KTM Powerparts Offroad 2013
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
POWeRPARTS<br />
OFFROAd <strong>2013</strong><br />
incLudinG<br />
<strong>KTM</strong> ORiGinAL<br />
SPARe PARTS<br />
DE / GB
Wer eine <strong>KTM</strong> besitzt, hat von Haus aus ein Bike, das bei jedem Rennen<br />
um den Sieg mitfahren kann. Eben einfach „Ready to Race“. Aber da geht<br />
immer noch mehr! Mehr Performance. Mehr Style. Mehr Individualität.<br />
Und genau das bekommst du mit den <strong>KTM</strong> PowerParts. Unsere Ingenieure<br />
sitzen mit den Motorradentwicklern Seite an Seite. Das garantiert auf die<br />
Charakteristik jedes einzelnen <strong>KTM</strong>-Bikes speziell abgestimmte Technik.<br />
Hier entwickeln begeisterte Motorradfahrer für Motorradfahrer absolute<br />
Topqualitätsteile. Ausschließlich hochwertige Verarbeitung und ausgewählte<br />
Materialien kommen bei unseren Teilen zum Einsatz und müssen sich auf<br />
den Prüfständen bewähren. Erst dann können sie dein Bike noch leichter,<br />
noch schneller und noch aufregender machen. PowerParts von <strong>KTM</strong> helfen<br />
dir, dein Bike speziell auf deine individuellen Anforderungen anzupassen.<br />
Ob Titan-Auspuff und Hubraumvergrößerung zur Leistungssteigerung oder<br />
aber schützende Karbonteile – mit <strong>KTM</strong> PowerParts wird dein Bike einzigartig,<br />
unschlagbar und noch mehr „Ready to Race“!<br />
Right from their doorstep, <strong>KTM</strong> owners have a bike that can compete for<br />
victory in every race. Quite simply “Ready to Race”. But there’s always more<br />
to offer! More performance. More style. More individuality. And that’s exactly<br />
what you get with <strong>KTM</strong> PowerParts. Our engineers sit side-by-side with the<br />
motorcycle designers. This guarantees technology specially tuned to the<br />
characteristics of every single <strong>KTM</strong> bike. At <strong>KTM</strong> enthusiastic motorcyclists<br />
develop absolute top-quality parts for motorcyclists. Only the highest quality<br />
workmanship and selected materials are employed in producing our parts<br />
and they must all prove themselves on the test stands. Only then are they<br />
allowed to make your bike even lighter, even faster and even more thrilling.<br />
PowerParts from <strong>KTM</strong> help you to adapt your bike to your individual requirements.<br />
Whether it be a titanium exhaust and increased displacement for improving<br />
performance or protective carbon parts – with <strong>KTM</strong> PowerParts, your<br />
bike becomes unique, unbeatable and even more “Ready to Race”!<br />
1 SXS TEILE // SXS PARTS 4<br />
FAHRWERK // SUSPENSION 6<br />
GABELBRÜCKEN // TRIPLE CLAMPS 8<br />
BREMSEN // BRAKES 10<br />
MOTOR 2-TAKT // ENGINE 2-STROKE 12<br />
MOTOR 4-TAKT // ENGINE 4-STROKE 14<br />
SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS 18<br />
2 AUSPUFF // EXHAUST 20<br />
MATRIX AUSPUFFSySTEME 2-TAKT // MATRIX EXHAUSTS 2-STROKE 20<br />
2-TAKT // 2-STROKE 22<br />
MATRIX AUSPUFFSySTEME 4-TAKT // MATRIX EXHAUSTS 4-STROKE 28<br />
4-TAKT // 4-STROKE 30<br />
HITZESCHUTZ // HEAT PROTECTION 36<br />
3 LENKER & INSTRUMENTE / ELEKTRIK // HANdLEBAR & INSTRUMENTS / ELECTRIC 38<br />
GRIFFE // GRIPS 38<br />
HEBEL // LEVER 40<br />
HANDSCHUTZ // HANdGUARdS 42<br />
LENKER // HANdLEBAR 44<br />
LENKERAUFNAHME // HANdLEBAR SUPPORT 46<br />
LENKUNGSDÄMPFER // STEERING dAMPER 47<br />
INSTRUMENTE / ELEKTRIK // INSTRUMENTS / ELECTRIC 48<br />
SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS 50<br />
4 CNC-TEILE ELOXIERT // CNC PARTS ANOdIZEd 52<br />
MOTOR // ENGINE 52<br />
CHASSIS // CHASSIS 54<br />
5 KARBON // CARBON 56<br />
6 KUNSTSTOFFTEILE & DEKORE // PLASTIC PARTS & dECALS 58<br />
KUNSTSTOFFTEILE // PLASTIC PARTS 58<br />
DEKORE // dECALS 60<br />
7 SITZBÄNKE // SEATS 72<br />
8 FUSSRASTEN // FOOTRESTS 74<br />
9 TANKS // TANKS 76<br />
10 FEDERUNG // SUSPENSION 78<br />
11 <strong>KTM</strong> MOTORSPORT SPEZIAL // <strong>KTM</strong> MOTORSPORTS SPECIAL 80<br />
12 RÄDER // WHEELS 84<br />
OFFROAD // OFFROAd 84<br />
SUPERMOTO // SUPERMOTO 88<br />
SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS 90<br />
13 KETTEN & KETTENRÄDER // CHAINS & SPROCKETS 92<br />
KETTEN // CHAINS 92<br />
KETTENRÄDER // SPROCKETS 94<br />
SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS 96<br />
14 BREMSEN // BRAKES 98<br />
BREMSSCHEIBEN // BRAKE dISCS 98<br />
BREMSBELÄGE // BRAKE PAdS 99<br />
SERVICE // SERVICE 100<br />
SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS 101<br />
15 KÜHLUNG // COOLING 102<br />
LÜFTER // FANS 102<br />
SCHLÄUCHE // HOSES 102<br />
SCHUTZ // PROTECTION 103<br />
16 SCHUTZ // PROTECTION 104<br />
MOTORSCHUTZ 2-TAKT // ENGINE PROTECTION 2-STROKE 104<br />
MOTORSCHUTZ 4-TAKT // ENGINE PROTECTION 4-STROKE 107<br />
CHASSIS // CHASSIS 110<br />
17 LUFTFILTER // AIRFILTER 115<br />
18 NAVIGATION // NAVIGATION 116<br />
19 MINI // MINI 118<br />
20 ATV // ATV 134<br />
21 WERKZEUGE & TRANSPORT // TOOLS & TRANSPORTATION 146<br />
WERKZEUGE // TOOLS 146<br />
STÄNDER // STANdS 156<br />
TRANSPORT // TRANSPORTATION 157<br />
22 ORIGINALERSATZEILE-KITS // ORIGINAL SPAREPART KITS 162<br />
DISCLAIMER<br />
Sämtliche Artikel in diesem Katalog wurden speziell für die Bedürfnisse und Anforderungen des <strong>Offroad</strong>-Motorsports<br />
konzipiert und entwickelt. Aus diesem Grund sind explizit nur diejenigen PowerParts für den Einsatz im öffentlichen<br />
Straßenverkehr zugelassen („straßenhomologiert“), wo ausdrücklich darauf hingewiesen wird.<br />
All of the items in this catalogue have been designed / developed especially for the needs and demands of offroad<br />
motorsport. This is why only those PowerParts, where it is explicitly stated to that effect, are approved for use<br />
in traffic (“homologised for street use”).<br />
2 3
SXS TEILE // SXS parTS<br />
<strong>KTM</strong> SXS<br />
Du brauchst die Performance unserer <strong>Offroad</strong>-Weltmeister und möchtest es ihnen<br />
gleichtun. Dann gibt es nur eine Wahl für dich und dein Bike: Die <strong>KTM</strong> SXS Teile!<br />
Die absolute Premiumklasse der <strong>KTM</strong> PowerParts. Top-Performance-Teile nicht von<br />
der Stange, sondern von Spezialisten zusammen mit der <strong>KTM</strong> Motorsportabteilung –<br />
den Weltmeistermachern – entwickelt. Erprobt von <strong>KTM</strong> Werksfahrern in unzähligen<br />
WM-Rennen. Damit ist dein Bike technisch auf Topniveau und mit Werksperformance<br />
auf der Rennstrecke.<br />
You need the performance of our offroad world champions and you want to<br />
follow suit. Then there’s only one choice for you and your bike: <strong>KTM</strong> SXS parts!<br />
The ultimate, premium quality <strong>KTM</strong> PowerParts. Top-performance parts not off<br />
the peg, but developed by specialists in collaboration with the <strong>KTM</strong> Motorsport<br />
department – the makers of world champions. Tried and tested by <strong>KTM</strong> factory<br />
riders in countless world championship races. With them, your bike is at the very<br />
top level technically and capable of factory performance on the racetrack.<br />
4 5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SXS TEILE // SXS parTS<br />
FaHrWErK // SUSpENSION<br />
1418.7K91<br />
SX 11 – 13<br />
SXS FAHRWERKS-KIT<br />
Ein Werksfahrwerk zum erschwinglichen Preis. Der Fahrwerks-Kit beinhaltet die Gabelaußenhülle<br />
(Stand- und Tauchrohr) sowie den Werkseinstellmechanismus für das Federbein. Die Gabelteile<br />
bestehen aus maximal reibungsoptimierten Komponenten und minimierten Toleranzen – das<br />
bedeutet: perfekte Funktion garantiert. Durch die Verwendung der mitgelieferten Settingliste<br />
ist die Abstimmung auf deine Wünsche und Vorgaben ganz einfach. Mit dem Fahrwerks-Kit ist<br />
preisgünstig sichergestellt, dass Gabel und Federbein bestmöglich aufeinander abgestimmt sind.<br />
Weiterverwendet werden die originale Cartridge und Feder. Kann nur für Closed-Cartridge-Gabeln<br />
verwendet werden.<br />
SXS SUSPENSION KIT<br />
A factory chassis at an affordable price. The suspension kit contains the fork outer shell (inner<br />
and outer tubes) and the factory adjustment mechanism for the shock absorber. The fork parts<br />
are made from fully friction-optimised components and minimum tolerances – this means: they’re<br />
guaranteed to function perfectly. Matching your requirements couldn’t be easier when you use<br />
the supplied settings list. The suspension kit guarantees that fork and shock absorber are tuned<br />
optimally with one another at little cost. The original cartridge and springs are reused. Can only be<br />
used on closed cartridge forks.<br />
SXS.05.540.100<br />
SX 03 – 07<br />
SMR 03 – 13<br />
DOUBLE SCREWED<br />
SXS.11.540.100<br />
SX 08 – 13<br />
FOURFOLD SCREWED<br />
FACTORy START<br />
So starten die Werksfahrer! Der Factory Start wird direkt auf der Gabel montiert.<br />
Vor dem Start wird die Gabel eingetaucht und an der gewünschten Stelle fixiert,<br />
um den Schwerpunkt nach vorne zu verlagern. Somit wird beim Starten das Steigen<br />
des Vorderrades weitgehend verhindert, was für mehr Traktion sorgt und dir<br />
vielleicht den einen oder anderen Holeshot sichert. Beim ersten Eintauchen wird<br />
die Fixierung wieder gelöst und die Gabel automatisch wieder freigegeben.<br />
FACTORY START<br />
This is how the factory riders start! The factory start is mounted directly on the<br />
fork. Before the start, the fork is dipped and fixed in the desired position to shift<br />
the centre of gravity forwards. This to a large extent prevents the front wheel from<br />
lifting at the start, thus providing greater traction and perhaps securing you the<br />
odd holeshot or two. The first time the fork dips, the fixing is slackened and the<br />
fork released automatically.<br />
1418.7D1602<br />
450 / 505 SX-F 07 – 10<br />
SXS WERKSGABEL<br />
Die SXS Motocross Closed-Cartridge-Gabel ist das Resultat einer sehr erfolgreichen Teamarbeit,<br />
die zwischen den WM-Fahrern, den Race-Ingenieuren und der Entwicklungsabteilung von WP<br />
Suspension geleistet wurde. Alle Teile haben eine Oberflächenveredelung, um die Gleiteigenschaften<br />
zu verbessern und einen optimalen Öltransfer zu gewährleisten. Die Zutaten:<br />
– Polierte Gabelfedern<br />
– Polierte und beschichtete Innenrohre<br />
– Polierte und beschichtete Kolbenstange<br />
– Hartanodisierte, CNC-gefräste Teile<br />
An der SXS Gabel ist die Zug- und Druckstufe von außen einstellbar. Sie ist komplett zerlegbar, damit 100 %<br />
wartungsfähig und optimal auf die individuellen Dämpfungsperformance-Wünsche des Fahrers anpassbar.<br />
Übrigens: Die beste Fahrwerksabstimmung erreicht man in Kombination mit einem SXS Werksfederbein.<br />
SXS FACTORY FORK<br />
The SXS motocross closed-cartridge fork is the result of very successful teamwork between world championship riders,<br />
race engineers and the Development department at WP Suspension. All parts have been surface finished to improve the<br />
sliding properties and ensure optimum oil transfer. The ingredients:<br />
– Polished fork springs<br />
– Polished and coated inner tubes<br />
– Polished and coated piston rod<br />
– Hard anodised, CNC-machined parts<br />
Rebound and compression damping can be adjusted externally on the SXS fork. It can be completely dismantled, so it’s<br />
100 % maintainable and optimally adjustable to the individual damping performance requirements of the rider. By the way:<br />
The best chassis set-up is achieved in combination with an SXS PDS factory shock.<br />
1218.7D12<br />
450 / 505 SX-F<br />
1218.7D13<br />
07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
SXS PDS-WERKSFEDERBEIN<br />
Das SXS Federbein ist ein absolutes High-End-Produkt: identisch mit dem, das auch in den <strong>KTM</strong> Werksmotorrädern<br />
bei der <strong>Offroad</strong>-Weltmeisterschaft zum Einsatz kommt. Es verfügt – wie das Federbein der Werksfahrer – über alle<br />
externen Einstell möglichkeiten:<br />
– Separate Einstellung des High- und Lowspeed-Druckstufenbereichs<br />
– Einstellbare Zugstufendämpfung<br />
– Stufenlos einstellbare Federvorspannung<br />
Alle Komponenten haben eine High-Finish-Oberfläche, so z. B. die Titan-Nitrid-beschichtete Kolbenstange oder die<br />
hartanodisierten EN-AW-7075-Aluteile. Das SXS Federbein ist komplett zerlegbar, damit 100 % wartungsfähig und<br />
optimal an die individuellen Wünsche des Fahrers anpassbar.<br />
SXS PdS FACTORY SHOCK<br />
The SXS shock absorber is an absolute high-end product, identical to that used on <strong>KTM</strong> factory bikes in the <strong>Offroad</strong><br />
World Championships. Just like the shock absorber used by factory riders, it has all the external setting options:<br />
– Separate adjustment of the high and low-speed compression damping range<br />
– Adjustable rebound damping<br />
– Infinitely variable spring preload<br />
All components have a “high-finish” surface, such as the titanium nitride-coated piston rod and the hard anodized,<br />
EN AW 7075 aluminium parts. The SXS shock absorber can be completely dismantled, so it’s 100 % maintainable<br />
and optimally adjustable to the rider’s individual needs.<br />
6 7<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SXS TEILE // SXS parTS<br />
GaBELBrÜCKEN // TrIpLE CLaMpS<br />
Wusstest du schon über die Vorteile einer CNC-gefrästen Gabelbrücke Bescheid?<br />
Alle CNC-gefrästen Gabelbrücken von <strong>KTM</strong> verfügen über folgende Eigenschaften:<br />
– Gefertigt aus hochwertigstem Aluminium<br />
– Optimal abgestimmte Steifigkeit des Gabelschaftrohres<br />
– 100%ige Fluchtung der Gabelrohre<br />
– Perfekte Flexibilität – genau der <strong>KTM</strong> WP Gabel angepasst<br />
Die Werksgabelbrücke hat zusätzliche Vorteile, nämlich:<br />
– Nach dem Eloxieren gespindelte Gabelklemmung:<br />
Dieser Bearbeitungsvorgang erhöht, bei gleichbleibendem Anzugsdrehmoment, die Reibung<br />
zwischen der Gabelbrücke und den Gabelrohren, was ein Verdrehen der Gabelrohre in der<br />
Gabelbrücke weitgehend verhindert.<br />
– Die spezielle Aufnahme des Gabelschaftrohres unterstützt diese Eigenschaft noch zusätzlich.<br />
– Supereinfache Versatzverstellung: Demontage von Vorderrad und Gabel ist nicht erforderlich!<br />
Der Gabelbrücken-Versatz ist die Distanz der horizontalen Mittellinie beider Gabelholme bis zur<br />
Mitte der Lenkachse, um die die Gabelholme gegenüber der Lenkachse versetzt sind (bezeichnet<br />
als Maß X). Durch die Markierung auf der Gabelbrücke ist der eingestellte Versatz auf einen Blick<br />
ersichtlich.<br />
Versatz-Einstellmöglichkeiten:<br />
– Kürzerer Versatz: Stabilität auf schnellen Geraden<br />
– Längerer Versatz: einfacheres und schnelleres Einlenken in Kurven<br />
Alle <strong>KTM</strong> Gabelbrücken werden inklusive Gabelschaftrohr und mit bereits aufgepresstem<br />
Steuerkopflager ausgeliefert.<br />
777.01.999.022 / 04<br />
SX 13<br />
777.01.999.022 / 30<br />
SX 13<br />
GABELBRÜCKE<br />
TRIPLE CLAMP<br />
22 MM OFFSET<br />
22 MM OFFSET<br />
do you know about the benefits of a CNC-machined triple clamp?<br />
All <strong>KTM</strong> CNC-machined triple clamps have the following properties:<br />
– Manufactured from highest grade aluminium<br />
– Optimally tuned steering stem stiffness<br />
– 100 % alignment of the fork tubes<br />
– Perfect flexibility – adapted precisely to the <strong>KTM</strong> WP fork<br />
The factory triple clamp has the additional benefits of:<br />
– Fork clamping spindled after anodising: With the same tightening torque, this operation<br />
increases the friction between triple clamp and fork tubes, thus practically preventing<br />
the fork tubes from twisting in the triple clamp.<br />
– The special steering stem bracket provides additional support for this feature.<br />
– Ultra-easy offset adjustment: dismantling of front wheel and fork is not necessary!<br />
The triple clamp offset is the distance between the horizontal centre line of both fork<br />
tubes and the centre of the steering axis, by which the fork tubes are offset from the steering<br />
axis (referred to as dimension “X”). The selected offset can be seen at a glance thanks<br />
to the marking on the triple clamp.<br />
Offset setting options:<br />
– Shorter offset: stability on fast straights<br />
– Longer offset: simpler and swifter steering into corners<br />
All <strong>KTM</strong> triple clamps are supplied with steering stem and with the steering head bearing<br />
already pressed on.<br />
772.01.999.022 / 04<br />
SX – 12<br />
EXC<br />
772.01.999.022 / 30<br />
SX – 12<br />
EXC<br />
GABELBRÜCKE<br />
TRIPLE CLAMP<br />
22 MM OFFSET<br />
22 MM OFFSET<br />
X<br />
SXS.13.450.460<br />
SX 13<br />
SXS.13.450.470<br />
SX 13<br />
WERKSGABELBRÜCKE<br />
Mit einstellbarem Versatz 20 oder 22 mm.<br />
FACTORY TRIPLE CLAMP<br />
With adjustable offset 20 or 22 mm.<br />
SXS.10.450.460<br />
SX – 12<br />
EXC<br />
SXS.11.450.460<br />
SX – 12<br />
EXC<br />
WERKSGABELBRÜCKE<br />
Mit einstellbarem Versatz 19 oder 22 mm. ACHTUNG:<br />
Beim Modell 450 SX-F 2010 darf nur der Versatz 22 mm<br />
verwendet werden, sonst besteht die Gefahr, dass das<br />
Vorderrad in eingefedertem Zustand mit dem Auspuffkrümmer<br />
kollidiert.<br />
FACTORY TRIPLE CLAMP<br />
With adjustable offset 19 or 22 mm. ATTENTION: Only<br />
the 22 mm offset may be used on the 450 SX-F 2010<br />
model, otherwise there is a risk of the front wheel hitting<br />
the exhaust manifold when the fork is compressed.<br />
8 9<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SXS TEILE // SXS parTS<br />
BrEMSEN // BraKES<br />
584.13.015.644 / 04<br />
SX / EXC<br />
BREMSZANGE 4-KOLBEN<br />
<strong>KTM</strong> Bremszangen zeichnen sich durch folgende Merkmale aus:<br />
– CNC-gefräst aus hochfestem Aluminium-Vollmaterial<br />
– Verchromte Belagsführungsbolzen der Bremszange<br />
Die Vorteile:<br />
– Reduziertes Verkanten der Bremsbeläge, daher keine ungleichmäßige Abnutzung<br />
– Konstantes Bremsgefühl, unabhängig von Abnutzung oder Temperatur der Bremsbeläge<br />
– Keine Vibrationen durch die Bremse<br />
Montage bei SX / EXC Modellen ohne Adapter, mit Originalhandpumpe und Originalbremsschlauch<br />
möglich. Montage nur in Verbindung mit einem 17"- oder 16,5"-Vorderrad möglich. Bremsscheibe<br />
310 mm 586.09.060.000 erforderlich.<br />
4-PISTON BRAKE CALLIPER<br />
<strong>KTM</strong> brake callipers are distinguished by the following features:<br />
– CNC-machined from high-strength solid aluminium<br />
– Chrome-plated pad guide pins on the brake calliper<br />
The benefits:<br />
– Reduced brake pad canting, hence no uneven wear<br />
– Constant braking feel, irrespective of brake pad wear or temperature<br />
– No vibration from the brake<br />
Fitting possible on SX / EXC models without adapter, with the original hand pump and brake hose.<br />
Can only be fitted with a 17" or 16.5" front wheel. 310 mm brake disc 586.09.060.000 required.<br />
594.13.015.044 / 04<br />
SX / EXC<br />
BREMSZANGE 6-KOLBEN<br />
<strong>KTM</strong> Bremszangen zeichnen sich durch folgende Merkmale aus:<br />
– CNC-gefräst aus hochfestem Aluminium-Vollmaterial<br />
– Verchromte Belagsführungsbolzen der Bremszange<br />
Die Vorteile:<br />
– Reduziertes Verkanten der Bremsbeläge, daher keine ungleichmäßige Abnutzung<br />
– Konstantes Bremsgefühl, unabhängig von Abnutzung oder Temperatur der Bremsbeläge<br />
– Keine Vibrationen durch die Bremse<br />
Wir empfehlen, die Handpumpe 587.13.001.000 und den Bremsschlauch 594.13.011.000 (SX)<br />
bzw. 800.13.011.000 (EXC) zu verwenden. Montage nur in Verbindung mit einem 17"- oder<br />
16,5"-Vorderrad möglich. Bremsscheibe 310 mm 586.09.060.000 notwendig.<br />
6-PISTON BRAKE CALLIPER<br />
<strong>KTM</strong> brake callipers are distinguished by the following features:<br />
– CNC-machined from high-strength solid aluminium<br />
– Chrome-plated pad guide pins on the brake calliper<br />
The benefits:<br />
– Reduced brake pad canting, hence no uneven wear<br />
– Constant braking feel, irrespective of brake pad wear or temperature<br />
– No vibration from the brake<br />
We recommend use of hand pump 587.13.001.000 and brake hose 594.13.011.000 (SX) or<br />
800.13.011.000 (EXC). Can only be fitted with a 17" or 16.5" front wheel. 310 mm brake disc<br />
586.09.060.000 required.<br />
SXS.09.125.512<br />
SX / EXC 09 – 13<br />
SXS BREMSZANGE VORNE<br />
Die SXS Bremszange ist aus hochfestem Aluminium<br />
gefertigt, was zu höherer Steifigkeit ohne Gewichtszunahme<br />
führt. Die erhöhte Steifigkeit der Bremszange<br />
bewirkt einen exakteren Druckpunkt und eine bessere<br />
Bremsleistung.<br />
SXS FRONT BRAKE CALLIPER<br />
The SXS brake calliper is manufactured from highstrength<br />
aluminium, which makes it stiffer without adding<br />
any weight. The increased stiffness of the brake calliper<br />
results in a more precise pressure point and improved<br />
brake power.<br />
SXS.07.125.712<br />
SX 04 – 12<br />
EXC 04 – 13<br />
SXS BREMSZANGE HINTEN<br />
Die SXS Bremszange ist aus hochfestem Aluminium<br />
gefertigt, was zu höherer Steifigkeit ohne Gewichtszunahme<br />
führt. Die erhöhte Steifigkeit der Bremszange<br />
bewirkt einen exakteren Druckpunkt und eine bessere<br />
Bremsleistung.<br />
SXS REAR BRAKE CALLIPER<br />
The SXS brake calliper is manufactured from highstrength<br />
aluminium, which makes it stiffer without adding<br />
any weight. The increased stiffness of the brake calliper<br />
results in a more precise pressure point and improved<br />
brake power.<br />
573.13.001.000<br />
SUPERMOTO<br />
RADIAL-HANDBREMSZyLINDER<br />
Der Radial-Handbremszylinder mit 16-mm-Kolben<br />
ermöglicht eine andere Hebelübersetzung als<br />
herkömmliche Bremszylinder. Der Vorteil: Man<br />
benötigt deutlich weniger Handkraft, kann einen<br />
größeren Kolben fahren und erhält so ein wesentlich<br />
besseres Gefühl für die Dosierung der Bremse. Zur<br />
Montage erforderlich: Bremsflüssigkeitsbehälter<br />
545.13.030.044 und das dazugehörige Halteblech<br />
573.13.001.050.<br />
RAdIAL HANd BRAKE CYLINdER<br />
The radial hand brake cylinder with 16 mm piston enables better leverage than<br />
conventional brake cylinders. The benefit: You need significantly less hand<br />
strength, can ride a larger piston and thus be supplied with a much better<br />
feeling for applying the brakes. Required for mounting: Brake fluid reservoir<br />
545.13.030.044 and the associated retaining bracket 573.13.001.050.<br />
594.13.001.000 / 04<br />
SUPERMOTO<br />
GEFRÄSTER HANDBREMSZyLINDER<br />
Der Radial-Handbremszylinder mit 12-mm-Kolben<br />
ermöglicht eine andere Hebelübersetzung als<br />
herkömmliche Bremszylinder und ist für <strong>Offroad</strong>-<br />
und Supermoto-Modelle konzipiert. Aus massivem<br />
Material CNC-gefräst, ist er mit nur 305 Gramm<br />
extrem kompakt und sehr leicht. Der kurze Hebel lässt sich<br />
einfach einstellen und liefert ein außergewöhnlich exaktes Gefühl<br />
für die Dosierung der Bremse. Ideal für die Verwendung in Verbindung<br />
mit der 4-Kolben-Bremszange 584.13.015.644 / 04 oder der 6-Kolben-<br />
Bremszange 594.13.015.044 / 04.<br />
CNC MACHINEd HANdBRAKE CYLINdER<br />
The radial hand brake cylinder with 12 mm piston enables better leverage than conventional brake cylinders<br />
and is designed for offroad and supermoto models. CNC-machined from solid material and weighing in at only<br />
305 g, it is extremely compact and very light. The short lever can be easily adjusted and delivers an extraordinarily<br />
precise feeling when applying the brakes. Ideal for use in combination with the 4-piston brake caliper<br />
584.13.015.644 / 04 or the 6-piston brake caliper 594.13.015.044 / 04.<br />
more PowerParts Ktm.com<br />
10 11<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SXS TEILE // SXS parTS<br />
MOTOr 2–TaKT // ENGINE 2–STrOKE<br />
SXS.11.125.007<br />
125 SX 07 – 13<br />
SXS ZyLINDER-KIT<br />
Dieser Komplettzylinder besteht aus speziell bearbeiteten<br />
Einzelteilen mit jeweils minimierten Toleranzen. Das<br />
garantiert mehr Leistung über das gesamte Drehzahlband.<br />
SXS CYLINdER KIT<br />
This complete cylinder consists of specially machined components,<br />
each with minimised tolerances. This guarantees more<br />
power throughout the entire rev range.<br />
SXS.10.150.051<br />
144 / 150 SX 07 – 12<br />
SXS ZyLINDERKOPF<br />
Verwendung speziell für Sandstrecken (hohe thermische<br />
Belastung!). Volumen 14,8 ml = weniger Kompression<br />
(Standard: 13,8 ml).<br />
SXS CYLINdERHEAd<br />
Specially designed for use on sandy tracks<br />
(high thermal loads!). Volume 14.8 ml = less<br />
compression (standard: 13.8 ml).<br />
SXS.02.125.071<br />
125 SX 00 – 13<br />
144 / 150 SX 07 – 13<br />
SXS ZÜNDKERZE<br />
Schon einmal ein Training oder Rennen wegen defekter Zündkerze abgebrochen?<br />
Mit der extrem robusten SXS Zündkerze und ihren speziellen Eigenschaften<br />
passiert das nicht mehr:<br />
– Mittelelektrodenspitze aus Iridium<br />
– Verstärkte Masse-Elektrode (gegen Vibrationen und Bruch)<br />
– Spezielles Design mit verbesserter Antiverrußeigenschaft<br />
Wir empfehlen, die SXS Zündkerze beim Verbau von leistungssteigernden Teilen<br />
wie SXS Zylinderköpfen, Werksauspuffsystemen oder der SXS Digitalbox zu verwenden.<br />
SXS SPARK PLUG<br />
Ever had to cut short a training session or a race due to a faulty spark plug? This will never<br />
happen again with the extremely robust SXS spark plug and its special properties:<br />
– Iridium centre electrode tip<br />
– Reinforced earth electrode (against vibration and breakage)<br />
– Special design with improved anti-rusting properties<br />
We recommend use of the SXS spark plug when fitting power-boosting parts, such as SXS<br />
cylinder heads, factory exhaust systems or the SXS CDI unit.<br />
SXS.12.300.000<br />
250 SX 08 – 13<br />
300 SX KIT<br />
Alle Teile für den Umbau deiner 250 SX auf eine<br />
300 SX für die MX3-Klasse. Die Bedüsung des 250 SX<br />
Vergasers muss nicht geändert werden.<br />
300 SX KIT<br />
All the parts required for converting your 250 SX to a<br />
300 SX for the MX3 class. No need for the jets to be<br />
changed on the 250 SX carburettor.<br />
503.39.931.000<br />
125 SX 07 – 13<br />
125 EXC 08 – 13<br />
SXS.12.300.100<br />
250 EXC 07 – 13<br />
SXS DIGITALBOX<br />
Die Zündkurve der SXS Digitalbox ist speziell abgestimmt auf<br />
die Verwendung von mindestens 98 Oktan Kraftstoff.<br />
Die Vorteile:<br />
– Höhere Spitzenleistung<br />
– Höhere Drehzahl<br />
– Bestmögliche Performance<br />
Wir empfehlen in Kombination dazu die Verwendung eines Werksauspuffsystems<br />
und die SXS Zündkerze. Die Verwendung der SXS Digitalbox auf 125 EXC ist nur in<br />
Verbindung mit einem Werksauspuffsystem sinnvoll.<br />
SXS CdI UNIT<br />
The ignition curve of the SXS CDI unit is specially tuned to the use of fuel with at<br />
least 98 octane.<br />
The benefits:<br />
– Higher peak power<br />
– Higher revs<br />
– Best possible performance<br />
We recommend use in combination with a factory exhaust system and the SXS spark<br />
plug. Use of the SXS CDI unit on the 125 EXC is only practical in combination with<br />
a factory exhaust system.<br />
300 EXC-KIT<br />
Alle Teile für den Umbau deiner 250 EXC auf eine<br />
300 EXC für die E3-Klasse. Die Bedüsung des 250 EXC<br />
Vergasers muss nicht geändert werden.<br />
300 EXC KIT<br />
All the parts required for converting your 250 EXC to<br />
a 300 EXC for the E3 class. No need for the jets to be<br />
changed on the 250 EXC carburettor.<br />
12 13<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SXS TEILE // SXS parTS<br />
MOTOr 4–TaKT // ENGINE 4–STrOKE<br />
771.12.945.044<br />
250 SX-F 11<br />
E-STARTER-KIT<br />
Für alle, die nicht auf den E-Starter-Knopf verzichten<br />
wollen. Batterie wird nicht mitgeliefert.<br />
E-START KIT<br />
For all riders who don’t want to do without the electric<br />
starter button. No battery supplied.<br />
771.12.946.044<br />
250 SX-F 12<br />
772.12.945.044<br />
350 SX-F 11 – 12<br />
KICKSTarTEr<br />
+ E–STarTEr<br />
KICKSTARTER-KIT SPORT<br />
Alle Teile, um den Kickstarter auf deiner 250 oder<br />
350 SX-F zu verbauen. Die Kombination aus Kickstarter<br />
und E-Starter gibt dir die absolute Sicherheit, dein Bike<br />
immer schnellstmöglich wieder zum Laufen zu bringen.<br />
KICKSTART KIT SPORT<br />
All the parts required for fitting the kickstarter to your<br />
250 or 350 SX-F. The combination of kick and electric<br />
starter guarantees that you always get your bike running<br />
again as quickly as possible.<br />
KICKSTarTEr<br />
+ E–STarTEr<br />
771.12.946.244<br />
250 SX-F 12<br />
KICKSTARTER-KIT RACE<br />
Alle Teile, um den serienmäßigen E-Starter zu entfernen und<br />
den leichteren Kickstarter-Kit zu montieren.<br />
Die Vorteile: 1 kg Gewichtsersparnis, besseres Handling und<br />
schnellere Rundenzeiten.<br />
KICKSTART KIT RACE<br />
The benefits: 1 kg Weight saving, better handling and faster<br />
lap times. All the parts required for removing the standard<br />
electric starter and fitting the lighter kickstarter kit.<br />
SXS.09.280.000<br />
250 SX-F 06 – 10<br />
250 EXC-F 07 – 11<br />
280 SXS KIT<br />
Big-Bore-Kit mit mehr Hubraum (280 statt 250). Für jede<br />
Menge Drehmoment und noch mehr Spitzenleistung.<br />
280 SXS KIT<br />
Big bore kit with extra displacement (280 instead of 250).<br />
For plenty of torque and even more peak power.<br />
KICK–<br />
STarTEr<br />
ONLy<br />
SXS.09.505.000<br />
450 SX-F 07 – 12<br />
505 SXS KIT<br />
Big-Bore-Kit mit mehr Hubraum<br />
(505 statt 450). Für jede Menge Drehmoment<br />
und noch mehr Spitzenleistung.<br />
505 SXS KIT<br />
Big bore kit with extra displacement<br />
(505 instead of 450). For plenty of torque<br />
and even more peak power.<br />
SXS.11.250.200<br />
250 SX-F 11 – 12<br />
SXS PERFORMANCE-KIT KOMPLETT<br />
Identisch mit SXS.11.250.100, aber<br />
inklusive Akrapovic EVO Auspuffsystem<br />
(SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502).<br />
SXS PERFORMANCE KIT COMPLETE<br />
Identical to SXS.11.250.100, but<br />
including Akrapovic EVO exhaust system<br />
(SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502).<br />
SXS.11.250.100<br />
250 SX-F 11 – 12<br />
SXS.09.570.000<br />
530 EXC-F 08 – 11<br />
570 SXS KIT<br />
Big-Bore-Kit mit mehr Hubraum (570 statt 530). Für<br />
jede Menge Drehmoment und noch mehr Spitzenleistung.<br />
570 SXS KIT<br />
Big bore kit with extra displacement (570 instead of 530).<br />
For plenty of torque and even more peak power.<br />
SXS PERFORMANCE-KIT<br />
Der SXS Performance-Kit verschafft deinem Einspritzmodell deutlich mehr Leistung und Drehmoment<br />
sowie die gewohnte Leistungscharakteristik der ursprünglichen 250 SX-F Vergaserversion.<br />
Der Kit umfasst:<br />
– Zylinderfußdichtung<br />
– Zylinderkopfdichtung<br />
– Einlassnockenwelle<br />
Der SXS Performance-Kit kann nur in Verbindung mit dem Akrapovic EVO System (SXS.08.250.500<br />
+ SXS.11.250.502) und dem speziellen dazugehörigen Mapping verwendet werden.<br />
SXS PERFORMANCE KIT<br />
The SXS performance kit provides your injection model with significantly more power and torque plus the<br />
accustomed performance characteristics of the original 250 SX-F carburettor version.<br />
The kit includes:<br />
– Cylinder base gasket<br />
– Cylinder head gasket<br />
– Intake camshaft<br />
The SXS performance kit can only be used in conjunction with the Akrapovic EVO system<br />
(SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502) and the corresponding special mapping.<br />
14 15<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SXS TEILE // SXS parTS<br />
MOTOr 4–TaKT // ENGINE 4–STrOKE<br />
690.29.096.140<br />
250 / 350 SX-F 11 – 13<br />
450 SX-F / SMR 13<br />
250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 – 13<br />
USER-SETTING-TOOL<br />
EFI-Abstimmung selbst gemacht – Motordaten aufgezeichnet! Diese<br />
Kombination aus Hard- und Software macht die Feineinstellung der<br />
Einspritzung ganz einfach. Bike via Adapter mit dem Laptop verbinden<br />
und mit der übersichtlichen Bearbeitungssoftware die gewünschte<br />
Gemischregulierung wählen. Passend zu Drehzahl, Lastbereich,<br />
Umweltbedingungen und den eigenen fahrerischen Vorlieben.<br />
Zusätzliches Feature: Loggingfunktion zur Aufzeichnung sämtlicher<br />
relevanter Motordaten während einer gefahrenen Runde.<br />
USER SETTING TOOL<br />
Do-it-yourself EFI tuning – engine data logged! This combination of<br />
hardware and software makes fine adjustment of the injection really<br />
easy. Connect the bike to a laptop via an adapter and select the desired<br />
mixture setting with the clearly organised editing software. Select<br />
according to the revs, load range, environmental conditions and your<br />
personal riding preferences. Additional feature: Logging function for<br />
recording all relevant engine data during a lap.<br />
773.35.955.044<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
780.35.955.044<br />
400 / 450 / 530 EXC 08 – 11<br />
770.35.955.044<br />
250 SX-F / EXC-F 07 – 12<br />
WASSERPUMPENRAD<br />
Erhöht die Durchflussmenge und reduziert damit die<br />
Kühlwassertemperatur. Bei 450 / 505 SX-F nur in<br />
Verbindung mit einem Akrapovic Krümmer montierbar.<br />
WATER PUMP IMPELLER<br />
Increases the flow rate, hence reducing the coolant<br />
temperature. Can only be fitted to the 450 / 505 SX-F<br />
in combination with an Akrapovic header.<br />
590.31.017.300<br />
ALL KEIHIN CARBURATORS, 4-STROKE<br />
FACTORy GEMISCHREGULIERSCHRAUBE<br />
Sinnvolles Tool zur Gemischregulierung<br />
am Vergaser – ohne weiteres Werkzeug.<br />
FACTORY MIXTURE CONTROL SCREW<br />
Practical tool for regulating the mixture on the<br />
carburettor without the need for any other tools.<br />
SXS TEILE // SXS parTS<br />
SpEzIaLTEILE // SpECIaL parTS<br />
773.32.000.100<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
450 SMR 09 – 10<br />
770.32.100.000<br />
250 SX-F 07 – 12<br />
EXC-F 07 – 13<br />
ANTIHOPPING-KUPPLUNG<br />
ANTIHOPPING CLUTCH<br />
Die APTC ist eine weltweit patentierte Rutschkupplung<br />
und ein absolutes Muss für jeden ambitionierten Biker.<br />
Die Technik:<br />
– Zweigeteilte Kupplungsnabe, durch eine<br />
Kupplungsfeder verbunden<br />
– Eine Schrägverzahnung sorgt für zusätzliche Reibung,<br />
um ein Rutschen der Kupplung beim Beschleunigen<br />
zu vermeiden<br />
– Eine spezielle Druckplatte garantiert maximale<br />
Beschleunigung und sorgt für den Antihopping-Effekt<br />
beim Runterschalten<br />
– Geringerer Kraftaufwand zur Betätigung der Kupplung<br />
Vorteile für den Supermotofahrer:<br />
– Kein Stempeln des Hinterrades in der Anbremsphase<br />
und beim Runterschalten – für saubere, präzise<br />
Kurvendurchfahrten<br />
– Früheres Gasgeben möglich, somit größere<br />
Beschleunigung aus der Kurve<br />
– Keine Vibrationen am Kupplungshebel<br />
Vorteile im <strong>Offroad</strong>einsatz:<br />
– Ruhigeres Anbremsen auch auf welligen Strecken<br />
– Gleichmäßig weiterdrehendes Hinterrad bei<br />
unterschiedlichen Bodenbeschaffenheiten<br />
– Bessere Traktion beim Beschleunigen aus den<br />
Kurven – ergibt schnellere Rundenzeiten<br />
– Minimierter Kraftaufwand zur Kupplungsbetätigung<br />
The APTC is a worldwide patented slipper clutch and<br />
an absolute must for every ambitious biker.<br />
The technology:<br />
– Clutch hub divided in two, with the two halves<br />
connected by a clutch spring<br />
– Helical gearing provides additional friction, to prevent<br />
the clutch from slipping when accelerating<br />
– A special pressure plate guarantees maximum<br />
acceleration and provides the anti-hopping effect<br />
when shifting down<br />
– Less force required to operate the clutch<br />
Benefits for the supermoto rider:<br />
– No rear wheel chatter when braking or shifting<br />
down – for clean, precise passages through the curves<br />
– Throttle can be opened up sooner, providing greater<br />
acceleration out of the curve<br />
– No vibration at the clutch lever<br />
Benefits in offroad use:<br />
– Smoother braking, even on uneven surfaces<br />
– Rear wheel rotates evenly in varying surface conditions<br />
– Better traction when accelerating out of corners, ensuring<br />
faster lap times<br />
– Minimum force required to operate the clutch<br />
16 17<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
HIGHLIGHT<br />
SXS TEILE // SXS parTS<br />
SpEzIaLTEILE // SpECIaL parTS<br />
REKLUSE FOR ...<br />
EXC 12 – 13<br />
350 FREERIDE<br />
AUTOMATIKKUPPLUNG<br />
AUTOMATIC CLUTCH<br />
COMING<br />
SOON<br />
MOrE pOWErparTS <strong>KTM</strong>.COM<br />
548.32.900.000<br />
250 / 300 SX / EXC 04 – 12<br />
770.32.900.000<br />
250 SX-F 06 – 12<br />
250 EXC-F 07 – 12<br />
780.32.900.000<br />
400 / 450 / 530 EXC 08 – 11<br />
AUTOMATIKKUPPLUNG<br />
AUTOMATIC CLUTCH<br />
Wusstest du schon über die Eigenschaften einer Rekluse-Automatikkupplung Bescheid?<br />
Die Fliehkraftkupplung öffnet automatisch schon bei geringster Drehzahl. So kann der Motor nicht<br />
mehr „versehentlich“ absterben. Es ist kein Kuppeln mehr notwendig, jedoch weiter möglich.<br />
Die Vorteile:<br />
– Kein Abwürgen des Motors in kritischen Situationen wie z. B. beim Anbremsen<br />
von Kurven, bei Abfahrten, im Sprung, beim Anfahren oder Schieben<br />
– Die verbesserte Traktion lässt sich perfekt und sanft alleine über den Gasgriff kontrollieren<br />
