “mixed” timesignatures. The workshop featured drummer VolkanOktem and bassist Eylem Pelit, who have both become“kingpins” within the Turkish music scene over the years.Jamming and analyzing a variety of rhythm and beats,the duo satisfied and inspired the excited audience, bothmusically and academically.guitar amp miking workshopAt the Fanta Stage Contest: PieterSnapper, Hakan Kurşun, IskenderPaydaşGitarren-Mikrofonierung und Recording WorkshopTolga Tolun, <strong>SAE</strong> Istanbul Audio Head Instructor, leitetegemeinsam mit dem Dozenten und Gitarristen CemOmeroglu einen Workshop zu den verschiedenen Mög lichkeiten,Amps zu mikrofonieren und aufzunehmen. Sowohlder Blickwinkel des Engineers als auch der des Musikerswurden beleuchtet. Tolun und Omeroglu teilten ihren reichenErfahrungsschatz und analysierten und interpretierteneine Gitarren-Aufnahme. Sie experimentierten mit verschiedenenMikrofontypen, Positionierungen und Kombinationen.Abgerundet wurde der Workshop durch eine großeBandbreite an Themen wie “Gitarren, Verstärker, Boxen,Mikrofone und Vorverstärker“, “Studio- und Aufnahme-Psychologie”, “Raumakustik” und “Mixdown”.Fanta StageFanta Stage ist einer der wichtigsten Kompositions- undPerformance-Contests in der Türkei und hat das Ziel,junge, talentierte Musiker zu fördern. In diesem Jahr wurdeder Wettbewerb vom <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Istanbul unterstützt.DieKooperation beinhaltete die Aufnahme und den Mix von 40Halbfinalisten. Die Produktionen wurden von <strong>SAE</strong>- Studentenbetreut. Gleichzeitig wurden in unseren Räumlichkeitenmehrere Seminare, bei denen die Wettbewerber aufeinige der wichtigsten Persönlichkeiten der türkischenMusikindustrie trafen, veranstaltet. Die Gewinner desWettbewerbs erhielten die Möglichkeit, in den Studios des<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Istanbul eine EP zu produzieren.Yamaha und Drum&Bass <strong>Magazin</strong>eDas <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> veranstaltete in Zusammenarbeit mitYamaha und dem Drum&Bass <strong>Magazin</strong>e einen Workshopzum Thema „zusammengesetzte“, „komplexe“ und „gemischte“Taktarten. Drummer Volkan Oktem und BassistEylem Pelit jammten und analysierten anschließend eineReihe von Rhythmen und Beats. Das Duo überzeugte dasgebannte Publikum musikalisch und akademisch.FEATURED ALUMNI COMPANYOwner:Daniel von Büren<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong>:Daniel von BürenBranch:VeranstaltungstechnikServices:Vermietung, Verkauf und Entwicklung von Licht- undBeschallungssystemen, Videoprojektionen, Dry-Hire,Full-Service, Diskotheken- und ClubausstattungCredits:RWTH Aachen, Brückenkopf-Park Jülich GmbH,Terbrüggen Showproduktion GmbH, <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>GmbH, …Contact:DPvB VeranstaltungstechnikKuhlstr. 20D-52428 JülicheMail: info@dpvb.deTel: +49-2461-98 80 94Website:www.dpvb.deVicoustic Omega WoodVicoustic Wave WoodInnovative Produktefür perfekteRaumakustik!In Time GmbH | HörzoneVicoustic DeutschlanddistributionTel. 089.721 10 06Fax 089.76 56 21info@hoerzone.dewww.hoerzone.deVicoustic Flexi ScreenLautsprecher & Raumakustik


056<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European NewsSTOCKHOLMAn equally happy graduating class ofEMP 909 with amazing/award-winningFinal Projects/songs (together with theirlecturers).A very happy graduating class of AEP 609with an average Final Grade-record fortheir course-type.<strong>SAE</strong> Stockholm and Studios 301 held an Open Day onFebruary 6th with over 250 visitors enjoying the liverecordingsof a Jazz constellation, as well as of the band“Northern Upsetters”, together with several short demos/seminars. All visitors had the chance to have a peek atour studios’ recent upgrades, and four lucky visitors wonsponsored Sennheiser pro-headphones and <strong>SAE</strong> Bags.Early in <strong>2010</strong> <strong>SAE</strong> and the renowned Studio <strong>Magazin</strong>efounded a scholarship for exceptionally talented Swedishproducers/songwriters. About 300 applications andsongs were received from all over the country and aftera long process and some tough decision making, 10talented finalists emerged. After much consideration thejury awarded Elin Rosenberg first place for her amazingcontribution with a secured place in <strong>SAE</strong> Stockholm’s EMPcourse, worth 20,000 Swedish kronas.Meanwhile <strong>SAE</strong> Stockholm staff members have been busyduring the year writing masterclass articles for MusikerMagasinet, another of Scandinavia’s renowned Audio<strong>Magazin</strong>es. Lecturers Craig Ruddock, Ivan Nikcevic, Joy Deband Manager Jian Rödblom’s articles about Pro Tools, Logic,music production, sampling-techniques, and mixing have allbeen very appreciated among Musiker Magasinet readers.Finally we wish to say big congratulations to graduatingclasses APP 908, AEP 609 and EMP 909 for the completionof their diplomas in conjunction with record-breakinggrades. We would also like to extend congratulations to thelarge number of successful former students who replied toour latest survey about their careers and achievements.Elin Rosenberg aka Idée Fixe – <strong>SAE</strong><strong>Institute</strong> Stockholm and Studio<strong>Magazin</strong>e scholarship-winner.Am 6. Februar veranstalteten das <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Stockholmund die Studios 301 einen Tag der offenen Tür, zu dem über250 Besucher erschienen. Neben diversen Workshopsund Seminaren konnten die Besucher auch einem LiveReording der Jazz-Formation „Northern Upsetters“ beiwohnen.Alle Gäste hatten die Möglichkeit, einen Blick aufdie Neuerungen in unseren Studios zu werfen, und vierglückliche Besucher gewannen von Sennheiser gestifteteProfi-Kopfhörer sowie <strong>SAE</strong>-Taschen.Anfang <strong>2010</strong> gründeten das renommierte Studio <strong>Magazin</strong>eund <strong>SAE</strong> ein Stipendienprogramm für talentierte schwedischeProduzenten und Songwriter. Aus über 300Einsendungen aus dem ganzen Land wurden in einemschwierigen Entscheidungsprozess 10 Finalisten ausgesucht.Nach langen Überlegungen verlieh die Jury ElinRosenberg für ihren fantastischen Beitrag den ersten Preis,die Teilnahme am EMP Kurs bei <strong>SAE</strong> im Wert von 20.000Schwedischen Kronen.Einige unserer Mitarbeiter haben im Verlauf des JahresMasterclass-Artikel für das Musiker Magsinet, ein weiteresrenommiertes Audio-<strong>Magazin</strong> in Skandinavien, geschrieben.Die Artikel unserer Dozenten Craig Ruddock, Ivan Nikcevic,Joy Deb und unseres Managers Jian Rödblom, die Themenwie Pro Tools, Logic, Musikproduktion, Sampling und Mixingumfassten, wurden von den Lesern sehr positiv bewertet.Zum Abschluss möchten wir noch die Absolventen derKurse APP 908, AEP 609 und EMP 909 zu ihren hervorragendenLeistungen beglückwünschen. Auch sie werdenbald zu den erfolgreichen Ehemaligen gehören, die uns immerwieder über ihre erfolgreichen Karrieren informieren.LJUBLJANANew Manager<strong>SAE</strong> Ljubljana has come under new management, with Mr. RobertoBulesic recently taking on the position of campus manager. We would liketo take this opportunity to thank former manager Ms. Suzana Dusanovicfor all the hard work she has put into maintaining <strong>SAE</strong> Ljubljana’s placeas a regional field leader, and we wish her the best in all her futureendeavours! // <strong>SAE</strong> Ljubljana ist seit kurzem unter neuem Management.Neuer Manager ist der ehemalige Audio Head Instructor Roberto Bulesic. Wir möchten dieGelegenheit nutzen, uns bei der ehemaligen Managerin Suzana Dusanovic für ihren Einsatz,durch den <strong>SAE</strong> Ljubljana nach wie vor eine der führenden Einrichtungen im Bereich Bildung indieser Region ist, zu bedanken. Wir wünschen ihr alles gute für die Zukunft!Our Lecturer at the T-Mobile INmusic FestivalPerica Šuran, audio lecturer from <strong>SAE</strong> Ljubljana, recentlyworked as Front-of-House engineer at the T-MobileINmusic Festival for the Croatian band Popeye. The festivalis one of the biggest open-air festivals in the region, andincluded in the stellar line-up were acts such as TheFlaming Lips, Billy Idol and legendary grunge Band Alice InChains. // Unser Audio-Dozent Perica Šuran war als FoHEngineer der Band Popeye beim T-Mobile INmusic Festivaltätig. Die Veranstaltung ist eines der größten Festivals inder gesamten Region und Popeye war an diesem Abendeiner der Support Acts für Alice in Chains.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // European News057Advanced Mastering WorkshopIn March we hosted a string of interesting workshops,however the one that “moved more air molecules” so-tospeakwas the Advanced Mastering Workshop, presentedby our audio lecturer Gregor Zemljic. He began with somebasics relating to the topic, then jumped to the moresophisticated procedures involved in mastering. All theexamples were displayed on the spot, using high-endequipment brought by Gregor, and extra professionalequipment provided by AudioPro, our industry partner. Thelarge amount of interest generated by the workshop, meantthat two seminars were necessary, one for <strong>SAE</strong> studentsand the another one for external guests.Music Copyright LectureUrša Chitrakar, LL.M., recently presented an informativelecture about copyright in music. The lecture was anintroduction to the basic rules of copyright for musiciansand performers. The participants learnt the differencebetween authors and performers, and the distinctionbetween their rights (moral and economic), the scopeof such rights, and also how a musician’s rights can betransferred and their creations exploited. The lectureincluded demonstrated practical examples and as well asdiscussion time for participants.Advanced Mastering WorkshopIm März konnten wir einige gute Workshops anbieten, abereiner davon stach aus der besonders hervor, nämlich derAdvanced Mastering Workshop unseres Audio-DozentenGregor Zemljic. Zu Beginn des Workshops erklärte Gregoreinige Grundlagen, um anschließend zu den fortgeschrittenerenThemengebieten des Masterings zu springen.Alle angesprochenen Details wurden praktisch vor Ortdemonstriert. Zu diesem Zweck kam einiges Equipmentzum Einsatz, das teilweise von Gregor selbst, aber auchvon unserer Partnerfirma AudioPro gestellt wurde. Aufgrundder großen Nachfrage organisierten wir einen Workshop fürunsere Studenten und einen zweiten für die Öffentlichkeit.Music Copyright SeminarAm Freitag, den 17. September <strong>2010</strong>, hielt die JuristinUrša Chitrakar eine Vorlesung zum Thema Urheberrechtin der Musik. Ihr Seminar behandelte die Grundlagendes Urheberrechts für Musiker und Interpreten. Auf demStundenplan standen der Unterschied zwischen Autorenund Interpreten sowie die Aufteilung der Rechte, außerdemder Umfang dieser Rechte und wie diese übertragen undgenutzt werden können. Die Vorlesung beinhaltete nichtnur praktische Beispiele, sondern auch ein Zeitfenster fürDiskussionen.


058<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // International NewsUSA AtlantaComparing digital and analogSennheiser/Neumann microphonesAtlanta student Wes Taylor runsmic cables.Sennheiser Solution D digitalMicrophone EvaluationChristopher Spahr (NationalMarket Development Live &Studio) of Sennheiser/Neumannwas in <strong>SAE</strong> Atlanta’s SSL studiofor a microphone demonstrationand evaluation featuring theNeumann Solution D digitalmicrophone system. Instrumentsincluding vocals and acousticguitar were recorded usinganalog and digital microphonessimultaneously. The studentsthen performed A/B tests tocompare the analog and digital versions of the same mic. // Christopher Spahr (National MarketDevelopment Live & Studio) von Sennheiser/Neumann nutzte das SSL Studio des <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>Atlanta für eine Produktdemonstration und Bewertung des Solution D Mikrofonsystems vonNeumann. Im Rahmen der Vorführung wurden verschiedene Instrumente wie zum BeispielVocals und Akustikgitarre gleichzeitig mit analogen sowie digitalen Mikrofonen aufgenommen.Anschließend konnten die Studenten A/B-Vergleiche zwischen den digitalen und analogenVersionen der jeweils selben Neumann-Mikrofone vornehmen.<strong>SAE</strong> Atlanta collaborates with Hard Rock Café andChildren’s Healthcare of AtlantaThe Hard Rock Café Atlanta recently hosted a musicalouting for children from Children’s Healthcare of AtlantaHospital and invited <strong>SAE</strong> ATL students to record theevent. “Ambassador Day” is a variety show for unwellchildren featuring musicians, entertainers and the kidsthemselves! The show yielded about 2 hours of audio,which was edited and mastered by <strong>SAE</strong> ATL studentsto create a CD commemorating the event. // Das HardRock Café Atlanta veranstaltete einen musikalischenAusflug für die Kinder des Children´s Healthcare of AtlantaKrankenhauses und lud unsere Studenten dazu ein,einen Tonmitschnitt der Veranstaltung zu machen. DieVeranstaltung mit dem Namen „Ambassador Day“ ist eineVarieté-Vorstellung für kranke Kinder, in deren RahmenMusiker, Entertainer und die Kinder selbst auftreten. DieShow lieferte zirka zwei Stunden Audiomaterial, das vonunseren Studenten für eine Erinnerungs-CD editiert undgemastert wurde.Morgan Garcia explains theAKAI MPC 4000.MPC 4000 SeminarMulti-platinum engineer/producer Morgan Garciafrom Upstairs Studio in Atlanta recently stopped by topresent a seminar featuring the AKAI MPC 4000. Thepresentation highlighted advanced MIDI production,synchronization and other tricks of the trade whenworking with the MPC sequencer. // Der mehrfachmit Platin ausgezeichnete Engineer und Producerdes Upstairs Studios Morgan Garcia schaute bei unsvorbei, um ein Seminar zur AKAI MPC 4000 zu halten.Das Seminar beinhaltete die Themen Advanced MIDIProduction sowie Synchronisation. Und darüberhinauszeigte Morgan jede Menge Tricks im Umgang mit demMPC Sequencer.USA MIAMIIt’s our great honor to announce that <strong>SAE</strong> Miami Head Instructor Paul D’Erricohas had an article published with the esteemed audio magazine TapeOp. Itis called “Your Brain is not accurate: A Short Primer on Sound Theory andPsychoacoustics” and can be read in their May/June edition.<strong>SAE</strong> students nationwide now enjoy access to a GC PRO online store viathe <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> store portal. This great relationship allows future industryprofessionals access to great gear at discounted rates.We congratulate the lucky winner of the Digidesign 003 Factory Rack whichwe raffled at one of our Open House events.Wir freuen uns, dass das angesehene TapeOp Audio-<strong>Magazin</strong> einen Artikelunseres Head Instructors Paul D’Errico veröffentlicht hat. Er heißt „ Your Brainis not accurate: A Short Primer on Sound Theory and Psychoacoustics“(„Dein Geirn ist nicht akkurat: Eine kurze Einführung in Klangtheorie undPsychoakustik“).<strong>SAE</strong>-Studenten im ganzen Land haben nun über das <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> StorePortal Zugriff auf den GC Online Store, wo sie und ihre Nachfolger Rabatteauf das großartige Equipmentangebot erhalten.Wir gratulieren dem Gewinner des Digidesign 003 Factory Rack, das wir aneinem unserer Tage der offenen Tür verlosten.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // International News059USA LOS ANGELES<strong>SAE</strong> LA announces sponsorshipof The Grammy Museum indowntown LA which started inJune <strong>2010</strong>. Since then, all <strong>SAE</strong>Graduation ceremonies are heldin that stimulating environmentthat exemplifies all the goals andaspirations <strong>SAE</strong> graduates haveof a successful career in thevast world of Audio. // <strong>SAE</strong> LAsponsert seit Juni <strong>2010</strong> das in Downtown Los Angeles gelegene GRAMMY Museum. Seitdiesem Zeitpunkt werden alle <strong>SAE</strong>-Diplomfeiern im anregenden Ambiente des Museums,das beispielhaft ist für all die Ziele, die sich <strong>SAE</strong>-Absolventen in der Audiobranche setzen,abgehalten.As part of <strong>SAE</strong> bringing the artist to the classroominitiative <strong>SAE</strong> LA students had the opportunity to meetand learn from Platinum selling “Godfather of Latin HipHop”, Mellow Man Ace. Together they took a voyagefrom the creative lyric writing process, microphone andstudio setup, to final mix techniques on Pro Tools in theSSL control room on campus. // Als Teil der Initiave, imRahmen welcher <strong>SAE</strong> LA Artists in die Klassneräumeholt, hatten unsere Studenten die Glegenheit, den mitPlatin ausgezeichneten „Godfather of Latin Hip Hop“,Mellow Man Ace, zu treffen und von ihm zu lernen.Zusammen begaben sie sich auf eine Reise vomkreativen Prozess des Textens über Mikrofonierung bishin zum finalen Mix in der Pro Tools.USA NASHVILLELeft: Battle of the Bands winners “The CO” rocking the house. Even the jury wasimpressed. // Right: the judges left to right – Alan Shacklock, Bob Bullock, ChrisTrevett, C. Michael Brae and Bernard PorterThe 2nd annual Battle of the Bands on June 4th was a great success. Thewinning band, The CO, came into our studios to do a recording which, afterit was finished, received airplay on local radio station Lightning 100. // Die 2.Ausgabe des jährlichen Battle of the Bands am 4. Juni war ein großer Erfolg.Die Gewinner-Band, The CO, machte in unseren Studios Aufnahmen, dienach Mischung und Mastering im Lokalradio Lightning 100 gespilet wurden.<strong>SAE</strong> Nashville was a sponsorat the annual AES Charity GolfTournament on May 27th.Proceeds from the tournamentbenefit the Engineer’s Relief Fund.The <strong>SAE</strong> staff golf team won theprestigious “Bringing up the Rear”award for finishing the tournamentwith the highest score. // <strong>SAE</strong>Nashville trat als Sponsor desjährlichen AES Charity-Golfturniers, das am 27. Mai stattfand, auf. DieEinnahmen der Veranstaltung kamen dem Engineer’s Relief Fund zugute.Das <strong>SAE</strong> Golfteam gewann den prestigereichen “Bringing up the Rear”Preis, weil es die höchste Punktzahl erreichte.


060<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // International NewsUSA New YorkOur students paid visits to severel studios. Flux Studios,Sterling Sound and Great City Productions. All state-of-theartstudios including, e.g., a Neve 55 Series console and aFran Manzella designed control room. And, of course, theyhave got many world-famous acts on their credit list.We have been duly awarded Title IV status of the HigherEducation Act. It establishes general rules that apply to thefederal student financial assistance programs, under whichwould-be students to <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> New York campus canapply subject to eligibility.On July 23, Producer/Engineer Jay Messina (Miles Davis,Aerosmith, John Lennon, ...) visited <strong>SAE</strong> NYC to give aworkshop on recording and mixing techniques. Jaybrought projects he was working on which containedtracks recorded at major recording studios alongsidetracks recorded at his home studio.Flux Studios in New York: on theleft the Fabulous room and on theright the Dangerous room featuringa 48-channel vintage Neve 55series mixing consoleUnsere Studenten besuchten mehrere Studios. FluxStudios, Sterling Sound und Great City Productions. Allesmodernste Studios mit Equipment wie einer Neve 55 SeriesKonsole oder Akustikdesign von Fran Manzella. Und natürlichalle mit jeder Menge weltberühmten Kunden.Wir haben haben im Rahmen der Verordnung zur HöherenBildung den Status Title IV erhalten, mit welchem allgemeineRegeln zum staatlichen Finanzierungsprogramm fürStudenten festgesetzt werden. Somit haben Interessentender <strong>SAE</strong> NY die Möglichkeit, sich für eine finanzielleUnterstützung zu bewerben.Am 23. Juli besuchte uns Produzent/Engineer Jay Messina(Miles Davis, Aerosmith, John Lennon, ...), um einenAufnahme- und Mischworkshop zu halten. Jay brachte aktuelleProjekte, die sowohl Aufnahmen aus großen Studioswie auch aus seinem Homestudio beinhalteten, mit.USA SAN FRANCISCOSome of our students took a field trip to Studio Paradisoin San Francisco. Head Engineer Jason Kick discussedthe studio operations, interacting with clients, andshowed various session techniques including mikingup classic pianos. Students got a chance to listen tosome current projects and discuss mix techniques inthe control room. // Einige unserer Studenten machteneine Exkursion in das Studio Paradiso in San Francisco.Cheftontechniker Jason Kick erörterte Studioführungund Klientenhandling, und zeigte wie er zum Beispiel einklassisches Piano mikrofoniert. Die Studenten bekamendie Chance, in der Regie einige aktuelle Projekte zuhören und Mix-Techniken zu besprechen.Just a few weeks aftergraduating from <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>San Francisco, Steve Borellowas at the South by Southwestfestival in Austin, Texas, doinglive sound and remote recordingfor several bands. Coming backto the Bay Area, Steve hookedup with local phenomenon, TheSoft White Sixites, and beganwork recording their latest album.// Gerade mal ein paar Wochennach seinem Abschluss warSteve Borello auf dem Southby Southwest Festival in Austin,Texas, um mehrere Bands live zumischen und aufzunehmen. Alser in die Bay Area zurückkehrte,traf er sich mit der phänomenalenlokalen Band “The Soft WhiteSixties” und begann, an ihremneuen Album zu arbeiten.The Soft White Sixtiesperforming


062<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // International NewsAUSTRALIA<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Australia is excited to announce the formationof the Australian and New Zealand <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>(ANZAA) chapter, set to be launched later this year.Amy Whiltshire of <strong>SAE</strong> Perth, has been appointed headof the ANZAA, which in the spirit of the global <strong>Alumni</strong><strong>Association</strong>, aims to provide its members with a valuablenetwork of media industry professionals.<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Australia kündigt die Gründung des <strong>SAE</strong>/Qantm Australian and New Zealand <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>(ANZAA) Chapters an, das noch in diesem Jahr die Arbeitaufnehmen soll. Amy Wiltshire wurde zur Leiterin desneuen Teils des <strong>Alumni</strong>-Netwerkes ernannt. Dieses hat,ganz im Sinne der weltweiten <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>, dasZiel, für die australischen <strong>SAE</strong>-Absolventen ein Netzwerkmit Kontakten zur Medienindustrie aufzubauen.AdelaideThe PhonaticsThis three-piece band enjoys muchsuccess in Australia.Adelaide EMP graduate Mike Warner and his team of coproducersThe Phonatics are enjoying much success inAustralia with their remix of the Piper & Fernandez ft. MarvinPriest hit “Rockstar” which recently hit number three in theARIA Club Chart. Chart success is fortunately a recurringtheme for The Phonatics, whose remixes of Dirty Laundry’s“Disco Infected” and Steve Hart’s “Backroom DJs” bothheld their spot in the chart for 17 weeks and 14 weeksrespectively. // Unser EMP-Absolvent Mike Warner undsein Co-Producer Team „The Phonatics“ feiern mit ihremRemix des des Piper & Fernandez ft. Marvin Priest Hits„Rockstar“ große Erfolge in Australien. Der Track erklommkürzlich Platz drei in den ARIA Club Charts. Chart-Erfolgesind glücklicherweise nichts Neues für The Phonatics,deren Remixes der Songs „Disco Infected“ von DirtyLaundry und „Backroom DJs“ von Steve Hart ebenfalls17 beziehungsweise 14 Wochen in den Charts vertretenwaren.BrisbaneSydney<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>’s Brisbane campus has undergone a$150.000 upgrade with new renovations and an arrayof high-tech equipment being purchased for the Miltoncampus. Included in the refurbishment is the addition ofa 2nd computer lab with 21 brand new 27-inch iMacs,and the purchase of the new jewel in the crown of <strong>SAE</strong>Brisbane, a brand new state-of-the-art Digidesign C24recording console, one of the highest quality audiocontrol desks available on the market. // In den Campusdes <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Brisbane wurden $150.000 investiert,um diverse Rennovierungsmaßnahmen durchzuführenund neues High-End Equipment anzuschaffen. Im Zugeder Umgestaltung wurde ein zweites Computerlaboreingerichtet, das mit 21 brandneuen 27” iMacs ausgerüstetist. Der neue Kronjuwel ist allerdings einebrandneue Digidesign C24 Recordingkonsole, einer derhochwertigsten Audio-Controller, die derzeit am Markterhältlich sind.<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> in Sydney has been developing a 3D stereoscopic video production pipeline, whichis at the forefront of today’s new age of digital technology all around the world. A number ofstudents have completed their “Creative Projects” and one student has done his “IndependentStudy Unit” using 3D stereoscopic production. <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Sydney has a beam splittercamera rig that mounts two cameras shooting both a left eye view and a right eye view via amirror setup. Being at the forefront of this quickly emerging technology will put film graduatestudents in the unique position of having a huge head start in this rising area of film production.// Mitarbeiter des <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Sydney haben eine 3D Stereoscopic Video Production Pipelineentwickelt und stehen damit an der vordersten Front der aktuellen technischen Entwicklungen.Einige unserer Studenten haben bereits ihre „Creative Projects“ damit erarbeitet und einStudent nutzte die 3D-Stereoskopie für seine „Independent Study Unit“ Abgabe. Das <strong>SAE</strong><strong>Institute</strong> in Sydney besitzt eine spezielle Beam Splitter Kameraaufhängung, bei der mit Hilfe vonzwei Kameras und einer speziellen Spiegelanordnug das rechte und das linke Auge simuliertwerden. Diese spezielle technische Ausrüstung verschafft unseren Studenten die optimaleAusgangsposition, um im stark wachsenden Bereich der 3D-Filmproduktion Fuß zu fassen.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // International News063Byron BayWith the unveiling of a new location, a 21st birthday celebration andan abundance of miraculously mostly-sunny weather, <strong>SAE</strong> Byron Baystudents and staff were extremely thrilled to be a part of what many havedubbed as “The best ever East Coast Blues and Roots Festival”.The annual festival, which was held for the first time at its new home inTyagarah (near Byron Bay) over the Easter long weekend, set the perfectstage for legendary music acts such as Jeff Beck, Crowded House,Jack Johnson, Buddy Guy and the Gipsy Kings to perform some of theirgreatest hits and crowd favourites to an eager mass of avid fans.East Coast Blues and RootsFestival Beautiful Marlene doing a great jobfilming the eventMit der Enthüllung einer neuen Location, einer Geburtstagsparty zum21-jährigen Bestehen und einem Überfluss an wunderbarerweise meistsonnigem Wetter waren die Mitarbeiter und Studenten des <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>Byron Bay Teil des, wie viele sagten, wohl besten East Coast Blues andRoots Festivals aller Zeiten.Das jährliche Festival fand zum ersten Mal auf der neuen Location inTyagarah (nahe Byron Bay) während des langen Osterwochenendes stattund bot Künstlern wie Jeff Beck, Crowded House, Jack Johnson, BuddyGuy und den Gipsy Kings den perfekten Rahmen, einige ihrer größtenHits vor einer Masse begeisterter Fans zu performen.


064<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // International NewsMELBOURNEHip Hop producer and DJ Just Blaze with Adam Grace from <strong>SAE</strong>Melbourne at the Winter Music Miami Conference in Miami<strong>SAE</strong> Melbourne Lecturer Adam Grace recently attended the Winter MusicConference (WMC) in Miami USA, an industry conference for electronicmusic that features seminars, panels, events and club nights to showcasesome of the biggest talents from around the world.Adam whose successful career in music thus far includes working forStudios 301 Sydney as well as a highly successful DJing career spanningthe past 12 years, primarily became involved in the WMC for networking andto further his production skills and industry knowledge, which it looked likehe achieved all of that and even more!Unser Dozent Adam Grace besuchte vor kurzem die Winter MusicConference (WMC) in Miami, eine Konferenz der Musikindustrie mit demSchwerpunkt Electronic Music. Zum Programm der Veranstaltung zählenSeminare, Podiumsdiskussionen, Events und Club Nights, bei denen sicheinige der größten Talente aus der ganzen Welt präsentieren.Adam, dessen Musikkarriere Jobs bei den 301 Studios in Sydney sowiediverse Engagements als DJ in den letzten 12 Jahren umfasst, reiste zurWMC, um Kontakte auszubauen und sein Fachwissen zu erweitern, wasoffensichtlich beides hervorragend funktioniert hat.Perth<strong>SAE</strong> Perth film lecturer Burleigh Smith pickedup the Best Screenplay Award at the AngryFilm Festival in Melbourne earlier this year forhis short film “Then She Was Gone”, whichcompeted against a tough selection of filmsincluding the Academy Award-nominated“Miracle Fish”.In other exciting news, <strong>SAE</strong> Perth studentsSam Landa, Mitch Perry, Russell Grinbers,Barnsley Karim and Lorenzo Monteleone’sshort animation “Bus Stop”, which was thegroup’s production assessment, was featuredin renowned 3D World <strong>Magazin</strong>e’s 10thanniversary issue.“Lights! Cameras! Action!” In thestudio with Perth Film lecturerBurleigh SmithFilmdozent Burleigh Smith konnte mit seinemKurzfilm „Then She Was Gone“ Anfangdes Jahres den Best Screenplay Award beimAngry Film Festival in Melbourne abräumenund sich gegen eine sehr starke Konkurrenzmit Filmen wie dem Oscar-nominierten„Miracle Fish“ durchsetzen.Eine weitere Interessante Newsmeldung istdas Feature des Animationskurzfilms „BusStop“ in der Ausgabe zum 10. Jubiläum desbekannten 3D World <strong>Magazin</strong>es. Der Kurzfilmwar ein Abgabeprojekt unserer StudentenSam Landa, Mitch Perry, Russell Grinbers,Barnsley Karim und Lorenzo Monteleone.


066<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // International NewsMIDDLE EAST DubaiPete Tong visits <strong>SAE</strong> DubaiWorld-renowned DJ Pete Tong visited Dubai inlate April to strut his stuff at a series of beachparties in the UAE Emirate. <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Dubaihappily lent its support to associate InfusionTV, conducting a press conference as well assubsequent interviews for the tour.Pete Tong has graced the decks of the bestclubs and festivals across the globe. As aproducer he pulled together the music formovie soundtracks such as The Beach,Human Traffic and 24 Hour Party People, andhas produced a myriad of his own material forother international artists.As an innovator, Pete has taken the world by storm earningthe #1 spot in the music podcasts download chart with theTongcast, being the inspiration behind the film “It’s All GonePete Tong”, as well as holding residencies at world-famousPacha in Ibiza and having London’s celebrated Ministry ofSound keeping him focused on his roots.Pete’s true love hasn’t changed since first starting out –playing great music to get people up and dancing. “Weneed to constantly remember why people want to cometo clubs – which is simply to have a great time and feel themusic.” Little wonder the ‘UK’s Dance Music Ambassador’has always been on top of his game and with no end insight.Pete Tong at a <strong>SAE</strong> poweredinterview for Infusion TVPete Tong besucht <strong>SAE</strong> DubaiDer weltbekannte DJ Pete Tong besuchte imspäten April Dubai und spielte bei einer ganzenReihe von Beach Parties im ArabischenEmirat. Das <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Dubai unterstützeden Partner Infusion TV mit der Durchführungeiner Pressekonferenz und den folgendenInteviews zu Pete´s Tour.Pete Tong beehrte die bekanntesten Festivalsund Clubs der Welt mit seiner Anwesenheit.Als Producer stellte er die Soundtracks fürdiverse Filme wie zum Beispiel The Beach,Human Traffic und 24 Hour Party People zusammen.Darüberhinaus produzierte er eine große Mengean Tracks für andere internationale Künstler.Pete konnte in den Music Podcast Download Charts mitTongcast Platz 1 erklimmen, er war die Inspirationsquellefür den Film „It´s all Gone Pete Tong“ und, um seine Wurzelnnicht aus den Augen zu verlieren, nahm er Residencies imPacha auf Ibiza und im Ministry of Sound Club in London an.Petes große Liebe ist dieselbe wie zum Start seiner Karriere– gute Musik auflegen, um die Leute zum Tanzen zubringen. „Wir sollten uns immer daran erinnern, warum dieLeute in Clubs gehen – einzig und allein, um eine schöneZeit zu verbringen und in die Musik einzutauchen.“ KeinWunder also, dass der „Britische Dance Music Abgesandte“immer noch oben auf und kein Ende in Sicht ist.AFRICA Cape TownThe <strong>SAE</strong> Cape Town campus has expanded its grounds,with an additional 242 square meters that feature stunningspaces for a large green screen film studio, a lab of FinalCut edit suites and a mammoth new recording studio thatis home to the only Neve Genesys console in Africa. Thisexpansion has freed up space in the existing facility to usefor a proposed mastering suite, EMP studio and stopmotionanimation studio.The campus has also implemented a unique way ofpromoting <strong>SAE</strong>, through free lunchtime concerts eachFriday, held in our Neve Studio, with the region’s leadingperformers spanning a variety of genres. The concerts arepromoted to businesses, shops, restaurants and cafés, allin close proximity to the campus, and are fast-building ahype amongst locals.The recent FIFA World Cup <strong>2010</strong> in South Africa, providedthe ultimate work opportunity for two <strong>SAE</strong> Film students.Both were hired by FIFA for the duration of the tournamentto perform live edits of each game for the FIFA website.In the 2nd quarter of <strong>2010</strong>, students from the Cape Towncampus have had great success job-wise, and have beenhired for credible concerts, animation for a sci-fi audio bookwebsite, as well as the WC event mentioned above.Unser Campus wurde um 242qm vergrößert und beherbergtnun ein großes Green Screen Filmstudio, einenArbeitsbereich mit Final Cut Edit Suites und ein riesigesTonstudio, das als neues Zuhause für die einzige NeveGenesys Konsole in ganz Afrika dient. Gleichzeitig wurdedurch die Erweiterung in den bereits bestehendenGebäudeteilen Platz für ein Mastering Studio, ein EMPStudio und ein Stop-Motion Animationsstudio geschaffen.Als weitere Neuerung finden in unserem Neve Studio jedenFreitag zur Mittagszeit kostenlose Konzerte mit bekanntenKünstlern aller möglichen Musikgenres statt. DieseKonzerte sind eine gute Promotion für <strong>SAE</strong> und werdenin allen Geschäften, Cafés und Restaurants in der näherenUmgebung beworben. Die bisherige Resonanz ist äußerstzufriedenstellend.Zur Fußball WM in Südafrika wurden zwei unserer Film-Studenten von der FIFA beauftragt, während der SpieleZusammenschnitte für die FIFA-Website zu produzieren.Im zweiten Quartal <strong>2010</strong> wurden gleich mehrere unsererStudenten mit der Betreuung einiger Konzerte, derWebsite-Animation für ein Sci-Fi Hörbuch und derBetreuung einiger Events während der oben erwähntenFußball-Weltmeisterschaft beauftragt.


