25.05.2016 Aufrufe

Trailcenter-Rabenberg-DE-CZ-EN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

2016


4 +5<br />

TRAILS <strong>DE</strong> LUXE 11<br />

PEAK ORBITER<br />

INHALT<br />

2<br />

6RUN<strong>DE</strong>N/ROUNDS 12<br />

8PUMP TRACK<br />

SKILLPARCOUR<br />

14<br />

+13<br />

BOR<strong>DE</strong>R TRAIL<br />

+15<br />

TWO MOUNTAINS<br />

10<br />

TASTERLOOP 16<br />

+17<br />

BLACK RAV<strong>EN</strong>


18<br />

TRAILMAP<br />

20<br />

VERLEIH/R<strong>EN</strong>TAL<br />

23<br />

VORSTELLUNG:<br />

TREK FUEL EX<br />

24<br />

KETT<strong>EN</strong>JAGD-BIKESCHULE<br />

27 – 29<br />

EV<strong>EN</strong>TÜBERBLICK<br />

2016<br />

31<br />

ÜBERNACHTUNG/<br />

ACCOMODATION<br />

32<br />

ERZGEBIRGE —<br />

DIE ERLEBNISHEIMAT<br />

34<br />

STONEMAN MIRIQUIDI<br />

3


4<br />

GLÜCK<br />

AUF!<br />

5 STRECK<strong>EN</strong> MIT VERSCHIE<strong>DE</strong>N<strong>EN</strong><br />

SCHWIERIGKEIT<strong>EN</strong><br />

STRECK<strong>EN</strong>LÄNG<strong>EN</strong> » 6 — 25 KM<br />

WWW.TRAILC<strong>EN</strong>TER-RAB<strong>EN</strong>BERG.<strong>DE</strong><br />

LOS GEHTS!<br />

TRASY TRAILU S ROZDÍLNÝMI<br />

STUPNI NÁROČNOSTI.<br />

DÉLKY TRAS » 6 — 25 KM<br />

WWW.TRAILC<strong>EN</strong>TER-RAB<strong>EN</strong>BERG.<strong>DE</strong><br />

A JE<strong>DE</strong>ME!<br />

FIVE TRAIL SEGM<strong>EN</strong>TS WITH VARIOUS<br />

LEVELS OF DIFFICULTY.<br />

L<strong>EN</strong>GTHS FROM 6 TO 25 KM<br />

WWW.TRAILC<strong>EN</strong>TER-RAB<strong>EN</strong>BERG.<strong>DE</strong><br />

LET’S GO!


TRAILS <strong>DE</strong> LUXE<br />

Several kilometres of single trails and endless<br />

joy of mountain biking — TrailCenter <strong>Rabenberg</strong><br />

has it all. You can enjoy the nature of<br />

the Western Ore Mountains of Saxony on five<br />

different rounds with varying length from 6 to<br />

25 kilometers. Everybody will find what he/she<br />

is looking for on the diversified trails with different<br />

degrees of difficulty — no matter if you<br />

are a beginner, a cycling tourist or an enduro<br />

biker. In addition we offer a complete range of<br />

MTB products in the shop, bike rental as well as<br />

cycling technique courses and much more.<br />

TRAILS <strong>DE</strong> LUXE<br />

Kilometerlange Singletrails und Fahrspaß ohne<br />

Ende — das bietet das TrailCenter <strong>Rabenberg</strong>.<br />

Auf fünf Runden zwischen 6 und 25 Kilometer<br />

Länge kannst du in der Natur des Westerzgebirges<br />

in Sachsen den Flow spüren. Auf den<br />

abwechslungsreichen Trails in verschiedenen<br />

Schwierigkeitsgraden kommt garantiert jeder<br />

auf seine Kosten — egal, ob Einsteiger, Tourenfahrer<br />

oder Enduro-Biker. Dazu gibt es ein<br />

komplettes Angebot rund ums Bike mit Verleih,<br />

Shop, Fahrtechnikkursen und vielem mehr.<br />

5<br />

LUXUSNÍ TREKY<br />

Kilometry dlouhé singltreky a nekonečná radost<br />

z jízdy — toto vše nabízí TrailCenter <strong>Rabenberg</strong>.<br />

Na pěti okruzích o délce mezi 6 a 25 kilometry<br />

se můžeš těšit z přírody západního krušnohoří<br />

Saska. Na rozdílných trasách různého stup<br />

ně obtížnosti si přijde zaručeně každý na své<br />

— je jedno, zda je začátečník, cykloturista nebo<br />

enduro biker. K tomu patří kompletní nabídka<br />

všeho pro horská kola s půjčovnou, obchodem,<br />

kurzy techniky jízdy a ještě mnohem více.


