Dolmetschen und Übersetzungen in Gerichtsverfahren - djb
Dolmetschen und Übersetzungen in Gerichtsverfahren - djb
Dolmetschen und Übersetzungen in Gerichtsverfahren - djb
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
FAX 07164 79-5233<br />
Evangelische Akademie Bad Boll<br />
Sekretariat Gabriele Barnhill<br />
Akademieweg 11<br />
73087 Bad Boll<br />
Anfragen<br />
richten Sie bitte an die<br />
Evangelische Akademie<br />
Bad Boll<br />
Kath<strong>in</strong>ka Kaden<br />
Sekretariat: Gabriele Barnhill<br />
Telefon +49 7164 79-233<br />
Telefax +49 7164 79-5233<br />
gabriele.barnhill@ev-akademieboll.de<br />
Tagungsort<br />
Evangelische Akademie Bad Boll<br />
Akademieweg 11<br />
73087 Bad Boll<br />
Telefon +49 7164 79-0<br />
Telefax +49 7164 79-440<br />
Tagungsnummer<br />
52 16 13<br />
Anmeldung<br />
erbitten wir bis spätestens<br />
30.01.2013 Sie erhalten e<strong>in</strong>e<br />
Anmeldebestätigung.<br />
Kosten der Tagung<br />
Tagungsgebühr 60,00 €<br />
Preise für Vollpension<br />
Zweibettzimmer,<br />
Dusche/WC 135,40 €<br />
EZ Dusche/WC 160,40 €<br />
Verpflegung<br />
ohne Frühstück,<br />
ohne Unterkunft 50,80 €<br />
In allen Preisen ist die gesetzliche<br />
Mehrwertsteuer enthalten.<br />
Ermäßigung auf Anfrage möglich.<br />
Kosten für nicht e<strong>in</strong>genommene<br />
Mahlzeiten können wir leider<br />
nicht erstatten.<br />
Geschäftsbed<strong>in</strong>gungen siehe:<br />
www.ev-akademie-boll.de/ agb<br />
Zielgruppe<br />
Richter/-<strong>in</strong>nen, Staatsanwälte/<strong>in</strong>nen,<br />
Schöffen/-<strong>in</strong>nen, Rechtspfleger/-<strong>in</strong>nen,Rechtsanwaltschaft,<br />
Polizei, für die Datenbank<br />
<strong>und</strong> Beeidigung zuständige<br />
Verwaltungsvertreter/-<strong>in</strong>nen,<br />
juristische Dolmetscher/-<strong>in</strong>nen<br />
<strong>und</strong> Übersetzer/-<strong>in</strong>nen<br />
Tagungsleitung<br />
Kath<strong>in</strong>ka Kaden<br />
Pfarrer<strong>in</strong> <strong>und</strong> Studienleiter<strong>in</strong><br />
Evangelische Akademie Bad Boll<br />
Anreise<br />
mit dem Pkw<br />
über die Autobahn A8 Stuttgart-<br />
München, Ausfahrt Aichelberg,<br />
Weiterfahrt Richtung Göpp<strong>in</strong>gen,<br />
nach ca. 5 km rechts Abzweigung<br />
Bad Boll, nach ca.<br />
300 m zweite E<strong>in</strong>fahrt rechts zur<br />
Akademie.<br />
mit der Bahn<br />
bis Göpp<strong>in</strong>gen. Ab ZOB (100 m<br />
l<strong>in</strong>ks vom Bahnhofsgebäude),<br />
Bussteig K, L<strong>in</strong>ie 20 nach Bad<br />
Boll, Haltestelle Ev. Akademie/Reha-Kl<strong>in</strong>ik,<br />
Dauer ca.<br />
20 M<strong>in</strong>uten.<br />
Als Haus der Evangelischen Landeskirche<br />
<strong>in</strong> Württemberg lädt<br />
die Akademie e<strong>in</strong> zum Gespräch<br />
über Fragen des Geme<strong>in</strong>wohls<br />
<strong>und</strong> des beruflichen Lebens. Sie<br />
ermutigt zu Klärungen im Geiste<br />
christlicher Humanität <strong>und</strong> Toleranz.<br />
In ihrem Wirtschaften<br />
richtet sich die Akademie nach<br />
Kriterien der Nachhaltigkeit. Sie<br />
ist nach dem europäischen<br />
EMASplus-Standard zertifiziert.<br />
Gesellschaft, Politik, Staat<br />