ONLINE SHORT COURSESBY<strong>SAE</strong> INSTITUTEO N L I N EONLINE.<strong>SAE</strong>.EDUAffordable 4-week courses in Audio, Film, Web, and GamesCOURSES STARTEVERY FIVE WEEKS!ASTERING Development for everyone, . LOGIC beginner to expert. . ANIMATION . CAM-RA TRACKING . MUSIC THEORY . CUBASEBLETON LIVE . EDITING . SOUND FOR FILMREASON . LIVE SOUND . SOUND RECORD-NG . MIXING . PRO TOOLS . SOUND DESIGNCHARACTER DESIGN . SURROUND SOUNDONLINE.<strong>SAE</strong>.EDUTHE BRICKS AND MORTAR ONLINE SCHOOL


068QANTM NEWSQANTM MUNICHWith “Anderwelt”, Qantm Students win firstPlace in the “Creative Games Contest”What we have seen was impressive. This displays not onlyarchitectural, and city mapping skills coupled with a sensitivity forand knowledge of medieval places, but also a sense of atmosphereand aesthetics. One really gets a feeling for the place high up, in the depthsof night. The high level of professionalism carries through the entire project,not only in the interactive portion, but from the title screen to the designof the manuals and covers. Anderwelt is full of atmosphere and detail withnumerous interactive possibilities and well developed characters. Its manydetails, even to the view from the cemetery, make it a convincing experience.Well built and baked with love.www.nextlevel-conference.org/<strong>2010</strong>/04/0040-creative-games-contest-diegewinnerThat is how the Creative Games Contest jury, consisting of TobiasKopka (Demoszene), Friedrich Kirschner (Machinima artist), Jens Brand(medienwerk.nrw), Ibrahim Mazari (Turtle Entertainment), Stephan Schwingeler(art historian, media scientist) described the student project called Anderwelt(Other World), the entry with which the Qantm <strong>Institute</strong> Munich BIEP 309course won first place. The jury also crowned two second place entriesand one honorable mention. The Sluggerfly team from the Mediadesigncollege in Düsseldorf, with its grim horror game “Nights of Joeanne”, sharedsecond place with Sebastian Kreutz and Dominik Lau, who designed a welldeveloped virtual architectural model entitled “Teglaris Academy“. Honorablemention was given to Julius Jacobsen from the Games Academy for his 2Djump ´n´ run game called “Affenitaet”.The prize for the winning team is a premium membership for one year atTurtle Entertainment, the operator of the ESL (Electronic Sports League)as well as “honored guest” tickets to the trade representative area at theGamescom <strong>2010</strong>, and a business contact at the GDC Europe. There, theQantm students have the opportunity to take part in an exclusive workshopwith an international game developer from GDC.The Creative Games Contest was part of the many-facetted Next LevelConference program which was held in Cologne and organized by the NRWSecretary of Culture together with various partners from the areas of science,the arts and the game industry. Under the Motto “Art and Culture of DigitalGames”, the Next Level Conference, held on April 20 and 21 in Cologne,attempted to focus on artistic and aesthetic aspects. The declared goal wasto create a platform for dialog, ask new questions, and encourage creativedevelopment through cooperative working of the most diverse professions andspecialty areas. In the past, the German art and cultural scene has been fairlylimited in the games branch. This event is a concrete step to correct that.Was wir gesehen haben, war beeindruckend. Nicht nur ist hier stadtplanerisches,architektonisches Gespür am Werk hinsichtlich derKenntnis mittelalterlicher Orte, sondern auch Sinn für Atmosphäreund Ästhetik. Man bekommt direkt ein Gefühl für diesen besonderen Ort.Der hohe Professionalisierungsgrad zieht sich durch die gesamte Arbeit nichtnur durch den interaktiven Teil – vom Titelbildschirm bis zur Gestaltung desManuals und Covers. Anderwelt ist stimmungsvoll und detailliert mit zahlreichenInteraktionsmöglichkeiten und ausgearbeiteten Charakteren. Überzeugtdurch die vielen Details bis hin zur Aussicht vom Friedhof. Gut gebaut undmit Liebe gebacken.www.nextlevel-conference.org/<strong>2010</strong>/04/0040-creative-games-contest-diegewinnerSo beschreibt die Creative Games Contest Jury bestehend aus TobiasKopka (Demoszene), Friedrich Kirschner (Machinima-Künstler), JensBrand (medienwerk.nrw), Ibrahim Mazari (Turtle Entertainment), StephanSchwingeler (Kunsthistoriker/Medienwissenschaftler) das Studentenprojektnamens Anderwelt, mit dem der Kurs BIEP 309 des Qantm <strong>Institute</strong> Münchenden 1.Platz gewann. Die Jury kürte auch zwei 2. Plätze und sprach nocheine besondere Erwähnung aus. Das Sluggerfly-Team von der MediadesignHochschule Düsseldorf mit seinem düsteren Horrorspiel „Nights of Joeanne“teilt sich den zweiten Platz mit Sebastian Kreutz und Dominik Lau, die ein ausgereiftesvirtuelles Architekturmodell namens „Teglaris Academy“ entwarfen.Besonders erwähnt wurde Julius Jacobsen von der Games Academy für sein2D Jump ´n´ Run namens „Affenitaet“.Der Preis für das Siegerteam sind eine Premiummitgliedschaft für ein Jahrbei Turtle Entertainment, den Betreibern der ESL (Electronic Sports League),Ehrenkarten für den Fachbesucherbereich der Gamescom <strong>2010</strong> und einBusinesskontakt bei der GDC Europe. Dort haben die Qantm-Studentendann die Möglichkeit, an einem exklusiven Workshop mit einem internationalenSpieleentwickler der GDC teilzunehmen.Der Creative Games Contest war Teil des vielfältigen Programms der NextLevel Conference, die vom NRW-Kultursekretariat zusammen mit diversenPartnern aus der Wissenschaft, der Kunstszene und der Games-Industriein Köln veranstaltet wurde. Unter dem Motto “Kunst und Kultur der digitalenSpiele” versuchte die Next Level Conference vom 20 bis 21. April in Kölnkünstlerisch-ästhetische Aspekte in den Mittelpunkt zu stellen. Das erklärteZiel war es, durch die Zusammenarbeit unterschiedlichster Professionenund Fächer ein Gesprächsforum zu schaffen, neue Fragen anzuregen undschöpferische Entwicklungen anzustoßen, da sich die deutsche Kunst- undKulturszene bisher ziemlich von der Games-Branche abgrenzte.


QANTM NEWS069QANTM BerlinCharacter Design with HaraldSiepermann at the <strong>SAE</strong>/Qantm<strong>Institute</strong> BerlinOn the 19th and 20th of July,Harald Siepermann providedexclusive insight into the worldof “Character Design” in thecontext of seminar presented byDigital Production. Cartooninghas always been his passion. Hebecame known in the Germanspeakingworld through hiscomic series “Alfred JodocusKwak”. On a larger scale, he hasbeen able to prove his expertise at Disney on projects such as Roger Rabbit, Mulan, and TheEmperor’s new Groove. During „Character Design“ it became clear very quickly that designingfigures takes a high level of sensitivity and creativity. In addition, this art form incorporatesnumerous elements from many other areas, such as psychology, for example. On the secondday, things continued on with “Figure Silhouettes”, the so-called “Line of Action” and the correctplacement of the characters. He also challenged the participants to carefully observe theirsurrounding environments. Many facets for future characters can be observed in our every daylives. // Harald Siepermann gab am 19. und 20. Juni im Rahmen eines Seminares der DigitalProduction exklusive Einblicke in die Welt des „Character Designs“. Seine Leidenschaft galtseit jeher dem Zeichentrick. Bekannt geworden ist er im deutschsprachigen Raum durch dieComic-Reihe Alfred Jodocus Kwak. Im größeren Rahmen konnte er bei Disney sein kreativesKönnen unter anderem bei Roger Rabbit, Mulan und Ein Königreich für ein Lama unterBeweis stellen. Bei „Character Design“ wurde schnell klar, dass die Gestaltung von Figuren einhohes Maß an Feingespür und Kreativität benötigt. Zusätzlich vereint diese Kunst zahlreicheElemente aus vielen anderen Teilbereichen, beispielsweise Psychologie. Fortgeführt wurdealles am zweiten Tag mit den „Figurensilhouetten“, der sogenannten „Line of Action“ und derrichtigen Platzierung der Charaktere. Er rief außerdem dazu auf, dass man die Umwelt um sichherum sorgfältiger beobachten solle, da sich im alltäglichen Leben viele Facetten für spätereCharaktere finden ließen.Qantm at the Global Game Jam BerlinThe Global Game Jam took place in over 100 citiesworldwide from January 29 to 31, <strong>2010</strong>. That weekend,people gathered in small teams at over 100 locations allover the world to develop new game ideas and makethem happen. Qantm Berlin not only co-sponsored theevent, but also entered its own participants into therunning. Qantm graduate and supervisor AlexanderFrank and his team developed a prototype during thatweekend, which can be seen along with the otherresults on the event website www.amaze-festival.de/globalgamejam. // Vom 29. bis zum 31. Januar <strong>2010</strong>fand in über 100 Städten weltweit die Global GameJam statt. Am besagten Wochenende trafen sich anüber einhundert Locations weltweit Menschen, um inkleinen Teams neue Spielideen zu entwickeln und in dieTat umzusetzen. Qantm Berlin hat die Veranstaltungnicht nur mitgesponsort, sondern auch einen eigenenTeilnehmer ins Rennen geschickt. Qantm-Absolventund -Supervisor Alexander Frank hat mit seinem Teaman besagtem Wochenende einen Prototyp entwickelt,den man sich, neben den anderen Ergebnissen, auf derWebsite der Veranstaltung anschauen kann.www.amaze-festival.de/globalgamejamQANTM AMSTERDAMWorld Cup Penalty Quiz GameA team of students and graduates from the InteractiveAnimation department at Qantm College Amsterdam,recently developed an online casual game related to theWorld Cup <strong>2010</strong> titled Strafkoppie.Strafkoppie is a Flash-based World Cup Quiz game aimedat young teenage girls, where the player must answerquestions relating to previous World Cup tournaments.The online game is hosted by Tina, one of the biggestmagazines in the Netherlands for this demographic. Youcan check the game right here:www.tina.nl/games/sarahs-strafkoppieWorkshop Mental RayEarlier this year Joep van der Steen, Qantm guest lecturerand author of the book “Rendering with Mental Ray & 3dsMax”, conducted an exclusive workshop for our studentsfeaturing the abovementioned subject. The workshop washosted by <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> in partnership with Focal Press.Joep introduced the students to the powerful Mental Rayengine, one of the features to create stunning renders withindirect light and special effects.World Cup Penalty Quiz GameEin Team bestehend aus Studenten und Absolventen derInteractive Animation Abteilung des Qantm College inAmsterdam entwickelte zur Fußball WM <strong>2010</strong> ein Online-Spiel mit dem Titel Strafkoppie.Strafkoppie ist ein WM-Quiz, das junge Mädchen ansprechensoll. Der Spieler muss im Verlauf des Spiels Fragenzu vergangenen Weltmeisterschaften beantworten. DasOnline-Spiel wird von Tina unterstützt, einem der für dieseZielgruppe größten <strong>Magazin</strong>e in den Niederlanden. Spieltdoch einfach mal selbst:www.tina.nl/games/sarahs-strafkoppieMental Ray WorkshopZu Beginn dieses Jahres hielt der Qantm-Gastdozentund Autor des Buches „Rendering with Mental Ray &3ds Max“, Joep van der Steen, für unsere Studenten einenExklusivworkshop zu diesem Thema. Joep stellte denStudenten die leistungsstarke Mental Ray Engine vor unddemonstrierte wie man damit beeindruckende Renderingsmit indirektem Licht und Special Effects kreieren kann. DerWorkshop wurde von <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> in Zusammenarbeit mitFocal Press präsentiert.


070QANTM NEWSWalking DisplayQantm Head Instructor Dennis Boersma and a group ofstudents and graduates recently worked together on theso-called “Walking Display Project”, which explored a newway of street displaying. They created several images forthis project, a collaboration with Artis Zoo, which portray theInternational Year of Biodiversity. Their display was locatedat the famous “De Bijenkorf” in the center of Amsterdamthroughout the summer period and you can check out thevideo on the Qantm College Amsterdam website.Walking DisplayQantm Head Instructor Dennis Boersma und eine GruppeStudenten arbeiteten an einem Projekt mit dem NamenWalking Display, einer neuen Art des Werbeplakats. DasTeam kreierte mehrere Bilder für das Projekt, das inZusammenarbeit mit dem Artis Zoo entstanden war unddas International Year of Biodiversity (Internationales Jahrder Artenvielfalt) darstellt. Das Display stand den ganzenSommer über am berühmten „De Bijkenkorf“ im ZentrumAmsterdams. Schaut euch das Video auf der Website desQantm College Amsterdam an!QANTM AustraliaJustine Wallace, lecturer from Qantm CollegeMelbourne, recently won 1st prize at the MelbourneInternational Animation Festival for her short animatedfilm INK. Just last month, Justine took out Best Animation,Best Screenplay and Best Sound at the <strong>2010</strong> St. Kilda FilmFestival for her same animation. INK, the story of “a lost toy,a stolen childhood and a girl spray-painting the streets, insearch of both” beat out over 500 other films to take thefirst place honours.In news from the north, Fabio Brasiliense, a Qantm Brisbanegraduate, recently submitted his final project BIGU to twoAustralian festivals, achieving fantastic results. The first onebeing iiNet Get Animated at Sydney where he placed 2ndin the People’s Choice category, and the second being theSCRUFFY Sunshine Coast Festival where he received 1stplace in the Animation category for over 18.After graduating, Fabio returned to his home country Brazil,where he now works at Hoplon Infotainment. Currently heis working on the new version of Taikodom, an MMO gamereleased some years ago in Brazil.Justine Wallace, Dozentin am Melbourner QantmCollege, gewann mit ihrem Animationskurzfilm INKvor kurzem den ersten Platz beim InternationalAnimation Festival in Melbourne. Mit dem gleichen Filmgewann Justine beim St. Kilda Film Festival die Awards inden Kategorien Best Animation, Best Screenplay und BestSound. Die Geschichte von „einem verlorenen Spielzeug,einer gestohlenen Kindheit und einem Mädchen, das aufder Suche nach beidem die Straßen besprüht und bemalt“,konnte sich gegen 500 weitere Filme durchsetzen.Fabio Brasiliense, Abolvent des Qantm College Brisbanekonnte mit seinem Abschlussfilm BIGU bei zwei australischenFilmfestivals absolut hervorragende Ergebnisse erzielen.Beim iiNET Get Animated Festival gewann er denzweiten Preis in der Kategorie Peoples Choice und beimSCRUFFY Sunshine Coast Festival gewann er vor 18weiteren Einreichungen den ersten Preis in der KategorieAnimation.Fabio ist nach seinem Abschluss nach Brasilien zurückgekehrtund arbeitet dort für Hoplon Infotainment. Im Momentarbeitet er an einer neuen Version von Taikodon, einemMMO Computerspiel das vor einigen Jahren in Brasilienveröffentlicht wurde.


QANTM NEWS071FEATURED ALUMNI COMPANYWebsites:www.mellowvibes.comwww.rent-a-label.comwww.wildstylemag.comwww.wildstyleshop.comContact:Mellowvibes Media GmbHLagerweg 22D-13599 BerlinTel.: +49-30-54 73 60 50sbmansour@mellowvibes.comOwner:Sami Ben Mansour<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong>:Sami Ben MansourBranch:Public Relations, Webdesign & Development,eCommerce & Online Marketing, Grafik &Layout/Drucksatz, Printservice (Flyer, Poster),Musikverlag, Tonstudio (DDD), Musik- &Videoproduktion (DDD/HD TV), Bild- & Tonträgerherstellung,Bild- & Tonträgervertrieb,Textilienherstellung, Marken-OutletPartners:Groove Attack Vertriebs GmbH, BOD Berlin Optical Disc GmbH,Freibank Musikverlag GmbH, Digitalfabrik.net, Online Mixing LeipzigAbout:Die im Jahr 2000 gegründete Mellowvibes Media GmbH ist in dieAgentur “Mellowvibes Media” und den Musikverlag “MellowvibesPublishing” unterteilt und auf Musikdienstleistungen im Bereich BlackMusic / Hip Hop spezialisiertAwards:- Street Award 2009- Preis der deutschen Schallplattenkritik 2009 (Nominierung)Services:Rundum Multimedia & Entertainment Service sowie Betreuung vonKünstlern, Labels und Firmen. Wir bieten alles – von der Idee bis zurRealisierung und Vermarktung.Credits:Afrika Bambaataa, Daniela Guzmann, Kollega, B-Tight, Emine Bahar,Die Arche, Mercedes Benz, GraffitiBox Jam, MOK (Yo!Musix), G-Hot(Aggro Berlin), Taichi, Joe Rilla (Plattenbau Ost), …Dosch 3D:Transport <strong>2010</strong>Dosch 3D:Skyscrapers V2Dosch 3D:Concept Cars 2009Dosch 3D:Human AnatomyDosch Audio:Hollywood OpenersDosch HDRI:USA Road BackplatesDosch 3D:Jewellery & WatchesDosch HDRI:City At NightDosch HDRI: IndustrialBackplates Vol. 1Dosch HDRI:USA City BackplatesDOSCHDESIGN.COMWe support your creativity.


072<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // <strong>SAE</strong> ALUMNI CONVENTION<strong>2010</strong>For the 6 th year <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>invites you to its annual Convention. Getthe full details on the following pages.Forming and maintaining contacts – this is especiallyrelevant and vital for professionals working in themedia industry. With this in mind, the 6th <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong>Convention will take place again on 14 and 15 October inBerlin. The annual event is organized by the <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong><strong>Association</strong> and is one of the most renowned meetings inthe media industry. It offers students and graduates of <strong>SAE</strong>,industry partners and experts an opportunity to exchangeand network. In addition, many specialized seminars,workshops and panel discussions will be presented.This year as a special highlight, some new exhibitors andseminars, designed towards the recently introduced <strong>SAE</strong>Digital Journalism course, will appear.Kontakte knüpfen und pflegen – gerade in derMedia-Branche ist das von großer beruflicherRelevanz. Vor diesem Hintergrund findet diesechste <strong>SAE</strong> ALUMNI CONVENTION vom 14. – 15.Oktober in Berlin statt. Die Veranstaltung wird von derEhemaligenvereinigung des <strong>SAE</strong> Instituts der <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong><strong>Association</strong> organisiert und gehört zu den bekanntestenTreffen in der Media-Branche. Das Event bietet sowohlAbsolventen als auch Studenten, Industriepartnern undExperten die Möglichkeit zum Erfahrungsaustausch undNetworking. Zudem werden den Besuchern zahlreicheSeminare, Workshops und Podiumsdiskussionen geboten.Als besonders Highlight wird es in diesem Jahr erstmalsFachbeiträge und Aussteller zum neu eingeführten <strong>SAE</strong>Studiengang Digital Journalism Diploma geben.CONVENTION | EXHIBITION SPECIALSSNG des RBB live vor OrtThe RBB will present an SNG at the Convention. Hence, with the helpof SNG engineer Rainer Mitschke, all visitors will be able to experiencethe subject of “Satellite News Gathering” in practice. Sincere thanksto Jürgen Wittmann (outside broadcast RBB), Axel Thomae and theARD. // Der RBB wird auf der Convention einen SNG präsentieren.Somit können sich alle Besucher von Rainer Mitschke das Thema“Satellite News Gathering” praktisch näherbringen lassen. Ein herzlicherDank an dieser Stelle wieder einmal an Jürgen Wittmann(Außenübertragung RBB), Axel Thomae und die ARD.Jobboard & RecruitmentThere is a possibility for our partner companies to approach our students and alumni directly with Jobopportunities. An advantage for both – employer and potential employee. The companies show opportunitiesfor future employees at their company and present their vacancies in detail on our jobboard.Interested parties can talk to industry representatives to get a first impression in the specially arrangedoffices after the presentation. Partners that are already confirmed are Contact Singapore and the GamesQuality GbR, represented by Stefan Wegener. Both will be available to answer questions of interestedparties on Thursday from 1 p.m. to 2 p.m. and between 3.30 p.m. and 4 p.m. // Hier bieten wir unserenPartnerfirmen die Möglichkeit, sich mit Jobangeboten direkt an unsere Studenten und <strong>Alumni</strong> zu wenden.Ein Plus für beide. Arbeitgeber sowie potentielle Arbeitnehmer. Die Firmen stellen offene Stellen in ihremUnternehmen an unserem Convention Jobboard vor. Interessierte können in extra eingerichteten Büros,abseits vom Trubel der Convention, mit den jeweiligen Vertretern aus der Industrie erste persönlicheGespräche führen. Bereits feststehende Partner sind Contact Singapore und die Games Quality GbR,vertreten durch CEO Stefan Wegener. Diese werden Interessenten am Donnerstag von 13.00 Uhr bis14.00 Uhr und zwischen 15.30 Uhr und 16.00 Uhr für Fragen zur Verfügung stehen.Avid AreaAvid will be presenting some of its most creative audio and videotools and solutions: From the latest products around Avid’s professionalaudio platform Pro Tools to the guitar tool Eleven Rackto M-Audio keyboards of the new Oxygen and Axiom productrange – Avid offers all the tools you need for producing and performing music. From our range of professionalvideo editing products our editing flagship Avid Media Composer will be presented with thelatest, already much praised version 5. Try yourself in a hands-on session or get a demo from oneof our product specialists. // Avid präsentiert hier einige seiner kreativsten Audio- und Video-Produkteund -Lösungen: Von den neuesten Produkten rund um Avids Profi-Audio-Plattform Pro Tools über dasGitarren-Tool Eleven Rack bis zu den M-Audio-Keyboards der neuen Oxygen- und Axiom-Serie bietetAvid alles, was man zum Produzieren und Performen von Musik braucht. Erleben Sie im Video-Bereich die neuen Features des Editing-Flaggschiffs Media Composer 5. Probieren Sie alle Produkte inRuhe selbst aus oder lassen Sie sich von Avids Produktspezialisten eine Demo geben.Free Seminars for all visitorsSeminars and workshops marked blue in the program leaflet are available for all visitors regardless ofholding a Convention Pass or not. // Die Seminare und Workshops, die im Programmheft lila markiertsind, stehen allen Besuchern unab-hängig davon, ob sie einen CONVENTION PASS haben, offen.On Friday, October 15, <strong>2010</strong>, the <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention will present the second Open Media Day.Students, pupils, teachers and everybody with an interest in the media are cordially invited to find outmore about careers in today’s media industry. Panel discussions will be dealing with studying abroad andjob opportunities in the media business. Many creative and captivating jobs in the the media sector willbe presented to the visitors. Admission to the tradeshow featuring renowned international manufacturersis free for all visitors of the Open Media Day. Furthermore the Convention schedule boasts several freedemo shows and interesting seminars. // Am Freitag, den 15. Oktober, findet zum 2. Mal im Rahmender <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention der Open Media Day statt. Hierzu werden Studenten, Schüler, Lehrer undalle Medieninteressierte eingeladen, um sich ein Bild von den heutigen Medien-Berufen zu machen.Passend dazu finden interessante Podiumsdiskussionen statt, welche sich mit den Ausbildungsmöglichkeiten,den Berufsaussichten und den Möglichkeiten zu einem Auslandsstudium in der Medienbranchebefassen. Viele kreative und interessante Berufsbilder und Möglichkeiten werden den Besuchern desOpen Media Day vorgestellt und selbstverständlich ist auch die Ausstellung mit vielen bekannten Firmenfür alle Besucher kostenlos. Außerdem gibt es im Rahmen der Convention einige gratis Demoshows undinteressante Seminare.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // <strong>SAE</strong> ALUMNI CONVENTION073Convention center1 st Floor 2 nd FLOORSeminar RoomSeminar RoomSeminar RoomCateringMain Entrance1 st Floor<strong>SAE</strong> Berlin | Convention CenterSeminar RoomSoltauerstr. 18-22D-13509 BerlinTel: +49.(0) 30.43 09 44 70U-Bahn: U6 Holzhauser Str.S-Bahn: S25 EichborndammBus: X33, 125, 3222 nd FLOORSeminar RoomLEGENDEBooth // StandDemo SuiteSeminar Room // Seminarraum


074<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // <strong>SAE</strong> ALUMNI CONVENTIONSEMINAREDonnerstag, 14. Oktober <strong>2010</strong>Journalism Games Audio Web FilmZeit Seminar Raum A Seminar Raum B Seminar Raum C Seminar Raum D Seminar Raum E10:00 Uhr LED und was damit möglich istAndreas Bünemann (B&K Braun)Versicherungslösungen für MedienberufeMarco Pompili (Eberhard, Raith & Partner)10:30 Uhr 3D im Wandel – ein Ausblick auf künftigeEinsatzgebiete und berufliche ChancenSebastian Dosch (Dosch Design)11:00 Uhr Rich Internet Applications und dieZukunft der WebstandardsMatthias Kannengießer (Flashstar)Independent Publisher for BrowserGamesAlexander Piutti (POPMOG)Der PressecodexManuel Lemke (Die Neue 107.7)Digitaler Journalismus – eineBestandsaufnahmeMatthias J. Lange (redaktion42)Das TV-Trailergeschäft / Sounddesign beiRTL CreationCarsten Wrede (tresohr)Modern Music Business & ArtistDevelopmentMichael Suiter (Caus-N´-ff-ct)Mikrofontechnik & AnwendungenKlaus Kirchhöfer (Beyerdynamic GmbH& Co. KG11:30 Uhr Games Testing – der ideale Einstieg indie Games-BrancheStefan Wegener (Games Quality GbR)12:00 Uhr Synchronisation von Bild und TonGünter Knon (Ambient Rcording)Von der Unmöglichkeit des perfektenLautsprechersKlaus Heinz (Adam Audio GmbH)Auf Biegen und Brechen – automatischeRaumkorrektursysteme in derStudioakustikPeter Maier (HMP & Concept-A GmbH)Richtmikrofone in Theorie und PraxisHelmut Wittek (Schoeps Mikrofone)12:30 Uhr Alle Macht den Kreativen – ohne Zwangzur Idee 2.0Carlo Blatz (Powerflasher)13:00 UhreSport – Spielend Geld verdienenIbrahim Mazari (Turtle EntertainmentGmbH)Neues vom UrheberrechtDr. Thomas Hofer-Zeini (Kanzlei Hofer-Zeni)13:30 Uhr Behind the Scenes: Recording withOasis, Led Zeppelin, Elton John, ...Stuart Epps (Producer)Der Weg in die Games-Branche – vomTester zum ProduzentenStefan Wegener (Games Quality GbR)Production Workflow Maxon Cinema 4Dvs. Adobe After EffectsHelge Maus (Pixeltrain)14:00 Uhr Der Subtext im DialogBernd Storz (Drehbuchautor & Schriftsteller)14:30 Uhr Flash 3D BasicsMatthias Vogel (Gameworker)Digitale Funkmikrofone – Grundlagen,Anwendungen & VorteileMarkus Warlich (HL Audio Vertrieb GmbH)15:00 Uhr Live Sound mit Avid VENUE bei XavierNaidoo und den Söhnen MannheimsTimo Hollmann (FOH-Engineer)Praktische Anwendungen von Stereoskopiein MayaIngo Clemens (brave rabbit)15:30 Uhr Online Portfolio – Webseiten vonSelbständigenMartin Hahn (Hahnsinn)16:00 Uhr Mixing in the Box mit Pro Tools - Strategien,Tipps & TricksHans-Martin Buff (Sound Engineer)16:30 Uhr CharacterdesignUwe Heinelt (Illustrator)17:00 Uhr Colorlab – LED gegen HMI und HalogenAndreas Bünemann (B&K Braun)Social Media Marketing bei Facebook& Co.Stefan Sigloch (Netformic GmbH)Die Kunst der Sicherheit 2.0Dominik Nejdl (DONE-IT)Tonstudiobau in bestehenden GebäudenReinhard Gross (Hicktown Records)Ohne Budget aus der Röhre schauen –Realisation von Filmprojekten imPartisanen-ModusJörn Kachelriess (Yearning CommunicationsGmbH & Co. KG)Symfony – PHP Framework easy to goMario Fahlandt (Happy Pixel)Audiogeräte mit Audiosignalen messenJens Schulze (Manager <strong>SAE</strong> Frankfurt)Impulsoptimierte ReferenzmonitoreJohannes Siegler (KS Digital GmbH)Exlusive Europa-Premiere eines neuenAudioprodukts von AvidSoundprocessing im Radio (UKW)Robert Sack (Funkhaus Halle GmbH &Co. KG)17:30 Uhr Film-Restaurierung am Beispiel vonMetropolis 27/10Rainer M. Engel (scientific|Media)Webtypografie – Mehr als Arial oderHelveticaMartin Hahn (Hahnsinn)Freitag, 15. Oktober <strong>2010</strong>Zeit Seminar Raum A Seminar Raum B Seminar Raum C Seminar Raum D Seminar Raum E10:30 Uhr How to film an ElephantAndreas Kieling (Tierfilmer, Fotograf undAbenteurer)Gesetzlich oder privat krankenversichert?Roland Fröhlich (Eberhard,Raith & Partner)XDCAM EX und NXCAM plus EntryLevel MonitoreSebastian Leske (Sony Professional)11:00 Uhr 3D-Techniken in der ArchitekturLars Kernler (J.S.K. Dipl.-Ing. ArchitektenBerlin)11:30 Uhr MasteringPodiumsdiskussion mitFritz Fey vom Studiomagazin12:00 Uhr High Performance Web-LoggingDominik Nejdl (DONE -IT)12:30 Uhr Berufsbilder und Ausbildungsmöglichkeitenin der Medienbranche13:00 Uhr MAXON BodyPaint 3DMarius Rehlen (Dozent/Filmproduzent &Regisseur)13:30 Uhr Berufsaussichten, Verdienstmöglichkeitenund Karrierechancen inMedienberufenMel-Scripting in Maya für FortgeschritteneIngo Clemens (brave rabbit)Förderlandschaft MedienweltTimo Klinge (Sonar Surround)14:00 Uhr Medienübergreifendes Content Managementmit SystemMedienmärkte Österreich/Deutschland/Asien/USAStefan Lainer (ORF Ost-Rundfunk)Der Einzug der akustischen Markenführungin die TontechnikAndré Klar (Depth of Sound – Sounddesign)Multitrack EditingMaximilian Schnutt (ORF)Was geht im Dokumentarfilm-Schnittund wie...Henk Drees (Cutter & Dramaturg vonActionScript quo vadisMatthias Kannengießer (Flashstar)Study with <strong>SAE</strong> OnLine - from shortcourse to MA studies Willi Wöber (<strong>SAE</strong>OnLine)Mischen inside oder outside the Box:Vor- und NachteileKlaus Gehlhaar (Solid State Logic)Mastering von dynamischen natürlichenAufnahmen vs. komprimierte, klanglichfunktionalisierte ProduktionenChristoph Stickel (MSM-Studios GmbH)Die wunderbare Welt der Industriebeschallung– eine EinführungAlexander Mann (audio-interchange)Das Bassproblem – Raumresonanzenim StudioMarkus Bertram (mbakustik GmbH)14:30 Uhr Studieren im Ausland Oliver Arlt (<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>)u.a. “Rich Brother”)NLP und Hypnose zur Künstlermotivationim Tonstudio | Stefano Casola (StefanoCasola Tontechnik & Coaching)


