Abenteuer Alpen - alpencamp
Abenteuer Alpen - alpencamp
Abenteuer Alpen - alpencamp
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Sommer / Summer / eState 2010<br />
Winter / Winter / inverno 2010/2011<br />
abenteuerprogramme<br />
adventure programmes<br />
Programmi d‘ avventura<br />
Gailtal | Gitschtal<br />
Lesachtal | Weissensee<br />
nassfeld-Hermagor-Pressegger See<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong><br />
Info-Hotline:<br />
0043(0)4282/3131-1<br />
www.abenteueralpen.at
Das <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> in Kärntens Naturarena<br />
Alpine Adventure Natural Arena of Carinthia<br />
Avventura Alpi nell’Arena Naturale della Carinzia<br />
<strong>Abenteuer</strong> für alle<br />
Kärntens Naturarena ist so vielfältig<br />
wie die Wünsche ihrer Gäste. Dahinter<br />
verbirgt sich das Produkt <strong>Abenteuer</strong><br />
<strong>Alpen</strong> mit Angeboten für Naturliebhaber,<br />
Adrenalin-Junkies und Familienurlauber<br />
gleichermaßen.<br />
70 <strong>Abenteuer</strong>:<br />
Gib dir die Lust am Erlebnis!<br />
Qualitätsgeprüfte, ausgewählte<br />
<strong>Abenteuer</strong>- und Naturerlebnisanbieter-<br />
Firmen mit zertifizierter Ausrüstung<br />
und <strong>Abenteuer</strong>spezialisten garantieren<br />
70 perfekt inszenierte Programme. Die<br />
gelisteten Sommerangebote gelten<br />
grundsätzlich von Mai bis Oktober, die<br />
Winterprogramme von Anfang Dezember<br />
bis zum Ende der Wintersaison. (Wenige<br />
<strong>Abenteuer</strong>angebote sind saisonbedingt<br />
an bestimmte Zeiten gebunden!)<br />
Die <strong>Abenteuer</strong>bühnen<br />
Einen besseren Ort der Inszenierung als<br />
Kärntens Naturarena könnte man für ein<br />
Programm mit dem Namen „<strong>Abenteuer</strong><br />
<strong>Alpen</strong>“ kaum finden:<br />
• die Bergkämme der Karnischen<br />
und Gailtaler <strong>Alpen</strong> mit 1000 km<br />
Wander- und <strong>Abenteuer</strong>wegen sowie<br />
800 km Mountainbikewegen;<br />
• den fjordähnlichen, trinkwasser-<br />
reinen Weissensee (Badetempera<br />
turen bis 24 °C);<br />
• den bis zu 28 °C<br />
warmen Pressegger See;<br />
• den Fluss Gail – sanft und<br />
wildromantisch zugleich;<br />
• unzählige Schluchten, Klammen<br />
und Bergstollen.<br />
The right adventure<br />
for everyone<br />
The Natural Arena of Carinthia is as<br />
multifaceted as the wishes of its guests.<br />
The Alpine Adventure concept has<br />
something for everyone: nature lovers,<br />
adrenaline junkies and those who want<br />
to enjoy a family holiday.<br />
70 specially developed<br />
programmes:<br />
Discover the thrill of adventure!<br />
Choose between 70 perfectly organised<br />
adventure programs compiled by<br />
selected and quality-checked adventure<br />
providers with certified equipment and<br />
specially trained staff. The summer<br />
programmes listed below are available<br />
from May until October, the winter programmes<br />
from December until the end<br />
of the winter season. (A couple of our<br />
adventure programmes are only available<br />
during certain parts of the season.)<br />
The stage is set for adventure<br />
Come and see for yourself – Natural<br />
Arena of Carinthia is the perfect setting<br />
for a programme named<br />
“Alpine Adventure”:<br />
• the mountain ranges of the<br />
Karnischen and Gailtaler Alps with<br />
1000 km of hiking and adventure trails<br />
and 800 km of mountain bike trails;<br />
• fjord-like, crystal-clear Lake<br />
Weissensee (water temperatures<br />
up to 24°C);<br />
• Lake Pressegger See<br />
(with temperatures up to 28°C);<br />
• gentle and yet wildly romantic<br />
Gail river;<br />
• innumerable gorges, canyons<br />
and caves.<br />
Avventura per tutti<br />
L’Arena Naturale della Carinzia ha mille<br />
sfaccettature, come i desideri dei suoi<br />
ospiti. L’offerta “Avventura Alpi” propone<br />
attività studiate su misura per ognuno,<br />
dagli amanti della natura a quanti<br />
cercano emozioni forti, a coloro che<br />
desiderano trascorrere una piacevole<br />
vacanza con la propria famiglia.<br />
70 programmi speciali:<br />
scopri il gusto dell´avventura!<br />
Operatori specializzati in vacanze-avventura<br />
e a stretto contatto con la natura,<br />
accuratamente selezionati e con garanzia<br />
di qualitá, propongono 70 programmi di<br />
avventura ottimamente organizzati, gestiti<br />
da personale qualificato e che prevedono<br />
L`impiego di attrezzature testate e sicure.<br />
I programmi estivi elencati si svolgono in<br />
linea di massima da maggio ad ottobre,<br />
quelli invernali partono da dicembre<br />
per concludersi alla fine della stagione<br />
invernale. (Alcune delle proposte sono<br />
disponibili solo in determinati<br />
periodi dell’anno).<br />
Gli scenari giusti per l’avventura<br />
Difficile trovare uno scenario migliore<br />
dell’Arena Naturale della Carinzia per un<br />
programma chiamato “Avventura Alpi”:<br />
• le dorsali montuose delle Alpi<br />
Carniche e della Valle Gailtal, con<br />
1000 km di sentieri escursionistici e<br />
d’avventura e 800 km di percorsi per<br />
mountain bike<br />
• il lago Weissensee, con le sue<br />
acque cristalline ed una conforma<br />
zione che ricorda i fiordi<br />
(temperatura dell’acqua fino a 24°C);<br />
• il lago Pressegger See con<br />
temperature fino a 28°C;<br />
• il fiume Gail, placido eppure<br />
selvaggiamente romantico;<br />
• innumerevoli gole, canyon e<br />
gallerie montane.