Referent<strong>in</strong>nen, Referenten<br />
<strong>und</strong> Mitwirkende<br />
Dr. jur. N<strong>in</strong>a Althoff<br />
Projektleiter<strong>in</strong>, Deutsches Institut<br />
für Menschenrechte, Berl<strong>in</strong><br />
Dr. Katal<strong>in</strong> Balogh<br />
Assistant Professor, Researcher<br />
<strong>in</strong> Interpret<strong>in</strong>g Studies,<br />
Lessius Hogeschool, Antwerpen<br />
Erik Christl<br />
Referent, B<strong>und</strong>esjustizm<strong>in</strong>isterium,<br />
Berl<strong>in</strong><br />
Prof. Dr. Christiane Driesen<br />
Zentrum für Weiterbildung<br />
Hochschule Magdeburg Stendal,<br />
Arbeitsstelle für wissenschaftliche<br />
Weiterbildung, Universität<br />
Hamburg, Vizepräsident<strong>in</strong> Europäischer<br />
Verband der Gerichtsdolmetscher<br />
<strong>und</strong> Übersetzer<br />
(EULITA)<br />
Dr. Ralph A. Fellows. J.D., B.B.A.<br />
Vereidigter Dolmetscher <strong>und</strong><br />
Übersetzer, Dozent der Bucerius<br />
Law School, Assoziierte Dolmetscher<br />
<strong>und</strong> Übersetzer <strong>in</strong><br />
Norddeutschland e. V. (ADÜ),<br />
Hamburg<br />
Christoph Frank<br />
Oberstaatsanwalt, Vorsitzender<br />
des Deutschen Richterb<strong>und</strong>s,<br />
Freiburg<br />
Dagmar Freudenberg<br />
Vorsitzende der Strafrechtskommission<br />
des Deutschen Jurist<strong>in</strong>nenb<strong>und</strong>es,<br />
Referent<strong>in</strong> des<br />
Niedersächsischen Justizm<strong>in</strong>isteriums<br />
für Opferschutz, Gött<strong>in</strong>gen/Hannover<br />
Prof. Dr. Ingrid Fehlauer-Lenz<br />
Fachbereich Kommunikation <strong>und</strong><br />
Medien, Hochschule Magdeburg-Stendal<br />
(FH), Magdeburg<br />
Dr. Cliff Gatzweiler<br />
Rechtsanwalt, Aachen<br />
www.ev-akademie-boll.de<br />
Dragoslava Grad<strong>in</strong>cevic<br />
Vorstand, Fachverband der<br />
Berufsübersetzer <strong>und</strong> Berufsdolmetscher<br />
e. V. (ATICOM), Hatt<strong>in</strong>gen<br />
Barbara He<strong>in</strong>kelmann<br />
Verwaltungsrät<strong>in</strong>, Teamleader<br />
„Procedural Rights“, Referat B1<br />
der Generaldirektion Justiz,<br />
EU-Kommission, Brüssel<br />
Steffen Kruse<br />
Polizeirat, Polizeischule<br />
Aschersleben<br />
Wolfgang Lämmer<br />
Vorsitzender des B<strong>und</strong>es Deutscher<br />
Rechtspfleger, Dülmen<br />
T<strong>in</strong>a Neubauer<br />
Diplompädagog<strong>in</strong>,<br />
Sozialpädagogische Prozessbegleiter<strong>in</strong><br />
(RWH), Zeugenbegleitung,<br />
NERO <strong>und</strong> NEROkidz<br />
beim Vere<strong>in</strong> Bewährungshilfe<br />
Stuttgart e. V. im Amts- <strong>und</strong><br />
Landgerichtsbezirk Stuttgart<br />
Dr. Renate Reck<br />
B<strong>und</strong>esreferent<strong>in</strong> für Gerichtsdolmetschen,<br />
BDÜ, Dettenhausen<br />
Dr. Katja Rodi<br />
Universität Greifswald,<br />
Vorsitzende der Kommission<br />
Öffentliches Recht, Europa- <strong>und</strong><br />
Völkerrecht, Deutscher Jurist<strong>in</strong>nenb<strong>und</strong><br />
Mart<strong>in</strong> Wenn<strong>in</strong>g-Morgenthaler<br />
Vors. Richter am Landesarbeitsgericht<br />
Berl<strong>in</strong>-Brandenburg,<br />