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // <strong>SAE</strong> ALUMNI CONVENTION075welcome setEvery registered visitor will receive a Welcome Set which includes merchandisearticles, specially branded for the <strong>SAE</strong> ALUMNI CONVENTION. // EinWelcome Set, das teilweise für die <strong>SAE</strong> ALUMNI CONVENTION <strong>2010</strong> speziellgebrandete Merchandisingartikel enthält, wird für jeden registrierten Besucherbereitgestellt.visitor informationEvery visitor who booked a “CONVENTION PASS” will receive an individualticket, ready to be picked up at the foyer of the CONVENTION CENTER.Seats are not guaranteed for the seminars as reservations are not available.The amount of CONVENTION PASSES to be handed out is limited.The ticket entitles you to visit all seminars and workshops. // Es liegen füralle Teilnehmer, die einen “CONVENTION PASS” gebucht haben, im Eingangsbereichdes CONVENTION CENTERS personalisierte Eintrittskartenzur Abholung bereit. Eine Sitzplatzgarantie wird für die Seminare nicht gegeben,da Reservierungen nicht möglich sind. Die Anzahl der ausgegebenenCONVENTION PÄSSE ist allerdings begrenzt. Die Tickets berechtigen zumBesuch aller angebotenen Seminare und Workshops.RegistrationTo attend the seminars you have to register online (CONVENTION PASS).No registration is necessary for visiting the exhibition. However, we wouldkindly ask every visitor to register at www.sae-alumni-convention.org. Wecan only guarantee a welcome kit to registered visitors. Registration is onlyavailable online. // Für den Besuch der Seminare ist eine eine Online-Anmeldung(CONVENTION PASS) erforderlich. Der Besuch der Ausstellung erfordertkeine Registrierung. Wir möchten trotzdem alle Besucher bitten, sichauf www.sae-alumni-convention.org zu registrieren, da wir nur angemeldetenBesuchern ein Welcome Set garantieren können. Die CONVENTION-Anmeldung findet ausschließlich online statt.Special SeminarS <strong>2010</strong>Once again, this year’s <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention is proud to host a series of very special exclusive lectures. Thursday morningopens with Matthias Lange giving a presentation about Digital Journalism. Web enthusiasts are once again treated to apresentation by Carlo Blatz presenting a new edition of his hugely attended seminar “Power to Creatives - without forcingIdeas”. On the audio side of things, none other than the internationally acclaimed Stuart Epps will share his experiencesfrom sessions with music acts such as Oasis, Led Zepplin and Elton John. Friday sees the likes of world-famous cameramanAndreas Kieling with “How to film an Elephant”. Game fans will also be privy to a lecture by Lars Kernler on “3D Techniquesin Architecture”. // Zur diesjährigen <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention dürfen wir wieder einmal ganz besondere Dozentenbegrü ßen. Den Anfang macht am Donnerstag Vormittag Matthias Lange mit seiner Bestandsaufnahme zum „Digital Journalism“.Im Bereich Web konnten wir erneut Carlo Blatz für uns gewinnen. Da der Ansturm im vergangenen Jahr riesig warund leider nicht alle Interessierten seinem Vortrag beiwohnen konnten, wird es dieses Jahr eine Neuauflage seines Seminars„Alle Macht den Kreativen – Ohne Zwang zur Idee“ geben. Des Weiteren kann man bei Stuart Epps’ Vortrag „Behindthe Scenes: Recording with Oasis, Led Zeppelin, Elton John“ einen Blick hinter die Kulissen von Recording Sessions mitGrößen der Popmusik werfen. Am Freitag knüpft der weltberühmte Tierfilmer Andreas Kieling mit „How to film an Elephant“an. Game-Begeisterte können sich auf Lars Kernler freuen, der über „3D-Techniken in der Ar chitektur“ referieren wird.DEMO-SHOWSAs in every year, even <strong>2010</strong>, various demonstrations will be offered in the demo suites. All visitors are cordially welcome togo and see our exhibitors in their studios, attend the big demo shows and find the right answers to their open questions. //Wie in jedem Jahr werden auch <strong>2010</strong> in den Suiten verschiedene Vorführungen angeboten. Alle Besucher sind herzlich dazueingeladen, unsere Aussteller in ihren Studios zu besuchen, um den großen Demo Shows beizuwohnen und Antworten auf ihreoffenen Fragen zu finden.Synthax:- RME Totalmix FX- Q&A Session- PSI audio Surround MonitoringWacom:- Wacom – Solutions for creative Professionals- The Wacom Intuos4 – the Center of the creative Workflow- Wacom Cintiq – work directly on Screen- Digital Audio and WacomGenelec:- Genelec Coaxial Monitor 8260A Demonstration- Speaker Technology and Room AcousticsRoland- CAKEWALK V-Studio- ROLAND V-MixerCONVENTION TimetableZeit Mittwoch Donnerstag, 14.10.<strong>2010</strong> Freitag, 15.10.<strong>2010</strong>9:0010:0011:00Seminare & Panels10:00 - 18:00 UhrExihbition // Ausstellung9:00 - 18:00 Uhr12:0013:0014:0015:0016:0017:0018:0019:00MeetCome Together20:00 &Convention - Party & Verleihungopen endGreetder <strong>SAE</strong> ALUMNI Awards <strong>2010</strong>Seminare &Panels10:30 - 15:00UhrExihbition // Ausstellung9:30 - 16:00 UhrPREISE | FEESFreierEintrittConventionPassLEGENDEavailable for all visitors //für alle Besucher offenAusstellung & Demo Suites | ExhibitionPodiumsdiskussionen | PanelsAusstellung & Demo Suites | ExhibitionPodiumsdiskussionen | PanelsOnly for seminar visitors(Convention PASS) //Nur für SeminarteilnehmerSeminare | SeminarsConvention Party<strong>Alumni</strong>s Ermäßigt Gäste€ 0,- € 0,- € 0,-€ 0,- € 35,- € 78,-German // DeutschEnglish // EnglischThanks to our Convention partnersMedienpartner


076<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // <strong>SAE</strong> ALUMNI CONVENTIONAussteller | exhibitorStand | boothSuite | suiteABC Products | www.abc-products.de 56Ableton | www.ableton.com 20Access Music | www.access-music.de 7Adam Audio | www.adam-audio.com25IAmbient Recording | www.ambient.de 64Apogee Electronics | www.apogeedigital.comApple | www.apple.comAudio Export Georg Neumann | GenelecAudio-Technica | www.audio-technica.com 32Audiowerk | www.audiowerk.eu2MAvid | www.avid.comAVIDAREAB&K Braun | www.bkbraun.com 66 – 67beyerdynamic | www.beyerdynamic.deBPM | www.bpm-media.de 59 - 60Brainworx | www.brainworx-music.deBrainworks Training | www.brainworks-training.de 54Brauner | www.brauner-microphones.deconcept - A / HMP | www.concept-a.net 28Contact Singapore | www.contactsingapore.sg 26DIGITAL PRODUCTION | www.digitalproduction.com 24ESI Audiotechnik | www.esi-audio.com 493a55STE3bC1AAussteller | exhibitorM-Audio | www.m-audio.comStand | boothSuite | suiteAVIDAREAMagix | www.magix.net 53mbakustik | www.mbakustik.com 39Mega Audio | www.megaaudio.de 50Microtech Gefell | www.microtechgefell.de 58Middlesex University | www.mdx.ac.uk 38Monster Cable | www.monstercable.com9 - 10OMovieTech | www.movietech.de 56Musik Media Verlag | www.soundandrecording.de 65MUSONIK & Blue Skywww.musonik.com| www.abluesky.deNeumann | www.neumann.com 21 - 22NEVE | www.classicseries75.com | www.ams-neve.comPhonic | www.phonic.info8K7b9 - 10OPPV Medien | www.ppvmedien.de 61REBEAT Digital | www.rebeat.com 40Roland | www.rolandmusik.de30 - 31P<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> & Qantm <strong>Institute</strong> | www.sae.edu 34SCHOEPS | www.schoeps.de 27S.E.A. Vertrieb & Consulting | www.sea-vertrieb.de 5Sennheiser Vertrieb & Service | www.sennheiser.de 23ES-ProAudio | www.es-proaudio.deLSM Pro Audio | www.smproaudio.com 4Falkemedia | www.falkemedia.de 63Focusrite Novation | www.focusrite.com 19For-Tune Vertrieb | www.for-tune.de 18Grip Factory Munich | www.g-f-m.net 11G+J Entertainment Media | www.e-media.de 16Hearsafe Technologies | www.meineohren.de 51HL Audio Vertrieb GmbH | www.hlaudio.deHörzone (In Time GmbH) | www.hoerzone.de 57INNOTON | www.innoton.de 29KID Broadcast | www.kid-broadcast.de 36KORG & MORE | www.korgmore.deLine 6 UK Ltd. | www.line6.comF9 - 10OM3C | www.m3c.de 52NSolid State Logic | www.solidstatelogic.com 43Sommer Cable | www.sommercable.com 14 - 15Sony | www.pro.sony.eu59 - 60FSound Service | www.sound-service.euDSPL Electronics | www.spl.info3bCSteinberg Media Technologies | www.steinberg.deSynthax | www.synthax.de2bBTASCAM / TEAC Europe GmbH | www.tascam.de 6Techniker Krankenkasse | www.tk-online.de 33VDT | www.tonmeister.de 41VISION2see | www.vision2see.de 12Wacom Europe | www.wacom.euWaves Inc. | www.waves.com 37Zacuto | www.bpm-media.deJG9 - 10OZaor | www.zaor.de 42


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // <strong>SAE</strong> ALUMNI CONVENTION077Party | TimetableTime Main Floor Lounge18:30 Come Together (Einlass ab 18:00 Uhr)19:00 <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Award: Bewerbungen <strong>2010</strong> | Applications<strong>2010</strong>20:15 Begrüßung | Welcome20:30 Verleihung der <strong>SAE</strong> ALUMNI AWARDS <strong>2010</strong>anschließend Buffeteröffnung und Freibieranstich |Announcement of the <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Awards <strong>2010</strong>following with buffet and free beer pass21:30 <strong>SAE</strong> Contest: Air Band22:15The Bentleys22:4523:45Emil Bulls0:301:0002:30open endLounge Music &VisualsDJ’s & VJ’sJulian SmithPartylocationFritz Club im PostbahnhofStraße der Pariser Kommune 8D-10243 BerlinS-Bahn: S3, S5, S7, S9, S75 OstbahnhofBus: 140, 147, 240, 347, N44www.fritzclub.comMeet & GreetAlbert’s Bistro & RestaurantScharnweberstr. 16D-13405 BerlinU-Bahn: U6 Kurt-Schumacher-PlatzBus: M21, X21, 122, 125, 128(Flughafen Tegel), 221, N6Dorint Hotel AirportBerlin TegelGotthardstr. 96D-13403 BerlinTel: +49.(0)30.49 88 40U-Bahn: U6 Kurt-Schumacher-PlatzBus: M21, X21, 122, 125,128 (Flughafen Tegel), 221, N6www.dorint-hotels.comDJ’s & VJ’sThe Bentleys“The Bentleys” are a cover rock band par excellence! The six musicians from Down Under are professionals of internationalrenown - a band made up of studio & live musicians and music producers. The passionate Australians boast a repertoirethat spans rock history from A (like AC/DC) to Z (like ZZ Top), touching on The Beatles and The Rolling Stones in between.Vocalists Roy Wildes (Feromones, Rockpool, Bad Company) and Lindsey Ollyard (Black Eye Peas, Disney) are backed up by MarkWard on guitar (Electric Hippies, Kurtis, studio guitarist), Murry Burns on bass (Misex, Partyboys with Joe Walsh), guitarist and <strong>SAE</strong>founder Tom Misner (CCR, various cover bands, and studio musician), and Darren Evans on drums (studio musician, instructor,various cover bands). Supported by special guests, the band from the Australian east coast are going to rock the house! // TheBentleys präsentieren Cover-Rock vom Allerfeinsten! Die 6 Musiker from Down Under sind Profis mit internationaler Erfahrung imStudio, als Musikproduzenten oder Livemusiker. Von A wie AC/DC über Beatles und Rolling Stones bis Z wie ZZ Top, haben dieleidenschaftlichen Musiker aus Australien alles im Repertoire. Der Sänger Roy Wildes (Feromones, Rockpool, Bad Company)und Sängerin Lindsey Ollyard (Black Eyed Peas, Disney) werden begleitet von Mark Ward an der Gitarre (Electric Hippies, Kurtis,Studiogitarrist), Murry Burns am Bass (Misex, Partyboys mit Joe Walsh), Gitarrist und <strong>SAE</strong> Gründer Tom Misner (CCR, verschiedeneCover-Bands und Studiomusiker) und Darren Evans an den Drums (Studiomusiker, Lehrer, verschiedene Cover-Bands). Unterstütztdurch Special Guests wird die Formation von der australischen Ostküste den Party-Gästen ordentlich einheizen!Emil Bulls | www.emilbulls.deWith over 200 shows played in 2008 and 2009, including Rock am Ring, a tour with the System Of A Down project Scars OnBroadway, a top 50 album chart position and a lot of happy fans, the band rode a wave of success through the whole countryand even further. The reputation of the exceptionally intense live band has also been recognized in Scandinavia, Slovenia andFrance, and even there the Bulls left rocked out and happy people. After such long and successful work, the Emil Bulls are stillable to break open their own style, crossing borders and just do everything as long as the music lives what they are. In the end,it still sounds like the distinctive brand mark of the band: Emotional, touching and intensive is what the songs have to be – amechanically rational approach would be unimaginable. // Mit über 200 gespielten Shows 2008 und 2009, darunter Rock amRing, einer Tour zusammen mit dem System Of A Down-Projekt Scars On Broadway, einer Top 50 Album-Chartplatzierungund einer Menge glücklicher Fans ritt die Band auf einer Erfolgswelle durch das ganze Land und darüber hinaus. Der Ruf deraußergewöhnlich intensiven Live-Band wurde auch in Skandinavien, Slowenien und Frankreich wahrgenommen, und auchdort hinterließen die Bulls durchgerockte aber glückliche Menschen. Nach so langer, erfolgreicher Arbeit, können die EmilBulls ihren eigenen Stil immer weiter aufbrechen, Grenzübertritte wagen und eben alles machen, solange die Musik lebt, wassie sind. Am Ende klingt es trotzdem nach den unverkennbaren Markenzeichen der Band: Emotional, berührend und intensivmüssen die Songs sein – mechanisch rationales Vorgehen wäre undenkbar.Julian Smith | www.juliansmith.deJulian Smith calls his style of deejaying “Eclectic Disco”, a crossover mix of the most diverse genres. So in his DJ setsyou will hear anything from Hip Hop to NewRave and from Mashups to Rock. With this “omnipotent” mix of music heis frequently booked for events such as MTV Designerrama, Jade Jagger’s Jezebel, the Echo awards, MTV awards,costume national fashion shows or private parties of the japanese artist Murakami. This Mister even gets busy in thestudio. With remixes for No Doubt “Hella Good” (Universal), Mr. Vegas “Pull Up”, Grandmaster Flash and a hit singleusing his own name he also proves to have a good feeling for the right sound in the studio. // Julian Smith bezeichnetseinen Auflegestil als “Eclectic Disco”, ein Crossovermix aus den unterschiedlichsten Genres. So hört man in seinenDJ Sets alles von Hip Hop über NewRave, Mashups bis hin zu Rock. Mit dieser “omnipotenten” Musikmischung buchtman ihn gerne auf Events wie MTV Designerrama, Jade Jagger’s Jezebel, Echo Verleihung, MTV Awards, CostumeNational Fashionshows oder Privatparties des japanischen Künstlers Murakami. Auch im Tonstudio ist der Herr fleissig.Mit Remixen für No Doubt “Hella Good” (Universal), Mr. Vegas “Pull Up”, Grandmaster Flash und einer Erfolgssingleunter eigenem Namen beweist er auch im Studio ein Händchen für den richtigen Sound.<strong>SAE</strong> ALUMNI Awards Ceremony <strong>2010</strong>ALUMNI AWARD SPONSORSOfficial announcement of the winners in the categories Music Production,Multimedia, Short Film, 3D FX Animation, Creativity First. The winnerswill receive a brand new iMac and a cash prize of 3.000 Euros. For thesecond time <strong>SAE</strong> Junior Awards will be presented as well. We would liketo thank our leading pro Corporate Members and Premium Partners forsponsoring this event.pRemium Partner


080<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // FEATURED PROFILELack of Stringency –A Model for SuccessAuthor: Raffi WagnerAnthony Frantzis, the new Vice President ofMarketing & Strategic Alliances for <strong>SAE</strong> USA – A car lovingGlobetrotter on a marketing strategy mission.Hanging out on an Australian beach is a dream formost people. But Anthony Frantzis, who spenthis youth doing just that, had other goals inmind – to travel the world. After his studies, he worked inmarketing for various companies in the computer industry.Los Angeles, Taiwan, Hong Kong, Singapore, Korea andMalaysia are only some of the many places he has visited.But one day, his career path was to change. He discoveredthe world of media when he became partner in a smallproduction company called “Red Rock Global Media” inSydney. “Working in a creative environment, producing TVadvertising and living with the insecurities and dangers of asmall company was a great change from boring corporatelife,” says Anthony about his work. Even though he keptgetting offers to come back to work in the computerindustry, he turned them all down. But he became curiouswhen he was offered an “exotic” job in the Middle East.Kellogg’s, the ultimate cornflakes company, wanted him tobecome their Director of Marketing. He flew to Dubai for aninterview with the full intention of taking the job. But thenhe ended up meeting Marco Bettelli, <strong>SAE</strong> General ManagerAustralasia & Middle East. Up to that time, Anthony hadnever even heard of <strong>SAE</strong>, much less wanted to ever workfor the <strong>Institute</strong>. Marco and Romy Hawatt, who had madethe contact happen, were very honest and very clear abouttheir goal in the Middle East – to establish <strong>SAE</strong> there! Hecould be a part of that goal. “I have to say that takingthat offer was one of the best decisions I ever made”,Anthony says five years later. Besides his marketing workin Dubai, Anthony also helped the <strong>SAE</strong> team open thecampus in Amman, Jordan. He also assisted <strong>SAE</strong> Kuwaitin implementing specific marketing initiatives. His workfinally led him back to his roots – to Australia. In intensivecooperation with Marco Bettelli and all the Australian <strong>SAE</strong>,Qantm and 301 teams, he implemented the new marketingstrategies, PR-work and Media measures. But even thatwas not enough. In addition, he shared responsibilityfor opening the <strong>SAE</strong> in South Africa, worked with <strong>SAE</strong>Singapore and taught as a guest Instructor at schools likeTel Aviv, Cairo, Athens and Bangkok. “As a child, I couldimagine myself becoming a teacher at some point untilI found out how much they earned. I never could haveimagined that ‘thousands of years later’ I would really beasked to take over the Marketing course for the degreeprogram”, says Anthony. Since the end of last year he hastaken on a new challenge. His new job: Vice Presidentof Marketing & Strategic Alliances USA. What is it thatcontinually motivates him? His colleagues.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // FEATURED PROFILE081<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Athens Manager Christos Bikos with AnthonyFrantzis.Anthony Frantzis, der neue Vice President Marketing &Strategic Alliances für <strong>SAE</strong> USA – Ein autofanatischer Globetrotterauf marketingstrategischer Mission.Am australischen Strand abzuhängen ist für vieleein Traum, doch da Anthony Frantzis das schönwährend seiner Jugend tat, schwebte ihm einanderes Ziel vor: Die Welt bereisen. Nach seinem Studiumarbeitete er im Marketingbereich verschiedener Firmen inder Computerindustrie. Los Angeles, Taiwan, Hong Kong,Singapore, Korea, Malaysia sind nur einige der unzähligenStädte, die er besuchte. Doch eines Tages sollte sich seineberufliche Laufbahn ändern. Als er Partner einer kleinenProduktionsfirma namens „Red Rock Global Media“ inSydney wurde, entdeckte er die Welt der Medien. „In einerkreativen Umgebung zu arbeiten, TV-Werbungen zu produzierenund mit Unsicherheiten und Gefahren einer kleinenFirma umzugehen war eine tolle Abwechslung zum langweiligenUnternehmensleben“, beschreibt Anthony seineArbeit. Obwohl er erneut Angebote erhielt, in der ComputerIndustrie zu arbeiten, winkte er ab und wurde neugierig,als man ihm einen „exotischen“ Job im Mittleren Ostenanbot. Kellogg‘s, die Kornflakes-Firma schlechthin, wollteihn als Director of Marketing einstellen, und er flog zumBewerbungsgespräch nach Dubai mit der festen Absicht,diesen Job anzunehmen. Doch dann kam es zu einemTreffen mit Marco Bettelli, <strong>SAE</strong> General Manager Australasia& Middle East. Bis zu diesem Zeitpunkt hatte Anthony nochnie etwas von <strong>SAE</strong> gehört, geschweige denn vorgehabt,jemals für <strong>SAE</strong> zu arbeiten. Marco und Romy Hawatt, überden der Kontakt zustande kam, erklärten sehr ehrlich undunverblümt ihr Vorhaben im mittleren Osten – <strong>SAE</strong> dort zuetablieren! Er könne ein Teil dieses Vorhabens werden. „Ichkann sagen, dass das eine meiner besten Entscheidungenwar, dieses Angebot anzunehmen“, erklärt Anthony fünfJahre später. Neben seiner Marketing-Tätigkeit in Dubaiverhalf er dem Team in Jordanien, den Campus in Ammanzu eröffnen. Noch dazu assistierte er <strong>SAE</strong> Kuwait bei derUmsetzung marketingspezifischer Initiativen. Seine Arbeitführte in letztendlich zurück zu seinen Wurzeln – nachAustralien. In intensiver Zusammenarbeit mit Marco Bettelliund allen australischen <strong>SAE</strong>, Qantm und 301 Teams führteer die neuen Marketingstrategien, PR-Arbeiten und Medienmaßnahmenein. Doch noch nicht genug. Zudem war er mitverantwortlich für die Eröffnung der <strong>SAE</strong> in Südafrika, wirktebei <strong>SAE</strong> Singapore mit und unterrichtete als Gastdozent anSchulen in Städten wie Tel Aviv, Kairo, Athen und Bangkok.„Als Kind konnte ich mir vorstellen, einmal Lehrer zu werden,bis ich erfuhr, was man dabei verdient. Niemals hätteich gedacht, dass ich ‚tausend Jahre später‘ wirklich gefragtwerde, ob ich den Marketing-Unterricht des DegreePrograms übernehmen will“, erzählt Anthony. Seit Endeletzten Jahres stellt er sich einer neuen Herausforderung.Sein neuer Job: Vice President of Marketing & StrategicAlliances USA. Was ihn immer wieder aufs Neue motiviert?Seine Kollegen.


082 <strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // FEATURED PROFILE “Dubai and the UnitedYou worked for <strong>SAE</strong> Dubai for a long time. What are themain cultural differences?The month of Ramadan is probably the hardest time fornon-Moslems. Foreigners need to be considerate ofthose who are fasting and not eat, drink or smoke in theirpresence. Work is affected byit, meetings are avoided andspecial attention is given toanyone who is observing thefast. In every-day life, manythings that we don’t seriouslyconsider are even against thelaw there. Misbehavior in publicor offensive or suggestiveacts, for example, are notappreciated in the westernworld either, but in Dubai you could be thrown in jail forthem – a fact that I didn’t really mind. In nearly five years,I did not see one fight, drunken or undisciplined behavioror undesirable act. Dubai and the United Arab Emiratesas such, are an example of tolerance and progressivenessthat some western countries could learn a lot from.Arab Emirates as such, arean example of tolerance andprogressiveness that somewestern countries could learn alot from.”Du hast längere Zeit für <strong>SAE</strong> Dubai gearbeitet. Wassind die kulturellen Hauptunterschiede?Der Monat des Ramadan ist wahrscheinlich die härtesteZeit für Nicht-Muslime. Ausländer müssen diejenigen respektieren,die fasten, und in deren Gegenwart auf Essen,Trinken und Rauchen verzichten.Die Arbeit ist davonbetroffen, Meetings werdenvermieden und jeder der fastetwird in dieser Zeit speziellberücksichtigt. Im Alltagslebensind viele Dinge, die wir missbilligen,dort sogar gegen dasGesetz. Ungezogenes Verhaltenin der Öffentlichkeit oderanzügliche Handlungen z.B.werden zwar in der westlichen Welt nicht gern gesehen,aber in Dubai könntest du dafür ins Gefängnis kommen,was ich nicht unbedingt unangenehm finde. In fast fünfJahren habe ich keinen einzigen Streit, betrunkenes oderzuchtloses Benehmen, kein unerwünschtes Verhaltengesehen. Dubai und die VAE ansich sind ein Vorbild anToleranz und Fortschrittlichkeit, von denen einige westlicheLänder lernen könnten.Du hast die ganze Welt bereist und hast an mehrerenOrten schon gelebt. Welche Erfahrungen haben dicham meisten beeinflusst und warum?Ich bin wirklich sehr, sehr glücklich, dass mich meineKarriere an viele faszinierende Orte gebracht hat. DochGriechenland ist wirklich die Liebe meines Lebens. DasGeburtssland meiner Eltern zu besuchen und meineFamilie zu treffen ist einfach alles für mich gewesen. Wiewir Griechen sagen, das Alpha & Omega meiner Existenz.Mein einmonatiger Aufenthalt in Kuba ist ebenfalls vollerwertvoller Erinnerungen. Ein Land so arm, verwüstet von50 Jahren voller Sanktionen und nun eines der glücklichstenVölker, auf das ich je gestoßen bin. Musik ist dasEinzige, was Generationen der Kubaner glücklich und gesundgehalten hat. Ich glaube, sollten wir jemals vorhaben,eine <strong>SAE</strong> in Havanna zu eröffnen, bin ich sofort zur Stelle.Was macht für dich den besonderen Reiz aus, für <strong>SAE</strong>zu arbeiten?Das ist einfach... Meine Kollegen! Jeder einzelne, mit demich zusammengearbeitet habe in dieser Organisation,ist ein Star. Es wären zu viele, die ich benennen müsste,doch mein Lob geht an das gesamte Team in Dubai für dieUnterstützung und den Antrieb. Auch während meiner ganzenReisen habe ich viele wunderbare Menschen innerhalbder <strong>SAE</strong> kennengelernt. Was mich wirklich überraschte,war, dass ich auch unterrichten kann. Ich hätte mir nievorstellen können, dass mein winziger Beitrag im Lehrplansolch große Auswirkungen auf so viele haben könnte. Bisheute befriedigt mich nichts mehr als wenn ehemaligeStudenten zu mir kommen und mir erzählen, dass Auszügemeines Unterrichts sie immer noch beeinflussen oder ihrerKarriere als Leifaden dienen. Sehr befriedigend ist auch,dass sie nun die Grundsätze des Marketings anhand meinerVorlesungen verstehen.“Throughout my travels, I have met many wonderful people within <strong>SAE</strong>.”Anthony Frantzis with Marco Bettelli and Christos Bikos.


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // FEATURED PROFILE083You have traveled the world and have lived in severaldifferent places. What experiences had the greatestinfluence on your life and why?I am really very, very glad to have spent my career in manyfascinating places. But Greece is really the love of my life.To visit the birthplace of my parents and to meet my familymeant everything to me. Or, as we Greeks say, was theAlpha and Omega of my existence. My one-month stayin Cuba is also full of precious memories. A land so poor,devastated by 50 years of sanctions and now one of thehappiest peoples that I have ever run across. Music is theonly thing that has kept generations of Cubans happy andhealthy. I think that if we ever intend to open an <strong>SAE</strong> inHavana, I will be there right away!What is that makes it exciting for you to work for<strong>SAE</strong>?That’s easy... my colleagues! Every single person I workwith in this organization is a star. There are too many ofthem to mention individually, but I have the highest praisefor the whole Dubai team for their support and their drive.Throughout my travels, I have met many wonderful peoplewithin <strong>SAE</strong>. What really surprised me is the fact that I ameven able to teach. I could never have imagined that mysmall contribution to the curriculum could have such adeep impact on the lives of so many. Even today, thereis nothing more satisfying than to have a former studentcome up to me and tell me that something I taught themis still influencing or even guiding their career path. It isalso very satisfying to know that they now understand thebasics of marketing because of my lecture.Was macht das <strong>SAE</strong>-Konzept so erfolgreich?Manche werden mich dafür hassen, aber es ist die fehlendeStrenge. Ich habe jahrelang für große multinationale, langweilige,schwerfällige undunflexible Firmen gearbeitet.Von diesen existiert heutenur noch eine. Die <strong>SAE</strong>hingegen ist eine modernisierte,geschickt aufgebauteOrganisation, und das ist einsagenhafter Vorteil. Jedochglaube ich, dass die Menschender Kern unseresErfolges sind. Sie sind dasHerz und die Seele des Ganzen. Als ich den ersten<strong>Alumni</strong>-Stammtisch besuchte, bekam ich mit, was fürein Enthusiasmus und welche Bewunderung für dieseOrganisation da ist – und das fand ich fantastisch.Hast Du irgendwelche Tipps für unsere <strong>SAE</strong>Studenten?Egal was du tust und wohin du gehst, im Leben wirst du inden Herzen und Gedanken anderer Spuren hinter lassen...„Tread warily.“ – Gehe behutsam voran.“I could never have imaginedthat my small contribution to thecurriculum could have such a deepimpact on the lives of so many.”What makes the <strong>SAE</strong> concept so successful?Some may hate me for saying so, but it is the lack ofstringency. For years, I worked for large multinational,boring, cumbersome and inflexible companies. Only one ofthose companies still exists today. <strong>SAE</strong>, on the other hand,is a modernized, cleverly built organization – and that is anincredible advantage. But I believe that the people are thecore of our success. They are the heart and soul of thewhole thing. When I attended my first <strong>Alumni</strong> Roundtable,I saw and heard the enthusiasm and respect the formerstudents have for this organization – and I found that tobe fantastic.Do you have any tips for our <strong>SAE</strong> students?Whatever you do and wherever you go in your life, youwill leave tracks in the hearts and minds of others... Treadwarily.Anthony Frantzis: “People are the core of our success!”Akustikmodule - Beratung - MessungPlanung - Installation - StellwändeResonanzabsorber - AkustikvorhängeBassfallen - Diffusoren - Möbelwww.mbakustik.de Tel. 0541/4068-214


084<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // FEATURED PROFILEGrigory Feil –Quality Manager:Top Level guaranteed!What do audio, multimedia and digital film have in common?Grigory Feil! The curiosity of this <strong>SAE</strong> staffer from Hamburgis insatiable – so it’s no wonder that he keeps on takingon new career challenges. Besidesthe continual desire for greater knowledge,the old adage “learning bydoing” helps drive his success story.Author: Raffi WagnerWas haben die Sachgebiete Audio, Multimedia undDigital Film gemeinsam? Grigory Feil! Die Neugierde desHamburger „<strong>SAE</strong>´lers“ ist unstillbar, und so ist es auchnicht verwunderlich, dass er sich stets neuen beruflichenHerausforderungen stellt. Neben dem ständigen Verlangennach mehr Wissen hilft ein alt bewehrtes Rezept, um denErfolg voranzutreiben: „Learning by Doing“Atypical entry into<strong>SAE</strong>: You are amusician in aband and responsiblefor recording. A friend starts the Audio Engineering course,and before you know it, you yourself are an <strong>SAE</strong> Student.That’s what happened to Grigory Feil from Hamburg. Today,he is responsible for quality management for <strong>SAE</strong> Europe.After getting his Diploma in 1998, he served as Supervisorand then became the first Head Instructor for the AudioDepartment in Hamburg. As a complement to that job, healso earned his Multimedia Diploma. After moving fromHead Instructor for Audio to HI for Multimedia and then alsotaking over the leadership of the Digital Film Department,he became Manager of <strong>SAE</strong> Hamburg in 2002. His thirstfor knowledge didn’t end there, however, and he begana correspondence course in management, which hesuccessfully completed in 2007. Thanks to a good anddedicated team in Hamburg as well as in Leipzig, he wasable to serve as Manager there as well. Grigory describeshis position with the following words, “Heading up an <strong>SAE</strong>is a team sport, trying to go it alone as Manager doesn’tget you very far.” Thanks to his excellent qualifications, hetook on the position of “Quality Management Appointee”for <strong>SAE</strong> Germany in the middle of last year and for all ofEurope as of the beginning of <strong>2010</strong>.What does an <strong>SAE</strong> Quality Management Appointee do?An important part of my task is collecting information. Overthe past 25 years, a lot of good ideas have come out ofthe 25 European <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>s. During the first half of thisyear, I traveled to all the schools and talked with a lot ofpeople. Now, I have begun to evaluate those discussionsand compile the best ideas into a format that I can makeavailable to all the schools. Another part of my task is tocheck to see whether established standards are being metand/or maintained. It’s a very interesting and exciting task.I was particularly impressed with the dedication and passionwith which those many staff members go after their work!Ein typischer <strong>SAE</strong>-Einstieg: Man ist Musiker einerBand, zuständig für das Recording, ein Bekannterhat den Audio Engineering Kurs begonnen undschwupps ist man selbst Student der <strong>SAE</strong>. So auchGrigory Feil aus Hamburg, heute Qualitätsmanagement-Beauftragter für <strong>SAE</strong> Europe.Nach Beendigung des Diploma Levels 1998 war er zunächstSupervisor und anschließend der erste Head Instructorim Bereich Audio an <strong>SAE</strong> Hamburg. Als Ergänzung dieserTätigkeit machte er noch sein Multime dia Diploma. Nachdemer vom HI Audio zu HI Mutlimedia wechselte und späterauch noch selbige Leitung für den Digital Film Bereich übernahm,wurde er 2002 Manager der Hamburger <strong>SAE</strong>. SeinWissensdurst allerdings war noch nicht gestillt und so beganner zudem ein Fernstudium im Managementbereich, welcheser 2007 erfolgreich abgeschlossen hatte. Dank eines gut eingespieltenTeams, sowohl in Hamburg als auch in Leipzig,konnte er übergangsweise dort ebenfalls als <strong>SAE</strong> Managerfungieren. Das Leiten einer <strong>SAE</strong> sei ein Mannschaftss port,als Manager alleine komme man auf Dauer nicht weiter, beschreibtGrigory seine Positon. Dank seiner hervorragendenQualifikationen übernahm er Mitte letzten Jahres die Stelledes Qualitätsmanagement-Beauftragten <strong>SAE</strong> Deutschlandund seit Anfang <strong>2010</strong> für ganz Europa.Was macht ein <strong>SAE</strong> Qualitätsmanagement-Beauftragter?Ein wichtiger Teil meiner Aufgabe ist das Sammeln vonWissen. Über die letzten Jahre sind in den 25 europäischen<strong>SAE</strong>´s viele gute Ideen entstanden. Die erste Hälfte diesesJahres bin ich durch alle Schulen gereist und habe sehrviele Gespräche geführt. Ich habe nun begonnen dieseGespräche auszuwerten und die besten Ideen zusammenzutragen,um sie allen Schulen zugänglich zu machen.Zu meiner Aufgabe ge hört es auch zu kontrollieren, obvorgegebene Standards eingehalten werden. Eine sehr


