13.07.2015 Aufrufe

Fischer Panda Newsletter No. 3, May 2007 - Hamilton AG

Fischer Panda Newsletter No. 3, May 2007 - Hamilton AG

Fischer Panda Newsletter No. 3, May 2007 - Hamilton AG

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH ManagementDr. Hans-Joachim Herbermann and Stephan Backes<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH GeschäftsführungDr. Hans-Joachim Herbermann und Stephan BackesForewordDear <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Team,<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> – a very busy and successfulyear 2006Once again, the turnover in 2006 increased strongly.Whereas in 2003 a worldwide turnover of 10 millionEuros was achieved, Icemaster GmbH (from 1.1.<strong>2007</strong>– <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH) alone managed to achieve aturnover of 20 million Euros. Our continuing growth hasalso directly affected the number of people employed.More than twenty people have been employed over thelast two years here in Paderborn and further strengthenedthe <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> team for its customers.Our customers and co-workers are the reasonwhy <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> continues to be on the road tosuccess. A culture of continual improvement existswithin the company. Every worker is called uponto contribute to the success and enhancement of<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>. Teams are regularly set up to ensurethe company is fit for the future and to widen ourglobal-market lead even further. This includesthe involvement of our customers and an opensystem of constructive criticism. <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>also profits from the long experience of suppliers,customers, the management and co-workers. Withthe introduction of the modern “balanced scorecard” measurement system, we have increasedtransparency allowing the process of continualimprovement to continue.VorwortLiebes <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Team,<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> – ein sehr lebendiges underfolgreiches Jahr 2006Auch in 2006 ist der Umsatz wieder stark gestiegen.Waren es 2003 noch 10 Mio. € Umsatz weltweit, sosetzte die Icemaster GmbH (ab 1.1.<strong>2007</strong> <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> GmbH) in 2006 bereits fast 20 Mio. € um.Unser Wachstum hält weiter an und schlägt sich auch inBeschäftigung nieder. In den vergangenen zwei Jahrenkonnten wir in Paderborn über zwanzig neue Mitarbeitereinstellen. Damit ist das <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Team für seineKunden noch schlagkräftiger geworden.Unsere Kunden und unsere Mitarbeiter sind es, mitdenen wir bei <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> weiter auf Erfolgskurs sind.Im Unternehmen wird die Unternehmenskultur derständigen Verbesserung ausgebaut, jeder Mitarbeiterist aufgerufen am Erfolg und der Weiterentwicklunginnerhalb von <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> mitzuarbeiten. RegelmäßigeArbeitsgruppen, auch mit Einbeziehung unserer Kundenund ein offenes System der konstruktiven Kritik, machendas Unternehmen fit für die Zukunft und tragen dazu bei,den Vorsprung im globalen Wettbewerb auszubauen.Dabei profitiert <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> von der langjährigenErfahrung unserer Mitarbeiter, Kunden, Lieferantenund des Managements. Mit der Einführung modernerKennzahlensysteme, wie der Balanced Score Card,konnten wir die Transparenz im Unternehmen erhöhenund der Prozess der kontinuierlichen Verbesserungkonnte noch weiter vorangetrieben werden.


Icemaster GmbH becomes <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>GmbHThe name of our company, which has existed since1972, has changed since the 1st of January <strong>2007</strong>.The company name has changed from IcemasterGmbH to <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH. We have takenthe opportunity, as part of the development of ourcompany identity, to use the product name <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> as the company name. The name <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> is being placed in the foreground to formthe basis for a clearer self image. This provides thebasis for a stronger image with a clearer marketingstatement. Our customers worldwide see the name<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> as representing quality, innovationand competence. We now have the <strong>Panda</strong> in thecompany name.<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>Power - wherever you areThe basic idea of the company – generatorsfor mobile power supply – has developed intoa strategy which can also be found within theslogan “Power wherever you are” from <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong>. Today, our company is the number one formobile power solutions. The product “generator”has long become a whole “range of products.”<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> sees itself as a supplier of systemsand accompanies its customers throughout allof the phases from the initial concept to the finalmobile power system. With these examples, thelimits for the <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> mobile power systemshave not been reached. From rescue vehicles tomobile homes and wherever power is requiredthat is independent from the socket in the wall,<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> with its systems can be found. Whatis of great importance here is the competencebecause it is not just about selling generators. Ananalysis is carried out together with the customerat the start of every project to determine whatis required and how can this be realized. Fromthis, the mobile power system can be built, fromthe generator, the electrical units through to thedrive, until a completed solution grows out froma single form. Then, only a homogenous systemcomprising of compatible components can makea generator into a reliable power supply system.This difference makes <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> the first stopfor mobile power supplies worldwide.We look forward to continuing our good work togetherStephan BackesDr. Hans-J HerbermannAus Icemaster GmbH wird <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>GmbHSeit dem 01.01.<strong>2007</strong> hat sich die Firmierung / Firmenbezeichnungunseres seit 1972 bestehendenUnternehmens geändert. Zum 1.1.<strong>2007</strong> wurde ausder Icemaster GmbH die <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH. ImZuge unserer weiterentwickelten Firmenidentität habenwir die Möglichkeit genutzt, den Produktnamen<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> auch als Firmennamen zu verwenden.Der Name <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> wird konsequent in denVordergrund gestellt und bildet die Basis für ein eindeutigesSelbstbild. Dieses ist die Basis für ein starkesFremdbild mit klarer Marketingaussage. Denn derName <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> steht weltweit bei den Kundenfür Qualität, Innovation und Kompetenz. Jetzt habenwir auch den <strong>Panda</strong> im Firmennamen.<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>Power - wherever you areDie Grundidee des Unternehmens – Generatorenfür die mobile Stromversorgung – hat sich als Strategieweiterentwickelt, die sich im Slogan von <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> „Power wherever you are“ wiederfindet. Heuteist unser Unternehmen die Nummer eins, wenn esum Lösungen in der mobilen Stromversorgung geht.Dabei ist aus dem Produkt „Generator“ längst einePalette von Produkten geworden. <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> verstehtsich als Systemlieferant und begleitet die Kundenvon der ersten Konzeption bis zum fertigen mobilenBordstromsystem in allen Phasen. Mit diesen Beispielensind die verschiedenen Einsatzmöglichkeiten fürdie mobilen Stromversorgungssysteme von <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> noch nicht erschöpft. Vom Rettungswagen biszum Wohnmobil – immer wenn Energie unabhängigvon einer Steckdose benötigt wird, ist <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>mit seinen Systemen vor Ort. Besonders wichtig dabeiist die Lösungskompetenz, denn hier werden nichtnu einfach Generatoren verkauft. Am Anfang einesjeden Projektes steht immer die gemeinsame Analysemit dem Kunden: Was wird benötigt; wie muss es umgesetztwerden? So entstehen dann mobile Stromsysteme,die vom Generator über die elektrische Anlagebis hin zum Antrieb eine Lösung aus einem Guss darstellen.Denn nur ein homogenes System mit aufeinanderabgestimmten Komponenten macht aus einemGenerator eine zuverlässige Stromversorgung. DieserUnterschied macht <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> zur ersten Adresse,wenn es um mobile Stromversorgung weltweit geht.Auf eine weiterhin gute ZusammenarbeitStephan BackesDr. Hans-J Herbermann