„<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>“: aufregend – genussvoll – familiengerecht<br />
“Alpine Adventure”: exciting – pleasure – family-friendly<br />
“Avventura Alpi”: entusiasmante – piacere – su misura per le famiglie<br />
Aufregendes Erleben<br />
Mega Dive nennt sich die größte<br />
Schaukel der <strong>Alpen</strong>, die auf 70 Meter<br />
langen Stahlseilen unter einer der<br />
höchsten Brücken des Lesachtals<br />
befestigt ist. Bestens festgezurrt<br />
schwingt man mit rund 100 km/h<br />
über die Baumwipfel hinweg.<br />
Beim Acapulcospringen am<br />
Weissensee heißt es, die eigene<br />
Hemmschwelle zu überwinden, und<br />
das Felsenlabyrinth am Nassfeld<br />
ist der perfekte Spielplatz für Leute,<br />
die gerne ein gesichertes <strong>Abenteuer</strong><br />
erleben möchten.<br />
Genussvolles Erleben<br />
Für die etwas reifere Urlaubsgeneration<br />
gibt es eine Reihe speziell dafür ausgerichteter<br />
Programme. Mit Schlauchkanadierbooten<br />
paddeln Sie entlang<br />
der wildromantischen Gail und den<br />
trinkwasserreinen Badeseen Weissensee<br />
und Pressegger See. Wanderreiten oder<br />
ein Rundflug über die Karnischen und<br />
Gailtaler <strong>Alpen</strong> gehören genauso zu<br />
den beschaulichen Aktivitäten.<br />
Gemeinsames Erleben<br />
<strong>Abenteuer</strong>liches steht auch für die Familien<br />
auf dem Programm. Für sie werden<br />
beispielsweise Märchenritte organisiert.<br />
Viel Spaß garantiert der Besuch im<br />
1. Kärntner Erlebnispark am Pressegger<br />
See. Das Urlaubsbudget kann man sich<br />
im Goldgräbercamp aufbessern, und<br />
beim Wikingerrafting geht es bei einer<br />
Wikingerschlacht ordentlich zur Sache.<br />
Experience spectacular thrills<br />
Mega Dive is the name of the largest<br />
swing in the Alps, mounted on one of the<br />
highest bridges of the Lesachtal Valley<br />
on 70m-long steel cables. Securely<br />
fastened, visitors can fly high above the<br />
tree tops at 100km/h.<br />
The Acapulco Jump at Lake Weissensee<br />
is definitely not for the faint-hearted,<br />
while the rock labyrinth on Nassfeld<br />
is the perfect choice for those who like<br />
their adventures a bit less hair-raising.<br />
Experience the joys of nature<br />
If you prefer a more laid-back approach,<br />
we have plenty of activities in store for<br />
you. Canoe down wildly romantic Gail<br />
river in rubber kayaks or explore the<br />
crystal-clear waters of Lake Weissensee<br />
and Lake Pressegger See. Other choices<br />
include horse-riding tours or a flight tour<br />
over the Karnische and Gailtaler Alps.<br />
Experience fun together<br />
We also offer plenty of adventurous<br />
choices for families, such as horse-riding<br />
tours with a fairy-tale theme or a visit<br />
to the 1st Carinthian Adventure Park at<br />
Lake Pressegger See. Boost your holiday<br />
budget in the gold digger’s camp or try<br />
Viking rafting with a “real” Viking battle!<br />
Provate l’ebbrezza<br />
dell’avventura<br />
Mega Dive è il nome della più grande<br />
altalena delle Alpi, fissata con cavi<br />
d’acciaio lunghi 70 metri sotto uno dei<br />
ponti più alti della valle Lesachtal. Ben<br />
assicurati, i nostri ospiti potranno volare<br />
a quasi 100 km all’ora sopra le cime<br />
degli alberi.<br />
Il salto di Acapulco al lago Weissensee<br />
è il luogo ideale in cui vincere le proprie<br />
paure, mentre il labirinto roccioso del<br />
Nassfeld/Pramollo è la scelta giusta<br />
per quanti vogliono vivere un’avventura<br />
in tutta sicurezza.<br />
Assaporate le gioie della natura<br />
Per le generazioni che preferiscono vacanze<br />
meno movimentate, ci sono diversi<br />
programmi di attività tra i quali scegliere.<br />
A bordo di canotti canadesi potrete<br />
scendere lungo il fiume Gail, dalla<br />
bellezza selvaggia e romantica, oppure<br />
remare sulle acque cristalline dei<br />
laghi Weissensee e Pressegger See. Le<br />
escursioni a cavallo e i voli panoramici<br />
sopra le Alpi Carniche e i monti della<br />
Valle Gailtal completano le proposte<br />
per chi non è alla ricerca di sensazioni<br />
troppo forti.<br />
Divertimento in compagnia<br />
Non mancano le attività avventurose per<br />
la famiglia, a cominciare da fiabesche<br />
escursioni a cavallo. Il divertimento è<br />
garantito anche con la visita al primo<br />
Parco d’avventura della Carinzia. Chissà<br />
che non vi riesca poi di rimpinguare le<br />
finanze al campo dei cercatori d’oro,<br />
oppure, optando per il rafting dei<br />
Vichinghi, di dar prova del vostro<br />
valore nel corso di una vera e propria<br />
battaglia vichinga.<br />
Hotline:<br />
+43 (0)4282/3131
Lienz<br />
Lienzer<br />
Dolomiten<br />
Hohe Warte<br />
2.780<br />
Aufregendes Erleben<br />
Experience spectacular<br />
thrills I Avventura<br />
8 11<br />
13<br />
1 Mega Dive<br />
2 Acapulcospringen,<br />
Acapulco Jump,<br />
Salto di Acapulco<br />
3 Schluchting,<br />
7 Canyoning<br />
8 Wildwasserrafting,<br />
Wild water rafting,<br />
10 Rafting in acque selvagge<br />
11 Hydrospeed<br />
12 Riversauna,<br />
River sauna,<br />
Sauna nel fiume<br />
13 Tandem-Paragleiten,<br />
Tandem paragliding,<br />
Parapendio in coppia<br />
14 Schnupperklettern überm<br />
Weissensee,<br />
Climbing taster session,<br />
Arrampicata per neofiti<br />
15 NTC Felsenlabyinth,<br />
NTC Rock labyinth,<br />
NTC Labirinto roccioso<br />
16 Mountainbike -<br />
geführte Touren<br />
Mountainbiking<br />
17 Mountain bike<br />
Nikolsdorf<br />
60 61<br />
Plöckenpass 1.357<br />
18<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
Canyoning,<br />
Canyoning<br />
Canyoning im Gailtal,<br />
Canyoning in the<br />
Gailtal Valley,<br />
Canyoning nella<br />
Valle Gailtal<br />