RUN<strong>DE</strong>N<br />

ROUNDS<br />

OKRUHY<br />

TASTER LOOP<br />

PEAK ORBITER<br />

BOR<strong>DE</strong>R TRAIL<br />

SCHWIERIGKEITSGRAD/DIFFICULTY:<br />

SEHR LEICHT/VERY EASY<br />

SCHWIERIGKEITSGRAD/DIFFICULTY:<br />

LEICHT/EASY<br />

SCHWIERIGKEITSGRAD/DIFFICULTY:<br />

MITTELLEICHT/MEDIUM EASY<br />

LÄNGE/DISTANCE: 5,7 KM<br />

HÖH<strong>EN</strong>METER/ALTITU<strong>DE</strong>: 110 HM<br />

FAHRZEIT/TRAVEL TIME: CA. 45 MIN.<br />

LÄNGE/DISTANCE: 11,3 KM<br />

HÖH<strong>EN</strong>METER/ALTITU<strong>DE</strong>: 221 HM<br />

FAHRZEIT/TRAVEL TIME: CA. 1,5 H<br />

LÄNGE/DISTANCE: 15,8 KM<br />

HÖH<strong>EN</strong>METER/ALTITU<strong>DE</strong>: 450 HM<br />

FAHRZEIT/TRAVEL TIME: CA. 2 H<br />

6<br />

TWO MOUNTAINS<br />

BLACK RAV<strong>EN</strong><br />

SCHWIERIGKEITSGRAD/DIFFICULTY:<br />

MITTEL/MEDIUM<br />

SCHWIERIGKEITSGRAD/DIFFICULTY:<br />

SCHWER/DIFFICULT<br />

LÄNGE/DISTANCE: 16,2 KM<br />

HÖH<strong>EN</strong>METER/ALTITU<strong>DE</strong>: 560 HM<br />

FAHRZEIT/TRAVEL TIME: CA. 3 H<br />

LÄNGE/DISTANCE: 26,2 KM<br />

HÖH<strong>EN</strong>METER/ALTITU<strong>DE</strong>: 880 HM<br />

FAHRZEIT/TRAVEL TIME: CA. 3,5 H


SINGLE<br />

TRAILS<br />

Fünf komplett ausgeschilderte Strecken erwarten<br />

dich im TrailCenter <strong>Rabenberg</strong>: Von der 6<br />

Kilometer langen Einsteigerrunde „Taster Loop“<br />

bis zur 25 Kilometer langen, schweren „Black<br />

Raven“-Tour reicht das Angebot der Strecken,<br />

die alle am Trailhead im Sportpark <strong>Rabenberg</strong><br />

FÜR ALLE<br />

beginnen. Mit Sicherheit ist da eine für dich<br />

passende Strecke dabei. Außerdem lassen sich<br />

einzelne Rundenabschnitte auch kombinieren —<br />

wenn du bestimmte Highlights mehrfach fahren<br />

möchtest.<br />

V TrailCenter <strong>Rabenberg</strong> tě očekává pět kompletně<br />

vyznačených okruhů. V nabídce jsou<br />

obsaženy již od 6 kilometerů dlouhé trasy pro<br />

začátečníky „Taster Loop“ až do 25 kilometrů<br />

dlouhé, obtížné „Black Raven“ trasy, které začínají<br />

na trailheadu Sportovního parku <strong>Rabenberg</strong>.<br />

Určitě se tam najde i pro tebe trasa, která<br />

se ti bude líbit. Kromě toho se nechají jednotlivé<br />

části okruhů také kombinovat — pokud bys<br />

chtěl rčité atrakce jet ještě několikrát.<br />

PRO VŠECHNY<br />

SINGL<br />

TREKY<br />

7<br />

SINGLE<br />

TRAILS FOR EVERYBODY<br />

Five completely signposted trails await you in<br />

the TrailCenter <strong>Rabenberg</strong>: the trails, each of<br />

which begins at the trailhead of the Sportpark<br />

<strong>Rabenberg</strong>, range from the 6 km long “Taster<br />

Loop” beginner round to the 25 km long and<br />

demanding “Black Raven” tour. Surely one of the<br />

trails is the right thing for you. You are free<br />

to combine separate sections if you want to<br />

repeat particular trail highlights.


NICHTS BLEIBT<br />

WIE ES WAR.<br />

Zwei Luftkammern. Hoher Druck innen verhindert Durchschläge. Minimaler Druck außen bringt gigantischen Grip und perfekte Kontrolle.<br />

Die Reifen werden zur besten progressiven Federung. Procore - entwickelt von Schwalbe und Syntace. schwalbe.com/procore


NEU ·· NEW ··· NOVINKY<br />

2016<br />

PUMP TRACK<br />

SKILLPARCOUR<br />

Lange haben wir darauf hingearbeitet. Nun ist<br />

es endlich soweit: im Frühjahr 2016 eröffnen<br />

wir unser Skill – Center speziell für die Kurse<br />

unserer Kettejagd-Bikeschule.<br />

Gleichzeitig entsteht ein Pumptrack - designend<br />

und gebaut von Joscha Forstreuther. Auf<br />

einer Fläche von 30 m x 25 m kommt ihr dann<br />

mächtig ins Rollen.<br />

We‘ve been working on it for a long time and<br />

now, the time has finally come: in early 2016,<br />

we‘ll be opening our skill centre especially for<br />

the courses in our Kettejagd bike school.<br />

A pump track is being developed simultaneously,<br />

as designed and built by Joscha Forstreuther.<br />

Get rolling mightily on a surface area of 30 m<br />

x 25 m.<br />

Dlouho jsme na tom pracovali. Je to konečně<br />

tady: na jaře 2016 otevíráme náš Skill Center<br />

speciálně pro kurzy naší bikeové školy „Kettenjagd“.<br />

Současně vznikne také pump track<br />

navrhnutý a vybudovaný Joschou Forstreutherem.<br />

Na ploše 30 m x 25 m se pak dostanete do<br />

pořádného tempa.<br />

9


TASTER<br />

LOOP<br />

Mit dem „Taster Loop“ kannst du in die Welt des<br />

Singletrail-Bikens einsteigen: Nach sanftem Beginn<br />

biegst du ab in die „Rattlesnake Alley“, einen<br />

leicht abfallenden, abwechslungsreichen Trail.<br />

Zurück geht es unterhalb des <strong>Rabenberg</strong>-<br />

Gipfels über den „Final Flow“ — danach hast du<br />

garantiert Lust auf noch mehr Trails bekommen.<br />

10<br />

RUN<strong>DE</strong> OPTIMAL FÜR: Kinder/Jugendliche sowie<br />

als genereller Einstieg in die Charakteristik der<br />

Strecken des TrailCenters und als „Schnupperrunde“.<br />

S Taster Loopem můžeš vstoupit do světa<br />

singltreků. Po mírném začátku odbočíš do<br />

„Rattlesnake Alley“, do mírně klesající, rozmanité<br />

trasy. Zpět se jede pod vrcholkem <strong>Rabenberg</strong>u<br />

přes „Final Flow“ — a pak máš určitě ještě chuť<br />

na další trasy.<br />

OPTIMÁLNÍ OKRUHY PRO: děti a mladistvé, ale i<br />

pro samotné začátečníky na seznámení s trasami<br />

TrailCentera a jako „seznamovací okruhy“<br />

pro ježdění po trecích.<br />

Enter the world of single trails with the “Taster<br />

Loop”: after a moderate beginning you turn into<br />

“Rattlesnake Alley”, a diversified trail sloping<br />

slightly downhills. The way back leads beneath<br />

the summit of <strong>Rabenberg</strong> mountain over the<br />

“Final Flow” — by then youll surely be hungry for<br />

more trails.<br />

ROUND IS OPTIMAL FOR: children, youngsters<br />

and in general for getting to know the tracks<br />

of the TrailCenter or as a taster course for<br />

trail cycling.<br />

SCHWIERIGKEITSGRAD/DIFFICULTY: SEHR LEICHT/VERY EASY<br />

LÄNGE/DISTANCE: 5,7 KM<br />

HÖH<strong>EN</strong>METER/ALTITU<strong>DE</strong>: 110 HM<br />

FAHRZEIT/TRAVEL TIME: CA. 45 MIN.<br />

WWW.TRAILC<strong>EN</strong>TER-RAB<strong>EN</strong>BERG.<strong>DE</strong>/TL