– Rutschige, extrem steile Passagen können so leichter bewältigt werden (heißt Zeitgewinn<br />
und schnellere Rundenzeiten)<br />
– Entspannteres, ermüdungsfreies sowie kontrolliertes Fahren auch über längere Distanzen in<br />
schwerem Gelände<br />
– Uneingeschränkte und volle Konzentration auf die perfekte Linie<br />
Getestet und für gut befunden von erfahrenen <strong>KTM</strong> Enduro Werkspiloten.<br />
Zusätzlich kann durch den nicht mehr notwendigen Kupplungshebel der Hinterrad-<br />
Handbremshebel-Kit 780.13.900.000 verbaut werden.<br />
do you know about the benefits of a rekluse automatic clutch?<br />
The centrifugal clutch opens automatically at very low revs, so it’s no longer possible for the<br />
engine to stall “unintentionally”. No more shifting is required, although it is still possible.<br />
The benefits:<br />
– No stalling of the engine in critical situations such as braking into corners, on descents,<br />
mid-jump, when starting or pushing<br />
– The improved traction can be controlled perfectly and smoothly via the throttle twist grip<br />
alone<br />
– Slippery, extremely steep sections can therefore be conquered more easily (saving time and<br />
ensuring faster lap times)<br />
– More relaxed, fatigue-free and controlled riding, even over longer distances and in tough<br />
terrain<br />
– Unrestricted and total concentration on the perfect line<br />
Tested and approved by experienced <strong>KTM</strong> enduro factory riders.<br />
With the clutch lever no longer being necessary, a rear wheel hand brake lever kit<br />
780.13.900.000 can also be fitted.<br />
rEKLUSE<br />
780.13.900.000<br />
HANDBREMSHEBEL-KIT HINTERRAD<br />
Zur Verwendung mit der Automatikkupplung.<br />
Erlaubt das Bremsen des Hinterrades mit der<br />
linken Hand und bringt so zusätzliche Kontrolle<br />
in kritischen Fahrsituationen (z. B. steilen Downhills).<br />
LEFT HANd BRAKE KIT<br />
For use with the automatic clutch. Allows braking of the<br />
rear wheel with the left hand, hence providing additional<br />
control in critical situations (e.g. steep downhills).<br />
773.11.053.200<br />
WERKSBATTERIE 4,6 AH<br />
1 kg leichter als Batterie 585.11.053.000 (4 Ah) und<br />
0,7 kg leichter als Batterie 773.11.053.000 (3 Ah).<br />
FACTORY BATTERY 4.6 AH<br />
1 kg lighter than battery 585.11.053.000 (4 Ah) and<br />
0.7 kg lighter than battery 773.11.053.000 (3 Ah).<br />
SXS.08.250.030<br />
KEIHIN CARBURATORS 04 – 13<br />
SXS BESCHLEUNIGERPUMPENFEDER<br />
Erhöht die Leistung der Beschleunigerpumpe.<br />
Vorteil: besseres Ansprechverhalten.<br />
SXS ACCELERATION PUMP SPRING<br />
Increases the output of the accelerator pump.<br />
Benefit: better responsiveness.<br />
SXS.08.450.700<br />
450 / 505 SX-F 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
FACTORy LUFTFILTER-KIT<br />
Mehr Leistung durch höheren<br />
Luftdurchsatz.<br />
FACTORY AIR FILTER KIT<br />
More power thanks to increased air flow.<br />
SXS.08.450.030<br />
450 / 505 SX-F 07 – 11<br />
400 / 450 / 530 EXC 08 – 11<br />
HINSON KUPPLUNGSKORB<br />
Der Verschleiß des Hinson Kupplungskorbs ist um ein Vielfaches<br />
geringer als der des Original kupplungskorbs. Die spezielle, sehr harte<br />
Oberflächenbeschichtung wirkt sich positiv auf die Lebensdauer und<br />
das Ansprechverhalten der Kupplung aus.<br />
HINSON OUTER CLUTCH HUB<br />
Wear of the Hinson outer clutch hub is many times less than that of<br />
the original outer clutch hub. The special, very hard surface finish has<br />
a positive impact on the service life and responsiveness of the clutch.<br />
SXS.08.450.040<br />
450 / 505 SX-F 07 – 11<br />
SXS KUPPLUNGSMITNEHMER<br />
Der Verschleiß des SXS Kupplungsmitnehmers ist um ein Vielfaches<br />
geringer als der des Originalkupplungsmitnehmers. CNC-gefräst aus<br />
hochfestem Aluminium. Wirkt sich positiv auf die Lebensdauer und das<br />
Ansprechverhalten der Kupplung aus.<br />
SXS INNER CLUTCH HUB<br />
Wear of the SXS inner clutch hub is many times less than that of the original<br />
inner clutch hub. CNC-machined from high-strength aluminium. Has<br />
a positive impact on the service life and responsiveness of the clutch.<br />
780.06.003.050 / 04<br />
780.06.003.050 / 30<br />
SX 07 – 10<br />
SMR / EXC 08 – 11<br />
SXS FILTERKASTENDECKEL<br />
Mehr Leistung durch höheren Luftdurchsatz. Bei viel<br />
Staub empfehlen wir die luftdurchlässige Membran<br />
773.06.099.000 (wird auf der Innenseite aufgeklebt).<br />
SXS AIRBOXCOVER<br />
More power thanks to increased air flow. In very dusty<br />
conditions, we recommend the air-permeable membrane<br />
773.06.099.000 (is glued to the inside).<br />
18 19<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
DOMA FMF AKRAPOVIC <strong>KTM</strong><br />
aUSpUFF // EXHaUST<br />
MaTrIX aUSpUFFSySTEME 2–TaKT // MaTrIX EXHaUSTS 2–STrOKE<br />
AUSPUFF / EXHAUST <strong>KTM</strong> FMF<br />
ENDDÄMPFER<br />
SILENCER<br />
SERIENENDDÄMPFER<br />
SERIES SILENCER<br />
Akrap SXS.12.150.560<br />
Akrap SXS.09.300.560<br />
Akrap SXS.12.250.560 3<br />
SERIENAUSPUFF / SERIES EXHAUST FMF SXS.11.144.500 FMF SXS.08.200.500 FMF SXS.11.200.500 FMF SXS.08.300.500 FMF SXS.11.300.500 1 C<br />
125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;<br />
125 EXC 05 – 13<br />
200 SX 03 – 04; 250 SX 98 – 10;<br />
200 / 250 / 300 EXC 98 – 10<br />
250 SX 11 – 13;<br />
200 / 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;<br />
125 EXC 05 – 13<br />
125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;<br />
125 EXC 05 – 13<br />
200 EXC 06 – 10 200 EXC 11 – 13 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
200 EXC 06 – 10 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10<br />
Akrap SXS.10.250.550 200 SX 03 – 04; 250 SX 98 – 10 250 SX 03 – 10<br />
FMF SXS.12.125.560<br />
FMF SXS.08.300.560<br />
FMF SXS.11.300.560 3<br />
125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;<br />
125 EXC 05 – 13<br />
200 SX 03 – 04; 250 SX 98 – 10;<br />
200 / 250 / 300 EXC 98 – 10<br />
250 SX 11 – 13;<br />
200 / 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;<br />
125 EXC 05 – 13<br />
FMF SXS.11.150.550 125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13 125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13<br />
200 EXC 11 – 13 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13 2<br />
200 EXC 06 – 10 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10<br />
FMF SXS.08.300.550 200 SX 03 – 04; 250 SX 98 – 10 250 SX 03 – 10<br />
200 EXC 11 – 13 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13 2<br />
FMF SXS.11.250.550 250 SX 11 – 13 250 SX 11 – 13<br />
Doma SXS.11.125.560<br />
Doma 523.05.081.300<br />
Doma SXS.11.200.560<br />
125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;<br />
125 EXC 05 – 13<br />
200 SX 03 – 04; 250 SX 98 – 10;<br />
200 / 250 / 300 EXC 98 – 10<br />
250 SX 11 – 13;<br />
200 / 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
125 SX 05 – 13; 150 SX 04 – 13;<br />
125 EXC 09 – 13<br />
Doma SXS.11.125.550 125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13 125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13<br />
200 EXC 06 – 10 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10<br />
Doma SXS.06.250.551 250 SX 98 – 10; 200 SX 03 – 04 250 SX 03 – 10<br />
200 EXC 11 – 13 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
Doma SXS.11.250.551 A 250 SX 11 – 13 250 SX 11 – 13 B<br />
So funktioniert es …<br />
In dieser Matrix findest du alle passenden Möglichkeiten der Kombination von Auspuff und Enddämpfer für<br />
dein Motorrad. Suche dir deinen Wunschauspuff oder -enddämpfer auf einer der nächsten Seiten im<br />
Katalog aus und notiere dir die Teilenummer. Mit dieser Teilenummer kannst du dir in der Matrix die mögliche<br />
Kombination aus Auspuff und Enddämpfer suchen.<br />
Beispiel: (AUSPUFF Schritt 1 – 3 / ENDDÄMPFER Schritt A – C)<br />
1) A) Gewünschten Auspuff (siehe Zeile 1) oder Enddämpfer (siehe Spalte 1) in der Tabelle identifizieren<br />
(z. B. Auspuff FMF SXS.11.300.500 / Enddämpfer Doma SXS.11.250.551).<br />
2) B) Dein Motorrad findest du in der Tabelle unter dem gewünschten Auspuff bzw. rechts neben dem<br />
gewünschten Enddämpfer – meistens auch mehrmals (z. B. 250 SX-F 13)!<br />
3) Vom gewünschten Auspuff zum passenden Enddämpfer: Von allen Zellen, wo dein Motorrad angeführt ist -> nach links!<br />
In der ersten Spalte = passender Enddämpfer.<br />
C) Vom gewünschten Enddämpfer zum passenden Auspuff: Von allen Zellen, wo dein Motorrad angeführt ist -> nach oben!<br />
In der ersten Zeile = passender Auspuff.<br />
Technische Details zur gefundenen Kombinationsmöglichkeit findest du bei der Produktabbildung.<br />
DOMA FMF AKRAPOVIC <strong>KTM</strong><br />
AUSPUFF / EXHAUST DOMA<br />
ENDDÄMPFER<br />
SILENCER<br />
SERIENENDDÄMPFER<br />
SERIES SILENCER<br />
Doma SXS.11.125.501 Doma SXS.11.144.501 Doma SXS.07.300.500 Doma SXS.11.250.500 C<br />
125 SX 04 – 13; 125 EXC 05 – 13 150 SX 09 – 13 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10 250 SX 11– 13; 250 / 300 EXC 11– 13<br />
Akrap SXS.12.150.560 125 SX 04 – 13; 125 EXC 05 – 13 150 SX 09 – 13<br />
Akrap SXS.09.300.560 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10<br />
Akrap SXS.12.250.560 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
Akrap SXS.10.250.550 250 SX 03 – 10<br />
FMF SXS.12.125.560 125 SX 04 – 13; 125 EXC 05 – 13 150 SX 09 – 13<br />
FMF SXS.08.300.560 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10<br />
FMF SXS.11.300.560 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
FMF SXS.11.150.550 125 SX 04 – 13 150 SX 09 – 13<br />
FMF SXS.08.300.550 250 SX 03 – 10<br />
FMF SXS.11.250.550 250 SX 11 – 13<br />
Doma SXS.11.125.560 125 SX 04 – 13; 125 EXC 05 – 13 150 SX 09 – 13<br />
Doma 523.05.081.300 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10<br />
Doma SXS.11.200.560 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
Doma SXS.11.125.550 125 SX 04 – 13 150 SX 09 – 13<br />
Doma SXS.06.250.551 250 SX 03 – 10<br />
This is how it works …<br />
In this matrix, you can find all the compatible exhaust and silencer combinations for your motorcycle.<br />
Find your preferred exhaust or silencer on one of the next pages in the catalogue and make note of<br />
the part number. With this part number, you can then search the matrix for the possible exhaust<br />
and silencer combinations.<br />
Example: (EXHAUST step 1 – 3 / SILENCER step A – C)<br />
1) A) Identify preferred exhaust (see row 1) or silencer (see column 1) in the table<br />
(e.g. exhaust FMF SXS.11.300.500 / silencer Doma SXS.11.250.551).<br />
2) B) Find your motorcycle in the table under the preferred exhaust or on the right next to the<br />
preferred silencer – mostly more than once! (e.g. 250 SX-F 13)!<br />
3) From the preferred exhaust to the compatible silencer: From all cells containing your motorcycle -> to the left!<br />
(in the first column = compatible silencer).<br />
C) From the preferred silencer to the compatible exhaust: From all cells containing your motorcycle -> up!<br />
(in the first row = compatible exhaust).<br />
Technical details for the selected combination option can be found with the product image.<br />
Doma SXS.11.250.551 250 SX 11 – 13 B<br />
20 21<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
aUSpUFF // EXHaUST<br />
2–TaKT // 2–STrOKE<br />
Dieser Akrapovic Enddämpfer ist in Kombination mit<br />
dem Originalkrümmer straßenzugelassen auf EXC 2-Takt,<br />
MJ 2012 / 13 (ausgenommen 200 EXC).<br />
Akrapovic Enddämpfer – das heißt: jahrelange Rennerfahrung,<br />
perfekte Materialauswahl und sportliches<br />
Design. Auch für 2-Takter!<br />
Die Vorteile:<br />
– Minimales Gewicht<br />
– Maximale Top-End-Performance<br />
– Perfekt verteilte Drehmomentkurve<br />
– Minimales Geräuschniveau aller 2-Takt-Enddämpfer<br />
– Lange Haltbarkeit<br />
SXS.09.300.560<br />
200 SX 03 – 04<br />
250 SX 98 – 10<br />
200 / 250 / 300 EXC 98 – 10<br />
SXS.10.250.550<br />
200 SX 03 – 04<br />
250 SX 98 – 10<br />
SXS.12.250.560<br />
250 SX 11 – 13<br />
200 / 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
Combined with the original header, this Akrapovic silencer<br />
is licensed for road use on 2012 / 13 EXC 2-stroke models<br />
(except for the 200 EXC).<br />
Akrapovic Silencer – that means years of racing<br />
experience, perfect material selection and sports<br />
design. Even for 2-strokes!<br />
The benefits:<br />
– Minimum weight<br />
– Maximum top-end performance<br />
– Perfectly distributed torque curve<br />
– Lowest noise level of any 2-stroke silencer<br />
– Long service life<br />
SXS.12.150.560<br />
125 SX 04 – 13<br />
150 SX 09 – 13<br />
125 EXC 05 – 13<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
22 23<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
aUSpUFF // EXHaUST<br />
2–TaKT // 2–STrOKE<br />
35 Jahre Rennsporterfahrung: Die FMF Werksauspuffe sind speziell für das harte Leben im Gelände<br />
entwickelt. Deshalb sind sie aus hochwertigem, extrastarkem und widerstandsfähigem Stahlblech.<br />
Für die edle Optik sorgt die vernickelte, rostfreie und polierte Oberfläche. Jahrelang.<br />
Weitere Merkmale:<br />
– Breiteres, gleichmäßigeres Drehzahlband<br />
– Höhere Spitzengeschwindigkeit<br />
– Mehr Traktion, bessere Kontrolle beim Gasgeben<br />
– Inklusive O-Ringen<br />
Für ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes Gesamtsystem empfehlen<br />
wir die Kombination mit einem FMF Werks- oder Six Days Enddämpfer.<br />
SXS.11.144.500<br />
125 SX 04 – 13<br />
150 SX 09 – 13<br />
125 EXC 05 – 13<br />
WERKSAUSPUFF<br />
FACTORY PIPE<br />
SXS.08.300.500<br />
250 SX 03 – 10<br />
250 / 300 EXC 04 – 10<br />
SXS.08.200.500<br />
200 EXC 06 – 10<br />
SXS.11.300.500<br />
250 SX 11 – 13<br />
250 / 300 EXC 11 – 13<br />
SXS.11.200.500<br />
200 EXC 11 – 13<br />
WERKSAUSPUFF<br />
FACTORY PIPE<br />
35 years of racing experience: The FMF factory pipes have been specially developed for the hardships of<br />
offroad life. That’s why they’re made from high quality, extra thick, hardwearing sheet steel. An elegant<br />
appearance is ensured by the nickel-plated, stainless, polished surface. For years and years.<br />
Additional features:<br />
– Broader and more usable rev range<br />
– Higher top speed<br />
– More traction, better control when accelerating<br />
– Including O-rings<br />
For a perfectly tuned and performance-optimised overall system,<br />
we recommend combination with an FMF factory or Six Days silencer.<br />
SXS.11.150.550<br />
125 SX 04 – 13<br />
150 SX 09 – 13<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
Die FMF Werks- und Six Days Enddämpfer (made in USA) sind Top-Hochleistungs-Enddämpfer.<br />
Die Vorteile:<br />
– Gehäuse aus hochwertigem gepresstem, eloxiertem Aluminium<br />
– Factory Leistungscharakteristik<br />
– Hi-Flo-Abgasführungstechnologie<br />
– Hohe Lebensdauer<br />
– Integrierter Träger<br />
– Dynamisch geformte Edelstahl-Endkappen<br />
– Einfache Montage<br />
Für ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes Gesamtsystem<br />
empfehlen wir die Kombination mit dem Werksauspuff.<br />
SXS.08.300.560<br />
200 SX 03 – 04<br />
250 SX 98 – 10<br />
200 / 250 / 300 EXC 98 – 10<br />
SXS.11.300.560<br />
250 SX 11 – 13<br />
200 / 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
SXS.12.125.560<br />
125 SX 04 – 13<br />
150 SX 09 – 13<br />
125 EXC 05 – 13<br />
SIX DAyS ENDDÄMPFER<br />
SIX dAYS SILENCER<br />
SXS.08.300.550<br />
200 SX 03 – 04<br />
250 SX 98 – 10<br />
SXS.11.250.550<br />
250 SX 11 – 13<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
The FMF factory and Six days silencers (made in USA) are top-performance silencers.<br />
The benefits:<br />
– Housing made from high-grade, pressed, anodised aluminium<br />
– Factory performance characteristics<br />
– Hi-Flo exhaust technology<br />
– Long service life<br />
– Integrated bracket<br />
– Dynamically formed stainless steel end caps<br />
– Simple fitting<br />
For a perfectly tuned and performance-optimised overall system, we recommend<br />
combination with the factory pipe.<br />
24 25<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
aUSpUFF // aUSpUFF<br />
EXHaUST<br />
2–TaKT // 2–STrOKE<br />
Qualität aus Europa. Die in Kooperation mit Doma entwickelten und hergestellten<br />
Auspuffe sind optisch auf das Notwendigste reduziert und entsprechen so dem hohen<br />
Standard, den <strong>KTM</strong> Werksfahrer fordern.<br />
Die Vorteile:<br />
– Optimale Fahrbarkeit durch fülligen Drehmomentverlauf<br />
– Minimales Gewicht bei maximaler Leistungsausbeute<br />
– Gefertigt aus robustem Stahl<br />
– Unbehandelte Oberfläche für pure Werksoptik<br />
– Unverkennbarer, satter Doma Sound<br />
Wir empfehlen die Kombination mit einem Werks- oder Six Days Enddämpfer<br />
für ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes System.<br />
SXS.07.300.500<br />
250 SX 03 – 10<br />
250 / 300 EXC 04 – 10<br />
SXS.11.250.500<br />
250 SX 11 – 13<br />
250 / 300 EXC 11 – 13<br />
WERKSAUSPUFF<br />
FACTORY PIPE<br />
SXS.11.125.501<br />
125 SX 04 – 13<br />
125 EXC 05 – 13<br />
SXS.11.144.501<br />
150 SX 09 – 13<br />
WERKSAUSPUFF<br />
FACTORY PIPE<br />
Quality made in Europe. The exhausts developed and manufactured in cooperation<br />
with doma are visually reduced to the bare minimum and hence meet the high standards<br />
demanded by <strong>KTM</strong> factory riders.<br />
The benefits:<br />
– Optimum rideability thanks to a fuller torque curve<br />
– Minimum weight for maximum power development<br />
– Manufactured from robust steel<br />
– Untreated surface for unadulterated factory look<br />
– Unmistakeable, full Doma sound<br />
We recommend combination with a factory or Six Days silencer for a perfectly<br />
tuned and performance-optimised system.<br />
000.50.000.810<br />
125 SX / EXC 05 – 13<br />
125 SXS 05 – 08<br />
150 SX 09 – 13<br />
000.50.000.811<br />
200 / 250 / 300 SX / EXC 11 – 13<br />
AUSPUFFTEILE-KIT<br />
Beinhaltet Auspufffeder, Bolzen,<br />
Beilagscheibe und Montagematerial.<br />
EXHAUST HARdWARE KIT<br />
Contains exhaust springs, bolts,<br />
shims and installation materials.<br />
<strong>KTM</strong> OrIGINaL<br />
SparE parTS<br />
SXS.11.125.550<br />
125 SX 04 – 13<br />
150 SX 09 – 13<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
SXS.11.125.560<br />
125 SX 05 – 13<br />
150 SX 04 – 13<br />
125 EXC 09 – 13<br />
SIX DAyS ENDDÄMPFER<br />
SIX dAYS SILENCER<br />
523.05.081.300<br />
200 SX 03 – 04<br />
250 SX 98 – 10<br />
200 / 250 / 300 EXC 98 – 10<br />
SXS.11.200.560<br />
250 SX 11 – 13<br />
200 / 250 / 300 EXC 11 – 13<br />
SIX DAyS ENDDÄMPFER<br />
SIX dAYS SILENCER<br />
Doma Enddämpfer („made in Europe“) bringen eine garantierte Leistungssteigerung<br />
über das gesamte Drehzahlband und passen ideal zur sportlichen Silhouette der<br />
<strong>KTM</strong> 2-Takt-Bikes. Sie sind in vielen offiziellen Rennserien im Einsatz.<br />
Weitere Vorteile:<br />
– Gefertigt aus hochwertigstem Aluminium<br />
– Satter Sound bei trotzdem geringem Geräuschniveau<br />
– Niedriges Gewicht<br />
– Perfekte Passform, einfache Montage<br />
Wir empfehlen die Kombination mit einem Werksauspuff für optimale Fahrbarkeit<br />
und noch bessere Performance.<br />
doma Silencers (“made in Europe”) provide a guaranteed increase in performance<br />
throughout the entire rev range and are ideally suited to the sporty silhouette of<br />
<strong>KTM</strong> 2-stroke bikes. They are employed in many official racing series.<br />
Further benefits:<br />
– Manufactured from highest grade aluminium<br />
– Full sound yet low noise level<br />
– Low weight<br />
– Perfect fit, simple fitting<br />
We recommend combination with a factory pipe for optimum rideability and<br />
even better performance.<br />
SXS.06.250.551<br />
200 SX 03 – 04<br />
250 SX 98 – 10<br />
SXS.11.250.551<br />
250 SX 11 – 13<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
26 27<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
FMF AKRAPOVIC <strong>KTM</strong><br />
aUSpUFF // EXHaUST<br />
MaTrIX aUSpUFFSySTEME 4–TaKT // MaTrIX EXHaUSTS 4–STrOKE<br />
ENDDÄMPFER / SILENCER <strong>KTM</strong> AKRAPOVIC<br />
KRÜMMER<br />
HEAdER<br />
SERIENKRÜMMER<br />
SERIES HEAdER<br />
<strong>KTM</strong> 772.05.907.044 350 SX-F 11 – 12 / 350 EXC-F 12 – 13<br />
Akrap SXS.07.250.500 250 EXC-F 07 – 11 250 EXC-F 12 – 13 250 SX-F 06 – 12<br />
Akrap SXS.07.250.501 250 EXC-F 07 – 11 250 EXC-F 12 – 13 250 SX-F 06 – 12<br />
Akrap SXS.08.250.500 1 250 EXC-F 07 – 11 250 EXC-F 12 – 13 2<br />
250 SX-F 06 – 12<br />
Akrap SXS.12.350.550 350 EXC-F 12 – 13<br />
Akrap SXS.08.450.550 400 / 450 EXC-F 08 – 09<br />
Akrap SXS.10.450.550 400 / 450 EXC-F 10 – 11<br />
Akrap SXS.08.530.550 530 EXC-F 08 – 11<br />
Akrap SXS.12.450.550 450 EXC-F 12 – 13<br />
Akrap SXS.12.500.550 500 EXC-F 12 – 13<br />
Akrap SXS.11.350.500<br />
Akrap SXS.07.450.500<br />
Akrap SXS.07.450.501<br />
Akrap SXS.10.450.500<br />
Akrap 773.05.007.900<br />
Akrap 777.05.907.000<br />
Akrap 778.05.907.000<br />
Akrap 789.05.907.000<br />
FMF U691.0052<br />
FMF U691.0053<br />
FMF AKRAPOVIC <strong>KTM</strong><br />
So funktioniert es …<br />
In dieser Matrix findest du alle passenden Möglichkeiten der Kombination von Krümmer und Enddämpfer für dein<br />
Motorrad. Suche dir deinen Wunschkrümmer oder -enddämpfer auf einer der nächsten Seiten im Katalog aus und<br />
notiere dir die Teilenummer. Mit dieser Teilenummer kannst du dir in der Matrix die mögliche Kombination aus<br />
Krümmer und Enddämpfer suchen.<br />
Beispiel: (KRÜMMER Schritt 1 – 3 / ENDDÄMPFER Schritt A – C)<br />
1) A) Gewünschten Krümmer (siehe Spalte 1) oder Enddämpfer (siehe Zeile 1) in der Tabelle identifizieren<br />
(z. B. Krümmer Akrapovic SXS.08.250.500 / Enddämpfer Akrapovic SXS.11.250.502).<br />
2) B) Dein Motorrad findest du in der Tabelle unter dem gewünschten Endämpfer bzw. rechts neben dem<br />
gewünschten Krümmer – meistens auch mehrmals (z. B. 250 EXC-F 13 / 250 SX-F 13)!<br />
3) Vom gewünschten Krümmer zum passenden Enddämpfer: Von allen Zellen, wo dein Motorrad angeführt ist -> nach oben!<br />
In der ersten Zeile = passender Enddämpfer.<br />
C) Vom gewünschten Enddämpfer zum passenden Krümmer: Von allen Zellen, wo dein Motorrad angeführt ist -> nach links!<br />
In der ersten Spalte = passender Krümmer.<br />
Technische Details zur gefundenen Kombinationsmöglichkeit findest du bei der Produktabbildung.<br />
This is how it works …<br />
In this matrix, you can find all the compatible header and silencer combinations for your motorcycle.<br />
Find your preferred header or silencer on one of the next pages in the catalogue and make note of<br />
the part number. With this part number, you can then search the matrix for the possible header<br />
and silencer combinations.<br />
Example: (HEADER step 1 – 3 / SILENCER step A – C)<br />
1) A) Identify preferred header (see row 1) or silencer (see column 1) in the table<br />
(e.g. header Akrapovic SXS.08.250.500 / silencer Akrapovic SXS.11.250.502).<br />
2) B) Find your motorcycle in the table under the preferred silencer or on the right next to the<br />
preferred header – mostly more than once! (e.g. 250 EXC-F 13 / 250 SX-F 13)!<br />
3) From the preferred header to the compatible silencer: From all cells containing your motorcycle -> up!<br />
(in the first row = compatible silencer)<br />
C) From the preferred silencer to the compatible header: From all cells containing your motorcycle -> to the left!<br />
(in the first column = compatible header)<br />
Technical details for the selected combination option can be found with the product image.<br />
ENDDÄMPFER / SILENCER AKRAPOVIC FMF<br />
SERIENENDDÄMPFER / SERIES SILENCER Akrap SXS10.450.512 Akrap SXS.07.250.512 Akrap SXS.12.250.512 3 Akrap SXS.12.500.512 Akrap SXS.11.250.502<br />
KRÜMMER<br />
HEAdER<br />
Akrap SXS.11.450.502 Akrap 773.05.079.900 Akrap 777.05.979.000 A<br />
Akrap 789.05.979.000 FMF SXS.09.450.512 FMF U691.0054<br />
alle / all SX-F / EXC-F 04 – 13; SMR 04 – 10<br />
250 / 350 / 450 / 505 SX-F 07 – 12;<br />
250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13<br />
SERIENKRÜMMER<br />
SERIES HEAdER<br />
250 / 350 / 450 / 505 SX-F 07 – 13; SMR 07 – 10;<br />
250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13<br />
<strong>KTM</strong> 772.05.907.044 350 SX-F 11 – 12 350 SX-F 11 – 12; 350 EXC-F 12 – 13<br />
Akrap SXS.07.250.500<br />
Akrap SXS.07.250.501<br />
Akrap SXS.08.250.500<br />
Akrap SXS.12.350.550<br />
Akrap SXS.08.450.550<br />
Akrap SXS.10.450.550<br />
Akrap SXS.08.530.550<br />
Akrap SXS.12.450.550<br />
Akrap SXS.12.500.550<br />
Akrap SXS.11.350.500 350 SX-F 11 – 12<br />
Akrap SXS.07.450.500 450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
Akrap SXS.07.450.501 450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
Akrap SXS.10.450.500 450 / 505 SX-F 07 – 12; 450 SMR 12<br />
Akrap 773.05.007.900 450 SMR 07 – 10<br />
Akrap 777.05.907.000 C<br />
250 SX-F 13 B<br />
Akrap 778.05.907.000 350 SX-F 13<br />
Akrap 789.05.907.000 450 SX-F 13<br />
FMF U691.0052 SX-F 250 11 – 12<br />
FMF U691.0053 SX-F 350 11 – 12<br />
28 29<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
aUSpUFF // aUSpUFF<br />
EXHaUST<br />
4–TaKT // 4–STrOKE<br />
In Zusammenarbeit zwischen dem <strong>KTM</strong> Werksteam und Akrapovic entwickelt:<br />
die hoch wertigsten Werkskrümmer, die man für sein Motorrad kaufen kann.<br />
Topqualität aus Titan und maximale Gewichtsreduktion sind die Geheimnisse<br />
der herausragenden Erfolge des <strong>KTM</strong> Werksteams.<br />
Die Vorteile:<br />
– Fühlbare Leistungssteigerung über das gesamte Drehzahlband<br />
– Made aus Titanium – das heißt: ultraleicht<br />
– Hochwertigste Verarbeitung<br />
– Optimale Krümmerführung<br />
Bei ausgewählten Werkskrümmern kommt zusätzlich ein Resonanzkörper zum Einsatz,<br />
der zur optimalen Drehmomentverteilung und zur Geräuschreduktion beiträgt.<br />
developed by Akrapovic in collaboration with the <strong>KTM</strong> Factory Team: the highest quality<br />
factory header you can buy for your motorcycle. Top titanium quality and maximum weight<br />
reduction are the secrets behind the outstanding successes of the <strong>KTM</strong> Factory Team.<br />
The benefits:<br />
– Perceptible increase in performance throughout the rev range<br />
– Made from titanium – that means: ultra-light<br />
– Highest quality workmanship<br />
– Optimum header routing<br />
A soundbox is also used on selected factory headers, contributing to optimum torque<br />
distribution and noise reduction.<br />
SXS.08.250.500<br />
250 SX-F 06 – 12<br />
250 EXC-F 07 – 13<br />
WERKSKRÜMMER<br />
Montage nur in Verbindung<br />
mit Werksenddämpfer möglich.<br />
FACTORY HEAdER<br />
Can only be fitted in combination<br />
with factory silencer.<br />
TITANIUM<br />
SXS.07.250.500 TITANIUM<br />
250 SX-F 06 – 12<br />
250 EXC-F 07 – 13<br />
SXS.07.450.500 TITANIUM<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
WERKSKRÜMMER<br />
Montage nur in Verbindung<br />
mit Werksenddämpfer möglich.<br />
FACTORY HEAdER<br />
Can only be fitted in combination<br />
with factory silencer.<br />
SXS.07.250.501 STAINLESS STEEL<br />
250 SX-F 06 – 12<br />
250 EXC-F 07 – 13<br />
SXS.07.450.501 STAINLESS STEEL<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
WERKSKRÜMMER<br />
Gefertigt aus Edelstahl. Montage nur in Verbindung<br />
mit Werksenddämpfer möglich.<br />
FACTORY HEAdER<br />
Manufactured from stainless steel. Can only be fitted<br />
in combination with factory silencer.<br />
SXS.08.450.550 TITANIUM<br />
400 / 450 EXC-F 08 – 09<br />
SXS.10.450.550 TITANIUM<br />
400 / 450 EXC-F 10 – 11<br />
SXS.08.530.550 TITANIUM<br />
530 EXC-F 08 – 11<br />
SXS.12.450.550 TITANIUM<br />
450 EXC 12 – 13<br />
SXS.12.500.550 TITANIUM<br />
500 EXC 12 – 13<br />
WERKSKRÜMMER<br />
Montage nur in Verbindung mit<br />
Werksenddämpfer möglich.<br />
FACTORY HEAdER<br />
Can only be fitted in combination<br />
with factory silencer.<br />
772.05.907.044<br />
350 SX-F 11 – 12<br />
350 EXC-F 12 – 13<br />
TITANIUM<br />
KRÜMMER<br />
Montage nur in Verbindung mit Slip-on-<br />
und Originalenddämpfer möglich.<br />
HEAdER<br />
Can only be fitted in combination with<br />
Slip-On and original silencer.<br />
SXS.11.350.500 TITANIUM<br />
350 SX-F 11 – 12<br />
SXS.10.450.500 TITANIUM<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
450 SMR 12<br />
SXS.12.350.550 TITANIUM<br />
350 EXC-F 12 – 13<br />
777.05.907.000 TITANIUM<br />
250 SX-F 13<br />
778.05.907.000 TITANIUM<br />
350 SX-F 13<br />
789.05.907.000 TITANIUM<br />
450 SX-F 13<br />
450 SMR 13<br />
WERKSKRÜMMER<br />
Montage nur in Verbindung<br />
mit Werksenddämpfer möglich.<br />
FACTORY HEAdER<br />
Can only be fitted in combination<br />
with factory silencer.<br />
30 31<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
aUSpUFF // EXHaUST<br />
4–TaKT // 4–STrOKE<br />
777.05.979.000<br />
250 / 350 SX-F 13<br />
789.05.979.000<br />
450 SX-F 13<br />
450 SMR 13<br />
TITANIUM<br />
TITANIUM<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
Brandneu: der leiseste Auspuff der Motocrossgeschichte! Speziell für die neue SX Generation<br />
entwickelt, ist dieser Akrapovic Titan-Werksauspuff seiner Zeit voraus. Bereits jetzt entspricht<br />
er den verschärften FIM-Geräuschlimits für <strong>2013</strong>.<br />
Aus folgenden Gründen fährt das <strong>KTM</strong> SX Werksteam diesen Enddämpfer:<br />
– Maximale Leistungssteigerung<br />
– Ununterbietbar niedriges Gewicht<br />
– Gefertigt aus dem High-End-Material Titan<br />
– Perfekte und hochwertigste Verarbeitung<br />
– An den entscheidenden Stellen verstärkte Titan-Endkappe<br />
Mit herausnehmbarem Geräuschreduzierungseinsatz. Montage auch in Verbindung mit<br />
Originalkrümmer möglich. Wir empfehlen die Verwendung in Verbindung mit einem<br />
Werkskrümmer für nochmalige Steigerung der Fahrbarkeit und Leistungsausbeute.<br />
FACTORY SILENCER<br />
Brand new: the quietest exhaust in motocross history! Specially developed for the new SX<br />
generation, this Akrapovic titanium factory pipe is ahead of its time. It already complies with<br />
the stricter FIM noise limits for <strong>2013</strong>.<br />
The <strong>KTM</strong> SX Factory Team rides with this silencer for the following reasons:<br />
– Increase in peak performance<br />
– Unbeatably low weight<br />
– Manufactured from high-end titanium<br />
– Perfect and highest quality workmanship<br />
– Titanium end cap reinforced in the key places<br />
With removable noise reduction insert. Can also be fitted in combination with original header.<br />
We recommend use in combination with a factory header for a further increase in rideability and<br />
power development.<br />
Akrapovic Enddämpfer sind für Motocross- und Endurofahrer konzipiert, die die besten auf dem Zubehörmarkt erhältlichen<br />
Auspuffsysteme suchen und optimale Leistungsentfaltung auf der Motocross-Strecke oder im Enduroeinsatz zu<br />
nutzen wissen. Der sechseckige Schalldämpfer ist perfekt auf die kantige Linienführung der <strong>KTM</strong> abgestimmt.<br />
Die Vorteile:<br />
– Höhere Spitzengeschwindigkeit<br />
– Optimale Leistungsentfaltung über das gesamte Drehzahlband<br />
– Hochwertigste Verarbeitung<br />
– Karbon-Schellen und Karbon-Endkappe<br />
– Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gültigen Geräuschreglements<br />
Mit herausnehmbarem Geräuschreduzierungseinsatz. Wir empfehlen die Verwendung in<br />
Verbindung mit einem Werkskrümmer für nochmals gesteigerte Fahrbarkeit und Leistung.<br />
SXS.07.250.512<br />
250 EXC-F 07 – 11<br />
SXS.12.250.512<br />
250 EXC-F 12 – 13<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
Montage nur in Verbindung mit Werkskrümmer möglich.<br />
FACTORY SILENCER<br />
Can only be fitted in combination with factory header.<br />
SXS.12.500.512<br />
TITANIUM<br />
250 / 350 / 450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
TITANIUM<br />
TITANIUM<br />
Dieser Enddämpfer ist in Kombination mit dem Originalkrümmer<br />
straßenzugelassen auf EXC 4-Takt, MJ 2012 / 13.<br />
Dieser Akrapovic Enddämpfer ist speziell für Endurofahrer<br />
konzipiert, die das beste auf dem Zubehörmarkt<br />
erhältliche Auspuffsystem suchen und eine optimale<br />
Leistungsentfaltung auf der Endurostrecke oder im<br />
Gelände zu nutzen wissen. Der sechseckige Schalldämpfer<br />
ist perfekt auf die kantige Linienführung<br />
der <strong>KTM</strong> abgestimmt. Mit herausnehmbarem Geräuschreduzierungseinsatz.<br />
Montage mit Originalkrümmer<br />
möglich. Bei 400 / 450 / 500 / 530 EXC Montage<br />
auch mit Werkskrümmer möglich.<br />
Combined with the original header, this silencer<br />
is licensed for road use on 2012 / 13 EXC 4-stroke models.<br />
This Akrapovic silencer has been conceived especially for<br />
enduro riders who are looking for the best exhaust system<br />
available on the aftermarket and who know how optimum<br />
power development can best be achieved on the enduro<br />
course or in offroad use. The hexagonal silencer is a perfect<br />
match for the sharp lines of the <strong>KTM</strong>. With removable<br />
noise reduction insert. Installation only possible with original<br />
header. Can also be fitted in combination with factory<br />
headers on 400 / 450 / 500 / 530 EXC.<br />
Akrapovic These silencers have been conceived for motocross and enduro riders who are looking for the best exhaust<br />
systems available on the aftermarket and who know how optimum power development can best be achieved<br />
on the motocross track or in enduro use. The hexagonal silencer is a perfect match for the sharp lines of the <strong>KTM</strong>.<br />
The benefits:<br />
– Higher top speed<br />
– Optimum power development throughout the rev range<br />
– Highest quality workmanship<br />
– Carbon clamps and carbon end cap<br />
– Tuned for compliance with the latest applicable noise regulations<br />
With removable noise reduction insert. We recommend use in combination with a factory header<br />
for even better rideability and performance.<br />
SXS.11.250.502 TITANIUM<br />
250 SX-F 06 – 12<br />
SXS.11.450.502 TITANIUM<br />
350 SX-F 11 – 12<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
450 SMR 12<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
Montage nur in Verbindung mit Werkskrümmer möglich.<br />
FACTORY SILENCER<br />
Can only be fitted in combination with factory header.<br />
32 33<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
aUSpUFF // EXHaUST<br />
4–TaKT // 4–STrOKE<br />
SXS.10.450.512<br />
TITANIUM<br />
250 / 350 / 450 / 505 / 525 SX-F 07 – 12<br />
SMR 07 – 10<br />
250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13<br />
SLIP-ON-WERKSENDDÄMPFER<br />
Dieser Slip-on-Werksenddämpfer wurde in Zusammenarbeit mit Akrapovic für die sehr<br />
speziellen Anforderungen im ausdauernden Geländeeinsatz (für Enduro, Motocross und<br />
auch Supermoto) entwickelt und sehr sorgfältig auf die <strong>KTM</strong> Charakteristik abgestimmt.<br />
Die Vorteile:<br />
– Verbesserte Drehmomentkurve, kombiniert mit gut fahrbarer Spitzenleistung<br />
– Feinfühligere Gasannahme und daraus resultierende verbesserte Traktion<br />
– Extremenduro-taugliche Dauerhaltbarkeit<br />
– Made aus Titanium – das heißt: ultraleicht<br />
– Fix verschweißte Halter<br />
– Verstärkte Titan-Endkappe (Factory-Team-Standard)<br />
– Angenehm tiefer Sound<br />
– Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gültigen Geräuschreglements<br />
Mit herausnehmbarem Geräuschreduzierungseinsatz.<br />
Montage nur in Verbindung mit Originalkrümmer möglich.<br />
773.05.079.900<br />
450 SMR 07 – 10<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
Auspuffanlage ist bei Änderung des Luftfilterkastens<br />
und des Rahmenauslegers montierbar. Montage nur<br />
durch erfahrenen Mechaniker möglich. Montage<br />
nur in Verbindung mit Werkskrümmer möglich.<br />
FACTORY SILENCER<br />
Exhaust system cannot be fitted without modifying the<br />
air filter box and the subframe. Can only be fitted by<br />
experienced mechanics. Can only be fitted in combination<br />
with factory header.<br />
SLIP-ON FACTORY SILENCER<br />
This slip-on factory silencer has been developed in<br />
collaboration with Akrapovic for the very specific requirements<br />
of enduring offroad use (for enduro, motocross and supermoto too)<br />
and very carefully tuned to the <strong>KTM</strong> characteristics.<br />
The benefits:<br />
– Improved torque curve combined with very rideable peak performance<br />
– More sensitive throttle response and resulting improved traction<br />
– Durability suitable for extreme enduro use<br />
– Made from titanium – that means: ultra-light<br />
– Welded on brackets<br />
– Reinforced titanium end cap (factory team standard)<br />
– Pleasant deep sound<br />
– Tuned for compliance with the latest applicable noise regulations<br />
With removable noise reduction insert.<br />
Can only be fitted in combination with original header.<br />
773.05.007.900<br />
450 SMR 07 – 10<br />
TITANIUM<br />
WERKSKRÜMMER<br />
Montage nur in Verbindung mit Werksenddämpfer<br />
möglich.<br />
FACTORY HEAdER<br />
Can only be fitted in combination with factory silencer.<br />
U691.0052<br />
250 SX-F 11 – 12<br />
U691.0053<br />
350 SX-F 11 – 12<br />
TITANIUM<br />
TITANIUM<br />
FMF WERKSKRÜMMER<br />
Entwickelt zusammen mit dem <strong>KTM</strong> Werksteam, um die bestmögliche<br />
Leistungsentfaltung zu gewährleisten. Montage nur in Verbindung mit<br />
FMF Werksenddämpfer möglich.<br />
FMF FACTORY HEAdER<br />
Designed and engineered direct from our factory race teams, it provides<br />