Alpines Sportklettern<br />
Alpine sport climbin<br />
Arrampicata sportiva<br />
alpina<br />
Fun Klettersteig<br />
Fun Via Ferrata<br />
Via ferrata divertente<br />
Genussvolles Erleben<br />
Experience the joys of<br />
nature I Divertimento<br />
35<br />
36<br />
Oberdrauburg<br />
Hoher Trieb<br />
2.199<br />
Reifentrekking,<br />
Tyre-trekking,<br />
Trekking con ciambelloni<br />
Kajak-Schnuppern,<br />
Kayak taster session,<br />
Kayak per neofiti<br />
Huckepack-Radtour,<br />
Piggyback cycling tour,<br />
Escursioni con bici e bus<br />
Drau<br />
Tuffbad<br />
Maria Luggau<br />
Lakenalm<br />
St. Lorenzen<br />
Frohntal<br />
Liesing Birnbaum<br />
7<br />
91 92<br />
Jaukenhöhe<br />
2.234<br />
37 65<br />
6<br />
67<br />
1<br />
4 66<br />
35 59 70 76 90<br />
12 Kötschach- 86<br />
39 Mauthen 87<br />
88<br />
22 23 77 78<br />
89 8<br />
68<br />
10<br />
69 Dellach<br />
37<br />
18<br />
21<br />
Erklärung Bergbahnen: Millennium-Express/Tröpolach – Kabinenbahn<br />
Legend: lift and cabelcars: Weissensee 4er-Sesselbahn<br />
Leggenda impianti funiviari: Gartnerkofel/Nassfeld – 4er-Sesselbahn<br />
3<br />
24<br />
Reisach<br />
Kirchbach<br />
Greifenburg<br />
13<br />
Reißkofel<br />
2.371<br />
38Paularo<br />
Kanadiertour am<br />
Weissensee, Canyoning<br />
tour at Lake Weissensee,<br />
Tour in canoa sul<br />
Weissensee<br />
39 Schlauchkanadiertour<br />
am Fluss Gail,<br />
Rubber kayak tour,<br />
Escursioni in canotto<br />
canadese<br />
40 Drau-Safari,<br />
Drau safari,<br />
Safari sulla Drava<br />
41 Der 5-Gipfel Flug,<br />
The 5-summit flight,<br />
Il volo delle 5 vette<br />
Gemeinsames Erleben<br />
Experience fun together<br />
In compagnia<br />
50 Wald, Forest, Bosco<br />
51 Alm, Alpine Pasture,<br />
Alpeggio<br />
52 Berg, Mountain, Monte<br />
53 Auf der Pirsch, On the<br />
prowl, Andare a caccia<br />
54 Mineralien/Steine,<br />
Minerals/Stones,<br />
Minerali/Rocce<br />
Weißbriach<br />
Waidegg<br />
40<br />
15 85<br />
Steinfeld<br />
St. Lorenzen /<br />
16 17 Tröpolach<br />
64<br />
Techendorf<br />
38 36<br />
Gitschtal<br />
50 58<br />
Gartnerkofel<br />
2.195<br />
Nassfeldpass<br />
1.552<br />
55 Kraftorte, Places of<br />
energy, Punti di energia<br />
56 Wasser, Water, Acqua<br />
57 Kräuter, Herbs, Erbe<br />
58 Fischen, Fishing, Pesca<br />
59 AKTIV Kids, Active kids,<br />
Bambini attivi<br />
60 Cellonstollen –<br />
Kletterspaß Via Ferrata<br />
Climbing Fun,<br />
Arrampicata divertente<br />
61 Rock-Familie, Rock-<br />
Family, Roccia - Famiglia<br />
62 1. Kärntner Erlebnispark,<br />
1st Carinthian Adventure<br />
Park, 1° Parco<br />
d´avventura della Carinzia<br />
63 Piratenrafting, Pirate<br />
rafting, Rafting dei pirate<br />
64 NTC Familienradwanderung,<br />
NTC Family<br />
biking excursion,<br />
Passeggiata in bici<br />
per famiglie NTC<br />
65 Edelsteinschürfen, Gem<br />
prospecting, Alla ricerca<br />
di pietre preziose<br />
66 Goldwaschen, Gold<br />
washing, Lavatura<br />
dell´oro<br />
Erklärung Preisauszeichnung: Preis für Gäste mit <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Card<br />
Legend: rate indicated rate for <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> Card holders<br />
Legenda indicazioni tariffari: Prezzi per titolari die <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> Card<br />
Hermagor<br />
Goldeck 2142<br />
2 14 Weissensee<br />
67 Erlebnisklettergarten,<br />
Ugovizza<br />
Adventure climbing<br />
garden, Palestra<br />
d’arrampicata<br />
68 Wikingerrafting, Viking<br />
rafting, Rafting die<br />
Vichinghi<br />
69 Schluchting Jugend- und<br />
Familientour, Canyoning<br />
for Kids, Canyoning<br />
70 Erlebniskettersteig,<br />
Ravine-Adventure Via<br />
Ferrata, Canyoning<br />
73 e Via Ferrata<br />
74 Genussvolle Kletter<br />
touren, Delightful<br />
climbing tours, Il piacere<br />
76 dei tour d’arrampoicata<br />
77 Märchenritt, Fairy-tale<br />
horse riding tour,<br />
Una fiaba a cavallo<br />
78 Zigeunerkutschenfahrt,<br />
Gipsy carriage ride, Giro<br />
in carrozza gitana<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 29,12<br />
Standard: € 33,-/Pers.<br />
Windische<br />
Höhe<br />
Pressegger 62<br />
See Görtschach<br />
St. Stefan<br />
3 5<br />
Spittal / Drau<br />
Vorderberg<br />
Gail<br />
Bad Bleiberg<br />
Nötsch<br />
63 41<br />
13<br />
Feistritz<br />
Winterprogramme Tarvis<br />
Winter programmes<br />
Programmi invernali<br />
➞<br />
85 NTC Blue Day “Test it”<br />
86 Schneeschuhwandern,<br />
Snowshow hiking,<br />
Escursioni con le rac<br />
chette da neve<br />
87 Tiefschneereiten &<br />
Erlebnispferdeschilttenfahrt,<br />
Deep powder snow<br />
riding, Cavalcare nella<br />
neve profonda & Horseriding-sleight,<br />
Escursione<br />
in carrozza trainata<br />
88 da cavalli<br />
89 Eisklettern, Ice-climbing,<br />
Arrampicata su ghiaccio<br />
90 Tages Skitour, Ski day<br />
tour, Skitour di un giorno<br />
91 Genusswandern, Pleasure<br />
hike, Escursioni di<br />
piacere<br />
92 Skitour, Ski tours,<br />
Fuoripista<br />
Standardpreis/ Standard price/<br />
Tariffa ordinaria: € 36,40/Person<br />
für Gäste ohne <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Card<br />
rate for non-cardholders<br />
prezzo per ospiti privi die <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> Card
Mega Dive, die größte Schaukel der <strong>Alpen</strong><br />
Mega Dive, the largest swing of the Alps<br />
Mega Dive, la piú grande altalena delle Alpi<br />
Einzigartig in Europa. Der größte und höchste<br />
Swing Europas wartet unter der Podlaniger<br />
Brücke im Lesachtal. Befestigt in Tragegurten<br />
zieht eine Seilwinde die drei Mutigen nach<br />
oben, um nach dem Ausklinken talwärts und<br />
über die Baumwipfel hinwegzubrausen.<br />