WWW.TRAILC<strong>EN</strong>TER-RAB<strong>EN</strong>BERG.<strong>DE</strong>/PO<br />

SCHWIERIGKEITSGRAD/DIFFICULTY: LEICHT/EASY<br />

LÄNGE/DISTANCE: 11,3 KM<br />

HÖH<strong>EN</strong>METER/ALTITU<strong>DE</strong>: 221 HM<br />

FAHRZEIT/TRAVEL TIME: CA. 1,5 H<br />

Take a flow around the mountain — with the<br />

“Peak Orbiter”. Begin with the “Flowing Ten”, the<br />

perfect start into the world of trails. After two<br />

exciting climbs, the “Rattlesnake Alley” and the<br />

second part of the “Summit”, made of quite<br />

diverse segments and yet always flowing to ride<br />

on, you wind back to the beginning.<br />

THE COURSE IS I<strong>DE</strong>AL FOR: climbers of all age<br />

groups who seek to delve deeper into the world<br />

of trail biking.<br />

Einmal flowig um den Berg — das gelingt dir<br />

mit dem „Peak Orbiter“. Den Anfang macht<br />

der „Flowing Ten“, der perfekte Einstieg in die<br />

Trailwelt. Nach zwei spannenden Bergauf-Trails<br />

warten mit dem „Rattlesnake Alley“ und dem<br />

zweiten Teil des „Summit“ ganz unterschiedliche,<br />

aber immer flüssig zu fahrende Abschnitte,<br />

bevor es zum Ausgangspunkt zurück geht.<br />

RUN<strong>DE</strong> OPTIMAL FÜR: Aufsteiger aller Altersgruppen<br />

die tiefer in die Materie des Trailbikens<br />

einsteigen wollen.<br />

Peak Orbiter: Jednou pohodlně kolem kopce —<br />

to se ti podaří s „Peak Orbiterem“. Na začátku<br />

je „Flowing Ten“, to je perfektní vstup do světa<br />

trailů. Po dvou napínavých stoupajících trasách<br />

tě očekávají s „Rattlesnake Alley“ a s druhou<br />

částí „Summitu“ zcela rozdílné, ale vždy plynně<br />

sjízdné úseky předtím, než se vrátíš zpět k<br />

výchozímu bodu.<br />

OKRUH JE OPTIMÁLNÍ PRO: pokročilé všech<br />

věkových skupin, kteří chtějí hlouběji poznat<br />

materii trail bikingu.<br />

PEAK<br />

ORBITER<br />

11


BOR<strong>DE</strong>R TRAIL<br />

12<br />

SCHWIERIGKEITSGRAD/DIFFICULTY: MITTEL/MEDIUM<br />

LÄNGE/DISTANCE: 15,8 KM<br />

HÖH<strong>EN</strong>METER/ALTITU<strong>DE</strong>: 450 HM<br />

FAHRZEIT/TRAVEL TIME: CA. 2 H


Jako převážně jednoduchá, plynně jdoucí trasa,<br />

vystihuje tento okruh, který jde až několik<br />

metrů od české hranice. Po „Flowing Ten“ na<br />

začátku vede trasa přes dva krásné stoupající<br />

singletraily do kopce směrem „Magic Moments“,<br />

a dále naším zábavným trailem s mnoha<br />

zatáčky. Mnoho radosti z jízdy nabízí potom<br />

„Fable Wood“ a „Electric Line“, dříve než tě tento<br />

okruh zavede zpět k trailheadu, nabízí se nádherný<br />

pohled na druhý úsek „Summit Trail“.<br />

OPTIMÁLNÍ OKRUH PRO: milovníky singltreků se<br />

základní kondicí.<br />

Mostly easy and fluently to ride trails shape<br />

this round that leads up to a few meters to the<br />

border of the Czech Republic. After beginning<br />

with the “Flowing Ten”, you move on to two single<br />

trail ascents towards “Magic Moments”, our<br />

flowing curve fun. After that, the “Fable Wood”<br />

and the “Electric Line” trails are most fun<br />

for cycling before the round with a fantastic<br />

distant view leads you to the second section of<br />

the “Summit Trail” and back to the trailhead.<br />

ROUND IS OPTIMAL FOR: single trail lovers with<br />

basic stamina.<br />

Überwiegend einfache, flüssig zu fahrende<br />

Trails prägen diese Runde, die bis auf wenige<br />

Meter an die tschechische Grenze führt. Nach<br />

dem „Flowing Ten zu Beginn geht es über zwei<br />

schöne Bergauf-Singletrails Richtung „Magic<br />

Moments“, unserem flowigen Kurvenspaß-Trail,<br />

weiter. Viel Fahrspaß bieten anschließend der<br />

„Fable Wood“ und die „Electric Line“, bevor die<br />

Runde mit tollem Fernblick über den zweiten<br />

Abschnitt des „Summit Trail“ zurück zum Trailhead<br />

führt.<br />

RUN<strong>DE</strong> OPTIMAL FÜR: Singletrail-Genießer mit<br />

Grundkondition.<br />

13<br />

WWW.TRAILC<strong>EN</strong>TER-RAB<strong>EN</strong>BERG.<strong>DE</strong>/BT


14<br />

SCHWIERIGKEITSGRAD/DIFFICULTY: MITTEL/MEDIUM<br />

LÄNGE/DISTANCE: 16,2 KM<br />

HÖH<strong>EN</strong>METER/ALTITU<strong>DE</strong>: 560 HM<br />

FAHRZEIT/TRAVEL TIME: CA. 3 H<br />

TWO MOUNTAINS


Der <strong>Rabenberg</strong> und der Sauberg haben bei der<br />

Namensgebung dieser anspruchsvollen Runde<br />

Pate gestanden: Nach einem kurzen Anstieg zu<br />

Beginn geht es auf den „Crossed Viper Downhill“:<br />

Anfangs kurvig-flowig, dann enduroartig, führt<br />

die Strecke über zwei Kilometer bergab. Danach<br />

folgen Highlights wie der Trail „The Rock“, bevor<br />

man sich in das Kurvenfestival des „Hog Mountain<br />

Carousel“ stürzt. Für die Mühen des langen<br />

Anstiegs zurück auf den <strong>Rabenberg</strong> entschädigt<br />

dann der „Final Flow“, bevor man sich am Trailhead<br />

für die nächste Runde stärken kann.<br />

RUN<strong>DE</strong> OPTIMAL FÜR: Biker mit Kondition — für<br />

ruppigen Untergrund, unzählige Kurven und 550<br />

Höhenmeter bergauf.<br />

WWW.TRAILC<strong>EN</strong>TER-RAB<strong>EN</strong>BERG.<strong>DE</strong>/TM<br />