<strong>SAE</strong> & <strong>SAE</strong> ALUMNI NEWS // FEATURED PROFILE085Part of the <strong>SAE</strong> World for alreadyover a decade now: Grigory FeilLast year, you were responsible for the AZWV–ISO9001 certification. Please explain briefly what thatcertification is all about.The AZWV certification means that <strong>SAE</strong> has the right toaccept Diploma Education Vouchers. They are issuedby the Government Job Agency Department for FurtherEducation. A prerequisite is the existence of a qualitymanagement system. We decided to go for the ISO 9001for the German facilities. It all sounds very dry, but it is verypractical to deal with and can be implemented effectivelyonce the system behind it is understood.Besides your work at <strong>SAE</strong>, you worked as a freelancerfor the NDR, as a free 3D Artist and as a MasteringEngineer. What did you enjoy the most, and why?Each of the jobs had its own charm. At NDR, it was theimpressive technology the production stations wereequipped with. Besides that, it is simply fun to set upmicrophones to record a complete symphony orchestra.The job definitely expanded my musical horizon. Themastering was also very exciting. It was always a greatchallenge to get the best possible result out of a given mix.In a certain sense of the word, the 3D job was a sink orswim situation. I did have some knowledge when I tookon my first contract, but I had to do a lot of very intensivelearning to actually accomplish the task. But I finished ontime and the customer was happy. “Learning by doing” is avery successful concept.What do you think about the <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> Convention,which will take place for the sixth time this year?<strong>SAE</strong> has been able to establish a branch standard with theConvention. It is significant to note how eagerly the exhibitorsparticipate, even under the current relatively difficult economicconditions. The concept of giving manufacturers theopportunity to have direct contact with our studentsin a way that would not be possible at a normaltrade fair is very much appreciated. For studentsand staff it is also always good to recognize that<strong>SAE</strong> is so much more than just a classroom they sitin. The experience of getting together with severalthousands of students and instructors from variouscountries is something very special and importantfor building their own network.And finally, the obligatory question: What tips wouldyou give our students and those interested in <strong>SAE</strong> tohelp them succeed in the business?Be curious – and stay that way. The exciting thing aboutthe media industry is that it is constantly changing. So it isvery important to stay up-to-date, to keep expanding yourknowledge and to strive for competence in ever new areas.It is also important to realize that the customer normally hiresyou as a service provider and not as an artist. Sometimes it isnot easy to lay one’s personal taste aside. But if the customerorders the color green, it is your job to deliver the best greenin the world – even if you don’t happen to like green.interessante und spannende Aufgabe. Besonders habenmich der Einsatz und die Leidenschaft, mit der die vielenMitarbeiter ihrer Aufgabe nachgehen, beeindruckt.Im letzten Jahr warst du verantwortlich für die AZWVISO 9001 Zertifizierung. Erkläre doch bit te kurz, was esmit dieser Zertifizierung auf sich hat.Die Anerkennung nach AZWV besagt, dass <strong>SAE</strong> berechtigtist, für die Diplomas Bildungsgutscheine anzunehmen.Diese werden vom Arbeitsamt für Weiterbildungen ausgestellt.Als Voraussetzung ist es not wendig, ein anerkanntesQualitätsmanagement-System einzuführen. Wir haben unsda für ISO 9001 für die deutschen Standorte entschieden.Klingt alles furchtbar trocken, ist aber alles sehr praktischhandhabbar und effizient umzusetzen, wenn man dasSystem dahinter verstanden hat.Du warst neben deiner Arbeit an der <strong>SAE</strong> als Freelancerfür den NDR, als freier 3D Artist und als MasteringEngineer tätig. Was hat dir am meisten Spaß gemacht?Alle Jobs hatten ihre eigenen Reize. Beim NDR war es diebeeindruckende Technik mit der die Produktionen ausgestattetwaren. Außerdem macht das Mikrofonieren eineskompletten Sinfonieorchesters einfach auch Spaß. Der Jobhat meinen musikalischen Horizont auch definitiv erweitert.Das Mastering war auch sehr spannend. Es war immer einegroße Herausforderung aus der vorliegenden Mischung dasbest mögliche Ergebnis herauszuholen. Der 3D-Job war ingewisser Weise ein Sprung ins kalte Wasser. Ich hatte zwarschon einige Kenntnisse, als ich meinen ersten Auftragangenommen hatte. Bei der Auftragsumsetzung habe ichdann aber noch sehr viel und sehr intensiv dazugelernt.Aber ich war rechtzeitig fertig und der Kunde zufrieden.„Learning by doing“ ist also ein sehr erfolgreiches Konzept.Was sagst du zur <strong>SAE</strong><strong>Alumni</strong> Convention, diedieses Jahr zum sechstenMal stattfindet?Mit der Convention ist esder <strong>SAE</strong> gelungen, einenBranchenstandard zu etablieren.Es ist bemer kenswert wieder Zuspruch seitens der Aussteller auch in wirtschaftlicheher schwierigen Zeiten ist. Das Kon zept, die Hersteller mitunseren Studenten in einen direkten Dialog treten zu lassenwie es auf Messen nicht möglich wäre, geht voll auf.Für die Studenten und Mitarbeiter ist es auch immer einewichtige Erfahrung zu sehen, dass die <strong>SAE</strong> so viel mehrist als die Klasse, in der man sitzt. Das Erlebnis mit vielentausend Studenten und Dozenten aus den verschiedenstenLändern zusammenzukommen ist schon etwas besonderesund wichtig für den Auf bau des eigenen Netzwerkes.“<strong>SAE</strong> is so muchmore than just aclassroom you sit in.”Die obligatorische Frage zum Schluss: Was sind deineTipps für unsere Studenten und <strong>SAE</strong>-In teressenten,um im Business erfolgreich zu werden?Neugierig sein und vor allem auch bleiben. Das Spannendean der Medienbranche ist die ständige Veränderung.Deshalb ist es sehr wichtig, sich immer auf dem aktuellenStand zu halten, sein Wissen zu er weitern und auchneue Fachgebiete für sich zu erschließen. Wichtig ist esauch, sich darüber bewusst zu sein, dass einen der Kundemeist als technischen Dienstleister und nicht als Künstlerbucht. Es ist manchmal nicht einfach seinen persönlichenGeschmack zurückzuneh men. Wenn der Kunde allerdingsdie Farbe Grün bestellt hat, ist es die Aufgabe, demKunden das beste Grün der Welt zu liefern, auch wennman Grün nicht mag.


086PRODUCTION & KNOW HOWBackAuthor: Andreas OszkielWick van den Belt, audio lecturerfrom <strong>SAE</strong> Rotterdam, describes thechallenges of organizing a Hip Hoptour and taking it to the road in theworld’s most populous country.Accomplished audio engineer, producer, beatmakerand MC in Hip Hop group “Zegevier”Wick van den Belt, spends much of his timein the classroom as Head Lecturer of the ElectronicMusic Production course at <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Rotterdam.In May of <strong>2010</strong>, Wick decided to extend his workacross continents, by organizing a tour of his HipHop group throughout China. The following articlesummarizes the pressures and joys of organizingthe tour and the adventure of performing the lyricallyexpressive genre of Hip Hop to crowds of such ahistorically conservative nation.It all began back in January <strong>2010</strong>. While on holidayvisiting one of his band mates, who was studyingin Beijing at the time, Wick and his Hip Hop crewmanaged to secure themselves a booking for a showin the Chinese capital.Back in the Netherlands and inspired by thisexperience, Zegevier contacted local Dutch band“Shalla”, who had performed in China in 2009 andhad established solid contacts with some of thelocals. As it turned out, Shalla were in the process ofpreparing an extensive tour throughout China in May<strong>2010</strong> and were eager to join forces with Zegevier.After arriving in China on the 20th of May, the bandkicked-off their tour the next day with a club openingVIP performance on a roof terrace right in the heartof Beijing. Two nights later Zegevier performed at theTechno festival INTRO and then at the nightclub DosCollegas, also in Beijing. Two more venues followed.inJap...noChina!Wick van den Belt, Audio-Dozentam <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Rotterdam gingdieses Jahr das Abenteuer ein, eineHip Hop Tour durch China zu organisieren.Gar nicht so einfach!Wick van den Belt ist Hauptdozent desElectronic Music Production Kurses am <strong>SAE</strong><strong>Institute</strong> Rotterdam in den Niederlandenund außerdem Absolvent unseres Audio EngineeringStudienganges. Darüberhinaus ist er Audio Engineer,Beat-Maker, Produzent und MC bei der Hip HopFormation „Zegevier“. Welche wertvollen ErfahrungenWick hinsichtlich der Organisation und den Auftrittenwährend einer Hip Hop Tour durch China sammelnkonnte, hat er dem <strong>SAE</strong> <strong>Magazin</strong>e verraten.Alles begann im Januar <strong>2010</strong>, als Wick und seineFormation Zegevier für eine Show in Peking gebuchtwurden, während sie gerade zu Besuch bei einemBandkollegen waren, der zu dieser Zeit in der chinesischenHauptstadt studierte.Mit dieser Buchung im Rücken kontaktierte Zegeviernach der Rückkehr in die Niederlande die holländischeBand „Shalla“, die während einiger Auftritte inChina im Jahr 2009 schon Erfahrungen gesammeltund gute Kontakte zu chinesischen Veranstalternaufgebaut hatte. Shalla planten für Mai <strong>2010</strong> einegrößere Tour durch China und waren bereit, sich mitZegevier zusammenzutun.Nach der Ankunft in China am 20. Mai beganndie Tour mit einer VIP Performance bei einer Club-Eröffnung auf einer Dachterrasse im Zentrum Pekings.Zwei Tage soäter spielte Zegevier beim TechnofestivalINTRO und dann im Nachtclub Dos Collegas, ebenfallsin Peking. Zwei weitere Locations folgten..


PRODUCTION & KNOW HOW087Then on the 24th of May, Zegevier performed at the WorldExpo <strong>2010</strong> in Shanghai for the Dutch Culture Center; thisalso included obligatory interviews and handshaking withofficials. The band designated the 25th of May to spendingsome quality time-off, taking in all the local sites, touristactivities and even managing to catch a showlater on in the evening at Shanghai’s MAOlive house. On May 26th, Zegevier travelledfrom Shanghai to Zhengzhou and the Shaolintemple in Dengfeng, where they visited theShaolin orphanage the following day, wherethey had the great privilege to train with ShanLi at the Shaolin temple. And in the eveningthey performed as the first “Westerners” everat Dengfeng in front of 12,000 kids on theShaolin grounds. The show was documented by TV stationHunan, which featured their performance and interviewsand was later broadcasted to 180 million people.Zegevier’s performance andinterviews were broadcasted to180 million people by Chinese TVstation Hunan.Am 24. Mai, spielten Zegevier im Rahmen der Welt aus stellung<strong>2010</strong> in Shanghai im holländischen Pavillon. Dazu gehörtendie obligatorischen Interviews und Handshake-Terminemit diversen Offiziellen. Den 25. Mai nutzte die Band für einwenig Auszeit und die touristischen Sehenswürdigkeiten.Am Abend fand eine Show im MAO LiveHouse in Shanghai statt. Am 26. Mai reiste dieBand von Shanghai nach Zhengzhou und demShaolin Tempel in Dengfeng, wo sie am nächstenTag das Shaolin-Waisenhaus besuchten, umgemeinsam mit Shan Li (Anm. d. Red.: deutscherShaolin) im Shaolin Tempel zu trainieren.Am gleichen Abend noch spielte die Band alserste westliche Gruppe vor 12.000 Jugendlichenauf dem Shaolin Gelände in Dengfeng. Die Showsowie einige Interviews wurden vom Fernsehsender Hunanaufgezeichnet und anschließend in einem Einzugsgebiet mit180 Millionen Menschen ausgestrahlt.As enjoyable as the tour seemed, a fair bit of hard work wentinto organizing everything beforehand. Wick described theprocess of putting the budget for the tour together as “verydifficult”. International and domestic flights, hotels, travelcosts and daily expenses of the band members all neededto be pre-planned and calculated well before departure.Another challenge for Wick was motivating the otherband members to arrange free time with their families andto agree on, and commit to a week for the tour. Anotherconstraint that should always be kept in mind when dealingwith “overseas” tours is the difference in time zones, whichcan make communication with friends and family backhome complicated (China – 6 hours time difference to theNetherlands).Surprisingly, arranging a Visa was a relatively fast andtrouble-free procedure in the Netherlands, because touristscan make use of the embassy’s special visa service. Alsoto Wick’s surprise, and in contrast to what the situationis in Europe, it was very easy to research and book liveperformance venues. European acts are in high demandin China, with venues eager to promote them because itguarantees to attract a large audience.In addition to all this, Wick managed to secure the sponsorshipsof SE Electronics, who provided micro phones for arecording session in Beijing, Karl Kani, an urban clothingline that provided the band’s outfits, the Gemeente(municipality) Rotter dam Kunst en Cultuur, who providedfinancial sponsorship, Nike Asia, who also provided outfits,and Common China, a production company that filmed theband’s performances at the events. Securing sponsorshipsappeared difficult in the beginning, but the more venuesthat got booked, the easier it became to convince potentialsponsors.Auch wenn die China Tour allen Band mitglie-dern großenSpaß bereitete, so stellte die Organisation im Vorfeld docheinen erheblichen Aufwand dar. Wick meinte, dass essehr schwierig war, das Budget für die Tour aufzutreiben.Kosten für Inter nationale Flüge und Inlands flüge, Hotels,sonstige Reise kosten und die täglichen Ausgaben dereinzelnen Band mitglieder mussten im Vorfeld durchgeplantwerden. Eine Herausforderung bestand auch darin,einen passenden Termin zu finden, bei dem sich alleBandmitglieder eine Auszeit von der Familie nehmenkonnten. Ein Problem, das bei Touren in Übersee immerbedacht werden muss ist die Zeitverschiebung, welche dieKommunikation mit Familie und Freunden erschwert. (Chinaliegt 6 Stunden vor den Niederlanden)Ein Visum zu bekommen war in den Niederlanden überraschenderweiseeinfach und unkompliziert, da die chinesischeBotschaft ein spezielles Touristenvisum anbietet.Zu Wicks Überraschung waren das Booking und dieSuche nach Locations im Gegensatz zu Europa ebenfallskein großes Problem. Europäische Künstler sind in Chinasehr gefragt und die Veranstalter promoten bereitwillig dieKünstler, da sie ein Garant für ein großes Publikum sind.Darüberhinaus konnte Wick die Firmen SE Electronics,die Mikrofone für eine Aufnahme-Session in Peking zurVerfügung stellte, Karl Kani, einen Fashion-Hersteller, derOutfits zur Verfügung stellte, Gemeente Rotterdam Kunsten Cultuur, die finanzielle Unterstützung leisteten, Nike Asia,die ebenfalls Kleidung zur Verfügung stellten, und CommonChina, eine Produktionsfirma, welche die Auftritte der Bandfilmte, als Sponsoren für die Tour gewinnen. Die Sponsorenzu überzeugen war am Anfang etwas schwierig, aber je mehrKonzerte gebucht wurden, desto bereitwilliger zeigten sichdie Firmen.Touring China marked a cornerstone in Zegevier’s career andbecame a very special experience for everybody involved.


088 PRODUCTION & KNOW HOW Zegevier at the Shaolin temple inDie während der ersten China-Reise selbst gedrehte undgeschnittene Dokumentation und deren Präsentation aufWicks Website (www.wickshop.nl) sowie auf diversenSocial Media Kanälen halfen dabei, die Sponsoren vom kulturellenWert und dem Potenzial des ganzen Projektes zuüberzeugen. Letztendlich wurden 75% der Tourausgabendurch Sponsoring abgedeckt.Zentraler Bestandteil des Tourerfolges war die technischePlanung im Vorfeld. Dazu gehörten das Sammeln undBouncen von zusätzlichem Audiomaterial für die Live-Versionen der Songs und die Anfertigung unterschiedlicherMixes, einmal mit und einmal ohne Background Vocals.Für die Produktion und die Mixes benutzte Wick hauptsächlichCubase von Steinberg, für das Mastering Audition.The self-shot and self-edited documentary that Wickcreated during the first trip to China, and the exposuregenerated by his own website (www.wickhop.nl) and socialmedia channels helped promote the cultural value andpotential for sponsors of the tour. In the end, approximately75% of the overall tour was sponsored.One of the key components contributing to the success ofthe tour was the technical preparation done in advance. Thisgroundwork consisted of bouncing and collecting additionalaudio material for live versions of Zegevier’s songs, andcreating different mixes with and without background vocals.Wick predominantly used Steinberg Cubase for productionand mixing, and Audition for mastering.The music material was brought to China in different formatsand on different media (laptop, external hard-disk, USBstick, stored online, burned on CD and DVD) firstly becausethe local requirements were unknown, and secondly forsecurity reasons. The latter proved to be a wise decisionwhen Wick’s backpack, containing his laptop, hard disk,phone and wallet, was stolen on the 4th day of the tour.Luckily Wick was wearing his USB stick securely aroundhis neck and there was also the online backup.Rehearsing the set list proved to be one of the more difficulttasks because a member of the group still remainedin China at that time. Only one rehearsal was done withShalla in their studio in Utrecht. Since Zegevier performedas the closing act, the end of Shalla’s set and the beginningof Zegevier’s set needed to merge and be performedaltogether. The set list contained songs as performed in theNetherlands, however Zegevier prepared additional tracksin the event of any unforeseen difficulties. The enthusiasticChinese audience was eager to hear western songs and nosong or lyric needed to be changed or censored – in fact,quite the contrary! Surprisingly no authorities ever checkedon the performances or the lyric content. On one occasionhowever, local authorities did check the paperwork of avenue, concluding that the venue had not completed thespecific formalities needed to accommodate western acts– in the end the show was cancelled.Wick decided, with rental prices being much lower than inEurope, to rent equipment in China in order to document thetour with performances, interviews and atmospheric shots.DengfengThe enthusiastic Chinese audiencewas eager to hear western songsand no song or lyric needed to bechanged or censored – in fact, quitethe contrary!Die Band nahm das musikalische Material in unterschiedlichstenFormaten und auf mehreren Medien mit nachChina (Laptop, externe Festplatte, USB Stick, OnlineServer, CD und DVD), da die Gegebenheiten vor Ort nichtimmer eindeutig waren und alle diese unterschiedlichenFormate und Medien auch eine gewisse Sicherheit darstellten.Diese Entscheidung erwies sich als richtig, da am viertenTag der Tour Wicks Laptop inklusive seiner Festplatte,seinem Telefon und seinem Geldbeutel gestohlen wurden.Glücklicherweise trug er seinen USB Stick, auf dem sichein Backup der Daten befand, um den Hals und das OnlineBackup war ja auch noch vorhanden.Die Proben im Vorfeld gestalteten sich als äußerst schwierig,da zu diesem Zeitpunkt ein Bandmitglied immer nochin China war. Eine Probe fand zusammen mit Shalla in derenStudio in Utrecht statt. Da Zegevier der zweite Act war,musste zwischen dem Set von Shalla und dem von Zegevierein nahtloser Übergang geschaffen werden, während dembeide Bands gleichzeitig performten. Die Setlist beinhaltetedie gleichen Songs, die Zegevier auch bei Auftritten in denNiederlanden spielen, allerdings wurden auch einige zusätzlicheNummern vorbereitet, um bei unvorhergesehenProblemen weitere Möglichkeiten zu haben. Das chinesischePublikum war aber von den westlichen Songs begeistertund weder Musik noch Texte mussten entschärft werden,weil sie von den Behörden überprüft worden wären.Einen Vorfall gab es allerdings doch Die chinesischenBehörden überprüften bei einer Show die Genehmigungender Veranstalter, und es stellte sich heraus, dass keineErlaubnis für eine Show eines westlichen Künstlers vorlag.


PRODUCTION & KNOW HOW089“In general the people and theculture are extremely open andfriendly.”Because of the strict Internet censorship laws in China,regular online updates were only possible via Hyves (theDutch equivalent of Facebook) – with both Facebook andTwitter being blocked from access.When asked what it was that impressed him the mostabout touring China, Wick answered: “In general thepeople and the culture are extremely open and friendly.It was impressive to see howenthusiastic the audiencesreacted to Dutch Hip Hop,especially in Dengfeng and theShaolin Temple. One of thehighlights was the performancein front of 12,000 childrenof the boarding school. Alsohaving had the opportunity toexperience China from a non-touristic point of view wasgreat.” Wick and his band mates from Zegevier are nowcurrently in the initial stages of planning their third trip andtour back to China.Die Show musste leider abgesagt werden.Um die Auftritte, Interviews und Eindrücke der Tour festzuhalten,mietete die Band Equipment in China an. DieMietpreise liegen deutlich unter europäischem Preisniveau.Regelmäßige Online Newsmeldungen waren nur überHyves (holländisches Equivalent zu Facebook) möglich, dain China der Facebook und Twitter geblockt werden.Die Frage, was ihn denn am meisten an der Tour durchChina beeindruckt hätte, beantwortete Wick damit, dassdie Menschen und auch die gesamte Kultur äußerst offenund freundlich seien. Es sei überraschend wie begeistertdas Publikum auf holländischen Hip Hop reagierte,vor allem in Dengfeng und dem Shaolin Tempel. Einesder Highlights sei der Auftritt vor über 12.000 Kindern derInternatsschule gewesen. Die Möglichkeit China abseitsder üblichen touristischen Pfade zu erleben wäre ebenfallseine tolle Erfahrung. Im Moment befinden sich Wick undseine Bandkollegen von Zegevier in der Planungsphase desdritten Trips und einer Tour durch China.NEU!SOUNDCRAFTSTUDER GOESROCKNETROCKNET PERFORMANCE AUDIO NETWORKSThe Solution for World Class Events.WUPPERTAL | BEIJING | BERLIN | GLENDALE | LONDON | SINGAPORE | SYDNEY | VIENNA | ZURICHwww.riedel.net


090PRODUCTION & KNOW HOWMixing for Lady Gaga© Hedi SlimaneWunderBros is the pseudonym of Viennabasedproducer team Patrick Flo Macheckand Michael “Don” Dörfler. The two <strong>SAE</strong>alumni have garnered international attentionfor their work, not least for their contributionsto remixes such as Lady Gaga’s “Alejandro”.You did the mixingfor a remix onLady Gaga’s single“Alejandro”. So, howdo these things work?Do you get to talk toLady Gaga first tofind out what kind ofsound she’d prefer forthe project?Not really, it’s not nearly as glamorous as that. First, theysend me the log-on details for an FTP server, I download theseparate tracks, and here we go. Before I start, I have a talkwith the client about where I want to go with that particularproject. In this case, the client was the management, notLady Gaga herself (unfortunately).What about Lady Gaga’s vocals? Did they send youthe raw original recordings or pre-edited tracks?I received the finished vocals downmixed to a stereo stem.Really good, btw. I never felt the slightest urge to make anychanges to it while I was mixing. The only thing I did was tocompensate for the mix-buss EQ on the vocal track.Tell us a little bit about what was special about the mix.The remix has a lot of different elements, a lot of percussiveones, that don’t always alternate but often overlap. So itwas very important to give every element its own rangeand cut out anything unnecessary. I used mainly low-cut,hi-cut and EQ, but also some dynamics and reverb. That’svery noticeable in the drum and percussion loops. There Iused some radical low-cuts to get rid of the bottom end.Otherwise, different kick drum rhythms and sounds wouldhave overlapped and muddied up the whole mix. Youalways have to look at the mix as a whole, not try to makeevery separate track sound good by itself.On what tracks did you boost rather than cut?Definitely the drum tracks and bass. It’s important to me thatthe two just sound great together as a song’s foundation.When that’s done, the rest falls pretty much into place. Fordrums, I often use parallel processing. I make copies ofkick and snare drum, for example. Then I use some hardcompression on one of the signals, usually with an SSL Echannel. That gives you a hard punch, but you lose theroundness. That signal, I’ll feed into a different kick channeland use the EQ to focus on the kick’s “belly”. And I can justignore the lost punch since I still have that one on anotherfader. For The Lady Gaga mix, I used another copy of thekick track to trigger a sub-bass generator so I would havefull control of the ultra-low frequencies. At the end, I usuallyroute the split tracks onto one subgroup, and that’s whereI have my final kick drum sound.Did you work mostly with analogue or digital equipmentfor this remix?Both. There are pros and cons to either; I always try to usethe best possible tool for any particular task. I generally sendall tracks through my analogue equipment chain: an SSLconverter, a Neve and/or SSL EQ and filter, then dynamics.Depending on the job, that could be an 1176, an LA-3A,a Vertigo SC2 or a Tube-Tech CL 1B. I have a big selection.For the finishing touch, I add some saturation with anEmpirical Labs Fatso, and then the signal goes backthrough the SSL converter. That way, most of the processinghappens on the best possible level of sound quality.In my opinion, drastic changes to dynamics or frequencyresponse, saturation and processing chains sound muchbetter in the analogue than in the digital domain. For anysmaller changes after that, it’s a toss-up between analogueand digital. Some tools aren’t even available as analoguegear. For send effects, I use ITB exclusively. I like impulsereverbs a lot, and there are so many classic versions ofambience reverb. In the end, I send the mix buss throughan analogue chain once more. It’s active during the mixing,so there are no surprises after. I like to use a Summit/NeveEQ MPE-200 and an Avalon 747, then a Vertigo VSC2 forcompression and a Fatso for saturation.Do the WunderBros still do mixing jobs for the averageJoe?We’re more than happy to work for “future superstars”!Anybody can contact us for an estimate; indie projectsget a better deal than major acts, of course. We’re currentlyworking on getting our online service www.wundermix.comup and running. It should be going live soon.


PRODUCTION & KNOW HOW091Hinter dem Namen WunderBros stecken die Wiener Producer Patrick Flo Macheckund Michael „Don“ Dörfler. Für internationale Aufmerksamkeit sorgten die <strong>SAE</strong><strong>Alumni</strong> nicht zuletzt durch ihre Mitarbeit an Remixes wie „Alejandro“ von Lady Gaga.Du hast einen der Remixe auf Lady Gagas Single„Alejandro“ ge mischt. Wie kann man sich das vorstellen,sprichst du zuerst mit der Lady über ihre klanglichenVorstellungen?Das läuft viel unspektakulärer ab. Ich bekomme FTP Zugangsdaten und lade mir die Einzelspuren herunter, schongeht‘s los. Zuvor bespreche ich kurz mit dem Auftraggeberin welche Richtung ich gehen möchte. In diesem Fall wardies das Management und (leider) nicht Lady Gaga.Wie hast du denn die Vocal-Spuren von Lady Gagabekommen, roh oder bearbeitet?Bei den Vocals war alles schon bearbeitet und auf einenStereostem zusammengemischt, richtig gut üb rigens. Ichhatte während des Mixes nie das Bedürfnis, irgend etwasdaran zu verändern. Das einzige, was ich gemacht habe,war den Summen-EQ auf der Vocalspur quasi vorab zukompensieren.von einem Empirical Labs Fatso und dann geht’s zurückin den SSL-Wandler. Auf diese Art ist der Großteil derBearbeitung schon mal auf höchstem Klangniveau passiert.Meiner Meinung nach klingen gröbere Eingriffe inDynamik und Frequenzgang, Saturation und Ketten vonvielen Bearbei tungsschritten auf analoger Ebene nochetwas besser als digital. Kleinere Eingriffe danach sind auchdigital nicht mehr von analogen zu unterscheiden. Undmanche Tools gibt es analog gar nicht, wie zum Beispieldie gerne eingesetzten Waves Plugins MaxxBass undRenBass. Auch Send-Effekte verwende ich nur noch ITB,ich mag Impulse Reverbs sehr, da gibt es unendlich vieleReverb- und Ambience-Klassiker. Am Schluss schicke ichden MixBuss nochmal durch eine analoge Kette, die istschon während des Mixens drin, damit ich danach keineÜber raschungen erlebe. Ich verwende da gerne denSummit/Neve EQ MPE-200 und den Avalon747, dannVertigo VSC2 Kompression und Saturation vom Fatso.Patrick Flo MacheckWebsite:www.WunderBros.comeMail:Flo@WunderBros.comErzähle uns von den Besonderheiten des Mixes.Der Remix besteht aus sehr vielen unter schiedlichenElementen, vieles davon perkussiv, die sich nicht nur abwechseln,sondern auch oft überlagern. Es war deshalbwichtig, jedem Element seinen eigenen, funktionierendenBereich zuzuweisen und alles überflüssige wegzuschneiden.Dazu habe ich hauptsächlich Lo- und Hi-Cut sowie EQverwendet, aber auch Dy namics und Reverb. Ganz deutlichwird das bei den Drum- und Percussion-Loops. Da habe ichschon oft radikale Lo-Cuts eingesetzt, um Tiefbässe zu entfernen,da sich sonst verschiedene Kickdrum-Rhythmen undSounds in die Quere gekommen wären. Man muss immerden Mix als Ganzes im Visier haben, nicht jede Spur solo fürsich gut klingen lassen.Abgesehen vom Reduzieren, bei welchen Sounds hastdu was rein- statt rausgedreht?Ganz klar, bei den Drumspuren und dem Bass. Mir ist eswichtig, dass Drums und Bass als Fundament super klingen.Wenn das geschafft ist, ist es schon mal die halbe Miete. BeiDrums verwende ich oft paralleles Processing. Ich machemir z.B. Kopien von Kick und Snare. Dann komprimiere icheine davon hart, am liebs ten mit einem SSL E Channel, biszum Anschlag. Dadurch bekommt man einen harten Punch,aber die Rundheit geht verloren. Die hole ich mir aber aufeinem anderen Kickkanal wieder, wo ich mit dem EQ aufden „Bauch“ der Kick fokussiere, ohne dabei auf verlorengegangenenPunch achten zu müssen – den habe ich ja aufdem anderen Fader. Dann gab es bei diesem Mix eine weitereKickspur-Kopie, die einen Subbassgenerator triggert,um noch ganz tiefe Frequenzen kontrolliert hineinzubringen.Am Schluss schicke ich die aufgesplitteten Spuren in eineSubgruppe und habe dort meine fertige Kick anliegen.Hast du bei diesem Remix hauptsächlich analog oderdigital gearbeitet?Sowohl als auch. Beides hat Vor- und Nachteile, ich versucheimmer, das passendste Tool für die je weilige Aufgabe auszuwählen.Ich schicke die Spuren grundsätzlich mal durchmeine analoge Kette. Die be steht aus SSL-Wandler, Neveund/oder SSL-EQ und -Filter, dann kommen Dynamics.Je nachdem, was ich will, kann das ein 1176, ein LA-3A,ein Vertigo SC2 oder ein Tube-Tech CL 1B sein, da habeich viel zur Auswahl. Am Schluss gibt’s noch SaturationMischt Ihr WunderBros auch für „normale“ Leute?Natürlich arbeiten wir auch sehr gerne für „Noch-nicht-Superstars“! Solange Zeit frei ist, machen wir alles, wasuns musikalisch gefällt und was das Potenzial hat, amEnde richtig gut zu klingen! Jeder soll sich gerne bei unsmelden und unverbindlich anfragen, Indie-Projekte bekommennatürlich auch bessere Preise als Majo r Acts! Auchunser Onlineservice www.wundermix.com ist in Arbeit undhoffentlich bald online. Wir freuen uns schon darauf!ABC G-FORCE Advancedwherever you go...Auch bei der<strong>SAE</strong> Convention wieder dabei!www.abc-products.de


092PRODUCTION & KNOW HOWAugmented Reality –The new Human-Machine InteractionAugmented Reality is a form of humanmachineinteraction that represents anextension of reality, i.e. human sensoryperceptions are enhanced by meansof real-time computer-generatedcontext-related overlays.Author: Christian ReichertAugmented Reality ist eine Form der Mensch-Maschine-Interaktionund stellt eine Erweiterung der Realität dar, d.h. unsere menschlichenSinneswahrnehmungen werden in Echtzeit mittels computergenerierterund kontextbezogener Überlagerungen erweitert.Where is Augmented Reality used?Augmented Reality is used wherever human usersbenefit from additional context-related information. Inindustrial manufacturing, subsequent operational stepsare projected directly into the mechanic’s field of vision.Using cameras and displays, mobile applications provideadditional information about the environment. Anywherehumans are in need of information that goes beyond thevisible world, these new types of systems enhance ourperception.How can I create 3D models for Augmented Realityapplications?There are numerous methods of implementing ARapplications and just as many stumbling blocks along theway. Below, I would like to illustrate how to prepare a 3Dmodel with Maya and Photoshop and how to implement itin an AR application using Flash and Papervision.Step 1: Installing Collada ExporterBefore you start on the modeling, you’ll need a ColladaExporter for Maya (see link – After the download, simply unzipand copy the files to the corresponding folders in “Harddrive/Users/Shared/Autodesk/maya/2011“). To use the plugin,activate it in Maya. To do this, go to Window >> Settings/Preferences >> Plug-In Manager. In the Plug-In Manager,simply check the “loaded” box for COLLA DAMaya.bundle,and you’re done! You can also check the “Auto Load”option, so the plugin loads automatically when you startthe application.Step 2: ModellingYour top priority: be creative, be meticulous and stay below10,000 triangles for the model size. To verify the amountof triangles in your model, select Display >> Heads UpDis play >> Poly Count. The first column on the upperleft in the Viewport displays the number of triangles forthe complete scene; the second column, the number oftriangles for the currently selected object.DefinitionIn 1997, Ronald Azuma gave theofficial definition for AugmentedReality systems still recognizedtoday, which uses the following threecriteria:Augmented Reality ...1.) combines real and virtual;2.) is interactive in real time;3.) is registered in 3D.Exampleshttp://atlantis.lego.com/de-de/augmented/default.aspxwww.prioritymail.com/simulator.aspwww.weareautobots.comwww.2fourmedia.de/augmented_reality(mock-up only at this time!)www.layar.comWo wird Augmented Reality eingesetzt und wie sehenBeispiele aus?Augmented Reality wird in allen Bereichen eingesetzt, indenen kontextbezogene zusätzliche Informationen fürden Menschen von Vorteil sind. In der industriellenFertigung werden Mechanikern über Displays die nächstenArbeitsschritte direkt ins Sichtfeld eingeblendet, mobileAnwendungen erlauben es, per Kamera und Display zusätzlicheInformationen über die Umgebung einzusehen.Überall wo Menschen mehr Informatio nen benötigen alses für unser Auge sichtbar ist, ergänzen diese neuartigenSysteme die Wahrnehmung von uns Menschen.Wie erstelle ich ein 3D-Modell für Augmented RealityAnwendungen?Es gibt zahlreiche Möglichkeiten, eine AR-Anwendungumzusetzen, und ebenso viele Stolpersteine. Ich will nachfolgenderläutern wie man mit Maya und Photohop ein3D-Modell vorbereitet, um es anschließend mit Flash undPapervision in einer Augmented Reality Anwendung zubenutzen.Schritt 1: Collada Exporter installierenBevor man mit dem Modeling loslegt, benötigt man einenCollada Exporter für Maya (siehe Link; nach dem Downloadeinfach entpacken und die Dateien unter „Harddrive/Users/Shared/Auto desk/maya/2011“ in die ent sprechendenOrdner werfen. Um das Plug-In zu ver wenden, mussman es nun noch in Maya aktivieren. Dies geschieht unterWindow >> Settings/Preferences >> Plug-In Manager.Einfach im Plug-In Manager das Häckchen „loaded“ fürCOLLA DAMaya.bundle setzen und fertig! Gerne könnt ihrauch das Häckchen „Auto Load“ setzen. Maya lädt in diesemFall das Plug-In automatisch mit jedem Programmstart.Schritt 2: ModelingZum Modeling kann man nur sagen: Seid kreativ, arbeitet sauberund bleibt unter einer Modell größe von 10.000 Triangles.Um zu kontrollieren wie viele Triangles euer Modell hat, benutzt