excellent power gains. Recommended for motocross use. Can only be fitted<br />
in combination with FMF factory silencer.<br />
000.50.000.814<br />
250 / 350 / 450 SX-F 11 – 12<br />
000.50.000.815<br />
450 SX-F 13<br />
250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 – 13<br />
000.50.000.816<br />
350 FREERIDE<br />
AUSPUFFTEILE-KIT<br />
Beinhaltet Auspufffeder, Bolzen,<br />
Beilagscheibe und Montagematerial.<br />
EXHAUST HARdWARE KIT<br />
Contains exhaust springs, bolts,<br />
shims and installation materials.<br />
<strong>KTM</strong> OrIGINaL<br />
SparE parTS<br />
U691.0054<br />
250 / 350 SX-F 11 – 12<br />
TITANIUM<br />
FMF WERKSENDDÄMPFER<br />
Dieser Enddämpfer ist das Resultat aus der engen Zusammenarbeit<br />
zwischen dem <strong>KTM</strong> Motorsport-Team und FMF. Patentiertes Design für<br />
die Einhaltung der strengen Geräuschreglements unter Rücksichtnahme<br />
auf eine optimale Drehmomentabgabe und eine absolute Spitzenleistung.<br />
Neu entwickelte Endkappe, um die Montage des Geräuschreduziereinsatzes<br />
zu erleichtern. Montage nur in Verbindung mit FMF Werkskrümmer möglich.<br />
FMF FACTORY SILENCER<br />
This silencer is the result of close collaboration between the <strong>KTM</strong> Motorsport<br />
Team and FMF. Patented design for compliance with the strict noise regulations,<br />
while ensuring optimum torque delivery and absolute peak performance. Newly<br />
developed end cap to simplify fitting of the sound reduction insert. Can only be<br />
fitted in combination with FMF factory header.<br />
SXS.09.450.512<br />
250 / 350 / 450 / 505 SX-F 07 – 13<br />
SMR 07 – 10<br />
250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13<br />
FMF SLIP-ON-ENDDÄMPFER<br />
Der perfekte Einstieg in die Welt der Leistungssteigerung! Der<br />
FMF Slip-on-Enddämpfer wurde in Zusammenarbeit mit FMF<br />
entwickelt und genau der Motorcharakteristik deiner <strong>KTM</strong> angepasst – nur so gibt es maximale Leistung bei bester Fahrbarkeit.<br />
Die Vorteile:<br />
– Leistungssteigerung bei gleichzeitig minimiertem Geräuschniveau<br />
– Gefertigt aus hochwertigsten Materialien<br />
Mit herausnehmbarem Geräuschreduzierungseinsatz. Montage nur in Verbindung mit Originalkrümmer möglich.<br />
FMF SLIP-ON SILENCER<br />
A perfect introduction to the world of performance enhancement! The FMF slip-on silencer has been developed in collaboration<br />
with FMF and adapted precisely to the engine characteristics of your <strong>KTM</strong> – the only way to ensure maximum power with ultimate<br />
rideability.<br />
The benefits:<br />
– Increased performance along with minimised noise level<br />
– Manufactured from highest grade materials<br />
With removable noise reduction insert. Can only be fitted in combination with original header.<br />
more PowerParts Ktm.com<br />
34 35<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
aUSpUFF // EXHaUST<br />
HITzESCHUTz // HEaT prOTECTION<br />
Wusstest du schon über die besonderen Eigenschaften des Werkstoffes Karbon Bescheid?<br />
– Extrem leicht: um 80 % leichter als Stahl bei gleicher Belastbarkeit<br />
– Sehr stabil: 4-mal belastbarer als Aluminium<br />
– Topsteifigkeit und -festigkeit<br />
– Korrosionsfreiheit<br />
– Hohe Dauertemperaturbeständigkeit<br />
– Geringe Wärmedehnung<br />
– Und nicht zuletzt: eine coole Optik<br />
Pimp deine <strong>KTM</strong> mit <strong>KTM</strong> PowerParts Karbonteilen – spart Gewicht und sieht genial aus.<br />
do you know about the special properties of carbon?<br />
– Extremely light: about 80 % lighter than steel with the same load-bearing capacity<br />
– Very stable: 4 times more resilient than aluminium<br />
– Ultimate stiffness and strength<br />
– Free from corrosion<br />
– High continuous temperature resistance<br />
– Low thermal expansion<br />
– And, last but not least, a cool look<br />
Pimp your <strong>KTM</strong> with carbon components from <strong>KTM</strong> PowerParts – they save weight and look great.<br />
SXS.07.250.535<br />
250 SX-F 07 – 12<br />
250 EXC-F 07 – 13<br />
400 / 450 / 500 / 530 EXC 08 – 13<br />
SXS.10.450.535<br />
FOR FACTORy HEADER SXS.10.450.550<br />
350 SX-F 11 – 12<br />
350 EXC-F 12 – 13<br />
KARBON-HITZESCHUTZ<br />
Zur Montage für Werks- und Originalkrümmer<br />
geeignet. Montage nur auf Krümmern ohne<br />
Resonanzkörper möglich.<br />
EXHAUST GUARd CARBON<br />
Suitable for fitting to factory and original headers.<br />
Can only be fitted to headers without a soundbox.<br />
503.05.009.510<br />
FOR 125 EXHAUST PIPE<br />
503.05.009.500 AND 503.05.007.200<br />
503.05.909.510<br />
FOR 125 EXHAUST PIPE<br />
503.05.107.000<br />
KARBON-AUSPUFFSCHUTZ<br />
Der federleichte Karbonschutz für die maximale<br />
Lebensdauer deines Auspuffs. Durch die großflächige<br />
Abdeckung idealer Schutz vor aufgewirbelten<br />
Steinen, Ästen etc.<br />
CARBON PIPE GUARd<br />
The featherweight carbon protector for maximum service<br />
life of your exhaust. Ideal protection against flying stones,<br />
branches, etc. thanks to the generously sized cover.<br />
SXS.07.125.510<br />
FOR 125 FACTORy EXHAUST PIPE<br />
SXS.07.125.501, SXS.11.125.501<br />
U690.7832<br />
FOR 250 / 300 EXHAUST PIPE 548.05.009.200,<br />
548.05.007.100, 548.05.007.300<br />
U690.8892<br />
FOR 250 / 300 FACTORy<br />
EXHAUST PIPE SXS.08.300.500<br />
KARBON-AUSPUFFSCHUTZ<br />
CARBON PIPE GUARd<br />
SXS.07.300.510<br />
FOR 250 / 300 FACTORy<br />
EXHAUST PIPE SXS.07.300.500<br />
SXS.11.300.510<br />
FOR EXHAUST PIPE<br />
548.05.107.000 AND SXS.11.300.500<br />
SXS.11.250.510<br />
FOR FACTORy EXHAUST PIPE SXS.11.250.500<br />
KARBON-AUSPUFFSCHUTZ<br />
CARBON PIPE GUARd<br />
36 37<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
LENKEr & INSTrUMENTE / ELEKTrIK // HaNdLEBar & INSTrUMENTS / ELECTrIC<br />
GrIFFE // GrIpS<br />
630.02.021.100<br />
2K GRIFFE-SET<br />
Der <strong>KTM</strong> 2K (2K = zwei verschiedene Materialien) Griff kombiniert die<br />
Haltbarkeit der <strong>KTM</strong> Standardgriffe mit dem Komfort der weichen <strong>KTM</strong> Griffe.<br />
– Härteres oranges Material an der Innenseite und an den Griffenden<br />
für lange Haltbarkeit<br />
– Weicheres schwarzes Material auf der Außenseite, wo die Hand<br />
auf dem Griff liegt, für erhöhten Komfort.<br />
GRIP SET dUAL COMPOUNd<br />
The <strong>KTM</strong> 2K (2K= 2 different materials) grip combines the durability<br />
of <strong>KTM</strong> standard grips and the comfort of the soft <strong>KTM</strong> grips.<br />
– Harder orange material on the inside and at the grip<br />
ends for a long service life<br />
– Softer black material on the outside, where the hand<br />
lies on the grip, for increased comfort<br />
548.02.021.000<br />
GRIFFE-SET HALF WAFFLE WEICH<br />
Der spezielle Half-Waffle-Griff wurde gemäß den Anforderungen und Vorlieben unserer<br />
Werksfahrer entwickelt, mit der klaren Zielsetzung: Komfort UND Sicherheit – denn<br />
keine Schwielen an den Handflächen und ein sicherer Griff bedeuten weniger Stress<br />
beim Fahren.<br />
Die Vorteile:<br />
– Ergonomische, der Handform angepasste Kontur für maximalen Komfort<br />
– Kleine Rippen, „half waffle“, an der Rückseite für sicheren Griff<br />
– Verarbeitet aus zwei Materialien in verschiedenen Härtegraden<br />
– Verfügbar in zwei Varianten (weich und mittel)<br />
– Drei Bereiche für die Metalldrahtsicherung<br />
GRIP HALF-WAFFLE SOFT<br />
The special half-waffle grip has been developed to meet the demands and preferences<br />
of our factory riders, with the clear objectives: comfort AND safety – because no calluses<br />
on the palms and secure grip mean less stress when riding.<br />
The benefits:<br />
– Ergonomic; contour matched to the shape of the hand for maximum comfort<br />
– Small “half waffle” ribs on the rear for secure grip<br />
– Made from two materials with different grades of hardness<br />
– Available in two versions (soft and medium)<br />
– Three areas for the metal safety wire<br />
630.02.021.200<br />
2K GRIFFE-SET<br />
Gleich wie 630.02.021.100, aber mit offenem Griffende<br />
für geschlossene Handschutze oder Lenkerenden.<br />
GRIP SET dUAL COMPOUNd<br />
Same as 630.02.021.100, but with open grip ends for<br />
closed handguards or bar ends.<br />
548.02.021.100<br />
GRIFFE-SET HALF-WAFFLE MITTEL<br />
GRIP HALF-WAFFLE MEdIUM<br />
U695.1716<br />
GRIFF-DONUTS-SET<br />
Optimaler Schutz vor Blasenbildung an den<br />
Daumen durch beschichteten Neoprenring.<br />
Einfach auf die Griffe schieben.<br />
GRIP dOUGHNUTS SET<br />
Optimum protection against blisters on the<br />
thumbs with these coated neoprene rings.<br />
Simple to slide onto the grips.<br />
781.12.917.000<br />
SX 07 – 13<br />
EXC 08 – 13<br />
HALTEGRIFF<br />
Nicht verwendbar bei Enddämpfer<br />
mit Karbon-Halteschellen.<br />
GRAP HANdLE<br />
Not for use on silencers with<br />
carbon retaining clamps.<br />
781.02.021.000<br />
GRIFFE-SET SCHWARZ / ORANGE<br />
GRIP SET BLACK / ORANGE<br />
<strong>KTM</strong> OrIGINaL<br />
SparE parTS<br />
U691.0016<br />
U691.0017<br />
2-STROKE<br />
4-STROKE<br />
772.02.923.000<br />
GASGRIFF<br />
Der Gasgriff besitzt drei unterschiedlich profilierte<br />
Kulissen mit einer jeweils anderen Übersetzung. So<br />
kann die Charakteristik der Gasannahme den<br />
persönlichen Anforderungen entsprechend<br />
variiert werden.<br />
THROTTLE CAM SYSTEM<br />
The throttle twist grip has three<br />
differently profiled cams, each with<br />
a different gear ratio. This allows the<br />
throttle response characteristics to be<br />
varied in accordance with personal<br />
requirements.<br />
4-STROKE<br />
KURZHUB GASGRIFF<br />
Mit dem Kurzhubgasgriff ist die Drehbewegung am<br />
Gasgriff um ca. 10 % verringert. So macht man den<br />
Holeshot!<br />
QUICK TURN THROTTLE<br />
With the quick turn throttle, the twisting movement on the<br />
throttle twist grip is reduced by approx. 10 %. That’s how<br />
to do a holeshot!<br />
U695.1345<br />
GRIFFHEIZUNG<br />
Sorgt auch bei schlechter Witterung für warme Hände.<br />
Installation nur durch <strong>KTM</strong> Fachwerkstatt.<br />
GRIP HEATERS<br />
Ensures warm hands, even in bad weather. Can only<br />
be fitted by an authorized <strong>KTM</strong> dealer.<br />
780.12.016.000<br />
SX 04 – 12<br />
EXC<br />
350 FREERIDE<br />
04 – 13<br />
780.12.916.000<br />
SX 13<br />
HALTEGURT VORNE<br />
STRAP FRONT<br />
780.12.917.000<br />
SX / EXC 04 – 13<br />
HALTEGURT HINTEN<br />
STRAP REAR<br />
38 39<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
LENKEr & INSTrUMENTE / ELEKTrIK // HaNdLEBar & INSTrUMENTS / ELECTrIC<br />
HEBEL // LEVEr<br />
Schon einmal mitten im Rennen wegen eines<br />
Kupplungs- oder Bremshebelbruchs aufgegeben?<br />
Das passiert nie wieder – diese Hebel sind so<br />
konzipiert, dass sie bei Bodenkontakt wegklappen.<br />
780.02.831.200 / 04<br />
SX / EXC<br />
FLEX KUPPLUNGSHEBEL<br />
Passend für alle hydraulischen Brembo ® Kupplungsarmaturen.<br />
FLEX CLUTCH LEVER<br />
Suitable for all hydraulic Brembo ® clutch fittings.<br />
U695.1397<br />
SX / EXC 98 – 08<br />
FLEX KUPPLUNGSHEBEL<br />
Passend für alle hydraulischen Magura<br />
Kupplungsarmaturen bis Modelljahr 2008.<br />
FLEX CLUTCH LEVER<br />
Suitable for all hydraulic Magura clutch<br />
mountings up to model year 2008.<br />
720.02.931.044 / 04<br />
350 FREERIDE<br />
FLEX KUPPLUNGSHEBEL<br />
FLEX CLUTCH LEVER<br />
MAGURA<br />
BREMBO ®<br />
Ever had to give up in the pouring rain because of a broken<br />
clutch or brake lever?<br />
That will never happen again – these levers are designed<br />
to fold away on contact with the ground.<br />
780.13.802.200 / 04<br />
SX / EXC<br />
FLEX BREMSHEBEL<br />
Passend für alle hydraulischen Brembo ® Bremssysteme.<br />
FLEX BRAKE LEVER<br />
Suitable for all hydraulic Brembo ® brake systems.<br />
780.13.802.000<br />
SX / EXC<br />
FLEX BREMSHEBEL<br />
Passend für alle hydraulischen<br />
Brembo ® Bremssysteme.<br />
FLEX BRAKE LEVER<br />
Suitable for all hydraulic Brembo ®<br />
brake systems.<br />
720.13.902.044 / 04<br />
350 FREERIDE<br />
FLEX BREMSHEBEL<br />
FLEX BRAKE LEVER<br />
BREMBO ®<br />
BREMBO ®<br />
503.02.042.200<br />
SX / EXC 05 – 08<br />
KUPPLUNGSHEBEL-BREMSHEBEL-SET<br />
Aus hochfestem Kunststoff, Kupplungshebel<br />
ist nicht für Brembo ® Armaturen verwendbar.<br />
CLUTCH ANd BRAKE LEVER SET<br />
Made of high-strength plastic; clutch lever<br />
cannot be used with Brembo ® mountings.<br />
503.02.042.300<br />
125 SX 09 – 13<br />
150 SX 10 – 13<br />
450 SX-F 09 – 12<br />
125 / 200 EXC<br />
548.02.042.300<br />
10 – 13<br />
250 SX 09 – 13<br />
250 SX-F 09 – 13<br />
350 SX-F 11 – 13<br />
450 SX-F 13<br />
250 / 300 EXC 10 – 13<br />
250 / 350 / 450 / 500 / 530 EXC-F 10 – 13<br />
KUPPLUNGSHEBEL-BREMSHEBEL-SET<br />
Beinhaltet Kupplungs- und Handbremshebel.<br />
CLUTCH ANd BRAKE LEVER SET<br />
Contains clutch and hand brake levers.<br />
Wusstest du schon über die Vorteile der geschmiedeten<br />
<strong>KTM</strong> PowerParts Brems- und Kupplungshebel Bescheid?<br />
– Gefertigt aus hochfestem Aluminium, geschmiedet<br />
und nachträglich CNC-bearbeitet<br />
– Dieses aufwendige Produktionsverfahren garantiert<br />
lange Haltbarkeit, maximale Flexibilität und Passgenauigkeit<br />
– Ergonomisch perfekte Form (das Resultat jahrelanger Rennerfahrung)<br />
– Vordefinierte Sollbruchstelle<br />
– Orange eloxiert<br />
780.02.931.000 / 04<br />
SX / EXC<br />
KUPPLUNGSHEBEL<br />
Passend für alle hydraulischen Magura<br />
Kupplungsarmaturen bis Modelljahr 2008.<br />
CLUTCH LEVER<br />
Suitable for all hydraulic Magura clutch<br />
mountings up to model year 2008.<br />
780.02.931.200 / 04<br />
SX / EXC<br />
KUPPLUNGSHEBEL<br />
Passend für alle hydraulischen<br />
Brembo ® Kupplungsarmaturen.<br />
CLUTCH LEVER<br />
Suitable for all hydraulic Brembo ®<br />
clutch mountings.<br />
780.02.931.100 / 04<br />
SX / EXC<br />
BREMBO ®<br />
KUPPLUNGSHEBEL<br />
Passend für alle hydraulischen Magura<br />
Kupplungsarmaturen, bei denen der Flexhebel<br />
serienmäßig montiert ist.<br />
CLUTCH LEVER<br />
Suitable for all hydraulic Magura clutch fittings<br />
where the Flex lever is fitted as standard.<br />
do you know about the benefits of forged brake and<br />
clutch levers from <strong>KTM</strong> PowerParts?<br />
– Manufactured from high-strength aluminium,<br />
forged and then CNC-machined<br />
– This extensive production process guarantees a long service life,<br />
maximum flexibility and a precise fit<br />
– Ergonomically perfected shape (the result of years of racing experience)<br />
– Predefined breaking point<br />
– Orange anodised<br />
MAGURA 780.13.902.000 / 04<br />
SX / EXC<br />
MAGURA<br />
BREMSHEBEL<br />
Passend für alle hydraulischen Brembo ® Bremssysteme.<br />
BRAKE LEVER<br />
Suitable for all hydraulic Brembo ® brake systems.<br />
590.02.025.200<br />
450 / 525 SX 04 – 06<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
SMR 04 – 12<br />
HEISSSTARTSEILZUG<br />
Nie mehr umständlich am Vergaser herumfingern, um den<br />
heißen Motor wieder zum Laufen zu bringen. Montage nur möglich,<br />
wenn Heißstarteinrichtung am Vergaser vorhanden.<br />
HOT-START CABLE<br />
No more fiddling with the carburettor to get the hot engine<br />
running again. Can only be fitted if a hot start device is available<br />
on the carburettor.<br />
<strong>KTM</strong> OrIGINaL<br />
SparE parTS22<br />
590.02.025.100<br />
450 / 525 SX 04 – 06<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
BREMBO ®<br />
HEISSSTARTSEILZUG<br />
Nie mehr umständlich am Vergaser herumfingern,<br />
um den heißen Motor wieder zum Laufen zu bringen.<br />
Montage nur möglich, wenn Heißstarteinrichtung am<br />
Vergaser vorhanden.<br />
HOT-START CABLE<br />
No more fiddling with the carburettor to get the hot<br />
engine running again. Can only be fitted if a hot start<br />
device is available on the carburettor.<br />
40 41<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21
LENKEr & INSTrUMENTE / ELEKTrIK // HaNdLEBar & INSTrUMENTS / ELECTrIC<br />
HaNdSCHUTz // HaNdGUardS Diese offenen, sehr leichten <strong>KTM</strong> MX Handschutze<br />
bieten durch die Aufsplittung der Flächen kompromisslose<br />
Raceoptik im kantigen <strong>KTM</strong> Design.<br />
765.02.979.000 / 04<br />
SX / EXC / SMR / 350 FREERIDE<br />
765.02.979.000 / 30<br />
SX / EXC / SMR / 350 FREERIDE<br />
ALUMINIUM-HANDSCHUTZ<br />
Diese speziell für <strong>KTM</strong> Bikes entworfenen Handschutze sind unentbehr liche<br />
Begleiter im schweren <strong>Offroad</strong>- und Supermoto-Einsatz. Das breite,<br />
großzügige Design in Kombination mit dem stabilen Aluminiumbügel<br />
gewährleistet gute Mobilität und maximalen Schutz bei Sturz, aufge-<br />
wirbelten Steinen, Ästen etc. Montage nicht möglich mit Twinwall Lenker.<br />
ALUMINIUM HANdGUARdS<br />
These handguards developed especially for <strong>KTM</strong> bikes are an indispensable<br />
companion for serious offroad and supermoto use. The wide, spacious design<br />
ensures excellent mobility and maximum protection against impact, flying<br />
stones, branches, etc. Cannot be fitted with Twinwall handlebar.<br />
770.02.079.000 / 04<br />
SX / EXC 00 – 08<br />
250 / 300 SX / EXC 09 – 13<br />
250 EXC-F 09 – 12<br />
400 / 450 / 500 / 530 EXC 09 – 13<br />
770.02.079.100 / 04<br />
125 / 144 / 150 SX 09 – 13<br />
450 / 505 SX-F 09 – 12<br />
125 / 200 EXC 09 – 13<br />
HANDSCHUTZ<br />
Diese offenen, sehr leichten <strong>KTM</strong> Handschutze bieten<br />
durch die Aufsplittung der Flächen kompromisslose<br />
Raceoptik im kantigen <strong>KTM</strong> Design. In Zwei-Komponenten-<br />
Spritzgusstechnologie:<br />
– Schwarzer Mittelteil = maximale Festigkeit<br />
für optimalen Schutz<br />
– Orange Ober- und Unterteile = hochflexibel<br />
bei gröbster Beanspruchung<br />
HANdGUARdS<br />
Thanks to splitting of the surfaces, these open, very light<br />
<strong>KTM</strong> handguards ensure an uncompromising racing look<br />
in the angular <strong>KTM</strong> design. In two-component injection<br />
moulding technology:<br />
– Black mid-section = maximum strength for<br />
optimum protection<br />
– Orange top and bottom parts = highly flexible,<br />
enduring even the roughest of treatment<br />
600.02.079.100 / 04<br />
SX / EXC<br />
600.02.079.100 / 30<br />
SX / EXC<br />
HANDSCHUTZ<br />
Diese Handschutze sind ein unentbehrlicher Begleiter im schweren <strong>Offroad</strong>-<br />
und Supermoto-Einsatz. Das breite, großzügige Design gewährleistet gute Mobilität<br />
und maximalen Schutz bei Sturz, aufgewirbelten Steinen, Ästen etc. Die notwendigen<br />
Anbauteile zur Montage für Lenkerdurchmesser 22 und 28 mm werden mitgeliefert.<br />
HANdGUARdS<br />
These handguards are an indispensable companion for serious offroad and supermoto<br />
use. The wide, spacious design ensures excellent freedom of movement and maximum<br />
protection against impact, flying stones, branches, etc. Supplied complete with the<br />
components required for fitting to 22 and 28 mm diameter handlebars.<br />
In Zwei-Komponenten-Spritzgusstechnologie:<br />
– Schwarzer Mittelteil = maximale Festigkeit für optimalen Schutz<br />
– Orange Ober- und Unterteile = hochflexibel bei gröbster Beanspruchung<br />
Du hast die Wahl: Befestigung mit einem Kunststoffbügel direkt am<br />
Lenker oder mit einer speziellen Aufnahme direkt an den Armaturen.<br />
Montage nicht möglich mit Twinwall Lenker.<br />
781.02.979.100 / 04<br />
125 / 150 SX 09 – 13<br />
250 SX 06 – 13<br />
250 / 350 SX-F 11 – 13<br />
450 SX-F 13<br />
125 / 200 EXC 09 – 13<br />
250 / 300 EXC 06 – 13<br />
250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13<br />
781.02.979.100 / 28<br />
125 / 150 SX 09 – 13<br />
250 SX 06 – 13<br />
250 / 350 SX-F 11 – 13<br />
450 SX-F 13<br />
125 / 200 EXC 09 – 13<br />
250 / 300 EXC 06 – 13<br />
250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13<br />
781.02.979.100 / 30<br />
125 / 150 SX 09 – 13<br />
250 SX 06 – 13<br />
250 / 350 SX-F 11 – 13<br />
450 SX-F 13<br />
125 / 200 EXC 09 – 13<br />
250 / 300 EXC 06 – 13<br />
250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13<br />
720.02.979.000 / 04<br />
350 FREERIDE<br />
720.02.979.000 / 28<br />
350 FREERIDE<br />
720.02.979.000 / 30<br />
350 FREERIDE<br />
MX HANDSCHUTZ<br />
Befestigung mit einer speziellen<br />
Aufnahme direkt an den Armaturen.<br />
MX HANdGUARdS<br />
Attached directly at the levers<br />
with a special mounting.<br />
Thanks to splitting of the surfaces, these open, very light<br />
<strong>KTM</strong> MX handguards ensure an uncompromising racing look<br />
in the angular <strong>KTM</strong> design.<br />
In two-component injection moulding technology:<br />
– Black mid-section = maximum strength for optimum protection<br />
– Orange top and bottom parts = highly flexible, enduring even the roughest of treatment<br />
The choice is yours: attached directly to the handlebar with<br />
a plastic bracket or directly to the lever mounting with a special<br />
adaptor. Cannot be fitted with Twinwall handlebar.<br />
777.02.979.000 / 04<br />
SX / EXC / SMR<br />
777.02.979.000 / 28<br />
SX / EXC / SMR<br />
777.02.979.000 / 30<br />
SX / EXC / SMR<br />
MX HANDSCHUTZ<br />
Befestigung mit einem Kunststoffbügel direkt am Lenker.<br />
MX HANdGUARdS<br />
Mounted directly on the handlebar with a plastic bracket.<br />
42 43<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
LENKEr & INSTrUMENTE / ELEKTrIK // HaNdLEBar & INSTrUMENTS / ELECTrIC<br />
LENKEr // HaNdLEBar<br />
Wusstest du schon, dass <strong>KTM</strong> Lenker sehr aufwendigen und ganz speziell<br />
entwickelten Prüfzyklen standhalten müssen, bevor sie auf den Markt kommen?<br />
Die Fakten:<br />
– Alle <strong>KTM</strong> Lenker sind aus EN-AW-7010-T6-Aluminium gefertigt<br />
– 28,5 mm Durchmesser im Klemmbereich<br />
– 22,15 mm Durchmesser im Außenbereich<br />
– Positionsmarkierungen zur leichten Einstellung<br />
– Hohe Vielfalt an Abmessungen und Formen<br />
Mit der Maßtabelle für <strong>KTM</strong> Lenker findest du sicher den perfekten Lenker für<br />
deine bevorzugte Fahrposition.<br />
do you know that <strong>KTM</strong> handlebars must withstand very elaborate and<br />
specially developed test cycles before they come to market?<br />
The facts:<br />
– All <strong>KTM</strong> handlebars are made from EN AW 7010 T6 aluminium<br />
– 28.5 mm diameter in the clamping area<br />
– 22.15 mm diameter in the lever area<br />
– Position markings for simple setting<br />
– Large variety of sizes and shapes<br />
You’ll definitely find the perfect handlebar for your preferred riding position<br />
with the sizing table for <strong>KTM</strong> handlebars.<br />
U695.1393<br />
TWINWALL RENTHAL LENKER<br />
Der Twinwall, im <strong>KTM</strong>-orangen Design, das sind zwei Lenker in einem: Ein äußerer gewährleistet<br />
maximale Festigkeit gegen Beschädigungen von außen (z. B. Sturz) und ist gegen Korrosion<br />
zusätzlich harteloxiert. Der innere aus einer Speziallegierung ist ebenfalls harteloxiert, um ihn<br />
vor Beschädigungen durch die Lenkerarmaturen zu schützen. Gummidichtungen an den Übergangsstellen<br />
der beiden verhindern das Eindringen von Wasser, Schmutz, Reinigungsmitteln sowie anderen<br />
Verunreinigungen. Wird mit Lenkerpolster geliefert.<br />
TWINWALL RENTHAL HANdLEBAR<br />
The TwinWall in the <strong>KTM</strong> orange design is two handlebars in one: the outer bar ensures maximum<br />
resistance to external damage (e.g. crash) and is also hard-anodised to protect against corrosion.<br />
The inner is made from a special alloy and also hard-anodised to protect it from damage by the<br />
handlebar fittings. Rubber seals at the transition points between the two prevent penetration of<br />
water, dirt, cleaning agents or any other contaminants. Supplied with bar pads.<br />
Ø 22,15<br />
Ø 28,5<br />
<strong>KTM</strong> Item Number Model Description Colour A B C<br />
548.02.001.000 SX / EXC Renthal 686 gold 108 808 63<br />
548.02.001.100 SX / EXC Renthal 608 dark grey 120 805 63<br />
548.02.001.200 SX / EXC Renthal 796 gold 130 805 63<br />
548.02.001.200 / 17 SX / EXC Renthal 796 anthracite 130 805 63<br />
548.02.001.300 / 17 SX / EXC Neken anthracite 120 803 64<br />
548.02.001.400 / 17 SX / EXC Neken anthracite 120 808 64<br />
548.02.001.300 / 04 SX / EXC Neken orange 115 806 62<br />
590.02.001.000 SX / EXC Magura SX silver 120 808 63<br />
773.02.001.000 / 17 SX / EXC Renthal 812 dark grey 114 806 63<br />
773.02.001.100 SX / EXC Renthal 672 anthracite 110 806 81<br />
773.02.001.100 / 17 SX / EXC Renthal SX anthracite 110 806 81<br />
773.02.001.100 / 30 SX / EXC Renthal SX black 110 806 81<br />
777.02.001.000 / 30 SX / EXC Renthal 827 black 117 811 77<br />
780.02.001.000 / 17 SX / EXC Neken anthracite 114 808 66<br />
700.02.001.000 / 30 Freeride Yeu Chuen black 129 789 59<br />
B<br />
A<br />
C<br />
LENKEr & INSTrUMENTE / ELEKTrIK // HaNdLEBar & INSTrUMENTS / ELECTrIC<br />
LENKEraUFNaHME // HaNdLEBar SUppOrT<br />
595.01.039.144<br />
595.01.039.244<br />
22 MM<br />
28 MM<br />
WERKSLENKERAUFNAHME<br />
3-fach höhenverstellbar: 28 mm, 37 mm, 46 mm.<br />
Erhältlich für Lenkerdurchmesser 22 mm<br />
und 28 mm.<br />
FACTORY HANdLEBAR SUPPORT<br />
Adjustable to 3 different heights: 28 mm, 37 mm,<br />
46 mm. Available for handlebar diameters 22 mm<br />
and 28 mm.<br />
777.01.939.010<br />
777.01.939.020<br />
777.01.939.030<br />
10 MM<br />
20 MM<br />
30 MM<br />
CNC-LENKERERHÖHUNG<br />
Die neuen, aus hochfestem Aluminium CNC-gefrästen Lenkererhöhungen sind<br />
durch ihre spezielle Verschraubung (von unten) auf der Gabelbrücke extrem robust.<br />
Ein Verdrehen oder Verbiegen wird somit fast unmöglich. Die Verwendung dieser<br />
Lenkererhöhungen ist nur auf CNC-gefrästen Gabelbrücken möglich. In drei<br />
verschiedenen Höhen lieferbar.<br />
CNC HANdLEBAR RISER<br />
The new, CNC-machined, high-strength aluminium handlebar<br />
risers are extremely robust thanks to their special screw<br />
fastening (from below) on the triple clamp. Twisting<br />
and bending are therefore practically impossible. Use<br />
of these handlebar risers is only possible on CNCmachined<br />
triple clamps. Available in three different<br />
heights.<br />
SXS.07.125.200<br />
SX / SMR / EXC<br />
350 FREERIDE<br />
PHDS – PROGRESSIVES LENKER-DÄMPFUNGSSySTEM<br />
Diese CNC-gefräste Lenkeraufnahme mit dämpfenden Gummieinsätzen<br />
schont Hand- und Schultergelenke. Weitere Vorteile des PHDS:<br />
– Dämpfung harter Schläge<br />
– Absorption der Vibrationen von Chassis und Motor<br />
– Zusätzliche Lenkerdämpfung in horizontaler Richtung<br />
– Optimale Lenkpräzision<br />
– Lenkerposition in der Höhe 2-fach verstellbar<br />
– Weitere Dämpfungselemente in drei verschiedenen Härtegraden<br />
(weich, mittel, hart) zur individuellen Abstimmung erhältlich.<br />
PHDS Lenkerpolster: SXS.07.250.800<br />
PHdS – PROGRESSIVE HANdLEBAR dAMPING SYSTEM<br />
The CNC-machined handlebar mounting with cushioning rubber inserts<br />
relieves wrist and shoulder joints.<br />
Further benefits of the PHDS:<br />
– Cushioning of heavy knocks<br />
– Absorption of vibration from chassis and engine<br />
– Additional handlebar damping in horizontal direction<br />
– Optimum steering precision<br />
– Handlebar height adjustable to 2 positions<br />
– Further damping elements available in three degrees of hardness<br />
(soft, medium, hard) for individual tuning<br />
PHDS bar pad: SXS.07.250.800<br />
44 45<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
LENKEr & INSTrUMENTE / ELEKTrIK // HaNdLEBar & INSTrUMENTS / ELECTrIC LENKEr & INSTrUMENTE / ELEKTrIK // HaNdLEBar & INSTrUMENTS / ELECTrIC<br />
LENKEraUFNaHME // HaNdLEBar SUppOrT<br />
LENKUNGSdÄMpFEr // STEErING daMpEr<br />
789.01.939.044<br />
789.01.939.144<br />
789.01.939.244<br />
789.01.939.344<br />
LENKERAUFNAHME<br />
In vier verschiedenen Höhen lieferbar. Im Kit enthalten sind<br />
2 x Lenkeraufnahmen-Unterteil und 2 x Befestigungsschraube.<br />
Die zur Klemmung des Lenkers benötigten Oberteile und Schrauben<br />
sind von der Originallenkeraufnahme zu übernehmen.<br />
HANdLEBAR SUPPORT<br />
Available in four different heights. Included in the kit are<br />
2 x handlebar support lower parts and 2x fastening bolts.<br />
The upper parts and bolts required for clamping the handlebar<br />
are taken from the original handlebar support.<br />
548.01.043.012<br />
SX / SMR / EXC<br />
548.01.043.020<br />
SX / SMR / EXC<br />
590.01.039.144<br />
SX / EXC<br />
32 MM<br />
37 MM<br />
42 MM<br />
47 MM<br />
12 MM<br />
20 MM<br />
LENKERERHÖHUNG<br />
Montage nur in Verbindung mit Lenkeraufnahme<br />
590.01.039.100 (bei EXC Modellen MJ 2010<br />
Standard) möglich.<br />
HANdLEBAR RISER<br />
Can only be fitted in combination with handlebar support<br />
590.01.039.100 (standard on 2010 EXC models).<br />
LENKERAUFNAHME-KIT<br />
Für die Umrüstung von Lenkern mit 22 mm<br />
Durchmesser auf Lenker mit 28 mm Durchmesser.<br />
HANdLEBAR MOUNTING KIT<br />
For conversion from 22 mm diameter handlebars<br />
to handlebars with a diameter of 28 mm.<br />
770.12.005.644<br />
PHDS HALTERUNG FÜR SXS LENKUNGSDÄMPFER<br />
Notwendig für die Montage der PHDS-Lenkeraufnahme SXS.07.125.200<br />
bei Verwendung des SXS Lenkungsdämpfers 770.12.005.000.<br />
PHdS CLAMP FOR SXS STEERING dAMPER<br />
Required for fitting the PHDS handlebar mounting SXS.07.125.200<br />
when using the SXS steering damper 770.12.005.000.<br />
770.12.005.044<br />
TRIPLE CLAMP EXC – 11<br />
770.12.005.144<br />
TRIPLE CLAMP SX<br />
EXC 12 – 13<br />
350 FREERIDE<br />
770.12.005.444<br />
TRIPLE CLAMP SMR<br />
770.12.005.544<br />
FACTORy TRIPLE CLAMP<br />
HALTERUNG SXS LENKUNGSDÄMPFER<br />
CLAMP FOR SXS STEERING dAMPER<br />
585.12.050.100<br />
LENKUNGSDÄMPFER<br />
Hat es dir auch schon mal den Lenker aus der Hand gerissen? Dieser<br />
High-End-Lenkungsdämpfer bietet maximale Kontrolle auf schnellen<br />
Strecken und ein deutliches Plus an Sicherheit! Weitere Vorteile:<br />
– Extrem geringes Gewicht<br />
– Sensibles Ansprechverhalten<br />
– Highspeed-Einstellung<br />
– Idealer Einstellbereich mit 25 möglichen Klicks<br />
Wird auch erfolgreich vom <strong>KTM</strong> Rallye-Werksteam verwendet.<br />
Passt für sämtliche SX und EXC-Modelle.<br />
STEERING dAMPER<br />
Have your bars ever been ripped from your hands? This high-end<br />
steering damper ensures maximum control on fast tracks and a<br />
substantial improvement in safety!<br />
Further benefits:<br />
– Extremely low weight<br />
– Sensitive responsiveness<br />
– High speed setting<br />
– Ideal setting range with 25 possible clicks<br />
Also used successfully by the <strong>KTM</strong> rally factory team.<br />
Fits all SX and EXC models.<br />
770.12.005.000<br />
SXS LENKUNGSDÄMPFER<br />
Mehr Sicherheit und Stabilität an der Gabel, wenn man schnell unterwegs ist.<br />
Dieser voll einstellbare, sehr leichte <strong>KTM</strong> Lenkungsdämpfer bietet ein Top-<br />
Preis-Leistungs-Verhältnis. Die durchdachte Anbringung des Dämpfers ermöglicht<br />
die individuelle Lenkereinstellung auch nach erfolgter Montage. Sehr niedrige Bauweise.<br />
SXS STEERING dAMPER<br />
More safety and stability at the fork when you’re riding at speed. The fully adjustable,<br />
very lightweight <strong>KTM</strong> steering damper is also unbeatable value for money. The well<br />
thought-out mounting of the damper allows individual adjustment of the handlebar,<br />
even after installation. Very low profile.<br />
772.12.905.344<br />
WIDERLAGER FÜR LENKUNGSDÄMPFER<br />
BRACKET FOR STEERING dAMPER<br />
585.12.050.044<br />
TRIPLE CLAMP EXC – 11<br />
585.12.050.144<br />
TRIPLE CLAMP SX<br />
EXC 12 – 13<br />
350 FREERIDE<br />
585.12.050.444<br />
TRIPLE CLAMP SMR<br />
585.12.050.544<br />
FACTORy TRIPLE CLAMP<br />
HALTERUNG LENKUNGSDÄMPFER<br />
CLAMP FOR STEERING dAMPER<br />
46 47<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
LENKEr & INSTrUMENTE / ELEKTrIK // HaNdLEBar & INSTrUMENTS / ELECTrIC<br />
INSTrUMENTE / ELEKTrIK // INSTrUMENTS / ELECTrIC<br />
772.39.974.000<br />
250 / 350 SX-F 11 – 13<br />
450 SX-F / SMR 13<br />
250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 – 13<br />
515.39.974.000<br />
2-STROKE<br />
ZÜNDKURVENSCHALTER<br />
Zündkurvenverstellung leicht gemacht! Mit diesem<br />
Schalter kann bei allen Modellen, die eine Digitalbox mit<br />
vorprogrammierten Zündkurven haben, die Zündkurve<br />
komfortabel am Lenker verändert werden. (Ob deine<br />
<strong>KTM</strong> vorprogrammierte Zündkurven hat, entnimmst du<br />
der Motorrad-Bedienungsanleitung).<br />
MAP SWITCH<br />
Ignition curve adjustment made easy! With this switch,<br />
you can change the ignition curve conveniently from the<br />
handlebar on models featuring a digital box with preprogrammed<br />
ignition curves. (whether or not your <strong>KTM</strong><br />
has pre-programmed ignition curves can be found in the<br />
motorcycle owner’s manual).<br />
548.14.073.000<br />
EXC 05 – 13<br />
TRIPMASTERSCHALTER<br />
Die komfortable Lösung, um alle Tachofunktionen<br />
zu nutzen, ohne die Hände vom Lenker zu nehmen.<br />
TRIPMASTER SWITCH<br />
The convenient solution for using all speedo functions<br />
without taking your hands from the bars.<br />
451.29.075.000<br />
SXS.12.450.600<br />
BETRIEBSSTUNDENZÄHLER<br />
Genau wissen, wann der nächste Service fällig ist.<br />
HOURMETER<br />
Know exactly when the next service is due.<br />
SXS.12.450.644<br />
DREHZAHLMESSER<br />
Für 2- und 4-Takt-Motoren. Anzeige bis 16.000 U/min.<br />
REV METER<br />
For 2-stroke and 4-stroke engines,<br />
displays up to 16,000 rpm.<br />
HALTEBLECH BETRIEBSSTUNDENZÄHLER<br />
Zur Montage des Stundenzählers SXS.12.450.600.<br />
BRACKET HOURMETER<br />
For fitting hourmeter SXS.12.450.600.<br />
551.39.904.100<br />
250 EXC-E 08 – 13<br />
300 EXC-E 07 – 13<br />
STATOR-KIT<br />
Sorgt für eine wesentlich höhere Ausgangsleistung und ist für die<br />
Verwendung des X2 Scheinwerfers auf allen EXC Modellen erforderlich.<br />
Wir empfehlen das Extra an Leistung auch bei der Verwendung anderer<br />
zusätzlicher elektrischer Bauteile, wie Lüfter, Heizgriffe usw. Nur<br />
verwendbar auf 2-Takt-Bikes mit E-Starter, da eine Batterie benötigt wird!<br />
STATOR KIT<br />
Ensures significantly higher power output and is required for use of the<br />
X2 light on all EXC models. We also recommend extra power when using<br />
other additional electrical components, e.g. fan, heated grips, etc.. Only for<br />
use on 2-stroke bikes with electric starter, since a battery is required!<br />
780.39.904.000<br />
250 EXC-F 07 – 11<br />
400 / 450 / 530 EXC 08 – 11<br />
STATOR-KIT<br />
Sorgt für eine wesentlich höhere Ausgangsleistung und ist für die<br />
Verwendung des X2 Scheinwerfers auf allen EXC Modellen erforderlich<br />
(außer 4-Takt EXC Modelle ab MJ 2012). Wir empfehlen das Extra an<br />
Leistung auch bei der Verwendung anderer zusätzlicher elektrischer Bauteile,<br />
wie Lüfter, Heizgriffe usw.<br />
STATOR KIT<br />
Ensures significantly higher power output and is required for use of the<br />
X2 light on all EXC models (except 4-stroke EXC models as of MY 2012).<br />
We also recommend extra power when using other additional electrical<br />
components, e.g. fan, heated grips, etc..<br />
551.31.003.044<br />
2-STROKE EXC 06 – 12<br />
VERGASERHEIZUNG<br />
Verhindert das Vereisen des<br />
Vergasers beim Fahren im Winter.<br />
CARBURATOR HEATING<br />
Prevents the carburettor from icing<br />
up in winter riding conditions.<br />
780.14.901.200 / 30<br />
250 EXC-E 08 – 13<br />
300 EXC-E 07 – 13<br />
250 EXC-F 07 – 13<br />
350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13<br />
780.14.901.100 / 30<br />
250 / 300 XC / XC-W 08 – 13<br />
250 XCF-W 07 – 13<br />
350 / 400 / 450 / 500 / 530 XCF-W 08 – 13<br />
X2 SCHEINWERFER<br />
Die Revolution in der Beleuchtungstechnik: Dieser leichte, superhelle Scheinwerfer bringt richtig<br />
Licht ins Dunkel. Ideal für alle 24-Stunden-Racer. Sekundenschnelle Montage. Passender oranger<br />
Startnummernaufkleber 780.08.907.000 / 04 erhältlich. Bei manchen <strong>KTM</strong> Modellen ist die Montage<br />
eines Stator-Kits erforderlich (siehe Info Stator-Kit).<br />
X2 LIGHT<br />
The revolution in lighting technology: This lightweight, ultra-bright headlight turns night into day.<br />
Ideal for all 24-hour racers. Fitted in a matter of seconds. Matching orange start number sticker<br />
780.08.907.000 / 04 available. A stator kit needs to be fitted for use on some <strong>KTM</strong> models (see<br />
stator kit info).<br />
more PowerParts Ktm.com<br />
48 49<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
LENKEr & INSTrUMENTE / ELEKTrIK // HaNdLEBar & INSTrUMENTS / ELECTrIC<br />
SpEzIaLTEILE // SpECIaL parTS<br />
780.02.005.000 / 04<br />
780.02.005.000 / 30<br />
LENKERENDEN<br />
Nur für Lenker mit Innendurchmesser 14,4 mm.<br />
BAR ENdS<br />
Only for handlebars with an internal diameter of 14.4 mm.<br />
502.12.040.000 / 30<br />
RACING SPIEGEL LINKS<br />
Leicht und robust.<br />
RACING MIRROR LEFT<br />
Light and robust.<br />
SXS.07.250.800<br />
SX / SMR<br />
LENKERPOLSTER PHDS<br />
Bietet optimalen Schutz. Bei vielen<br />
Wettbewerben schon Pflicht.<br />
BAR PAd PHdS<br />
Provides optimum protection. Already<br />
a must at many events.<br />
548.02.005.000<br />
LENKERENDEN<br />
Verhindern das Aufscheuern der<br />
Griffgummis im Fall eines Sturzes.<br />
BAR ENdS<br />