This trail is named after the both mountains<br />

over which it leads — <strong>Rabenberg</strong> and Sauberg.<br />

After a short ascent in the beginning you enter<br />

the “Crossed Viper Downhill”: it’s winding and<br />

fluent to ride in the beginning, later it gets<br />

enduro-like and leads more than 2 kilometers<br />

downhill. After that, there are highlights such<br />

as “The Rock” trail before you enter a paradise<br />

of curves called “Hog Mountain Carousel”. The<br />

“Final Flow” on top of the <strong>Rabenberg</strong> mountain<br />

shall indemnify you before you fortify yourself<br />

for the next round at the trailhead.<br />

Při volbě názvu tohoto velmi náročného okruhu<br />

stály <strong>Rabenberg</strong> a Sauberg jako kmotrové. Po<br />

krátkém vzestupu na začátku se pokračuje na<br />

„Crossed Viper Downhill“. Na začátku zatáčkovitá-svižná,<br />

pak spíše ve stylu enduro vede<br />

trasa přes dva kilometry s kopce. Pak následují<br />

třešníčky na dortu, jako je trasa „The Rock“,<br />

dříve než se vrhneme do festivalu zatáček „Hog<br />

Mountain Carouselu“. Za námahu dlouhého<br />

vzestupu zpět na <strong>Rabenberg</strong> přichází potom<br />

odměna ve formě „Final Flowu“, před posilněním<br />

pro další okruh na trailheadu.<br />

OPTIMÁLNÍ OKRUH PRO: bikery s kondicí —<br />

vzhledem k drsnému podkladu trasy, mnohým<br />

zatáčkám a 55 metrům zvýšení.<br />

15<br />

ROUND IS OPTIMAL FOR: bikers with stamina<br />

— for rough ground, numerous curves and 55<br />

meters uphill.


16<br />

BLACK<br />

RAV<strong>EN</strong><br />

SCHWIERIGKEITSGRAD/DIFFICULTY: SCHWER/DIFFICULT<br />

LÄNGE/DISTANCE: 26,2 KM<br />

HÖH<strong>EN</strong>METER/ALTITU<strong>DE</strong>: 880 HM<br />

FAHRZEIT/TRAVEL TIME: CA. 3,5 H<br />

WWW.TRAILC<strong>EN</strong>TER-RAB<strong>EN</strong>BERG.<strong>DE</strong>/BR