PRODUCTION & KNOW HOW093Step 3: TexturingBefore you start texturing, make sure that your modelconsists of a single continuous mesh. In the Outliner, selectall of your model’s elements, then choose the commandMesh >> Combine. This creates a single continuouswiremesh model. To get rid of all extraneous elements,use Edit > Delete All by Type to delete the history. Selectthe remaining mesh, go to Window, and open the UVTexture Editor. Right-click your model and select UV ascomponents. In Edit UVs, select Unfold. Try differentsettings to find the one that’s right for your model. Now,return to the UV Texture Editor and create a clean UV Map.Use the Move UV Shell Tool to appropriately position theelements of the UV Map and to re-scale them, if necessary,to avoid overlapping or distortion. Toggle Shaded UVDisplay can help you spot any such errors.Now that your UV Map is clean, use your mouse to selectall UVs in the UV Texture Editor, then go to Polygons to takea UV Snapshot. In the UV Snapshot menu, enter save path,size and file format. For the size, use multiples of 2 anda width-to-height ratio of 1:1 (square, e.g., 512 x 512 or1,024 x 1,024). Click OK, and you got the map for creatingyour texture. The UV Snapshot shows the outline of yourmodel’s UV Shell. Open the UV Snapshot in Photoshop,create a new layer, place the UV Snapshot in the toplayer and lower opacity. Now, create your texture on thesubjacent layer. When you are satisfied with your texture,make sure that the layer containing the UV Snapshot isnot part of the export. Save the image file to the samefolder you will export your 3D model to. The recommendedformat is .jpeg since it boasts a good quality-to-size ratio.In Maya, use Hypershade to create a new material (e.g.Lambert), name it, and assign it to your 3D model. Openyour material’s Attribute Editor and load the finished imagefile to the colour channel. In the Viewport, display textures,and your model should look the way it did when youcreated it in Photoshop.Step 4: ExportingNow, use File >> Export All... to export your model usingthe OpenCOLLAD exporter to the same folder you savedyour texture to. Choose the following settings:Your model has now beensaved in Collada formatand is connected to thetexture file with a relativepath, so you can movethe .dae file to any folderon your system. As longas the texture file residesin the same folder, yourmodel is textured andready to be implementedin an Augmented Realityapplication.Dis play >> Heads Up Dis play >> Poly Count. Im Viewportwird euch dann oben links in der ersten Spalte die Anzahl anTriangles eu rer kompletten Szene und in der zweiten Spalte dieAnzahl beim aktuell ausgewählten Objekt angezeigt.Schritt 3: TexturingVor dem Texturieren müsst ihr zuerst sicherstellen, dasseuer Modell aus einem zusammenhängenden Mesh besteht.Wählt im Outliner alle Bestandteile eures Modells ausund wählt dann den Befehl Mesh >> Combi ne. Damit wirdein einziges zusammenhängendes Drahgittermodell erstellt.Um die überflüssigen Bestand teile zu entfernen, löscht ihrüber Edit > Delete All by Type die History. Das übriggebliebeneMesh wählt ihr nun aus und öffnet über Window denUV Texture Editor. Per Rechtsklick auf euer Modell wählt ihrUVs als Komponenten aus. Über Edit UVs wählt ihr Unfoldaus. Die richtige Einstellung müsst ihr je nach Modell ausprobieren.Nun wechselt ihr wieder in den UV Texture Editorund bastelt euch eine saubere UV Map. Ihr müsst dazu dieeinzelnen Teile der UV Map mit dem Move UV Shell Toolsinnvoll anordnen und ggf. skalie ren, damit es zu keinenÜberlagerungen oder Verdrehungen kommt. Toggle ShadedUV Display hilft dabei, solche Fehler zu erkennen.Wenn eure UV Map nun sauber ist, wählt ihr mit der Mausim UV Texture Editor alle UVs aus und erstellt ebenfalls mitdem UV Texture Editor unter Polygons einen UV Snapshot.Wählt in dem UV Snapshot Menü den Speicherort, dieGröße und das Format der Datei. Als Größe sollte einVielfaches von 2 gewählt wer den und das Seitenverhältnismuss 1:1, also quadratisch sein (z.B. 512 x 512 oder 1024x 1024). Klickt auf OK und schon habt ihr die „Landkarte“,um eure Textur zu erstellen. Der UV Snapshot zeigt euchdie Umrisse der UV Shells eures Modells. Öffnet den UVSnapshot mit Photoshop, erstellt eine neue Ebene, legt denUV Snapshot in die oberste Ebene und fahrt die Deckkraftherunter. Nun könnt ihr auf der drunterliegenden Ebe ne eureTextur erstellen. Wenn ihr mit eurer Textur zufrieden seid,ist es wichtig, dass die Ebene mit dem UV Snapshot nichtmit exportiert wird. Speichert die Bilddatei in den gleichenOrdner, in den ihr auch euer 3D-Modell exportieren werdet.Es ist empfehlenswert, .jpeg als Format zu wählen, da esbei geringen Dateigrö ßen noch ausreichend Qualität bringt.Zurück in Maya erstellt ihr über den Hypershade ein neuesMaterial (z.B. Lambert), benennt dieses und weist es eurem3D-Modell zu. Geht in den Attribute Editor eures Materialsund ladet eure fertige Bilddatei in den Farbkanal. Wenn ihrnun im Viewport noch Texturen anzeigen lasst, sollte euerModell so aussehen wie ihr es in Photoshop angelegt habt.Schritt 4: ExportNun exportiert ihr euer Modell über das Menü File >>Export All... mit dem OpenCOLLAD Exporter in den gleichenOrdner, in dem eure Textur liegt. Wählt dazu dieEinstellungen aus der Abbildung links.Nun liegt euer 3D-Modell im Collada-Format vor und istüber einen relativen Pfad mit der Texturdatei verbun den. Ihrkönnt also die .dae in jeden beliebigen Ordner im Systemschieben; solange die Textur sich im glei chen Ordner befindet,ist euer Modell texturiert und bereit, in eine AugmentedReality Anwendung eingebun den zu werden.Christian Reichert was bornin Heidelberg in 1984. Aftergraduating from high school,he started a successfulmusic career, recordingseveral albums and makingradio and TV appearances.In 2007, he joined the bandSound:scaper, the supportact for Joe Cocker’s Germantour, to play 18 sold-outvenues. From 2004 to 2007,he worked for a mediaproduction company, gainingvaluable experience in videoand music production,audio engineering and eventtechnology. Since 2008,Chris has been attending theFilm & Animation Programat <strong>SAE</strong> Stuttgart. In early2009, he and photographerJohannes Dachsel foundedtheir own media productioncompany 2fourmedia GbR.www.2fourmedia.deRequired software andextensions:Mayahttp://www.autodesk.deCollada Exporter Maya 2011http://tiny.cc/collada_exporterCollada Exporter Maya (olderversions)http://www.collada.org


094PRODUCTION & KNOW HOWSocialMediaMonitoringSocial Media. A Buzzword. The Revolution?Maybe. Curse and/or Blessing? Depends onyour Point of View. In any Case, it is here.Author: Götz HannemannIt simply established itself and will certainly be a topic ofdiscussion for a long time to come. Reason enough totake a look at the possibilities of measuring its success(return on investment), its scope and its reputation.What does the term “Social Media” mean anyway?According to Wikipedia: “Social Media are a multitude ofdigital media and technologies, which make it possible forusers to communicate with one another and to generateand/or alter media content – either individually or as agroup (User Generated Content).”Facebook, Twitter, YouTube and Co. are available at nocost, but one needs time, co-workers and tools in orderSocial Media. Ein Buzz-Word. Die Revolution?Vielleicht. Fluch und oder Segen? Je nach Sichtweise.Auf jeden Fall ist es da. Hat sich einfach etabliertund wird sicher auch noch länger von sich Redenmachen. Grund genug, mal einen Blick auf die Möglichkeitenzu werfen, wie man den Erfolg (Return of Investment), dieReichweite und die Reputation messen kann.Was versteht man unter dem Begriff Social Media überhaupt?„Social Media sind eine Vielfalt digitaler Medien undTechnologien, die es Nutzern ermöglichen, sich untereinanderauszutauschen und mediale Inhalte einzeln oder inGemeinschaft zu gestalten (User Generated Content).“[Wikipedia].Facebook, Twitter, YouTube und Co. stehen zwar kostenloszur Verfügung, man benötigt aber Zeit, Mitarbeiterund Tools, um Social Media-Aktionen nachhaltig umzusetzen.Kurz: Es entstehen Kosten. Grund genug also,sich Gedanken darüber zu machen, ob den Kosten einerkennbarer Mehrwert gegenübersteht. Nur aufgrundeiner zuverlässigen Zahlenbasis ist es überhaupt möglich,Social Media Maßnahmen zu optimieren und mit anderenMaßnahmen zu vergleichen.Vor Konzeption, Umsetzung und Erfolgsmessung stehtaber noch ein wichtiger Punkt, der viel zu häufig vergessenwird: das Zuhören. Was wird über mich, meine Band, meinUnternehmen im Web überhaupt gesagt? Bevor man selbermit Social Media-Aktionen und Diskussionen beginnt,muss man hinhören und verstehen, welche Themen dieUser bewegen und welche Sprache sie dabei sprechen.Kommt man selber in eine Gruppe neuer und fremderMenschen, die einander schon kennen, dann wird manauch erstmal beobachten und zuhören, bevor man aktivdas Wort ergreift und Einfluss auf die Diskussion nimmt.Das ist im Web nicht anders.Um die Rentabilität von Social Media zu beurteilen, mussdie Betrachtung sowohl qualitative wie auch quantitativeDaten berücksichtigen. Die Anzahl der Facebook-Freundeund Twitter-Follower, die Klick-Statistiken und Anzahlan Blog-Einträgen alleine reichen für eine betriebswirtschaftlicheBeurteilung nicht aus. Diese Zahlen müssen


PRODUCTION & KNOW HOW095ZEITLICHBEGRENZTESANGEBOT!TOTALESSTUDIOUPGRADETMto implement social media activities and keep themgoing. In short, costs are incurred. That gives reasonenough to spend some time considering whether or notthere is a reasonable return on the time investment. Onlya dependable basis of calculation makes it possible tooptimize social media measures and compare them withother measures.But there is another important point to consider beforethe conception, implementation and measurement,however, and that is often forgotten: Listening. What isbeing said on the Web aboutmy band or my company?Before starting one’s own socialmedia actions and discussions,it is important to listen and findout what sort of topics theusers are concerned about andwhat sort of language they useto talk about them. When onejoins a new group of strangerswho already know one another,one also observes and listensfor a while before actively contributing one’s thoughtsand influence to the conversation. It is no different onthe Web.In order to judge the cost effectiveness of social media,both qualitative and quantitative data need to beconsidered. The number of Facebook friends and Twitterfollowers, the click statistics and number of blog entriesalone are not sufficient to make a good business decision.Those numbers need to be seen in relation to sales andother goals. Developing a concept for measuring success,defining key figures for one’s own scales of measurementand analyzing the resulting data belong to the tasks oftoday’s Social Media Manager.In practice, it can look like this: Define goals and keyfigures, document the starting point, collect and analyzedata, implement optimization measures.Goal definition must be concrete and realistic and mustinclude measurable key business figures such as sales,Define goals and keyfigures, document the startingpoint, collect and analyzedata, implement optimizationmeasures.in Korrelation mit Umsatz und Zielvorgaben gebrachtwerden. Konzepte für die Erfolgsmessung zu entwickeln,Kennzahlen für eigene Messgrößen zu definieren undzu analysieren gehört heute mit zu den Aufgaben einesSocial Media Managers.In der Praxis kann das wie folgt aussehen: Ziele &Kennzahlen definieren, Ausgangslage dokumentieren,Daten erheben und auswerten, Maßnahmen optimieren.Die Zieldefinition muss konkret und realistisch sein undsollte unbedingt messbareUnternehmenskennzahlen wieUmsatz, Interessentenanfragen,Besucher, etc. beinhalten. Einerichtige Zieldefinition könnte zumBeispiel lauten „Mehr Verkäufemeiner Songs durch Facebook-Freunde“, unzureichend hingegenist „Viele Follower auf Twitterbekommen“. Nur wer ein Ziel definiert,hat überhaupt die Chance,Erfolge zu messen.Der nächste Schritt ist dann, die relevanten Kennzahlenzu definieren und die Ausgangslage zu dokumentieren,um später Vergleiche anstellen zu können. Dabei müssensowohl die Unternehmens- wie auch die Social Media-Kennzahlen berücksichtigt werden. Zur Ermittlung derSocial Media-Kennzahlen gibt es unzählige Tracking- undAnalyse-Tools. Hier gilt es im Vorfeld zu prüfen, welcheTools die notwendigen Daten liefern, um die festgelegtenKennzahlen auch auswerten zu können. Google bietet mitGoogle Analytics ein sehr leistungsfähiges Tool, um denTraffic und das User-Verhalten auf der Webseite abzubilden.Zusätzlich kommen in der Regel noch Social MediaMonitoring Tools wie Hootsuite, Radian6, Technorati,Google Alert, etc. zum Einsatz.Ist die Vorarbeit geleistet und sind die Social Media-Aktivitäten angelaufen, dann müssen die relevanten Datenzum Einen regelmäßig erhoben und zum Anderen ausgewertetwerden. Jetzt lassen sich Antworten auf individuelleFragen finden und mit Zahlen belegen. Wie viele SongsKaufe einen neuenLA-610 MkIIRöhren-Channelstripund erhalte GRATIS eineUAD-2 DUO DSP-Karte.GRATIS FÜR DICH*(UVP 1076,- EUR)Weitere Informationen imUniversal Audio Fachhandeloder online unterwww.sea-vertrieb.de* Nur bei teilnehmenden Universal Audio Fachhändlern.Das Angebot bezieht sich ausschließlich auf das UAD-2DUO Core Bundle und gilt solange der Vorrat reicht.


096PRODUCTION & KNOW HOWquestions or requests from interested parties, visitors, etc.A correct definition of a goal, for example, could be: „Moresales of my songs through Facebook friends“. Insufficient,on the other hand would be: „Get a lot of followers onTwitter“. The only way to have any chance of measuringsuccess is to define a clear goal.The next step is to define the relevant key figures anddocument the starting point in order to be able to makea comparison later on. Both the business figures and thesocial media figures need to be considered. Countlesstracking and analysis tools are available to get the socialmedia figures. The right tools need to be chosen up front,which will produce the information required to properlyanalyze the relevant key figures. With its Google Analytics,Google offers a very powerful tool to illustrate traffic anduser behavior on the Website. As a rule, additional socialmedia monitoring tools such as Hootsuite, Radian6,Technorati, Google Alert, etc. are used as well.After the preparations are made and the social mediaactivities begin, the relevant data need to be collectedregularly on the one hand, and on the other, the data needsto be analyzed. Then answers can be given to individualquestions, and figures are available to back them up. Howmany songs have I sold through my Facebook action?How many visitors come to my Website through socialcommunities? Was I able to increase the support requestson Twitter?Using these figures, other measures can be comparedwith one another as well. Does an online contest resultin greater participation than one in print form? Do morevisitors come to my Website via social communities thanthrough banner advertising? Through which community doI get the most visitors to my Website and which visitorsgenerate the most sales?It is obvious that the possibilities of measuring successare closely linked to the questions one wants the availablefigures to provide answers to. In order to ask the rightquestions and collect and analyze the right figures, oneneeds some understanding of business economics andtraining in the areas of online communication and onlinemarketing. These developments have led to the still veryyoung career portrait of the Social Media Manager, whichis becoming increasingly important, however, in strategicbusiness management.Link Tips:www.facebook.comwww.twitter.comwww.google.com/alertswww.hootsuite.comhttp://technorati.comwww.netzpiloten.de/<strong>2010</strong>/04/19/social-mediamonitoring-toolswww.mashable.comBased on the analysis of the figures and the knowledgegained thereby, social media measures need to beoptimized. The goal is to increase the effectiveness ofindividual measures and to test new ideas. In that regard,social media should never be considered in isolation butshould be an integral part of the marketing mix. Increasinglysignificant results of involvement in the social media willcome only after observation and analysis have been goingon for a longer period of time. The important thing is torealize from the beginning that this is not just a marketingand communications channel for a few freaks, but that it iscreating mind-sets and influencing opinions at the highestlevel and can serve to either build up or seriously damageyour own as well as your company’s reputation.


PRODUCTION & KNOW HOW097habe ich durch meine Facebook-Aktion verkauft? Wie viele Besucherkommen über Social Communities auf meine Website? Konnte ich dieSupportanfragen auf Twitter erhöhen?THE headphone companyDurch die gewonnen Zahlen lassen sich auch verschiedene Maßnahmenuntereinander vergleichen. Liefert ein Online-Gewinnspiel einen höherenRücklauf als eines in Print-Form? Kommen mehr Besucher über SocialCommunities oder über Bannerwerbung auf meine Website? Über welchesNetzwerk kommen mehr Besucher auf meine Website, und welcheBesucher genieren den meisten Umsatz?Wie man sieht, hängen die Möglichkeiten der Erfolgskontrolle eng mit derFragestellung zusammen, die man aus den vorhandenen Zahlen ableitenwill. Um die richtigen Fragen zu stellen, die richtigen Zahlen zu erhebenund auszuwerten, bedarf es zum Einen betriebswirtschaftlicher Kenntnisseund zum Anderen Fachwissen im Bereich der Online-Kommunikation unddes Online-Marketings. Diese Entwicklung führte zum noch recht jungenBerufsbild des Social Media Managers, das aber zunehmend stark anBedeutung in der strategischen Unternehmensführung gewinnt.Basierend auf der Auswertung der Zahlen und der dadurch gewonnenenErkenntnisse muss man die Social Media-Maßnahmen optimieren. Zielist es, eine Effektivitätssteigerung der der einzelnen Maßnahmen vorzunehmenund neue Ansätze zu testen. Social Media sollte dabei nie isoliertbetrachtet werden, sondern sollte integraler Bestandteil des Marketing-Mixes sein. Erst die Betrachtung über einen längeren Zeitraum wirdzunehmend aussagekräftige Ergebnisse des Social Media-Engagementsliefern. Wichtig ist, dass man von Anfang an erkennt, dass es sich hiernicht um einen Marketing- und Kommunikationskanal für ein paar Freakshandelt, sondern dass es in höchstem Maße meinungsbildend ist undder eigenen sowie der Unternehmensreputation sowohl dienen als auchschwer schaden kann.Kopfhörer von Ultrasone.Präzision bis ins Detailist unser Markenzeichen.Falls Sie Fragen haben,rufen Sie uns bitte an.Wir freuen uns auf Sie,Ihr Ultrasone Team!Tel: 08158-90780www.ultrasone.com


098PRODUCTION & KNOW HOW“Waiting” – Producing a full accessible Music VideoProducer team Anna-Lilja Häfele and MaxHeidenfelder start off a new video age with theirfirst full accessible music video. Watch, listen andlearn.Das Produzentengespann Anna-Lilja Häfele undMax Heidenfelder haben mit ihrer Umsetzung desersten barrierefreien Musikvideos den Grundsteinfür ein neues Videozeitalter gelegt. Augen auf undzugehört.Full accessible?Hearing the term “full accessible” for the first time, mostpeople tend to think of the removal of obstacles in everydaylife, e.g., by providing ramps for wheel-chair users or brailleliterature for the blind or partially sighted. In fact, the termdenotes something much broader. It’s about makinginformation of any kind accessible to anyone in such away that it can be used without undue effort, be it at theemployment office or on TV. But who would actually thinkof a full accessible music video?Authors:Max Heidenfelder and Anna-Lilja HäfeleBarrierefreiheitWenn man das erste Mal das Wort Barrierefreiheit hört,verbindet man damit den Abbau von Hürden im all täglichenLeben. Barrierefreiheit, das ist nicht nur das Zugänglichmachen von Wegen oder Gebäuden für Rollstuhlfahrerdurch Rampen oder die allseits bekante Brailleschrift fürBlinde. Es bedeutet auch, Informationen aller Art jedemMenschen so zugänglich zu machen, dass er sie ohneAnstren gung nutzen kann. Aber wer würde bei Barrierefreiheitan ein Musikvideo denken?The deaf and musicI just knew that my final <strong>SAE</strong> project had to be a musicvideo. For those like me who live in the neighbourhood ofthe Gehörlosenverband Hessen (Deaf <strong>Association</strong> Hessen)center in Frankfurt, people communicating in signlanguage have become a familiar sight. One day, Ihappened to walk past two very expressively signingindividuals and started to wonder whether the deafactually watch music videos and, if so, whether thosevideos can really convey anything about the musicitself or the genre and the songs’ structure. I beganresearching the subject and at some point, the wholething just ran away with me. I found out that the deaf canfeel and enjoy music, that there are raves and even signlanguagemusicians, Signmark, for example.„In physics terms,music is nothing more thanvibrations.“Gehörlose und MusikFür mich war klar, dass mein <strong>SAE</strong>-Abschlussprojekt einMusikvideo werden würde. Wenn man wie ich direkt nebendem Zentrum des Gehörlosenverbandes Hessen in Frankfurtwohnt, dann sieht man immer wieder Menschen aufder Straße, die sich mit Gebärdensprache unterhalten.Als ich eines Tages an zwei sehr ausdrucksstark gebärdendenMenschen vorbei kam, fragte ich mich, obtaube Menschen eigentlich Musikvideos schauen undob diese Videos ihnen ein Gefühl für die Musik an sich,das Genre oder den Aufbau des Songs geben können.Ich begann zu recherchieren und dabei fand ich heraus,dass natürlich auch Gehörlose Musik empfinden undgenießen können. Dass es Ge hörlosen-Raves und sogarGebärden sprachmusiker gibt, zum Beispiel Signmark.In physics terms, music is nothing more than vibrations. Andthose vibrations aren’t registered by the eardrum alone. Theycan be felt with the whole body, and this is especially truefor the deaf. Music is something deeply personal; everyonehas their very own definition whether they can hear or not.Some may describe it as an intangible force that moves youto dance; some may think of it as a vibes or an idea.Physikalisch ist Musik nichts weiter als Schwingung. Unddiese Schwingungen kann man nicht nur mit dem Trommelfell aufnehmen. Der ganze Körper kann sie spüren, erstRecht taube Menschen. Musik ist etwas sehr Per sönlichesund jeder definiert sie für sich selbst anders. Einer beschreibtsie als nicht greifbare Kraft, die einen zum Tanzenbringt, ein anderer als Vibrationen oder als eine Phantasie.


PRODUCTION & KNOW HOW099How well and in how many ways music can be perceived,we found out for ourselves on the set. We had installedamplifiers and big and (most importantly) tall speakersto ensure proper transmission of the vibrations to theperformers. Together we discovered how much perceptionscan actually differ. The sound system had to be adjusted foreach one of the performers: a little more bass here, a littleless presence there. Experimenting with sounds, cameraangles and sign language took a lot more time than wehad thought. This wasn’t because of the deaf performers,but because of the lack of experience on the team’s part.No one among us had ever tackled a project like this onebefore: a music video production where hearing and deafindividuals worked hand in hand. And exactly that was oneof the barriers we had to overcome as a team.On a loud set, everybody’s a little deaf.Our set, a warehouse in Frankfurt-Fechenheim, procuredby Ronny Wirth and loaned for the weekend by GoldmanHolding, was where we assembled our motley crew. <strong>SAE</strong>Film Students Tommy Fischer, Alex Oldenburger and SvenCallender were our assistants, <strong>SAE</strong> Audio EngineeringStudent Laura (Celina) stepped in front of the camera,Antonia, Fee and Astrid shared make-up duties, andBjörn Schaffrinna was documenting it all as the official setphotographer. No member of our team had prior experiencewith sign language, so everyone was all the more openand eager to find out everything they could. All means ofcommunication were exhausted. Whether hearing or deaf,in the end, everyone was using their hands and feet, newlylearned signs or mimic gestures or, if nothing else worked,resorted to the written word. When the music was too loudand earplugs made spoken communication impossible, wehad to get comfortable with the alternatives.We were shooting on a Canon 7D with basically only onelens, a Tokina 16-50mm f 2.8 zoom lens, accessories fromRedrock Micro (Follow Focus, Mattebox DSLR CinemaBundle), a Marshall monitor with HDMI input, Firewire 800CF card readers, and Lacie Rugged 500GB FW 800 harddisks for our data. As backdrop, we used photopaper in“arctic white” and “mint green”; to light the foreground,we used three dimmable continuous-lighting lamps withsoftboxes and a 1kW Arri for highlighting. To supplementour own equipment, we rented two asymmetric 2kW panellights from MBF to light the background, and a GFM dollyfrom <strong>SAE</strong> Frankfurt.As a little treat, we brought in a manual revolving stage thatwe had to enlarge with particleboard so the drum kit wouldactually fit. Since this was going to be the first German fullaccessible music video, we tried a lot of different things(sometimes planned, sometimes out of sheer necessity),not just where com muni cation was concerned, but alsofrom a cinematic perspective. Deaf performers on arevolving stage... Would that actually work? Had somebodyever tried that before... These things had never crossed mymind during the planning stage; I had just wanted them inthe video. We didn’t want to cater to the same old viewinghabits as other videos made by and for the deaf. The samewas true for the members of the band, who were going tosign the lyrics in the video, and did a splendid job of it, too.Some of our ideas, a change of location, for example, wereimpossible to realize in the short time we had, but thenagain, we were able to gain valuable experience that willmake future shoots a lot easier. In the end, we created avideo that served its purpose beautifully, namely, to visualisemusic and make it accessible to a deaf audience.Wie gut und unterschiedlich Musik wahrgenommen werdenkann, wurde uns am Set sehr deutlich. Wir hat tengroße, vor allem hohe Boxen und Amps aufgestellt, umdie Vibrationen möglichst großflächig zu den Per formernzu übertragen. Mit den Performern gemeinsam entdecktenwir dann, wie unterschiedlich die Wahr nehmungensein konnten. Für jeden Darsteller musste die Anlage angepasstwerden. Hier ein paar Bässe mehr, dort doch einpaar Höhen weniger. Das Experimentieren mit Sounds,Kameraeinstellungen und Ge bärdensprache kostete unsmehr Zeit, als ursprünglich gedacht. Das lag nicht an denGehörlosen, sondern vor allem an der Unerfahrenheit desgesamten Teams. Denn niemand von uns hatte zuvor einsolches Pro jekt, an dem Hörende und Gehörlose zusammenan einem Musikvideo arbeiten, realisiert. Und genaudas und einiges mehr waren unsere Barrieren, die wir alsTeam überwinden mussten.Am lauten Set sind alle irgendwie ein wenig gehörlos.Am Set, eine Lagerhalle in Frankfurt-Fechenheim, dieuns Ronny Wirth vermittelt hatte und von der Gold manNachlass für ein Wochenende bereitgestellt wurde, warein bunt zusammengewürfeltes Team versammelt. Als Assistentenwirkten die <strong>SAE</strong>-Filmstudenten Tommy Fischer,Alex Oldenburger und Sven Callender mit, die <strong>SAE</strong>-Audiostudentin Laura (Celina) trat als Model vor die Kameraund Antonia, Fee und Astrid teilten sich die Aufgabe derMaske, während Björn Schaffrinna als Setfotograf allesfesthielt. Jedes Teammitglied hatte bis zu diesem Zeitpunktkeine Berührung mit dem Thema Gebärdensprache, wardafür aber umso offener für und neugieriger auf diese neueErfahrung. Jede Möglichkeit der Kommunikation wurde vollausgeschöpft. Egal ob hörend oder gehörlos – am Ende unterhieltsich jeder mit Händen, Füßen, mit gerade erlerntenGebärden oder mit pantomimischen Gesten und notfalls inSchriftform. Denn wenn die Musik zu laut war und die Ohrenmit Stöpseln geschützt wurden, musste man sich danneben zwangsläufig Alternativen zum Sprechen überlegen.Gedreht wurde auf einer Canon 7D mit eigentlich nur einerOptik, einem Tokina 16-50mm f 2,8 Zoomobjektiv,Zubehör von Redrock Micro (Follow Focus, MatteboxDSLR Cinema Bundle), einem Monitor von Marshall mitHDMI-Eingang, Firewire 800 CF Kartenleser sowie LacieRugged 500GB FW 800 Platten zum Sichern der Daten.Als Hintergrund nutzten wir Fotopapier in „Arktis-Weiß“und „Minz-Grün“, um den Vordergrund auszu leuchten“Waiting” poster available for € 2,-plus shippingThe band Breitenbach (Pogo, Toby,Robby) in their rehearsal studiosigning posters


100 PRODUCTION & KNOW HOW Max signing “camera”haben wir drei dimmbare Dauerlichtlampen mit Softboxenaus der Fotografie und eine 1kW Arri als Spitze genutzt.Soweit zu dem eigenen Equipment, von MBF haben wiruns zwei asym metrische 2kW Flä chenleuchten geliehen,um den Hinter grund auszuleuchten, von der <strong>SAE</strong> Frankfurthatten wir den GFM Dolly ausgeliehen.Behind the camera: Lilja, Sven, Toby (BG),Fabian, Anna, Eric, Max and Antonia (BG)Als kleines Bonbon haben wir uns bei MBF noch eine manuelleDrehbühne geliehen, welche wir mittels Spanplattenoch etwas vergrößern mussten, damit auch das Schlagzeuggenug Platz hatte. Weil es das erste „barrierefreieMusikvideo“ Deutschlands wurde, probierten wir, zeitweisegeplant, zeitweise aus Notwendigkeit, viele Dinge aus.Nicht nur bezüglich der Kommunikation, sondern auchfilmisch. Gehörlose auf einer Drehbühne, ob das überhauptgeht und ob das schon mal jemand probiert hat... darandachte ich bei der Planung nicht, ich wollte das einfachso. Es sollten nicht die langweiligen Sehgewohnheiten ausbisherigen Videos von und mit Gehörlosen aufkommen.Dasselbe galt für die Band, welche in dem Video auchGebärden performen sollte und dies nach dem Erlernender selbigen am Set mit Bravour durchgezog.PostproductionThe far too short time we had spent on set came back tohaunt us during editing, and we had to abandon severalof our ideas. The deadline for handing in our final <strong>SAE</strong>assignments was looming, and so we gave up on variousfont and graphic animations and started concentrating oncreating a lightwall for the background with After Effects thatcould be modified according to the music and the individualinstruments. That alone took several days. Editing the videoin sync with the music was done in Apple’s Final Cut, onlyone layer, though, and still unkeyed, in front of the greenbackground. First I edited the sign language and musicperformances to the beat the way I wanted them, then Liljaflew in from Hamburg to check the edit for sign-languageaccuracy. I myself am only vaguely familiar with signlanguage and, especially at the time of the edit, wasn’t reallyable to tell where a word, a statement or a sentence in signlanguage should begin or end. By the way, this was anotherthing I hadn’t considered in pre-production and, again, onethat cost extra time and money. We did most of the workin Final Cut; the compositing was done in After Effects.As I mentioned before, we were mostly concerned withvisualising the music and had thought long and hard abouthow we should render auditory elements visually. Wetried different things and pretty early on adopted theapproach that made it into the final video.In addition to the four deaf performers presentingthe song’s lyrics in German sign language andcommunicating the band’s singer Toby’s words,flashing dots at the lower edge of the screen (socalledbeat points) give the deaf audience the basicbeat while the individual instruments are represented bysound bars in the upper part of the picture. All together,those elements are the music’s subtitles and are presentin the middle part of the video as well. Using three colours– yellow for guitar, green for drums, blue for bass guitar– the lightwall displays a representation of the music inthe background. It doesn’t follow the music as preciselyor continuously as the sound bars do, since the whitebackground that appears sometimes would otherwisesuggest that no music is playing at that moment. Thesound bars give deaf viewers or those without accessto sound (at the office or in public spaces, for example)continuous feedback about the music’s intensity.„... we were mostlyconcerned with visualisingthe music ...“Einige unserer Ideen wie zum Beispiel ein Locationwechselwaren in der knappen Zeit nicht mehr realisierbar. Andererseitskonnten wir auf diese Weise viel Erfahrung sammeln, diekommende Drehs einfacher machen wird. So entstand einVideo, das seinen Zweck genau erfüllt, nämlich die Musik zuvisuali sieren und Gehör losen zugänglich zu machen. Es wareine einfache Kosten-Nutzen-Rechnung.PostproduktionDie knappe Zeit am Drehort rächte sich auch im Schnitt.Auch hier mussten wir bei unseren Ideen einige Abstrichemachen. Das Abgabedatum für die Abschlussarbeit rücktestetig und angsteinflößend schnell immer näher. Wirnahmen Abstand von verschiedenen Schrift- und Grafikanimationenund konzentrierten uns dar auf, mit AfterEffects eine der Musik, vielmehr noch den einzelnenInstrumenten angepasste Lightwall für den Hintergrund zugestalten. Das allein nahm etliche Tage in Anspruch. Dereigentliche Schnitt zur Musik fand in Apple’s Final Cutstatt. Allerdings nur in einer Ebene mit Grün im Hintergrundund noch nicht gekeyed. Zunächst habe ich GebärdenundMusikperformance nach eigenem Ermessen auf denBeat geschnitten, so wie ich es gerne hätte. Dann kamLilja aus Hamburg eingeflogen, um den Schnitt als gebärdensprachlicheAssistenz auf Korrektheit zu prüfen.Ich selber bin der Gebärden sprache ja nicht somächtig und konnte vor allem zu Zeiten des Schnittsnicht beurteilen, an welchen Stellen ein Wort, eineAussage, ein Satz in der Gebärdensprache beginnenund enden musste. Übrigens war dies in derVorproduktionsphase ein nicht bedachter Punkt vonmir, der wiederum Zeit und Geld kostete. Aus FinalCut heraus begann dann der größere Teil der Arbeit,das Compositing in After Effects. Wie zu Beginn schon beschrieben,ging es uns vor allem um die Visualisierung derMusik ansich, und wir überlegten lange wie wir die auditivenTeile bildlich darstellen könnten. Wir probierten verschiedeneDinge aus und kamen relativ schnell zu der Idee,die man heute im Video sieht.Zusätzlich zu den vier gehörlosen Darstellern, welche denText des Songs in deutscher Gebärdensprache performenund das transportieren, was Sänger Toby mit seinerStimme vermittelt, geben blinkende Punkte am unterenBildrand, sogenannte Beatpoints, gehörlosen Zuschauernden Grund-Beat, während die einzel nen Musikinstrumente