METS 2006 in AmsterdamCustomer benefits, the outstanding <strong>Panda</strong>Generator technology and a very welcomingatmosphere were at the forefront of the METS2006 and this pleased many of our customers,distributors and suppliers. Visitors to the standhad the chance to find out more about our newproducts and systems. The new <strong>Panda</strong> 4000i andthe multi-functional 48V DC drive system stood inthe foreground.Members of the <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> team also gavetechnical presentations and informed visitorsabout marine generators, vehicle generators andon-board power systems in detail. The generallypositive boom and increased interest, both atthe METS and throughout the marine industry ingeneral, was also noticeable at the <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>stand. <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> sees this as a very positivedevelopment and is looking forward to <strong>2007</strong>.METS 2006 in AmsterdamKundenanbindung, Atmosphäre und die hervorragendeTechnik der <strong>Panda</strong> Generatoren stand beider METS 2006 im Vordergrund und begeistertedie <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Kunden, Distributoren undLieferanten. Viele Gäste informierten sich über neueProdukte und Systeme, wobei der neue <strong>Panda</strong> 4000iund das multifunktionelle 48V DC Antriebssystem imVordergrund standen.Aber auch Marine-, Fahrzeuggeneratoren undBordstromsysteme wurden von den <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>Mitarbeitern fachlich qualifiziert präsentiert und demKunden näher gebracht. Auch bei <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> warder Aufschwung und das höhere Interesse an derMETS und in der Marinebranche an sich spürbar.Insofern sieht <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> einer sehr positivenEntwicklung entgegen und freut sich auf das Jahr<strong>2007</strong>.Emphasis at METS 2006 was placed on customerbenefits and the <strong>Panda</strong> generator technology aspart of a complete system.Schwerpunkt der METS 2006 war die Kundenanbindungund die <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Generator-Technologie als Teileines ganzen Systems.


Dr. Hans-Joachim Herbermann, StephanBackes and Holger Hinz meet with our Swedishrepresentatives.Dr. Hans-Joachim Herbermann, Stephan Backesund Holger Hinz im Gespräch mit schwedischenVertretern.Frank Weber and Egbert Schoemaker discussingthe diesel-electric drive system with customers.Frank Weber und Egbert Schoemaker besprechen mitKunden ein diesel-elektrisches Antriebssystem.


Düsseldorf BOOT <strong>2007</strong>Düsseldorf BOOT <strong>2007</strong><strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> in Hall 9 at Stand A21. The standhas been redesigned to provide a welcomingatmosphere for visitors focusing on the customerbenefits of <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> generators.<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> in der Halle 9 am Stand A21. Der Standwurde neugestaltet, um eine ansprechende Atmosphärefür Kunden zu bieten, die auf spezielle Leistungen der<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Generatoren fokussiert sind.The <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> team taking a short break for agroup photograph during a busy week at the boot<strong>2007</strong> in Düsseldorf. From left to right: Jens Langer,Holger Hinz, Egbert Schoemaker, Dirk Lucks, BorisSchönberger and Frank Weber.Für ein Gruppenfoto pausiert das <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Teamkurzzeitig während einer arbeitsintensiven Wocheauf der Boot <strong>2007</strong> in Düsseldorf. V.l.n.r.: Jens Langer,Holger Hinz, Egbert Schoemaker, Dirk Lucks, BorisSchönberger und Frank Weber.