Ohňostroj treků se (skoro) všemi vrcholnými<br />

zážitky na jednom okruhu: již tento mimořádný<br />

začátek s „Rollercoaster“ a „Dark Alley“ probouzí<br />

chuť na ještě více. Po druhém sjezdu s „The Glibber“<br />

a „Lake Trail“ platí, šetřit silami pro stoupání<br />

v délce skoro čtyř kilometrů dlouhé pasáže<br />

treku, která končí až krátce před Erlabrunnem:<br />

Tady tě očekávají se „Stone Garden“, „Kyril Trail“<br />

a „Berms & Bumps“ tři absolutní vyvrcholení.<br />

Potom to znamená opět šlápnout do pedálů až<br />

k „Crossed Viper Downhill“, a na závěr jde trasa<br />

přes „Summit Trail“ k plně zasloužené pauze na<br />

trailheadu. OKRUH<br />

OPTIMÁLNÍ PRO: kondičně silné bikery, kteří nemají<br />

nikdy dost těchto treků. Komu nestačí těch<br />

26 kilometrů, může si přidat po „Lake Trail“ ještě<br />

okruh přes „Hog Mountain Carousel“.<br />

Das Trail-Feuerwerk mit (fast) allen Highlights<br />

auf einer Runde: Schon der spektakuläre<br />

Beginn mit dem „Rollercoaster“ und der „Dark<br />

Alley“ macht Lust auf mehr. Nach der zweiten<br />

Abfahrt mit „The Glibber“ und „Lake Trail“ gilt es,<br />

im Gegenanstieg Kraft zu sparen für die lange,<br />

fast 4 Kilometer lange Trailpassage bis kurz vor<br />

Erlabrunn: Hier warten mit dem „Stone Garden“,<br />

„Kyril Trail“ und „Berms & Bumps“ drei absolute<br />

Höhepunkte. Dann heißt es wieder hochtreten<br />

bis zum „Crossed Viper Downhill“, und zum<br />

Abschluss gehts über den „Summit Trail“ zur<br />

wohlverdienten Pause am Trailhead.<br />

RUN<strong>DE</strong> OPTIMAL FÜR: Konditionsstarke Biker,<br />

die nicht genug von Trails bekommen können.<br />

Wem die 26 Kilometer nicht reichen, der schiebt<br />

nach dem „Lake Trail“ noch die Runde über das<br />

„Hog Mountain Carousel“ ein.<br />

This is a firework of trails with (almost) all<br />

highlights in one round: The spectacular “Rollercoaster”<br />

and “Dark Alley” in the beginning make<br />

you hungry for more. After the second slope<br />

with “The Glibber” and “Lake Trail” you should<br />

save some power at the opposing ascent for<br />

the nearly 4 kilometers long trail passage until<br />

shortly before Erlabrunn. There, three absolute<br />

highlights await you: “Stone Garden”, “Kyrill Trail”<br />

and “Berms & Bumps”. The trail then goes uphill<br />

again to where the “Crossed Viper Downhill”<br />

starts and, finally, along the “Summit Trail” to<br />

the well-deserved break at the trailhead.<br />

ROUND IS OPTIMAL FOR: Bikers with a strong<br />

stamina who cannot get enough of the trails.<br />

Those who are up for more than 26 kilometers<br />

can add the “Hog Mountain Carousel” after the<br />

“Lake Trail”.<br />

17


Hog Mountain Carrousel<br />

Stonefields<br />

Stone Garden<br />

18<br />

Green Deer Climb<br />

134<br />

133<br />

Magic Moments<br />

124<br />

125<br />

126<br />

128<br />

127<br />

Crossed Viper DH<br />

129 130<br />

132<br />

131<br />

Verlauf Black Raven<br />

2<br />

1<br />

D<br />

<strong>CZ</strong><br />

Summit<br />

3<br />

Infotafel<br />

3<br />

Kontakt | contact: +49 (0)37 756 1710<br />

Bergwacht/Notruf | emergency call | tísňová linka: 112


133<br />

124<br />

125<br />

126<br />

Cro<br />

Magic Moments<br />

128<br />

127<br />

Bergwach<br />

1<br />

2<br />

The Rock<br />

TRAILMAP<br />

· DOWNLOAD ·<br />

AGPS.ME/TCM937


VERLEIH<br />

pro Tag: 40 €<br />

20<br />

TREK SLASH 8 » 27,5"<br />

Du hast kein eigenes Bike, möchtest aber unbedingt<br />

mal eine Runde im TrailCenter drehen? Du<br />

hast ein Hardtail, möchtest aber ein Fully ausprobieren?<br />

Oder du interessierst dich für einen<br />

Vergleich zu deinem aktuellen Rad und willst<br />

mehr Federweg oder eine andere Laufradgröße<br />

testen? Vielleicht ist auch das Thema E-MTB etwas<br />

für dich? Alles kein Problem: der Fuhrpark<br />

des TrailCenter <strong>Rabenberg</strong> mit aktuellen Bikes<br />

von TREK steht bereit. Vierundzwanzig aktuelle<br />

Bikes von der Trailrakete Remedy bis zum Powerfly<br />

warten darauf von dir über die Trails gescheucht<br />

zu werden.<br />

Safety first: Helm und Knieschützer gibt es natürlich<br />

ebenfalls zu leihen.<br />

STACHE<br />

POWERFLY PLUS


ALL DAY LONG:<br />

40 €<br />

CELÝ <strong>DE</strong>N:<br />

40 €<br />

TREK REMEDY » 27,5" TREK FUEL EX » 29"<br />

21<br />

Nemáš svůj vlastní bike, ale chtěl bys bezpodmínečně<br />

jet okruh v TrailCenteru? Máš hardtail, ale<br />

chtěl bys vyzkoušet celoodpružené kolo? Nebo<br />

tě zajímá porovnání s tvým aktuálním kolem a<br />

chceš otestovat více zdvihu nebo jinou velikost<br />

oběžného kola? Možná je pro tebe také zajímavé<br />

téma E-MTB? To vůbec není žádný problém: vozový<br />

park TrailCenteru <strong>Rabenberg</strong> s aktuálními<br />

biky značky TREK je připraven. Dvacetčtyři aktuálních<br />

biků od trailové rakety Remedy až po<br />

Powerfly čekají na to, aby tebou byly hnány po<br />

trailech.<br />

Safety first: Helmy a chrániče kolen jsou samozřejmě<br />

také k vypůjčení.<br />

You don’t have your own bike but still can’t wait<br />

to try out the TrailCenter? You have a hardtail<br />

but would like to try out a fully? Or maybe you’d<br />

just like to compare you current bike with another<br />

one with more travel or a different wheel<br />

size? Maybe you think an E-MTB could be something<br />

for you? No problem: the TrailCenter®<br />

<strong>Rabenberg</strong>’s bike fleet with some of TREK’s brand<br />

new 2015 bikes is at your disposal. Twenty-four<br />

new bikes, such as the Remedy trailblazer and<br />

the Powerfly, can’t wait to have you drive them<br />

up and down the trails.<br />

Safety first: a helmet and knee protection are at<br />

your disposal on loan.<br />

HELM + KNIESCHÜTZER<br />

HELMA + CHRÁNIČE KOL<strong>EN</strong><br />

HELMET + KNEE GUARDS


NEUE LEI<strong>DE</strong>NSCHAFT<br />

FUEL EX<br />

Fuel EX 29 | trekbikes.com


TREK FUEL EX<br />

Das Fuel EX setzt schon seit Jahren Maßstäbe für MTB-Vielseitigkeit. Es ist das perfekte Bike für<br />

Fahrer, die ein bisschen von allem suchen — von schnellem Cross Country bis zu ausgedehnten Touren<br />

auf dem Trail. Die beiden optionalen Laufradgrößen 27,5“ und 29“ garantieren für jeden Fahrstil geniale<br />

Fahreigenschaften auf dem Trail. Fuel-EX-Bikes verfügen über exklusive Fahrwerkstechnologien:<br />