PRODUCTION & KNOW HOW101By now, our video is available on several video portals. On www.youtube.com), it’s available withdifferent subtitles (English, German back translation, French), and on Vimeo (www.vimeo.com)with embedded subtitles since this portal doesn’t yet offer CC support.The feedback we’ve received for our music video was very positive and proved our effortsworthwhile. Within just a short time, more than 1,000 people had joined the Facebook group“Waiting Barrierefreies Musikvideo” to discuss the project, barrier-free music and sign language.We reached a large audience through YouTube as well – both hearing and deaf, who were equallysupportive of our ideas and appreciative of our courage. During the first hours, our video was themost popular one. Within a week, it registered 7,000 clicks.For us, the production of the first German barrier-free music video also meant: planning for thefirst time, calculating for the first time, shooting with hearing and deaf performers for the first time,making mistakes for the first time, subtitling for the first time... We saw the barriers and prejudice thatprojects of this kind have to overcome, and we experienced how easy those barriers can be brokendown. Subtitling is easier now than ever before, thanks to a host of good, inexpensive programs,such as MovCaptioner (our choice for the project), an American application that is very intuitive andcomes preloaded with a big selection of different subtitles. So what we’re asking ourselves is: Whyaren’t there more subtitles on YouTube, on DVDs and on TV? The responsibility lies with us, thefilmmakers. Not enough of us see it as part of our work or feel that we’re in a position to help thecause. We should finally start to try and see beyond the end of our own noses and stand for quality,not just ratings, and that also includes supporting full accessible content.im oberen Feld des Videos durch Soundbars dargestellt werden. All diese Elemente zusammenbilden den Untertitel der Musik. Auch im mittleren Teil des Videos finden sich diese Inhalte wieder.Die Lightwall stellt über die drei genutzten Farbtöne, Gelb für die Gitarre, Grün für das Schlagzeugund Blau für den Bass, im Hintergrund des Bildes die Musik da. Allerdings nicht ganz so genauwie die Anzeigen der Soundbars, da an den Stellen, an denen weißer Hintergrund vorhandenist, davon ausgegangen würde, dass keine Musik spielt. Gehörlose oder auch Zuschauer ohneLautsprecher, zum Beispiel im Büro oder an öffentlichen Plätzen, bekommen durch die Anzeigeder Soundbars kontinuierlich Informationen zur Intensität der Musik.Inzwischen ist das Video bei mehreren Videoportalen online. Bei www.youtube.com findet manes mit unter schiedlichen Untertiteln (Englisch, deutsche Rückübersetzung, Französisch) und beiwww.vimeo.com mit eingebetteten Untertiteln, da dieses Portal noch keine CC-Funktion hat.Das Feedback auf unser Musikvideo war bisher sehr positiv und gibt uns Recht. Innerhalb kürzesterZeit wa ren über 1.000 Mitglieder der Facebook-Gruppe „Waiting Barrierefreies Musikvideo“beigetreten. Hier wird über das Projekt, Barrierefreiheit für Musik und Gebärdensprache diskutiert.Auch über YouTube konnten wir viele Zuschauer erreichen, sowohl Hörende als auch Gehörlose,die gleichermaßen hinter der Idee und un serem Mut stehen. In den ersten Stunden war unserVideo das meist favorisierte. Innerhalb von einer Woche hatte das Video schon 7.000 Klicks.Die Produktion des ersten deutschen barrierefreien Musikvideos bedeutete auch das erste Malplanen, das erste Mal kalkulieren, das erste Mal mit Gehörlosen und Hörenden drehen, das ersteMal Fehler machen, das erste Mal untertiteln. Wir alle haben feststellen müssen, welche Barrierenund Vorurteile es gegenüber solchen Produktionen gibt. Wir haben andererseits aber auch erfahrendürfen wie einfach es sein kann, Barrieren zu beseitigen. Untertitel sind schnell zu machen,die Programme sind inzwischen gut und günstig zu erstehen. Wir fragen uns also, warum estrotz alledem bei YouTube oder auf DVDs oder im Fernsehen noch so wenige Untertitel gibt.Die Antwort liegt bei uns Filmemachern. Zu wenig Filmemacher sehen sich selbst in der Pflichtoder in der Lage, dafür einzustehen. Wir sollten endlich damit anfangen, über unsere Tellerränderzu gucken und als Macher nicht nur für Quote, sondern auch Qualität, und das beinhaltet auchBarrierefreiheit, einzustehen.Max HeidenfelderSaalburgallee 2D-60385 Frankfurt+49-170-83 42 022mail@maxheidenfelder.dewww.maxheidenfelder.deCamera, editing andvarious tasks for ownproductions since 2008Anna-Lilja HäfeleLilienfilmWakendorfer Weg 6D-22417 Hamburg+49-151-20 10 57 75info@lilien-film.dewww.lilien-film.deProjects with Lilienfilm,video journalism andsign-language productionassistance since 2007Breitenbachc/o Toby BreitenbachUdo-Müller-Ring 43D-63486 Bruchköbelmail@breitenbach.tvwww.breitenbach.tv


102PRODUCTION & KNOW HOWNew mobileEntertainment<strong>SAE</strong> graduates shoot three commercials for Europcar/GOP Varieté on RED One.Ehemalige <strong>SAE</strong>-Studenten drehen drei Werbespots fürEuropcar/GOP Varieté auf der RED One.Author: K. Ross, J. BarthThe new mobile Variety” is the name of a newcooperative ad campaign of Europcar and the GOPEntertainment Group, operator of modern andexclusive varieté theaters all over Germany.To promote this cooperation, a viral marketing campaignbased around three commercials was launched. The ideabehind the project was to find a fresh, modern way to reachcustomers of both companies and to draw attention totheir association. Visitors of the varieté theatres can benefitfrom Europcar’s discounted offers and take a comfortableand relaxed drive to one of the impressively modern andamazing performances at one of the GOP branches.Regarding content, the three spotswere based on the two companies’commonalities, which made forvery different topics. The first one,“Hautnah erleben” (“In close-up”),recreates the fascination a customerof both companies may experience.A little girl, giddy with anticipationabout her upcoming theatre visit,spots the GOP acrobat everywhere:at the Europcar center, danglingfrom a mirror trailer and beside thecar. The whole world turns into aThe new mobile Variety“ heißt die neue Kooperationskampagnedes Autovermieters Europcar und derGOP Entertainment Group, Betreiber von exklusivenund modernen Varieté-Theatern in ganz Deutsch land.Zu diesem Anlass wurde eine virale Marketingkampagnegestartet, die als Hauptträger drei Werbe spots beinhaltet.Die Idee dahinter ist, Kunden beider Firmen auf eine moderne,unverstaubte Art anzu sprechen und auf die Kooperationaufmerksam zu machen. So sollen Besucher des Varieté-Theaters die rabattierten Angebote von Europcar nutzen,um komfortabel und entspannt zu einer der erstaun lichmodernen und beeindruckenden Vorstellungen einer derGOP-Niederlassungen zu gelangen.Die drei Spots sind inhaltlich auf den Gemeinsamkeiten derbeiden Firmen aufgebaut, sodass sie sehr unterschiedlicheThemen ansprechen. Der erste Spot, „Hautnah erleben“,soll, wie der Titel bereits ah nen lässt, die Faszinationdarstellen, die ein Kunde beider Unternehmen erlebenkann. Ein kleines Mädchen, das schon die Begeisterungfür den abendlichen Theaterbesuch verspürt, sieht denGOP-Künstler überall, in der Europcar-Station, auf demSpiegelanhänger und neben dem Auto. Alles wird auf einmalzur Bühne. Der zweite Spot, „Mobiles Entertainment“,hingegen weist mehr auf Mobilität und Möglichkeiten hin.Inhaltlich wird hier, wie auch beim ersten Spot, viel mit der


PRODUCTION & KNOW HOW103stage. The second spot, “Mobiles Entertainment” (“MobileEntertainment”), on the other hand, focuses on mobilityand possibilities. Much like the first spot, this one featuresmagic as an underlying theme. A Europcar van picks upcustomers at home or at an “invisible” stop. The van stops,its doors open, and through a red velvet silk curtain, thecustomer steps right into a GOP show. In the third and lastspot, “Bei uns sind Sie richtig” (“You’ve come to the rightplace”), the focus is on service. Congeniality and excellentservice are two features that are integral parts of both GOPand Europcar’s offers. A sleek ride and a captivating showgive the customer a sense of well-being – from pick-up todrop-off, from the excellent meal to the show finale.To realize those ideas and to stay as far away as possiblefrom run-of-the-mill ads, <strong>SAE</strong> Hamburg Film Programgraduate Juliane Barth came on board as director. Inaddition to idea development, she also coordinated thecomplete production. After some preproduction time,the three spots (2 x 30 sec. and 1 x 50 sec.) were shoton locations in Hamburg, Hannover, Münster and BadSegeberg in only 4 days. The team of 15 consisted ofyoung <strong>SAE</strong> students (assistant director, best-boy electric,best-boy grip, etc.) and some experienced professionalfreelancers (director of photography, assistant cameraman,key grip, etc.).The entire production was shot on RED ONE at 2K andRED Code 36 using a large selection of interchangeablelenses (Arri Prime Master) chosen for their versatility aftera discussion with DOP Axel Decker (Udo Lindenberg,Samy Deluxe, and more) and 1st assistant cameramanGuido Möller. To keep the camera work intuitive andVerzauberung gespielt. Ein Europcar-LKW holt den Kundenzuhause oder an einer „unsichtbaren“ Haltestelle ab. DerLKW bleibt stehen, öffnet seine Türen, und durch einenroten Samtvorhang findet sich der Kunde sogleich in einerShow des GOP wieder. Und im dritten und letzten Spot,„Bei uns sind Sie richtig“, wird der Service großgeschrieben.Freundlichkeit und Service sind ein Element, das GOP undEuropcar durch den Komfort ihrer Angebote verbindet.Mit einem schicken Wagen und einer bezauberndenVorstellung fühlt der Kunde sich wohl, vom Mieten biszum Abgeben, vom Essen bis zum Ende der Show.First day of shooting in the biggestbranch of Europcar in Altona,Hamburg.21-year-old Juliane Barth is a <strong>2010</strong> graduate of <strong>SAE</strong>Hamburg’s Film Program, and during her studiesdiscovered her passion for directing. After graduation,she ran the big Europcar production, which kepther busy for almost two months. In October, she’llstart her Bachelor’s Program at <strong>SAE</strong> Berlin but willcontinue to work on professional productions to gainmore practical experience.


104PRODUCTION & KNOW HOWUm diese Ideen und den Anspruch, keine langweiligeStandardwerbung zu produzieren, umzusetzen, wurdedie ehemalige Filmstudentin der <strong>SAE</strong> Hamburg, JulianeBarth, als Regisseurin verpflichtet. Sie war nicht nur fürdie Ideenentwicklung zuständig, sondern leitete auch diegesamte Produktion. Nach einiger Vorbereitungszeit wurdendann die drei Spots (2 x 30 Sek. und 1 x 50 Sek.)an Locations in Ham burg, Hannover, Münster und BadSegeberg innerhalb von nur vier Drehtagen gedreht. Das15-köpfi ge Team bestand aus sehr jungen Film-<strong>SAE</strong>‘lern(Regie-Assistenz, Beleuchtungs-Assistenz, Grip, etc.) undschon erfahreneren professionellen Freiberuflern (Kamera,Kamera-Assistent, Oberbeleuch ter, etc.).Key grip Oliver Pahl and Best BoyHenri Schierk prepare the light forthe driving scenes in spot 2 “MobileEntertainment”.dynamic (despite extensive storyboarding), we did a lot ofhandheld shots, used an EASYRIG and sometimes a GF-Quad Dolly with a jib arm. For recording regular shots, weused memory cards; high-speed sequences were writtento the RED raids. To prevent data loss, a stringent backupprocedure had been established: cards and raids werecopied to a MacBook round-robin style, and from therewere simultaneously saved to three different external 1TBhard disks. Additionally, thedata was funnelled throughsoftware creating checksums of the completetransfer. After each day ofshooting, the recordingswere saved at the studioonce more while we siftedthrough the material. Weknew that if anything wentwrong at this stage, therewas still a backup on the set.And there was of course the possibility to check the dailies(or the “nowbies”) directly on set using REDcineX or to preedita sequence in Final Cut.Technical outfitter for all camera equipment was MBFFilmtechnik Hamburg; all lighting equipment including themobile generator was supplied by STUDIO HAMBURG.Key grip Oliver Pahl (Großstadtrevier, Tatort, Juli, etc.) hadbeen working furiously to prepare the lighting setup thatwe had decided on. At his disposal were a 7.7-ton truckwith several 650s, 2, 3, and 4kW ARRIs (artificial light anddaylight), and Kino Flos of various sizes. The challenge was<strong>SAE</strong> Hamburg Film Programgraduate Juliane Barth came onboard as director. In addition to ideadevelopment, she also coordinatedthe complete production.Die gesamte Produktion wurde mit der RED ONE auf2K und RED Code 36 sowie einem großen Satz anWechselobjektiven (Arri Prime Master) gedreht, für die mansich gemeinsam mit Kameramann Axel Decker (u.a. UdoLindenberg, Samy Deluxe) und erstem Kamera-AssistentenGuido Möller aufgrund der vielfältigen Möglichkeiten entschied.Um die Kameraführung (trotz umfangreichemStoryboard) in tuitiv und dynamisch zu halten, wurde vielaus der Hand und mit einem EASYRIG sowie vereinzeltmit einem GF-Quad Dolly mit Jib-Arm gedreht. Fürdie Aufzeichnung kamen Speicherkarten zum Einsatz,während bei HighSpeed-Aufnahmen auf die RED-Raidsgeschrieben wurden. Um dem Verlust von Daten vorzugreifen,wurde auch hier extrem sorgfältig gearbeitet. DieKarten und Raids wurden im Rotationsverfahren auf einMacBook kopiert und von dort aus synchron auf drei externe1TB Festplat ten gesichert.Zusätzlich durchliefendie Daten eine spezielleSoftware, die Prüfsummendes gesam ten Transfers erstellte.Nach jedem Drehtagwurden die Aufnahmenabends im Studio erneutgesichert und das Materialwurde gesichtet. Sollte hierirgendetwas schiefgegangensein, hatte man immernoch die Backups am Set. Des Weiteren hatte man dieMöglichkeit, die Dailies bzw. „Nowies“ mobil am Drehortüber REDcineX zu kontrollieren, oder aber eine Sequenz inFinal Cut vorzuschneiden.Technischer Ausstatter für die gesamte Kameratechnik warMBF Filmtechnik Hamburg, die komplette Lichttechnik inkl.mobilem Stromaggregat kam von STUDIO HAMBURG.Oberbeleuchter Oliver Pahl (u.a. Großstadtrevier, Tatort,Juli) hatte alle Hände voll zu tun, um schnell das vorabgeplante Lichtse tup drehfertig zu machen. Hierfür standenihm ein 7,5 Tonner mit einigen 650ern sowie 2, 3 undleft: In just one day all the indoor- shotsof the GOP scenery Hannover had to becompleted.right: Artist Agron Selimaj at his preciseflic-flacs for the high-speed shots inSegeberg.


PRODUCTION & KNOW HOW105The extensive storyboards for every spot (made by studentsof Alsterdamm Hamburg) simplified the cooperation betweendirector Juliane Barth and DOP Axel Decker.to position the spotlights securely and unobtrusively on theinside of the vehicles and to improvise on mobile outsideshootings. For the spot “Mobiles Entertainment”, forexample, two theater curtains fashioned for the occasionwere rigged in front of or inside the truck and lighted variousways, depending on location and time of day.Editor and 2nd assistant cameraman for the project wasMarkus Woyda (freelance editor and supervisor at <strong>SAE</strong>Hamburg). Final Cut 6.4 was our editor of choice. As isusual with such projects, rough cuts were prepared for theclient, and after a version was approved, we went aheadwith the final cut. Markus used the low-res proxies thatRED records in 4 differentresolutions together withall metadata. The colourgrading was done byrenowned Hamburg-basedpostproduction companyVCC who edited the RAWversion of the spots inreal time on their in-houseBaselight system. Theresulting material was sentback to the editing suite asa DPX sequence. The only thing left to do was to add themusic, composed especially for the spots to add emotionalimpact, and export the finished spots in PAL and HD.At this time, the spots are shown in all Europcar branchesand used in the company’s “Deutschland wird grün”(“Germany goes green”) campaign. They are also beingscreened in the foyers of GOP theaters as well as incinemas and streamed on the Internet.“The challenge was to positionthe spotlights securely andunobtrusively on the inside of thevehicles.”4kW ARRIs (Kunstlicht und Tageslicht) und Kino Flos in verschiedenenGrößen zur Verfügung. Die Her ausforderungbestand unter anderem darin, bei den Autofahrtendie Scheinwerfer unauffällig und sicher an und in denFahrzeugen zu positionieren, oder aber bei den mobilenAußendrehs zu improvisieren. So wurden z.B. für denSpot „Mobiles Entertainment“ zwei eigens angefertigteTheatervorhänge im oder vor dem LKW mehrfach geriggtund neu ausgeleuchtet, je nach Ort und Tageszeit.Cutter und zweiter Kamera-Assistent bei diesem Projektwar Markus Woyda (Freiberuflicher Editor und Supervisoran der <strong>SAE</strong> Hamburg). Geschnitten wurde mit Version 6.4von Final Cut Pro. Wie üblichwurden erst Rohschnittefür den Kunden und nachder Abnahme nochmalsein Feinschnitt ange fertigt.Markus nutzte hierfür Low-Res-Proxies, die die REDneben allen Metadaten invier verschiede nen Größenaufzeichnet. Mit demColorgrading wurde dierenommierte HamburgerPostproduction-Fir ma VCC beauftragt, bei der die Spotsauf der hauseigenen „Baselight“ in Echtzeit und mit denRAW-Daten farbkorrigiert wurden, um danach wieder alsDPX-Sequenz im Schneideraum zu landen. Nun wurdenoch die extra komponierte Musik, die die Bilder emotionalunterstützen soll, eingefügt und die fertigen Spots wurdenin PAL und HD ausgegeben.Bis jetzt laufen die Filme deutschlandweit in allenEuropcar-Filialen und werden in der „Deutschland wirdgrün“ Kampagne Europcars eingesetzt. Außerdem in denEingangsbereichen der GOP-Theater und im Internet sowieim Kino.


106PRODUCTION & KNOW HOWTessellation in DirectX 11Boosting Graphics Quality withoutgoing for BrokeOhne größeren Aufwand zur GrafikqualitätssteigerungAuthor: Alexander Eibler“The finest details, such aswall cracks, seem almost realenough to touch.”The programming interface DirectX 11 puts a host ofnew possibilities at the fingertips of computer gamedevelopers. One of its new core features is Tessellation,a technology that makes it possible to add details to or removethem from an object, based on its distance. Unlike with priorgenerations of DirectX, the process can now run directly onthe video card’s GPU, which significantly enhances graphicsquality with just a minimum of additional processing power.As an added bonus, this significantly speeds up the timeconsumingcreation of computer graphics.Previously, sophisticated texturing techniques, such asnormal mapping, produced impressive results as well; interms of the amount of polygons per character or scene,however, developers were labouring within tight limits.Usually, this deficiency was clearly visible in the silhouettesof video-game avatars.And that’s exactly where Tessellation comes into play:instead of presenting the playerwith a virtual three-dimensionalenvironment, adding polygonsprovides actual geometricchanges. Even up close andfrom all possible viewingangles, the finest details, suchas wall cracks, seem almostreal enough to touch. Sincethis effect is automatically processed by the video card,developers “only” have to specify when and how muchtessellation should be applied.The first Tessellation benchmarks published early this yearshowed the technology’s enormous potential.The first games supporting it, however, didn’t benefit alltoo much from this new technology. But history showsthat following the introduction of new technologies throughDirectX, games only gradually catch up with benchmarkperformance results.Die Grafikschnittstelle DirectX 11 bereichert dieCom puter spiele-Entwicklung um einige neueMöglichkeiten. Eine der Kernneuerungen istTessellation. Diese Technik ermöglicht es, Objekten je nachEntfernung Details hinzuzufügen bzw. zu entziehen. ImUnterschied zu vergangenen DirectX-Generationen wirddies von der GPU der Grafikkarte direkt vorgenommen undbedeutet somit bei gleichzeitig kaum erhöhtem Rechenaufwand eine deutliche Steigerung der Grafikqualität.Ein weiterer positiver Effekt ist eine Verminderung desArbeitsaufwands für die Erstellung von Computergrafiken.Bisher konnten mit ausgefeilten Texturtechniken wie zumBeispiel Normal-Mapping auch beeindruckende Ergebnisseerzielt werden. Den Entwicklern waren hier jedoch inBezug auf Polygonanzahl pro Charakter oder pro Szenebislang doch relativ enge Grenzen gesteckt. Gerade beiSilhouetten von Avataren in Computerspielen war diesesManko immer wieder deutlich zu erkennen.Genau hier setzt Tessellation an: Anstatt dem SpielerDreidimensionalität vorzugaukeln, entsteht mittels Hinzufügenvon Polygonen eine real veränderte Geometrie.Bei Betrachtung aus nächster Nähe und unabhän gigvom Betrachtungswinkel wirken hier selbst feinste Detailswie Mauerfugen beinahe greifbar. Da dieser Effekt vonder Grafikkarte automatisch vorgenommen wird, ist vonEntwicklern – vereinfacht ausgedrückt – nur festzulegen ,wann und wie stark Tessellation wirken soll.Die ersten Benchmarks, die Tessellation darstellen konnten,erschienen Anfang <strong>2010</strong> und stellten die Leistungsfähigkeitdieser Technik eindrucksvoll unter Beweis.Im Gegensatz dazu konnten die ersten Spiele, dieTessellation unterstützen, von dieser neuen Technik nochnicht allzu stark profitieren. Die Geschichte zeigt aber, dasses nach der Einführung neuer Technologien durch DirectXimmer eine Weile dauert bis sich Spiele der Messlattenähern, die von Benchmarks aufge stellt werden.


PRODUCTION & KNOW HOW107Unigine benchmark –left: without Tessellationcenter: with Tessellationright: with Wireframe© Unigine Corp.Alexander Eibler is a graduate of the Game Animation Diploma program atQantm Vienna and is currently pursuing his Bachelors Degree in InteractiveAnimation.Schon mal nach Rabatt gefragt?Unsere individuellen Rabattsätzefür <strong>SAE</strong>-Studentenerfahrt Ihr vor Ort.Bitte gültigen <strong>SAE</strong>-Ausweis mitbringen.Die größten Music-Shops in den drei größten Städten


108PRODUCTION & KNOW-HOWMesh Flow and RealtimeVisualisationA Step-by-Step Guide to Finding the right BalanceThe real-time visualisation and associated creation of3D models are subject to their own particular rulesand standards. This includes the design of a goodmesh flow – representative of the qualitative design of a 3Dmodel. The challenge is to combine two conflicting tasksand to find the best possible compromise for any given 3Dmodel. On the one hand, there’s the technical obstacle ofoptimisation; on the other, ambitious and creative design.A good edge flow is an ideal; there are no hard and fast rules,but a few guidelines that will provide even beginners withenough information to successfully tackle this challenge.Put simply, the basic idea behind good mesh flow is todivide a 3D model into evenly spaced horizontal and verticaledge loops, considering anddescribing all preset shapes.It’s paramount to clarifywhich edges are essentialfor the shapes of a 3Dmodel and which onescan be neglected. AfterIdeally, a mesh consistsexclusively of evenlydistributed quads ofidentical size.the essential edges have been found and defined,the next step is the implementation of a cleanmesh flow. Despite repeating similarities instructure, every 3D model is more or less unique,whether or not it is organic or technical. For thisreason, it is an essential prerequisite for effectiveand top-quality work to plan and visualize mesh flowand topology before the actual design of a 3D model.Planning and visualisation are done on the basisof sketches in analogue or digital format. In anycase, appropriate illustrations/photographs arean excellent resource.Once this step is completed, the firstformal requirement for good mesh flow isa technically flawless mesh. This means thatn-gons, lamina faces, reversed normals or nonplanarfaces should not be part of the mesh.It is also vital to respect the polycounts determined byproject and intended purpose. The polycount determinesto what extent the full topology of a 3D model can be takeninto account. This also determines whether it is possibleto evenly subdivide all polygons. Ideally and preferably, amesh consists exclusively of evenly distributed quads ofidentical size, since this makes it easier to define shapesand implement better shading. Added advantages area clearer geometry and more fluid (and therefore better)deformations of the mesh and the aforementioned quadsof identical size. Technical 3D models (as seen in fig. 1)benefit the most from this. However, a real-time visualisationinvolves a tradeoff in the form of polygon reduction.If an organic model is supposed tobe animated, optimum preparationfor the rigging and deformabilityaccording to the requirements of aproject are essential. In areas wheredeformation occurs, good positioningof edge loops and even size of quads(or triangles) are important. The moresuitable edge loops are present in those areas, the betterit is to also deform the mesh, especially around facial keyshapes, i.e., areas around the mouth, eyes and nose. Fig.2 is an example of edge flow around facial key shapes.When aiming for a good and appropriate edge flow whilestaying within the limits of the specified polycount, thesilhouette of the 3D model must be factored in at all times,because, ultimately, the task is to create a silhouette withoutsharp edges (except where required). This means thateffect and relevance of every detail of a 3D model shouldbe critically reviewed; where appropriate, details shouldbe omitted. This requires a constant tradeoff between theappearance of the silhouette and the polygon reductionrequirements. Generally, any edge loops whose omissionhas no discernible effect on the silhouette should be leftout. This doesn’t include edge loops that ensure the fluiddeformation of the mesh.


PRODUCTION & KNOW-HOW109Für eine Darstellung in Echtzeit und der damit imZusammenhang stehenden Erstellung von 3D-Modellen gelten eigene Regeln und Maßstäbe.Darunter fällt auch die Auslegung für einen guten MeshFlow. Dieser steht stellvertretend für den qualitativenIm Idealfall besteht einMesh ausschließlich ausgleichmäßig verteilten undgleich großen Quads.Aufbau eines 3D-Modells. Zwei absolut gegensätzlicheAufgaben stellungen zu vereinen und dabei den bestmöglichenKompromiss für das jeweilige3D-Modell zu finden, istdie Herausforderung, die es zubewältigen gilt. So steht auf dereinen Seite die technische Hürdeder Opti mierung und auf der anderenSeite die anspruchsvolleund kreative Umsetzung. Ein guterEdge Flow ist eine Idee von einem Idealbild. Eine allgemeingültigeMusterlösung kann diesbezüglich zwar nichtgegeben werden, zumindest aber können wir einige nützlicheAnhalstspunkte liefern.Die grundlegende Idee hinter einem guten Mesh Flow ist– vereinfacht ausgedrückt – die Unterteilung eines 3D-Modells in möglichst gleichmäßig verlaufende horizontaleund vertikale Edge Loops. Und das unter Berücksichti gungund Beschreibung aller vorgegebenen Formen.Hierbei gilt es, allem voran zu klären, welche Edges für dieFormen eines 3D-Modells unerlässlich sind und welchenicht. Sind die entsprechenden Edges gefunden und festgelegt,steht an nächster Stelle die Umset zung eines sauberenMesh Flows. Trotz sich wiederholender Gemeinsamkeiten imAufbau ist jedes 3D-Mo dell mehr oder weniger einzigartig,ganz gleich, ob es sich dabei um ein organisches oder eintechnisches 3D-Modell handelt. In Anbetracht dessen ist esfür effektives und qualitativ hochwertiges Arbeiten unerlässlich,vor der eigentlichen Umsetzung eines 3D-Modells denMesh Flow und die Topology zu planen und zu visuali sieren.Diese Planung und Visualisierung erfolgt anhand von Skizzen.Entweder analog oder digital. In jedem Fall ist die Verwendungpassender Bildreferenzen als Hilfsmittel von Vorteil.Ist dies abgeschlossen, ist die erste formale Voraussetzungfür einen guten Mesh Flow ein technisch fehler freies Mesh.Das bedeutet: N-Gons, Lamina Faces, Reversed Normalsoder auch Non-Planar Faces dürfen keine Bestandteileeines Mesh sein.Neben der Berücksichtigung der Vorgaben für ein fehlerfreiesMesh ist auch auf die Einhaltung des jeweils durchdie Produktion und den Verwendungszweck vorgegebenenPolycounts zu achten. Die Höhe des Polycounts be stimmt,in welchem Ausmaß die volle Topology eines 3D-Modells berücksichtigtwerden kann. In weiterer Folge ist davon auchabhängig, in wie weit die Möglichkeit besteht, alle Polygonegleichmäßig zu unterteilen. Im Idealfall besteht ein Meshausschließlich aus gleichmäßig verteilten und gleichgroßenQuads, da diese einige Vorzüge mit sich bringen. Formenlassen sich besser definieren undein schöneres Shading ist eben fallsgegeben. Hinzu kommen eine übersichtlichereGeometrie sowie bessere– weil flüssigere – Deformatio nen desMesh sowie gleich große Quads,da diese einige Vorzüge mit sichbringen. Besonders zur Geltungkommen diese Vorzüge bei technischen 3D-Modellen wiein Abb. 1 (Kanone) dargestellt. Für eine Darstellung in Echtzeitwird hierbei jedoch ein Kompromiss zu Gunsten einerPolygoneinsparung angestrebt.Ist in weiterer Folge ein organisches 3D-Modell für dieAnimation vorgesehen, so muss dieses optimal für dasRigging vorbereitet sein und sich entsprechend den Anforderungender jeweiligen Produktion deformieren können. In denBereichen, in denen es zu Deformationen kommt, ist aufeine gute Positionierung der Edge Loops sowie eine gleichmäßigeGröße von Quads bzw. Triangles zu achten. Je mehrsinnvoll eingesetzte Edge Loops an den betroffenen Stellenvorhanden sind, desto besser ist auch das jeweilige Meshzu de formieren. Besonders von Bedeutung ist das in denBereichen um die Facial Key Shapes, also die Bereiche umMund, Augen und Nase. Abb. 2. (Kopf) dient als Beispiel fürden Edge Flow an den Facial Key Shapes.Auf der Suche nach einem guten wie auch geeigneten EdgeFlow und der Einhaltung des vorgegebenen Po lycounts istdie Silhouette eines 3D-Modells zu jedem Zeitpunkt mit einzubeziehen.Denn letztendlich be steht die Aufgabe darin,eine Silhouette zu kreieren, die auf scharfe Kanten verzichtet,mit Ausnahme der Stellen, die eine scharfe Kantebenötigen. Somit ist jedes Detail eines 3D-Modells auf dessenAuswirkungen und die Bedeutsamkeit für die Silhouettekritisch zu hinterfragen und gegebenenfalls wegzulassen.Daraus ergibt sich ein ständiges Abwägen zwischen demErscheinungsbild der Silhouette und der Vorgabe der Polygoneinsparung.Grundsätzlich gilt hierbei, dass sämtlicheEdge Loops, deren Weglassen keine Auswirkungen aufdie Silhouette hat, überflüssig sind. Davon ausgenommensind allerdings diejenigen Edge Loops, die eine flüssigeDeformation des Mesh gewährleisten.Jonathan Loosli is a studentin Qantm’s InteractiveAnimation Program at <strong>SAE</strong>Vienna and specializesin hard-surface andenvironment modeling,using 3D applications, suchas Maya, Modo and ZBrush.