Unique in Europe. The largest and highest<br />
swing in Europe is mounted below the<br />
Podlaniger bridge in the Lesachtal Valley. Three<br />
brave adventurers are securely strapped into<br />
the seats of the swing, which is then pulled<br />
back with a rope winch and released to fly high<br />
above the valleys and tree tops.<br />
Unica in Europa. L’altalena più grande e più<br />
alta d’Europa vi attende sotto il ponte di Podla-<br />
Acapulcospringen am Weissensee<br />
Acapulco Jump at Weissensee Lake<br />
Salto di Acapulco al Lago Weissensee<br />
Wir springen an den tollsten Stellen des<br />
Weissensees unter Aufsicht und Anleitung<br />
verwegene Sprünge! Jeder kann von so<br />
hoch oben, wie er sich traut, in das tiefe<br />
Blau des Weissensees eintauchen.<br />
Try some serious adventure jumps at the<br />
greatest spots of Lake Weissensee (with proper<br />
guidance and supervision). Dive into the deep<br />
blue waters of Lake Weissensee from as high<br />
as you dare…<br />
Lanciatevi in audaci salti dai punti più belli del<br />
lago Weissensee, sotto un’attenta guida e<br />
nig, nella Valle Lesachtal. Un verricello spinge<br />
verso l’alto tre coraggiosi amanti dell’avventura<br />
ben assicurati, per poi lasciarli volare verso<br />
valle sfrecciando sopra le cime degli alberi.<br />
Anforderung: Mut, körperliche Gesundheit,<br />
Mindestens 10 Jahre (Unterschrift und<br />
Begleitung durch Erwachsene)<br />
Teilnehmerzahl: 3 Personen pro Swing<br />
Wochentag: auf Anfrage, Anmeldungen<br />
werden gebündelt<br />
Treffpunkt: Mega Dive-Camp<br />
bei Podlanig – Lesachtal<br />
Anfahrtsroute: Kötschach-Mauthen – Richtung<br />
Lesachtal – St. Jakob – Podlanig ca.<br />
1,5 km nach Podlanig bei der Podlaniger Brücke<br />
Inklusive: Sicherheitsorganisation u. Dive<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 28,-<br />
Standard: € 33,-/Pers. 1<br />
supervisione. Tuffatevi nel profondo blu del<br />
lago Weissensee dal punto più alto che potete.<br />
Anforderung: Mindestalter 10 Jahre, gute<br />
Schwimmkenntnisse, Turnschuhe mitnehmen,<br />
die nass werden können, Badebekleidung<br />
Teilnehmerzahl: limitiert<br />
Wochentag: Dienstag, 13.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Schiffsanlagestelle<br />
„Weissensee-Brücke“ in Techendorf. Fahrt mit<br />
dem Schiff zur kleinen Steinwand<br />
Dauer: 2 bis 3 Stunden<br />
Anfahrtsroute: Weissensee – Techendorf<br />
zur Weissensee-Brücke<br />
Inklusive: Guide, kurzer Neoprenanzug<br />
Highlight: Sprungfeeling am Weissenseefjord<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Achtung: Schifffahrt<br />
ist im Preis nicht inkludiert.<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 17,-<br />
Standard: € 20,-/Pers.<br />
2<br />
Schluchting, Fun und Action<br />
Canyoning, fun and action<br />
Canyoning, divertimento ed azione<br />
Auf geht´s durch die Vorderberger Klamm<br />
mit ihren beiden Abseilbereichen, durch<br />
die Goldbachklamm mit den idealen Stellen<br />
für neugierige Zuseher oder die Tour<br />
„Sonnentanz“ und die Breitensteinklamm<br />
für bereits Fortgeschrittene.<br />
Explore Vorderberg Canyon with its two<br />
abseiling areas, Goldbach Canyon with its<br />
idealpositions for spectators, or the<br />
„Sonnentanz-Tour” (Sun Dance tour) and<br />
the Breitenstein Gorge for the advanced.<br />
Esplorate la forra di Vorderberg, con i suoi due<br />
impianti di discesa con la fune, la forra del<br />
Goldbach, che offre postazioni ideali per gli<br />
spettatori curiosi, oppure il tour „Sonnentanz“<br />
(danza del sole) e la gola Breitenstein per<br />
esperti.<br />
Anforderung: körperliche Fitness,<br />
Badebekleidung<br />
Teilnehmerzahl: 2 bis 15 Personen<br />
(Anmeldung erforderlich)<br />
Wochentag: auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Camp in 9640 Kötschach-Mauthen,<br />
Mauthen 123 oder Vorderberger Klamm:<br />
Gasthof Alte Post in 9613 Feistritz/Gail 19<br />
Dauer: 2 bis 4 Stunden<br />
Anfahrtsroute: Kötschach-Mauthen zur<br />
Gailbrücke/Bundesstraße. Vorderberg: Gasthof<br />
Alte Post, Zentrum von Feistritz/Gail<br />
Inklusive: Ausrüstung, Schluchtenführer,<br />
Transfer ab Camp<br />
Highlight: Wildromantische lange Abseilschluchten,<br />
Rutschen und tolle Sprünge<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Mauthner Klamm<br />
oder Vorderberger<br />
Klamm<br />
Goldbachklamm<br />
Vorderberg<br />
Extrem<br />
Sonnentanz<br />
Breitensteinklamm<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 42,50<br />
Standard: € 50,-/Pers.<br />
3<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 60,-<br />
Standard: € 70,-/Pers. 4<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 60,-<br />
Standard: € 70,-/Pers. 5<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 64,-<br />
Standard: € 75,-/Pers. 6<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 85,-<br />
Standard: € 100,-/Pers. 7
Wildwasserrafting<br />
Wildwater rafting<br />
Rafting in acque selvagge<br />
Auf der Gail im Mai und Juni – auf der Isel ab<br />
Juli. Ausgerüstet mit Neoprenanzug,<br />
Schwimmweste, Spritzweste, Helm und Schuhen,<br />
den Kampf gegen das wilde Wasser<br />
aufnehmen und gleichzeitig unberührte Natur<br />
erleben.<br />
Wildwater rafting is available on the Gail river<br />
in May and June and on the Isel river<br />
from July onwards. Equipped with a neoprene<br />
suit, life jacket, splash jacket, helmet and<br />
aqua shoes, you will experience the joys of<br />
untouched nature while testing your strength<br />
in a battle against the wild waters of our native<br />
rivers.<br />
Sul fiume Gail in maggio e giugno, sull’Isel<br />
da luglio in poi. Equipaggiati di tutto punto<br />
con muta in neoprene, giubbotto salvagente,<br />
giacca antispruzzo, casco e scarpette, sarete<br />