» ABP (Acive Braking Pivot), einer Entkopplung<br />

der Federung von den Bremsen für mehr<br />

Kontrolle in allen Situationen<br />

» DRCV (Dual Rate Control Valve) — passt das<br />

Luftvolumen nahtlos an die Bodenunebenheit<br />

an, die dir gerade zu schaffen machen.<br />

Das Ansprechverhalten auf kleine Schläge<br />

ist geschmeidig. Bei mittleren und härteren<br />

Schlägen bleibt das Hinterrad stets unter<br />

Kontrolle. Und wenn es hart auf hart kommt,<br />

schluckt der scheinbar unbegrenzte Federweg<br />

jeden noch so derben Schlag mühelos<br />

weg. Und das alles mit der Antriebseffizienz<br />

eines kleinvolumigen Dämpfers.<br />

» RE:AKTIV — eine exklusive Technologie aus<br />

der Formel 1, mit der sich das Fahrwerk blitzschnell<br />

jedem Untergrund anpasst. Sein Können<br />

spielt der Dämpfer bei schnellen Schlägen<br />

aus, denn dann wirkt er regressiv. Dadurch<br />

erreicht der Fahrer eine höhere Kontrolle auf<br />

dem Trail, weil ein längerer Kontakt zwischen<br />

dem Reifen und dem Untergrund entsteht.<br />

» Full Floater — der „intelligente Federweg“. Bei<br />

den meisten gefederten Hinterbauten wird<br />

der Dämpfer unten an einer festen Aufnahme<br />

verschraubt. Diese feste Aufnahme kann<br />

zu einem störrischen Fahrgefühl beitragen.<br />

Bei Full Floater sitzt der Dämpfer zwischen<br />

zwei beweglichen Aufnahmen, damit er noch<br />

besser auf die unterschiedlichsten Schläge<br />

reagieren kann. Fühlt sich nach mehr Federweg<br />

an, ist es aber nicht. Es ist einfach nur<br />

intelligenter.<br />

Weitere trailspezifische Details, die das Fuel EX<br />

zu einem der besten Trailbikes machen:<br />

» Interne Schaltzugverlegung<br />

» absenkbare Sattelstütze — Vario-Sattelstützen<br />

sind die perfekte Lösung, um die<br />

Sitzhöhe während der Fahrt zu verstellen.<br />

Allerdings war die Leitungsverlegung lange<br />

Zeit ein ungelöstes Problem. Bei der RockShox<br />

Reverb Stealth verläuft die Hydraulikleitung<br />

direkt durch den Rahmen — eleganter geht es<br />

einfach nicht.<br />

» SCG Aufnahme — Dank Kettenführungsaufnahme<br />

nach ISCG-Standard kann eine<br />

Kettenführung ganz einfach angebaut und<br />

justiert werden.<br />

» QR15 — Eine 15-mm-Steckachse vorne sorgt<br />

für höhere Lenkpräzision und mehr Kontrolle,<br />

während die Schnellspannfunktion den einfachen<br />

Ausbau des Laufrads ermöglicht.<br />

» E2 — das konische Steuerrohr für eine hohe<br />

Lenkpräzision bei maximaler Gewichtseinsparung<br />

» PROJECT ONE — jeder, der sein Fuel EX<br />

absolut individuell haben möchte, kann es<br />

sich über TREK PROJECT ONE fast grenzenlos<br />

komplett selbst gestalten.<br />

Alles in allem ist das<br />

FUEL EX<br />

eines der besten<br />

Trail Bikes der Welt.<br />

23


KETT<strong>EN</strong>JAGD<br />

DIE BIKESCHULE <strong>DE</strong>S TRAILC<strong>EN</strong>TERS<br />

KETT<strong>EN</strong>JAGD –<br />

die Bikeschule des TrailCenter <strong>Rabenberg</strong><br />

Geh mit uns auf die Jagd. Auf die Jagd nach<br />

dem nächsten Fahrlevel. Auf die Jagd nach<br />

der besten Fahrtechnik. Auf die Jagd nach den<br />

interessantesten Touren. Für deine Jagd haben<br />

wir den perfekten Kurs.<br />

KETT<strong>EN</strong>JAGD –<br />

The bike school at TrailCenter <strong>Rabenberg</strong><br />

Let’s go hunting ! The hunt for the next riding<br />

level has begun ; the hunt for the best riding<br />

technique ; the hunt for the most interesting<br />

tours. We have the perfect course for your<br />

hunting trip.<br />

KETT<strong>EN</strong>JAGD -<br />

Biková škola TrailCentera <strong>Rabenberg</strong><br />

Vydej se s námi na lov dalšiho levelu jízdy, nejlepší<br />

techniky jízdy, po nejzajímavějších túrách.<br />

Pro tvoje akce máme ten perfektní kurz.<br />

24


» Tageskurse: kompakt an einem Tag in 4 verschiedenen Levels vom Einsteiger bis zum Profi<br />

» Tageskurse Spezial – hier könnt ihr auf die Jagd nach speziellen Inhalten gehen<br />

» Level 4: Nach gesonderter Absprache<br />

» Kids on Trails: der Kurs für den Nachwuchs<br />

» Ladies only: für alle Bikerinnen<br />

» Mehrtageskurse: Jagdverlängerung<br />

» Woman Camp: unser 3-Tage-Spezialkurs nur für Ladies<br />

» Kids Camp: 4 Tage dreht sich alles um den Nachwuchs<br />

Ergänzend bieten wir auch Kurse anderer Anbieter an. Leihmaterial wie Bikes, Helme und Schoner<br />

könnt ihr gern bei uns ausleihen.<br />

Anmeldung über unsere Webseite: www.trailcenter-rabenberg.de<br />

» Day lessons: compact day lessons are on offer at various levels, from beginner to professional.<br />

» Day lesson special – this is your chance to hunt for special content<br />

» Level 4: as per special arrangement<br />

» Kids on Trails: the course for newcomers<br />

» Ladies only: for all trailblazer women<br />

» Multiple-day course: Prolonged hunting season<br />

» Woman Camp: our special three-day ladies-only course<br />

» Kids Camp: this four-day camp is all about the new generation<br />

25<br />

We also complement with courses from other providers. You‘re welcome to borrow bikes, helmets,<br />

protection and the like from us. Sign up on our website: www.trailcenter-rabenberg.de<br />

» Jednodenní kurz: kompaktně v jednom dni 4 různé úrovně od začátečníka až k profesionálovi<br />

» Jednodenní kurz speciál: zde se můžete soustředit na speciální témata<br />

» Level 4: dle dohody<br />

» Kids on Trails: kurz pro děti<br />

» Ladies only: pro všechny bikerky<br />

» Vícedenní kurzy: prodloužení<br />

» Woman Camp: náš 3-denní speciální kurz pouze pro dámy<br />

» Kids Camp: 4 dny se všechno točí kolem dětí<br />

Dodatečně nabízíme i kurzy jiných firem. Můžete si u nás vypůjčit biky, helmy a chrániče.<br />

Příhlašte se přes náš web: www.trailcenter-rabenberg.de


ICH LIEBE NATUR<br />

Ich liebe Performance<br />

Men’s Croz Windshell II<br />

Trotzt der stärksten Brise. Leichte Windjacke mit Verstärkungen aus robustem<br />

3-Lagen Material an Schulter und Kapuze, damit auch längere Bergtouren mit<br />

schwererem Rucksack gut möglich sind. vaude.com


WWW.TRAILC<strong>EN</strong>TER-RAB<strong>EN</strong>BERG.<strong>DE</strong>/EV<strong>EN</strong>TS<br />

EV<strong>EN</strong>TÜBERBLICK 2016<br />

EV<strong>EN</strong>T OVERVIEW 2016 PŘEHLED UDÁLOSTÍ 2016<br />

6. – 8. 5. Trailzauber MTB Freeride Enduro Camp Trailzauber MTB Freeride Enduro Camp Trailzauber MTB Freeride Enduro Camp<br />

19. – 22. 5. TrailXperience Fahrtechnik– und Endurocamp TrailXperience driving technique- and endurocamp TrailXperience Technika jízdy- a Endurocamp<br />

27. – 29. 5. Kettenjagd Women Camp Kettenjagd Women Camp Kettenjagd Women Camp<br />

4./5. 6. Biketestival Erzgebirge Biketestival Erzgebirge Bikový testival v Krušných<br />

11./12. 6. Demodays Radon Demodays Radon Demodays Radon<br />

2. 7. Sachsen TrailRun Sachsen TrailRun Sasko TrailRun<br />

9./10.7. TrailTrophy Breitenbrunn TrailTrophy Breitenbrunn TrailTrophy Breitenbrunn<br />

4. – 7. 8. Kettenjagd Kidscamp Kettenjagd Kidscamp Kettenjagd Kidscamp<br />

12. – 15. 8. TrailXperience Fahrtechnik- und Endurocamp TrailXperience driving technique- and endurocamp TrailXperience Technika jízdy- a Endurocamp<br />

13. – 17. 8. DIMB Trailscout Ausbildung DIMB Trailscout Ausbildung DIMB Trailscout Ausbildung<br />