110PRODUCTION & KNOW HOWThe Story of Stove, FrontDoor and … WLANFactory-set Password does notprotect from Prosecution.Author: Dr. Thomas Hofer-ZeniWerkseingestelltes Passwortschützt vor Strafe nicht.... private Internet accessholders have the legal obligationto appropriately secure theirWLAN connection ...Another question has to be added to the typical onesvacationers ask when they are about 50 kilometers awayfrom home: “Did I turn off the stove?” and “Did I reallyremember to lock the front door?” If the German SupremeCourt has anything to say about it, the new question needsto be: “Did I deactivate my WLAN?”With the help of a special service hired for the purpose,the owner of the copyright to the song „Sommer unseresLebens“ (The Summer of our Lives) managed to establishthat this song was offered for freedownload to other users of the exchangeportal „eMule“ at a specific time and froma specific IP-address. In cooperationwith the State Prosecutor, informationwas subpoenaed from Telekom, whichconnected the IP-address with Mr. „X“.The copyright owner sued Mr. „X“ foreverything he owned. He, however, wasable to prove without a doubt that he was on vacation andnot even at home at the time of the upload and that no oneelse had access to his computer.That did not impress the “hunter of her lost data” at all.She argued that an unsecured WLAN connection providedpossible third party access and was thus in itself a copyrightviolation.The German Supreme Court finally passed down thedecision that even private Internet access holders hadthe legal obligation to appropriately secure their WLANconnection so that unauthorized third parties could notmisuse the access point to commit copyright violations.Zu den beiden Fragen, die sich typischer Weise ca. 50kmnach Antritt der Urlaubsreise auf der Autobahn stellen,nämlich „Habe ich den Herd abgedreht?“ und „Habe ichdie Haustüre auch wirklich abgeschlossen?“, gesellt sichnach dem Willen des BGH nun eine dritte Frage, nämlich„Habe ich mein WLAN-Netz deakti viert?“.Die Rechteinhaberin an dem Musiktitel „Sommer unseresLebens“ stellte mit Hilfe eines eigens dafür beauf tragtenDienstes fest, dass dieser Song zu einem bestimmtenZeitpunkt von einer bestimmten IP-Adresse aus anderenTeilnehmern der Tauschbörse „eMule“ zum Herunterladenangeboten wurde. Mit Hilfe des Staatsanwaltes wurdeeine Auskunft der Telekom eingeholt, aufgrund derer dieIP-Adresse einem Mr. „X“ zu geordnet werden konnte. DieRechteinhaberin klagte alles ein, was gut und teuer war.Mr. „X“ bewies aller dings eindeutig, dass er zum Zeitpunktdieses Uploads urlaubsabwesend war und der PC keinemDritten zu gänglich war.Das beeindruckte die „Jägerin ihrer verlorenen Daten“jedoch wenig. Sie meinte, dass auch eine ungesicher teWLAN-Verbindung die Möglichkeit einer Nutzung durchDritte biete und damit selbst eine urheberrechtli che Störungdarstelle.Der Bundesgerichtshof bestätigte letztlich, dass auch privateAnschlussinhaber die Verpflichtung trifft, ihren WLAN-Anschluss durch angemessene Sicherungsmaßnahmen davorzu schützen, dass unberechtigte Dritte diesen Zugang zurBegehung von Urheberrechtsverletzungen missbrauchen.Eine ständige Anpassung an den neuesten Stand der Technikist jedoch nicht notwendig. Zu wenig ist es aber, einfach die


PRODUCTION & KNOW HOW111Continually updating to the latest state-of-the-arttechnology is not required, however. But it is too little tosimply retain the factory-settings of the WLAN router. Forthat reason, each user should replace the factory-setpassword with a personal, sufficiently long and securepassword. Our Mr. “X” neglected to do that. So he wasconvicted of being guilty of negligence and was requiredto pay the legal fees. The Supreme Court did not see anyliability for the copyright violation itself on the part of Mr. “X”,because he himself did not make the song available onthe Internet and no intent to support such action could beestablished.The case leaves a bitter aftertaste. It is hard to image beingsuddenly burdened by a lawsuit for negligence and thefinancially painful obligation to pay legal fees. Even thoughit makes sense to deactivate aWLAN network during an extendedabsence like a vacation, that isnot the solution. Only a sufficientpassword can protect one frombecoming hunted by the mediaindustry. But who knows what asufficiently secure password is?The Supreme Court owes us ananswer as to why the factory-set password is not sufficient.Can I not assume that the network equipment provider, asthe expert in that area, would be able to provide me with asufficiently secure password from the factory?werkseitigen Standardsicherheitseinstellungen des WLAN-Routers beizubehalten. Der User sollte daher das werkseitigvoreingestellte Passwort durch ein persönliches, ausreichendlanges und sicheres ersetzen. Dies hat der Beklagtenicht gemacht. Deshalb haftet er auf Unterlassung und aufErstattung der Abmahnkosten. Eine Haftung als Täter, alsoeine Verantwortung für die Urheberrechtsverletzung selbstsieht der Bundesgerichts hof nicht. Dies mit der Begründung,dass er ja nicht selbst den Musiktitel im Internet zugänglichgemacht hat und ihm auch der notwendige Vorsatz für eineUnterstützung dieses Eingriffs fehlte.Es bleibt der bittere Nachgeschmack, dass auch eineKlage auf Unterlassung und die Geltendmachung vonAbmahnkosten durchaus empfindliche finanzielle Einschnittebedeuten können. Auch wenn es grundsätzlich sinnvollerscheint, ein WLAN Netzwerkwährend einer urlaubsbedingtenAbwesenheit zu deaktivieren,so ist das nicht die Lösung. Nurein ausreichendes Passwortbewahrt davor, Gejagter derMedienindustrie zu wer den.Aber wer weiß wirklich, was einausreichend sicheres Passwortist. Der BGH bleibt uns eine Erklärung schuldig, warumdas werkseitige Passwort nicht ausreichend gewesen seinsoll. Darf ich nicht annehmen, dass der Netzwerkanbieterals Fachmann in der Lage sein sollte, mich werkseitig miteinem ausreichend si cheren Passwort zu beliefern?... each user should replacethe factory-set password witha personal, sufficiently longand secure password.Dr. ThomasHofer-Zeni, born in 1963, isa freelance lawyer in Vienna.In 1989 he graduated from<strong>SAE</strong> Vienna with an AudioEngineer Diploma. Hekept loyal and still teachesCopyright and Right ofPublishing.


112PEOPLE & BUSINESS // STUDIOS 301 NewsStudios 301 – CologneOlli Pocher, Right Said Fred and Hindi Zahraproduce in the Studios 301 CologneOlli Pocher climbed right up to the German Single Chartswith his song entitled “<strong>2010</strong> – Wir gehen nur zurück, umAnlauf zu nehmen” (“We are only going back to get arunning start”). Ulli managed the recording at the beginningof April and mixed the song in our SSL Studio.Together with Marta Jandova, Revolverheld recorded anunplugged session of the song “Halt dich an mir fest”(“Hold on tight to me”).In addition, the British duo, Right Said Fred, was flown toCologne for the recording of two songs. A cooperativeeffort with the “Höhner” developed for the Soccer WorldCup and new soccer versions of two existing hits by thetwo bands (“Stand Up For The Champions” and “VivaSouth Africa”) were produced.The French singer Hindi Zahra is already on her way to agolden record in France with her debut-album “Handmade”.The artist, together with her band, came to the Studios 301to finish recording her new single “Stand Up”.German comedian Oliver Pocher recorded his soccer anthem at Studios 301 CologneMit dem Titel „<strong>2010</strong> – Wir gehen nur zurück, um Anlauf zunehmen“ stieg Olli Pocher direkt in die deutschen Single-Charts ein. Ulli betreute Anfang April die Aufnahmen undmischte den Titel in unserer SSL-Regie.Revolverheld nahm zusammen mit Marta Jandova eineUnplugged Session des Titels „ Halt dich an mir fest“ auf.Des Weiteren wurde das britische Duo Right Said Fredfür die Aufnahmen zweier Titel nach Köln eingeflogen. ZurWM entstand eine Zusammenarbeit mit den Höhnern, beider aus zwei bestehenden Erfolgstiteln („Stand Up For TheChampions“ und „Viva South Africa“) der beiden Bandsneue Fußballversionen produziert wurden.Right Said Fred as well recorded two soccer songs at CologneThe “Tag der Begegnung” (“Day of Encounter”) tookplace in the Grugapark in Essen in the framework of theevent “Ruhr. <strong>2010</strong>”. Under the motto “Integration throughCulture”, the event promoted the concept of people withand without handicaps living together with equal rights. Forthe event with its 50,000 visitors, the song “Salve Colonia”and the pre-production for the event were produced in 301.Also producing in the Studios 301 Cologne:Mickie Krause, BBC, ZDF, and many moreRevolverheld featuring MartaJandova of Die HappyDie französische Sängerin Hindi Zahra ist mit ihremDebütalbum „Handmade“ in Frankreich bereits auf demWeg zur Gold-Auszeichnung. Für die Produktion Ihrer neuenSingle „Stand Up“ kam die Künstlerin samt Band in dieStudios 301, um die Aufnahmen fertigzustellen.Im Rahmen von „Ruhr.<strong>2010</strong>“ fand diesen Sommer imGrugapark in Essen der „Tag der Begegnungen“ mit demMotto „Integration durch Kultur“ für ein gleichberechtigtesZusammenleben von Menschen mit und ohne Behinderungstatt. Für die Veranstaltung mit 50.000 Zuschauernwurden im Kölner 301 der Titel „Salve Colonia“ produziertund die Vorproduktionen zur Veranstaltung erstellt.Außerdem zur Produktion in den Studios 301 Köln:Mickie Krause, BBC, ZDF und viele mehr


PEOPLE & BUSINESS // STUDIOS 301 News113AUSTRALIAStudios 301’s Mastering engineer Oscar Gaona recently mastered TheBeautiful Girls highly anticipated new album Spooks. Speaking nothingbut praise about their new songs and new sound, Oscar describedthe ironically all-male band as “a fantastic group of music lovingprofessionals”.Acclaimed five-piece act from Sydney, Boy & Bear recently recorded theirEP entitled With Emperor Antarctica with producer Rick Will and in-houseengineer Paul Pilsneniks at Studios 301 in Byron Bay. 301 Byron Bay alsohas a nice new toy to play around with, after recently adding a GML 8200Stereo Parametric EQ to its vast array of studio equipment.Art admirers will be pleased to hear that artists Flutter Lyon, Ben Frost undKyle Jenkins were recently commissioned by Studios 301, to complete aseries of major wall pieces, giving the studio spaces a fresh new flavor.Wall arts by Flutter Lyon, Ben Frost and Kyle Jenkins in Studio 301 AustraliaUnser Mastering Engineer Oscar Gaona masterte vor kurzem das langerwartete „The Beautiful Girls“ Album „Spooks“. Oscar lobte die neuenSongs und den neuen Sound der ironischerweise ausschließlich männlichenBand, und beschrieb sie als Musik liebende, absolut professionelleBand.Die gefeierte fünfköpfige Band „Boy & Bear“ aus Sydney nahm in denStudios 301 in Byron Bay mit ihrem Produzenten Rick Will und Haus-Engineer Paul Pilsneniks ihre neue EP „With Emperor Antarctica“ auf. 301Byron Bay besitzt seit kurzem auch ein neues „Spielzeug“, nämlich einenGML 8200 parametrischen Stereo EQ, der sich hervorragend in die bereitssehr umfangreiche Palette an Equipment einreiht.Kunstliebhaber wird es freuen, dass die Künstler Flutter Lyon, BenFrost und Kyle Jenkins damit beauftragt wurden, für die Wände großeKunstwerken zu fabrizieren, um dem Studio ein neues Flair zu verleihen.Gute Gründe für das Fachblattder pulsierenden DCC-SzeneTrends & PersonalityInsider-Meinungen zu den Strömungen der Brancheaufschlussreiche HintergründeHollywoods Major-Produktionen entschlüsseltFaszinierende Making ofs – Blick hinter die Kulissender digitalen US-BlockbusterProfi-Workshops Galorebestes Fachwissen für Ihre Produktionentiefgreifende Workshops & PraxistippsAuf dem Prüfstandaktuelle Software-ReviewsMarktübersichten & profunde TestsScience & EducationHochschulprojekte & Software-Entwicklungzukunftsweisende Development-Themen verständlichaufbereitetBleiben Sie am Puls der VFXund3D-Szene von HD bis Stereo 3D!Veranstalter von:Jetzt Abonnent werden!www.digitalproduction.com/abo


114 PEOPLE & BUSINESS // STUDIOS 301 News Consistent customers: Erik Arvinder and his 19-piece orchestraStudios 301 – StockholmFrom Metal Drums to Wedding Bells:301 Stockholm makes Sweden rockSwedish Metal band Sister Sin was recently in the studioto record drums for their new album with producer HenrikEdenhed. www.sistersin.comWe also had the pleasure of welcoming producer RedOne(Lady Gaga) to the studio for 3 days while he was workingon a new project for girl band Love Generation.www.lovegeneration.seDie schwedische Metal-Band Sister Sin schaute mit ihrem Produzenten Henrik Edenhed imStudio vorbei, um die Drums für ihr neues Album aufzunehmen. www.sistersin.comWir hatten die Ehre, den Produzenten RedOne (Lady Gaga) für drei Tage im Studio zu begrüßen.In diesen drei Tagen arbeitete er an seinem neuen Girlband-Projekt Love Generation.www.lovegeneration.se»Der größte Teil des Klanges wird nicht am Mischpultoder durch Peripherie kreiert, sondern bei der Mikrofonierung.Daher ist mir die Qualität der Mikrofoneäußerst wichtig. Der offene, runde Klang des AE3000für eine Vielzahl von Instrumenten, von Snare, Toms,Gitarren bis hin zu einzelnen Bläsersektionen einerBigband, hat mich überzeugt. – Ein echter Allrounder!«Carsten KümmelTonmeister u.a. für Robin Gibb, DJ Bobo und No Angels


PEOPLE & BUSINESS // STUDIOS 301 News115Arranger, first violin player and studio regular Erik Arvinderhas consistently been in the studio once every monthwith his 19-piece orchestra, and so far this year they haverecorded strings for over 50 songs. One of the songswas recorded live with the artists and was also filmed.http://le-kid.comSwedish dance music has also been well-represented withSten & Stanley and Christer Sjögren both recording albumsalong with producer Lennart Sjöholm and engineer MarcusBergqvist.Lasse Stefanz have also just been in to record strings fortheir latest album with producer Pontus Frisk.Over the summer Sweden celebrated the marriage ofCrown Princess Victoria to Daniel Westling, with CharlottePerrelli and Magnus Carlsson recording 3 songs for theRoyal couple. The songs were produced by Dominiqueand Bell and recorded by 301 in-house engineer andmanager Ian Agate.Rockabilly band The Troubled Three were recenlty in thestudio to record their first album. We managed to create agreat 1950’s sound and the band recorded a massive 29songs in a mere 2 days. To listen to their music check outwww.myspace.com/thetroubledthree.All productions have been looked after by in-house engineerand studio manager Ian Agate.Swedish Metal band Sister Sin recording drum tracksUnser Arrangeur und erster Geiger Erik Arvinder war jeden Monat mit seinem 19-köpfigenOrchester bei uns im Studio und hat in diesem Jahr bereits für mehr als 50 Songs dieStreichersätze aufgenommen. Einer der Songs wurde live mit den Künstlern aufgenommenund auf Video mitgeschnitten. http://le-kid.comDie schwedische Tanzbandszene ist ebenfalls häufig in den Studios 301 anzutreffen. ProduzentLennart Sjöholm und Engineer Marcus Bergqvist nahmen die Alben der Bands Stan & Stanleysowie Christer Sjögren bei uns auf. Lasse Stefanz waren ebenfalls bei uns, um mit ProduzentPontus Frisk die Streicher für ihr neuestes Album aufzunehmen.Den Sommer über feierte ganz Schweden die Hochzeit von Kronprinzessin Victoria mit DanielWestling. Charlotte Perrelli und Magnus Carlsson nahmen drei Songs für das Paar auf. DieSongs wurden von Dominique and Bell produziert und von unserem Haus-Engineer Ian Agateaufgenommen.Die Rockabilly-Band The Troubled Three war bei uns im Studio, um ihr erstes Album aufzunehmen.Wir konnten einen großartigen 50er Jahre Sound kreieren und die Band nahm in nur zweiTagen unglaubliche 29 Lieder auf. Wer einen Eindruck der Songs bekommen möchte, schautauf www.myspace.com/thetroubledthree.Alle oben genannten Produktionen wurden von unserem Haus-Engineer Ian Agate betreut.Mit lebenslangerGarantie*!AE3000 Flexibilität ist doch das A und O. Oder?Das Kondensatormikrofon AE3000 mit Großmembranelement begeistert durch einenhohen Schallpegel und einen extrem akkuraten, offenen Klang. Damit ist es für eine Vielzahlvon Anwendungen prädestiniert. Ob für Gitarre, Bläser oder Schlagzeug, das AE3000lässt Sie nicht im Stich. Und das lebenslang garantiert.* – Das ist doch sicher ein Einstellungskriterium… ähm … Einsatzkriterium. Oder?* Es gelten unsere Konditionen.Besuchen Sie www.audio-technica.com/warranty für weitere Details.


116People & Business // InterviewWalking the Border betweenAnimation and RealityAuthor: Manuel LemkeJoachim Lincke is General Manager andCreative Director of “Mackevision MedienDesign GmbH” with headquarters inStuttgart and has always been a visionaryin the areas of 3D visualization, animationand postproduction.Joachim Lincke ist Ge schäfts führerund Creative Director der “MackevisionMedien Design GmbH” mit Hauptsitz inStuttgart und schon immer ein Visionärin Sachen 3D-Visualisierung, Animationund Postproduc tion.Joachim, you run Mackevision Medien Design GmbHtogether with Armin Pohl and count enormously largecompanies like Mercedes-Benz, Audi, Volks wagen,Lamborghini or Porsche, just to name a few, among yourcustomers. What were your first steps in that direction?It all started out when I began working as a DJ here inStuttgart when I was 14. Somehow, that got me involvedin the scene. That meant not only DJing, but also designingthings like flyers and posters. I graduated from high schooland just started to work at whatever came my way. Backthen already, I started an apprenticeship at the originalMackevision in Sindelfingen. It was an entirely differentthing to do a whole film, for example, for Fanta 4 andFreundeskreis. At some point, my parents thought it wastime for me to start studying or doing some special training.The times were simply more conservative back then. Theproblem was, that there were no schools that offeredanything along those lines at the time.Joachim, du leitest zusammen mit Armin Pohl dieMackevision Medien Design GmbH, und zählstenorm große Unternehmen wie Mercedes-Benz,Audi, Volkswagen, Lamborghini oder Porsche, um nureinige zu nennen, zu deinen Kunden. Was waren denndeine ersten Schritte in diese Richtung?Angefangen hat im Prinzip alles damit, dass ich mit 14damit angefangen habe, hier in Stuttgart aufzulegen. Daswar irgendwie mein Einstieg in die Szene. Über das pureAuflegen ging das aber weit hinaus. Was aber nicht nurbedeutete eben nur auf zulegen, sondern eben auch, zumBeispiel, Flyer und Plakate zu gestalten. Ich hatte mein Abigemacht und dann eigentlich gleich so vor mich hin gearbeitet.Bei der ursprünglichen Mackevision in Sindelfingenwar ich damals schon dabei, und habe dort mit einemPraktikum angefangen. Das war schon etwas anderes, einenganzen Film zu machen. Zum Beispiel für Fanta 4 undFreundeskreis. Irgendwann meinten meine Eltern dann,


People & Business // Interview117Somehow, I heard about <strong>SAE</strong> and that one could learnexactly what I had imagined there. So I just took the timeand began my studies. My previous knowledge was alreadyso detailed, however, that I changed sides fairly quickly.I was no longer a student, but within just a few monthsbegan instructing my own classmates. After serving asInstructor for a while, I founded my own company. Withno plan and no customers, I was fortunate enough to beable to reactivate my old contacts, and things just went onfrom there.You employ several <strong>SAE</strong> graduates. What skills mustgraduates bring with them to consist in a practicaljob?Well I think that the gap with the <strong>SAE</strong> graduates is certainlysmaller than that of graduates of other schools. <strong>SAE</strong> justhas a lot of technical equipment and during their time there,students work with things like, for example, the wholeflint, flame story, or Avid, which may not even be used inpractice because there is no budget for them. But whatcannot be learned at any school is experience – becausethat is something which first starts to come into playafter graduation. But there too, you have to differentiate,depending on how intensively people got involved duringtheir time of study. During the time of study,you can clearly see who will make it to whatlevel. The people who really use the lab times,who really put their all into their work, who areconstantly trying to improve themselves – theyare normally able to gain a good foothold –providing they keep their feet on the ground.For example, I will remember one student forthe rest of my life. He was convinced that hewould go to Hollywood right after graduationand earn 10,000 US dollars a month. That’s crazy, ofcourse.In your opinion, how does one successfully enter intothe work place?By starting at the bottom and working ones way fromthat secure position upwards. If anyone has the chanceto do an apprenticeship, and works with skill anddedication – then all doors will be open for them andthey will make it.„... I think that the gap with the<strong>SAE</strong> graduates is certainly smallerthan that of graduates of otherschools.“dass es Zeit wäre, vielleicht mal eine Ausbildung oder einStudium zu machen. Das war damals eben eine etwaskonservativere Zeit. Das Problem war nur, dass es damalseigentlich keine Schulen gab, die in dieser Richtung etwasanzubieten hatten.Irgendwie habe ich von der <strong>SAE</strong> erfahren und dass mandort eben genau das lernen kann, was ich mir vorgestellthatte. Ich hab mir die Zeit einfach genommen unddas Studium angefangen. Meine Vor kenntnisse waren aberschon so detailliert, dass ich ziemlich schnell den Sprungvom Studenten zum Dozenten geschafft habe. Ja, und irgendwann,nach einiger Zeit als Dozent, hab ich schließlichmeine eigene Firma gegrün det. Völlig planlos und ohneKunden, zum Glück aber haben sich meine alten Kontakte reaktivierenlas sen, und so nahm das Ganze dann seinen Lauf.Du beschäftigst ja auch einige <strong>SAE</strong>-Absolventen. Wasmuss ein Absolvent mitbringen, dass er in der Praxisbestehen kann?Also ich denke, dass die Lücke zwischen the o retischemAnspruch und praktischen Kennt nissen bei <strong>SAE</strong>-Absolventenauf jeden Fall kleiner ist als bei Absol ven ten andererHoch schulen. Eben weil viel Technik da ist und dieStudenten während ihrer Zeit an der <strong>SAE</strong> mitDingen gearbeitet haben wie zum Beispiel dieseganzen Flint-, Flame-Geschichten oder Avid,die später in der Pra xis vielleicht nicht überallvorhanden sind, weil kein Budget dafür da ist.Was aber immer noch dazu kommen muss istdie Erfahrung, die Arbeit an realen Aufträgen.Das ist etwas, das naturgemäß erst nach demAbschluss der Ausbildung richtig losgeht.Wobei man da auch wieder unterscheidenmuss, wie sich die einzelnen Leute in Ihrer Studienzeit engagierthaben. Du siehst halt sehr genau schon während desStudiums, wer es zu was bringen wird. Die Leute, welchedie Übungszeit auch nutzen, sich reinhängen, sich ständigselber verbessern wollen, die schaffen es im Normalfallauch, Fuß zu fassen – wenn sie trotzdem auf dem Bodenbleiben. Ich werde mich zum Beispiel mein Leben lang aneinen Studenten erinnern, der allen Ernstes meinte, dasser nach dem Studium direkt nach Hollywood gehen würde,um dort 10.000 US-Dollar zu verdienen. Das ist natürlichQuatsch.FEATURED ALUMNI COMPANYWebsite:www.eightballVFX.deBranch:3D and CompositingOwner:Alexander Diestel<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong>:Alexander DiestelServices:3D and Compostiting elements | complete solutions andcombinations for Film, TV and commercials, animated as well as stillCredits:<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Cologne – DVD trailer | TV Persia – visualisationSoccer EC 2004 | NeaMedia – TV spot “Salitos”, “Bravo TV HipHopspecial”, 2D animations “Wedding DVD” | Gruppe5/ZDF – “DieVarus Schlacht”, “Himmel und Hölle”Contact:eightball VFXDuisburger Str. 93D-40885 RatingeneMail: alex.diestel@eightballVFX.deTel.: +49-171-47 34 411


118 People & Business // Interview „… we have managed so far toJoachim Lincke, general manager, creativedirector of Mackevision Medien DesignGmbH and … <strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong>!MackevisionMedien Design GmbhWhat is the largest project your company has done todate – and where does your own heart really lay?It’s hard to say what the largest project has been, becausethere are those, which still continue to grow. Take the carconfiguratorfrom Mercedes-Benz, for example. We put alot of work into that in the past and built the whole thingup. They are still the most-visited features on the Webpages, but it continues to go on. Now we are taking thenext step to moving pictures, so the project continues togrow. The question about where my own heart lies is alsodifficult. There are certainlyprojects that one poursmore into than others, butmy philosophy is to never besatisfied with what has beenaccomplished in the past.When I am working on aproject, it is my best projectuntil I have completed it. Butas soon as I turn it over as complete, then it is just OK,because there is always something that can be improved –regardless of the area of expertise.LocationsStuttgart (Headquarters), Munich, Detroit40 - 50 EmployeesAreas of activityMainly 3D visualization, VFX & postproduction, but also real picture film recording.Project emphasesAutomotive, Architecture, Consumer goods & ScienceIndustrial customersAudi, AKG, BMW, Bosch, Bose, HUGO BOSS, Chrysler, Daimler, Dodge, Ford, Jeep,Lambhorghini, Lincoln, Mann+Humnmel, Matzda, Mercedes-AMG, Mercedes-Benz,MINI, Mitsubishi, Oakley, Opel, Porsche, Volkswagen, Züblin, and many more.Websitewww.mackevision.decome through crises stronger thanbefore …“Wie steigt man Deiner Meinung nach erfolgreich insBerufsleben ein?Indem man erstmal ganz unten anfängt und lieber vondieser sicheren Warte aus angreift. Wenn man irgendwo einPraktikum macht und dann mit Engagement und Könnenüberzeugt – dann stehen dir alle Wege offen und dannbringst du‘s auch zu etwas.Was ist denn das bisher größte Projekt deiner Firma – undwo steckt das meiste Herzblut drin?Das mit dem bisher größtenProjekt ist schwer zu sagen,weil es einige gibt, die immernoch wei ter wachsen. ZumBeispiel der Car-Konfiguratorvon Mercedes-Benz. Da habenwir in der Vergangenheitschon richtig viel gemachtund das ganze komplett aufgebaut.Das sind auch immer die meist besuchten Featuresauf den Internetseiten, aber da geht es ja auch ständigweiter. Wir machen jetzt den nächsten Schritt, hin zum bewegtenBild, deswegen wächst das Projekt immer weiter.Mit dem persönlichen Herzblut ist es auch so ne Sache:Sicher gibt es Projekte, in die man mehr als in andere steckt,aber meine Philosophie ist es, sich nie mit dem zufrieden zugeben, was man geleistet hat. Wenn ich an einem Projektarbeite, ist es bis zum Abgabetermin mein bestes, aber sobaldes abgegeben ist, ist es dann nur noch OK, weil esimmer Dinge gibt, die man besser machen kann – egal inwelchem Bereich.Gibt’s für euch überhaupt noch Konkurrenz?Es gibt Mitbewerber! (Lacht.) Klar, Konkurrenz gibt’s, vorallem beim Preis. Je weiter man in den Osten geht, destogeringer werden die Preise, und das wirklich so, dass einemschwindlig wird. Wenn man zum Beispiel nach Asienschaut, da haben sie das wichtigste Gut – die Menschen– eben zu enorm niedrigen Preisen, und das, was die dortmachen, ist auch gut. Klar ist unsere Qualität vermutlich


People & Business // Interview119Started out as an apprentice and by enormous talent and diligence madeit to the top: Joachim Lincke (left), here with our reporter Manuel LemkeDo you even have competitors?There are others making offers! (Laughs.) Of course, thereis competition, particularly where pricing is concerned.The farther East you go, the lower the prices are – andthat to an extent that makes your head spin. If you look toAsia, for example, they have the greatest asset – people– at extremely low cost. And the work they do is good.Of course, our quality will probably continue to be higherin the future as well and every copied idea is simply nota new idea, but particularly under difficult economicconditions, the role that price plays becomes brutallyobvious. Nonetheless, we have managed so far to comethrough crises stronger than before. Currently we arehiring new people every week so that we are beginning toask ourselves where we are going to put them all!We wish you continued success! Thank you for yourvaluable time!My pleasure!auch in Zukunft noch deutlich höher und jede kopierte Ideeist eben keine neue Idee mehr, aber gerade in wirtschaftlichschwieri gen Zeiten merkt man schon ganz brutal wie sehrder Preis eine Rolle spielt. Aber wir haben es bisher immergeschafft, auch aus Krisen gestärkt hervorzugehen, undaktuell stellen wir gefühlt jede Woche neue Leute ein, sodass wir uns schon überlegen müssen, wo wir sie überhauptnoch unterkriegen.Dann weiterhin viel Erfolg! Und vielen Dank für deinekostbare Zeit!Gerne!For further information:www.g-f-m.netHigh versatility,fair price!Track wheelsSkateboard wheelsGF-Quad Dolly• Instant selection of 3 steering modes (switch lever)• Fits with ease thru doorways (74 cm / 29” wide)• Removable, telescopic push bar for track and doorways• Lockable steerage transmission for perfect straight movesor reproduction of circle shots• Extremely fast swap over from pneumatic to track wheels(no tools)• Steering rod with stepless angle adjustment. Removable• Minimum circle diameter of 80 cm / 31”• Hard coated aluminium construction3 steering modes: front / 4 wheel / rearQuick release wheelsSolid side platformsSteering mode selectionGrip Factory Munich GmbH, Fürholzener Str. 1, 85386 Eching / Munich, GermanyTel.: +49 (0)89 / 31 90 12 90, Fax: +49 (0)89 / 31 90 12 99, E-Mail: info@g-f-m.net, Internet: www.g-f-m.net


120PEOPLE & BUSINESS // INTERVIEWEven big Starssound betterwith Stuart EppsLooking back at influentialproducers in Pop music historyover the past 40 years, there is onename that cannot be overlooked:Stuart Epps. Starting out as anerrand boy at Dick James Music,he worked his way into becomingone of the most important producers in the musicindustry. The Beatles, Led Zeppelin, Elton Johnand Oasis are only a few of the names on Epps’list of credits.Blickt man auf einflussreicheProduktionen in der Pop-Geschichte der letzten 40 Jahrezurück, darf ein Name nichtfehlen: Stuart Epps. Angefangenals Laufbursche bei DickJames Music mauserte er sich zu einem derwichtigsten Produzenten der Musikindustrie.The Beatles, Led Zeppelin, Elton Johnund Oasis sind nur einige Namen in EppsCreditlist.Author: Raffi Wagner1967 right in the midst of it. Just out of– the “Flower Power” era – anda 15-year-old music fanatic livingschool, Stuart Epps landed a job which was to influencethe rest of his life. He took his first step into the musicbusiness as an errand boy for Dick James, the man whodiscovered The Beatles. Stuart says about the beginningsof his career: “Even though I was only the errand boy,I had stepped into an exciting world.” With a lot of ambition,he worked his way up through being a disc cutter / tapecopier and assistant engineer to the position of producerin only two years. During that time he became friends withthe still relatively unknown Elton John and his managerSteve Brown and decided to become part of his career.At 18 years of age, he accompanied Elton John as hispersonal assistant on his US tour and experienced Elton’ssky rocketing career at first hand. Stuart was also A&RManager for Rocket Records where he also co-managedKiki Dee.– die Flower Power-Zeit – und mittendrinein 15-jähriger, musikfana-1967 tischer junger Mann. Gerade ausder Schule heraus nimmt Stuart Epps einen Job an, welcherden Rest seines Lebens beeinflussen sollte. Er wagt seinenersten Schritt ins Musikgeschäft und wird Laufjunge bei DickJames, dem Entdecker der Beatles. „Obwohl ich nur derLaufbursche war, betrat ich in eine aufregende Welt“, beschreibtStuart die Anfänge seiner Karriere. Mit viel Ehrgeizschaffte er es in nur zwei Jahren über die Aufgaben einesDisc Cutters / Bandkopierers und Assistant Engineers hinzum Produzenten. In dieser Zeit freundete er sich mit demnoch relativ unbekannten Elton John und dessen ManagerSteve Brown an und entschied sich, ein Teil dieser aufstrebendenKarriere zu werden. Mit 18 Jahren begleiteteer Elton John auf seiner USA Tour als sein persönlicheAssistent und war hautnah dabei, wie Eltons Karriere steilbergauf ging. Noch dazu fungierte Stuart als A&R Managerbei Rocket Records und war Kiki Dees Co-Manager.