Being present at trade shows and events allowsus to keep up regular contact with our distributorsand representatives worldwide. Our distributors forexample, here from Greece and Croatia visited thestand. <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>‘s Greek distributors (IceSea)are also featured in this newsletter. Rear left toright: George Petrakis (Greece), Hans-JoachimHerbermann, Goran Milicic (Croatia), SabineBecker, Christiane Drüge. Front: Hans den Bol andArtemis Petrakis (Greece)Die weltweite Anwesenheit auf Messen undVeranstaltungen, erlaubt <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> regelmäßigenKontakt mit ihren Vertriebspartnern und Vertretern.Unsere Vertriebpartner hier z.B. aus Griechenland undKroatien besuchten unseren Stand. Ein Bericht über<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>’s Vertriebspartner (IceSea) ist auch indiesem <strong>Newsletter</strong> zu finden. Hinten v.l.n.r: GeorgePetrakis (Griechenland), Hans-Joachim Herbermann,Goran Milicic (Kroatien), Sabine Becker, ChristianeDrüge. Vorne: Hans den Bol und Artemis Petrakis(Griechenland)The Whisperprop power concept using <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> generators and diesel-electric drives was ofgreat interest for many visitors. The concept couldbe demonstrated and explained in detail by DirkLucks. Holger Hinz talks about the Whisperpropconcept and <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> diesel-electric drivesduring an interview with the television crew fromWDR (Germany).Dass das Whisperprop Energie Konzept <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>Generatoren und diesel-elektrische Antriebe benutzt,weckte großes Interesse für viele Besucher. Wer wollte,konnte sich das Konzept von Dirk Lucks im Detailzeigen und erklären lassen. Holger Hinz erklärt einerFernsehcrew vom WDR (Deutschland) das WhisperpropKonzept und den <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> diesel-elektrischenAntrieb.


This year, a <strong>Panda</strong> 4500 FCB was displayed onthe stand belonging to Bauer Compressors as partof a complete on-board system with their divingcompressor.Dieses Jahr wurde ein <strong>Panda</strong> FCB 4500 auf dem Standder Firma Bauer Kompressoren als Teil eines komplettenon-board Systems mit ihrem Tauchkompressordargestellt.Additions to <strong>Panda</strong> CollectionThe new A4 notepad which is ideal for sketchingand making technical notes.Article <strong>No</strong>. 72.01.05.013HThe new key fob / key ring is made of foam andmay help prevent your keys from sinking to thebottom of the ocean if you accidentally drop themoverboard.Article <strong>No</strong>. 72.01.05.011HThe navy blue baseball cap with embroided <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> logo and www.fischerpanda.net on the side.Article <strong>No</strong>. 72.01.03.005HBottle opener. This exquisitely designed tool isideal for opening a bottle of wine after the perfectday at sea.Article <strong>No</strong>. 72.01.05.009H<strong>Panda</strong> Kollektion ErweitertEin neues A4 <strong>No</strong>tepad ist ideal zum Skizzieren und<strong>No</strong>tieren technischer Daten.Artikel Nr. 72.01.05.013HDer neue Schlüsselring ist aus Schaumstoff, so dassIhr Schlüssel nicht auf den Meeresboden sinken kann,falls er versehentlich über Bord gehen sollte.Artikel Nr. 72.01.05.011HDas dunkelblaue Baseball Cap ist mit dem <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> Logo und seitlich www.fischerpanda.net bestickt.Artikel Nr. 72.01.03.005HFlaschenöffner. Das ideale Werkzeug in edlemMetalldesign, um nach einem perfekten Tag auf Seeeine Flasche Wein zu geniessen.Artikel Nr. 72.01.05.009H


New <strong>Panda</strong> 4000i unveiledThe new <strong>Panda</strong> 4000i was officially unveiled at theMETS 2006. This new development from <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> combines efficient permanent-magnettechnology and an inverter to provide a constant230V / 50Hz output.An extremely light construction, high performanceand very clean output voltage when compared to aconventional 230V generator are just some of theoutstanding advantages of the PMGi generator.Guests and visitors had the chance to find outmore at the METS stand.A newly designed control panel which allows thegenerator capacity to be controlled. Togetherwith the panel, the generator and inverter form asingle unit. The generator capsule has undergonesignificant design changes to make installationand maintainance simpler. The <strong>Panda</strong> 4000i, withits new technology and harmonious design, isexpected to take the market by storm.Vorstellung des neue <strong>Panda</strong> 4000iMit großer Beachtung wurde auf der METS 2006der neue <strong>Panda</strong> 4000i vorgestellt. Hierbei handeltes sich um eine Neuentwicklung aus dem Hause<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>, welche die sehr effiziente Permanent-Magnet-Technologie mit der Invertertechnik füreinen konstanten 230V/50Hz-Ausgang verbindet.Viele Gäste und Kunden informierten sich überdie herausragenden Vorteile gegenüber denkonventionellen 230V-Stromaggregaten, wie z.B. dieextrem leichte Konstruktion, große Leistungsfähigkeitund extrem saubere Ausgangsspannung.Zusammen mit einem neu entwickeltenFernbedienpanel, bei dem neben den üblichenAnzeigen auch die Auslastung des Generatorskontrolliert werden kann , bildet der Generator mitdem Inverter eine Einheit. Darüber hinaus wurdedie Generatorkapsel auf die leichte Installationund Wartung hin optimiert. Der <strong>Panda</strong> 4000i wirddaher mit seiner neuen Technik und harmonischenGestaltung den Markt im Sturm für sich gewinnen.Extremely high starting capacity... perfect for a Bauer Junior 2.2kW compressor230 V AC / 50 Hz... for all your domestic appliancesCompact and light... takes up less spaceSuper silent sound insulation capsule... very quietGraphical Display... easy to operateOption for reduced speed at lower loads... saves fuelPure sinus wave, higher frequency and voltagestability... for sensitive electronic equipment...for more power onboardExtrem gute Startfähigkeiten... ideal für einen Bauer Junior Kompressor2.2kW230 V AC / 50 Hz... für alle Ihre BordstromverbraucherKompakt und leicht... geringer RaumbedarfSuperleise Schalldämmkapsel... sehr leiseGraphisches Display... einfach zu bedienenOption für reduzierte Geschwindigkeitbei geringer Last... spart KraftstoffReiner Sinus, höhere Frequenz- undSpannungsstabilität... für höchst empfindliche elektronische Geräte... für mehr Leistung an Bord