pronti ad ingaggiare la vostra battaglia con le<br />
acque selvagge, gustando appieno le gioie del<br />
contatto con la natura incontaminata.<br />
Anforderung: körperliche Fitness,<br />
Badebekleidung<br />
Teilnehmerzahl: 5 bis 25 Personen<br />
Wochentag: täglich<br />
Treffpunkt: Gail: Fit & Fun Camp in 9640<br />
Kötschach-Mauthen, Mauthen 123, Isel:<br />
Fit & Fun Camp in 9951 Ainet 145<br />
Anfahrtsroute: Gail: Kötschach-Mauthen<br />
zur Gailbrücke/Bundesstraße<br />
Isel: Lienz – Richtung Felbertauern – Ainet<br />
nach dem Sägewerk links ab, nach der<br />
Iselbrücke links beim „Fit & Fun“-Schild<br />
Inklusive: Boot, Ausrüstung, Transfer, begleitender<br />
Bootsführer, Riversauna nach Anfrage<br />
Highlight: erleben der naturbelassenen<br />
Gail, Wildwasserschwimmen im bewegten<br />
Gletscherfluss<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Twister (Gail oder Isel)<br />
10 bis 14 Jahre<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 20,50<br />
Standard: € 24,-/Pers.<br />
Rock ´n´Roll<br />
(Gail oder Isel)<br />
Rodeo<br />
(Gailschlucht<br />
oder Isel)<br />
ab 15 Jahre<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 29,-<br />
Standard: € 34,-/Pers.<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 34,-<br />
Standard: € 40,-/Pers.<br />
8<br />
9<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 60,-<br />
Standard: € 70,-/Pers. 10<br />
Hydrospeed<br />
Action und Fun auf den Wellen der Isel von<br />
Ainet abwärts bis nach Lienz. Perfekt ausgerüstet<br />
mit Neoprenanzug, Schwimmweste,<br />
Neoprenjacke, Helm, Füßlingen und Flossen<br />
beginnt das <strong>Abenteuer</strong>.<br />
Action and fun at the “Isel” river from “Ainet”<br />
to “Lienz”. Adventure starts here – and you<br />
will be provided with the equipment necessary<br />
to enjoy it to the full: a neoprene suit, life<br />
jacket, neoprene jacket, helmet, aqua shoes<br />
and slippers.<br />
Riversauna<br />
River sauna<br />
Sauna nel fiume<br />
Zusätzlich zu vielen Fit & Fun-Aktivitäten<br />
können Sie die legendäre Riversauna buchen.<br />
Bei 80 Grad Dampfbad- und Saunaatmosphäre<br />
kann man sich in freier Natur so richtig<br />
entspannen.<br />
With many Fit & Fun activities, you have<br />
the possibility of also booking a session in<br />
the legendary river sauna. Experience total<br />
relaxation in the great outdoors, enjoying<br />
an 80-degree steam bath in a proper sauna<br />
atmosphere.<br />
Azione & Divertimento sulle onde del fiume<br />
Isel da Ainet fino a Lienz. Ben equipaggiati<br />
con muta in neoprene, giubbotto salvagente,<br />
giacca in neoprene, casco, scarpette e pinne,<br />
ecco che può avere inizio l’avventura.<br />
Anforderung: mindestens 5 Personen,<br />
Badebekleidung, Anmeldung erforderlich<br />
Wochentag: auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Fit & Fun Camp in 9951 Ainet 145<br />
Dauer: 1,5 Std.<br />
Anfahrtsroute: Isel: Lienz – Richtung Felbertauern<br />
– Ainet nach dem Sägewerk<br />
links ab, nach der Iselbrücke links beim<br />
„Fit & Fun-Schild“.<br />
Inklusive: Ausrüstung, Begleitung, Transfer<br />
Highlight: Wasser und Natur hautnah erleben<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 60,-<br />
Standard: € 70,-/Pers. 11<br />
Oltre alle diverse attività di fitness e divertimento,<br />
avrete la possibilità di prenotare la<br />
leggendaria sauna nel fiume. Provate la sensazione<br />
del relax totale nel bel mezzo della<br />
natura, immergendovi nell’atmosfera di un<br />
bagno di vapore e di una sauna a 80 gradi.<br />
Anforderung: Saunafreund<br />
Teilnehmerzahl: mind. 5<br />
Wochentag: nach Vereinbarung<br />
Treffpunkt: nach Vereinbarung<br />
Dauer: ca. 1,5 – 2 Stunden<br />
Anfahrtsroute: je nach Aktivität<br />
Inklusive: gesamtes Saunaequipment,<br />
„Saunawart“<br />
Highlight: top Saunaerlebnis in freier Natur<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)0676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 13,50<br />
Standard: € 16,-/Pers. 12
Tandem-Paragleiten<br />
Tandem paragliding<br />
Parapendio in coppia<br />
Gemeinsam mit professionellen Fluglehrern<br />
heben Sie ab in die Lüfte. Beim ca. 10<br />
minütigen Flug sehen Sie die Welt aus<br />
500 m Höhe. Auf Wunsch macht der<br />
Fluglehrer auch Fotos oder Videos.<br />
Get ready for take-off with a professional flying<br />
instructor and see the world from a height<br />
of 500m during this ten-minute flight! Upon<br />
request, your flying instructor will also take<br />
photographs or make a video.<br />
Spiccate il volo in compagnia di istruttori<br />
qualificati. Durante il volo, della durata di<br />
circa 10 minuti, potrete osservare il mondo da<br />
un’altezza di 500 metri. Su richiesta, l’istruttore<br />
è disponibile a fare fotografie o filmati.<br />
Schnupperklettern überm See<br />
Climbing taster session at the lake<br />
Arrampicata per neofiti sopra al lago<br />
Mit dem Weissensee-Passagierschiff zur<br />
Haltestelle „Kleine Steinwand“. Spielerisch<br />
beim Kraxeln über dem Weissensee die<br />
Grundtechnik des alpinen Kletterns erlernen.<br />
Zum Schluss ins Wasser abseilen und um<br />
die wunderschönen Felszacken ans Ufer<br />
schwimmen.<br />
The Weissensee passegner boat will take<br />
you to the „Kleine Steinwand“ Stopp, where<br />
you can learn the basic techniques of alpin<br />
climbing in this fun, hands-on taster session.<br />
At the end, you will abseil into the waters of<br />
the Lake and swim to the shore around the<br />
stunning craggy rocks!<br />
Il battello del lago Weissensee vi porterá alla<br />
fermata “Kleine Steinwand”, dove potrete apprendere<br />
in modo giocoso le tecniche di base<br />
dell´ arrampicata. Alla fine vi calerete in acqua<br />
Anforderung: Windjacke, feste Schuhe,<br />