PEOPLE & BUSINESS // INTERVIEW121In 1974, producer Gus Dudgeon asked him if he wouldlike to work in his studio – the now legendary Mill Studios –which he was just in the process of building. “Constructiontook two years and resulted in the most noble, andmost modern studio of its time”, says Stuart. There herediscovered his true passion for recording and producing.“To experience an album or a song taking shape from thedemo version to the final master is a great feeling”, Stuartsays. He worked on many projects with artists includingChris Rea and, of course, Elton John. Later, Jimmy Pagebought the studio in the early 80’s and Stuart becamethe Studio Manager and began to work with Heavy Rockartists like Led Zeppelin.After gathering enough experience, he took over Alvin Lee’sprivate studio “Wheeler End” in 1994 and turned it into aresidential commercial studio. Among his customers wereJohn Leckie (The Beatles, Stone Roses, Muse) and CraigLeon (The Ramones, Blondie). He also worked in his ownright there with Oasis, Robbie Williams and Paul Weller. Upto this day, Stuart Epps is actively involved in the musicbusiness and also instructs students at the <strong>SAE</strong> in Oxford.He says: ”I have always felt privileged to have a career thatI am passionate about”.1974 fragte ihn Produzent Gus Dudgeon, ob er nicht inseinen Studios, den mittlerweile legendären Mill Studios,arbeiten wolle, die er gerade baute. „Der Bau dauerte zweiJahre und es war das nobelste und modernste Studio seinerZeit“, meint Stuart. Dort entdeckte er seine eigentlicheLeidenschaft wieder: das Aufnehmen und Produzieren.Mitzuerleben wie ein Album oder Song Gestalt annimmt,angefangen von der Demoversion bis hin zum Master. Dassei ein tolles Gefühl, schwärmt Stuart. Er arbeitete an großartigenProjekten, unter anderem mit Chris Rea und natürlichElton John. In den frühen 80ern kaufte Jimmy Pagedas Studio, Stuart wurde Studio Manager und fing an, mitHardrock- Künstlern wie Led Zeppelin zu arbeiten.Nachdem er genug Erfahrung gesammelt hatte, übernahmer 1994 Alvin Lees privates Studio „Wheeler End“ undbaute es zu einem gemütlichen, kommerziellen Studio um.Zu seinen Kunden konnte er unter anderem John Leckie(The Beatles, Stone Ross, Muse) und Craig Leon (TheRamones, Blondie) zählen, aber auch er selbst legte natürlichHand an und arbeitete dort mit Oasis, Robbie Williamsund Paul Weller zusammen. Bis heute ist Stuart Epps aktivim Musikgeschäft tätig und unterrichtet zudem Studentender <strong>SAE</strong> Oxford. Er sagt: „Ich fühlte mich immer sehr glücklichund privilegiert einen Beruf ausüben zu dürfen, den ichleidenschaftlich gern mache.“In 1974, Stuart Epps was part of the legendary Elton John USTourNoel and Liam Gallagher of Oasis with Stuart Epps atWheeler End StudiosStuart with Elton John and Kiki DeebackstageYou are a role model for many people. Who were or areyour role models and what makes them so special?My very good friend and great producer Gus Dudgeon is thevery first to come to mind. He was a unique arranger who,after hearing a song, could mould it into an unbelievablerecord. He was sensitive to the artists’ needs and wasable to get the very best out of them with a lot of humour.Gus was very thorough in everything he did. The qualityof a production was always of utmost importance to him,regardless of how much time or money it took to do it. To beable to work with such a great producer and to have him asa friend as well, was one of the best things in my life and mymusical career. Unfortunately, he and his wife died in an autoaccident. But I always think about him as I work in the studioand try to incorporate his knowledge into my productions.What does a typical workday in the life of Stuart Eppslook like?That depends on the current project. The best thing aboutmy work is that every day is different. Every artist I workwith is different and that is reflected in my working methods.A normal workday may mean working in my studio athome, recording a 100-piece orchestra in a concert hall orproducing a Heavy Metal band in Brazil. Even though I havebeen recording and producing for 40 years, I still continuouslydiscover new ways to achieve the best results.Für viele bist Du ein Vorbild. Wer waren oder sind deine?Was ist besonders an ihnen?Mein sehr guter Freund und großartiger Produzent GusDudgeon. Er war ein einmaliger Arrangeur, der nach demHören eines Songs das Stück zu einer unglaublichenScheibe zusammenschusterte. Sein Einfühlungsvermögengegenüber Künstlern war sehr gut und er schaffte esimmer, mit viel Humor das Beste aus den Künstlern herauszuholen.Gus war bei allem, was er tat, sorgfältig. DieQualität einer Produktion war ihm immer das Wichtigste,egal wieviel Zeit und Geld das kostete. Mit einem so tollenProduzenten befreundet zu sein und mit ihm arbeiten zudürfen war eines der besten Dinge in meinem Leben undmeiner musikalischen Karriere. Leider starben er und seineFrau bei einem Autounfall. Doch ich denke immer an ihn,wenn ich im Studio arbeite, und versuche sein Können inmeine Produktionen mit einfließen zulassen.Wie sieht ein typischer Arbeitstag in Stuart Epps Lebenaus?Das kommt auf das Projekt an. Das tollste an meiner Arbeitist, dass jeder Tag anders abläuft. Jeder Künstler, mit demich arbeite, ist anders, was sich in meiner Arbeitsweise widerspiegelt.Ein normaler Arbeitstag könnte das Arbeitenin meinem Homestudio sein, die Aufnahme eines 100-köpfigen Orchesters in einem Konzertsaal oder das


122PEOPLE & BUSINESS // INTERVIEWAbove: Bill Wyman and Stuart withawards for Billl Wyman’s RhythmKings albumsBelow: Stuart’s home studioToday, costs need to be cut in every area, evenproduction. As they say, time is money. Time andmoney are often no longer so abundantly available andthat results in tighter competition in the market. Howdoes that affect your productions?It is true that recording budgets have been cut drastically. I doa lot of work in my studio at home. Of course, I still prefer torecord in large studios, especially when dealing with a bandproject. In such cases, I use studios that offer reasonableprices. It is a shame to have to see so many good studiosbeing forced to shut down because of shrinking budgets inevery sector of the business, especially for studio musicians.Regardless of how good you are, it is very difficult to make aliving as a musician these days.The founding of <strong>SAE</strong> has made it easier for peopleto study audio technology. Of course, even aftergraduation, one is still “wet behind the ears”. What tipswould you give our students who are entering into thebusiness? For example, what is the best way to dealwith musicians to get the best possible result?I have been a great fan of <strong>SAE</strong> from the very beginning. Atone point, my assistant quit on me out of the blue and withno warning. I was up to my neck in work. I had heard about<strong>SAE</strong> and I thought I would try to get one of the students tohelp me out. His technical skills were really good and onewould have thought he had worked in studios for years. Heimmediately got a job offer from Elton’s company. After that Iworked with another <strong>SAE</strong> graduate who was even better. Hestill helps me out on occasions. I wasn’t really able to teachmy assistant much during the sessions. In addition, today’sequipment is so technically more challenging that it is vital forstudents to get the sort of training that <strong>SAE</strong> has to offer in itsmany great studios. Having been given that invaluable studioexperience and with those sounds in your head, I believe thatwherever you are recording in the future, you will be able tomake the most of the equipment available. How to deal withmusicians is a touchy question. In my opinion, a big part of theproducer’s job is to create a comfortable working atmosphereand to find the balance between giving necessary instructionsand catering to the wishes of the artist. Developing that“feeling” doesn’t come overnight or with the first session, butworkshops are available to help, such as the one I offer, wherehelpful experiences can be shared.Produzieren einer Heavy Metal Band in Brasilien. Obwohlich seit mehr als 40 Jahren aufnehme und produziere, entdeckeich immer noch neue Wege, um das beste Resultatzu erreichen.Heutzutage muss an allem gespart werden, auch beiProduktionen. Zeit ist Geld, lautet die Devise. Zeit undGeld sind oftmals nicht mehr wirklich vorhanden undes herrscht ein harter Kampf auf dem Markt. Wie wirktsich das auf deine Produktionen aus?Es stimmt, dass Aufnahmebudgets drastisch gekürzt wurden.Ich arbeite viel in meinem Studio zu Hause. Natürlichbevorzuge ich es immer noch, in großen Studios aufzunehmen,gerade wenn es sich um ein Band-Projekt handelt.Dafür nutze ich Studios, deren Preise noch vertretbarsind. Es ist eine Schande mit ansehen zu müssen, wieviele gute Studios schließen müssen, weil das Budget injedem Bereich des Business schrumpft, besonders beiStudiomusikern. Man kann ein sehr guter Musiker sein,doch es ist heutzutage wirklich schwer, sein Leben alssolcher zu finanzieren.Mit der Gründung der <strong>SAE</strong> ist die Möglichkeit geschaffenworden, dem Studium der Tontechnik nachzugehen.Natürlich ist man meistens nach dem Abschluss nochgrün hinter den Ohren. Was für Tipps hast Du für unsereStudenten, die in den Berufsalltag einsteigen? Wie gehtman zum Beispiel am Besten mit Musikern um, um dasbestmögliche Ergebnis zu erzielen?Ich war von Anfang an ein großer Fan der <strong>SAE</strong>. OhneVorankündigung und aus dem nichts heraus kündigte damalsmein Assistent und ich steckte zu diesem Zeitpunktbis über beide Ohren in Arbeit. Da ich schon von der <strong>SAE</strong>gehört hatte, dachte ich mir, es mit einem <strong>SAE</strong>-Studentenzu versuchen. Seine technischen Fähigkeiten waren wirklichgut und man hatte das Gefühl, er würde schon seitJahren in Studios arbeiten. Er bekam sogar ein Jobangebotbei Eltons Firma. Danach hatte ich erneut einen <strong>SAE</strong>-Absolventen, der noch besser war. Er hilft mir sogar heutenoch ab und an. Ich konnte meinem Assistenten währendden Sessions nicht wirklich etwas beibringen. Noch dazusind die Geräte heutzutage technisch so anspruchsvoll,dass es wichtig ist, daran üben zu können. DieseMöglichkeit bietet die <strong>SAE</strong>.Wie man mit Musikern umgehen soll ist eine knifflige Frage.Meiner Meinung nach ist ein großer Teil des Produzentenjobsdas Erschaffen einer angenehmen Arbeitsatmosphäre.Die Waage finden zwischen Anweisungen geben und aufWünsche des Künstlers eingehen. So ein Feeling bekommtman nicht über Nacht oder während der ersten Session,aber man kann in Workshops, wie sie ich beispielsweisegebe, darauf hinarbeiten und seine Erfahrungen teilen.Wie sieht deiner Meinung nach die Zukunft in derMusikindustrie in den nächsten zehn Jahren aus?Jeder behauptet momentan, dass die Musikindustrie vordem Niedergang steht und es nicht mehr das sei, was eseinmal war. Ich sehe das nicht so und denke, dass für jungeangehende Musiker, Produzenten und Tontechniker dieZukunft besser aussieht als jemals zuvor. Die Änderungenin der Industrie sollten akzeptiert werden. Man kann heutebuchstäblich einen Song im Schlafzimmer aufnehmen,diesen via Internet für jeden auf der Welt hörbar machenund gleichzeitig verkaufen. Es war immer schwer, wennnicht sogar unmöglich, dass große Plattenläden Albenneuer Künstler abnehmen und in ihre Regale stellen.Ich weiß, wovon ich spreche. Diese Läden gehören nunder Vergangenheit an und wurden durch das online


PEOPLE & BUSINESS // INTERVIEW123Producer of Elton John, David Bowie, Chris Rea and greatinspiration to Stuart: Gus DudgeonIn your opinion, how does the future of the musicindustry look over the next 10 years?Right now, every one is saying that the music industry ison the brink of ruin and will never again be what it oncewas. I don’t agree. I think that the future looks betterthan ever for young, upcoming musicians, producers andaudio technicians. The changes in the industry need tobe accepted. Today it is literally possible to record yoursong in your bedroom, publish it worldwide on the Internetand sell it at the same time. It was always difficult, if notimpossible to get large record stores to buy albums fromnew artists and put them on their shelves. Believe me Ihave tried! These stores are relics of the past and havebeen replaced by online downloads, so instead of sendingdemos to major record companies, where they go underin a sea of thousands, today one can take the whole thinginto one’s own hands. Samples can be sent to online radiostations all over the world – and there are masses of them.In addition, live music is more popular than ever – anotherpossibility to promote one’s music. The future outlook forstudents in the music industry is anything but bleak. Theimportant thing to succeed is to stay focused and to doyour work with passion. There is a lot more competitionthan ever before, so it is very important, in my opinion, tohave professional training before jumping into this business.Still, I consider this to be the most exciting, challenging,and fulfilling industry there is!What does your future look like?Right now, I am working on several projects at once andI am amazed at how much fun I still have working on newsongs. I used to think that I would grow out of recordingand producing at some point when I got older and that itwouldn’t interest me so much. It’s just the contrary! Youwill be hearing quite a bit more from me! Just recently, Igave a lecture at the <strong>SAE</strong> in Oxford and was surprised atthe curiosity of the young students – all those questionsabout analogue technology. They wanted to know thesmallest details about how recordings used to be madeand produced. Unfortunately, I wasn’t able to let them lookover my shoulder during the productions of Jimmy Page,Oasis or Robbie Williams, but now, with the equipment inthe <strong>SAE</strong> studios, it is possible to create similar recordingsituations, so that students can actually watch (and listen!).I hope to be able to do things like that more often in thefuture.Downloaden ersetzt. Also anstatt nun die Demos an Major-Plattenfirmen zu schicken, wo sie im Meer von tausendenverschwinden, kann man heutzutage das Ganze selbst indie Hand nehmen. Online-Radiosender auf der ganzenWelt können bemustert werden, und die gibt es in Massen.Noch dazu ist Live-Musik populärer denn je. Eine weitereMöglichkeit, bei der man seine Musik promoten kann. DieZukunft für Studenten in der Musikindustrie sehe ich nichtschwarz. Wichtig für den Erfolg ist, fokussiert zu bleibenund mit Leidenschaft an die Arbeit zu gehen. Es gibt vielmehr Konkurrenz als früher. Deshalb ist es in meinen Augensehr wichtig, eine professionelle Ausbildung machen zukönnen, bevor man in dieses Business einsteigt, das fürmich immer noch die aufregendste, anspruchsvollste underfüllendste aller Branchen ist.Wie sieht deine Zukunft aus?Ich arbeite gerade an mehreren Projekten gleichzeitig undbin erstaunt wieviel Spaß es mir immer noch macht anSongs zu basteln. Früher dachte ich, dass ich irgendwannaus dem Aufnehmen und Produzieren herauswachsenwürde, wenn ich älter werde, und es mir keine Freude mehrbereiten würde, doch ganz im Gegenteil. Es wird nochEiniges von mir zu hören geben. Vor Kurzem hielt ich eineVorlesung an der <strong>SAE</strong> Oxford und ich war überrascht überdie Neugier der jungen Studenten. All die Fragen zuranalogen Technik. Sie wollten jedes kleinste Detailswissen, wie man früher aufgenommen hat, wie manproduziert hat. Leider konnten sie mir nicht bei Produktionenvon Jimmy Page, Oasis oder Robbie Williams überdie Schulter schauen, aber mit dem Equipment in den<strong>SAE</strong>-Studios ist es nun möglich, eine ähnliche Recording-Situation aufzubauen, sodass mir die Studenten wirklichzuschauen (und zuhören!) können. Ich hoffe, so etwas inZukunft öfter machen zu können.History always starts at the mixingdesk. Visit Stuart Epps atwww.stuartepps.com.www.stuartepps.com


124 PEOPLE & BUSINESS // INTERVIEW Author: Christian TornefeldAlan Shacklock –A Class of his ownAlan Shacklock looks back on a successful career asa musician, producer and engineer. The native Brit hasworked with artists like Jeff Beck, Meat Loaf, Mike Oldfieldand many others in legendary recording locations suchas Abbey Road or Ocean Way Studios. For the pastthree years, Shacklock has been a Senior Lecturer at<strong>SAE</strong> Nashville.Alan, What are the advantages of studying at<strong>SAE</strong>?<strong>SAE</strong> offers each student the infrastructure requiredto learn the audio business in all of its aspects. You canlearn skills here that will allow you to enter into a worldclasscareer. The rest is up to you. In addition, I have nevercome across such a well-oiled machine as far as careerdevelopment is concerned. Here in Nashville, we evensupport the students by helping them write their résumés orsimply by the venture that I like to call “World Domination”.It is also important to me to continually get “greats” fromthe music industry to come in as guest instructors andshare with the students what the “real world” out there isall about. For example, my friend and tape-operator fromAbbey Road days, Alan Parsons has come by and givensome of his legendary presentations.The Song “The Mexican” by your band, Babe Ruth, isconsidered today to be the ultimate Breakbeat classic.Several Hip Hop acts have sampled this song...The popularity that this title enjoys in Hip Hop and B-Boycircles is a strange experience for me. Babe Ruth wasknown and marketed as a Progressive Rock band – wewere on the same Label as ELO. But apart from that, mygoal with that arrangement was certainly to get peoplemoving. In spite of that, for a long time I had no idea that“The Mexican” was experiencing this renaissance in theBronx through DJs like Kool Herc or Grandmaster Flash.The Babe Ruth days had come to an end already around1977. Then, in the 90’s, there was a real flood of “TheAlan Shacklock kann auf eine erfolgreiche Karriere alsMusiker, Produzent und Engineer zurückbli cken: In legendärenRecording Locations wie Abbey Road oderOcean Way Studios arbeitete der gebürtige Brite mitJeff Beck, Meat Loaf, Mike Oldfield und vielen anderenKünstlern. Seit drei Jah ren ist Shacklock Senior Lectureran der <strong>SAE</strong> Nashville.Alan, was sind die Vorteile, die ein Studium an der<strong>SAE</strong> mit sich bringt?Die <strong>SAE</strong> bietet jedem Studenten die notwendigeInfrastruktur, um das Audio-Handwerk in all seinenFacetten zu erlernen. Hier kannst du dir alle Fähigkeitenaneignen, um eine Karriere von Welt format anzutreten.Der Rest liegt an dir. Mir ist außerdem noch nie eine derartgut geölte Maschine in Sachen Karriereförderung untergekommen.Wir unterstützen die Studenten hier in Nashvillesogar, wenn es darum geht, einen Lebenslauf zu schreibenoder schlicht bei dem Unterfangen, das ich gerne als„World Domination“ bezeichne. Es ist mir auch wichtig,immer wieder Größen aus der Industrie als Gastdozentenzu gewinnen, um den Studenten einen Eindruck von der„echten Welt“ da draußen zu vermitteln. So hat hier zumBeispiel schon mein Freund und Tape-Operator aus altenAbbey Road-Zei ten vorbeigeschaut: Alan Parsons. SeineVorträge sind legendär.Fotos: Dylan Mire , Dana,Crila


PEOPLE & BUSINESS // INTERVIEW125Mexican” samples – R. Kelly, The Prodigy, Sugar Ray andothers used the song. All in all, I consider the fact that thissong has managed – via a completely unexpected route– to excite an audience that has nothing to do with Rockmusic, to be a massive bonus.What are some of the recording techniques that youhave discovered for yourself over time?I began my career in the 60’s. That means that I havecome all the way from mono recording, through the 4-trackmachines to today’s Pro Tools systems. As an “old-school”type, I naturally think that we had to put in more effort backthen and got better sounds on analog tape. I was able torecord sessions on 24-track Dolby-SR at 15 ips – and forcertain recordings, that would still be my first choice today.As far as techniques in detail, I tend, among other things,to do a relatively high level of EQ-ing already during therecording. Of course, you have to have a certain amountof experience to do that successfully. You have to have aclear concept of how the final product should sound. Onthe other hand, when I have good mics to work with, Iuse little or no EQ at all. Generally speaking, I alwaystry to have as many options available as possible. Thatmeans, for example, that I will use as many as 16 mics fora three-tom drum kit and use them to set correspondingaccents. Regarding vocals, the decisive factor is creatinga pleasant atmosphere for the singers and providing themwith an inspiring headphone mix. I recall a session withRoger Daltry of The Who that I was a bit late getting to.The engineer called me and said: “Every single pad andlimiter known to man has been used on these tracks, butthe vocals are still distorting!” I asked him how big therecording room was, because I knew that Roger sangextremely loud. And, in fact, it turned out to be the roomsize that caused the distortion. During a session with MeatLoaf, I noticed that this singer had problems recording withheadphones. So we set up near-field monitors in the vocalbooth and reversed the phase on one of the speakers,which reduced the bleed-over onto the voice microphone.When I produced Jeff Beck, we had countless amps andmics set up in various stereo and mono configurations.Der Song „The Mexican“ deiner Band Babe Ruth giltheute als ultimativer Breakbeat-Klas siker. Etliche HipHop Acts haben dieses Lied gesamplet...Die Popularität, die dieser Titel in Hip Hop- und B-Boy-Kreisen genießt, ist eine seltsame Erfah rung für mich.Babe Ruth wurde ja durchaus als Progressive Rock-Bandgehandelt – wir waren auf demselben Label wie ELO. Aberdavon abgesehen: Mein Arrangement zielte schon daraufab, Leute in Bewegung zu versetzen. Trotzdem wussteich eine ganze Zeit lang nicht davon,dass „The Mexi can“ in derBronx durch DJs wie Kool Hercoder Grandmaster Flash dieseRenaissance erlebte. Ich hattedamals, um das Jahr 1977, mitBabe Ruth schon abgeschlossen.In den Neunzigern setzte dannnoch mal eine wahre Flut von „TheMexican“-Samples ein – R. Kelly,The Prodigy, Sugar Ray und an dere nutzten den Song.Im Großen und Ganzen halte ich es für einen massivenBonus, dass dieser Titel es auf Umwegen geschafft hat, einPublikum zu begeistern, das rein gar nichts mit Rockmusikam Hut hat.Was sind einige der Aufnahmetechniken, die du imLaufe der Zeit für dich entdeckt hast?Ich habe meine Karriere in den Sechzigern begonnen:Das heißt, dass ich den gesamten Weg von Aufnahmen inMono über die 4-Track-Maschine bis zu heutigen Pro ToolsSystemen mit dabei war. Als Oldschool-Typ denke ichnatürlich, dass wir uns damals noch mehr bemühen musstenund so auch via Analog-Tape bessere Sounds erzielthaben. Ich konnte Sessions auf 24-Spur-Dolby-SR bei 15IPS aufnehmen – und für bestimmte Recordings wäre dasauch heute noch meine erste Wahl. Zur Technik im Detail:Mitunter tendiere ich dazu, schon bei der Aufnahme relativviel EQ einzusetzen. Dafür muss man selbstverständlichein gewisses Maß an Erfahrung mitbringen. Du mussteine klare Vorstellung davon haben, wie das Endproduktklingen soll. Andererseits setze ich häufig, wenn ich gute“I didn’t know that ‘The Mexican’was experiencing this renaissancein the Bronx.”Babe Ruth band headlining at MontTremblent Blues Festival, in July <strong>2010</strong>


126 PEOPLE & BUSINESS // INTERVIEW “My Manley VoxboxHard working Rock guitar player on stage:Alan Shacklock, Montreal Metropolis, July <strong>2010</strong>In the end we simply recorded a Fender Twin Reverb over aShure SM57 set a bit off-axis – sometimes the purism factoris the most important. In the end, everything depends onthe situation at the recording site.What equipment would you not like to do withoutat any session?My Manley Voxbox has become very dear to me. Overthe past ten years, it has been my “Swiss pocket knife”.This tool provides the warmth of a Pultec and, on thecompressor side, the qualities of a Teletronix LA-2A. It alsohas an on-board EQ and a De-Esser. I use the Voxbox mainlyfor vocals, acoustic guitar and standup bass in combinationwith my Neumann U 87. The Royer SF-24 Stereo Micis a grand microphone, which I just recently discovered.Real stereophonic recording (Blumlein and M/S) with onemicrophone! I use it for nearly everything, particularly for theroom atmosphere tracks and overheads.has become very dearto me.”Alan’s and Babe Ruth reunited aftersome 30 years break!Mics zur Verfügung habe, recht wenig bis gar keinen EQein. Im Allgemein versuche ich immer, möglichst vieleOptionen zur Verfügung zu haben. Das bedeutet, dass ichzum Beispiel bis zu 16 Mics an einem Drei-Tom-Drumkitverwende – und mit den Mics entsprechende Akzentesetze. In puncto Vocals ist es entscheidend, eine angenehmeAtmosphäre für den Sänger zu schaffen und ihn miteinem inspirieren den Kopfhörer-Mix zu versorgen. Ich erinneremich noch an eine Session mit Roger Daltrey vonThe Who, zu der ich etwas zu spät erschien: Damalshat mich der Engineer angerufen und gejammert: „Hierist jetzt jedes Pad und jeder Limiter, den die Menschheitkennt, zum Einsatz gekommen, aber die Vocals zerrennoch immer!“ Da habe ich ihn gefragt, wie groß derAufnahmeraum sei, weil ich wusste, dass Roger extremlaut singt. Tatsächlich war es dann ein zu kleiner Raum,der für die Verzerrungen verantwortlich war. Während einerSession mit Meat Loaf fiel mir auf, dass dieser SängerProbleme hatte, mit Kopfhörern zu aufzunehmen. Alsohaben wir Nahfeldmonitore in der Vocal Booth aufgestelltund die Phase von einem der Speaker gedreht – wasdas Übersprechen auf das Gesangsmikro reduzierte. Alsich Jeff Beck produzierte, haben wir unzählige Amps undMics in verschiedenen Stereo- und Mono-Konfigurationenaufgestellt. Am Ende wurde dann schlicht ein Fender TwinReverb über ein Shure SM57 etwas off-axis abgenommen– manchmal siegt halt der Faktor Purismus. Letztlich istalles von der Situation vor Ort abhängig.Welches Equipment möchtest du bei keiner Sessionmissen?Meine Manley Voxbox ist mir sehr ans Herz gewachsen.In den letzten zehn Jahren war sie mein „SchweizerTaschenmesser“. Dieses Tool bringt die Wärme eines Pultecsund Kompressor-seitig die Qualitäten eines Teletronix LA-2A.Außerdem verfügt es über einen Onboard-EQ sowie einenDe-Es ser. Ich verwende die Voxbox hauptsächlich fürGesang, Akustikgitarren und Kontrabass in Kombinati onmit meinen Neumann U 87. Ein grandioses Mikro, das ichvor kurzem entdeckt habe, ist das Royer SF-24 Stereo Mic.Echt stereophones Recording (Blümlein und M/S) mit einemMikrofon! Ich ver wende das Teil für fast alles, besondersgern aber für Raummikrofonierung und Overheads.


PAGE Verlag, Ebner Verlag GmbH & Co. KG, HamburgJETZTTESTEN!Probeabo mit 35% Ersparnisund GRATIS dazu das legendäreMoleskine Blanko-Notizbuch auf:WWW.PAGE-ONLINE.DE/TESTENIDEEN FÜRS KREATIV-BUSINESS.> Inspiration & Know-how für die Medien- & Kommunikationsbranche.> Crossmedial. Interdisziplinär. Ganzheitlich.> PAGE – die kreativen Seiten. Monat für Monat.


128EVENTS & ACTIVITIESLaunch of new Melbourne <strong>SAE</strong> andQantm combined CampusReason to celebrate: <strong>SAE</strong> andQantm College Melbourne mergeinto one campus.<strong>SAE</strong> and Qantm College Melbourne celebrate the merging of theirtwo formerly separate campuses, on Thursday August 19, with agala event. The red carpet was rolled out and the champagne andcanapés continued late into the evening as <strong>SAE</strong> and Qantm Managersand staff, industry partners, agents and government officials met andmingled, and danced to the live Jazz band that was hired especially forthe occasion.<strong>SAE</strong> President Dr Misner said: “I am extremely proud to see the newMelbourne facility come to fruition. This campus is now one of the mostexceptional media campuses in Australia. It represents our commitmentto strive for excellence in education, and looking around at the remarkableequipment and facilities, it ensures that the essential elements of <strong>SAE</strong> andQantm courses remain practical-focused.”Throughout the night the impressed guests had the privilege of touring thepremises, which was formerly solely the Melbourne <strong>SAE</strong> school. The newlyrenovated campus has now extended almost double in size, encompassingapproximately 3.000 square meters, and includes additional computerlabs, classrooms, studios and a brand new lecture theatre.Als Zeichen der Zusammenlegung ihrer zwei ehemals separatenCampusse veranstalteten <strong>SAE</strong> und Qantm College Melbourne am19. August eine Gala. Der rote Teppich wurde ausgerollt und mitChampagner und Canapés ging es bis spät in die Nacht, in der sich <strong>SAE</strong>- undQantm-Manager und -Staff sowie Industriepartner unter Repräsentanten undRegierungsoffizielle mischten und zu live gespieltem Jazz tanzten.<strong>SAE</strong> President Dr. Tom Misner sagte: “Ich bin extrem stolz, dass es zurVerwirklichung der neuen Einrichtung in Melbourne gekommen ist. DieserCampus is einer der außergewöhnlichsten Mediencampusse in Australien. Errepräsentiert unsere Hingabe, nach exzellenter Bildung zu streben, und wennich mich umschaue und so herausragend ausgestattete Gebäude sehe, ist sichergestellt,dass die essentiellen Elemente der <strong>SAE</strong>- und Qantm-Kurse ihrenPraxisfokus behalten.”Die ganze Nacht hindurch hatten die beeindruckten Gäste Gelegenheit, dasGelände zu erkunden, welches früher nur die <strong>SAE</strong> Melbourne beherbergte.Der frisch renovierte Campus ist nun fast doppelt so groß, er umfasst ungefähr3.000 Quadratmeter, und wartet mit zusätzlichen Computer-Räumen,Klassenzimmern, Studios und einem brandneuen Auditorium auf.Professor Michael Bridger gave aninspiring speech.<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Graduates celebrate their Success at MiddlesexOver 60 graduates from <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> centres across Europe attended the GraduationCeremony at Middlesex University, London, in July. To celebrate their success, a specialafter-graduation event was organised. Patrick Phillips, Director of Programmes (Media Arts)at Middlesex, welcomed the guests to the Hendon campus and congratulated graduates ontheir achievement. The recent graduates and their families also had the opportunity to listento <strong>SAE</strong>’s guest speaker, Professor Michael Bridger, who gave an inspiring speech. “Makingalways involves connecting and there is nearly always a social connection with others inthe process of making. Through making and sharing, we increase our connection with oursociety and our physical environment”, he said. Deputy Vice-Chancellor International, TerryButland, who also attended the event, commented: “The partnership between Middlesexand <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> has been a success for more than 10 years – I hope it will continue toflourish.” // Über 60 Absolventen von <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> Standorten in ganz Europa wohntenim Juli der Graduation Ceremony der Middlesex University London bei. Um ihren Erfolg zufeiern, wurde ein spezielles Event organisiert. Patrick Phillips, Director of Programmes (MediaArts) at Middlesex, hieß die Gäste auf dem Hendon Campus willkommen und gratulierteden Absolventen zu ihren Leistungen. Die frischgebackenen Akademiker und ihre Familienhatten die Gelegenheit, dem Gastredner von der <strong>SAE</strong>, Professor Michael Bridger, der eineinspirierende Rede hielt, zu lauschen. „Machen beinhaltet immer auch Verbinden. Und mit dem Prozess des Machens geht fast immer eine sozialeVerbindung mit anderen einher. Durch das Machen und Teilen verstärken wir unsere Verbindung mit der Gesellschaft und unserem physischen Umfeld”,sagte er. Der stellvertretende Vizekanzler, Terry Butland, der auch vor Ort war, meinte: „Die Partnerschaft zwischen Middlesex und dem <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> istein schon über 10 Jahre andauernde Erfolgsstory – ich hoffe, dass sie weiter gedeihen wird.”


Schon Experte,aber nochkeine Kohle?50%StudentenrabattVerstehen wir.Deshalb bekommen Studenten des <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>s einenRabatt von 50% auf die Abonnements unserer Fachmagazine.Blickpunkt:Film & www.blickpunktfilm.deDas Fachmagazin für die Filmwirtschaft+ Programmplaner, Kino/TV-Charts+ Von der Idee zum Film – die Wertschöpfungskette im Fokus+ Exklusive ErstveröffentlichungenVideoMarkt & www.videomarkt.deDas Branchenmagazin für Home Entertainment+ Verleih, Verkauf, digitale Distribution+ Hintergründe, Interviews, Marktzahlen und Berichte+ Programmplaner, Charts, SpecialsGamesMarkt & www.gamesmarkt.deDas Fachmagazin für die Gamesbranche+ alle Interessenfelder der Gamesbranche+ Hintergründe und Berichte zu Neuerscheinungen+ Newsletter, Mediathek und ArbeitstoolsMusikWoche & www.musikwoche.deDas Fachmagazin für die Musikbranche+ News & Hintergründe+ Marktanalysen, Produktbesprechungen, Specials+ „Who’s who“ der Branche, Poster, ChartanalysenJetzt bestellen: www.saestore.com


130 SERVICEindex of AdvertisersABC Products – Movietech 91Ableton 47Adam Audio 19Atec Business 113Audio Export 27Audio-Technica 114Avid 61Beyerdynamic 2BPM 101Brauner Microphones 41Contact Singapore 109Dosch Design 71Focusrite Novation 31Grip Factory Munich 119Gruner & Jahr 129Hearsafe 93HL Audio 132In Time – Hörzone 55Just Music 107Korg & More 53Line 6 15M3C 105Magix 103MBAkustik 83Musonik 51Native Instruments 65Georg Neumann Berlin 9Neve 131Page Verlag 127P.O.E 59RIDI Esi 57Riedel Communications 89Roland 25<strong>SAE</strong> Online 67S.E.A. Vertrieb 95Sennheiser Vertrieb 39Shure Distribution 33Sommer Cable 63Sonnox 11Sound Service 49SPL Electronics 36Solid State Logic 43Steinberg 23Synthax 45TEAC Tascam 35Techniker Krankenkasse 111Thomann 78Ultrasone 97CONTACTIMPRINTEditorial DepartmentPeter ‘Pan’ Pulferphone: +49.89.18 90 838 - 0fax: +49.89.18 90 838 - 20email: pan@sae-alumni.orgSaskia Rinnephone: +49.89.18 90 838 - 0fax: +49.89.18 90 838 - 20email: saskia@sae-alumni.orgAdvertisementmagazine@sae-alumni.orgWebhttp://alumni.sae.eduIssue02/<strong>2010</strong>Print Run55.000Publisher<strong>SAE</strong> <strong>Alumni</strong> GmbHHRB München 186636Kiefernstr. 7D-82256 FürstenfeldbruckCEO: Peter PulferPrintStrube Druck & Medien oHGStimmerswiesen 3D-34587 FelsbergManaging Director & Chief EditorPeter ‘Pan’ PulferEditorsClemens NaglRaffi WagnerSaskia RinneTomi KaußenArt Director & Imaging DirectorOliver ArltTranslationsFrank SchneidawindAzar GbRProof ReadingJessie George, <strong>SAE</strong> AustraliaTomi KaußenCOLLEGE<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong>, est. 1976, is the world’s largestprovider of professionals practical training inAudio Engineering, Digital Film, Animation andMultimedia with a network of 48 colleges on 4continents.www.sae.eduQantm College, Australia’s leading Games Designand Animation College, offers unique andinnovative Animation and Games Programs withan emphasis on aligning knowledge and skillswith industry demands.www.qantm.com<strong>SAE</strong> Online is a distance learning institutionoffering flexible programmes from short coursesto Masters. It allows anyone, anywhere in theworld to study with <strong>SAE</strong>.www.saeonline.com<strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> has established a very active<strong>Alumni</strong> <strong>Association</strong>. Our <strong>Alumni</strong> enjoy manyprivileges including guest lectures from leadingprofessionals, an active recruitment service andmore.www.sae-alumni.orgCORPORATE TRAINING301 Group is the commercial media serviceprovider of the <strong>SAE</strong> Group. In four locations onearth, one produces at absolutely world-classlevel and its recording, mixing and mastering isappreciated by pop stars all over the world.www.studios301.com<strong>SAE</strong> Corporate Training offers high-end solutionsto clients looking for world-class training inthe creative media technology field. It tailorsspecialist training solutions for businesses.www.saecorporatetraining.comNeve is reknown for technological advancementsand innovations that have shaped how the worldrecords and listens to audio. Now part of the <strong>SAE</strong>Group, Neve will continue to lead the professionalaudio world.www.ams-neve.comThe online community my<strong>SAE</strong>.org is a jointproject of <strong>SAE</strong> <strong>Institute</strong> and the <strong>SAE</strong> ALUMNI<strong>Association</strong>. The my<strong>SAE</strong> community bringstogether <strong>SAE</strong> students, graduates, alumni, andpartner companies on one single platform.www.mysae.org


The only console in the world which has both voltage and currentsumming ability.Why?For recording, the console has the classic ‘Neve Sound’ and for mixing,it can sound like all the other famous consoles.Why not have the best of both worlds!Register Your Interest Here! www.classic series75.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!