16. - 18. 9. Kettenjagd Women Camp Kettenjagd Women Camp Kettenjagd Women Camp<br />

22. - 25. 9. TrailXperience Fahrtechnik- und Endurocamp TrailXperience driving technique- and endurocamp TrailXperience Technika jízdy- a Endurocamp<br />

1. - 3. 10. Oktoberfest powered by TREK Oktoberfest powered by TREK Oktoberfest powered by TREK<br />

27


BIKE TESTIVAL 2016<br />

EV<strong>EN</strong>TS<br />

2016<br />

4. – 5. JUNI 2016<br />

28<br />

Otestuj nejnovější biky a poinformuj se o nejžádanějších<br />

produktech probíhající sezóny. Bikový<br />

testival v Krušných horách je pro to přesně ten<br />

správný čas. Naše trasy požadují od testovacích<br />

biků vše a ty si můžeš pro sebe najít přesně to<br />

správné kolo.<br />

Samozřejmě je po oba dny také rozsáhlý rámcovný<br />

program s výherními soutěžemi, závodu<br />

Fun Race a mnoho dalšího.<br />

Come and try out the newest bikes and gather<br />

information about the hottest product of the<br />

current season. The BikeTestival Erzgebirge is<br />

just the right time for that. Our trails tax all<br />

our test bikes to the limit and you can find just<br />

the right bike for you.<br />

Of course, we also offer you a comprehensive<br />

side programme with raffles, fun-racing and a<br />

whole lot more.<br />

Teste die neusten Bikes und informiere dich<br />

über die angesagtesten Produkte der laufenden<br />

Saison. Das BikeTestival Erzgebirge ist genau<br />

der richtige Zeitpunkt dafür. Unsere Strecken<br />

verlangen den Testbikes alles ab und du kannst<br />

für dich genau das Richtige Rad finden.<br />

Natürlich gibt es an den beiden Tagen auch ein<br />

umfangreiches Rahmenprogramm mit Gewinnspiel,<br />

Fun-Race und vielem mehr.


9. & 10. JULI 2016<br />

Here all the dates for the TrailTrophy series in 2016:<br />

Hier alle Termine der TrailTrophy-Serie 2016 im Überblick:<br />

Přehled všech termínů série TrailTrophy pro rok 2016:<br />

TT # 1 3. — 5. 6. 2016 Latsch/Südtirol (ITA)/Itálie/<br />

TT # 2 18. / 19. 6. 2016 Harz<br />

TT # 3 9. / 10. 7. 2016 Breitenbrunn (D)/Německo/<br />

TT # 4 29. — 31. 7. 2016 Flims – Laax<br />

TT # 5 16. — 18. 9. 2016 Kronplatz/Südtirol (ITA)/Autonomní provincie Bolzano, Itálie/<br />

The finest Enduro fun — that’s what the Trail-<br />

Trophy is all about. This series has been around<br />

since 2010 and the TrailCenter <strong>Rabenberg</strong><br />

has been one of its starting points since 2013.<br />

“Milling with friends and finding out at the end<br />

of the day, who’s the fastest” — a quote from a<br />

participant sums up rather well, what the Trail-<br />

Trophy is all about. The TrailTrophy focusses on<br />

the experience — on the trails and afterwards,<br />

hanging out or throwing a barbecue.<br />

You’ll find all relevant information at<br />

www.trailtrophy.eu.<br />

Enduro-Spaß vom Feinsten — dafür steht die<br />

TrailTrophy. Seit 2010 gibt es die Serie und seit<br />

2013 ist das TrailCenter <strong>Rabenberg</strong> einer der<br />

Austragungsorte. „Mit Freunden fräsen und am<br />

Ende des Tages die Frage klären, wer auf dem<br />

Trail der Schnellste ist“ — die Aussage eines Teilnehmers<br />

umschreibt treffend, um was es bei<br />

der TrailTrophy geht. Das Erlebnis steht bei der<br />

TrailTrophy im Mittelpunkt — auf dem Trail und<br />

auch danach beim Chillen oder Grillen.<br />

Alle Infos findest du auf www.trailtrophy.eu.<br />

Nejlepší Enduro zážátky — to je naše TrailTrophy.<br />

Tato série začala již v roce 2010 a od roku<br />

2013 je TrailCenter <strong>Rabenberg</strong> jedním z pořadatelských<br />

míst. „S přáteli vyrážet a na konci dne<br />

vyřešit otázku, kdo je na trailu ten nejrychlejší“<br />

— výrok jednoho účastníka, který výstižně<br />

popisuje o co v TrailTrophy jde. Zážitek stojí v<br />

TrailTrophy v popředí — jak na trasách, tak i pak<br />

při relaxu nebo grilování.<br />

Všechny informace najdes na www.trailtrophy.eu.<br />

TRAIL<br />

TROPHY<br />

29


Carve pads are designed without a hard shell, making them light and<br />

extremely comfortable to wear. They are ideal for more demanding conditions,<br />

with the integrated Xmatter TM padding offering a correspondingly<br />

higher level of absorption and protective performance. <strong>EN</strong>1621-2<br />