mindestens 20 kg Körpergewicht<br />
Teilnehmerzahl: 3 bis 8 Personen,<br />
Anmeldung erforderlich<br />
Wochentag: nach Anmeldung<br />
Treffpunkt: nach Vereinbarung<br />
Dauer: Flugzeit je nach Tour bzw.<br />
Aufwind 10 bis 30 Minuten<br />
Anfahrtsroute: je nach Tour –<br />
Vereinbarung bei Anmeldung<br />
Inklusive: gesamte Ausrüstung, Flug<br />
Highlight: Paragleiten ohne<br />
Vorkenntnisse erleben<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers. je nach Flug<br />
E 60,- bis € 150,-<br />
Standard: € 176,-/Pers. 13<br />
e potrete nuotare fino a riva, costeggiando le<br />
incantevoli sporgenze rocciose!<br />
Anforderung: Mut zum Abseilen, gute<br />
Schwimmkenntnisse, Sportschuhe,<br />
Badebekleidung<br />
Teilnehmerzahl: bis 6 Personen<br />
(Anmeldung erforderlich)<br />
Wochentag: Dienstag - Uhrzeit auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Anlegestelle Brücke<br />
Techendorf-Weissensee<br />
Dauer: 4 Stunden<br />
Anfahrtsroute: Weissensee-Techendorf<br />
zur Weissenseebrücke<br />
Inklusive: Klettergurt, Helm, Bergführer<br />
Highlight: Klettern über dem Weissenseefjord<br />
mit Schwimmen<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Achtung: Schifffahrt<br />
ist im Preis nicht inkludiert.<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 21,-<br />
Standard: € 25,-/Pers. 14<br />
NTC Felsenlabyinth und Flying-Fox-Meile<br />
NTC rock labyrinth and flying fox mile<br />
NTC Labirinto roccioso e percorso Flying-Fox<br />
Alle, die hoch hinaus wollen, sind im Felsenlabyrinth<br />
genau richtig. Ein gesichertes Outdoor-<br />
Erlebnis für Groß und Klein. Erste Erfahrungen<br />
auf einem der zahlreichen Klettersteige<br />
sammeln. Oder auf der Flying Fox-Meile wie<br />
Tarzan von Baum zu Baum schweben. All das<br />
und mehr erleben Sie im Felsenlabyrinth.<br />
An outdoor experience for the whole family<br />
– gain first experiences on the numerous climbing<br />
tracks or in the flying fox mile, like Tarzan,<br />
hovering from tree to tree – an unforgettable<br />
adventure.<br />
Il labirinto roccioso è il luogo perfetto per tutta<br />
la famiglia, per gli sportivi e per chi ama divertirsi.<br />
Un’avventura assicurata per i grandi e i<br />
piccini. Fare le prime esperienze sui percorsi<br />
ferrati o fare esercizi sul percorso Flying-Fox,<br />
saltando di liana in liana come Tarzan. Questo<br />
e molto altro … nel labirinto roccioso.<br />
Anforderung: Kinder ab ca. 8 Jahren,<br />
gutes Schuhwerk<br />
Teilnehmerzahl: ab 1 Person in der<br />
Hauptsaison von Ende Juni–Mitte September<br />
Öffnungszeiten: täglich von Mai<br />
bis Oktober (wetterabhängig)<br />
Treffpunkt: NTC Tressdorfer Alm<br />
Dauer: individuell<br />
Anfahrtsroute: Tröpolach – mit dem<br />
„Millennium-Express“ direkt auf die<br />
Tressdorfer Alm (Aufpreis!). Tröpolach –<br />
Sonnenalpe Nassfeld – Fußweg 1 km zur<br />
Tressdorfer Alm<br />
Inklusive: Kletterausrüstung, Einschulung,<br />
Ganztagesnutzung des Felsenlabyrinths<br />
Highlight: die ca. 700 Meter lange Flying<br />
Fox-Meile – Neu! Kinder Flying Fox<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
NTC Tröpolach, Talstation Millennium-Express<br />
9631 Tröpolach 155, T: +43(0)4285/7100<br />
service@soelle.at<br />
www.soelle.at, www.felsenlabyrinth.at<br />
Kinder bis 15 Jahre<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 13,60<br />
Standard: € 16,-/Pers.<br />
Erwachsene<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 18,70<br />
Standard: € 22,-/Pers.<br />
15
Mountainbike – geführte Touren<br />
Guided mountain bike tours<br />
Escursioni guidate in mountain bike<br />
Erfahren Sie mit einem Bikeguide die<br />
wunderbare Natur- und Bergwelt im Gail- und<br />
Gitschtal. Durch die Vielzahl an Mountainbikerouten<br />
ist für jede Könnerstufe etwas<br />
Passendes dabei.<br />
Experience the amazing alpine landscape<br />
of the Gailtal & Gitschtal valleys. The many<br />
different mountain bike trails ensure that there<br />
is a route available for all levels of experience<br />
and fitness.<br />
Scoprite la meravigliosa natura ed il paesaggio<br />
alpino delle Valli Gailtal e Gitschtal in compagnia<br />
di una guida. Gli innumerevoli percorsi per<br />
mountain bike offrono buone opportunità per<br />
tutti i livelli di preparazione.<br />
Anforderung: Kinder ab 15 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: ab 3 Personen<br />
Wochentag: nach Vereinbarung<br />
Treffpunkt: NTC Tröpolach – Talstation<br />
Millennium-Express<br />
Öffnungszeiten: 9.00 bis 16.30 Uhr<br />
Anfahrtsroute: Tröpolach –<br />
Talstation Millennium-Express<br />
Inklusive: Routenzusammenstellung + Guide,<br />
Preis ohne Fahrradmiete, gegen Aufpreis im<br />
NTC Tröpolach möglich.<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
NTC Tröpolach, Talstation Millennium-Express<br />
9631 Tröpolach 155, T: +43(0)4285/7100<br />
service@soelle.at<br />
www.soelle.at, www.felsenlabyrinth.at<br />
Ganztages-Tour<br />
(bis zu 5 std.)<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 42,50<br />
Standard: € 50,-/Pers.<br />
Halbtages-Tour<br />
(bis zu 2,5 Std.)<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 29,75<br />
Standard: € 35,-/Pers.<br />
16<br />
17<br />
Canyoning<br />
Wir entführen Sie in die Erlebniswelt Wasser,<br />
die Bäche über Jahrmillionen erschaffen<br />
haben. Mit Neopren Anzug, Helm und Hüftgurt,<br />
werden Sie von unseren staatlich geprüften<br />
Canyoning-Guides durch die Schlucht geführt.<br />
Mittels Schwimmen, Springen, Rutschen und<br />
Abseilen, bewegen wir uns durch die Schlucht.<br />
Bei uns steht Qualität vor Quantität, deshalb<br />
führen wir nur kleine Gruppen. Je nach Können<br />
bieten wir Ihnen Canyons in unterschiedlichen<br />