Sprecher Neue Richtervere<strong>in</strong>igung,<br />
Berl<strong>in</strong><br />
Ünal Yalc<strong>in</strong><br />
Arbeitsgericht Stuttgart<br />
Neue Richtervere<strong>in</strong>igung<br />
Gefördert<br />
durch die<br />
B<strong>und</strong>eszentrale für<br />
politische Bildung<br />
Programm<br />
<strong>Dolmetschen</strong><br />
<strong>und</strong> <strong>Übersetzungen</strong><br />
<strong>in</strong> <strong>Gerichtsverfahren</strong><br />
Wann <strong>und</strong> wie wird die Richtl<strong>in</strong>ie<br />
der Europäischen Union <strong>in</strong><br />
Deutschland umgesetzt?<br />
8. bis 10. Februar 2013<br />
Evangelische Akademie Bad Boll<br />
<strong>in</strong> Kooperation mit:<br />
B<strong>und</strong> Deutscher Rechtspfleger<br />
Deutscher Jurist<strong>in</strong>nenb<strong>und</strong> (<strong>djb</strong>)<br />
Deutscher Richterb<strong>und</strong> (DRB)<br />
Deutsche Vere<strong>in</strong>igung der Schöff<strong>in</strong>nen<br />
<strong>und</strong> Schöffen, B<strong>und</strong> Ehrenamtlicher<br />
Richter<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Richter, Landesverband<br />
Baden-Württemberg<br />
Europäischer Verband der Gerichtsdolmetscher<br />
<strong>und</strong> Übersetzer (EULITA)<br />
Neue Richtervere<strong>in</strong>igung (NRV)
<strong>Dolmetschen</strong> <strong>und</strong> <strong>Übersetzungen</strong> <strong>in</strong> <strong>Gerichtsverfahren</strong>,<br />
Wann <strong>und</strong> wie wird die Richtl<strong>in</strong>ie<br />
der Europäischen Union umgesetzt?<br />
Verstehen sich Richter<strong>in</strong>nen, Zeugen, Anwält<strong>in</strong>nen,<br />
Beschuldigte im Gerichtssaal, wenn sie e<strong>in</strong>en unterschiedlichen<br />
kulturellen H<strong>in</strong>tergr<strong>und</strong> haben <strong>und</strong> verschiedene<br />
Sprachen sprechen? Wer an e<strong>in</strong>em Prozess beteiligt<br />
ist, weiß um die Gefahr, dass Erfahrungen, Annahmen<br />
<strong>und</strong> Vorurteile von den e<strong>in</strong>en auf die anderen übertragen<br />
werden. E<strong>in</strong> faires Verfahren versteht sich nicht von<br />
selbst.<br />
Verdächtige <strong>und</strong> Beschuldigte <strong>in</strong> <strong>Gerichtsverfahren</strong> haben<br />
daher <strong>in</strong> der Europäischen Union das Recht auf Dolmetschleistungen<br />
<strong>und</strong> <strong>Übersetzungen</strong>. Die entsprechende<br />
EU-Richtl<strong>in</strong>ie wurde am 20.10.2010 verabschiedet <strong>und</strong><br />
muss bis spätestens zum 27.10.2013 <strong>in</strong> nationales Recht<br />
umgesetzt se<strong>in</strong>. Die Mitgliedstaaten müssen sicherstellen,<br />
dass es e<strong>in</strong> Verfahren oder e<strong>in</strong>en Mechanismus gibt, um<br />
festzustellen, ob verdächtige oder beschuldigte Personen<br />
die Sprache des Strafverfahrens sprechen <strong>und</strong> verstehen<br />
oder ob sie die Unterstützung durch e<strong>in</strong>en Dolmetscher<br />
benötigen. Die ermittelnden Polizist<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Polizisten<br />
s<strong>in</strong>d dabei besonders gefordert.<br />