New DE-Drive SystemPartners in FranceNeuer DE-Antriebssystem-Vertriebspartner in Frankreich<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> has a new sales and service teamfor diesel-electric drive systems in France. Weare pleased to inform you that Mr. GuillaumeBarnaud and his brother Pierre are now handlingthe DE-drives development in France. Withover 20 years on recreation marine vessels,Mr Guillaume Barnaud has gained a wealth oftechnical experience with the adverse conditionsfacing such systems while at sea.He has been dedicated to <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>generators in France since their introductionduring 1989. He has followed them throughouthis career and has been involved in both theirinstallation and sales.He has, as an established member of the <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> team, already met many of our distributorsin Europe. This long term commitment makes himthe ideal partner for organizing and developingour continually growing diesel-electric programin France.Mr. Barnaud’s brother Pierre will also be joiningthe team. Pierre will be using his finance andlogistic expertise to reinforce the commercialside. He is very optimistic about what theWhisperprop system has to offer the recreationalmarine business, “we can feel that boat ownersand builders have been waiting for years for whatthe DE systems can achieve. It is an exceptionaltechnology: offering more comfort, a superiorpropulsion and a better onboard AC supply.”They both share a long family passion for sailing,and are very sensitive to the expectations of boatowners regarding onboard equipment. The teamwill be managing the development of the Frenchmarket from their office in Grimaud, close toSaint Tropez, in the South-East of France.<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> hat ein neues Verkaufs- und Service-Team für diesel-elektrische Antriebe in Frankreich. Wirsind stolz sie darüber informieren zu können, dass HerrGuillaume Barnaud und sein Bruder Pierre von nunan die DE-Antriebe und ihre Entwicklung in Frankreichbegleiten werden. Mit über 20 Jahren Erfahrungen imFreizeitmarinebereich bringt Herr Guillaume Barnaudeine Fülle an technischen Erfahrungen in diesem Gebietmit sich.Er ist seit der Einführung der <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Generatorenin Frankreich im Jahr 1989 engagiert. In seinerKarriere war er immer wieder in diesem Bereich involviertund gefragt: sowohl in der Installation als auchim Verkauf.Als ein etabliertes Mitglied des <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Teamshat er bereits viele unserer Distributoren in Europa getroffen.Diese lange Bindung macht ihn zu einem idealenPartner für die Organisation und die Entwicklungunseres ständig wachsenden diesel-elektrischen Programmesin Frankreich.Herr Barnauds Bruder Pierre wird ebenfalls das <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> Team bereichern. Pierre wird uns mit seinenFinanz- und Logistikfachkenntnissen in den wirtschaftlichenAspekten unterstützen. Fragt man ihn zudem Whisperpropsystem im Freizeitmarinebereich, soist er sehr optimistisch: „Wir spüren, dass Bootbesitzerund Hersteller seit Jahren darauf warten, was dasDE- System noch erreichen kann. Es ist eine außergewöhnlicheTechnologie. Sie bietet mehr Komfort,einen ausgezeichneten Antrieb und eine bessere AC-Versorgung.“Beide pflegen in langer Familientradition das Segelnund sind daher sehr sensibel gegenüber der Bootsausrüstungeines Bootsbesitzers. Das Team wird die Entwicklungauf dem französischen Markt von ihrem Büroin Grimaud, nähe Saint Tropez, im Süd-Osten Frankreichs,verfolgen.Guillaume BARNAUDDE Développement FranceLot Les OuchesZA du Grand Pont83310 GRIMAUDFRANCETel : 33.(0).6.85.05.69.49Fax : 33.(0).4.98.12.61.34gbarnaud@fischerpanda.de10