Schwierigkeitsstufen an. Informieren Sie sich<br />
auf unserer Homepage!<br />
We take you into a water adventure world that<br />
has been created by the streams over millions<br />
of years. Equipped with Neoprene suit, helmet<br />
and hip belt, our state certified Canyoning<br />
Guides will lead you through the canyon.<br />
We move through the canyon by swimming,<br />
jumping, sliding and abseiling. Quality is more<br />
important to us than quantity, and that is why<br />
we only guide small groups. We offer a diversity<br />
of canyons with various levels of difficulty,<br />
according to your abilities and skills. Visit our<br />
homepage for more information!<br />
Einsteigertour<br />
Grünseeschlucht<br />
Action Tour<br />
Straniger Graben<br />
ab 4 Teilnehmern<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 40,-<br />
Standard: € 47,-/Pers.<br />
ab 4 Teilnehmern<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 77,-<br />
Standard: € 91,-/Pers.<br />
18<br />
20<br />
Vi rapiremo in un mondo di avventura acquatico<br />
che i corsi d’acqua hanno creato in milioni<br />
di anni. Equipaggiati con tute di neoprene,<br />
elmetto e inbracatura, sarete accompagnati<br />
attraverso le gole dalle nostre guide di<br />
canyoning abilitate. Ci muoveremo attraverso<br />
le gole tra nuotate, tuffi, scivolate e calate con<br />
la corda. Per noi la qualità è più importante<br />
della quantità, per questo guidiamo solo<br />
piccoli gruppi. A seconda delle vostre capacità,<br />
possiamo proporvi canyon con diversi gradi di<br />
difficoltà. Informatevi sulla nostra homepage!<br />
Anforderung: Fitness, Mindestalter<br />
12 Jahre, gutes Schuhwerk<br />
Wochentag: auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Rathaus Kötschach<br />
Dauer: 4–5 Stunden<br />
Mitzubringen: festes Schuhwerk, Badehose<br />
oder Badeanzug, Handtuch<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach – bei Ortseinfahrt links –<br />
nach 200 m rechts – Rathaus mit<br />
großem Parkplatz<br />
Inklusive: Ausrüstung, Schluchtenführer<br />
Highlight: einmaliges Wasser- und<br />
Naturerlebnis<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Go-Vertical, Ing. Simon Wurzer<br />
9640 Mauthen 87<br />
M: +43(0)650/7033035<br />
office@go-vertical.at<br />
www.go-vertical.at<br />
Action Tour<br />
Javanse Jongens<br />
Profi Tour Rio<br />
Simon Italien<br />
ab 4 Teilnehmern<br />
für Fortgeschrittene<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 77,-<br />
Standard: € 91,-/Pers.<br />
ab 4 Teilnehmern<br />
für Fortgeschrittene<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 125,-<br />
Standard: € 147,-/Pers.<br />
19<br />
21
Canyoning im Gailtal heißt: <strong>Abenteuer</strong> und Spaß<br />
Canyoing in the Gailtal Valley means: Adventure and fun<br />
Canyoning nella Valle Gailtal significa: avventura e divertimento<br />
Canyoning ist die nicht alltägliche, abenteuerliche<br />
Herausforderung für alle, die Spaß im<br />
Wasser suchen. Über kleine Wasserfälle rutschen,<br />
in Tümpel springen, sich durch Wasserfälle<br />
abseilen, lässt einen das Element Wasser<br />
in seiner ursprünglichsten Form erleben.<br />
Schnupper-Canyoningtour, Fun-Canyoningtour<br />
Canyoning is the not everyday, adventurous<br />
challenge for everybody which search fun in<br />
the water. About small waterfalls slide, in pool<br />
jump, rope down by waterfalls, the element<br />
lets water in his most original form experience.<br />
Canyoning Taster Tour, Fun-Canyoningtour<br />
Canyoning é la sfida non usuale e avventurosa<br />
per tutti quelli che cercano divertimento in<br />
acqua. Scivolare lungo piccole cascate, saltare<br />
in laghetti, calarsi con la fune giú da una<br />
cascata, fanno in mode che viviate I´ elemento<br />
acqua nella sua forma originaria.<br />
Alpines Sportklettern<br />
Alpine sport climbing<br />
Arrampicata sportiva alpina<br />
Alpines Sportklettern ist die Kombination aus<br />
Sportklettern und Bergsteigen. Das alpine<br />
Sportklettern ist genau das Richtige für jene,<br />
die auch einmal über den Tellerrand des<br />
unbeschwerten Klettergartens hinausblicken<br />
möchten. Im perfekten Kalk der „Karnischen<br />
<strong>Alpen</strong>“ finden sich Traumrouten für jedermann.<br />
Alpine sports climbing is the combination<br />
of sports climbing and mountaineering. The<br />
alpine sports climbing is exactly the right thing<br />
for that which would also like to look out once<br />
about the edge of the plate of the lighthearted<br />
climbing garden. In the perfect lime of the<br />
Carnic Alps dream routes are found for each.<br />
L´arrampicata sportive alpine è una combinazione<br />
di arrampicata sportiva e scalata.<br />
L´arrampicata sportiva alpina è adatta per<br />
quelli che ance per una volta desiderano<br />
allargare i propri orizzonti con spensierate<br />
palestre di roccia – arrampicate sul Tellerrand.<br />
Tour di canyoning ideale per bambini e<br />
famiglie, Fun-Tour die canyoning.<br />
Anforderung: Gewisse Fitness, Mindestalter<br />
9 Jahre, knöchelhoches Schuhwerk<br />
Teilnehmerzahl: Ab 4 bis 8 Personen<br />
Wochentag: Mittwoch<br />
Treffpunkt: Rathaus Kötschach<br />
Dauer: 3 bis 4 Stunden, Gesamtdauer<br />
Mitzubringen: knöchelhoche Schuhe,<br />
Badebekleidung, Handtuch<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach – bei Ortseinfahrt links – nach<br />
200 m rechts zum großen Parkplatz<br />
des Rathauses<br />
Inklusive: Transport mit Bus Hin- und Rückfahrt,<br />
Ausrüstung, geprüfter Schluchtenführer<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
AlpinCenter Kötschach-Mauthen<br />
9640 Kötschach-Mauthen<br />
M: +43(0)650/4428614<br />
charly.lamprecht@alpincenter.cc<br />
www.alpincenter.cc<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 40,-<br />