Damit rückt die Aus- <strong>und</strong> Fortbildung der Dolmetscher/<strong>in</strong>nen<br />
<strong>und</strong> Übersetzer/<strong>in</strong>nen, aber auch der Richter<strong>in</strong>nen<br />
<strong>und</strong> Richter sowie anderer Beteiligter (z.B. der Polizei)<br />
<strong>in</strong> den Fokus. Auch die, die die Weiterbildung von an<br />
Strafverfahren beteiligten Richtern, Staatsanwälten <strong>und</strong><br />
Justizbediensteten verantworten, werden <strong>in</strong> Zukunft e<strong>in</strong><br />
Augenmerk auf die Besonderheiten e<strong>in</strong>er dolmetschergestützten<br />
Verständigung legen müssen. Zu beachten ist,<br />
dass der Anspruch, Dolmetscher/<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Übersetzer/<strong>in</strong>nen<br />
h<strong>in</strong>zuzuziehen, bereits im Vorverfahren gilt.<br />
Aus der EU-Richtl<strong>in</strong>ie 2010/64 ergeben sich e<strong>in</strong>e Reihe<br />
von Fragen <strong>und</strong> Aufgaben für die Justizm<strong>in</strong>isterien im<br />
B<strong>und</strong>, <strong>in</strong> den Ländern, für die Gerichte, die Polizei, die<br />
Dolmetscher/<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Übersetzer/<strong>in</strong>nen: Wie sieht der<br />
bisherige Umgang von Polizei <strong>und</strong> Justiz mit Migrant<strong>in</strong>nen<br />
<strong>und</strong> Migranten aus? Was muss an welcher Stelle<br />
getan werden, um die neue Richtl<strong>in</strong>ie <strong>in</strong> den kommenden<br />
Monaten <strong>in</strong> Deutschland umzusetzen? Wie kann die<br />
<strong>in</strong>terkulturelle Kompetenz vor Gericht noch gefördert<br />
werden?<br />
Herzliche E<strong>in</strong>ladung <strong>in</strong> die Evangelische Akademie Bad<br />
Boll!<br />
bis<br />
18:00 Anreise<br />
Freitag 8. Februar 2013<br />
18:30 Abendessen<br />
19: 30 Verfahrensgarantien im Strafverfahren:<br />
Fortschritte <strong>in</strong> der Europäischen Rechtssetzung<br />
Dr. Cliff Gatzweiler<br />
Rückfragen <strong>und</strong> Diskussion<br />
21:00 Informelles Zusammense<strong>in</strong> im Café Heuss<br />
Samstag 9. Februar 2013<br />
8:00 Morgenandacht<br />
8:20 Frühstück<br />
9:00 EU-Projekte zur Umsetzung der EU-Richtl<strong>in</strong>ie<br />
Prof. Dr. Christiane Driesen<br />
Rückfragen <strong>und</strong> Diskussion<br />
10:30 Pause<br />
11:00 Stand der Umsetzung der EU-Richtl<strong>in</strong>ie<br />
auf B<strong>und</strong>esebene<br />
Erik Christl<br />
Rückfragen <strong>und</strong> Diskussion<br />
12:00 Vorstellung der Arbeitsgruppen<br />
12:30 Mittagessen<br />
14: 30 Was br<strong>in</strong>gt die EU-Richtl<strong>in</strong>ie mit sich?<br />
Arbeitsgruppen<br />
mit Kaffeepause zwischen 15:30 <strong>und</strong> 16:00<br />
1. Anforderungsprofil für Polizei, Staatsanwaltschaft,<br />
Rechtspflege <strong>und</strong> Gericht zum Erkennen von<br />
Dolmetsch- <strong>und</strong> Übersetzungsbedarf<br />
Sachverständigenbegleitung:<br />
Dragoslava Grad<strong>in</strong>cevic, Wolfgang Lämmer, Ünal Yalc<strong>in</strong><br />
Moderation: Kath<strong>in</strong>ka Kaden<br />
2. Wesentliche Unterlagen <strong>in</strong> e<strong>in</strong>em fairen Verfahren:<br />