Protects grip rubbers from grazing<br />
in the event of a fall.<br />
772.02.002.144<br />
SX / SMR / EXC<br />
350 FREERIDE<br />
LENKERPOLSTER<br />
Bietet optimalen Schutz. Bei vielen<br />
Wettbewerben schon Pflicht.<br />
BAR PAd<br />
Provides optimum protection. Already<br />
a must at many events.<br />
548.02.001.050<br />
EXC<br />
ZEITKARTENHALTER<br />
Die Zeit im Blick: speziell bei Enduroveranstaltungen.<br />
TIMECARd HOLdER<br />
An eye on the time: especially at enduro events.<br />
50 51<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
CNC–TEILE ELOXIErT // CNC parTS aNOdIzEd<br />
MOTOr // ENGINE<br />
Wusstest du schon, dass alle <strong>KTM</strong> CNC-teile aus hochwertigstem Aluminium gefertigt sind<br />
und damit nicht nur gut aussehen, sondern auch den härtesten Belastungen gewachsen sind?<br />
Mit den eloxierten PowerParts Aluminiumteilen im originalen Werkslook kannst du<br />
aus deiner <strong>KTM</strong> etwas ganz Besonderes machen.<br />
SXS.07.450.235<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
450 SMR 08 – 12<br />
SXS.11.350.235<br />
250 SX-F 13<br />
350 SX-F 11 – 13<br />
350 EXC-F<br />
350 FREERIDE<br />
12 – 13<br />
SXS.11.250.235<br />
250 SX-F 09 – 12<br />
250 EXC-F 09 – 13<br />
SXS.12.450.235<br />
450 SX-F / SMR 13<br />
450 / 500 EXC 12 – 13<br />
FACTORy KUPPLUNGSDECKEL AUSSEN<br />
FACTORY CLUTCH COVER OUTSIdE<br />
do you know that all <strong>KTM</strong> CNC parts are manufactured from highest quality aluminium<br />
and therefore not only look good, they also withstand the toughest treatment?<br />
With the anodised aluminium components in the original factory look from the<br />
PowerParts range, you can turn your <strong>KTM</strong> into something very special.<br />
SXS.09.300.245<br />
250 SX / EXC 07 – 13<br />
300 EXC 08 – 13<br />
FACTORy DECKEL AUSLASSSTEUERUNG<br />
FACTORY CONTROL COVER<br />
SXS.05.450.200<br />
SX / SMR / EXC<br />
350 FREERIDE<br />
FACTORy ÖLEINFÜLLSCHRAUBE<br />
FACTORY OIL PLUG<br />
SXS.07.450.245<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
450 SMR 08 – 12<br />
FACTORy ACHSENHALTERUNG STEUERTRIEB<br />
1 Stück.<br />
FACTORY RETAINING PLATE<br />
1 piece.<br />
772.30.002.060 / 04<br />
250 / 350 SX-F 11 – 13<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
450 SMR 08 – 12<br />
250 / 350 EXC-F 12 – 13<br />
350 FREERIDE<br />
FACTORy ZÜNDUNGSDECKELSCHRAUBE<br />
FACTORY IGNITION COVER PLUG<br />
SXS.10.450.265<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
450 SMR 08 – 11<br />
FACTORy ÖLPUMPENDECKEL<br />
FACTORY OIL PUMP COVER<br />
SXS.11.450.255<br />
250 SX-F 13<br />
350 SX-F 11 – 13<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
450 SMR 08 – 12<br />
350 EXC-F 12 – 13<br />
400 / 450 / 530 EXC<br />
350 FREERIDE<br />
08 – 11<br />
750.38.041.100<br />
450 SX-F / SMR 13<br />
450 / 500 EXC 12 – 13<br />
FACTORy ÖLFILTERDECKEL<br />
FACTORY OIL FILTER COVER<br />
SXS.07.450.265<br />
250 SX-F 13<br />
350 SX-F 11 – 13<br />
450 SX-F / SMR 13<br />
350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13<br />
350 FREERIDE<br />
FACTORy ÖLPUMPENDECKEL<br />
FACTORY OIL PUMP COVER<br />
U695.1157<br />
250 SX-F 06 – 12<br />
450 / 525 SX 00 – 06<br />
450 / 560 SMR 04 – 07<br />
250 EXC-F 07 – 13<br />
250 / 400 / 450 / 525 EXC 99 – 07<br />
FACTORy ÖLFILTERDECKEL<br />
FACTORY OIL FILTER COVER<br />
52 53<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
CNC–TEILE ELOXIErT // CNC parTS aNOdIzEd<br />
CHaSSIS // CHaSSIS<br />
SXS.05.450.220<br />
125-300 SX / EXC 00 – 08<br />
DECKEL FÜR KUPPLUNGSGEBERZyLINDER<br />
HYdRAULIC CLUTCH COVER<br />
SXS.05.450.230<br />
250-525 SX-F / EXC-F 00 – 05<br />
450 / 505 SX-F 06 – 08<br />
SXS.08.300.040<br />
FOR ALL 48 MM FORKS<br />
FACTORy EINSTELLKNOPF-SET<br />
FACTORY KNOB AdJUSTER SET<br />
MAGURA<br />
DECKEL FÜR KUPPLUNGSGEBERZyLINDER<br />
HYdRAULIC CLUTCH COVER<br />
SXS.05.450.210<br />
SX / EXC<br />
BREMBO ®<br />
DECKEL FÜR HANDBREMSZyLINDER<br />
UND KUPPLUNGSGEBERZyLINDER<br />
HANdBRAKE CYLINdER ANd HYdRAULIC CLUTCH COVER<br />
SXS.06.450.230<br />
250 SX-F 07 – 10<br />
250 EXC-F 06<br />
DECKEL FÜR KUPPLUNGSGEBERZyLINDER<br />
HYdRAULIC CLUTCH COVER<br />
SXS.09.450.210<br />
125 / 150 SX 09 – 13<br />
450 SX-F 09 – 12<br />
450 SMR 09 – 12<br />
125 / 200 EXC 09 – 13<br />
DECKEL FÜR KUPPLUNGSGEBERZyLINDER<br />
HYdRAULIC CLUTCH COVER<br />
777.07.908.044<br />
SX 13<br />
FACTORy TANKDECKEL<br />
FACTORY FUEL TANK CAP<br />
BREMBO ®<br />
U690.7846<br />
SX / EXC 04 – 13<br />
U695.1981<br />
SX / SMR / EXC 04 – 13<br />
FUSSBREMSZyLINDERDECKEL<br />
REAR BRAKE RESERVOIR CAP<br />
FUSSBREMSZyLINDERDECKEL MIT EXTENDER<br />
Dieser Fußbremszylinderdeckel hat ein vergrößertes Volumen und<br />
zusätzliche Kühlrippen. So wird die Erhitzung der Bremsflüssigkeit<br />
minimiert und das gefürchtete Fading nahezu vollständig eliminiert.<br />
REAR BRAKE RESERVOIR EXTENdER<br />
This rear brake reservoir cap has a larger volume and additional cooling<br />
fins. This minimises heating of the brake fluid and almost completely<br />
eliminates that dreaded “fading”.<br />
U695.1010<br />
FACTORy TANKDECKELENTLÜFTUNG<br />
FACTORY FUEL TANK CAP VENT<br />
781.07.908.044<br />
3/4" VERSION<br />
FACTORy TANKDECKEL<br />
FACTORY FUEL TANK CAP<br />
548.13.951.000<br />
SX / SMR / EXC<br />
350 FREERIDE<br />
AUFTRITT FÜR BREMSHEBEL<br />
STEP PLATE FOR BRAKE LEVER<br />
548.13.951.100<br />
SX / SMR / EXC<br />
350 FREERIDE<br />
AUFTRITT FÜR BREMSHEBEL<br />
Um 7 mm breitere Auftrittfläche als Serie.<br />
STEP PLATE FOR BRAKE LEVER<br />
7 mm wider contact surface than standard.<br />
777.34.931.044<br />
SX / SMR / EXC<br />
350 FREERIDE<br />
AUFTRITT FÜR SCHALTHEBEL<br />
Um 5 mm breitere Auftrittfläche als Serie.<br />
STEP PLATE FOR SHIFTING LEVER<br />
5 mm wider contact surface than standard.<br />
54<br />
55<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KarBON // CarBON<br />
Wusstest du schon über die besonderen Eigenschaften des Werkstoffes Karbon Bescheid?<br />
– Extrem leicht: um 80 % leichter als Stahl bei gleicher Belastbarkeit<br />
– Sehr stabil: 4-mal belastbarer als Aluminium<br />
– Topsteifigkeit und -festigkeit<br />
– Korrosionsfreiheit<br />
– Hohe Dauertemperaturbeständigkeit<br />
– Geringe Wärmedehnung<br />
– Und nicht zuletzt: eine coole Optik<br />
Pimp deine <strong>KTM</strong> mit <strong>KTM</strong> <strong>Powerparts</strong> Karbonteilen – spart Gewicht und sieht toll aus.<br />
U690.7834<br />
FOR 48 MM FORKS<br />
KARBON-GABELSCHUTZ-SET<br />
Optimaler Schutz gegen Steinschläge.<br />
Passt auf alle 48-mm-Gabeln.<br />
CARBON FORK GUARdS-SET<br />
Optimum protection against stone impact.<br />
Made to fit all 48 mm forks.<br />
SXS.04.125.100<br />
SX / SMR 03 – 10<br />
EXC 03 – 05<br />
SXS.11.450.100<br />
SX 2-STROKE 11 – 13<br />
450 SX-F 11 – 12<br />
KARBON-BENZINHAHNSCHUTZ<br />
Verhindert die versehentliche<br />
Betätigung des Benzinhahns.<br />
CARBON FUELTAP PROTECTION<br />
Prevents inadvertent actuation<br />
of the fuel tap.<br />
do you know about the special properties of carbon?<br />
– Extremely light: about 80 % lighter than steel with the same load-bearing capacity<br />
– Very stable: 4 times more resilient than aluminium<br />
– Ultimate stiffness and strength<br />
– Free from corrosion<br />
– High continuous temperature resistance<br />
– Low thermal expansion<br />
– And, last but not least, a cool look<br />
Pimp your <strong>KTM</strong> with carbon components from <strong>KTM</strong> PowerParts – they save weight and look great.<br />
SXS.07.250.030<br />
250 / 300 SX / EXC 08 – 12<br />
300 EXC-E 07<br />
SXS.11.350.030<br />
250 SX-F 13<br />
350 SX-F 11 – 13<br />
350 EXC-F 12 – 13<br />
KARBON-KUPPLUNGSDECKELSCHUTZ<br />
Optimaler Schutz gegen Steinschläge.<br />
CARBON CLUTCH COVER PROTECTION<br />
Optimum protection against stone impact.<br />
777.13.975.020<br />
KARBON-BREMSZANGENSCHUTZ<br />
Optimaler Schutz gegen Steinschläge.<br />
Verbaubar auf den CNC-Bremszangenträgern.<br />
CARBON BRAKE CALLIPER PROTECTION<br />
Optimum protection against stone impact.<br />
Can be fitted on the CNC brake calliper supports.<br />
771.41.920.000 / 49<br />
250 / 350 SX-F 11 – 12<br />
KARBON-TPS-SCHUTZ<br />
Schützt den TPS-Sensor vor<br />
Verschmutzung und Steinschlägen.<br />
CARBON TPS PROTECTION<br />
Protects the TPS sensor from<br />
dirt and stone impact.<br />
56 57<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KUNSTSTOFFTEILE & dEKOrE // pLaSTIC parTS & dECaLS<br />
KUNSTSTOFFTEILE // pLaSTIC parTS<br />
TANKABDECKUNG LINKS<br />
TANK COVER LEFT<br />
TANKABDECKUNG RECHTS<br />
TANK COVER RIGHT<br />
FILTERKASTEN<br />
AIR BOX<br />
FILTERKASTENDECKEL<br />
AIR BOX COVER<br />
FILTERKASTENWAND RECHTS<br />
AIR BOX PART RIGHT<br />
FILTERKASTENWAND RECHTS PDS<br />
AIR BOX PART RIGHT PdS<br />
GABELSCHUTZ-SET<br />
FORK PROTECTION SET<br />
GABELSCHUTZ-SET SMR<br />
FORK PROTECTION SET SMR<br />
HECKTEIL<br />
REAR PART<br />
KOTFLÜGEL VORNE<br />
FRONT FENdER<br />
KOTFLÜGEL VORNE SMR<br />
FRONT FENdER SMR<br />
SCHEINWERFERMASKE<br />
HEAdLIGHT MASK<br />
SEITENVERKLEIDUNG LINKS<br />
SIdE COVER LEFT<br />
SEITENVERKLEIDUNG RECHTS<br />
SIdE COVER RIGHT<br />
SPOILER-SET<br />
SPOILER SET<br />
STARTNUMMERNTAFEL<br />
START NUMBER PLATE<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
773.06.003.000 / 04<br />
773.06.003.000 / 20<br />
773.06.003.000 / 30<br />
773.06.001.110 / 04<br />
773.06.001.110 / 20<br />
773.06.001.110 / 30<br />
780.01.094.100 / 04<br />
780.01.094.100 / 20<br />
780.01.094.100 / 30<br />
780.08.013.000 / 04<br />
780.08.013.000 / 20<br />
780.08.013.000 / 30<br />
773.08.010.000 / 04<br />
773.08.010.000 / 20<br />
773.08.010.000 / 30<br />
773.08.210.000 / 04<br />
773.08.210.000 / 20<br />
773.08.210.000 / 30<br />
780.08.001.000 / 04<br />
780.08.001.000 / 20<br />
780.08.001.000 / 30<br />
773.08.054.100 / 04<br />
773.08.054.100 / 20<br />
773.08.054.100 / 30<br />
773.08.007.044 / 04<br />
773.08.007.044 / 20<br />
773.08.007.044 / 30<br />
SX 11 – 12<br />
SMR 12<br />
777.06.001.044 / 28<br />
772.06.001.044 / 30<br />
772.06.003.000 / 04<br />
772.06.003.000 / 28<br />
772.06.003.000 / 30<br />
772.06.004.000 / 04<br />
772.06.004.000 / 28<br />
772.06.004.000 / 30<br />
780.01.094.100 / 04<br />
780.01.094.100 / 28<br />
780.01.094.100 / 30<br />
590.01.094.000 / 04<br />
590.01.094.100 / 28<br />
590.01.094.100 / 30<br />
772.08.013.000 / 04<br />
772.08.013.000 / 28<br />
772.08.013.000 / 30<br />
773.08.010.000 / 04<br />
773.08.010.000 / 28<br />
773.08.010.000 / 30<br />
773.08.210.000 / 04<br />
773.08.210.000 / 28<br />
773.08.210.000 / 30<br />
772.08.054.000 / 04<br />
772.08.054.000 / 28<br />
772.08.05.4000 / 30<br />
773.08.007.044 / 04<br />
773.08.007.044 / 28<br />
773.08.007.044 / 30<br />
SX 2-Stroke 11 EXC 12 – 13<br />
777.06.001.044 / 28<br />
772.06.001.044 / 30<br />
772.06.003.000 / 04<br />
772.06.003.000 / 28<br />
772.06.003.000 / 30<br />
772.06.004.100 / 04<br />
772.06.004.100 / 28<br />
772.06.004.100 / 30<br />
780.01.094.100 / 04<br />
780.01.094.100 / 28<br />
780.01.094.100 / 30<br />
772.08.013.000 / 04<br />
772.08.013.000 / 28<br />
772.08.013.000 / 30<br />
773.08.010.000 / 04<br />
773.08.010.000 / 28<br />
773.08.010.000 / 30<br />
772.08.054.000 / 04<br />
772.08.054.000 / 28<br />
772.08.054.000 / 30<br />
773.08.007.044 / 04<br />
773.08.007.044 / 28<br />
773.08.007.044 / 30<br />
777.06.001.044 / 28<br />
772.06.001.044 / 30<br />
772.06.003.000 / 04<br />
772.06.003.000 / 28<br />
772.06.003.000 / 30<br />
772.06.004.100 / 04<br />
772.06.004.100 / 28<br />
772.06.004.100 / 30<br />
780.01.094.100 / 04<br />
780.01.094.100 / 28<br />
780.01.094.100 / 30<br />
781.08.013.000 / 04<br />
781.08.013.000 / 28<br />
781.08.013.000 / 30<br />
773.08.010.000 / 04<br />
773.08.010.000 / 28<br />
773.08.010.000 / 30<br />
780.08.001.000 / 04<br />
780.08.001.000 / 28<br />
780.08.001.000 / 30<br />
772.08.054.000 / 04<br />
772.08.054.000 / 28<br />
772.08.054.000 / 30<br />
773.08.007.044 / 04<br />
773.08.007.044 / 28<br />
773.08.007.044 / 30<br />
SX 13<br />
SMR 13<br />
777.06.001.044 / 28<br />
772.06.001.044 / 30<br />
777.06.003.000 / 04<br />
777.06.003.000 / 28<br />
777.06.003.000 / 30<br />
777.06.004.000 / 04<br />
777.06.004.000 / 28<br />
777.06.004.000 / 30<br />
780.01.094.100 / 04<br />
780.01.094.100 / 28<br />
780.01.094.100 / 30<br />
590.01.094.000 / 04<br />
590.01.094.100 / 28<br />
590.01.094.100 / 30<br />
772.08.013.000 / 04<br />
772.08.013.000 / 28<br />
772.08.013.000 / 30<br />
777.08.010.000 / 04<br />
777.08.010.000 / 28<br />
777.08.010.000 / 30<br />
773.08.210.000 / 04<br />
773.08.210.000 / 28<br />
773.08.210.000 / 30<br />
777.08.054.000 / 04<br />
777.08.054.000 / 28<br />
777.08.054.000 / 30<br />
777.08.007.044 / 04<br />
777.08.007.044 / 28<br />
777.08.007.044 / 30<br />
Freeride<br />
700.07.025.050 / 28<br />
700.07.025.050 / 30<br />
700.07.025.051 / 28<br />
700.07.025.051 / 30<br />
471.01.094.000 / 28<br />
471.01.094.000 / 30<br />
700.08.013.100 / 28<br />
700.08.013.100 / 30<br />
471.08.010.000 / 28<br />
471.08.010.000 / 30<br />
700.08.002.000 / 28<br />
700.08.002.000 / 30<br />
700.08.041.000 / 28<br />
700.08.041.000 / 30<br />
700.08.042.000 / 28<br />
700.08.042.000 / 30<br />
58 59<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KUNSTSTOFFTEILE & dEKOrE // pLaSTIC parTS & dECaLS<br />
dEKOrE // dECaLS<br />
3PW132921<br />
3PW132922<br />
3PW132923<br />
3PW132924<br />
3PW132925<br />
3PW132926<br />
DyNAMIC-FX HELMET 13<br />
dYNAMIC-FX HELMET 13<br />
3PW132352<br />
3PW132353<br />
3PW132354<br />
3PW132355<br />
3PW132356<br />
GRAVITy-FX SHIRT 13<br />
GRAVITY-FX SHIRT 13<br />
775.08.190.200<br />
SX 11 – 12<br />
EXC 12 – 13<br />
GRAVITy GRAFIK-KIT<br />
GRAVITY GRAPHICS KIT<br />
XS / 54<br />
S / 56<br />
M / 58<br />
L / 60<br />
XL / 62<br />
XXL / 64<br />
S<br />
M<br />
L<br />
XL<br />
XXL<br />
3PW132252<br />
3PW132253<br />
3PW132254<br />
3PW132255<br />
3PW132256<br />
GRAVITy-FX PANTS 13<br />
GRAVITY-FX PANTS 13<br />
S / 30<br />
M / 32<br />
L / 34<br />
XL / 36<br />
XXL / 38<br />
3PW132810<br />
GRAVITy-FX GOGGLES 13 LTD<br />
GRAVITY-FX GOGGLES 13 LTd<br />
3PW132752<br />
3PW132753<br />
3PW132754<br />
3PW132755<br />
3PW132756<br />
S / 8<br />
M / 9<br />
L / 10<br />
<strong>KTM</strong> DyNAMIC-FX GLOVES 13<br />
<strong>KTM</strong> dYNAMIC-FX GLOVES 13<br />
XL / 11<br />
XXL / 12<br />
777.08.990.000<br />
SX 13<br />
GRAVITy GRAFIK-KIT<br />
GRAVITY GRAPHICS KIT<br />
<strong>KTM</strong> DyNAMIC-FX GLOVES 13<br />
GRAVITy-FX PANTS 13<br />
COMP LIGHT HELMET 13<br />
GRAVITy-FX SHIRT 13<br />
MEHR INFORMATIONEN ZUM GRAVITy GEAR IM<br />
POWERWEAR KATALOG UND UNTER WWW.<strong>KTM</strong>.COM!<br />
FOR MORE INFORMATION ON THE GRAVITY GEAR PLEASE<br />
CHECK THE POWERWEAR FOLdER OR CLICK WWW.<strong>KTM</strong>.COM!<br />
60 61<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KUNSTSTOFFTEILE & dEKOrE // pLaSTIC parTS & dECaLS<br />
dEKOrE // dECaLS<br />
777.08.990.100<br />
SX 13<br />
FACTORy GRAFIK-KIT<br />
FACTORY GRAPHICS KIT<br />
772.08.190.600<br />
SX 11 – 12<br />
FACTORy GRAFIK-KIT<br />
FACTORY GRAPHICS KIT<br />
775.08.190.400<br />
EXC 12 – 13<br />
FACTORy ENDURO-GRAFIK-KIT<br />
FACTORY ENdURO GRAPHICS KIT<br />
781.08.190.300<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
FACTORy GRAFIK-KIT<br />
FACTORY GRAPHICS KIT<br />
787.08.990.100<br />
EXC 12 – 13<br />
FACTORy ENDURO-GRAFIK-KIT<br />
FACTORY ENdURO GRAPHICS KIT<br />
780.08.190.000<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
FACTORy GRAFIK-KIT<br />
FACTORY GRAPHICS KIT<br />
780.08.190.500<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
AKRAPOVIC GRAFIK-KIT<br />
OVIC GRAPHICS KIT<br />
62 63<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KUNSTSTOFFTEILE & dEKOrE // pLaSTIC parTS & dECaLS<br />
dEKOrE // dECaLS<br />
775.08.190.000<br />
EXC 12 – 13<br />
SIX DAyS GRAFIK-KIT „FINNLAND“<br />
SIX dAYS GRAPHICS KIT “FINLANd”<br />
781.08.190.400<br />
EXC 08 – 11<br />
SIX DAyS GRAFIK-KIT „MEXIKO“<br />
SIX dAYS GRAPHICS KIT “MEXICO”<br />
787.08.990.000<br />
EXC 12 – 13<br />
SIX DAyS GRAFIK-KIT „DEUTSCHLAND“<br />
SIX dAYS GRAPHICS KIT “GERMANY”<br />
64<br />
65<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KUNSTSTOFFTEILE & dEKOrE // pLaSTIC parTS & dECaLS<br />
dEKOrE // dECaLS<br />
773.08.190.700<br />
SX 08 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
RACING GRAFIK-KIT WEISS<br />
Dazu empfehlen wir den passenden<br />
Sitzbankbezug 773.07.940.050.<br />
RACING GRAPHICS KIT WHITE<br />
We also recommend the matching<br />
seat cover 773.07.940.050.<br />
720.08.190.000<br />
350 FREERIDE<br />
FREERIDE GRAFIK-KIT<br />
FREERIdE GRAPHICS KIT<br />
000.10.000.042<br />
SX 08 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
RACING PLASTIK-KIT WEISS<br />
Bestehend aus Grafik-Kit, Startnummerntafel, Scheinwerfermaske,<br />
Spoiler links und rechts, Kotflügel vorne, Heckteil,<br />
Filterkastenwand rechts und Filterkastendeckel links. Dazu empfehlen<br />
wir den passenden Sitzbankbezug 773.07.940.050.<br />
RACING PLASTIC KIT WHITE<br />
Consisting of graphics kit, start number plate, headlight<br />
mask, left and right spoilers, front fender, rear part, air box<br />
part right and air box cover (left). We also recommend the<br />
matching seat cover 773.07.940.050.<br />
66<br />
67<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KUNSTSTOFFTEILE & dEKOrE // pLaSTIC parTS & dECaLS<br />
dEKOrE // dECaLS<br />
772.08.190.400<br />
SX 11 – 12<br />
EXC 12 – 13<br />
CHROM-GRAFIK-KIT SCHWARZ<br />
CHROME GRAPHICS KIT BLACK<br />
772.08.190.500<br />
SX 11 – 12<br />
EXC 12 – 13<br />
781.08.190.200<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
CHROM-GRAFIK-KIT WEISS<br />
CHROME GRAPHICS KIT WHITE<br />
68 69<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KUNSTSTOFFTEILE & dEKOrE // pLaSTIC parTS & dECaLS<br />
dEKOrE // dECaLS<br />
770.08.998.000<br />
125 / 200 / 250 / 300 EXC (EU) 08 – 10<br />
250 EXC-F 08 – 10<br />
450 / 530 EXC-F 08 – 10<br />
770.08.998.100 TRANSPARENT<br />
125 / 200 / 250 / 300 EXC (EU) 11<br />
250 EXC-F 11<br />
450 / 530 EXC-F 11<br />
773.08.998.000<br />
SX 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
548.08.998.000<br />
200 / 250 / 300 EXC (AUS, ZA) 08 – 11<br />
TANKAUFKLEBER-SET<br />
Schützt den Tank vor Kratzern.<br />
TANKPAd SET<br />
Protects the fuel tank from scratches.<br />
781.08.999.000<br />
SX / EXC<br />
AUFKLEBER KÜHLERSCHUTZ<br />
STICKER RAdIATOR PROTECTION<br />
773.01.094.150<br />
GABELSCHUTZAUFKLEBER-SET<br />
Verwendbar für den geschlossenen Gabelschutz.<br />
FORK PROTECTION STICKER SET<br />
For use on the closed fork protector.<br />
503.08.199.000<br />
SX 98 – 06<br />
EXC 98 – 07<br />
UNIVERSAL FACTORy GRAFIK-KIT<br />
Optisches Tuning für ältere <strong>KTM</strong> Modelle! Mit einer transparenten Folie,<br />
die für jedes Modelljahr unterschiedliche Outlines hat, kannst du den<br />
Grafik-Kit genau auf dein Bike zuschneiden.<br />
UNIVERSAL FACTORY GRAPHICS KIT<br />
Optical tuning for older <strong>KTM</strong> models! With their transparent backing,<br />
which has a different outline for each model year, you can trim the graphics<br />
kit to fit your bike precisely.<br />
322.100<br />
322.101<br />
322.102<br />
322.103<br />
322.104<br />
322.105<br />
322.106<br />
322.107<br />
322.108<br />
322.109<br />
NR. 0<br />
NR. 1<br />
NR. 2<br />
NR. 3<br />
NR. 4<br />
NR. 5<br />
NR. 6<br />
NR. 7<br />
NR. 8<br />
NR. 9<br />
STARTNUMMERN WEISS<br />
13 cm hoch, jeweils 3 Stück.<br />
STARTNUMBERS WHITE<br />
13 cm tall, 3 pieces each.<br />
773.08.088.000 / 20<br />
773.08.088.000 / 30<br />
773.08.088.000 / 38<br />
773.08.088.000 / 80<br />
SX 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
STARTNUMMERNFELDER<br />
3 Teile.<br />
NUMBER PLATE BACKGROUNdS<br />
3 parts.<br />
322.200<br />
322.201<br />
322.202<br />
322.203<br />
322.204<br />
322.205<br />
322.206<br />
322.207<br />
322.208<br />
322.209<br />
NR. 0<br />
NR. 1<br />
NR. 2<br />
NR. 3<br />
NR. 4<br />
NR. 5<br />
NR. 6<br />
NR. 7<br />
NR. 8<br />
NR. 9<br />
STARTNUMMERN SCHWARZ<br />
13 cm hoch, jeweils 3 Stück.<br />
STARTNUMBERS BLACK<br />
13 cm tall, 3 pieces each.<br />
780.08.088.000 / 20<br />
780.08.088.000 / 30<br />
780.08.088.000 / 38<br />
780.08.088.000 / 67<br />
780.08.088.000 / 80<br />
EXC 08 – 11<br />
STARTNUMMERNFELDER<br />
3 Teile.<br />
NUMBER PLATE BACKGROUNdS<br />
3 parts.<br />
772.08.088.000 / 20<br />
772.08.088.000 / 30<br />
772.08.088.000 / 38<br />
772.08.088.000 / 67<br />
772.08.088.000 / 80<br />
SX 11 – 12<br />
SMR 12<br />
EXC 12 – 13<br />
STARTNUMMERNFELDER<br />
4 Teile.<br />
NUMBER PLATE BACKGROUNdS<br />
4 parts.<br />
777.08.988.000 / 28<br />
777.08.988.000 / 30<br />
777.08.988.000 / 38<br />
777.08.988.000 / 80<br />
SX 13<br />
STARTNUMMERNFELDER<br />
3 Teile.<br />
NUMBER PLATE BACKGROUNdS<br />
3 parts.<br />
70 71<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SITZBÄNKE // SEATS<br />
780.07.140.000<br />
SX 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
SITZBANK EXTRA HOCH, WEICH<br />
Speziell für Fahrer mit einer Körpergröße von über<br />
1,90 m. Circa 35 mm höher als die Standardsitzbank.<br />
Besonders elastischer Schaum für zusätzlichen Komfort.<br />
EXTRA HIGH SOFT SEAT<br />
Specially designed for riders over 1.90 m tall.<br />
Approx. 35 mm higher than the standard seat.<br />
Particularly elastic foam for extra comfort.<br />
780.07.140.100<br />
SX 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
781.07.940.000<br />
SX 11 – 13<br />
SMR 12 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
SITZBANK EXTRA HOCH<br />
Speziell für Fahrer mit einer Körpergröße von über<br />
1,90 m. Circa 35 mm höher als die Standardsitzbank.<br />
EXTRA HIGH SEAT<br />
Specially designed for riders over 1.90 m tall.<br />
Approx. 35 mm higher than the standard seat.<br />
780.07.240.000<br />
SX 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
772.07.940.700<br />
SX 11 – 13<br />
SMR 12 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
SITZBANK WEICH<br />
Besonders elastischer Schaum für<br />
zusätzlichen Komfort. Standardhöhe.<br />
SOFT SEAT<br />
Particularly elastic foam for extra<br />
comfort. Standard height.<br />
773.07.040.200<br />
SX 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
772.07.940.600<br />
SX 11 – 13<br />
SMR 12 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
773.07.040.100<br />
SX 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
772.07.940.400<br />
SX 11 – 13<br />
SMR 12 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
SITZBANK HOCH<br />
Speziell für Fahrer mit einer Körpergröße von über<br />
1,80 m. Circa 20 mm höher als die Standardsitzbank.<br />
HIGH SEAT<br />
Specially designed for riders over 1.80 m tall.<br />
Approx. 20 mm higher than the standard seat.<br />
SITZBANK NIEDER<br />
Ermöglicht auch kleineren Fahrern die optimale Kontrolle des Motorrades<br />
in schwierigem Gelände. Circa 15 mm niedriger als die Standardsitzbank.<br />
LOW SEAT<br />
Also provides shorter riders with optimum control of the motorcycle in<br />
difficult terrain. Approx. 15 mm lower than the standard seat.<br />
773.07.940.050<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
SITZBANKÜBERZUG<br />
Passend zu den Grafik-Kits 773.08.190.700<br />
und 773.08.190.800.<br />
SEAT COVER<br />
Matches graphics kits 773.08.190.700<br />
and 773.08.190.800.<br />
773.07.140.000<br />
SX 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
FACTORY SITZBANK<br />
FACTORY SEAT<br />
780.07.240.100<br />
SX 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
772.07.940.800<br />
SX 11 – 13<br />
SMR 12 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
STEPUP SITZBANK<br />
Die Sitzbank der Werksfahrer: Durch die spezielle<br />
Abstufung rutscht man auch beim kräftigen Gasgeben<br />
nicht nach hinten. Standardhöhe.<br />
STEPUP SEAT<br />
The factory rider seat: Thanks to the special step,<br />
there’s no slipping backwards when you open up the<br />
throttle. Standard height.<br />
700.07.940.000<br />
350 FREERIDE<br />
SITZBANK WEICH<br />
Besonders elastischer Schaum für<br />
zusätzlichen Komfort. Standardhöhe.<br />
SOFT SEAT<br />
Particularly elastic foam for extra comfort.<br />
Standard height.<br />
700.07.040.000<br />
350 FREERIDE<br />
SITZBANK NIEDER<br />
Ermöglicht auch kleineren Fahrern die optimale<br />
Kontrolle des Motorrades in schwierigem Gelände.<br />
Circa 7 mm niedriger als die Standardsitzbank.<br />
LOW SEAT<br />
Also provides shorter riders with optimum control<br />
of the motorcycle in difficult terrain. Approx.<br />
7 mm lower than the standard seat.<br />
780.07.240.200 / 30<br />
SX 07 – 10<br />
SMR 08 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
772.07.940.400 / 30<br />
SX 11 – 13<br />
SMR 12 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
772.07.940.900<br />
SX 11 – 13<br />
SMR 12 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
SITZBANK „X“<br />
Extrarobuste, wasserdichte Sitzbank mit unterschiedlichen Antirutschoberflächen. Aus einem<br />
Stück gefertigt (kein separater Sitzbezug), saugt sich auch bei Hochdruckreinigung nicht<br />
voll. Elastischer Schaumkern für maximalen Komfort.<br />
SEAT “X”<br />
Extremely robust, waterproof seat with different anti-slip surfaces. Made<br />
from a single piece (no separate seat cover); does not swell up,<br />
even during high-pressure cleaning. Elastic foam core<br />
for maximum comfort.<br />
FACTORY SITZBANK „WAVE“<br />
Diese Sitzbank bietet viel Bewegungsfreiheit und trotzdem den perfekten Halt.<br />
Die „Wave“-Oberfläche wirkt wie eine Abstufung, ist aber keine. Standardhöhe.<br />
FACTORY SEAT “WAVE”<br />
This seat provides great freedom of movement, but still a perfect hold. The<br />
“wave surface” acts as a step even though it isn’t one. Standard height.<br />
72 73<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
FUSSRASTEN // FOOTRESTS<br />
548.03.040.000<br />
SX / SMR / EXC<br />
350 FREERIDE<br />
VERSTELLBARE FUSSRASTEN<br />
Vorteile der verstellbaren Stahlfußrasten:<br />
– Individuell einstellbar: 3-fach in der Höhe und<br />
3-fach in der Neigung<br />
– Ideale Sitzposition<br />
ADJUSTABLE FOOTRESTS<br />
Benefits of the adjustable steel footrests:<br />
– Individually adjustable 3 different heights and<br />
3 different angles<br />
– Ideal riding position<br />
548.03.040.050<br />
FOR 548.03.040.000<br />
VERSTELLBARE FUSSRASTEN – STURZPAD-SET<br />
ADJUSTABLE FOOTREST SLIDER SET<br />
548.03.095.000<br />
– 5° / + 5°<br />
SCHAUMSTOFF FÜR FUSSRASTEN<br />
Für extrem schlammige Bedingungen.<br />
FOAM FOR FOOTRESTS<br />
For extremely muddy conditions.<br />
– 6 mm / + 6 mm<br />
780.03.940.144<br />
SX / SMR / EXC<br />
350 FREERIDE<br />
PIVOT PEGZ<br />
Genial: Fußrasten, die sich bei Gewichtsverlagerung mitbewegen.<br />
Von <strong>KTM</strong> Profifahrern entwickelt und getestet. Ideal für Motocross,<br />
Enduro und Supermoto.<br />
Die Vorteile:<br />
– Federnd gelagert, Drehbewegung um 20 Grad nach vorne und hinten möglich<br />
– Durch die Beweglichkeit mehr Kontolle und Kurvendruck<br />
– Große Auftrittfläche von 60 mm<br />
– Einfachere und schnellere Gewichtsverlagerung<br />
– Einfacheres Schalten und Bremsen<br />
– Dauerhafter Kontakt zwischen Stiefel und Fußraste: verlängert die Lebensdauer deiner Stiefel!<br />
PIVOT PEGZ<br />
Ingenious: Footrests that move with you when you shift your weight. Developed and tested by<br />
<strong>KTM</strong> professional riders. Ideal for Motocross, Enduro and Supermoto.<br />
The benefits:<br />
– Spring-mounted, 20 ° rotational movement possible towards front and rear<br />
– More control and grip in the corners thanks to the manoeuvrability<br />
– Large tread surface area of 60 mm<br />
– Simpler and quicker weight shifting<br />
– Simpler gear changing and braking<br />
– Permanent contact between boot and footrest: extends the service life of your boots!<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
503.03.140.133 / 90<br />
SX 07 – 13<br />
780.03.040.033<br />
EXC 09 – 13<br />
20 °<br />
FUSSRASTEN-KIT KOMPLETT<br />
Beinhaltet sämtliche Teile zum Tausch beider Fußrasten.<br />
FOOTREST KIT COMPLETE<br />
Contains all parts required for replacing both footrests.<br />
74 75<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
TANKS // TANKS<br />
Ausgedehnte Endurowanderung oder Langstreckenrennen geplant?<br />
Keine Lust auf ständige Tankstellensuche?<br />
Manchmal braucht es einfach mehr Benzin an Bord. Größere <strong>KTM</strong> Tanks<br />
gibt es von 9,5 bis 21,5 Liter Volumen. Das Beste: Trotz Extragröße bleibt die schlanke<br />
Linienführung und damit die gewohnte volle Bewegungsfreiheit erhalten.<br />
Planning an extended enduro tour or an endurance race?<br />
Can’t be bothered with constantly searching for filling stations?<br />
Sometimes you simply need more fuel on board. Larger <strong>KTM</strong> tanks are available<br />
from 9.5 l to 21.5 l capacity. Best of all: Despite the larger size, the slim lines are<br />
retained and therefore the customary full freedom of movement.<br />
780.07.013.133 / 44<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
780.07.013.133 / 30<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
780.07.013.233 / 44<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
13 L<br />
13 L<br />
21,5 L<br />
13-L- / 21,5-L-TANK<br />
Wird mit Benzinhahn, aber ohne Tankdeckel geliefert.<br />
13 L / 21.5 L TANK<br />
Supplied with fuel tap, but without tank cap.<br />
780.07.013.333 / 99<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
11,5-L-TANK<br />
Inklusive Benzinhahn und Tankdeckel.<br />
11.5 L TANK<br />
Including fuel tap and tank cap.<br />
551.07.913.444 / 99<br />
SX / EXC 2-STROKE 11 – 13<br />
450 SX-F 11 – 12<br />
11-L-TANK<br />
Wird mit Tankverschluss, aber ohne Benzinhahn geliefert.<br />
11 L TANK<br />
Supplied with filler cap, but without fuel tap.<br />
781.07.913.444 / 99<br />
250 / 350 SX-F 11 – 13<br />
450 SX-F 13<br />
EXC-F 12 – 13<br />
11-L-TANK<br />
Wird mit Tankverschluss, aber ohne Benzinpumpe geliefert.<br />
11 L TANK<br />
Supplied with filler cap, but without fuel pump.<br />
774.07.995.044 / 99<br />
250 / 350 SX-F 11 – 12<br />
9,5-L-TANK<br />
Inklusive Kraftstoffpumpe,<br />
Adapterkabel sowie benötigten<br />
Montagematerials.<br />
9.5 L TANK<br />
Complete with fuel pump,<br />
adapter cable and required<br />
installation materials.<br />
781.07.990.000<br />
3/4" VERSION<br />
KRAFTSTOFFFILTER<br />
Easy & sicher: Filter wird direkt an der Tanköffnung eingehängt. So kommt beim Tanken<br />
kein Schmutz in den Tank und die Einspritzanlage. Passt auf alle 3/4"-Tankverschlüsse.<br />
FUEL FILTER<br />
Easy & safe: Filter fitted directly at the tank opening. This means that no dirt enters the<br />
fuel tank or the injection system during refuelling. Fits on all 3/4" filler caps.<br />
594.31.096.000<br />
SX 00 – 10<br />
SMR 00 – 10<br />
EXC 00 – 11<br />
AUFFANGBEHÄLTER<br />
Damit das Benzin nicht in den Boden sickert. Bei<br />
den meisten Supermoto-Rennen bereits Pflicht.<br />
Passend für alle Vergaserentlüftungsschläuche.<br />
EXPANSION TANK<br />
Prevents spilt fuel from seeping into the ground.<br />
Already a must at most Supermoto races. Suitable<br />
for all carburettor vent hoses.<br />
551.07.913.044 / 04<br />
SX 2-STROKE 11 – 12<br />
450 SX-F 11 – 12<br />
EXC 2-STROKE 12 – 13<br />
781.07.913.144 / 04<br />
250 / 350 SX-F 11 – 12<br />
781.07.913.044 / 04<br />
EXC 4-STROKE 12 – 13<br />
551.07.913.144 / 04<br />
SX 2-STROKE 13<br />
781.07.913.344 / 04<br />
SX-F 13<br />
13-L-TANK<br />
Wird ohne Tankverschluss und Benzinpumpe geliefert.<br />
13 L TANK<br />
Supplied without filler cap and fuel pump.<br />
772.31.997.000 / 04<br />
ENTLÜFTUNGSSCHLAUCH<br />
Benzinfest für Tank- und Vergaserentlüftung, ca. 3 m.<br />
Sollte nur für Entlüftungszwecke verwendet werden,<br />
nicht als Verbindung zwischen Tank und Vergaser.<br />
VENT HOSE<br />
Fuel-proof for tank and carburettor venting, approx. 3 m.<br />
Should only be used for venting purposes and not as a<br />
connection between tank and carburettor.<br />
551.07.913.544 / 99<br />
SX 2-STROKE 11 – 13<br />
450 SX-F 11 – 12<br />
EXC 2-STROKE 12 – 13<br />
19-L-TANK<br />
Wird mit Tankverschluss, aber ohne Benzinpumpe<br />
geliefert.<br />
19 L TANK<br />
Supplied with filler cap, but without<br />
fuel pump.<br />
781.07.913.544 / 99<br />
SX-F 13<br />
EXC-F 12 – 13<br />
19-L-TANK<br />
Beim Verbau auf SX-F Modelle ab MJ <strong>2013</strong><br />
werden zusätzlich die Filterkastenwand<br />
rechts (772.06.004.000 / 04 / 28 / 30 oder<br />
772.06.004.100 / 04 / 28 / 30) und der Filterkastendeckel<br />
(772.06.003.000 / 04 / 28 / 30) benötigt. Wird mit<br />
Tankverschluss, aber ohne Benzinpumpe geliefert.<br />
19 L TANK<br />
When fitting to SX-F models as of MY <strong>2013</strong>,<br />
air box part right (772.06.004.000 / 04 / 28 / 30 or<br />
772.06.004.100 / 04 / 28 / 30) and air box cover<br />
(772.06.003.000 / 04 / 28 / 30) are required.<br />
Supplied with filler cap, but without fuel pump.<br />
more PowerParts Ktm.com<br />
76 77<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
IGHLIGHT<br />
FEDERUNG // SUSPENSION<br />
503.12.955.044 – 50 MM<br />
125 / 200 EXC 08 – 13<br />
125 / 200 EXC SIX DAYS 08 – 12<br />
551.12.955.044 – 50 MM<br />
250 / 300 EXC / SIX DAYS 08<br />
250 / 300 EXC 10 – 13<br />
250 / 300 EXC SIX DAYS 10 – 12<br />
250 EXC-F / SIX DAYS 08<br />
250 EXC-F 10 – 13<br />
250 EXC-F SIX DAYS 10 – 12<br />
350 EXC-F 12 – 13<br />
350 EXC-F SIX DAYS 12<br />
551.12.955.144 – 50 MM<br />
250 / 300 EXC / SIX DAYS 09<br />
250 EXC-F / SIX DAYS 09<br />
780.12.955.044 – 50 MM<br />
400 / 450 / 530 EXC-R 08– 11<br />
400 / 450 / 530 SIX DAYS 08 – 10<br />
450 / 500 EXC 12 – 13<br />
450 / 500 SIX DAYS 12<br />
NIEDRIGER FAHRWERKS-KIT<br />
Die ganz speziell von <strong>KTM</strong> und WP gemeinsam entwickelten niedrigen<br />
Fahrwerks-Kits sind der perfekte Kompromiss zwischen maximaler<br />
Fahrwerksperformance und geringstmöglicher Fahrzeughöhe. Die<br />
verwendeten Komponenten sind – genau wie die Serienteile – aus<br />
hochwertigsten Materialien gefertigt und genau wie diese bei<br />
intensiven Dauertests speziell auf den Geländeeinsatz abgestimmt<br />
worden. Um die bestmögliche Funktion der Fahrwerks-Kits zu<br />
gewährleisten, empfehlen wir diese Kits nur bis zu einem maximalen<br />
Fahrergewicht von 70 kg.<br />
LOW SUSPENSION KIT<br />
The low suspension kits specially developed by <strong>KTM</strong> in collaboration<br />
with WP are the perfect compromise between maximum chassis performance<br />
and minimum possible seat height. Just like the standard parts, the components<br />
used here are manufactured from the highest quality materials and,<br />
just like the standard parts, they have been specially tuned for offroad<br />
use in intensive endurance tests. To ensure best possible function of the<br />
suspension kits, we only recommend use with a rider weight of up to 70 kg.<br />
– 50 mm<br />
720.12.955.044<br />
350 FREERIDE<br />
– 25 MM<br />
NIEDRIGES-FAHRWERK-KIT<br />
Die ganz speziell von <strong>KTM</strong> und WP gemeinsam entwickelten Niedriges-Fahrwerk-Kits sind der<br />
perfekte Kompromiss zwischen maximaler Fahrwerks performance und geringstmöglicher Fahrzeughöhe.<br />
Die verwendeten Komponenten sind – genau wie die Serienteile – aus hochwertigsten<br />
Materialien gefertigt und genau wie diese bei intensiven Dauertests speziell auf den<br />
Geländeeinsatz abgestimmt worden. Um die bestmögliche Funktion der Fahrwerks-Kits zu<br />
gewährleisten, empfehlen wir diese Kits nur bis zu einem maximalen Fahrergewicht von 70 kg.<br />
LOW SUSPENSION KIT<br />
The low suspension kits specially developed by <strong>KTM</strong> in collaboration with WP are the perfect<br />
compromise between maximum chassis performance and minimum possible seat height. Just<br />
like the standard parts, the components used here are manufactured from the highest quality<br />
materials and, just like the standard parts, they have been specially tuned for offroad use in<br />
intensive endurance tests. To ensure best possible function of the suspension kits, we only<br />
recommend use with a rider weight of up to 70 kg.<br />
4860.0074.S9<br />
EXC 07 – 13<br />
PRELOAD-ADJUSTER-SET<br />
Ermöglicht die Einstellung der<br />
Federvorspannung von außen.<br />
PRE-LOAD ADJUSTER SET<br />
Allows external setting of the<br />
spring preload.<br />
780.04.905.000<br />
SX 08 – 10<br />
450 SX-F 07<br />
EXC 08 – 11<br />
772.04.905.000<br />
SX 11 – 13<br />
SMR 11 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
PRELOAD-ADJUSTER-FEDERBEIN<br />
Schnelle, exakte Fahrwerksanpassung und optische<br />
Aufwertung durch den Preload-Adjuster für das Federbein.<br />
Die wichtigsten Vorteile:<br />
– Schnelles Einstellen der Vorspannung<br />
– Nutzung der gesamten Gewindelänge am Federbein<br />
– Sehr einfache Handhabung<br />
– Geringes Gewicht<br />
– Schmutzunempfindlichkeit<br />
– Mechanischer Antrieb<br />
Für die Montage des Preload-Adjusters muss das Federbein zerlegt werden.<br />
PRE-LOAD ADJUSTER REAR SHOCK<br />
Quick, precise chassis adjustment and improved appearance with the preload adjuster<br />
for the shock absorber.<br />
The main benefits:<br />
– Quick preload adjustment<br />
– Use of the entire thread length on the shock absorber<br />
– Very simple to use<br />
– Low weight<br />
– Dust-resistant<br />