Introducing our DistributorIceSea in GreeceWir stellen unserenVertriebspartner IceSea vor.The IceSea team in the Alimos MarinaDas IceSea Team in der Alimos MarinaIceSea is the <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> distributor in Greece.The company was founded in 1989 by GeorgePetrakis and Paris Drackos, both being in the fieldsince 1980. In 1990, the company began theirrelationship with Icemaster GmbH installing andselling <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> marine generators. IceSeahas been selling and installing <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> vehiclegenerators since 1995.The company employs 14 people, 10 of them beingqualified engineers specialised in marine andvehicle systems. Their main office is located in Athensopposite the large marina in Alimos. Havingestablished contact to dealers throughout Greece,they are also able to provide immediate serviceand assistance to anyone passing through Greeceor on vacation on any of the Greek islands.IceSea specialises in marine refrigeration, air conditioning,marine generators, desalination anddrinking water treatment. Since 1990, IceSea havebeen the exclusive dealers for the following majorEuropean and American companies: <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>GmbH (marine and vehicle generators), VecoSpa (frigoboat marine refrigeration and Climmaair conditioning) , Tecnicomar SRL (water makersTecnicomar), General Ecology Inc. (drinking waterfilters Seagull) and U-Line Corp. (icemakers).IceSea ist der <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Vertriebshändler in Griechenland.Der Betrieb wurde 1989 von den HerrenGeorge Petrakis und Paris Drackos gegründet, beidewaren schon seit 1980 in diesem Bereich tätig.1990 begann der Betrieb seine Handelsbeziehungmit der Icemaster GmbH und installierte und verkaufte<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Marine Generatoren. Seit 1995installiert und verkauft Ice Sea <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> FahrzeugGeneratoren.Der Betrieb beschäftigt 14 Angestellte, 10 davonsind speziell ausgebildete Mechaniker für die obenerwähnten Systeme. Ihr Hauptbüro liegt in Athen,gegenüber dem großen Yachthafen in Alimos. Mitetablierten Kontakten zu Händlern in ganz Griechenland,sind sie in der Lage, schnellen Service und Beistandfür jeden Kunden zu gewährleisten, der auf derDurchreise ist oder auch dort Urlaub macht.Ice Sea ist auf Marine Kältetechnik, Klimatechnik,Marine Generatoren, Entsalzung und Trinkwasseraufbereitungspezialisiert. Seit 1990 ist IceSea exklusiverHändler der folgenden führenden Europäischenund Amerikanischen Unternehmen: <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>GmbH (Marine und Fahrzeug Generatoren), VecoSpa (Frigoboat Marine Kältetechnik und Klimatechnik),Tecnicomar SRL (WasseraufbereitungsanlageTecnicomar), General Ecology Inc. (Trinkwasser FilterSeagull) und U-Line Corp. (Eismaschinen).IceSea PS34 Possidonos Avenue, 17455 Alimos, Athens, GreeceTel. 0030 210 9844114 , Fax 0030 210 9846836www.icesea.gr info@icesea.gr11


New Banners for Trades ShowsThe trade show banners have been redesignedfeaturing the new slogan “Power - wherever youare” and focus on the generator as part of thepower systems. The banners show the power andenergy systems from <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>. With a largephoto showing where <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Generatorsare used, each banner lists benefits of the systemand show the primary components of the energysystem. The new banners were recently used at theBOOT <strong>2007</strong> and METS 2006 trade shows. Thebanners are 900mm x 1500mm meters in size.12


Neue Banner für MessenDie Messebanner wurden neu gestaltet und mit demneuen Slogan „Power - wherever you are“ bedruckt.Sie richten ihren Fokus auf den Generator als Teil einesganzen Energiesystems. Jedes Banner stellt ein EnergieundAntriebssystem aus dem Hause <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> vor.Mit großen Fotos wird die vielfältige Einsatzmöglichkeitvon <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Generatoren dargestellt undzusätzlich werden auf jedem Banner die Vorteile und dieHauptkomponenten jedes Energiesystems gezeigt. Dieseneuen Banner wurden kürzlich auf den Messen BOOT<strong>2007</strong> und METS 2006 eingesetzt. Die Banner sind 900mmx 1500mm groß und auf dichtes Vinyl aufgedruckt.13


30kW <strong>Panda</strong>s for MobileCommand CentresIceSea PS has recently supplied and installedeight <strong>Panda</strong> 30 PVMV-N generators and VictronMultiPlus 3000/70/24 on 4 mobile commandcentres. Each of the 9 meter long mobile centersare built on the chassis of an off-road MercedesBenz Actros 3331. The mobile command centres,equipped with telecommunication and satellitesystems, were designed and constructed bySiemens Hellas.Each vehicle is fitted with two 30 kW <strong>Panda</strong>PVMV-N generators and a non-interruptablepower supply (UPS) consisting of a gel batterybank and three Victron 3000/70/24 MultiPluscombi inverter/charger in a 400V 3-phaseelectrical system. Balmar high output alternatorsalso support the battery bank while powering airconditioning units when the vehicle is driving.30kW <strong>Panda</strong>s für mobileKommando-ZentrenIce Sea PS hat kürzlich acht <strong>Panda</strong> 30 PVMV-Nund Victron Multi Plus 3000/70/24 für 4 mobileKommando-Zentren geliefert und installiert. SiemensHellas übernahm die Verantwortung für das Designund bauten die mobilen Kommando-Zentren, welchemit Telekommunikations- und Satelliten-Systemenausgestattet wurden. Jedes der 9 Meter langenmobilen Zentren wurde auf dem Fahrwerk eines Off-Road Mercedes Benz Actros 3331 gebaut.Jedes Fahrzeug ist ausgerüstet mit zwei <strong>Panda</strong>30 PVMV-N Generatoren und einer 3-phasigen400V ununterbrochenen Energieversorgung(UPS) bestehend aus einer Gel Batteriebankund 3 Victron Multi Plus 3000/70/24 Kombi-Ladegeräte/Wechselrichter. Balmar Hochleistungs-Lichtmaschinen werden dafür benutzt, dieBatteriebank für den Betrieb der Klimaanlagenwährend des Fahrens zu unterstützen.Although there is only a limited amount of spaceavailable, both <strong>Panda</strong> 30 PVMV-N generators and theradiators could be installed on the rear of the vehicle.Obwohl nur begrenzt Platz verfügbar ist, konntenbeide <strong>Panda</strong> 30 PVMV-N Generatoren und die Kühlerhinten installiert werden.14