Was muss, was kann, was sollte übersetzt werden?<br />
Sachverständigenbegleitung:<br />
Christoph Frank, Dr. Ralph Fellows<br />
Moderation: Mart<strong>in</strong> Wenn<strong>in</strong>g Morgenthaler<br />
3. Dolmetscher-Richtl<strong>in</strong>ie für Beschuldigte -<br />
gleiche Rechte auch für die Opfer?<br />
Sachverständigenbegleitung:<br />
Dagmar Freudenberg, Barbara He<strong>in</strong>kelmann,<br />
T<strong>in</strong>a Neubauer, Dr. Renate Reck<br />
Moderation: Dr. Katja Rodi<br />
4. Welche Rolle spielen welche<br />
Kommunikationstechnologien?<br />
Sachverständigenbegleitung:<br />
Dr. Katal<strong>in</strong> Balogh<br />
Moderation: Prof. Dr. Christiane Driesen<br />
18: 30 Abendessen<br />
19: 30 Vorstellung aktueller Projekte<br />
21:00 Informelles Zusammense<strong>in</strong> im Café Heuss<br />
8:00 Morgenandacht<br />
8:20 Frühstück<br />
9:00 AVIDICUS-Project<br />
Video-<strong>Dolmetschen</strong><br />
Dr. Katal<strong>in</strong> Balogh<br />
10:00 Pause<br />
- EU-Projekt ImPLI<br />
Dolmetschgestützte Vernehmungen der Polizei <strong>und</strong><br />
Staatsanwaltschaften <strong>in</strong> EU-Ländern sowie <strong>in</strong> Deutschland,<br />
Frankreich, Schottland, Italien, Belgien <strong>und</strong><br />
Tschechien zum Thema Vernehmung gedrehte Filme<br />
Prof. Dr. Christiane Driesen<br />
- Geme<strong>in</strong>sames Ausbildungsmodul der Polizeischule<br />
Aschersleben <strong>und</strong> des Studiengangs Gerichts- <strong>und</strong><br />
Behördendolmetschen der Hochschule Magdeburg<br />
Prof. Dr. Ingrid Fehlauer-Lenz, Steffen Kruse<br />
- Projekt „Anwaltschaft für Menschenrechte <strong>und</strong><br />
Vielfalt“ zur Förderung e<strong>in</strong>es Diversity-Kompetenzaufbaus<br />
bei Rechtsanwält<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Rechtsanwälten<br />
sowie zur Stärkung ihrer Handlungskompetenzen <strong>in</strong><br />
Bezug auf den praktischen Menschenrechtsschutz<br />
Dr. N<strong>in</strong>a Althoff<br />
Sonntag 10. Februar 2013<br />
10:30 Das Recht auf Dolmetschleistungen <strong>und</strong><br />
<strong>Übersetzungen</strong> <strong>in</strong> Strafverfahren - wann <strong>und</strong> wie<br />
wird die Richtl<strong>in</strong>ie der Europäischen Union <strong>in</strong><br />
Deutschland umgesetzt?<br />
Podiumsgespräch mit Referierenden <strong>und</strong><br />
Sachverständigen aufgr<strong>und</strong> der Berichte, Ergebnisse <strong>und</strong><br />
Anfragen aus den Arbeitsgruppen<br />
Moderation: Kath<strong>in</strong>ka Kaden<br />
12:30 Ende der Tagung mit dem Mittagessen<br />
<strong>Dolmetschen</strong> <strong>und</strong> <strong>Übersetzungen</strong> <strong>in</strong> <strong>Gerichtsverfahren</strong><br />
Anmeldung: 8. bis 10. Februar 2013 - Tagungsnummer 52 16 13<br />
Rechnungsstellung an<br />
Name<br />
E<strong>in</strong>zelzimmer mit Du/WC, Vollpension<br />
Zweibettzimmer mit Du/WC, Vollpension<br />
Zweibettzimmer mit<br />
Ich benötige e<strong>in</strong> beh<strong>in</strong>dertengerechtes Zimmer<br />
Geburtsdatum*<br />
Institution Schule privat (siehe oben)<br />
Bitte merken Sie mich für folgende Arbeitsgruppen vor:<br />
1 2 3 4<br />
Alternative:<br />
1 2 3 4