– Mechanical drive mechanism<br />
The shock absorber must be dismantled in order to fit the pre-load adjuster.<br />
R140.20<br />
FOR ALL FORKS<br />
GABELSERVICE-KIT<br />
Dieser Kit beinhaltet die notwendigen Teile, um die<br />
Gabel zu warten. Alle relevanten Teile sind reibungsoptimiert,<br />
was die Funktion deiner Gabel wesentlich<br />
verbessert. Das verbesserte Ansprechverhalten macht<br />
sich in jeder Fahrsituation positiv bemerkbar.<br />
FORK MAINTAINANCE KIT<br />
This kit contains all parts required for maintaining<br />
the fork. All relevant parts are friction-optimised,<br />
hence improving the function of your fork substantially.<br />
The improved responsiveness can be appreciated in every<br />
riding situation.<br />
SXS.08.125.610<br />
GABELENTLÜFTUNGS-SET<br />
Speziell für WP Gabeln designte Entlüftungsventile. Ein<br />
kurzer Fingerdruck genügt, und die Gabel ist entlüftet.<br />
BLEEDER VALVE SET<br />
Bleeder valves designed especially for WP forks. A quick<br />
press of the finger and the fork is bled.<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
78 79<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
<strong>KTM</strong> MOTORSPORT SPEZIAL // <strong>KTM</strong> MOTORSPORTS SPECIAL<br />
Du brauchst die Performance unserer MX-Weltmeister und möchtest<br />
es ihnen gleichtun: Dann entscheide dich für die Teile unserer <strong>KTM</strong><br />
MOTORSPORT SPEZIAL Seite. Diese Teile wurden von Spezialisten<br />
zusammen mit der <strong>KTM</strong> Motorsportabteilung – den Weltmeister-<br />
machern – entwickelt. Erprobt von <strong>KTM</strong> Werksfahrern in unzähligen<br />
WM-Rennen. Damit ist dein Bike technisch auf Topniveau und<br />
mit Werksperformance auf der Rennstrecke.<br />
You need the performance of our MX world champions and you want to<br />
follow suit: then opt for the parts from our <strong>KTM</strong> MOTORSPORT SPECIAL<br />
page. These parts have been developed by specialists in collaboration with<br />
the <strong>KTM</strong> Motorsport department – the makers of world champions. Tried<br />
and tested by <strong>KTM</strong> factory riders in countless world championship races.<br />
With them, your bike is at the very top level technically and capable of<br />
factory performance on the racetrack.<br />
80 81<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
<strong>KTM</strong> MOTORSPORT SPEZIAL // <strong>KTM</strong> MOTORSPORTS SPECIAL<br />
WERKSAUSPUFF / WERKSKRÜMMER UND WERKSENDDÄMPFER<br />
Für mehr Informationen siehe Seite 20 – 35.<br />
FACTORY PIPE / FACTORY HEADER AND FACTORY SILENCER<br />
For more information see page 20 – 35.<br />
FACTORY MOTORDECKEL<br />
Für mehr Informationen siehe Seite 52– 53.<br />
FACTORY ENGINE COVERS<br />
For more information see page 52 – 53.<br />
777.07.940.050<br />
SX 11 – 13<br />
FACTORY SITZBANKBEZUG<br />
Was befindet sich zwischen dem Motorrad und dem Hinterteil von Cairoli und Roczen? Genau dieser waffelförmig geprägte,<br />
extrem robuste Factory Sitzbank bezug. Jetzt für dich zum Selberprobieren! Für Sitzbänke mit Standardhöhe.<br />
FACTORY SEAT COVER<br />
What’s to be found between the motorcycle and the backsides of Cairoli and Roczen? This waffle-like, impregnated,<br />
extremely robust factory seat cover, to be precise. Try it now for yourself! For standard height seats.<br />
777.10.901.044 / 30<br />
2,15 x 19"<br />
789.10.960.000<br />
SX 11 – 13<br />
220 MM<br />
FLAME BREMSSCHEIBE<br />
Manchmal brauchen es die <strong>KTM</strong> Werksfahrer extradick – nämlich<br />
4,6 mm! Die zusätzlichen 0,6 mm haben den großen Vorteil, dass<br />
ein eventuelles Fading der Bremse fast gänzlich ausgeschlossen ist.<br />
Ein weiteres Plus: Die Bremsscheibe lebt wesentlich länger!<br />
FLAME BRAKE DISC<br />
Sometimes the <strong>KTM</strong> factory riders need it to be extra thick – namely<br />
4.6 mm! The additional 0.6 mm has the great benefit of almost<br />
totally ruling out any fading of the brake. Another benefit: The brake<br />
disc has a substantially longer service life!<br />
KITE<br />
FACTORY HINTERRAD<br />
Exklusiv für PowerParts direkt aus der <strong>KTM</strong> MX Werksteam-Werkstatt:<br />
– 36-Speichen-Design mit silber eloxierten Aluminiumnippeln<br />
– Schwarz eloxierte Excel Felge<br />
– Orange eloxierte, aus dem Vollen gefräste KITE Nabe<br />
Beim Verbau auf SX Modelle ab <strong>2013</strong> müssen auf Grund des größeren Achsdurchmessers<br />
die Seriendistanzbuchsen (777.10.016.000) verwendet werden.<br />
FACTORY REAR WHEEL<br />
Exclusively for PowerParts directly from the <strong>KTM</strong> MX Factory Team workshop:<br />
– 36-spoke design with silver anodised aluminium nipples<br />
– Black anodised Excel rim<br />
– Orange anodised KITE hub machined from a solid block<br />
When fitting to SX models as of MY <strong>2013</strong>, the standard spacer bushes<br />
(777.10.016.000) must be used due to the larger axle diameter.<br />
MOTO<br />
MASTER<br />
777.08.990.100<br />
SX 13<br />
FACTORY GRAFIK-KIT<br />
FACTORY GRAPHICS KIT<br />
U691.0061<br />
SX 11 – 13<br />
RAHMENSCHUTZAUFKLEBER-SET<br />
Zum Schutz des Rahmens bei unverändert<br />
schlanker Linie deines Bikes.<br />
FRAME DECALS<br />
For protecting your frame without altering<br />
the slender profile of your bike.<br />
789.08.988.000<br />
SX 13<br />
DUNGEY STARTNUMMERN-KIT<br />
DUNGEY NUMBER PLATE KIT<br />
789.09.960.000<br />
SX 11 – 13<br />
270 MM<br />
MOTO<br />
MASTER<br />
FLAME BREMSSCHEIBE<br />
Die <strong>KTM</strong> Werksfahrer bremsen mit Moto Master Bremsscheiben:<br />
Passgenau aus hochwertigstem Stahl gefertigt bieten sie das gewisse<br />
Extraplus an Bremsperformance bei minimalem Abrieb der Bremsbeläge.<br />
Das „heiße“ Flame Design schaut noch dazu echt sportlich aus.<br />
Zur Montage ist der Bremszangenträger 789.13.914.000 erforderlich.<br />
FLAME BRAKE DISC<br />
<strong>KTM</strong> factory riders brake with Moto Master brake discs: Precisely fitting,<br />
made from highest grade steel, they provide extra brake performance and<br />
minimum brake pad wear. The “hot” flame design looks really sharp as<br />
well. Brake calliper support 789.13.914.000 is required for installation.<br />
789.13.914.000<br />
SX 11 – 13<br />
BREMSZANGENTRÄGER<br />
Erforderlich für die Verwendung der 270-mm-Bremscheibe 789.09.960.000<br />
und des 2-Kolben Brembo ® Bremssattels.<br />
BRAKE CALLIPER SUPPORT<br />
Required for using the 270 mm brake disc 789.09.960.000 and 2-piston<br />
Brembo ® brake calliper.<br />
777.09.901.044 / 30<br />
1,6 x 21"<br />
KITE<br />
FACTORY VORDERRAD<br />
Exklusiv für PowerParts direkt aus der <strong>KTM</strong> MX Werksteam-Werkstatt:<br />
– 36-Speichen-Design mit silber eloxierten Aluminiumnippeln<br />
– Schwarz eloxierte Excel Felge<br />
– Orange eloxierte, aus dem Vollen gefräste KITE Nabe<br />
FACTORY FRONT WHEEL<br />
Exclusively for PowerParts directly from the <strong>KTM</strong> MX Factory Team workshop:<br />
– 36-spoke design with silver anodised aluminium nipples<br />
– Black anodised Excel rim<br />
– Orange anodised KITE hub machined from a solid block<br />
82 83<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
RÄDER // WHEELS<br />
OFFROAD // OFFROAD<br />
515.09.001.044<br />
1,6 x 21"<br />
VORDERRAD EXCEL<br />
FRONT WHEEL<br />
515.10.001.044<br />
2,15 x 18"<br />
HINTERRAD EXCEL<br />
REAR WHEEL EXCEL<br />
771.09.001.044<br />
1,6 x 21" MOTOCROSS<br />
VORDERRAD EXCEL<br />
FRONT WHEEL EXCEL<br />
771.09.001.044 / 30<br />
1,6 x 21" MOTOCROSS<br />
VORDERRAD EXCEL<br />
FRONT WHEEL EXCEL<br />
771.10.001.044<br />
2,15 x 19" MOTOCROSS<br />
HINTERRAD EXCEL<br />
Beim Verbau in SX Modellen ab <strong>2013</strong> müssen auf Grund des größeren<br />
Achsdurchmessers die Seriendistanzbuchsen (777.10.016.000) verwendet werden.<br />
REAR WHEEL EXCEL<br />
When fitting to SX models as of MY <strong>2013</strong>, the standard spacer bushes<br />
(777.10.016.000) must be used due to the larger axle diameter.<br />
771.10.001.044 / 30<br />
2,15 x 19" MOTOCROSS<br />
HINTERRAD EXCEL<br />
Beim Verbau in SX Modellen ab <strong>2013</strong> müssen auf Grund des größeren<br />
Achsdurchmessers die Seriendistanzbuchsen (777.10.016.000) verwendet werden.<br />
REAR WHEEL EXCEL<br />
When fitting to SX models as of MY <strong>2013</strong>, the standard spacer bushes<br />
(777.10.016.000) must be used due to the larger axle diameter.<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
84 85<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
RÄDER // WHEELS<br />
OFFROAD // OFFROAD<br />
780.09.015.000<br />
SX / EXC 03 – 13<br />
700.09.015.000<br />
350 FREERIDE<br />
VORDERRAD-REP.-SATZ<br />
Beinhaltet Lagerdistanzrohr, Distanzbüchse,<br />
Rillenkugellager und Wellendichtringe.<br />
FRONT WHEEL REP. KIT<br />
Contains bearing spacer tube, spacer bushes,<br />
grooved ball bearings and shaft seal rings.<br />
780.10.015.000<br />
SX 03 – 12<br />
EXC 03 – 13<br />
777.10.015.010<br />
SX 13<br />
700.10.015.000<br />
350 FREERIDE<br />
HINTERRAD-REP.-SATZ<br />
Beinhaltet Lagerdistanzrohr, Distanzbüchse,<br />
Rillenkugellager und Wellendichtringe.<br />
REAR WHEEL REP. KIT<br />
Contains bearing spacer tube, spacer bushes,<br />
grooved ball bearings and shaft seal rings.<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
772.09.099.000 / 04<br />
772.09.099.000 / 30<br />
EXC<br />
FACTORY RAD-SET 21" UND 18"<br />
Bestehend aus Vorderrad mit 21" und Hinterrad mit 18",<br />
inklusive Speichenschlüssel mit dem richtig voreingestellten<br />
Drehmoment (4,3 Nm) und korrekter<br />
Schlüsselweite (6,5 und 6,2 mm).<br />
FACTORY WHEEL SET 21" AND 18"<br />
Consists of 21" front wheel and 18" rear wheel, including<br />
spoke wrench with correctly preset torque (4.3 Nm) and<br />
correct wrench size (6.5 and 6.2 mm).<br />
772.09.001.044 / 04<br />
1,6 x 21"<br />
772.09.001.044 / 30<br />
1,6 x 21"<br />
FACTORY VORDERRAD<br />
Speziell für den Motorsport entwickeltes Vorderrad.<br />
– Leichter als das Serienrad<br />
– 32-Speichen-Design mit schwarz eloxierten Aluminiumnippeln<br />
– Orange oder schwarz eloxierte Felge<br />
– Schwarz eloxierte, aus dem Vollen gefräste Nabe<br />
Bei der Bestellung als Set wird ein Speichenschlüssel mit dem<br />
richtig voreingestellten Drehmoment (4,3 Nm) und korrekter<br />
Schlüsselweite (6,5 und 6,2 mm) mitgeliefert.<br />
FACTORY FRONT WHEEL<br />
Front wheel developed especially for motorsport.<br />
– Lighter than the standard wheel<br />
– 32-spoke design with black anodised aluminium nipples<br />
– Orange or black anodised rim<br />
– Black anodised hub machined from a solid block<br />
When ordered as a set, a spoke wrench is supplied with the<br />
correctly preset torque (4.3 Nm) and correct wrench size<br />
(6.5 and 6.2 mm).<br />
772.09.099.100 / 04<br />
772.09.099.100 / 30<br />
SX<br />
FACTORY RAD-SET 21'' UND 19''<br />
Bestehend aus Vorderrad mit 21" und Hinterrad mit 19", inklusive<br />
Speichenschlüssel mit dem richtig voreingestellten Drehmoment (4,3 Nm)<br />
und korrekter Schlüsselweite (6,5 und 6,2 mm). Beim Verbau in SX Modellen<br />
ab <strong>2013</strong> müssen auf Grund des größeren Achsdurchmessers beim Hinterrad<br />
die Seriendistanzbuchsen (777.10.016.000) verwendet werden.<br />
FACTORY WHEEL SET 21" AND 19"<br />
Consists of 21" front wheel and 19" rear wheel, including spoke wrench with<br />
correctly preset torque (4.3 Nm) and correct wrench size (6.5 and 6.2 mm).<br />
When fitting to SX models as of MY <strong>2013</strong>, the standard spacer bushes<br />
(777.10.016.000) must be used due to the larger axle diameter on the<br />
rear wheel.<br />
772.10.001.044 / 04<br />
2,15 x 18"<br />
772.10.001.144 / 04<br />
2,15 x 19"<br />
772.10.001.044 / 30<br />
2,15 x 18"<br />
772.10.001.144 / 30<br />
2,15 x 19"<br />
FACTORY HINTERRAD<br />
Exklusiv für den Motorsport entwickeltes Hinterrad.<br />
– Leichter als das Serienrad<br />
– 32-Speichen-Design mit schwarz eloxierten Aluminiumnippeln<br />
– Orange oder schwarz eloxierte Felge<br />
– Schwarz eloxierte, aus dem Vollen gefräste Nabe.<br />
Bei der Bestellung als Set wird ein Speichenschlüssel mit dem richtig<br />
voreingestellten Drehmoment (4,3 Nm) und korrekter Schlüsselweite<br />
(6,5 und 6,2 mm) mitgeliefert. Beim Verbau auf SX Modelle ab <strong>2013</strong><br />
müssen auf Grund des größeren Achsdurch messers die Seriendistanzbuchsen<br />
(777.10.016.000) verwendet werden.<br />
FACTORY REAR WHEEL<br />
Rear wheel developed exclusively for motorsport.<br />
– Lighter than the standard wheel<br />
– 32-spoke design with black anodised aluminium nipples<br />
– Orange or black anodised rim<br />
– Black anodised hub machined from a solid block<br />
When ordered as a set, a spoke wrench is supplied with the correctly<br />
preset torque (4.3 Nm) and correct wrench size (6.5 mm and 6.2 mm).<br />
When fitting to SX models as of MY <strong>2013</strong>, the standard spacer bushes<br />
(777.10.016.000) must be used due to the larger axle diameter.<br />
86 87<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
RÄDER // WHEELS<br />
SUPERMOTO // SUPERMOTO<br />
584.09.001.344 / 30<br />
3,5 x 17" 20 MM<br />
584.09.001.644 / 30<br />
3,5 x 17" 26 MM<br />
VORDERRAD Schwarz eloxiert.<br />
FRONT WHEEL Black anodised.<br />
584.10.001.344 / 30<br />
4,25 x 17"<br />
584.10.001.444 / 30<br />
5 x 17"<br />
HINTERRAD Schwarz eloxiert.<br />
Zum Einbau werden ein Kettenradträger<br />
und 6 Stück Dämpfergummi benötigt.<br />
REAR WHEEL Black anodised.<br />
A sprocket support and 6 rubber damping<br />
blocks are required for fitting.<br />
812.09.201.044 / 30<br />
3,5 x 17"<br />
SM VORDERRAD Schlauchlos.<br />
Schwarz eloxiert.<br />
SM FRONT WHEEL Tubeless.<br />
Black anodised.<br />
812.10.201.044 / 30<br />
4,25 x 17"<br />
SM HINTERRAD Schlauchlos.<br />
Schwarz eloxiert. Zum Einbau werden ein Kettenradträger<br />
und 6 Stück Dämpfergummi benötigt.<br />
SM REAR WHEEL Tubeless.<br />
Black anodised. A sprocket support and 6 rubber<br />
damping blocks are required for fitting.<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
583.10.050.044<br />
KETTENRADTRÄGER<br />
Für 17"-Hinterräder.<br />
SPROCKET SUPPORT<br />
For 17" rear wheels.<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
546.10.459.000<br />
DÄMPFERGUMMI<br />
Für 17"-Hinterräder<br />
mit Kettenradträger.<br />
RUBBER DAMPING BLOCK<br />
For 17" rear wheels with<br />
rear sprocket carrier.<br />
584.09.001.744<br />
3,5 x 16,5", 26 MM<br />
VORDERRAD Silber.<br />
FRONT WHEEL Silver.<br />
573.10.001.044<br />
5 x 17"<br />
HINTERRAD Silber.<br />
REAR WHEEL Silver.<br />
773.09.201.044 / 30<br />
3,5 x 16,5", 26 MM<br />
VORDERRAD Schwarz eloxiert.<br />
FRONT WHEEL Black anodised.<br />
773.10.201.044 / 30<br />
5 x 17"<br />
HINTERRAD Schwarz eloxiert.<br />
REAR WHEEL Black anodised.<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
88 89<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
RÄDER // WHEELS<br />
SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS<br />
611.09.099.000<br />
611.09.099.000 / 20<br />
FELGENRINGAUFKLEBER-SET<br />
Vorgeschnittene Aufkleber, passend<br />
für Vorder- und Hinterradfelge.<br />
RIM STICKER SET<br />
Pre-cut sticker, suitable for<br />
front and rear rim.<br />
765.09.099.000<br />
18 / 21"; 19" / 21"<br />
FELGENRINGAUFKLEBER-SET<br />
Schwarz-weiße, vorgeschnittene Aufkleber,<br />
passend für Vorder- und Hinterradfelge.<br />
RIM STICKER SET<br />
Black / white, pre-cut sticker, suitable for<br />
front and rear rim.<br />
780.09.099.000<br />
18" / 21"; 19" / 21"<br />
FELGENRINGAUFKLEBER-SET<br />
Orange, vorgeschnittene Aufkleber,<br />
passend für Vorder- und Hinterradfelge.<br />
RIM STICKER SET<br />
Orange, pre-cut sticker, suitable for<br />
front and rear rim.<br />
17"<br />
17"<br />
586.09.085.100<br />
REIFENWÄRMER-SET<br />
Die Vorteile der <strong>KTM</strong> Reifenwärmer:<br />
– Optimale Reifentemperatur wird bereits nach 30 Minuten erreicht<br />
– LED zur Kontrolle der Reifenerwärmung<br />
– Schaltet sich automatisch ab, wenn eine Temperatur von 78 bis 80 °C erreicht ist<br />
– Innen feuerfeste Spezialisolierung aus reinem Aramidfaserkunststoff für maximale Energieeffizienz<br />
– Externes Kabel und Stecker aus Spezialgummi, beständig gegen Fett und Öl (bis max. 200 °C)<br />
– Hergestellt aus festem Nylon mit silikonbehandelter Oberfläche zum Schutz vor Säure und Verschmutzung<br />
– Vollständig wasserdicht (innen und außen), daher sicher und zuverlässig auch bei Regen<br />
– CE-Kennzeichnung<br />
– 230 VAC, 50 – 60 Hz, Eurostecker<br />
TYRE WARMER<br />
The benefits of the <strong>KTM</strong> tyre warmer:<br />
– Optimum tyre temperature achieved in just 30 min<br />
– LED for monitoring tyre warming<br />
– Turns off automatically when the temperature reaches 78 °C to 80 °C.<br />
– Special fire-proof internal insulation in pure aramid fibre for maximum energy efficiency<br />
– External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 °C)<br />
– Manufactured from robust nylon, with silicone surface finish for protection against acid and dirt<br />
– Completely waterproof (inside and out), so safe and reliable in the rain as well<br />
– CE-certified<br />
– 230 V , 50 – 60 Hz, Euro plug<br />
U695.1087<br />
NABENAUFKLEBER-SET<br />
4 Stück 37 x 31 mm, 4 Stück 48 x 40 mm.<br />
HUB DECAL KIT<br />
4 pieces 37 x 31 mm, 4 pieces 48 x 40 mm.<br />
SXS.06.540.800<br />
SXS.06.540.810<br />
SPEICHENNIPPEL-SET SCHWARZ<br />
36 Stück.<br />
SPOKE NIPPLE SET BLACK<br />
36 pieces.<br />
SXS.03.540.400<br />
20 > 26 MM<br />
ACHSENREDUZIER-KIT<br />
Zusammen mit der Steckachse 503.09.081.200 und der<br />
Mutter 503.09.082.100 ermöglicht dieser Kit den Einbau<br />
von Gabeln mit 26 mm Durchmesser bei Vorderrädern mit<br />
20 mm Achsdurchmesser.<br />
AXLE REDUCTION KIT<br />
Together with wheel spindle 503.09.081.200 and nut<br />
503.09.082.100, this kit allows forks with a diameter<br />
of 26 mm to be fitted to wheels with an axle diameter of<br />
20 mm.<br />
548.09.081.060<br />
M5<br />
M4,5<br />
STECKACHSENEINSATZ<br />
Erleichtert den Ausbau des Vorderades. Für<br />
alle Vorderachsen mit Durchmesser 26 mm.<br />
FRONT AXLE PULLER<br />
Simplifies removal of the front wheel. For all<br />
front axles with a 26 mm diameter.<br />
U695.1439<br />
VENTILKAPPEN-SET<br />
VALVE CAP SET<br />
U690.8840<br />
VENTILKAPPEN-SET<br />
VALVE CAP SET<br />
more PowerParts Ktm.com<br />
90 91<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KETTEN & KETTENRÄDER // CHAINS & SPROCKETS<br />
KETTEN // CHAINS<br />
Wusstest du schon über die Unterschiede und Vorteile einer Z-Ring-Kette gegenüber einer O-Ring-Kette Bescheid?<br />
– Der Z-Ring hat 4 Kontaktstellen im Gegensatz zu 2 Kontaktstellen bei der O-Ring-Variante<br />
– Das bedeutet höhere Flexibilität und bessere Laufeigenschaft der Z-Ring-Kette<br />
– Der Federeffekt des Z-Rings garantiert konstante und dauerhafte Schmierung<br />
– Das bedeutet eine wesentlich längere Haltbarkeit der Z-Ring-Kette<br />
– Der Z-Ring bietet eine bessere Abdichtung gegen das Eindringen von Wasser und Schmutz<br />
503.10.800.118 / 04<br />
780.10.167.118<br />
5/8 x 1/4<br />
KETTE Z-RING<br />
CHAIN Z RING<br />
503.10.165.118 / 04<br />
503.10.165.118<br />
5/8 x 1/4<br />
KETTE MX<br />
Weniger kann mehr sein! Bei dieser ganz speziell für den<br />
Motocross-Einsatz entwickelten Kette wird auf O- oder<br />
Z-Ringe ganz verzichtet. Das und die spezielle Bauweise<br />
der Lagerbuchsen ergeben den perfekten Kompromiss<br />
zwischen Haltbarkeit und geringstem Leistungsverlust.<br />
CHAIN MX<br />
Sometimes less can mean more! O and Z-rings have been<br />
dispensed with completely on this chain specially developed<br />
for motocross use. That and the special construction<br />
of the bearing bushes result in the perfect compromise<br />
between durability and minimum power loss.<br />
Do you know about the differences and benefits of a Z-ring chain compared with an O-ring chain?<br />
– The Z-ring has 4 contact points in contrast to 2 contact points with the O-ring version<br />
– This means higher flexibility and better running characteristics for the Z-ring chain<br />
– The spring effect of the Z-ring guarantees consistent and permanent lubrication<br />
– This means a significantly longer service life for the Z-ring chain<br />
– The Z-ring provides a better seal against penetration by water and dirt<br />
92 93<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KETTEN & KETTENRÄDER // CHAINS & SPROCKETS<br />
KETTENRÄDER // SPROCKETS<br />
583.10.051.038<br />
583.10.151.040<br />
583.10.051.042<br />
583.10.151.044<br />
583.10.151.045<br />
583.10.151.048<br />
583.10.151.049<br />
583.10.151.050<br />
583.10.151.051<br />
Z38<br />
Z40<br />
Z42<br />
Z44<br />
Z45<br />
Z48<br />
Z49<br />
Z50<br />
Z51<br />
583.10.151.052 Z52<br />
SX / EXC / SMR<br />
582.10.051.042<br />
582.10.051.045<br />
582.10.051.048<br />
582.10.051.050<br />
582.10.051.052<br />
SX / EXC / SMR<br />
KETTENRAD<br />
Die Merkmale:<br />
– Gefertigt aus hochfestem 7075-T6-Aluminium – dem stärksten Alu der Welt<br />
– Hervorragende Abnutzungseigenschaften – daher extrem lange Lebensdauer<br />
Nur wenn 7075 draufsteht, ist es echt!<br />
REAR SPROCKET<br />
The features:<br />
– Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium – the strongest aluminium<br />
in the world<br />
– Outstanding wear properties – hence extremely long service life<br />
It’s only real if there’s a 7075 on it!<br />
Z42<br />
Z45<br />
Z48<br />
Z50<br />
Z52<br />
STAHL-KETTENRAD<br />
Für die lange Reise empfehlen wir dieses extrem verschleißarme,<br />
aus QStE 460 gefertigte Stahl-Kettenrad.<br />
STEEL SPROCKET<br />
For longer trips, we recommend this extremely low-wear,<br />
QStE 460 steel sprocket.<br />
500.33.029.012<br />
500.33.029.013<br />
500.33.029.014<br />
500.33.029.015<br />
SX / EXC / SMR<br />
RITZEL<br />
FRONT SPROCKET<br />
Z12<br />
Z13<br />
Z14<br />
Z15<br />
590.10.051.042 / 04<br />
590.10.051.045 / 04<br />
590.10.051.048 / 04<br />
590.10.051.049 / 04<br />
590.10.051.050 / 04<br />
590.10.051.051 / 04<br />
590.10.051.052 / 04<br />
SX / EXC / SMR<br />
Z42<br />
Z45<br />
Z48<br />
Z49<br />
Z50<br />
Z51<br />
Z52<br />
KETTENRAD<br />
Das orange Kettenrad ist schon ein echter Klassiker, der sich mit guten Argumenten und vielen<br />
Vorteilen durchgesetzt hat:<br />
– Gefertigt aus hochfestem 7075-T6-Aluminium, dem stärksten Alu der Welt<br />
– Ursprünglich für die Flugzeugindustrie entwickelt, dann von den besten<br />
Kettenradherstellern übernommen<br />
– Sauberer, schnurgerader und schlagfreier Kettenlauf, weil auf 0,002 mm genau eben geschliffen<br />
– Vibrationsfreiheit – damit höchster Wirkungsgrad in der Kraftübertragung<br />
– Durch winkelige Vertiefungen zwischen den Zähnen bleiben kleine Steine und<br />
Schmutzteilchen nicht unter der Kette stecken<br />
– 7 % leichter bei gleicher Festigkeit, das bringt mehr Beschleunigung und ermöglicht stärkeres Bremsen<br />
– Alle diese Eigenschaften bedeuten eine langsame Abnutzung und extreme Dauerhaltbarkeit<br />
– Orange eloxiert, mit einem dauerhaften organischen und umweltschonenden Farbstoff<br />
REAR SPROCKET<br />
The orange rear sprocket is already a true classic that has established itself with really strong arguments and<br />
many benefits:<br />
– Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium, the strongest aluminium in the world<br />
– Originally developed for the aerospace industry and then adopted by the best rear sprocket manufacturers<br />
– The chain runs smoothly, straight as a die and true, because it’s ground level to an accuracy of 0.002 mm<br />
– Free from vibration – therefore the highest power transmission efficiency<br />
– No small stones or dirt particles can become stuck under the chain thanks to angled recesses<br />
between the teeth<br />
– 7 % lighter with the same strength – hence greater acceleration and improved braking<br />
– All these properties mean slower wear and extreme durability<br />
– Orange anodised with a permanent, organic and environmentally friendly pigment<br />
720.10.951.046 / 04<br />
720.10.951.048 / 04<br />
720.10.951.050 / 04<br />
350 FREERIDE<br />
KETTENRAD ORANGE<br />
REAR SPROCKET ORANGE<br />
Z46<br />
Z48<br />
Z50<br />
584.10.051.038 / 04<br />
584.10.051.040 / 04<br />
584.10.051.042 / 04<br />
584.10.051.044 / 04<br />
584.10.051.046 / 04<br />
584.10.051.048 / 04<br />
584.10.051.049 / 04<br />
584.10.051.050 / 04<br />
584.10.051.051 / 04<br />
584.10.051.052 / 04<br />
SX / EXC / SMR<br />
Z38<br />
Z40<br />
Z42<br />
Z44<br />
Z46<br />
Z48<br />
Z49<br />
Z50<br />
Z51<br />
Z52<br />
2K KETTENRAD ORANGE<br />
Wenn du höchste Qualität und Leistung suchst, sind diese Kettenräder das Richtige für dich!<br />
– Zähne aus hochfestem Stahl<br />
– Mittelteil aus Aluminium<br />
– Durch hochfeste Nieten permanent miteinander verbunden<br />
– Mindestens dreimal höhere Lebensdauer als andere Aluminium-Kettenräder<br />
– Nur halb so schwer wie herkömmliche Kettenräder aus Stahl<br />
Weiterer Vorteil: längere Lebensdauer des gesamten Antriebssatzes.<br />
2K REAR SPROCKET ORANGE<br />
If you’re looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you!<br />
– High-strength steel teeth<br />
– Aluminium inner ring<br />
– Joined together permanently with high-strength rivets<br />
– At least three times longer service life than other aluminium rear sprockets<br />
– Only half as heavy as conventional steel rear sprockets<br />
Another benefit: longer service life for the entire drivetrain.<br />
94 95<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
KETTEN & KETTENRÄDER // CHAINS & SPROCKETS<br />
KETTENRÄDER SPEZIALTEILE // // SPECIAL SPROCKETS PARTS<br />
000.50.002.005<br />
SX<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z13) und hintere (Z48) Kettenrad<br />
und die Kette (118-Glieder-Kette ohne O-Ring).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z13) and rear (Z48) sprocket and the<br />
chain (118-link chain without O-ring).<br />
000.50.002.020<br />
SX<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z14) und hintere (Z50) Kettenrad<br />
und die Kette (118-Glieder-Kette ohne O-Ring).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z14) and rear (Z50) sprocket and the<br />
chain (118-link chain without O-ring).<br />
000.50.002.004<br />
SX<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z13) und hintere (Z50) Kettenrad<br />
und die Kette (118-Glieder-Kette ohne O-Ring).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z13) and rear (Z50) sprocket and the<br />
chain (118-link chain without O-ring).<br />
000.50.002.009<br />
SX<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z14) und hintere (Z52) Kettenrad<br />
und die Kette (118-Glieder-Kette ohne O-Ring).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z14) and rear (Z52) sprocket and the<br />
chain (118-link chain without O-ring).<br />
000.50.002.006<br />
EXC<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z13) und hintere (Z50) Kettenrad<br />
und die Kette (118-Glieder-O-Ring-Kette).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z13) and rear (Z50) sprockets and the<br />
chain (118-link O-ring chain).<br />
000.50.002.007<br />
EXC<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z13) und hintere (Z52) Kettenrad<br />
und die Kette (118-Glieder-O-Ring-Kette).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z13) and rear (Z52) sprockets and the<br />
chain (118-link O-ring chain).<br />
000.50.002.008<br />
EXC<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z14) und hintere (Z50) Kettenrad<br />
und die Kette (118-Glieder-O-Ring-Kette).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z14) and rear (Z50) sprockets and the<br />
chain (118-link O-ring chain).<br />
000.50.002.010<br />
EXC<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z14) und hintere (Z52) Kettenrad<br />
und die Kette (118-Glieder-O-Ring-Kette).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z14) and rear (Z52) sprockets and the<br />
chain (118-link O-ring chain).<br />
000.50.002.019<br />
350 FREERIDE<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z11) und hintere (Z48) Kettenrad<br />
und die Kette (118-Glieder-O-Ring-Kette).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z11) and rear (Z48) sprockets and the<br />
chain (118-link O-ring chain).<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
773.04.066.000 / 04<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
772.04.066.000 / 04<br />
SX (4-STROKE) 11<br />
SX 12 – 13<br />
KETTENGLEITSCHUTZ<br />
Jetzt neu auch im orangen Werkslook.<br />
CHAIN SLIDING PROTECTION<br />
Now also available in orange factory look.<br />
515.04.066.000 / 04<br />
SX (2-STROKE) 11<br />
EXC 12 – 13<br />
KETTENGLEITSCHUTZ PDS<br />
CHAIN SLIDING PROTECTION PDS<br />
781.04.970.000 / 04<br />
SX 07 – 13<br />
SMR / EXC 08 – 13<br />
KETTENFÜHRUNG<br />
Die T.M. Designworks Kettenführung, die das <strong>KTM</strong> Werksteam im Einsatz hat:<br />
– CNC-gefräst aus Teflon<br />
– Mit austauschbarer Kettenlauffläche, dadurch extrem langlebig<br />
– Speziell konstruiert für die Herausforderungen des <strong>Offroad</strong>einsatzes<br />
Bei Verwendung in Kombination mit einem 2K Kettenrad auf Freigängigkeit<br />
achten, gegebenenfalls ist die Kettenführung dementsprechend anzupassen.<br />
CHAINGUIDE<br />
The TM Designworks chain guide, as used by the <strong>KTM</strong> Factory Team:<br />
– CNC-machined from Teflon<br />
– With replaceable chain running surface, hence extremely durable<br />
– Specially designed for the challenges of offroad use<br />
Pay attention to clearance when used in combination with a 2K chain guide.<br />
The chain guide may need to be adapted accordingly.<br />
780.04.070.100 / 04<br />
SX 07 – 13<br />
SMR / EXC 08 – 13<br />
KETTENFÜHRUNG<br />
CHAINGUIDE<br />
773.03.053.000 / 04<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
772.03.053.000 / 04<br />
SX 11 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
KETTENGLEITSTÜCK UNTEN<br />
Jetzt neu auch im orangen Werkslook.<br />
CHAIN SLIDING PIECE BELOW<br />
Now also available in orange factory look.<br />
96 97<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
BREMSEN // BRAKES<br />
BREMSSCHEIBEN // BRAKE DISCS<br />
586.09.060.000<br />
WAVE BREMSSCHEIBE<br />
WAVE BRAKE DISC<br />
781.09.960.000<br />
SX / EXC<br />
FLAME BREMSSCHEIBE<br />
FLAME BRAKE DISC<br />
781.10.960.000<br />
SX / EXC<br />
FLAME BREMSSCHEIBE<br />
Die <strong>KTM</strong> Werksfahrer bremsen mit Moto Master<br />
Bremsscheiben: Passgenau aus hochwertigstem Stahl<br />
gefertigt, bieten sie maximale Verzögerung und minimalen<br />
Abrieb der Bremsbeläge. Das „heiße“ Flame Design<br />
schaut noch dazu echt sportlich aus.<br />
FLAME BRAKE DISC<br />
<strong>KTM</strong> factory riders brake with Moto Master brake discs:<br />
Precisely fitting, made from highest grade steel, they<br />
ensure maximum deceleration and minimum brake pad wear.<br />
The “hot” flame design looks really sharp as well.<br />
700.10.060.000<br />
350 FREERIDE<br />
310 MM 583.09.060.000<br />
SX / EXC<br />
260 MM<br />
220 MM<br />
MOTO<br />
MASTER<br />
230 MM<br />
MOTO<br />
MASTER<br />
WAVE BREMSSCHEIBE<br />
Der größere Durchmesser dieser Bremsscheibe sorgt für noch<br />
bessere Bremskraft. Zur Montage ist der Montage-Kit Bremssattel<br />
hinten 720.10.960.044 erforderlich.<br />
WAVE BRAKE DISC<br />
The larger diameter of this brake disc ensures even<br />
better braking power. Rear brake calliper mounting kit<br />
720.10.960.044 is required for installation.<br />
320 MM<br />
BREMSSCHEIBE<br />
Extragroß für extrastarke Bremsleistung. Die aus rostarmem<br />
Stahl lasergeschnittene 320-mm-Bremsscheibe ist durch die<br />
speziell designte Verbindung des äußeren mit dem inneren Teil<br />
perfekt für den Supermotoeinsatz geeignet. Zur Montage mit<br />
dem serienmäßig verbauten 2-Kolben Brembo ® Bremssattel ist<br />
der Bremszangenträger 584.13.014.000 oder 770.13.914.000<br />
erforderlich.<br />
BRAKE DISC<br />
Extra-large for extra-high brake power. The low-rust, lasercut<br />
320 mm brake disc is perfectly suited to supermoto use<br />
thanks to the specially designed connection of the outer with<br />
the inner part. Brake calliper support 584.13.014.000 or<br />
770.13.914.000 is required for fitting with the standard<br />
2-piston Brembo ® brake calliper.<br />
780.10.960.000<br />
SX / EXC<br />
220 MM<br />
BREMSSCHEIBE<br />
Volle Ausführung für schlammige Streckenverhältnisse<br />
minimiert den Bremsbelagsverschleiß.<br />
BRAKE DISC<br />
Full version for muddy track conditions;<br />
minimises brake pad wear.<br />
470.10.960.000<br />
350 FREERIDE<br />
210 MM<br />
BREMSSCHEIBE<br />
Volle Ausführung für schlammige Streckenverhältnisse<br />
minimiert den Bremsbelagverschleiß.<br />
BRAKE DISC<br />
Full version for muddy track conditions;<br />
minimises brake pad wear.<br />
BREMSEN // BRAKES<br />
BREMSBELÄGE // BRAKE PADS<br />
Wusstest du schon über die unterschiedlichen Eigenschaften<br />
und Einsatzzwecke diverser Bremsbeläge Bescheid?<br />
ORGANISCHE BREMSBELÄGE<br />
– Aus speziellem Materialmix mit hohem Anteil organischer Stoffe, daher weicher<br />
– Mit Keramik-Underlayer zur optimalen Wärmedämmung<br />
– Niedrigerer Reibwert als Sinterbeläge, dadurch weniger aggressives Bremsgefühl<br />
– Vorteilhaft, wenn besonders feines Ansprechen für ideale Bremsdosierung gewünscht ist<br />
SINTER-BREMSBELÄGE<br />
– Bestehen zu 100 % aus Sintermetallen<br />
– Sehr hoher Reibwert für maximale und dauerhafte Bremskraft<br />
– Geringe Fading-Neigung bei Hitze<br />
– Sehr gute Bremswirkung auch bei Nässe<br />
– Sehr hart, daher extrem langlebig<br />
– Besonders vorteilhaft bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. Sand, Schotter ...)<br />
590.13.930.000<br />
SX / EXC<br />
BREMSBELÄGE VORNE<br />
FRONT BRAKE PADS<br />
590.13.090.100<br />
SX / EXC 98 – 03<br />
BREMSBELÄGE HINTEN<br />
REAR BRAKE PADS<br />
548.13.090.100<br />
SX / SMR / EXC 04 – 13<br />
BREMSBELÄGE HINTEN<br />
REAR BRAKE PADS<br />
ORGANIC<br />
ORGANIC<br />
ORGANIC<br />
Do you know about the various properties and<br />
operational uses of different brake pads?<br />
ORGANIC BRAKE PADS<br />
– Made from a special material mix with a high proportion of organic substances, therefore softer<br />
– With ceramic underlayer for optimum thermal insulation<br />
– Lower friction coefficient than sintered brake pads, so less aggressive braking feel<br />
– Beneficial when particularly refined responsiveness is desired for ideal brake application<br />
SINTERED BRAKE PADS<br />
– 100 % sintered metals<br />
– Very high coefficient of friction for maximum and enduring braking power<br />
– Low fading tendency when hot<br />
– Very effective braking in the wet as well<br />
– Very hard and therefore extremely long-lasting<br />
– Particularly beneficial in extreme conditions (e.g. sand, gravel, ...)<br />
590.13.030.000<br />
SX / EXC<br />
BREMSBELÄGE VORNE<br />
FRONT BRAKE PADS<br />
590.13.090.000<br />
SX / EXC 98 – 03<br />
BREMSBELÄGE HINTEN<br />
REAR BRAKE PADS<br />
548.13.090.200<br />
SX / SMR / EXC 04 – 13<br />
BREMSBELÄGE HINTEN<br />
REAR BRAKE PADS<br />
SINTERED<br />
SINTERED<br />
SINTERED<br />
98 99<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
BREMSEN // BRAKES<br />
SERVICE // SERVICE<br />
770.13.920.000<br />
SX 04 – 08<br />
EXC 04 – 09<br />
780.13.920.000<br />
SX 09 – 10<br />
EXC 10 – 13<br />
SIX DAYS 09 – 13<br />
BREMSENENTLÜFTERSCHRAUBE<br />
So wird Bremsenentlüften oder Tausch der Bremsflüssigkeit auch alleine zur Arbeit in<br />
Sekunden: Zuerst die Originalentlüfterschraube am Bremssattel gegen die neue Entlüfter -<br />
schraube mit Rückschlagventil tauschen. Zum Wechseln der Bremsflüssigkeit oder zum<br />
Entlüften des Systems einfach die Schraube des Rückschlagventils eine halbe Umdrehung<br />
öffnen und mit dem Bremshebel die Bremsflüssigkeit durch das System pumpen. Das Ventil<br />
verhindert, dass Luft beim Lösen des Bremshebels zurück ins System dringt. Wird mit<br />
eloxierter Staubschutzkappe geliefert.<br />
BRAKE BLEEDERSCREW<br />
Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on<br />
your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder<br />
screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply<br />
release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system<br />
with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing<br />
the brake lever. Supplied with an anodised dust cap.<br />
770.13.920.100<br />
SX / EXC<br />
HOHLSCHRAUBE MIT ENTLÜFTERFUNKTION<br />
Wie 770.13.920.000, für die hintere Bremszange.<br />
BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION<br />
Same as 770.13.920.000, but for rear brake caliper.<br />
BREMSEN // BRAKES<br />
SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS<br />
584.13.014.000<br />
SX 04 – 08<br />
EXC 04 – 09<br />
770.13.914.000<br />
SX 09 – 12<br />
EXC 10 – 13<br />
SIX DAYS 09 – 13<br />
BREMSZANGENTRÄGER<br />
Erforderlich für die Verwendung der 320-mm-Bremscheibe<br />
583.09.060.000 und des 2-Kolben Brembo<br />
812.14.050.050<br />
SX 09 – 13<br />
EXC 10 – 13<br />
SIX DAYS 09 – 13<br />
® Bremssattels.<br />
BRAKE CALLIPER SUPPORT<br />
Required for using the 320 mm brake disc 583.09.060.000<br />
and 2-piston Brembo ® brake calliper.<br />
HALTEBLECH GEBERMAGNET<br />
Damit der Gebermagnet auch nach dem Wechsel von<br />
Enduro- auf Supermotoräder an der korrekten Position ist.<br />