Each vehicle is fitted with two 30 kW <strong>Panda</strong>PVMV-N generators and a non-interruptible powersupply (UPS) consisting of a Gel battery bank andthree Victron 3000/70/24 MultiPlus combi inverter/charger in a 400V 3-phase electrical system.Jedes Fahrzeug ist ausgerüstet mit zwei <strong>Panda</strong>30 PVMV-N Generatoren und einer 3-phasigenununterbrochenen Energieversorgung (UPS) bestehendaus einer Gel Batteriebank und 3 Victron Kombi-Ladegeräte/Wechselrichter Multi Plus 3000/70/24.Each of the four 9 meter long mobile centre is builton the chassis of an off-road Mercedes Benz Actros3331.Jedes der vier 9 Meter langen mobilen Zentren wurdeauf dem Fahrwerk eines Off-Road Mercedes BenzActros 3331 gebaut.15


Power for the Midland F1Racing TeamThe amount of space available onboard a vehicleis a critical factor when planning a commercialvehicle application. Certain pieces of equipmenthave to be onboard and cannot be simply leftat home. The Schuler-group have overcome thisproblem by specializing in the construction ofmulti-floor trailers. This impressive trailer belongsto the Midland F1 racing team. At the touch ofa button the upper half of the tailer rises upwardsto form an additional floor and doubles the spaceavailable.Each floor is 2 meters high and provides the raceteam with a workshop and conference room. Thisextra space allows the truck to be equipped withall the technical innovation a modern racing teamrequires. The lower floor functions as workshopwith compressor for air tools. The 1st floor servesas a fully networked conference room for the raceteam with plasma screens, video and equipmentfor race analysis.A three-phase 100kW <strong>Panda</strong> PVM vehiclegenerator provides power for all the onboardsystems and equipment as part of an independentpower solution. The trailer is the second of twotrucks built for the Midland F1 racing team.Strom für das Midland Formel1Die Menge Platz, die in einem Fahrzeug verfügbar ist,ist ein kritischer Faktor, wenn man eine kommerzielleFahrzeuganwendung plant. Bestimmte Gerätemüssen mitgenommen werden und dürfen nichteinfach zuhause gelassen werden. Als Lösung fürdieses Problem hat sich die Schuler-Gruppe im Bauvon mehrstöckigen Anhängern spezialisiert. Dieserbeindruckende Anhänger gehört dem Midland F1Rennteam. Auf Knopfdruck hebt sich das Oberteilhoch und bildet so zwei Geschosse mit fast zweimalso viel Nutzvolumen.Jedes Geschoss ist 2,1 m hoch und bietet demRennteam eine Werkstatt und einen Konferenzraum.Dieser zusätzliche Platz erlaubt es dem LKW dadurchmit allen technischen Innovationen ausgerüstet zusein, die ein modernes Rennteams braucht. DasErdgeschoss bildet die Werkstatt mit Kompressorenfür die Pneumatikwerkzeuge. Das erste Geschossist ein komplett ausgestatteter Konferenzraum,ausgerüstet mit Plasma Bildschirmen, Videos undAusrüstung zur Rennanalyse.Der Strom wird durch den dreiphasigen <strong>Panda</strong> 100PVM Generator geliefert. Der Midland F1 Anhängerist der zweite von zwei Fahrzeugen, der für dasMidland F1 Team gebaut wurde.A three-phase 100kW <strong>Panda</strong> PVM vehicle generatorprovides power for all the onboard systems andequipment as part of an independent power solution.Um Energie für alle Bordsysteme und Ausrüstungenzu gewähren, wird der Strom durch den dreiphasigen<strong>Panda</strong> 100 PVM Generator geliefert als Teil einerunabhängigen Energielösung.16


This impressive trailer belongs to the Midland F1racing team. At the touch of a button the upperhalf of the tailer rises upwards to form an additionalfloor and doubles the space available.Dieser beindruckender Anhänger gehört demMidland F1 Rennteam. Auf Knopfdruck hebt sichdas Oberteil hoch und bildet so zwei Geschosse mitfast zweimal so viel Nutzvolumen.Schuler Vehicle ConstructionThe Schuler-Group has an excellent manufacturingreputation. They combine design, craftmansship andtechnical know-how to exclusively equip their luxurytrailers for use in motor sport, promotional and specialisedvehicles. The company was formed in 1993 by WilliSchuler and the first trailer with an retracting upper floorwas constructed in 1999. Innovation and long lastingquality are of utmost importance to the Schuler-Group.The innovative vehicles from their Portfolio can be viewedat www.schuler-fahrzeugbau.de.Schuler FahrzeugbauMit ihrem ausgezeichneten Ruf kombiniert dieFirma Schuler Fahrzeugbau Design, Handwerk undtechnisches Know-How, um ihre Luxustrailer fürMotorsport, Promotion und Sonderfahrzeuge exklusivauszustatten. Die Firma wurde 1993 von Willi Schulergegründet. Der erste Trailer mit einem ausziehbarenObergeschoss wurde 1999 gebaut. Innovationund dauerhafte Qualität sind für die Firma vonallerhöchster Priorität. Die innovativen Fahrzeuge derSchuler Produktpalette können Sie sich ansehen unter:www.schuler-fahrzeugbau.de.17