DISTRIBUTED BY: SPORTS NUT GmbH / www.sports-nut.de<br />

www.ixs.com/sports


ÜBERNACHTUNG<br />

Das TrailCenter eignet sich hervorragend für<br />

einen Mehrtagestrip. Neben den Trails de luxe<br />

sind die weiteren Möglichkeiten mit und ohne<br />

Bike im Erzgebirge fast unendlich. Die passende<br />

Unterkunft haben wir natürlich auch für dich.<br />

Vom Zeltplatz über Caravanstellplätze bis hin zu<br />

hochwertigen Zimmern und Ferienwohnungen<br />

ist auf dem <strong>Rabenberg</strong> alles vorhanden. Dazu<br />

kommt eine perfekte sportliche Infrastruktur<br />

mit Schwimmhallen, Sporthallen und vielem<br />

mehr. Wer nach einem anstrengenden Tag noch<br />

Kraft hat, kann sich im Abenteuerpark 860<br />

oder am nahegelegenen Klettersteig probieren..<br />

Für Übernachtungsgäste ist die Benutzung des<br />

TrailCenters kostenfrei, Campinggäste zahlen<br />

die Hälfte.<br />

PŘ<strong>EN</strong>OCOVÁNÍ<br />

TrailCenter se báječně hodí pro několikadenní<br />

výlet. Vedle našich luxusních treků jsou další<br />

možnosti v Krušných horách, ať již s kolem nebo<br />

bez kola, téměř neomezené. Samozřejmě máme<br />

pro tebe i vhodné ubytování. Počínaje místem<br />

pro stany přes místa pro karavany až k vysoce<br />

kvalitním pokojům a prázdninovým bytům, je<br />

na <strong>Rabenberg</strong>u vše k dispozici. K tomu patří<br />

perfektní a infrastruktura s krytými bazény,<br />

sportovními halami a mnoha dalšími. Kdo má po<br />

namahavém dni ještě sílu, může zajít do dobrodružného<br />

parku „Abenteuerpark 860“ nebo<br />

zkusit v blízkosti ležící zajištěnou horolezeckou<br />

cestu.<br />

ACCOMODATION<br />

The TrailCenter is perfect for overnight trips.<br />

Besides the Trails de luxe there are almost endless<br />

possibilities to spend your time in the Ore<br />

Mountains with or without your bike. Of course,<br />

we offer accomodation, too. There is a camping<br />

and caravan site as well as high quality rooms<br />

and holiday apartments at <strong>Rabenberg</strong>. Furthermore,<br />

there is a perfect sports infrastructure<br />

with indoor swimming pools, gyms and much<br />

more. Those who still have the power after a<br />

demanding day, can try and visit the “Abenteuerpark<br />

860” adventure park or go climbing at<br />

the nearby via ferrata.<br />

Use of the TrailCenter is free of charge for<br />

overnight visitors; campsite guests pay half<br />

price.<br />

TRAILC<strong>EN</strong>TER ®<br />

RAB<strong>EN</strong>BERG<br />

c/o Sportpark <strong>Rabenberg</strong> e. V.<br />

08359 Breitenbrunn<br />

Telefon: +49 (0) 3 77 56 . 17 10<br />

www.trailcenter-rabenberg.de<br />

info@trailcenter-rabenberg.de<br />

31


Krušné hory —<br />

krajina zážitků<br />

Krušné hory jsou definitivně regionem pro dovolenou<br />

na více dní. Vedle TrailCenter <strong>Rabenberg</strong><br />

a Stoneman Miriquidi zde čekají další početné<br />

zážitky pro, po všech stránkách, vydařenou<br />

dovolenou. S bikem poznávat pohraniční regióny<br />

mezi Saskem a Čechami s jejich početnými<br />

vrcholky, to je definitivně spojeno s trochou<br />

dobrodružství. Kdo by chtěl mířit ještě dál a výš,<br />

může tak učinit v dobrodužném parku „Abenteuerpark<br />

860“ nebo na nejdelší šplhací stezce<br />

v Krušných horách. Novinka od jara 2016: Na<br />

Klínovci se otvírá první Trail Park s první tratí<br />

o délce 10 kilometrů – perfektní způsob, jak si<br />

pobyt u nás doplnit.<br />

Zážitky všude, kam se podíváš.<br />

32 Die Erlebnisheimat<br />

Das Erzgebirge ist definitiv eine Urlaubsregion<br />

für mehrere Tage. Neben dem TrailCenter<br />

<strong>Rabenberg</strong> und dem Stoneman Miriquidi warten<br />

weitere zahlreiche Highlights für einen rundum<br />

gelungenen Urlaub. Mit dem Bike die Grenzregion<br />

zwischen Sachsen und Tschechien mit den<br />

zahlreichen Gipfeln zu erkunden, hat definitiv<br />

noch etwas von einem Abenteuer. Wer gern<br />

hoch hinaus möchte, kann dies im Abenteuerpark<br />

860 oder am längsten Klettersteig im Erzgebirge<br />

tun. Neu ab Frühjahr 2016: Am tschechischen<br />

Keilberg eröffnet der Trailpark mit<br />

der ersten 10 km langen Strecke. Die perfekte<br />

Ergänzung zu einem Aufenthalt bei uns.<br />

Erlebnisse wohin man blickt.


Ore Mountains —<br />

Home of Adventure<br />

33<br />

The Ore Mountains (Erzgebirge) is definitely a<br />

vacation region to spend many days in. Aside<br />

from the TrailCenter® <strong>Rabenberg</strong> and the<br />

Stoneman Miriquidi, further highlights await you<br />

for a successful vacation. Discover the border<br />

between Saxony and the Czech Republic with<br />

its many summits for a real adventure. If you<br />

want to go even beyond that, have a go at the<br />

Abenteuerpark 860 or at the longest via ferrata<br />

of the Ore Mountains. New in early 2016: The<br />

Trailpark opens its first 10 km long trail on the<br />

Keilberg on the Czech side. The perfect complement<br />

to your stay with us.<br />

Adventure as far as the eye can see.


Dein Trail. Deine Belohnung.<br />

Foto © CUBE/Ronny Kiaulehn<br />

100% Leistung. 100% Regeneration.<br />

Durch das enthaltene wertvolle Vitamin B12 wird der Energiestoffwechsel, die Blutbildung und das Immunsystem gefördert sowie die Müdigkeit verringert.<br />

Eine abwechslungsreiche und ausgewogene Ernährung sowie eine gesunde Lebensweise sind wichtig!


WWW.STONEMAN-MIRIQUIDI.COM<br />

STONE-<br />

MAN<br />

MIRI-<br />

QUIDI<br />

POWERED BY ROCKY MOUNTAIN<br />

35<br />

Tato 162 km dlouhá stezka vedoucí pestrou<br />

krajinou představuje technickou i kondiční výzvu<br />

pro vąechny bikery. Klade si za cíl překonat<br />

devět nejvyąąích vrcholků sasko-českých Kruąných<br />

hor. 4 400 metrů převýąení nabízí krásné<br />

výhledy, ale i náročné výąlapy a sjezdy a také<br />

silný adrenalinový záľitek. Kromě sportovní výzvy<br />

nabízí stezka „Stoneman“ také kulturní záľitky,<br />

které na nás čekají na obou stranách hranice<br />

Technisch und konditionell werden Mountainbiker<br />

bei der 162 km langen, landschaftlich<br />

reizvollen Rundstrecke „Stoneman- Miriquidi“<br />

gefordert. 4.400 Höhenmeter stellen dabei<br />

traumhafte Ausblicke, anspruchsvolle Auf- und<br />

Abfahrten und kräftige Adrenalinschübe in<br />

Aussicht.<br />

Mountain bikers can test their technique and<br />

conditioning surrounded by the delightful<br />

scenery of the 162-kilometre “Stoneman-Miriquidi”<br />

circuit. The 4,400-metre climb provides<br />

cyclists with incredible views, challenging uphill<br />

and downhill stretches and powerful adrenaline<br />

rushes.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!