BRACKET SENSOR MAGNET<br />
So that the pick-up magnet is still in the correct position<br />
after changing from enduro to supermoto wheels.<br />
777.13.975.010 / 30<br />
SX 13<br />
503.13.082.200<br />
SX / EXC 04 – 13<br />
BREMSBELAG-HALTEBOLZEN<br />
Verlorene Splinte, das war einmal. Mit diesem Bolzen<br />
ist ein Bremsbelagwechsel auch unter schwierigen<br />
Bedingungen möglich: schnell und ganz einfach!<br />
BRAKE PAD RETAINING PIN<br />
Lost pins are a thing of the past. With these bolts,<br />
changing brake pads is possible even in difficult<br />
conditions: quickly and simply!<br />
548.12.063.044<br />
SX / EXC<br />
BREMSPEDALSICHERUNG<br />
REAR BRAKE PEDAL SAFETY WIRE<br />
CNC-BREMSZANGENTRÄGER<br />
Leichter und steifer als der serienmäßig verbaute Bremszangenträger. Die<br />
Steifigkeit wirkt sich positiv auf die Bremseigenschaften wie Bremskraft und<br />
Dosierbarkeit aus. Aus hochwertigstem Aluminium CNC-gefräst und schwarz eloxiert.<br />
CNC BRAKE CALLIPER SUPPORT<br />
Lighter and stiffer than the standard brake calliper support. The stiffness has<br />
a positive effect on such braking properties as braking power and application.<br />
CNC-machined from highest grade aluminium and black anodised.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
100 101 22
KÜHLUNG // COOLING<br />
LÜFTER // FANS<br />
812.35.941.044<br />
EXC 4-STROKE 08 – 13<br />
LÜFTER<br />
Auch und gerade bei extremen Bedingungen:<br />
für mehr Luft, bessere Kühlung, maximale<br />
Leistung. Unverzichtbar nicht nur bei Erzberg<br />
oder Extreme Lumezzane.<br />
FAN<br />
Specifically suited to extreme conditions: for more air,<br />
better cooling and maximum power. Indispensable not<br />
only at the Erzberg or the Extreme Lumezzane.<br />
551.35.041.044<br />
250 / 300 EXC 08 – 13<br />
LÜFTER<br />
Auf 250 EXC, MJ 08 – 11, nur verbaubar in<br />
Kombination mit dem E-Starter-Kit.<br />
FAN<br />
Can only be fitted on 250 EXC MY 08 – 11 in<br />
combination with the e-start kit.<br />
590.35.041.044<br />
EXC 4-STROKE 01 – 07<br />
LÜFTER<br />
Auch und gerade bei extremen Bedingungen:<br />
für mehr Luft, bessere Kühlung, maximale<br />
Leistung. Unverzichtbar nicht nur bei<br />
Erzberg oder Extreme Lumezzane.<br />
FAN<br />
Specifically suited to extreme conditions: for<br />
more air, better cooling and maximum power.<br />
Indispensable not only at the Erzberg or the<br />
Extreme Lumezzane.<br />
KÜHLUNG // COOLING<br />
SCHLÄUCHE // HOSES<br />
503.35.900.044<br />
125 SX 07 – 10<br />
770.35.900.044<br />
250 SX-F 07 – 10<br />
250 EXC-F 07 – 11<br />
773.35.900.044<br />
450 / 505 SX-F 07 – 10<br />
773.35.924.044<br />
450 SX-F 11 – 12<br />
551.35.900.044<br />
250 / 300 EXC 08 – 11<br />
780.35.900.044<br />
450 / 530 EXC 08 – 11<br />
515.35.924.044<br />
125 / 150 SX 11 – 13<br />
548.35.924.044<br />
250 SX 11 – 13<br />
771.35.924.044<br />
250 SX-F 11 – 13<br />
772.35.924.144<br />
250 SX-F 13<br />
350 SX-F 11 – 13<br />
KÜHLSCHLÄUCHE ORANGE<br />
Für die nächste Stufe, wenn’s um Leistung und Optik<br />
geht. Diese Kühlschläuche aus verstärktem Silikongummi<br />
wurden speziell für extreme Druckverhältnisse und<br />
Temperaturen entwickelt. Durch die spezielle Oberfläche<br />
ihrer Gummimischung wird zusätzlich das Strömungsverhalten<br />
verbessert.<br />
ORANGE RADIATOR HOSES<br />
For a higher level of performance and appearance!<br />
These reinforced silicon-rubber cooling hoses have<br />
been specially developed to withstand extreme pressures<br />
and temperatures. The special surface of their rubber<br />
compound has also improved the flow behaviour.<br />
KÜHLUNG // COOLING<br />
SCHUTZ // PROTECTION<br />
772.35.936.000<br />
SX 07 – 12<br />
SMR / EXC 08 – 12<br />
770.35.036.000<br />
250 EXC-F 07<br />
772.35.936.100<br />
SX / SMR 13<br />
KÜHLERSCHUTZ<br />
Perfekter Sturzbügel für Kühler. Einfache Montage.<br />
Nicht verbaubar bei größeren Tanks, die den<br />
Kühlerspoiler ersetzen.<br />
RADIATOR PROTECTION<br />
Perfect crash bar for radiators. Simple fitting.<br />
Installation not possible with larger tanks that<br />
take the place of the radiator spoiler.<br />
720.35.936.000<br />
350 FREERIDE<br />
KÜHLERSCHUTZ<br />
Perfekter Sturzbügel für Kühler. Einfache Montage.<br />
RADIATOR PROTECTION<br />
Perfect crash bar for radiators. Simple fitting.<br />
777.35.936.044<br />
SX 11 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
ALUMINIUM-KÜHLERSCHUTZ<br />
Der Sturzbügel für Kühler: Neu entwickelt und aus hochfestem Aluminium<br />
bietet er maximalen Schutz bei geringstmöglichem Gewicht.<br />
Nicht verbaubar bei größeren Tanks, die den Kühlerspoiler ersetzen.<br />
ALUMINIUM RADIATOR PROTECTION<br />
The crash bar for radiators. Newly developed and made from highstrength<br />
aluminium, it provides maximum protection for minimum<br />
possible weight. Installation not possible with larger tanks that take<br />
the place of the radiator spoiler.<br />
773.35.034.000 / 04<br />
773.35.034.000 / 30<br />
SX 07 – 13<br />
SMR 08 – 13<br />
EXC 08 – 13<br />
KÜHLERSCHUTZ<br />
Passend für die linke und rechte Seite.<br />
RADIATOR PROTECTION<br />
Suitable for left and right side.<br />
548.35.080.000<br />
SCHAUMSTOFF FÜR KÜHLER<br />
Für extrem schlammige Bedingungen.<br />
Verhindert, dass sich Schlamm im Kühler<br />
festsetzt und der Motor heiß läuft.<br />
FOAM FOR COOLER<br />
For extremely muddy conditions. Prevents the radiator<br />
from becoming clogged with mud and the engine from<br />
overheating.<br />
102 103<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SCHUTZ // PROTECTION<br />
MOTORSCHUTZ 2–TAKT // ENGINE PROTECTION 2–STROKE<br />
Ein <strong>Offroad</strong>einsatz ist kein Kindergeburtstag! <strong>KTM</strong> Aluminium-<br />
Motorschutze bieten den effektivsten Schutz für Rahmen und Motor:<br />
– Gefertigt aus 4 mm starkem, hochfestem, robustem Aluminium<br />
– Extrem widerstandsfähig und dauererprobt für den härtesten <strong>Offroad</strong>einsatz<br />
– Passgenaues Design – entwickelt speziell für die <strong>KTM</strong> Modelle<br />
– Qualitativ hochwertigste Verarbeitung<br />
– Einfache und schnelle Montage<br />
515.03.990.100<br />
125 / 150 SX 11 – 13<br />
125 / 200 EXC 12 – 13<br />
548.03.990.200<br />
250 SX 11 – 13<br />
250 / 300 EXC 12 – 13<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
503.03.990.000<br />
125 / 150 SX 11 – 13<br />
125 / 200 EXC 12 – 13<br />
551.03.990.000<br />
250 SX 11 – 13<br />
250 / 300 EXC 12 – 13<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
503.03.090.500<br />
125 / 150 SX 07 – 10<br />
125 / 200 EXC 08 – 11<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
An offroad sortie is no walk in the park! <strong>KTM</strong> aluminium skid plates<br />
provide the most effective protection for frame and engine:<br />
– Made from 4mm-thick, high-strength, robust aluminium<br />
– Extremely hard-wearing and endurance-tested for the toughest offroad use<br />
– Precisely fitting design – specially developed for <strong>KTM</strong> models<br />
– Highest quality workmanship<br />
– Quick and simple installation<br />
503.03.090.400<br />
125 / 150 SX 07 – 10<br />
125 / 200 EXC 08 – 11<br />
548.03.090.300<br />
250 SX 07 – 10<br />
250 / 300 EXC 08 – 11<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
551.03.090.000<br />
250 SX 07 – 10<br />
250 / 300 EXC 04 – 11<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
104 105<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SCHUTZ // PROTECTION<br />
MOTORSCHUTZ 2–TAKT // ENGINE PROTECTION 2–STROKE<br />
Wusstest du schon über die Vorteile des <strong>KTM</strong> Schutzes für Nehmerzylinder Bescheid?<br />
– Verhindert Beschädigungen des Motorgehäuses bei Kettenrissen<br />
– Kein Einziehen von Steinen zwischen Kette und Motorgehäuse (materialschonend)<br />
– CNC-gefräst aus hochfestem Aluminium<br />
– Bestmöglicher und effektiver Schutz für den Nehmerzylinder der Kupplung<br />
Niemals ohne! <strong>KTM</strong> Motorschutze aus Kunststoff vereinen viele besondere Eigenschaften:<br />
– Gefertigt mittels modernster Kunststoff-Spritzgusstechnologie<br />
– Produziert aus speziellem hochfestem Kunststoff<br />
– Entwickelt für den Einsatz im härtesten <strong>Offroad</strong>gelände<br />
– Maximaler Schutz bei geringstmöglichem Gewicht<br />
– Passgenaues Design – speziell für die <strong>KTM</strong> Modelle<br />
– Einfache Montage durch die Verwendung einer speziellen Schnellverschlusstechnik<br />
– Demontiert in nur fünf Sekunden<br />
503.32.075.000<br />
125 / 200 SX 98 – 06<br />
125 / 200 EXC 98 – 07<br />
SCHUTZ FÜR NEHMERZYLINDER<br />
CASE GUARD<br />
548.32.075.344<br />
250 SX 07 – 10<br />
250 / 300 EXC 08 – 13<br />
SCHUTZ FÜR NEHMERZYLINDER<br />
CASE GUARD<br />
551.03.190.000<br />
250 SX 07 – 10<br />
250 / 300 EXC 08 – 11<br />
503.03.190.000<br />
125 / 150 SX 11 – 13<br />
125 EXC 12 – 13<br />
548.03.190.000<br />
250 SX 11 – 12<br />
250 / 300 EXC 12<br />
548.03.190.100<br />
250 SX 13<br />
250 / 300 EXC 13<br />
MOTORSCHUTZ MIT SCHNELLVERSCHLUSS<br />
SKID PLATE WITH QUICK-FASTENER<br />
Do you know about the benefits of the <strong>KTM</strong> case guard?<br />
– Prevents damage to the engine case in the event of the chain breaking<br />
– No pulling-in of stones between chain and engine case (material-friendly)<br />
– CNC-machined from high-strength aluminium<br />
– Best possible and effective protection for the clutch slave cylinder<br />
Never without one! <strong>KTM</strong> plastic skid plates combine many special qualities:<br />
– Manufactured using state-of-the-art plastic injection moulding technology<br />
– Made from special high-strength plastic<br />
– Developed for use in the toughest offroad terrain<br />
– Maximum protection at minimum possible weight<br />
– Precisely fitting design – especially for <strong>KTM</strong> models<br />
– Simple installation making use of a special quick-release mechanism<br />
– Removed in five seconds flat<br />
SCHUTZ // PROTECTION<br />
MOTORSCHUTZ 4–TAKT // ENGINE PROTECTION 4–STROKE<br />
774.03.190.000<br />
250 SX-F 11 – 13<br />
250 EXC-F 12 – 13<br />
775.03.190.000<br />
350 SX-F 11 – 13<br />
350 EXC-F 12 – 13<br />
781.03.190.000<br />
450 / 500 EXC 12 – 13<br />
MOTORSCHUTZ MIT SCHNELLVERSCHLUSS<br />
SKID PLATE WITH QUICK-FASTENER<br />
770.03.190.000<br />
250 SX-F 07 – 10<br />
250 EXC-F 08 – 11<br />
780.03.190.000<br />
450 / 530 EXC 08 – 11<br />
MOTORSCHUTZ MIT SCHNELLVERSCHLUSS<br />
SKID PLATE WITH QUICK-FASTENER<br />
106 107<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SCHUTZ // PROTECTION<br />
MOTORSCHUTZ 4–TAKT // ENGINE PROTECTION 4–STROKE<br />
Ein <strong>Offroad</strong>einsatz ist kein Kindergeburtstag! <strong>KTM</strong> Aluminium-<br />
Motorschutze bieten den effektivsten Schutz für Rahmen und Motor:<br />
– Gefertigt aus 4 mm starkem, hochfestem, robustem Aluminium<br />
– Extrem widerstandsfähig und dauererprobt für den härtesten <strong>Offroad</strong>einsatz<br />
– Passgenaues Design – entwickelt speziell für die <strong>KTM</strong> Modelle<br />
– Qualitativ hochwertigste Verarbeitung<br />
– Einfache und schnelle Montage<br />
772.03.990.100<br />
250 / 350 SX-F 11 – 13<br />
250 / 350 EXC-F 12 – 13<br />
773.03.990.000<br />
450 SX-F 11 – 12<br />
789.03.990.000<br />
450 SX-F 13<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
770.03.090.200<br />
250 SX-F 07 – 10<br />
250 EXC-F 08 – 11<br />
773.03.090.000<br />
450 / 505 SX-F 07 – 10<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
720.03.990.000<br />
350 FREERIDE<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
An offroad sortie is no walk in the park! <strong>KTM</strong> aluminium skid plates<br />
provide the most effective protection for frame and engine:<br />
– Made from 4mm-thick, high-strength, robust aluminium<br />
– Extremely hard-wearing and endurance-tested for the toughest offroad use<br />
– Precisely fitting design – specially developed for <strong>KTM</strong> models<br />
– Highest quality workmanship<br />
– Quick and simple installation<br />
770.03.090.300<br />
250 SX-F 07 – 10<br />
250 EXC-F 08 – 11<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
774.03.990.000<br />
250 / 350 SX-F 11 – 13<br />
250 / 350 EXC-F 12 – 13<br />
781.03.990.000<br />
450 / 500 EXC 12 – 13<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
780.03.090.000<br />
450 / 530 EXC 08 – 11<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
770.32.075.244<br />
250 SX-F 07 – 12<br />
250 EXC-F 08 – 13<br />
773.32.075.044<br />
450 / 505 SX-F 07 – 12<br />
780.32.075.044<br />
450 / 530 EXC 08 – 11<br />
772.32.975.044<br />
250 SX-F 13<br />
350 SX-F 11 – 13<br />
775.32.975.044<br />
350 EXC-F 12 – 13<br />
781.32.975.044<br />
450 SX-F 13<br />
450 / 500 EXC 12 – 13<br />
720.32.975.044<br />
350 FREERIDE<br />
SCHUTZ FÜR NEHMERZYLINDER<br />
CASE GUARD<br />
108 109<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SCHUTZ // PROTECTION<br />
CHASSIS // CHASSIS<br />
(A) (B)<br />
590.03.090.250<br />
SCHAUMSTOFF<br />
Bei Positionierung zwischen Motor und Motorschutz kann sich<br />
weniger Schmutz ablagern, was eine bessere Kühlung des Motors bewirkt.<br />
FOAM<br />
When positioned between engine and skid plate, less dirt can accumulate,<br />
hence allowing better cooling of the engine.<br />
5200.0090<br />
ALL USD FORKS Ø 48 MM (A)<br />
5200.0091<br />
ALL USD FORKS Ø 48 MM (B)<br />
GABELSCHUTZAUFKLEBER-SET<br />
Extrastarke Folie, schützt die<br />
Außenrohre vor Steinschlägen.<br />
FORK PROTECTION STICKER SET<br />
Extra thick film; protects the outer<br />
tubes against stone impact.<br />
780.01.095.000<br />
ALL USD FORKS Ø 48 MM<br />
NEOPREN-GABELSCHUTZ<br />
Der perfekte Schutz für die Gabel, für die<br />
Verwendung mit dem geschlossenen Gabelschutz.<br />
NEOPRENE FORK COVER<br />
The perfect protection for your fork;<br />
for use with the closed fork protector.<br />
595.01.095.000<br />
ALL USD FORKS Ø 48 MM<br />
595.01.095.100<br />
ALL USD FORKS Ø 43 MM<br />
NEOPREN-GABELSCHUTZ<br />
Der perfekte Schutz für die Gabel, für die<br />
Verwendung mit dem offenen Gabelschutz.<br />
NEOPRENE FORK COVER<br />
The perfect protection for your fork;<br />
for use with the open fork protector.<br />
595.04.090.050<br />
SX / EXC<br />
NEOPREN-PDS-SCHUTZ<br />
Spezieller Schutz bedeutet weniger Dreck und<br />
erhöht die Lebensdauer des unteren PDS-Lagers.<br />
NEOPRENE PDS PROTECTION<br />
Special protection means less dirt and lengthens<br />
the service life of the lower PDS bearing.<br />
781.09.945.000<br />
SX / SMR / EXC<br />
STURZPAD VORNE<br />
Schützt die Gabel vor Beschädigungen bei einem<br />
eventuellen Sturz. Passend für alle Modelle mit<br />
26-mm-Vorderachse.<br />
FRONT CRASH PADS<br />
Protects the fork from damage in the event of a crash.<br />
Suitable for all models with 26 mm front axle.<br />
548.03.047.000<br />
780.11.909.100 / 30<br />
EXC 08 – 13<br />
SCHEINWERFERSCHUTZ<br />
Kunststoff.<br />
HEADLAMP GRID<br />
Plastic.<br />
STURZPAD-SET FUSSRASTEN<br />
Glasfaserverstärkter Kunststoff. Schützt die Fußrasten<br />
vor Beschädigungen bei einem eventuellen Sturz.<br />
Montierbar auf allen Motorrädern mit den Fußrasten<br />
590.03.041.250 rechts und 590.03.040.250<br />
links.<br />
FOOTPEG SLIDERS<br />
Glass fibre reinforced plastic. Protects the footrests<br />
from damage in the event of a crash.<br />
Can be fitted to all motorcycles with<br />
footrests 590.03.041.250 on the<br />
right and 590.03.040.250 on<br />
the left.<br />
781.10.945.000<br />
SX / SMR / EXC<br />
STURZPAD HINTEN<br />
Schützt die Schwinge vor Beschädigungen<br />
bei einem eventuellen Sturz.<br />
REAR CRASH PADS<br />
Protects the swingarm in the event of a crash.<br />
780.08.016.200<br />
EXC 08 – 11<br />
781.08.916.000<br />
EXC 12<br />
NUMMERTAFELTRÄGER MIT SCHNELLVERSCHLUSS<br />
Zur schnellen Demontage des Kennzeichens,<br />
bevor es ins Gelände geht.<br />
NUMBER PLATE HOLDER WITH QUICK RELEASE<br />
For quickly removing the number plate before<br />
heading off-road.<br />
548.11.909.000<br />
EXC 05 – 07<br />
SCHEINWERFERSCHUTZ<br />
Aluminium-Schutz für Scheinwerfermasken<br />
548.08.001.000 / 04, 548.08.001.000 / 20<br />
und 548.08.001.000 / 30.<br />
HEADLAMP GRID<br />
Aluminium protector for headlight masks<br />
548.08.001.000 / 04, 548.08.001.000 / 20<br />
and 548.08.001.000 / 30.<br />
110 111<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SCHUTZ // PROTECTION<br />
CHASSIS // CHASSIS<br />
772.03.094.000 / 04<br />
SX / SMR 11 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
772.03.094.000<br />
SX / SMR 11 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
RAHMENSCHUTZ-SET<br />
Verhindert zuverlässig das Abscheuern der Pulver-<br />
beschichtung des Rahmens durch Schmutz, Stürze<br />
oder die Stiefel des Fahrers. Zusätzlich werden Hose<br />
und Stiefel vor Verbrennungen auf der Auspuffseite<br />
geschützt.<br />
FRAME PROTECTION SET<br />
Reliably prevents damage to the powder coating by dirt,<br />
crashes or the rider’s boots. Also protects trousers and<br />
boots from burns on the exhaust side.<br />
720.03.994.000<br />
350 FREERIDE<br />
RAHMENSCHUTZAUFKLEBER-SET<br />
Zum Schutz deines Rahmens bei<br />
unverändert schlanker Linie deines Bikes.<br />
FRAME DECALS<br />
For protecting your frame without altering<br />
the slender profile of your bike.<br />
773.03.094.100 / 04<br />
773.03.094.100<br />
SX 07 – 10<br />
SMR / EXC 08 – 11<br />
RAHMENSCHUTZ-SET<br />
Verhindert zuverlässig das Abscheuern der Pulverbeschichtung<br />
des Rahmens durch Schmutz, Stürze<br />
oder die Stiefel des Fahrers. Zusätzlich werden Hose<br />
und Stiefel vor Verbrennungen auf der Auspuffseite<br />
geschützt.<br />
FRAME PROTECTION SET<br />
Reliably prevents damage to the powder coating by dirt,<br />
crashes or the rider’s boots. Also protects trousers and<br />
boots from burns on the exhaust side.<br />
112 113<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
SCHUTZ // PROTECTION<br />
CHASSIS // CHASSIS<br />
780.09.061.100 / 30<br />
SX / EXC, UP TO 260 MM BRAKE DISC<br />
720.09.961.000<br />
350 FREERIDE<br />
BREMSSCHEIBENSCHUTZ VORNE<br />
Superpraktisch: Das intelligente Montagesystem mit einem zentralen Adapter ersetzt<br />
die Abstandshülse an der Radachse und erlaubt Reifenwechsel, Bremsenservice etc.<br />
ohne Entfernen der Bremsabdeckung.<br />
FRONT BRAKE DISC GUARD<br />
Very practical: The intelligent fitting system with a central adapter replaces the spacer<br />
sleeve on the wheel axle and allows the tyre to be changed, brake to be serviced, etc.,<br />
without removing the brake cover.<br />
720.10.961.000<br />
350 FREERIDE<br />
BREMSSCHEIBENSCHUTZ HINTEN<br />
Schützt die hintere Bremsscheibe bei einem Sturz<br />
oder in der Hitze des Gefechts vor Steinen oder<br />
anderen festen Hindernissen. Aus hochfestem<br />
Aluminium.<br />
REAR BRAKE DISC GUARD<br />
Protects the rear brake disc from stones and other solid<br />
objects in the event of a crash or in the heat of battle.<br />
Made of high-strength aluminium.<br />
548.10.061.100 / 04<br />
SX / EXC 04 – 13<br />
548.10.061.100 / 30<br />
SX / EXC 04 – 13<br />
BREMSSCHEIBENSCHUTZ HINTEN<br />
Schützt die hintere Bremsscheibe bei einem Sturz<br />
oder in der Hitze des Gefechts vor Steinen oder<br />
anderen festen Hindernissen. Aus hochfestem Aluminium.<br />
REAR BRAKE DISC GUARD<br />
Protects the rear brake disc from stones and other solid<br />
objects in the event of a crash or in the heat of battle.<br />
Made of high-strength aluminium.<br />
LUFTFILTER // AIRFILTER<br />
590.06.021.000<br />
SX 98 – 10<br />
EXC 98 – 11<br />
772.06.921.000<br />
SX 11 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
WASSERSCHUTZ FÜR LUFTFILTER<br />
Empfohlen bei extrem nassen Bedingungen.<br />
RAINCOVER FOR AIR FILTER<br />
Recommended in extremely wet conditions.<br />
590.06.019.000<br />
SX 98 – 10<br />
EXC 98 – 11<br />
772.06.920.000<br />
SX 11 – 13<br />
EXC 13<br />
STAUBSCHUTZ FÜR LUFTFILTER<br />
Dieser grobporige Luftfilterüberzug wirkt wie eine zusätzliche<br />
Schutzschicht und verlängert somit die Filterservice-Intervalle.<br />
Empfohlen bei extrem staubigen Bedingungen.<br />
DUSTCOVER FOR AIR FILTER<br />
This large-pored air filter cover acts as an additional protective layer,<br />
hence extending the filter service interval. Recommended in extremely<br />
dusty conditions.<br />
590.06.022.000<br />
SX / EXC 98 – 13<br />
SANDSCHUTZ FÜR LUFTFILTER<br />
Verwendung auf Sandstrecken empfohlen.<br />
Montage gemeinsam mit eingeöltem Luftfilter und<br />
trockenem Staubschutz 590.06.019.000.<br />
SANDCOVER FOR AIR FILTER<br />
Recommended for use on sandy tracks.<br />
Installation together with oiled air filter and<br />
dry dust guard 590.06.019.000.<br />
114 115<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
NAVIGATION // NAVIGATION<br />
600.12.073.000<br />
ROADBOOK-HALTER<br />
Robuste, wasserfeste Trägereinheit mit Beleuchtung und<br />
enormem Fassungsvermögen: 80 Blatt DIN-A5-Roadbooks<br />
(ca. 17 m). Wahlweise elektrischer Antrieb mit Bremse<br />
oder manuelle Betätigung möglich. Die Scheibe wird ohne<br />
Werkzeug geöffnet und geschlossen. Gehäuseabmessungen<br />
(L x B x H): 197 x 124 x 70 mm. Bei Montage des Roadbooks<br />
mit der Lenkerquerstrebe 601.12.092.070 ist<br />
zusätzlich der Montage-Kit 600.12.173.070 erforderlich.<br />
ROADBOOK<br />
Durable, waterproof holder with lighting and a huge<br />
capacity: 80-page DIN A5 roadbooks (approx. 17 m).<br />
Either electric drive with brake or manual operation<br />
possible. The pane is opened and closed without tools.<br />
Housing dimensions (L x W x H): 197 x 124 x 70 mm.<br />
Mounting kit 600.12.173.070 also required for mounting<br />
the roadbook on handlebar support 601.12.092.070.<br />
620.02.903.100<br />
SX / EXC<br />
350 FREERIDE<br />
AUFNAHME FÜR GPS / PDA-TASCHEN<br />
Verwendung nur auf Originallenkeraufnahme möglich.<br />
SUPPORT FOR GPS / PDA BAGS<br />
Only for use on original handlebar mounting.<br />
620.02.903.150<br />
GPS / PDA-TASCHE GROSS<br />
Größe: 170 x 130 x 35 mm. Bewahrt Dokumente, Karten, Navigations- und<br />
Kommunikationsgeräte (z. B. Handy) im Blickfeld trocken und vibrationsgeschützt<br />
auf. Zur Montage erforderlich: Aufnahme 620.02.903.100.<br />
GPS / PDA BAG BIG<br />
Height: 170 x 130 x 35 mm. Keeps documents, maps, plus navigation and<br />
communication devices (e.g. mobile phone) in your field of view, dry and protected<br />
from vibration. Required for mounting: bracket 620.02.903.100.<br />
780.12.090.000<br />
EXC 08 – 13<br />
601.12.092.070<br />
LENKERQUERSTREBE<br />
Universell einsetzbar für die Montage<br />
der GPS-Halterung oder des Roadbooks.<br />
HANDLEBARSUPPORT<br />
Universally applicable option for mounting<br />
the GPS bracket or roadbook.<br />
ROADBOOK-TRÄGER<br />
Wenn es mit der EXC auf Wüstenabenteuer oder zu<br />
einer Rallye geht. Stabile Ausführung für den Renneinsatz.<br />
Zusätzlich zur Montage des Roadbook-Halters<br />
600.12.073.000 werden Kabelstrang 590.12.090.060<br />
und Fernbedienung 600.12.073.080 benötigt.<br />
ROADBOOK CARRIER<br />
When you take your EXC on a desert adventure or<br />
to a rally. Stable construction for racing use. In<br />
addition to mounting roadbook holder 600.12.073.000,<br />
wiring harness 590.12.090.060 and remote control<br />
600.12.073.080 are also required.<br />
116 117<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
MINI // MINI<br />
Wusstest du schon über die Vorteile einer CNC-gefrästen Gabelbrücke Bescheid?<br />
Alle CNC-gefrästen Gabelbrücken von <strong>KTM</strong> verfügen über folgende Eigenschaften:<br />
– Gefertigt aus hochwertigstem Aluminium<br />
– Optimal abgestimmte Steifigkeit des Gabelschaftrohres<br />
– 100%ige Fluchtung der Gabelrohre<br />
– Perfekte Flexibilität – genau der <strong>KTM</strong> Gabel angepasst<br />
Kürzerer Versatz: Stabilität auf schnellen Geraden.<br />
Längerer Versatz: einfacheres und schnelleres Einlenken in Kurven.<br />
Alle <strong>KTM</strong> Gabelbrücken werden inklusive Gabelschaftrohr und mit bereits aufgepresstem Steuerkopflager ausgeliefert.<br />
Do you know about the benefits of a CNC-machined triple clamp?<br />
All <strong>KTM</strong> CNC-machined triple clamps have the following properties:<br />
– Manufactured from highest grade aluminium<br />
– Optimally tuned steering stem stiffness<br />
– 100 % alignment of the fork tubes<br />
– Perfect flexibility – adapted precisely to the <strong>KTM</strong> fork<br />
Shorter offset: stability on fast straights.<br />
Longer offset: simpler and swifter steering into corners.<br />
All <strong>KTM</strong> triple clamps are supplied with steering stem and with the steering head bearing already pressed on.<br />
SXS.04.065.100<br />
65 SX 02 – 13 DOUBLE SCREWED<br />
SXS.04.085.100<br />
85 SX DOUBLE SCREWED<br />
FACTORY START<br />
So starten die Werksfahrer! Der Factory Start wird direkt<br />
auf der Gabel montiert. Vor dem Start wird die Gabel<br />
eingetaucht und an der gewünschten Stelle fixiert, um den Schwerpunkt nach vorne zu verlagern. Somit wird<br />
beim Starten das Steigen des Vorderrades weitgehend verhindert, was für mehr Traktion sorgt und dir vielleicht<br />
den einen oder anderen Holeshot sichert. Beim ersten Eintauchen wird die Fixierung<br />
wieder gelöst und die Gabel automatisch wieder freigegeben.<br />
FACTORY START<br />
This is how the factory riders start! The factory start is mounted directly on the fork. Before the start, the<br />
fork is dipped and fixed in the desired position to shift the centre of gravity forwards. This to a large extent<br />
prevents the front wheel from lifting at the start, thus providing greater traction and perhaps securing you the<br />
odd holeshot or two. The first time the fork dips, the fixing is slackened and the fork released automatically.<br />
460.01.099.018 / 04<br />
65 SX 02 – 11<br />
452.01.999.122 / 04<br />
50 SX MINI 12 – 13<br />
452.01.999.022 / 04<br />
50 SX 12 – 13<br />
460.01.999.022 / 04<br />
65 SX 12 – 13<br />
470.01.099.014 / 04<br />
85 / 105 SX 03 – 13<br />
470.01.099.020 / 04<br />
85 / 105 SX 03 – 13<br />
WERKSGABELBRÜCKE<br />
FACTORY TRIPLE CLAMP<br />
18 MM OFFSET<br />
22 MM OFFSET<br />
22 MM OFFSET<br />
22 MM OFFSET<br />
14 MM OFFSET<br />
20 MM OFFSET<br />
SXS.11.105.000<br />
85 SX 03 – 12<br />
SXS.13.105.000<br />
85 SX 13<br />
105 SXS-KIT<br />
Big-Bore-Kit mit mehr Hubraum (105 statt 85).<br />
Für jede Menge Drehmoment und noch mehr<br />
Spitzenleistung.<br />
105 SXS KIT<br />
Big bore kit with extra displacement<br />
(105 instead of 85). For<br />
plenty of torque and even more<br />
peak power.<br />
452.12.948.044<br />
452.12.948.144<br />
50 SX<br />
DROSSEL-KIT<br />
Damit sind die Racer der Zukunft bei ihren ersten Runden auf der<br />
sicheren Seite unterwegs. Reduziert die Leistung der Mini um ca. 70 %.<br />
POWER REDUCTION KIT<br />
With this, racers of the future can ride their first laps safely.<br />
Reduces the power of the Mini by approx. 70 %.<br />
118 119<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
MINI // MINI<br />
35 Jahre Rennsporterfahrung: Die FMF Werksauspuffe sind speziell für das harte Leben im Gelände entwickelt.<br />
Deshalb aus hochwertigem, extra starkem und widerstandsfähigem Stahlblech. Für<br />
die edle Optik sorgt die vernickelte, rostfreie und polierte Oberfläche. Jahrelang.<br />
Weitere Merkmale:<br />
– Breiteres, gleichmäßigeres Drehzahlband<br />
– Höhere Spitzengeschwindigkeit<br />
– Mehr Traktion, bessere Kontrolle beim Gasgeben<br />
– Inklusive O-Ringen<br />
Für ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes Gesamtsystem empfehlen<br />
wir die Kombination mit einem FMF Werksenddämpfer.<br />
SXS.09.050.500<br />
50 SX 09 – 12<br />
WERKSAUSPUFF<br />
FACTORY PIPE<br />
SXS.08.065.500<br />
65 SX 02 – 08<br />
SXS.11.065.500<br />
65 SX 09 – 12<br />
WERKSAUSPUFF<br />
FACTORY PIPE<br />
35 years of racing experience: The FMF factory pipes have been specially developed for the hardships<br />
of offroad life. That’s why they’re made from high quality, extra thick, hardwearing sheet steel. An elegant<br />
appearance is ensured by the nickel-plated, stainless, polished surface. For years and years.<br />
Additional features:<br />
– Broader and more usable rev range<br />
– Higher top speed<br />
– More traction, better control when accelerating<br />
– Including O-rings<br />
For a perfectly tuned and performance-optimised overall system,<br />
we recommend combination with an FMF factory silencer.<br />
SXS.12.085.500<br />
85 / 105 SX 03 – 13<br />
WERKSAUSPUFF<br />
FACTORY PIPE<br />
Die FMF Werksenddämpfer (made in USA) sind Top-Hochleistungs-Enddämpfer.<br />
Die Vorteile:<br />
– Gehäuse aus hochwertigem gepresstem, eloxiertem Aluminium<br />
– Factory Leistungscharakteristik<br />
– Hi-Flo-Abgasführungstechnologie<br />
– Hohe Lebensdauer<br />
– Integrierter Träger<br />
– Dynamisch geformte Edelstahl-Endkappen<br />
– Einfache Montage<br />
Für ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes Gesamtsystem<br />
empfehlen wir die Kombination mit dem FMF Werksauspuff.<br />
SXS.09.050.550<br />
50 SX 09 – 12<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
SXS.08.085.550<br />
85 / 105 SX 03 – 13<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
The FMF factory silencers (made in USA) are top-performance silencers.<br />
The benefits:<br />
– Housing made from high-grade, pressed, anodised aluminium<br />
– Factory performance characteristics<br />
– Hi-Flo exhaust technology<br />
– Long service life<br />
– Integrated bracket<br />
– Dynamically formed stainless steel end caps<br />
– Simple fitting<br />
For a perfectly tuned and performance-optimised overall system,<br />
we recommend combination with the FMF factory pipe.<br />
SXS.08.065.550<br />
65 SX 02 – 08<br />
SXS.09.065.550<br />
65 SX 09 – 12<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
SXS.05.085.390<br />
85 SX 03 – 13<br />
SXS DIGITALBOX<br />
Direkt aus dem Motorsport: High-Performance-CDI für die 85 SX – zur Verwendung<br />
mit dem Werksauspuff. Der Zündzeitpunkt wurde in aufwendigen Prüfstandsläufen<br />
und zahlreichen Testversuchen präzise für das Werksauspuffsystem optimiert.<br />
SXS CDI UNIT<br />
Straight from the world of motorsport: High-performance CDI for the 85 SX – for use<br />
with the factory pipe. The ignition point has been optimised precisely for the factory<br />
exhaust system in extensive runs on the test bench and numerous test rides.<br />
120 121<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
MINI // MINI<br />
Qualität aus Europa. Die in Kooperation mit Doma entwickelten und hergestellten Auspuffe sind optisch auf das<br />
Notwendigste reduziert und entsprechen so dem hohen Standard, den <strong>KTM</strong> Werksfahrer fordern.<br />
Die Vorteile:<br />
– Optimale Fahrbarkeit durch fülligen Drehmomentverlauf<br />
– Minimales Gewicht bei maximaler Leistungsausbeute<br />
– Gefertigt aus robustem Stahl<br />
– Unbehandelte Oberfläche für pure Werksoptik<br />
– Unverkennbarer, satter Doma Sound<br />
Wir empfehlen die Kombination mit einem Werksenddämpfer für<br />
ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes System.<br />
Doma Enddämpfer („made in Europe“) bringen eine garantierte Leistungssteigerung über das gesamte Drehzahlband und<br />
passen ideal zur sportlichen Silhouette der <strong>KTM</strong> 2-Takt-Bikes. Sie sind in vielen offiziellen Rennserien im Einsatz.<br />
Weitere Vorteile:<br />
– Gefertigt aus hochwertigstem Aluminium<br />
– Satter Sound bei trotzdem geringem Geräuschniveau<br />
– Niedriges Gewicht<br />
– Perfekte Passform, einfache Montage<br />
Wir empfehlen die Kombination mit einem Werksauspuff für optimale Fahrbarkeit und noch bessere Performance.<br />
SXS.04.085.500<br />
85 / 105 SX 03 – 13<br />
WERKSAUSPUFF<br />
FACTORY PIPE<br />
Quality made in Europe. The exhausts developed and manufactured in cooperation with Doma are visually<br />
reduced to the bare minimum and hence meet the high standards demanded by <strong>KTM</strong> factory riders.<br />
The benefits:<br />
– Optimum rideability thanks to a fuller torque curve<br />
– Minimum weight for maximum power development<br />
– Manufactured from robust steel<br />
– Untreated surface for unadulterated factory look<br />
– Unmistakeable, full Doma sound<br />
We recommend combination with a factory silencer for a perfectly<br />
tuned and performance-optimised system.<br />
Doma silencers (“made in Europe”) provide a guaranteed increase in performance throughout the entire rev range<br />
and are ideally suited to the sporty silhouette of <strong>KTM</strong> 2-stroke bikes. They are employed in many official racing series.<br />
Further benefits:<br />
– Manufactured from highest grade aluminium<br />
– Full sound yet low noise level<br />
– Low weight<br />
– Perfect fit, simple fitting<br />
We recommend combination with a factory pipe for optimum rideability and even better performance.<br />
SXS.06.085.550<br />
85 / 105 SX 03 – 13<br />
WERKSENDDÄMPFER<br />
FACTORY SILENCER<br />
SXS.05.085.390<br />
85 SX 03 – 13<br />
SXS DIGITALBOX<br />
Direkt aus dem Motorsport: High-Performance-CDI für<br />
die 85 SX – zur Verwendung mit dem Werksauspuff. Der<br />
Zündzeitpunkt wurde in aufwendigen Prüfstandsläufen<br />
und zahlreichen Testversuchen präzise für das Werksauspuffsystem<br />
optimiert.<br />
SXS CDI UNIT<br />
Straight from the world of motorsport: High-performance<br />
CDI for the 85 SX – for use with the factory pipe. The<br />
ignition point has been optimised precisely for the factory<br />
exhaust system in extensive runs on the test bench and<br />
numerous test rides.<br />
122 123<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
MINI // MINI<br />
Wusstest du schon, dass alle <strong>KTM</strong> CNC-Teile aus hochwertigstem Aluminium gefertigt sind<br />
und damit nicht nur gut aussehen, sondern auch den härtesten Belastungen gewachsen sind?<br />
Mit den eloxierten <strong>KTM</strong> PowerParts Aluminiumteilen im originalen Werkslook<br />
kannst du aus deiner <strong>KTM</strong> etwas ganz Besonderes machen.<br />
Do you know that all <strong>KTM</strong> CNC parts are manufactured from highest quality aluminium<br />
and therefore not only look good, they also withstand the toughest treatment?<br />
With the anodised aluminium components in the original factory look from the<br />
PowerParts range, you can turn your <strong>KTM</strong> into something very special.<br />
SXS.05.450.220<br />
65 SX 02 – 12<br />
85 / 105 SX 03 – 12<br />
DECKEL FÜR KUPPLUNGSGEBERZYLINDER<br />
Montage bei allen Magura Kupplungsgeberzylindern<br />
möglich.<br />
HYDRAULIC CLUTCH COVER<br />
Installation possible with all Magura clutch master<br />
cylinders.<br />
U691.0016<br />
U695.1982<br />
65 SX 04 – 11<br />
85 / 105 SX 04 – 12<br />
SXS.12.065.210<br />
65 SX 12 – 13<br />
DECKEL FÜR HANDBREMSZYLINDER<br />
HANDBRAKE CYCLINDER COVER<br />
GASGRIFF<br />
Der Gasgriff besitzt drei unterschiedlich profilierte<br />
Kulissen mit einer jeweils anderen Übersetzung.<br />
So kann die Charakteristik der Gasannahme den<br />
persönlichen Anforderungen entsprechend variiert<br />
werden.<br />
THROTTLE CAM SYSTEM<br />
The throttle twist grip has three differently profiled cams,<br />
each with a different gear ratio. This allows the throttle<br />
response characteristics to be varied in accordance with<br />
personal requirements.<br />
462.13.802.000 / 04<br />
65 SX 04 – 11<br />
85 / 105 SX 04 – 12<br />
462.13.802.100 / 04<br />
65 SX 12 – 13<br />
720.13.902.044 / 04<br />
85 SX 13<br />
FLEX BREMSHEBEL<br />
Schon einmal mitten im Rennen wegen eines Kupplungs- oder<br />
Bremshebelbruchs aufgegeben? Das passiert nie wieder – diese<br />
Hebel sind so konzipiert, dass sie bei Bodenkontakt wegklappen.<br />
FLEX BRAKE LEVER<br />
Ever had to give up in the pouring rain because of a broken<br />
clutch or brake lever? That will never happen again – these<br />
levers are designed to fold away on contact with the ground.<br />
462.02.831.000 / 04<br />
65 SX 04 – 12<br />
85 / 105 SX 04 – 12<br />
720.02.931.044 / 04<br />
85 SX 13<br />
FLEX KUPPLUNGSHEBEL<br />
Schon einmal mitten im Rennen wegen eines Kupplungs- oder<br />
Bremshebelbruchs aufgegeben? Das passiert nie wieder – diese<br />
Hebel sind so konzipiert, dass sie bei Bodenkontakt wegklappen.<br />
FLEX CLUTCH LEVER<br />
Ever had to give up in the pouring rain because of a broken<br />
clutch or brake lever? That will never happen again – these<br />
levers are designed to fold away on contact with the ground.<br />
470.02.042.000<br />
85 / 105 SX 04 – 12<br />
KUPPLUNGSHEBEL-BREMSHEBEL-SET<br />
Beinhaltet Kupplungs- und<br />
Handbremshebel.<br />
CLUTCH AND BRAKE LEVER SET<br />
Contains clutch and hand brake<br />
levers.<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
720.02.979.000 / 04<br />
720.02.979.000 / 28<br />
720.02.979.000 / 30<br />
85 SX 13<br />
MX HANDSCHUTZ<br />
Diese offenen, sehr leichten <strong>KTM</strong> MX Handschutze bieten durch die<br />
Aufsplittung der Flächen kompromisslose Raceoptik im kantigen<br />
<strong>KTM</strong> Design. In Zwei-Komponenten-Spritzgusstechnologie:<br />
– Schwarzer Mittelteil = maximale Festigkeit für optimalen Schutz<br />
– Orange Ober- und Unterteile = hochflexibel bei gröbster Beanspruchung<br />
Befestigung mit einer speziellen Aufnahme direkt an den Armaturen.<br />
Montage nicht möglich mit Twinwall Lenker.<br />
MX HANDGUARDS<br />