New Sales and TechnicalTraining ProgramNeue Verkaufs- undTechnikschulungThe new year is also the time when <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>carries out regular trainings for distributors andservice stations. This not only allows new members ofthe <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> team to become familiar with ourproducts, but also gives us the chance to introducenewer products and concepts.The program has recently been revised to formtwo levels of certification covering both salesand technical training. Level one covers productfamiliarisation, sales and system building and theinitial installation of marine and vehicle generators.The second training level, more suited for servicetechnicians, covers additional technical aspects ofservicing, testing, fault-finding and maintenance ofthe generators.The training program also provides us with a veryimportant opportunity to spend time with our salesand service engineers from all over the world andlisten and learn from their experiences. They provideus with feedback and suggestions which is veryimportant for future projects.<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> would like to congratulate all thosewho have successfully participated in trainingprograms this year.Ab diesem Jahr startet <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> ein regelmäßigesTraining für Distributoren und Service Stationen. Dieserlaubt es nicht nur den neuen Mitgliedern des <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> Teams sich mit unseren Produkten vertraut zumachen, sondern es gibt auch uns die Chance, neueProdukte und Konzepte vorzustellen.In der vergangenen Zeit wurde das Programm überarbeitetund besteht nun aus zwei Stufen, welche jeweils ausder Verkaufsschulung und dem technischem Trainingbestehen. Die erste Stufe besteht aus dem Kennenlernenunserer Produkte, Verkauf, Systemaufbau und derInbetriebnahme von Marine- und Fahrzeuggeneratoren.Die zweite Stufe, eher angemessen für Service Techniker,besteht aus den technischen Aspekten der Wartung,dem Testen, der Fehlersuche sowie der Instandhaltungder Generatoren.Darüber hinaus bietet uns das Trainigsprogramm auchdie wichtige Gelegenheit Zeit mit unseren Verkaufs- undService Ingenieuren aus der ganzen Welt zu verbringenund aus ihren Erfahrungen zu lernen. Sie geben unswichtige Rückmeldungen und haben Vorschläge, diewichtig für unsere zukünftigen Projekte sind.<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> möchte allen gratulieren, die in diesemJahr erfolgreich an dem Training teilgenommen haben.Sales training: product familiarisation, sales andsystem building were presented by Jens LangerVerkaufstraining: Produkteinarbeitung, Verkauf undSystembau wurden von Jens Langer präsentiert.18


Distributors from all over the world meet in Paderbornto take part in the newly structured training and tolearn more about the products and concepts from<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong>.Distributoren weltweit treffen sich in Paderborn um anden neustrukturierten Schulungen teilzunehmen undNeues über die Produkte und Konzepte von <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> zu erfahren.Putting the theory into practise: The correctfunctioning of a <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> vehicle generator ischecked by Martin Decker and Thierry Mastio.Die Theorie wird gleich in die Praxis umgesetzt.Ein <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Generator wird von denSchulungsteilnehmern Martin Decker und ThierryMastio auf seine Funktionsweise überprüft.19


Sales and Technical TrainingFebruary <strong>2007</strong>Verkaufs- undTechnikschulung Februar <strong>2007</strong>Level 1 TrainingBasic product training and installation:• <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> – production, sales, organisation• General product overview, generator installation,operating procedures and DE-drives• Vehicle installation• Marine installation• Components + devicesLevel 2 TrainingTechnical Training:• Functionality of generators and devices• Measurement of electrical devices• Setup of the voltage regulation at AC and DCgenerators• Troubleshooting at generator and installationLevel 1 TrainingBasisproduktschulung mit Grundlagen derInstallation:• <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> – Produktion, Vertrieb, Organisation• Produktübersicht allgemein, Aufbau und Technikder Generatoren, DE-Antriebe• Fahrzeuginstallation• Marineinstallation• Komponenten + BauteileLevel 2 TrainingTechnisches Training:• Funktionsweise des Generators und derZubehörteile• Messung von elektrischen Bauteilen• Einstellung der Spannungsregelung bei AC undDC - GeneratorenMarine Generators: A range of methods are shownhow to check the capacitors in the AC control box. Acustomer who requires assistance while at sea maynot have the same tools available as a technician.Marine Generatoren: Es wird gezeigt, wie dieKondensatoren in der AC- Kontrollbox getestetwerden. Ein Kunde, der auf See Hilfe benötigt, wirdwohl nicht die gleichen Werkzeuge zur Hand habenwie ein Techniker.20


Jens Langer congratulates Anki Holmberg andHerman Beijerbergen (Storebro, Sweden) on thecompletion of their training and hands them theircertificates.Jens Langer gratuliert Anki Holmberg und HermanBeijerbergen (Storebro, Schweden) zum Abschlussihrer Schulung und übergibt ihnen ihr Zertifikat.Boris Schönberger congratulates Leigh Doe (<strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> Ltd, UK) and hands him his certificate oftraining.Boris Schönberger gratuliert Leigh Doe (<strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> Ltd, UK) und übergibt ihm sein Zertifikat derabsolvierten Schulung.21