Thanks to splitting of the surfaces, these open, very light <strong>KTM</strong> MX handguards<br />
ensure an uncompromising racing look in the angular <strong>KTM</strong> design.<br />
In two-component injection moulding technology:<br />
– Black mid-section = maximum strength for optimum protection<br />
– Orange top and bottom parts = highly flexible, enduring even the<br />
roughest of treatment<br />
Cannot be fitted with Twinwall handlebar.<br />
470.02.079.000 / 04<br />
65 SX 05 – 13<br />
85 / 105 SX 05 – 12<br />
HANDSCHUTZ<br />
Diese offenen, sehr leichten <strong>KTM</strong> Handschutze bieten durch die<br />
Aufsplittung der Flächen kompromisslose Raceoptik im kantigen<br />
<strong>KTM</strong> Design. In Zwei-Komponenten-Spritzgusstechnologie.<br />
– Schwarzer Mittelteil = maximale Festigkeit für optimalen Schutz<br />
– Orange Ober- und Unterteile = hochflexibel bei gröbster Beanspruchung<br />
HANDGUARDS<br />
Thanks to splitting of the surfaces, these open, very light <strong>KTM</strong><br />
handguards ensure an uncompromising racing look in the angular<br />
<strong>KTM</strong> design. In two-component injection moulding technology.<br />
– Black mid-section = maximum strength for optimum protection<br />
– Orange top and bottom parts = highly flexible, enduring even the<br />
roughest of treatment<br />
more PowerParts Ktm.com<br />
124 125<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
MINI // MINI<br />
U695.0996<br />
50 SX<br />
U695.0997<br />
65 / 85 / 105 SX<br />
RENTHAL LENKER ORANGE<br />
RENTHAL BAR ORANGE<br />
777.01.939.010<br />
777.01.939.020<br />
777.01.939.030<br />
10 MM<br />
20 MM<br />
30 MM<br />
CNC-LENKERERHÖHUNG<br />
Die neuen, aus hochfestem Aluminium CNC-gefrästen Lenkererhöhungen<br />
sind durch ihre spezielle Verschraubung (von unten)<br />
auf der Gabelbrücke extrem robust. Ein Verdrehen oder<br />
Verbiegen wird somit fast unmöglich. Die Verwendung dieser<br />
Lenker erhöhungen ist nur auf CNC-gefrästen Gabelbrücken<br />
möglich. In drei verschiedenen Höhen lieferbar.<br />
CNC HANDLEBAR RISER<br />
The new, CNC-machined, high-strength aluminium handlebar<br />
risers are extremely robust thanks to their special screw fastening<br />
(from below) on the triple clamp. Twisting and bending are<br />
therefore practically impossible. Use of these handlebar risers is<br />
only possible on CNC-machined triple clamps. Available in three<br />
different heights.<br />
Wusstest du schon, dass <strong>KTM</strong> Lenker sehr aufwendigen und ganz speziell<br />
entwickelten Prüfzyklen standhalten müssen, bevor sie auf den Markt kommen?<br />
Die Fakten:<br />
– Alle <strong>KTM</strong> Lenker sind aus EN-AW-7010-T6-Aluminium gefertigt<br />
– Positionsmarkierungen zur leichten Einstellung<br />
– Inklusive Lenkerpolster<br />
Do you know that <strong>KTM</strong> handlebars must withstand very extensive and specially<br />
developed test cycles before they come to market?<br />
The facts:<br />
– All <strong>KTM</strong> handlebars are made from EN AW 7010 T6 aluminium<br />
– Position markings for simple setting<br />
– Including bar pad<br />
U690.9855<br />
50 SX 99 – 08<br />
LENKERPOLSTER<br />
Bietet optimalen Schutz. Bei vielen<br />
Wettbewerben schon Pflicht.<br />
BAR PAD<br />
Provides optimum protection. Already<br />
a must at many events.<br />
U690.9856<br />
65 SX 05 – 13<br />
LENKERROLLE<br />
Bietet optimalen Schutz. Bei vielen<br />
Wettbewerben schon Pflicht.<br />
BAR PAD<br />
Provides optimum protection. Already<br />
a must at many events.<br />
471.08.990.000<br />
85 SX 13<br />
FACTORY GRAFIK-KIT<br />
FACTORY GRAPHICS KIT<br />
U690.7751<br />
85 / 105 SX 06 – 12<br />
U690.7752<br />
65 SX 02 – 08<br />
U690.7753<br />
50 SX 02 – 08<br />
USA FACTORY GRAFIK-KIT<br />
USA FACTORY GRAPHICS KIT<br />
452.08.199.000<br />
50 SX 09 – 13<br />
462.08.199.000<br />
65 SX 09 – 13<br />
USA FACTORY GRAFIK-KIT<br />
USA FACTORY GRAPHICS KIT<br />
452.08.088.000 / 20<br />
50 SX 09 – 13<br />
462.08.088.000 / 20<br />
65 SX 09 – 13<br />
470.08.088.000 / 20<br />
85 / 105 SX 03 – 12<br />
471.08.988.000 / 28<br />
85 SX 13<br />
STARTNUMMERNFELDER<br />
3 Teile.<br />
NUMBER PLATE BACKGROUNDS<br />
3 parts.<br />
126 127<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
MINI // MINI<br />
462.03.094.000<br />
65 SX 09 – 13<br />
RAHMENSCHUTZ-SET<br />
Verhindert zuverlässig das Abscheuern der Pulverbeschichtung<br />
des Rahmens durch Schmutz, Stürze oder<br />
die Stiefel des Fahrers. Zusätzlich werden Hose und<br />
Stiefel vor Verbrennungen auf der Auspuffseite geschützt.<br />
FRAME PROTECTION SET<br />
Reliably prevents damage to the powder coating by dirt,<br />
crashes or the rider’s boots. Also protects trousers and<br />
boots from burns on the exhaust side.<br />
462.08.998.000<br />
65 SX 09 – 13<br />
TANKAUFKLEBER-SET<br />
TANKPAD SET<br />
777.07.908.044<br />
85 SX 13<br />
FACTORY TANKDECKEL<br />
FACTORY TANK FUEL CAP<br />
471.07.940.000<br />
85 SX 13<br />
SITZBANK HOCH<br />
Mit dem Bike ein Stückchen mitwachsen. Für die etwas<br />
größeren Racer der Zukunft. Circa 20 mm höher als die<br />
Standardsitzbank.<br />
HIGH SEAT<br />
Grow a little with the bike. For the somewhat taller<br />
racers of the future. Approx. 20 mm higher than the<br />
standard seat.<br />
471.07.940.100<br />
85 SX 13<br />
SITZBANK NIEDER<br />
Soeben umgestiegen und noch nicht groß genug fürs<br />
Bike? Ermöglicht auch kleineren Fahrern die optimale<br />
Kontrolle des Motorrades. Circa 15 mm niedriger als<br />
die Standardsitzbank.<br />
LOW SEAT<br />
Just made the switch and not big enough for the bike yet?<br />
Also provides shorter riders with optimum control of the<br />
motorcycle. Approx. 15 mm lower than the standard seat.<br />
471.07.940.200<br />
85 SX 13<br />
STEPUP SITZBANK<br />
Die Sitzbank der Werksfahrer: Durch die spezielle<br />
Abstufung rutscht man auch beim kräftigen<br />
Gasgeben nicht nach hinten. Standardhöhe.<br />
STEPUP SEAT<br />
The factory rider seat: Thanks to the special step,<br />
there’s no slipping backwards when you open up the<br />
throttle either. Standard height.<br />
128 129<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
MINI // MINI<br />
461.10.051.150 / 04<br />
65 SX<br />
470.10.051.148 / 04<br />
85 SX<br />
470.10.051.149 / 04<br />
85 SX<br />
470.10.051.150 / 04<br />
85 SX<br />
Z50<br />
Z48<br />
Z49<br />
Z50<br />
2K KETTENRAD ORANGE<br />
Wenn du höchste Qualität und Leistung suchst, sind diese Kettenräder das Richtige für dich!<br />
– Zähne aus hochfestem Stahl<br />
– Mittelteil aus Aluminium<br />
– Durch hochfeste Nieten permanent miteinander verbunden<br />
– Mindestens dreimal höhere Lebensdauer als andere Aluminium-Kettenräder<br />
– Nur halb so schwer wie herkömmliche Kettenräder aus Stahl<br />
Weiterer Vorteil: längere Lebensdauer des gesamten Antriebssatzes.<br />
2K REAR SPROCKET ORANGE<br />
If you’re looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you!<br />
– High-strength steel teeth<br />
– Aluminium inner ring<br />
– Joined together permanently with high-strength rivets<br />
– At least three times longer service life than other aluminium rear sprockets<br />
– Only half as heavy as conventional steel rear sprockets<br />
Another benefit: longer service life for the entire drivetrain.<br />
000.50.002.002<br />
85 SX 03 – 12<br />
451.10.165.104<br />
1/2 x 3/16<br />
KETTE 50 SX<br />
CHAIN 50 SX<br />
451.10.265.104<br />
1/2 x 3/16 RACING<br />
RACING KETTE 50 SX<br />
Weniger kann mehr sein! Bei dieser ganz speziell für<br />
den Motocrosseinsatz entwickelten Kette wird auf<br />
O- oder Z-Ringe ganz verzichtet. Das und die spezielle<br />
Bauweise der Lagerbuchsen ergeben den perfekten<br />
Kompromiss zwischen Haltbarkeit und geringstem<br />
Leistungsverlust.<br />
RACING CHAIN 50 SX<br />
Sometimes less can mean more! O and Z-rings have been dispensed<br />
with completely on this chain specially developed for motocross use.<br />
That and the special construction of the bearing bushes result in the<br />
perfect compromise between durability and minimum power loss.<br />
461.10.165.112<br />
1/2 x 1/4<br />
KETTE 65 SX<br />
CHAIN 65 SX<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z14) und hintere (Z46) Kettenrad<br />
und die Kette (124-Glieder-Kette ohne O-Ring).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z14) and rear (Z46) sprocket and<br />
the chain (124-link chain without O-ring).<br />
000.50.002.003<br />
85 / 105 SX 03 – 12<br />
ANTRIEBSSATZ<br />
Beinhaltet das vordere (Z14) und hintere (Z49) Kettenrad<br />
und die Kette (124-Glieder-Kette ohne O-Ring).<br />
DRIVETRAIN KIT<br />
Contains the front (Z14) and rear (Z49) sprocket and<br />
the chain (124-link chain without O-ring).<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
Ein <strong>Offroad</strong>einsatz ist kein Kindergeburstag! <strong>KTM</strong> Aluminium-<br />
Motorschutze bieten den effektivsten Schutz für Rahmen und Motor:<br />
– Gefertigt aus 4 mm starkem, hochfestem, robustem Aluminium<br />
– Extrem widerstandsfähig und dauererprobt für den härtesten <strong>Offroad</strong>einsatz<br />
– Passgenaues Design – entwickelt speziell für die <strong>KTM</strong> Modelle<br />
– Qualitativ hochwertigste Verarbeitung<br />
– Einfache und schnelle Montage<br />
470.03.090.100<br />
85 / 105 SX 03 – 12<br />
471.03.990.000<br />
85 SX 13<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
452.03.090.000<br />
50 SX 09 – 12<br />
462.03.090.000<br />
65 SX 09 – 13<br />
MOTORSCHUTZ<br />
SKID PLATE<br />
An offroad sortie is no walk in the park! <strong>KTM</strong> aluminium long skid plates<br />
provide the most effective protection for frame and engine:<br />
– Made from 4mm-thick, high-strength, robust aluminium<br />
– Extremely hard-wearing and endurance-tested for the<br />
toughest offroad use<br />
– Precisely fitting design – specially developed for <strong>KTM</strong> models<br />
– Highest quality workmanship<br />
– Quick and simple installation<br />
470.03.040.033 / 90<br />
50 / 65 SX 09 – 13<br />
85 SX 06 – 13<br />
FUSSRASTEN-KIT KOMPLETT<br />
Beinhaltet sämtliche Teile zum Tausch beider Fußrasten.<br />
FOOTREST KIT COMPLETE<br />
Contains all parts required for replacing both footrests.<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
130 131<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
MINI // MINI<br />
720.09.961.000<br />
85 SX 13<br />
BREMSSCHEIBENSCHUTZ VORNE<br />
Superpraktisch: Das intelligente Montagesystem mit einem zentralen Adapter ersetzt<br />
die Abstandshülse an der Radachse und erlaubt Reifenwechsel, Bremsenservice etc.<br />
ohne Entfernen der Bremsabdeckung.<br />
FRONT BRAKE DISC GUARD<br />
Very practical: The intelligent fitting system with a central adapter replaces the spacer<br />
sleeve on the wheel axle and allows the tyre to be changed, brake to be serviced, etc.,<br />
without removing the brake cover.<br />
720.10.961.000<br />
85 SX 13<br />
BREMSSCHEIBENSCHUTZ HINTEN<br />
Schützt die hintere Bremsscheibe bei einem Sturz oder in der Hitze des<br />
Gefechts vor Steinen oder anderen festen Hindernissen. Aus hochfestem Aluminium.<br />
REAR BRAKE DISC GUARD<br />
Protects the rear brake disc from stones and other solid objects in the event of a crash<br />
or in the heat of battle. Made of high-strength aluminium.<br />
700.10.060.000<br />
85 SX 13<br />
470.09.060.200<br />
85 SX 13<br />
WAVE BREMSSCHEIBE<br />
Der größere Durchmesser dieser Bremsscheibe sorgt für<br />
noch bessere Bremskraft. Zur Montage ist der Montage-<br />
Kit Bremssattel hinten 720.10.960.044 erforderlich.<br />
WAVE BRAKE DISC<br />
The larger diameter of this brake disc ensures even<br />
better braking power. Rear brake calliper mounting<br />
kit 720.10.960.044 is required for installation.<br />
260 MM<br />
WAVE BREMSSCHEIBE<br />
Schwimmend gelagerte Edelstahlbremsscheibe. Da sich die heiße<br />
Scheibe ausdehnen kann, bleibt der Druckpunkt selbst bei extremen<br />
Temperaturen und Belastungen konstant. Die beste Voraussetzung<br />
für gleichmäßig schnelle Rundenzeiten. Zur Montage benötigst du<br />
noch den Montage-Kit Bremssattel vorne 720.09.960.044.<br />
WAVE BRAKE DISC<br />
Floating, stainless steel brake disc. Since the hot disc can expand,<br />
the pressure point remains constant even at extreme temperatures and<br />
loads. The best basis for consistently quick lap times. You’ll also need<br />
brake calliper mounting kit 720.09.960.044 for installation.<br />
230 MM<br />
132 133<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
ATV // ATV<br />
SXS.03.540.550<br />
XC 08 – 13<br />
540 BIG BORE KIT<br />
Big-Bore-Kit mit mehr Hubraum (540 statt 525 ccm).<br />
Für jede Menge Drehmoment und noch mehr Spitzenleistung.<br />
540 BIG BORE KIT<br />
Big bore kit with extra displacement (540 instead<br />
of 525 cc). For plenty of torque and even more peak power.<br />
SXS.13.450.010<br />
450 SX 10 – 11<br />
FACTORY DICHTUNGSSATZ<br />
Der speziell von Athena entwickelte Dichtungssatz für Profis und Amateure sorgt<br />
für das Etwas mehr an Leistung. Dieser Kit umfasst eine High End Multi-Layer<br />
Edelstahl-Zylinderkopfdichtung und zwei Premiumqualitäts-Zylinderfußdichtungen, wobei<br />
eine dieser Dichtungen eine reduzierte Dicke von 0,1 mm hat, um die Kompression des Motors<br />
zu optimieren. Diese Zusammensetzung gibt dem Fahrer die Möglichkeit, ohne Mehraufwand<br />
beim Motorservice oder einfach unter der Saison das Maximum aus seinem Motor herauszuholen<br />
Und das alles in einem Kit!<br />
FACTORY GASKET KIT<br />
Athena has specifically designed this gasket for the Pro and Amateur riders who freshen up their engine prior<br />
to a race series or during mid season. The kit will include a top of the line MLSS (Multi Layer Stainless Steel)<br />
Head Gasket and two premium quality base gaskets, one of which has a reduced thickness of 0.1 mm, to<br />
optimize engine compression ratios. This new composition gives the rider / technician a choice to increase<br />
compression and decrease the squish in order to get better performances. It is all in one kit!<br />
773.35.955.044<br />
SX 09 – 13<br />
WASSERPUMPENRAD<br />
Erhöht die Durchflussmenge und reduziert damit die<br />
Kühlwassertemperatur. Bei 450 / 505 SX-F nur in<br />
Verbindung mit einem Akrapovic Krümmer montierbar.<br />
WATER PUMP IMPELLER<br />
Increases the flow rate, hence reducing the coolant<br />
temperature. Can only be fitted to the 450 / 505 SX-F<br />
in combination with an Akrapovic header.<br />
590.31.017.300<br />
FACTORY GEMISCHREGULIERSCHRAUBE<br />
Sinnvolles Tool zur Gemischregulierung<br />
am Vergaser – ohne weiteres Werkzeug.<br />
FACTORY MIXTURE CONTROL SCREW<br />
Practical tool for regulating the mixture on the<br />
carburettor without the need for any other tools.<br />
830.05.107.000<br />
XC 08 – 13<br />
TITANIUM<br />
AKRAPOVIC KRÜMMER<br />
In Zusammenarbeit zwischen dem <strong>KTM</strong> Werksteam und Akrapovic entwickelt:<br />
die hochwertigsten Werkskrümmer, die man für sein Motorrad kaufen kann.<br />
Topqualität aus Titan und maximale Gewichtsreduktion sind die Geheimnisse<br />
der herausragenden Erfolge des <strong>KTM</strong> Werksteams.<br />
Die Vorteile:<br />
– Fühlbare Leistungssteigerung über das gesamte Drehzahlband<br />
– Made aus Titanium – das heißt: ultraleicht<br />
– Hochwertigste Verarbeitung<br />
– Optimale Krümmerführung<br />
Montage mit Akrapovic Enddämpfer und Originalenddämpfer möglich.<br />
AKRAPOVIC HEADER<br />
Developed by Akrapovic in collaboration with the <strong>KTM</strong> Factory Team:<br />
the highest quality factory header you can buy for your motorcycle.<br />
Top titanium quality and maximum weight reduction are the secrets<br />
behind the outstanding successes of the <strong>KTM</strong> Factory Team.<br />
The benefits:<br />
– Perceptible increase in performance throughout the rev range<br />
– Made from titanium – that means: ultra-light<br />
– Highest quality workmanship<br />
– Optimum header routing<br />
Installation possible with Akrapovic titanium silencer and original silencer.<br />
830.05.183.100<br />
SX 09 – 13<br />
XC 08 – 13<br />
TITANIUM<br />
AKRAPOVIC ENDDÄMPFER<br />
Akrapovic Enddämpfer sind für ATV-Fahrer konzipiert, die die besten auf dem Zubehörmarkt erhältlichen<br />
Auspuffsysteme suchen und optimale Leistungsentfaltung auf der Motocross-Strecke oder im Enduroeinsatz<br />
zu nutzen wissen. Der Schalldämpfer ist perfekt auf die kantige Linienführung der <strong>KTM</strong> abgestimmt.<br />
Die Vorteile:<br />
– Höhere Spitzengeschwindigkeit<br />
– Optimale Leistungsentfaltung über das gesamte Drehzahlband<br />
– Hochwertigste Verarbeitung<br />
– Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gültigen Geräuschreglements<br />
Mit herausnehmbarem Geräuschreduziereinsatz. Wir empfehlen die Verwendung in<br />
Verbindung mit einem Werkskrümmer für nochmals gesteigerte Fahrbarkeit und<br />
Leistung.<br />
AKRAPOVIC SILENCER<br />
Akrapovic These silencers have been conceived for ATV riders who are looking<br />
for the best exhaust systems available on the aftermarket and who know how<br />
optimum power development can best be achieved on the motocross track or in<br />
enduro use. The silencer is a perfect match for the sharp lines of the <strong>KTM</strong>.<br />
The benefits:<br />
– Higher top speed<br />
– Optimum power development throughout the rev range<br />
– Highest quality workmanship<br />
– Tuned for compliance with the latest applicable noise regulations<br />
With removable noise reduction insert. We recommend use in combination with<br />
a factory header for even better rideability and performance.<br />
835.05.183.000<br />
SX 09 – 13<br />
XC 08 – 13<br />
FMF ENDDÄMPFER<br />
Der perfekte Einstieg in die Welt der Leistungssteigerung! Der FMF Slip-on-<br />
Enddämpfer wurde in Zusammenarbeit mit FMF entwickelt und genau<br />
der Motorcharakteristik deiner <strong>KTM</strong> angepasst – nur so gibt es maximale<br />
Leistung bei bester Fahrbarkeit.<br />
Die Vorteile:<br />
– Leistungssteigerung bei gleichzeitig minimiertem Geräuschniveau<br />
– Gefertigt aus hochwertigsten Materialien<br />
Mit herausnehmbarem Geräuschreduziereinsatz.<br />
Montage nur in Verbindung mit Originalkrümmer möglich.<br />
FMF SILENCER<br />
A perfect introduction to the world of performance enhancement! The FMF<br />
slip-on silencer has been developed in collaboration with FMF and adapted<br />
precisely to the engine characteristics of your <strong>KTM</strong> – the only way to ensure<br />
maximum power with ultimate rideability.<br />
The benefits:<br />
– Increased performance along with minimised noise level<br />
– Manufactured from highest grade materials<br />
With removable noise reduction insert. Can only be fitted in combination<br />
with original header.<br />
134 135<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
ATV // ATV<br />
830.02.021.000<br />
2K GRIFFE-SET<br />
Der <strong>KTM</strong> 2K (2K = zwei verschiedene Materialien) Griff kombiniert die<br />
Haltbarkeit der <strong>KTM</strong> Standardgriffe mit dem Komfort der weichen <strong>KTM</strong> Griffe.<br />
– Härteres oranges Material an der Innenseite und an den Griffenden<br />
für lange Haltbarkeit<br />
– Weicheres schwarzes Material auf der Außenseite, wo die Hand<br />
auf dem Griff liegt, für erhöhten Komfort<br />
GRIP SET DUAL COMPOUND<br />
The <strong>KTM</strong> 2K (2K= 2 different materials) grip combines the durability<br />
of <strong>KTM</strong> standard grips and the comfort of the soft <strong>KTM</strong> grips.<br />
– Harder orange material on the inside and at the grip ends for<br />
a long service life<br />
– Softer black material on the outside, where the hand lies on<br />
the grip, for increased comfort<br />
777.02.979.000 / 04<br />
777.02.979.000 / 28<br />
777.02.979.000 / 30<br />
MX HANDSCHUTZ<br />
Diese offenen, sehr leichten <strong>KTM</strong> MX Handschutze bieten durch die<br />
Aufsplittung der Flächen kompromisslose Raceoptik im kantigen<br />
<strong>KTM</strong> Design. In Zwei-Komponenten-Spritzgusstechnologie:<br />
– Schwarzer Mittelteil = maximale Festigkeit für optimalen Schutz<br />
– Orange Ober- und Unterteile = hochflexibel bei gröbster Beanspruchung<br />
Befestigung mit einem Kunststoffbügel direkt am Lenker. Montage<br />
nicht möglich mit Twinwall Lenker.<br />
MX HANDGUARDS<br />
Thanks to splitting of the surfaces, these open, very light <strong>KTM</strong> MX handguards<br />
ensure an uncompromising racing look in the angular <strong>KTM</strong> design.<br />
In two-component injection moulding technology:<br />
– Black mid-section = maximum strength for optimum protection<br />
– Orange top and bottom parts = highly flexible, enduring even the roughest<br />
of treatment<br />
Mounted directly on the handlebar with a plastic bracket. Cannot be fitted<br />
with Twinwall handlebar.<br />
Wusstest du schon, dass alle <strong>KTM</strong> CNC-Teile aus hochwertigstem Aluminium gefertigt sind<br />
und damit nicht nur gut aussehen, sondern auch den härtesten Belastungen gewachsen sind?<br />
Mit den eloxierten PowerParts Aluminiumteilen im originalen Werkslook kannst du aus deiner<br />
<strong>KTM</strong> etwas ganz Besonderes machen.<br />
SXS.05.450.230<br />
XC 08 – 09<br />
DECKEL FÜR KUPPLUNGSGEBERZYLINDER<br />
HYDRAULIC CLUTCH COVER<br />
SXS.09.450.210<br />
SX 09 – 13<br />
DECKEL FÜR KUPPLUNGSGEBERZYLINDER<br />
HYDRAULIC CLUTCH COVER<br />
830.13.001.100<br />
DECKEL FÜR HANDBREMSZYLINDER<br />
HANDBRAKE CYLINDER COVER<br />
Do you know that all <strong>KTM</strong> CNC parts are manufactured from highest quality aluminium<br />
and therefore not only look good, they also withstand the toughest treatment?<br />
With the anodised aluminium components in the original factory look from the PowerParts range,<br />
you can turn your <strong>KTM</strong> into something very special.<br />
830.13.962.000<br />
FUSSBREMSZYLINDERDECKEL<br />
REAR BRAKE RESERVOIR CAP<br />
U695.1010<br />
FACTORY TANKDECKELENTLÜFTUNG<br />
FACTORY FUEL TANK CAP VENT<br />
781.07.908.044<br />
FACTORY TANKDECKEL<br />
FACTORY FUEL TANK CAP<br />
136 137<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
ATV // ATV<br />
SXS.07.450.235<br />
SX 09 – 13<br />
FACTORY KUPPLUNGSDECKEL AUSSEN<br />
Für die Montage werden 6 Stück<br />
M6x16-Schrauben 0984060163<br />
benötigt.<br />
FACTORY CLUTCH COVER OUTSIDE<br />
6 x M6x16 bolts (0984060163)<br />
are required for fitting.<br />
750.38.041.100<br />
SX 09 – 13<br />
FACTORY ÖLFILTERDECKEL<br />
FACTORY OIL FILTER COVER<br />
SXS.07.450.245<br />
SX 09 – 13<br />
FACTORY ACHSENHALTERUNG STEUERTRIEB<br />
1 Stück.<br />
FACTORY RETAINING PLATE<br />
1 piece.<br />
U695.1157<br />
XC 08 – 13<br />
FACTORY ÖLFILTERDECKEL<br />
FACTORY OIL FILTER COVER<br />
SXS.05.450.200<br />
FACTORY ÖLEINFÜLLSCHRAUBE<br />
FACTORY OIL PLUG<br />
772.30.002.060 / 04<br />
SX 09 – 13<br />
FACTORY ZÜNDUNGSDECKELSCHRAUBE<br />
FACTORY IGNITION COVER PLUG<br />
138 139<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
ATV // ATV<br />
U690.8770<br />
FACTORY GRAFIK-KIT<br />
Das offizielle <strong>KTM</strong> Factory Team Dekor.<br />
FACTORY GRAPHICS KIT<br />
The official <strong>KTM</strong> Factory Team decal.<br />
830.08.001.001 / 04<br />
830.08.001.001 / 20<br />
830.08.001.001 / 30<br />
830.08.011.000 / 04<br />
830.08.011.000 / 20<br />
830.08.011.000 / 30<br />
KOTFLÜGEL VORNE RECHTS<br />
FRONT FENDER RIGHT<br />
000.10.000.058<br />
FACTORY PLASTIK-KIT WEISS<br />
Bestehend aus Grafik-Kit, Kotflügel vorne links und<br />
rechts, Kotflügel hinten, Verkleidung vorne, Kotflügelaufsatz<br />
schwarz.<br />
FACTORY PLASTIC KIT WHITE<br />
Consisting of graphics kit, front fender left and right,<br />
rear fender, front fairing, black fender cowl.<br />
000.10.000.059<br />
FACTORY PLASTIK-KIT SCHWARZ<br />
Bestehend aus Grafik-Kit, Kotflügel vorne links und<br />
rechts, Kotflügel hinten, Verkleidung vorne, Kotflügel-<br />
aufsatz schwarz.<br />
FACTORY PLASTIC KIT BLACK<br />
Consisting of graphics kit, front fender left and right,<br />
rear fender, front fairing, black fender cowl.<br />
U690.8772<br />
U690.8771<br />
GRAFIK-KIT<br />
GRAPHICS KIT<br />
830.08.072.144 / 04<br />
830.08.072.144 / 20<br />
830.08.072.144 / 30<br />
830.08.073.000 / 04<br />
830.08.073.000 / 30<br />
KOTFLÜGELAUFSATZ HINTEN<br />
Kotflügelverlängerung für verbesserten<br />
Schutz bei extrem schlammigen Bedingungen.<br />
INTERCHANGEABLE FENDERS<br />
Fender extension for better protection in<br />
extremely muddy conditions.<br />
830.61.000.044 / 30<br />
XC 08 – 13<br />
A-ARMS-SET LANG<br />
Zur Vergrößerung der Spurbreite von<br />
1.115 mm auf 1.265 mm.<br />
A-ARMS SET LONG<br />
For extending the track width from<br />
1,115 mm to 1,265 mm.<br />
VERKLEIDUNG VORNE<br />
FRONT PLASTIC PART<br />
KOTFLÜGEL HINTEN<br />
REAR FENDER<br />
U690.8828<br />
10 x 5 SINGLE BEADLOCK VORDERRAD (4 + 1)<br />
830.08.010.000 / 04<br />
830.08.010.000 / 20<br />
10 x 5 SINGLE BEADLOCK FRONT WHEEL (4 + 1)<br />
U690.8829<br />
8 x 8 SINGLE BEADLOCK HINTERRAD<br />
830.08.010.000 / 30<br />
8 x 8 SINGLE BEADLOCK REAR WHEEL<br />
U690.8830<br />
KOTFLÜGEL VORNE LINKS<br />
9 x 8 SINGLE BEADLOCK HINTERRAD<br />
FRONT FENDER LEFT<br />
9 x 8 SINGLE BEADLOCK REAR WHEEL<br />
140 141<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
ATV // ATV<br />
830.10.151.037<br />
830.10.151.038<br />
830.10.151.039<br />
Z37<br />
Z38<br />
Z39<br />
STAHL-KETTENRAD<br />
Für den harten <strong>Offroad</strong>einsatz oder die lange Reise<br />
empfehlen wir dieses extrem verschleißarme, aus<br />
QStE 460 gefertigte Stahl-Kettenrad.<br />
STEEL SPROCKET<br />
For hard offroad riding and longer trips, we recommend<br />
this extremely low-wear, QStE 460 steel sprocket.<br />
830.10.251.037 / 04<br />
830.10.251.038 / 04<br />
830.10.251.039 / 04<br />
Z37<br />
Z38<br />
Z39<br />
ALUMINIUM-KETTENRAD ORANGE<br />
Die Merkmale:<br />
– Gefertigt aus hochfestem 7075-T6-Aluminium – dem stärksten Alu der Welt<br />
– Hervorragende Abnutzungseigenschaften – daher extrem lange Lebensdauer<br />
Nur wenn 7075 draufsteht, ist es echt!<br />
ALUMINIUM REAR SPROCKET ORANGE<br />
The features:<br />
– Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium – the strongest aluminium<br />
in the world<br />
– Outstanding wear properties – hence extremely long service life<br />
It’s only real if there’s a 7075 on it!<br />
830.01.095.000<br />
SX 10 – 13<br />
XC 08 – 13<br />
835.01.095.000<br />
SX 09<br />
Wusstest du schon über die Eigenschaften und Einsatzzwecke von Sinter-Bremsbelägen Bescheid?<br />
– Bestehen zu 100 % aus Sintermetallen<br />
– Sehr hoher Reibwert für maximale und dauerhafte Bremskraft<br />
– Geringe Fading-Neigung bei Hitze<br />
– Sehr gute Bremswirkung auch bei Nässe<br />
– Sehr hart, daher extrem langlebig<br />
– Besonders vorteilhaft bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. Sand, Schotter ...)<br />
Do you know about the properties and operational uses of sintered brake pads?<br />
– 100 % sintered metals<br />
– Very high coefficient of friction for maximum and enduring braking power<br />
– Low fading tendency when hot<br />
– Very effective braking in the wet as well<br />
– Very hard and therefore extremely long-lasting<br />
– Particularly beneficial in extreme conditions (e.g. sand, gravel ...)<br />
830.13.030.200<br />
BREMSBELÄGE VORNE<br />
FRONT BRAKE PADS<br />
NEOPREN-FEDERBEINSCHUTZ<br />
Der perfekte Schutz für die vorderen Federbeine.<br />
FRONT NEOPRENE SHOCK COVERS<br />
Perfect protection for the front shocks. 830.03.094.100<br />
830.13.090.200<br />
BREMSBELÄGE HINTEN<br />
REAR BRAKE PADS<br />
RAHMENSCHUTZ-SET<br />
Verhindert zuverlässig das Abscheuern der Pulverbeschichtung<br />
des Rahmens durch Schmutz, Stürze oder die Stiefel des Fahrers.<br />
FRAME PROTECTION SET<br />
Reliably prevents damage to the powder coating by dirt,<br />
crashes or the rider’s boots.<br />
830.03.094.000<br />
NERF BARS<br />
Schützen die Füße, sollten sie einmal von den Fußrasten<br />
abrutschen. Gefertigt aus hochfestem Aluminium und<br />
perfekt dem <strong>KTM</strong> ATV angepasst. Version ohne Fersenschutz.<br />
NERF BARS<br />
Protects your feet, should they ever slip from the footrests.<br />
Made from high-strength aluminium and perfectly<br />
adapted to the <strong>KTM</strong> ATV. Version without heel guard.<br />
830.03.097.100<br />
NERF BARS<br />
Schützen die Füße, sollten sie einmal von den Fußrasten<br />
abrutschen. Gefertigt aus hochfestem Aluminium<br />
und perfekt dem <strong>KTM</strong> ATV angepasst. Version mit<br />
Fersenschutz.<br />
NERF BARS<br />
Protects your feet, should they ever slip from the footrests.<br />
Made from high-strength aluminium and perfectly<br />
adapted to the <strong>KTM</strong> ATV. Version with heel guard.<br />
830.03.004.000<br />
VORDERE STOSSTANGE INKL. HALTEGRIFF<br />
FRONT BUMPER AND GRABBAR INCLUDED<br />
830.61.095.000<br />
XC 08 – 13<br />
830.61.096.000<br />
XC 08 – 13<br />
A-ARM-SCHUTZ<br />
A-ARM SKID PLATE<br />
830.03.190.000<br />
08 – 13<br />
LEFT<br />
RIGHT<br />
UNTERFAHRSCHUTZ<br />
Ein <strong>Offroad</strong>einsatz ist kein Kindergeburtstag! <strong>KTM</strong> Aluminium-Unterfahrschutze<br />
bieten den effektivsten Schutz für Rahmen und Motor:<br />
– Gefertigt aus 4 mm starkem, hochfestem, robustem Aluminium<br />
– Extrem widerstandsfähig und dauererprobt für den härtesten <strong>Offroad</strong>einsatz<br />
– Passgenaues Design – entwickelt speziell für die <strong>KTM</strong> Modelle<br />
– Qualitativ hochwertigste Verarbeitung<br />
– Einfache und schnelle Montage<br />
LONG SKID PLATE<br />
An offroad sortie is no walk in the park! <strong>KTM</strong> aluminium long skid plates<br />
provide the most effective protection for frame and engine:<br />
– Made from 4 mm-thick, high-strength, robust aluminium<br />
– Extremely hard-wearing and endurance-tested for the toughest offroad use<br />
– Precisely fitting design – specially developed for <strong>KTM</strong> models<br />
– Highest quality workmanship<br />
– Quick and simple installation<br />
142 143<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
ATV // ATV<br />
830.32.075.044<br />
XC 08 – 13<br />
SCHUTZ FÜR NEHMERZYLINDER KUPPLUNG<br />
Wusstest du schon über die Vorteile<br />
des <strong>KTM</strong> Schutzes für Nehmerzylinder Bescheid?<br />
– Verhindert Beschädigungen des Motorgehäuses bei Kettenrissen<br />
– Kein Einziehen von Steinen zwischen Kette und Motorgehäuse (materialschonend)<br />
– CNC-gefräst aus hochfestem Aluminium<br />
– Bestmöglicher und effektiver Schutz für den Nehmerzylinder der Kupplung<br />
CASE GUARD<br />
Do you know about the benefits of the <strong>KTM</strong> case guard?<br />
– Prevents damage to the engine case in the event of the chain breaking<br />
– No pulling-in of stones between chain and engine case (material-friendly)<br />
– CNC-machined from high-strength aluminium<br />
– Best possible and effective protection for the clutch slave cylinder<br />
U690.9857<br />
BATTERIEKASTEN ALUMINIUM<br />
ALUMINIUM BATTERY HOLDER<br />
830.11.974.090<br />
KILLSCHALTERSCHUTZ<br />
TETHER SWITCH PROTECTION<br />
590.06.021.000<br />
WASSERSCHUTZ FÜR LUFTFILTER<br />
Empfohlen bei extrem nassen Bedingungen.<br />
RAINCOVER FOR AIR FILTER<br />
Recommended in extremely wet conditions.<br />
590.06.019.000<br />
STAUBSCHUTZ FÜR LUFTFILTER<br />
Dieser grobporige Luftfilterüberzug wirkt wie eine zusätzliche<br />
Schutzschicht und verlängert somit die Filterservice-<br />
Intervalle. Empfohlen bei extrem staubigen Bedingungen.<br />
DUSTCOVER FOR AIR FILTER<br />
This large-pored air filter cover acts as an additional<br />
protective layer, hence extending the filter service interval.<br />
Recommended in extremely dusty conditions.<br />
<strong>KTM</strong> ORIGINAL<br />
SPARE PARTS<br />
830.02.042.100<br />
525 XC ATV 10 – 12<br />
KUPPLUNGSHEBEL-BREMSHEBEL-SET<br />
Beinhaltet Kupplungs- und Handbremshebel.<br />
CLUTCH AND BRAKE LEVER SET<br />
Contains clutch and hand brake levers.<br />
144 145<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
WERKZEUGE & TRANSPORT // TOOLS & TRANSPORTATION<br />
WERKZEUGE // TOOLS<br />
000.29.098.200<br />
SCHRAUBENDREHER-SET<br />
5-teiliges hochwertiges Qualitäts-<br />
schraubendreher-Set im <strong>KTM</strong> Design.<br />
SCREW DRIVER SET<br />
High quality, 5-piece screwdriver set<br />
in the <strong>KTM</strong> design.<br />
548.12.016.000<br />
SICHERUNGSDRAHT<br />
200 m Draht mit 0,61 mm Durchmesser.<br />
SAFETY WIRE<br />
200 m wire with 0.61 mm diameter.<br />
510.12.093.000<br />
MONTIEREISEN LANG<br />
Auch hier steckt Rennerfahrung drin!<br />
Praktisches Montiereisen – lange Version<br />
für minimalen Kraftaufwand.<br />
TYRE IRON LONG<br />
There’s racing experience here as well!<br />
Practical tyre iron – long version for minimum<br />
effort.<br />
510.12.092.000<br />
MONTIEREISEN KURZ<br />
Auch hier steckt Rennerfahrung drin!<br />
Praktisches Montiereisen – kurze Version ideal<br />
für die Werkzeugtasche zum Mitnehmen.<br />
TYRE IRON SMALL<br />
There’s racing experience here as well! Practical tyre<br />
iron – short version ideal for the portable tool bag.<br />
000.29.015.000<br />
DRAHTZWIRBELZANGE<br />
Empfohlenes, sehr praktisches Qualitätswerkzeug,<br />
um den Sicherungsdraht 548.12.016.000 wie<br />
ein Profi verzwirbeln zu können.<br />
WIRE PLIERS<br />
Recommended, very practical, high quality tool<br />
to help you twist safety wire 548.12.016.000 like<br />
a professional.<br />
U695.1045<br />
MONTIEREISEN-SET<br />
Aus hochfestem, orange eloxiertem Aluminium;<br />
nicht geeignet für Reifenmontage mit Mousse.<br />
Mit integrierten Ringschlüsseln SW 27, 13 und 10 mm.<br />
TYRE IRON SET<br />
Made from high-strength, orange-anodised aluminium;<br />
not suitable for fitting tyres with mousse. With integrated<br />
ring spanners SW 27, 13 and 10 mm.<br />
000.29.999.000<br />
SX 07 – 13<br />
EXC 08 – 13<br />
SCHRAUBENSORTIMENT<br />
Beinhaltet alle meistverwendeten Schrauben und<br />
Kleinteile für die aktuellen SX und EXC Modelle.<br />
30 % Ersparnis gegenüber dem Kauf der Einzelteile.<br />
BOLT KIT<br />
Contains all the most-used bolts and small parts for<br />
current SX and EXC models. 30 % saving compared with<br />
purchasing individual parts.<br />
772.12.991.000<br />
SPEICHENSCHLÜSSEL<br />
6 mm und 7 mm.<br />
SPOKE WRENCH<br />
6 mm and 7 mm.<br />
000.29.020.000<br />
50 / 65 SX<br />
SPEICHENSCHLÜSSEL<br />
5 mm und 5,6 mm.<br />
SPOKE WRENCH<br />
5 mm and 5.6 mm.<br />
U695.1126<br />
DREHMOMENT-SPEICHENSCHLÜSSEL<br />
Bei diesem Speichenschlüssel ist das Drehmoment<br />
mit 5,4 Nm voreingestellt. So wird verhindert, dass die<br />
Speichennippel zu fest angezogen werden. Zu hohes<br />
Drehmoment beim Anzug der Speichennippel ist die häufigste<br />
Ursache für gebrochene Speichen. Schlüsselweite 6,8 mm.<br />
SPOKE TORQUE WRENCH<br />
On this spoke wrench, the torque is preset at 5.4 Nm. This<br />
prevents over-tightening of the spoke nipples. Too much torque<br />
when tightening the spoke nipples is the most frequent cause of<br />
broken spokes. Wrench size 6.8 mm.<br />
579.29.020.000<br />
SX / SMR / EXC<br />
KETTENTRENNER<br />
5/8 x 1/4.<br />
CHAIN BREAKER<br />
5/8 x 1/4.<br />
U695.1130<br />
KABELBINDER ORANGE<br />
100 Stück, Länge: 20 cm.<br />
CABLE TIES ORANGE<br />
100 pieces, length: 20 cm.<br />
146 147<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
WERKZEUGE & TRANSPORT // TOOLS & TRANSPORTATION<br />
WERKZEUGE // TOOLS<br />
590.29.041.000<br />
0.10; 0.12; 0.15; 0.20; 0.25<br />
590.29.041.100<br />
0.05; 0.10; 0.15; 0.20; 0.25; 0.30; 0.35<br />
FÜHLERLEHRE<br />
FEELER GAUGES<br />
000.29.090.000<br />
DURCHHANGLEHRE<br />
Erleichtert die Arbeit beim Einstellen des Durchhangs<br />
wesentlich. Faltbare Ausführung für das einfache<br />
Verstauen in der Werkzeugbox.<br />
SAG SCALE<br />
Makes setting the sag significantly simpler. Folding<br />
version for easy stowing in the tool box.<br />
583.10.025.000<br />
ACHSLEHRE<br />
Das ideale Hilfsmittel zur Überprüfung<br />
der perfekten Radposition beim Spannen<br />
der Kette.<br />
AXLE GAUGE<br />
The ideal tool for checking perfect wheel<br />
position when tensioning the chain.<br />
503.05.017.000 / 04<br />
FEDERHAKEN<br />
Bequemes Aushängen von Federn.<br />
SPRING HOOK<br />
Simple spring removal.<br />
SXS.08.250.035<br />
ALL KEIHIN CARBURATORS 4-STROKE<br />
DÜSENNADEL-DEMONTAGEHAKEN<br />
Ermöglicht das einfache Wechseln der Vergasernadel.<br />
JET NEEDLE REMOVAL TOOL<br />
Allows simple replacement of the carburettor needle.<br />
583.12.078.000<br />
WERKZEUGTASCHE<br />
TOOL BAG<br />
000.29.098.000<br />
WERKZEUGKASTEN<br />
38-teiliger 1/4-Zoll-Werkzeugkasten in Orange mit Qualitäts-Chrom-Vanadium-Werkzeug.<br />
Knarre (mit Sicherung), Knebel, zwei Verlängerungen und Steckschlüssel. Außensechskant<br />
von 4 bis 14, Innensechskant von 3 bis 8, Kreuzschlitz und Schlitz sowie Torx-Bits. Damit lassen<br />
sich die kleinen Arbeiten an deiner <strong>KTM</strong> schnell und zuverlässig erledigen. Ob Demontage der<br />
Verkleidungsteile oder Ölwechsel, hier findest du bestimmt das passende Werkzeug.<br />
TOOLBOX<br />
38-piece, 1/4" tool box in orange with high-quality, chrome-vanadium tools. Ratchet<br />
(with locking device), lever, two extensions and socket wrench. Hexagon sockets<br />
from 4 to 14; Allen keys from 3 to 8; Phillips, slotted and Torx bits. With this,<br />
small jobs on your <strong>KTM</strong> can be completed quickly and reliably. Whether<br />