Sales and Technical TrainingFebruary <strong>2007</strong>Verkaufs- und TechnikschulungFebruar <strong>2007</strong>On 7th and 8th of February <strong>2007</strong>, distributorsand technicians took part in the new trainingprogram. This was held in German. <strong>Fischer</strong><strong>Panda</strong> would like to congratulate all theparticipants.Am 7. und 8. Februar <strong>2007</strong> trafen sich Verkäuferund Techniker für die neue deutschsprachigeSchulung. <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> möchte allen Teilnehmerngratulieren.Martin Decker ProKasro GermanyThierry Mastio ProKasro GermanyConstantin Burcau ProKasro GermanyHermann Wegscheider Wegscheider AustriaAchim Lyhme Greul & Glasmacher GermanyHeinz Niestraat Thews & Weber – Yachting-Team GermanyRoland Jansen Engels & Keith GermanyBoris Schönberger <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH GermanyHans den Bol <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH GermanyAxel Heinrich Yachtservice Axel Heinrich GermanyJosef Carni Wegscheider AustriaPatrick Verkamp Engels & Keith GermanyKlaus Biala Provan GermanyHolger Mende Engels & Keith GermanyHans-Joachim Herbermann <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH GermanyTimo Petermann Provan GermanyJens Langer <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH GermanyHarald Schmitt Sportboote Schmitt AustriaHerr Salzmann (Transwatt), Herr Geisler(Philippi Elektrische Systeme GmbH), HerrDräger (Victron) and Herr Bühler (<strong>Hamilton</strong><strong>AG</strong>) also took part in the training, but theywere not present when the photo was taken.Herr Salzmann (Transwatt), Herr Geisler (PhilippiElektrische Systeme GmbH), Herr Dräger (Victron)und Herr Bühler (<strong>Hamilton</strong> <strong>AG</strong>) nahmen ebenfallsan der Schulung teil, waren aber nicht anwesendals das Foto gemacht wurde.22


Sales and Technical TrainingFebruary <strong>2007</strong>Verkaufs- und TechnikschulungFebruar <strong>2007</strong>On 23rd and 24th of February <strong>2007</strong>,distributors and technicians took part in thenew training program. This was held in English.<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> would like to congratulate all theparticipants.Am 23. und 24. Februar <strong>2007</strong> trafen sich Verkäuferund Sercivetechniker zu der englischsprachigenSchulung. <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> möchte allen Teilnehmerngratulieren.Boris Schönberger <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH GermanyAnton Verlaan Storebro SwedenPaal Harry Brattfjell Anda-Olsen <strong>No</strong>rwayHerman Beijerbergen Storebro SwedenAnki Holmberg Storebro SwedenTrond Vidar Krangkratok Anda-Olsen <strong>No</strong>rwayMaurizio Gatti Veco ItalyChris Baker FP UK United KingdomChris Treichel FP UK United KingdomJens Langer <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH GermanyLeigh Doe FP UK United KingdomLasse Olsson Ital <strong>No</strong>rdic / Arne SwedenTim Jones FP UK United KingdomMonica Lundquist Ital <strong>No</strong>rdic / Arne SwedenBertil Johansson Ital <strong>No</strong>rdic / Arne SwedenAlexander Bodyagin Unisail RussiaOlga Nikolaeva Unisail RussiaHans den Bol <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbH GermanyPanos Gaitatzoudis Barco HollandRuud Barzilay Barco HollandGeorge Petrakis IceSea GreeceNickos Marinakis IceSea Greece23


Calendar pictures <strong>2007</strong>Kalenderbilder <strong>2007</strong>We have received many compliments and praisefor our <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> <strong>2007</strong> calendar. We arevery happy to have Mr Udo Kanngießer, an localartist from Paderborn, for our calendar <strong>2007</strong>.Mr. Kanngießer has impressively captured our<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> products and their applicationswith watercolour. The high quality finishcompletes the calendar making it an aestheticpiece of artwork. We have framed a numberof sets to preserve this work for the future. Itis planned to decorate rooms throughout thecompany premises with these in the future.The pictures are available as individual printsor as complete sets. Please contact us formore information concerning the price andavailability.Viel Lob und Anerkennung haben wir für unseren<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Wandkalender <strong>2007</strong> erhalten. Wirsind sehr glücklich mit Herrn Udo Kanngießereinen Paderborner Künstler für unseren Kalender<strong>2007</strong> gewonnen zu haben. Sehr eindrucksvoll istes Herrn Kanngießer mit seiner Aquarellmalereigelungen, unsere <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Produkte undderen Einsatzmöglichkeit darzustellen. Diehochwertige Verarbeitung vollendet den Kalenderzu einem ästhetischen Kunstwerk. Um diese Arbeitauch für die Zukunft festzuhalten, haben wir einigeBildsätze rahmen lassen. Künftig werden diesedie <strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> Firmenräume in Paderbornschmücken. Bei Interesse können die Bildereinzeln oder auch im Satz zum Selbstkostenpreiserworben werden.FebruaryMarchJuly<strong>May</strong>JuneOctoberSeptemberJanuary<strong>No</strong>vemberAugustAprilDecember<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbHOtto-Hahn-Str. 32-34 • 33104 Paderborn, GermanyTelefon +49 (0) 52 54 / 9202-0 • Telefax +49 (0) 52 54 / 9202-550E-Mail: info@fischerpanda.dewww.fischerpanda.netImpressum:Redaktion:Phillip <strong>Hamilton</strong>-WilksVerantwortlich:Dr. Hans-Joachim Herbermann<strong>Fischer</strong> <strong>Panda</strong> GmbHOtto Hahn Str. 32-40,33104 Paderborn24

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!