you’re removing fairings or changing the oil, you’ll definitely find the right<br />
tool here.<br />
000.29.098.100<br />
WERKZEUGKASTEN<br />
60-teiliger 3/8-Zoll-Werkzeugkasten in Orange mit Qualitäts-Chrom-Vanadium-<br />
Werkzeug. Knarre (mit Sicherung), Knebel, zwei Verlängerungen und Steckschlüssel.<br />
Außensechskant von 6 bis 24, Innensechskant von 3 bis 10,<br />
Kreuzschlitz und Schlitz sowie Torx-Bits von 15 bis 55. Damit lassen sich<br />
die kleinen Arbeiten an deiner <strong>KTM</strong> schnell und zuverlässig erledigen. Ob<br />
Demontage der Verkleidungsteile oder Ölwechsel, hier findest du bestimmt<br />
das passende Werkzeug.<br />
TOOLBOX<br />
60-piece, 3/8" tool box in orange with high-quality, chrome-vanadium tools.<br />
Ratchet (with locking device), lever, two extensions and socket wrench.<br />
Hexagon sockets from 6 to 24; Allen keys from 3 to 10; Phillips, slotted and<br />
Torx bits from 15 to 55. With this, small jobs on your <strong>KTM</strong> can be completed<br />
quickly and reliably. Whether you’re removing fairings or changing the oil, you’ll<br />
definitely find the right tool here.<br />
148 149<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
WERKZEUGE & TRANSPORT // TOOLS & TRANSPORTATION<br />
WERKZEUGE // TOOLS<br />
773.29.068.000<br />
REIFENDRUCKPRÜFGERÄT DIGITAL<br />
Bequeme und einfache Anwendung. Passend für alle gängigen<br />
Ventile. Druckanzeige in Bar oder Psi. Integriertes Druckablassventil<br />
zur korrekten Druckanpassung. Zuschaltbare Display- und Arbeitsfeldbeleuchtung.<br />
Energiesparfunktion durch automatische Abschaltung.<br />
Maximaler Messdruck: 11 bar / 154 psi.<br />
TYRE GAUGE DIGITAL<br />
Comfortable and easy to use. Fits all standard valves. Pressure display in bar<br />
or psi. Integrated pressure release valve for accurate pressure adjustment.<br />
Switchable display and work area lighting. Energy-saving function with automatic<br />
cut-off. Maximum measuring pressure: 11 bar / 154 psi.<br />
773.12.030.000<br />
FUSSLUFTPUMPE<br />
Klein und leicht zum Mitnehmen – die Rettung bei einem<br />
Platten unterwegs! Minifußpumpe mit digitalem Manometer<br />
am drehbaren Ventilkopf für alle gängigen Ventile.<br />
Integrierter Doppelzylinder mit Druckumschaltung auf<br />
Hochdruck. Maximal 12 bar / 160 psi. Höhe: ca. 170 mm<br />
zusammengeklappt.<br />
FOOT AIRPUMP<br />
Small and light, so very portable – saves the day in the event of a puncture on<br />
the move! Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve head that fits<br />
all prevalent valves. Integrated double-cylinder with pressure switch-over to high<br />
pressure. Maximum 12 bar / 160 psi. Height: approx. 170 mm folded together.<br />
584.29.074.000<br />
BATTERIELADE- UND TESTGERÄT<br />
Darf in keiner Werkstatt / Garage fehlen. Ganz easy Batterien testen,<br />
laden und frisch halten. Vollautomatische und schonende Batterie-<br />
ladung durch programmierte Ladekennlinie. Übersichtliches<br />
LC-Display zeigt den Ladezustand an. Verpolschutz, Kurzschlussschutz,<br />
Überlastungsschutz. Adapter für UK : 584.29.074.001,<br />
Adapter für AUS: 584.29.074.002.<br />
BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT<br />
A must for every workshop / garage. Test, charge and keep batteries fresh really<br />
easily. Fully automatic and protective battery charging thanks to a programmed<br />
charging curve. Clearly arranged LCD display shows the charging level. Reverse<br />
polarity, short-circuit and overload protection. UK adapter: 584.29.074.001,<br />
AUS adapter: 584.29.074.002.<br />
584.29.074.200<br />
BATTERIELADEGERÄT<br />
Batterieladegerät mit Testfunktion. Plus:<br />
– Laden mit Konstantstrom<br />
– Laden mit Konstantspannung<br />
– Erhaltungsladen<br />
Kommt mit Kabel zur festen Installation an der Batterie<br />
und mit Stecker zum schnellen Verbinden der Batterie mit<br />
dem Ladegerät.<br />
BATTERY CHARGER<br />
Battery charger with test function. Plus:<br />
– Constant current charging<br />
– Constant voltage charging<br />
– Trickle charging<br />
Includes cable for fixed installation on the battery and<br />
plug for connecting the battery quickly to the charger.<br />
U690.9807<br />
SX 07 – 13<br />
CLOSED CARTRIDGE<br />
SCHRAUBKAPPEN-DEMONTAGEWERKZEUG<br />
Empfohlenes Werkzeug für die Demontage<br />
der Schraubkappen. Passend für alle Closed-<br />
Cartridge-Gabeln.<br />
SCREW CAP REMOVAL TOOL<br />
Recommended tool for removing the screw caps.<br />
Fits all closed cartridge forks.<br />
548.29.068.000<br />
REIFENDRUCKPRÜFGERÄT<br />
Einfache Anwendung! Messbereich 0 – 4 bar. Um 90 Grad<br />
drehbarer Spannkopf an einer flexiblen Edelstahlzuleitung.<br />
Dadurch ist der Ventilschaft einfach und schnell zugänglich.<br />
Sehr genaue Messungen durch eine widerstandsfähige Innenmembran.<br />
Der Innendruck wird nach dem Gebrauch durch<br />
das Überdruckventil (Druckknopf) abgebaut.<br />
TYRE GAUGE<br />
Easy to use! Measuring range 0 – 4 bar. Clamping head rotatable<br />
through 90° on a flexible stainless steel feed line. The valve shaft<br />
is therefore accessed easily and quickly. Very accurate measurements<br />
by way of a durable internal membrane. Internal pressure is<br />
reduced after use by a relief valve (push button).<br />
772.11.942.044<br />
STECKDOSE<br />
Der einfachste Weg zu einer immer frisch geladenen<br />
Batterie. Ist die Steckdose erst mal am Bike montiert,<br />
steht einer schnellen Verbindung mit dem Ladegerät<br />
584.29.074.000 nichts mehr im Wege. Ladekabel<br />
601.29.074.050 ist inkludiert.<br />
POWER SOCKET<br />
The simplest way to always keep a battery freshly<br />
charged. Once the plug is fitted to the bike, nothing<br />
stands in the way of a rapid connection to the battery<br />
charger 584.29.074.000. Includes charging cable<br />
601.29.074.050.<br />
773.12.066.000<br />
CLOSED CARTRIDGE<br />
GABELLUFTPUMPE<br />
Empfohlenes Werkzeug, wenn du die Closed-Cartridge-<br />
Gabel exakt auf deine Wünsche abstimmen möchtest.<br />
Zum Anpassen des Luftdrucks der Druckstufendämpfung.<br />
FORK AIRPUMP<br />
Recommended tool for tuning the closed-cartridge<br />
fork precisely to your requirements. For adjusting the<br />
air pressure on the compression damping.<br />
000.29.016.000<br />
SX 07 – 13<br />
CLOSED CARTRIDGE<br />
KOMBIWERKZEUG<br />
Empfohlenes Werkzeug für die Demontage der Schraubkappen.<br />
Passend für alle Closed-Cartridge-Gabeln.<br />
MULTI-PURPOSE TOOL<br />
Recommended tool for removing the screw caps.<br />
Fits all closed cartridge forks.<br />
150 151<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
WERKZEUGE & TRANSPORT // TOOLS & TRANSPORTATION<br />
WERKZEUGE // TOOLS<br />
000.62.030.050<br />
SCHRAUBENSICHERUNG<br />
Teile vor Gebrauch mit <strong>KTM</strong> Kraftreiniger<br />
entfetten und reinigen, Inhalt 50 ml.<br />
SCREW LOCKING<br />
Degrease and clean parts with <strong>KTM</strong> power<br />
cleaner before use; contents: 50 ml.<br />
000.62.030.056<br />
KRAFTKLEBSTOFF 25 ML<br />
Der Kraftklebstoff hat ausgezeichnete<br />
Schlag-, Schäl- und Zugfestigkeiten plus<br />
hohe Witterungsbeständigkeit. Er ist<br />
temperaturbeständig von – 40 bis + 40 °C, resistent<br />
gegen Fette, Öle, Treibstoffe, Wasser u. v. m., schnell<br />
zu fixieren auf Kunststoff und Metallteilen und<br />
erfordert keine aufwendige Oberflächenvorbereitung.<br />
POWER GLUE 25 ML<br />
The power glue is extremely resistant to impact, peel,<br />
tensile stress and weather. It can withstand temperatures<br />
from – 40 to + 40 °C, it is resistant to grease, oils, fuels,<br />
water and much more, quick to fix on plastic and metal<br />
parts and does not require any extensive surface preparation.<br />
000.62.030.059<br />
REINIGUNGSTÜCHER „TURBO WIPES“<br />
Schnell zur Hand, praktisch und hochwirksam! Das Turbo-<br />
Reinigungstuch, das nicht ausgehärtete Dichtungsmassen<br />
und PR-Schäume, Öl, die meisten Klebstoffe, Farben und<br />
Schmiermittel von Händen, Werkzeugen und Oberflächen<br />
entfernt.<br />
TURBO WIPES CLEANING TOWELETTE<br />
Always at hand, practical and highly effective! The Turbo<br />
cleaning towelette that removes unhardened sealant and<br />
PR foams, oil, most adhesives, colours and lubricants<br />
from hands, tools and surfaces.<br />
000.62.030.051<br />
GRIFFKLEBER 20 G<br />
Perfekter Halt für deine Griffe.<br />
GRIP GLUE 20 G<br />
A firm hold for your grips.<br />
000.62.030.057<br />
KARBONKLEBSTOFF 25 ML<br />
Beim Karbonklebstoff wird das Mischverhältnis<br />
automatisch geregelt. Zur Reparatur<br />
von Kunststoff- und Karbonteilen, nach<br />
nur ca. 10 – 30 Minuten bereits weiteres Nacharbeiten<br />
möglich. Mit extrem hoher Festigkeit, temperaturbeständig<br />
von – 40 bis + 140 °C, resistent gegen Fette,<br />
Öle, Treibstoffe u. v. m.<br />
CARBON GLUE 25 ML<br />
The mixture ratio is automatically regulated in the carbon<br />
glue. For repairing plastic and carbon parts, ready for further<br />
rework after only approx. 10 – 30 minutes.<br />
Extremely high strength, temperature resistant from<br />
– 40 to + 140 °C, resistant to greases, oils, fuels, water<br />
and many more.<br />
689.9785<br />
LOCTITE 243 BLAU 6 CCM<br />
LOCTITE 243 BLUE 6 CCM<br />
000.62.030.058<br />
REPARATUR-KIT 56 G<br />
Der Reparatur-Kit ist ein Zwei-Komponenten-Epoxidharzklebstoff.<br />
Aushärtung bei Raumtemperatur, Beschleunigung<br />
durch Temperaturerhöhung möglich. Verwendung:<br />
Besonders geeignet für Stahl, aber auch für andere<br />
Metalle, Holz, Beton, Keramik, Glas sowie die meisten<br />
Kunststoffe. Der Stahl-Stick ist u. a. beständig gegen<br />
Öl, Benzin, Diesel und Batteriesäure. Verarbeitung:<br />
beste Resultate bei sauberen und rauen Oberflächen.<br />
Benötigte Menge abschneiden und ca. 1 Minute kneten,<br />
bis gleichmäßige Färbung erreicht ist. Innerhalb von<br />
2 Minuten verarbeiten. Zuerst erscheint es so, als ob<br />
keine Haftung vorhanden sei, dennoch den Kit in die<br />
Oberfläche ein pressen. Überflüssiges Material entfernen.<br />
Beim Auftragen oder Reparieren von Flächen, die noch<br />
nass sind, Leckaugen haben oder unter Wasser sind, so<br />
lange auf drücken, bis die Adhäsion beginnt. Für eine<br />
glatte Oberfläche per Hand mit Wasser glatt streichen.<br />
Nach Beendigung sofort Hände mit Wasser und Seife<br />
(oder mit Turbo-Reinigungstuch) waschen. Nach 5 bis 10<br />
Minuten beginnt die Aushärtung. Nach 60 Minuten kann<br />
das reparierte Teil bereits wieder verwendet werden. Die<br />
zu verklebenden Oberflächen sollen trocken, staub- und<br />
fettfrei sein.<br />
REPAIR KIT 56 G<br />
The repair kit is a two-component, epoxy resin adhesive.<br />
Hardens at room temperature, accelerated hardening<br />
possible by raising temperature. Use: Particularly suitable<br />
for steel, but also for other metals, wood, concrete,<br />
ceramics, glass and most plastics. The steel bond is<br />
resistant to, among others things, oil, petrol, diesel and<br />
battery acid. Processing: Best results with clean and<br />
rough surfaces. Cut off required amount and knead for<br />
approx. 1 minute until uniform colour achieved. Use<br />
within 2 minutes. At first, it seems as if no adhesion is<br />
present. Nevertheless, press the adhesive mixture into<br />
the surface. Remove excess material. When coating or<br />
repairing surfaces that are still wet, leak or are under<br />
water, apply pressure until adhesion begins. Smooth flat<br />
with water by hand for an even surface. Wash hands immediately<br />
with soap and water (or with Turbo cleaning<br />
towelette) on completion. Hardening commences after<br />
5 to 10 minutes. The repaired part can be used again<br />
after as little as 60 minutes. The surfaces to be glued<br />
must be dry and free from dust and grease.<br />
780.29.062.000 / 30<br />
SCHRAUBENTASSE<br />
Mit Magneteinsatz. Nie mehr verlorene<br />
Schrauben! Perfekt zur Verwendung<br />
in Kombination mit dem SX Ständer.<br />
MAGNETIC BOLT PAN<br />
Magnetic. Never lose a bolt again! Perfect<br />
for use in combination with the SX stand.<br />
U695.1409<br />
SCHRAUBENTASSE<br />
Magnetische Schraubentasse, sehr hilfreich<br />
bei jeglicher Arbeit am Motorrad.<br />
MAGNETIC BOLT PAN<br />
Magnetic bolt pan; a great help in all types<br />
of work on your bike.<br />
152 153<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
WERKZEUGE & TRANSPORT // TOOLS & TRANSPORTATION<br />
WERKZEUGE // TOOLS<br />
590.06.098.000<br />
SX 85 / 105 03 – 12<br />
SX / EXC / SMR 98 – 05<br />
SX 2-STROKE 06<br />
EXC 2-STROKE 06 – 07<br />
590.06.098.100<br />
SX 07 – 10<br />
EXC 08 – 11<br />
ATV<br />
772.06.998.000 / 04<br />
SX 11 – 13<br />
EXC 12 – 13<br />
LUFTFILTERKASTENABDECKUNG<br />
Besonders empfehlenswert! Schützt den Ansaugtrakt<br />
vor Wasser und Schmutz bei der Reinigung des<br />
Luftfilterkastens.<br />
AIR FILTER BOX COVER<br />
Highly recommended! Protects the intake tract from<br />
water and dirt when cleaning the air filter box.<br />
548.29.035.000<br />
SCHLAMMSPACHTEL<br />
Damit entfernst du den Dreck der letzten Schlammschlacht<br />
ganz einfach! Auf dem Griff kann ein Motorrad-<br />
Griffgummi montiert werden (nicht im Lieferumfang).<br />
MUD REMOVAL TOOL<br />
Use this to remove the dirt from your last mud battle<br />
with ease! A motorcycle grip rubber (not included) can<br />
be fitted to the grip.<br />
595.12.030.000<br />
VERSCHLUSSPFROPFEN<br />
Damit beim Reinigen kein Wasser in den Enddämpfer<br />
gelangt. Für Innendurchmesser 15 – 38 mm.<br />
EXHAUST PLUG<br />
Keeps water out of the silencer during cleaning.<br />
For internal diameters 15 mm – 38 mm.<br />
595.12.030.100<br />
VERSCHLUSSPFROPFEN<br />
Damit beim Reinigen kein Wasser in den Enddämpfer<br />
gelangt. Für Innendurchmesser 40 – 62 mm.<br />
EXHAUST PLUG<br />
Keeps water out of the silencer during cleaning.<br />
For internal diameters 40 mm – 62 mm.<br />
812.12.016.000<br />
250 / 350 SX-F 11 – 13<br />
450 SX-F 13<br />
250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 – 13<br />
350 FREERIDE<br />
WASCHKAPPEN-SET<br />
Verwendung dringend empfohlen bei gründlicher Motorradwäsche,<br />
also wenn der Tank entfernt wird. Verhindert<br />
das Eindringen von Wasser in die Benzinleitung.<br />
WASH CAP FUEL HOSE<br />
Use highly recommended when washing the bike<br />
thoroughly; in other words, when the fuel tank is removed.<br />
Prevents water from entering the fuel line.<br />
780.29.065.000 / 04<br />
ÖLFLASCHE<br />
Perfekt für alle 2-Takt-Fahrer unterwegs. Die kleine Flasche<br />
findet in der Werkzeugtasche oder Jacke Platz. Inhalt: 250 ml,<br />
mit Skalierung für unterschiedliche Mischungsverhältnisse<br />
(1 : 40 / 2,5 %; 1 : 50 / 2 %; 1 : 60 / 1,7 %; 1 : 80 / 1,25 %).<br />
OIL FLASK<br />
Perfect for all 2-stroke riders on the move. The small<br />
bottle fits in your tool bag or jacket. Capacity 250 ml,<br />
with scaling for different mixture ratios<br />
(1 : 40 / 2.5 %; 1 : 50 / 2 %; 1 : 60 / 1.7 %; 1 : 80 / 1.25 %).<br />
780.29.063.000<br />
780.29.064.000 / 04<br />
ZÜNDKERZEN-BOX<br />
Mit Platz zur Aufbewahrung von Sicherungen.<br />
SPARK PLUG HOLDER<br />
With space for storing fuses.<br />
MESSBECHER 1.000 ML<br />
1 Liter Volumen. Mit Skalierung sowohl für die Flüssigkeitsmenge<br />
als auch für unterschiedliche Mischungsverhältnisse.<br />
Perfekt für den Ölwechsel und zur Vorbereitung<br />
größerer 2-Takt-Gemischmengen im Kanister. Angenehme<br />
Handhabung durch die ergonomische Grundform.<br />
MEASURING CUP 1,000 ML<br />
1 l Volume. With scaling for both the fluid level and<br />
different mixture ratios. Perfect for changing the oil and<br />
for preparing larger quantities of 2-stroke mixture in the<br />
canister. Simple handling thanks to the ergonomic design.<br />
more PowerParts Ktm.com<br />
154 155<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
WERKZEUGE & TRANSPORT // TOOLS & TRANSPORTATION<br />
STÄNDER // STANDS<br />
451.03.023.300<br />
50 SX<br />
470.03.020.000<br />
65 SX 03 – 13<br />
85 SX 03 – 13<br />
105 SX 04 – 11<br />
777.03.020.000<br />
SX / EXC 03 – 13<br />
PLUG-IN-STÄNDER<br />
PLUG IN STAND<br />
781.29.955.000<br />
SX / EXC<br />
789.29.955.000<br />
SMR<br />
HUBSTÄNDER<br />
In zwei verschiedenen Höhen lieferbar.<br />
SX / EXC: 315 / 425 mm<br />
SMR: 260 / 370 mm<br />
Maximale Belastung: 150 kg<br />
LIFT STAND<br />
Available in two different heights.<br />
SX / EXC: 315 mm / 425 mm<br />
SMR: 260 mm / 370 mm<br />
Maximum load: 150 kg<br />
780.29.155.000<br />
SX / SMR / EXC<br />
SX STÄNDER<br />
Qualitativ hochwertiger Kunststoffständer speziell<br />
für <strong>KTM</strong> <strong>Offroad</strong>-Motorräder entwickelt. Besonderheiten:<br />
– Zwei verschiedene Höhen möglich<br />
– Kann als Ständer für die Schnelltankanlage verwendet werden<br />
– Ablagefach für die Vorder- und Hinterachse beim Radausbau<br />
– Befestigungsmöglichkeit für folgende Teile: Schlammspachtel,<br />
Verschlusspfropfen, Schraubentasse und diverse Werkzeuge<br />
SX STAND<br />
High quality plastic stand designed especially for <strong>KTM</strong> offroad<br />
bikes. Special features:<br />
– Two different heights possible<br />
– Can be used as a stand for the quickfill system<br />
– Storage space for the front and rear axle when<br />
removing the wheels<br />
– Attachments for the following parts: mud removal tool,<br />
exhaust plug, magnetic bolt pan and various tools<br />
780.29.155.100<br />
SX / SMR / EXC<br />
SX STÄNDER-SET<br />
Qualitativ hochwertiger Kunststoffständer, speziell für<br />
<strong>KTM</strong> <strong>Offroad</strong>-Motorräder entwickelt. Inklusive Schlammspachtel,<br />
Verschlusspfropfen und Schraubentasse.<br />
SX STAND SET<br />
High quality plastic stand designed especially for <strong>KTM</strong><br />
offroad bikes. Complete with mud removal tool, exhaust<br />
plug and magnetic bolt pan.<br />
780.03.923.050<br />
EXC 07 – 13<br />
350 FREERIDE<br />
STÄNDERFUSS BREIT<br />
Speziell für weichen Untergrund wie Sand.<br />
Größe: 75 x 50 mm.<br />
STAND PLATE LARGE<br />
Specially for soft ground, such as sand.<br />
Size: 75 x 50 mm.<br />
WERKZEUGE & TRANSPORT // TOOLS & TRANSPORTATION<br />
TRANSPORT // TRANSPORTATION<br />
600.12.016.000<br />
SICHERHEITS-BÜGELSCHLOSS<br />
Hochwertigstes Bügelschloss aus gehärtetem Stahl mit doppelter Verriegelung. Schließzylinder<br />
mit optimalem Schutz gegen Manipulationsversuche. 250.000 Schlüsselvarianten. 2 Schlüssel<br />
werden mitgeliefert. Inklusive drehbarer PVC-Abdeckung, die den Schließzylinder vor Verschmutzung<br />
schützt. Hochwertiger Korrosionsschutz.<br />
HIGH SECURITY U-LOCK<br />
High quality U-lock made from hardened steel with a double locking mechanism. Locking cylinder with<br />
optimum protection against any attempts at manipulation. 250,000 key versions. 2 keys supplied as standard.<br />
Includes rotating PVC cover that protects the cylinder lock from dirt. High quality corrosion protection.<br />
625.12.007.000<br />
MOTORRADÜBERWURF INDOOR<br />
Keine Chance für Staub, Kratzer und Co. Die Indoor-<br />
Bikeabdeckung macht jede <strong>KTM</strong> zum Blickfang in der<br />
Garage. Das Gewebe besteht aus einem besonderen<br />
Material mit einer speziellen Struktur, die vollkommen<br />
staub- und schmutzundurchlässig ist. Die Innenseite<br />
ist weich gefüttert.<br />
PROTECTIVE COVER INDOOR<br />
No hope for dust, scratches, etc. The indoor bike cover<br />
turns every <strong>KTM</strong> into a real eye-catcher in the garage.<br />
The fabric consists of a special material with a distinctive<br />
structure that is completely impermeable to dust and dirt.<br />
The inner side has a soft lining.<br />
590.12.007.000<br />
MOTORRADÜBERWURF OUTDOOR<br />
Die <strong>KTM</strong> Motorradabdeckung für draußen garantiert<br />
perfekten Schutz durch alle Jahreszeiten. Die<br />
Abdeckung wird aus einem exklusiven pigmenthaltigen<br />
Gewebe gefertigt. Inklusive praktischer Tragetasche.<br />
PROTECTIVE COVER OUTDOOR<br />
The <strong>KTM</strong> outdoor bike cover guarantees perfect<br />
protection all year round. The cover is made from<br />
an exclusive, pigmented fabric. Including practical<br />
carrier bag.<br />
156 157<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
WERKZEUGE & TRANSPORT // TOOLS & TRANSPORTATION<br />
590.29.050.000<br />
TRICHTER<br />
Speziell für <strong>KTM</strong> Motorräder entwickelter Trichter.<br />
Durchmesser (groß und klein) für den Tankeinfüllstutzen<br />
optimiert; spezielle Nuten für eine optimale Belüftung.<br />
FUNNEL<br />
Funnel specially developed for <strong>KTM</strong> motorcycles.<br />
Diameter (small and large) optimised to suit the filler<br />
neck; special groove for optimum ventilation.<br />
780.12.031.000<br />
SCHNELLTANKANLAGE<br />
Entwickelt speziell für Tanks, die mit dem 3/4-Tankdeckel<br />
ausgestattet sind. 15 Liter Volumen, nur ca.<br />
6 Sekunden Tankdauer pro 5 Liter. Der Motorradständer<br />
780.29.155.000 kann für die Schnelltankanlage als<br />
Ständer verwendet werden. Darf aus rechtlichen Gründen<br />
in einigen Ländern für die Lagerung und den Transport<br />
von Benzin nicht verwendet werden.<br />
QUICKFILL SYSTEM<br />
Specially developed for fuel tanks equipped with the<br />
3/4 filler cap. 15 l Volume, only approx. 6 seconds<br />
refuelling duration per 5 l. Motorcycle stand<br />
780.29.155.000 can be used as a stand for the<br />
quickfill system. Must not be used for storing or transporting<br />
fuel in some countries for legal reasons.<br />
780.12.031.090<br />
STÄNDER FÜR SCHNELLTANKANLAGE<br />
STAND FOR QUICKFILL SYSTEM<br />
U695.1562<br />
KUNSTSTOFFKANISTER<br />
18 Liter, <strong>KTM</strong>-oranger Kunststoffkanister zur Verwendung<br />
auf der Rennstrecke. Inklusive eines flexiblen Schlauchs<br />
und Schraubverschlusses. Darf aus rechtlichen Gründen<br />
in einigen Ländern für Lagerung und Transport von Benzin<br />
nicht verwendet werden.<br />
PLASTIC DRUM<br />
18 l, <strong>KTM</strong> orange plastic fuel canister for use on the<br />
racetrack. Complete with flexible hose and screw cap.<br />
Must not be used for storing or transporting fuel in some<br />
countries for legal reasons.<br />
158 159<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
WERKZEUGE & TRANSPORT // TOOLS & TRANSPORTATION<br />
TRANSPORT // TRANSPORTATION<br />
U695.1277<br />
FALTBARE AUFFAHRRAMPE<br />
Hochwertige klappbare Aluminium-Rampe, inklusive<br />
Haltegurten zur sicheren Fixierung beim Verladen. Hält<br />
bei einem Eigengewicht von 5,5 kg einer Belastung<br />
von 180 kg stand. Die Gesamtlänge ist ca. 200 cm,<br />
gefaltet ca. 100 cm.<br />
FOLDING BIKE RAMP<br />
High quality, folding aluminium ramp with straps<br />
for secure attachment on loading. Weighing in at<br />
5.5 kg, it withstands a load of 180 kg. The total<br />
length is approx. 200 cm, folded approx. 100 cm.<br />
780.12.006.000<br />
SERVICE- UND TANKMATTE<br />
Diese Matte ist bei vielen Rennen schon Pflicht. Der spezielle Materialmix verhindert<br />
das Versickern übergelaufenen Benzins in den Boden. Die Matte erleichtert auch das<br />
Wiederauffinden von heruntergefallenem Werkzeug, Schrauben und anderen losen<br />
Kleinteilen bei Servicearbeiten im Freien. Das spezielle <strong>KTM</strong> Design bringt den<br />
100%igen Werkslook in deine Servicezone. Größe: 160 x 100 cm.<br />
PIT MAT<br />
This mat is already obligatory at many races. The special material mix prevents spilt<br />
fuel from seeping into the ground. The mat helps in finding fallen tools, bolts and<br />
other small loose parts when servicing outdoors. The special <strong>KTM</strong> design brings the<br />
total factory look to your service zone. Size: 160 x 100 cm.<br />
+++ FOR SAFE +++<br />
TRANSPORTATION<br />
775.12.950.000<br />
SPANNGURTE MIT HAKEN<br />
2 Stück. Hochwertige Spanngurte mit gummierten<br />
Befestigungshaken und Lenkerschlaufen. In den <strong>KTM</strong><br />
Farben Orange / Schwarz mit <strong>KTM</strong> PowerParts Logo.<br />
SOFT TIE DOWNS WITH HOOKS<br />
2 units High-quality tie downs with rubberised<br />
fastening hooks and handlebar loops. In the <strong>KTM</strong><br />
colours orange / black with <strong>KTM</strong> PowerParts logo.<br />
775.12.950.100<br />
SPANNGURTE<br />
Die robusten <strong>KTM</strong> Spanngurte ermöglichen<br />
eine sichere Befestigung der Maschine<br />
ohne Verkratzen von Lenker und Tank. Sie<br />
bestehen aus haltbarem ballistischem Nylon<br />
und haben eine Tragkraft von 280 kg.<br />
Abmessungen: 3,8 cm x 0,6 m.<br />
SOFT TIES<br />
The tough <strong>KTM</strong> soft ties allow the bike to be<br />
secured without scratching the handlebar or the fuel<br />
tank. Made from durable ballistic nylon, they have a loadbearing<br />
capacity of 280 kg. Dimensions: 3.8 cm x 0,6 m.<br />
548.12.004.000<br />
FACTORY TRANSPORTABDECKUNG<br />
Für Kettenräder bis Z50 und Bremsscheiben<br />
220 – 260 mm.<br />
FACTORY TRANSPORT COVER<br />
For rear sprockets up to 50T and 220 – 260 mm<br />
brake discs.<br />
610.12.016.000<br />
BREMSHEBEL-ARRETIERUNG<br />
Praktische Hilfe beim Verladen des Bikes oder beim<br />
Aufbocken mit der Hinterradhebevorrichtung.<br />
BRAKE LOCK<br />
Practical help when loading the bike or jacking it<br />
up with the rear wheel stand.<br />
548.29.094.100<br />
GABELSTABILISATOR<br />
FORK SUPPORT<br />
SXS.05.125.600<br />
GRIFFSCHONER-SET<br />
Verhindert verschmutzte Griffe.<br />
CLEAN GRIP SET<br />
Prevents dirty grips.<br />
160 161<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
ORIGINALE ERSATZTEIL–KITS // ORIGINAL SPAREPART KITS<br />
MODELLE<br />
MODELOS<br />
SCHWINGEN-REP.-SATZ<br />
SWINGARM REP. KIT<br />
ÖLFILTER-SERVICE-KIT<br />
OIL FILTER SERVICE KIT<br />
STEUERKOPF-REP.-KIT<br />
STEERING HEAD REP. KIT<br />
ABTRIEBSWELLEN-REP.-KIT<br />
COUNTER SHAFT REP. KIT<br />
KUPPLUNGS-KIT<br />
CLUTCH KIT<br />
50 SX 11 – 13 452.04.230.010 – 000.50.000.931 – – –<br />
65 SX 11 – 13 452.04.230.010 – 000.50.000.931 000.50.000.947 462.32.010.010 –<br />
85 SX 11 – 12 470.04.230.010 – 000.50.000.931 000.50.000.942 470.32.010.010 –<br />
85 SX 13 470.04.230.010 – 000.50.000.931 000.50.000.942 470.32.010.010 –<br />
105 SX 11 470.04.230.010 – 000.50.000.931 000.50.000.942 470.32.010.010 –<br />
125 SX 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.110 –<br />
125 SX 12 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.110 –<br />
125 SX 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.110 –<br />
150 SX 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.210 –<br />
150 SX 12 – 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.210 –<br />
250 SX 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –<br />
250 SX 12 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –<br />
250 SX 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.110 –<br />
250 SX-F 11 – 12 548.04.230.210 000.50.000.081 000.50.000.930 000.50.000.941 770.32.011.010 770.36.030.110<br />
250 SX-F 13 548.04.230.210 000.50.000.083 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.010.010 777.36.030.010<br />
350 SX-F 11 – 12 548.04.230.210 000.50.000.083 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.010.010 772.36.030.010<br />
350 SX-F 13 548.04.230.210 000.50.000.083 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.010.010 772.36.030.010<br />
450 SX-F 11 548.04.230.210 000.50.000.064 000.50.000.930 000.50.000.945 773.32.011.010 773.36.030.210<br />
450 SX-F 12 548.04.230.210 000.50.000.064 000.50.000.930 000.50.000.945 781.32.011.110 773.36.030.210<br />
450 SX-F 13 548.04.230.210 789.38.015.010 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.011.110 789.36.030.010<br />
450 SMR 12 548.04.230.210 000.50.000.084 000.50.000.930 000.50.000.945 773.32.011.110 773.36.030.210<br />
125 EXC 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.110 –<br />
125 EXC 12 – 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.110 –<br />
200 EXC 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.210 –<br />
200 EXC 12 – 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.210 –<br />
250 EXC 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –<br />
250 EXC 12 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –<br />
250 EXC 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.110 –<br />
300 EXC 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –<br />
300 EXC 12 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –<br />
300 EXC 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.110 –<br />
250 EXC-F 11 548.04.230.210 000.50.000.081 000.50.000.930 000.50.000.941 770.32.011.010 770.36.030.110<br />
250 EXC-F 12 – 13 548.04.230.210 000.50.000.081 000.50.000.930 000.50.000.941 770.32.011.010 770.36.030.110<br />
350 EXC-F 12 – 13 548.04.230.210 000.50.000.083 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.010.110 775.36.030.010<br />
400 EXC 11 594.04.230.110 000.50.000.066 000.50.000.930 000.50.000.941 780.32.011.110 780.36.030.010<br />
450 EXC 11 594.04.230.110 000.50.000.066 000.50.000.930 000.50.000.941 780.32.011.110 780.36.030.010<br />
450 EXC 12 – 13 594.04.230.110 789.38.015.010 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.011.110 780.36.030.010<br />
500 EXC 12 – 13 594.04.230.110 789.38.015.010 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.011.110 780.36.030.010<br />
530 EXC 11 594.04.230.110 000.50.000.066 000.50.000.930 000.50.000.941 780.32.011.110 780.36.030.010<br />
350 Freeride 12 – 13 470.04.230.010 000.50.000.083 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.011.110 775.36.030.110<br />
505 SX ATV 12 548.04.230.210 – – – 773.32.011.010 773.36.030.210<br />
525 XC ATV 11 548.04.230.210 000.50.000.082 – – 590.32.011.010 590.36.030.010<br />
525 XC ATV 12 548.04.230.210 000.50.000.082 – – 590.32.011.010 590.36.030.010<br />
VENTIL-KIT<br />
VALVE KIT<br />
SCHWINGEN REPARATUR-SATZ<br />
SWINGARM RAPAIR KIT<br />
KUPPLUNGS-KIT<br />
CLUTCH KIT<br />
STEUERKOPF REPARATUR-KIT<br />
STEERING HEAD REPAIR KIT<br />
ÖLFILTER SERVICE-KIT<br />
OIL FILTER SERVICE KIT<br />
VENTIL-KIT<br />
VALVE KIT<br />
ANTRIEBSWELLEN REPARATUR-KIT<br />
COUNTER SHAFT REPAIR KIT<br />
162 163<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
ORIGINALE ERSATZTEIL–KITS // ORIGINAL SPAREPART KITS<br />
MODELLE<br />
MODELS<br />
WASSERPUMPEN-REP.-KIT<br />
WATER PUMP REP. KIT<br />
LUFTFILTER<br />
PRE-OILED AIR FILTER<br />
DREIECKSHEBEL-REP.-KIT VORNE<br />
TRIANGLE LEVER REP. KIT FRONT<br />
DREIECKSHEBEL-REP.-KIT HINTEN<br />
TRIANGLE LEVER REP. KIT REAR<br />
ZUGSTANGEN-REP.-KIT<br />
PULL ROD REP. KIT<br />
50 SX 11 – 13 548.35.055.010 – – – –<br />
65 SX 11 – 13 548.35.055.010 – – – –<br />
85 SX 11 – 12 470.35.055.010 590.06.015.000 / A – – –<br />
85 SX 13 470.35.055.010 772.06.015.000 / A – – –<br />
105 SX 11 470.35.055.010 590.06.015.000 / A – – –<br />
125 SX 11 548.35.055.115 772.06.015.000 / A – – –<br />
125 SX 12 548.35.055.115 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010<br />
125 SX 13 548.35.055.115 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.110 772.04.083.010<br />
150 SX 11 548.35.055.115 772.06.015.000 / A – – –<br />
150 SX 12 – 13 548.35.055.115 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010<br />
250 SX 11 548.35.055.110 772.06.015.000 / A – – –<br />
250 SX 12 548.35.055.110 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010<br />
250 SX 13 548.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.110 772.04.083.010<br />
250 SX-F 11 – 12 770.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010<br />
250 SX-F 13 772.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.110 772.04.083.010<br />
350 SX-F 11 – 12 772.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010<br />
350 SX-F 13 772.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.110 772.04.083.010<br />
450 SX-F 11 773.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010<br />
450 SX-F 12 773.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010<br />
450 SX-F 13 812.35.055.015 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.110 772.04.083.010<br />
450 SMR 12 773.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010<br />
125 EXC 11 548.35.055.115 780.06.015.000 / A – – –<br />
125 EXC 12 – 13 548.35.055.115 772.06.015.000 / A – – –<br />
200 EXC 11 548.35.055.115 780.06.015.000 / A – – –<br />
200 EXC 12 – 13 548.35.055.115 772.06.015.000 / A – – –<br />
250 EXC 11 548.35.055.110 780.06.015.000 / A – – –<br />
250 EXC 12 548.35.055.110 772.06.015.000 / A – – –<br />
250 EXC 13 548.35.055.110 772.06.015.000 / A – – –<br />
300 EXC 11 548.35.055.110 780.06.015.000 / A – – –<br />
300 EXC 12 548.35.055.110 772.06.015.000 / A – – –<br />
300 EXC 13 548.35.055.110 772.06.015.000 / A – – –<br />
250 EXC-F 11 770.35.055.010 780.06.015.000 / A – – –<br />
250 EXC-F 12 – 13 770.35.055.010 772.06.015.000 / A – – –<br />
350 EXC-F 12 – 13 772.35.055.010 772.06.015.000 / A – – –<br />
400 EXC 11 – 780.06.015.000 / A – – –<br />
450 EXC 11 – 780.06.015.000 / A – – –<br />
450 EXC 12 – 13 812.35.055.015 772.06.015.000 / A – – –<br />
500 EXC 12 – 13 812.35.055.015 772.06.015.000 / A – – –<br />
530 EXC 11 – 780.06.015.000 / A – – –<br />
350 Freeride 12 – 13 772.35.055.010 – – – –<br />
505 SX ATV 12 773.35.055.010 780.06.015.000 / A – – –<br />
525 XC ATV 11 – 780.06.015.000 / A – – –<br />
525 XC ATV 12 – 780.06.015.000 / A - - -<br />
WASSERPUMPEN REPARATUR-KIT<br />
WATER PUMP RAPAIR KIT<br />
DREIECKSHEBEL REPARATUR-KIT HINTEN<br />
TRIANGLE LEVER REPAIR KIT REAR<br />
DREIECKSHEBEL REPARATUR-KIT VORNE<br />
TRIANGLE LEVER REPAIR KIT FRONT<br />
LUFTFILTER<br />
PRE-OILED AIR FILTER<br />
ZUGSTANGEN REPARATUR-KIT<br />
PULL ROD REPAIR KIT<br />
164 165<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22
Über den genauen Lieferumfang der PowerParts, evtl. notwendige Montageteile sowie<br />
die für dein spezielles <strong>KTM</strong>-Motorrad geeigneten Teilevarianten berät dich gerne<br />
jeder autorisierte <strong>KTM</strong> Händler. Fachmännische Beratung und korrekte Installation<br />
der <strong>KTM</strong> PowerParts durch einen autorisierten <strong>KTM</strong> Händler unter Verwendung von<br />
<strong>KTM</strong> Spezialwerkzeug sind unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität<br />
zu gewährleisten.<br />
Die <strong>KTM</strong>-Sportmotorcycle AG behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung<br />
und ohne Angabe von Gründen technische Spezifikationen, Ausrüstung, Lieferumfang,<br />
Farben, Materialien, Dienstleistungsangebote, Serviceleistungen und Ähnliches<br />
zu ändern bzw. ersatzlos zu streichen oder die Fertigung bestimmter Artikel<br />
einzustellen. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.<br />
Sämtliche Artikel in diesem Katalog wurden speziell für die Bedürfnisse und Anforderungen<br />
des <strong>Offroad</strong>-Motorsports konzipiert / entwickelt. Aus diesem Grund sind<br />
explizit nur diejenigen PowerParts für den Einsatz im öffentlichen Straßenverkehr<br />
zugelassen („straßenhomologiert“), wo ausdrücklich darauf hingewiesen wird.<br />
HAFTUNGSAUSSCHLUSS<br />
Nicht zur Nachahmung geeignet!<br />
Bei den abgebildeten Fahrern handelt es sich um professionelle Motorradfahrer.<br />
Die Bilder sind auf abgeschlossenen Rennstrecken oder abgesperrten Straßen<br />
entstanden. <strong>KTM</strong> macht alle Motorradfahrer darauf aufmerksam, sich im<br />
Straßenverkehr an die gesetzlichen Vorschriften zu halten, die vorgeschriebene<br />
Schutzbekleidung zu tragen und verantwortungsbewusst zu fahren.<br />
Es gilt die gesetzliche Gewährleistung des jeweiligen Landes.<br />
Erstbefüllung aller <strong>KTM</strong>-Motoren.<br />
First Oil Filling for all <strong>KTM</strong> engines.<br />
facebook.ktm.com<br />
<strong>KTM</strong>-Sportmotorcycle AG<br />
5230 Mattighofen, Austria<br />
www.ktm.com<br />
© 2012, <strong>KTM</strong>-Sportmotorcycle AG<br />
Every <strong>KTM</strong> dealer with be pleased to advise you about the precise contents of all<br />
PowerParts, any necessary assembly parts and the part versions suitable for your<br />
specific <strong>KTM</strong> motorcycle. Expert advice and correct installation of <strong>KTM</strong> PowerParts<br />
by an authorised <strong>KTM</strong> dealer using special <strong>KTM</strong> tools are absolutely essential for<br />
ensuring optimum levels of safety and functionality.<br />
<strong>KTM</strong> Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue without replacement,<br />
equipment, technical specification, colours, materials, services, delivery, service<br />
work etc. without notice and without reason, as well as to cease production of<br />
certain models without prior notice. We accept no liability for printing errors.<br />
All of the items in this catalogue have been designed / developed especially for the<br />
needs and demands of offroad motorsport. This is why only those PowerParts, where<br />
it is explicitly stated to that effect, are approved for use in traffic (“homologised for<br />
street use”).<br />
LEGAL DISCLAIMER<br />
Should not be emulated.<br />
The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken<br />
on a closed racing circuits or closed roads. <strong>KTM</strong> draws to the attention of all<br />
motorcycle riders that they should abide by all traffic laws and regulations,<br />
that they should wear the recommended protective clothing and always ride<br />
in a responsible way.<br />
The statutory warranty of the respective country applies.<br />
photo: H. Mitterbauer, r. Schedl, A. Barbanti, redeye, r. Archer, S. Taglioni, J. Edmunds www.kiska.com