Standard: € 47,-/Pers. 22<br />
Anforderung: aktiver Sportkletterer<br />
im Schwierigkeitsniveau: V<br />
Jugendliche ab 14 Jahren<br />
Teilnehmerzahl: 1 bis 2 Personen<br />
Wochentag: täglich auf Anfrage<br />
Dauer: 3 bis 7 Stunden<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach – bei Ortseinfahrt links –<br />
nach 200 m rechts – Rathaus mit<br />
großem Parkplatz<br />
Inklusive: fehlende Ausrüstung, Führung<br />
durch einen staatlich geprüften Bergführer<br />
Highlight: stressfreies Klettern am<br />
perfekten Fels<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
AlpinCenter Kötschach-Mauthen<br />
9640 Kötschach-Mauthen<br />
M: +43(0)650/4428614<br />
charly.lamprecht@alpincenter.cc<br />
www.alpincenter.cc<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 260,-<br />
Standard: € 306,-/Pers.<br />
2 Personen<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 150,-<br />
Standard: € 177,-/Pers.<br />
23<br />
Fun Klettersteig Pirkner Klamm<br />
Fun fixed rope route Pirkner Ravine<br />
Divertente via ferrata sulla forra del Pirkner<br />
Der neu angelegte Klettersteig durch die<br />
Pirkner Klamm beginnt am Mühlenrastplatz<br />
in Pirkach bei Oberdrauburg. Fun- Klettersteig<br />
mit Seilbrücken und einem tollen Steigverlauf<br />
(Vielzahl von gesicherten Blöcken) und verläuft<br />
neben einem tosenden Bachbett.<br />
The newly created fixed rope route through the<br />
Pirkner Ravine starts at the Mühlenrastplatz in<br />
Pirkach near Oberdrauburg. A fun-fixed rope<br />
route with ropeways and a fantastic ascending<br />
course (a variety of secured blocks), running<br />
alongside of a roaring stream.<br />
La nuova Via Ferrata attraverso la forra del<br />
Pirkner inizia al Mühlenrastplatz di Pirkach a<br />
Oberdrauburg. Via Ferrata divertente con ponti<br />
di fune e un magnifico percorso di salita (ricco<br />
di tratti sicuri) e corre vicino al fragoroso alveo.<br />
Reifentrekking<br />
Tyre trekking<br />
Trekking con ciambelloni<br />
Ausgestattet mit speziellen Reifen, Neoprenanzug,<br />
Helm und Schwimmweste lustig die Gail<br />
flussabwärts treiben.<br />
Have fun with this wild trip down Gail river in a<br />
rubber tyre, equipped with a neoprene suit, a<br />
helmet and a life jacket.<br />
Divertitevi a seguire il corso della corrente del<br />
fiume Gail su di una speciale camera d’aria,<br />
indossando la muta in neoprene, il casco e il<br />
giubbotto salvagente.<br />
Anforderung: Freude an der Bewegung<br />
in freier Natur, etwas Mut/ Mindestalter<br />
10 Jahre/ knöchelhohe Schuhe<br />
Teilnehmerzahl: min. 3 Personen,<br />
max. 8 Personen<br />
Wochentag: Mittwoch<br />
Treffpunkt: Bahnhof Oberdrauburg<br />
Dauer: 3 bis 4 Stunden<br />
Inklusive: Ausrüstung (Klettersteigset,<br />
Helm, Klettergurt), Führung eines staatl.<br />
geprüften Guides, Hin- und Rückfahrt<br />
zum Ausgangspunkt;<br />
Highlight: herrliche Tiefblicke zum<br />
tosenden Wildbach<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
AlpinCenter Kötschach-Mauthen<br />
9640 Kötschach-Mauthen<br />
M: +43(0)650/4428614<br />
charly.lamprecht@alpincenter.cc<br />
www.alpincenter.cc<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 30,-<br />
Standard: € 36,-/Pers. 24<br />
Anforderung: Mindestalter 10 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: maximal 10 Personen –<br />
Anmeldung erforderlich<br />
Wochentag: Dienstag/Freitag, 14.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Gasthof Alte Post in<br />
9613 Feistritz/Gail 19<br />
Dauer: ca. 1,5 bis 2 Stunden<br />
Anfahrtsroute: direkt im Zentrum von<br />
Feistritz/Gail, Gasthof Alte Post<br />
Inklusive: Reifen, Paddel, Neoprenanzug,<br />
Helm, Schwimmweste, Rücktransfer<br />
Highlight: tolle Wasserschlachten,<br />
Wasser neu erleben<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 12,50<br />
Standard: € 15,-/Pers.<br />
35
Kajak-Schnuppern<br />
Kayak taster session<br />
Kayak per neofitti<br />
Am Weissensee können Sie die ersten Eindrücke<br />
dieses Sports gewinnen. Für talentierte<br />
Teilnehmer besteht die Möglichkeit, auch auf<br />
der nahe gelegenen Gail oder Drau den Kurs<br />
fortzusetzen.<br />
Get a taste of kayaking during one of our taster<br />
sessions at Lake Weissensee. If you prove<br />
to have a knack for it, why not continue the<br />
course at nearby Gail or Drau river?<br />
Avvicinatevi alle sensazioni regalate da questo<br />
sport con corsi sul lago Weissensee.<br />
I partecipanti dotati di maggior talento potranno<br />
proseguirli nei vicini fiumi Gail o Drava.<br />
Huckepack-Radtour<br />
Piggyback cycling tour<br />
Escursioni con bici e bus<br />
Wir bringen Sie mit dem Bus und unseren<br />
Bikes nach Obertilliach im Lesachtal. Von dort<br />
fahren Sie gemütlich duch die „Landschaft des<br />
Jahres“ bergab bis nach Kötschach-Mauthen.<br />
A bus will take you and our bikes to Obertilliach<br />
in the Lesachtal Valley. From there,<br />
enjoy a scenic but gentle bike ride through the<br />
“landscape of the year” downhill to Kötschach-<br />
Mauthen.<br />
Un pullmann porterà voi e le vostre biciclette<br />
a Obertilliach nella valle Lesachtal. Da qui<br />
potrete continuare piacevolmente attraverso<br />
il “paesaggio dell´anno” scendendo fino a<br />
Kötschach-Mauthen.<br />
Anforderung: körperliche Fitness,<br />
Badebekleidung<br />
Teilnehmerzahl: 2 bis 10 Personen<br />
Wochentag: Freitag, 14.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Neusach, Fit & Fun-Schild<br />
Dauer: 2,5 Stunden<br />
Anfahrtsroute: von Techendorf in Fahrtrichtung<br />
Neusach vorbei beim Strandhotel<br />
Weissenseer Hof, direkt vor der nächsten<br />
Bushaltestelle rechts abzweigen<br />
Inklusive: Ausrüstung, Lehrer<br />
Highlight: Kajak-Spaß am fjordähnlichen<br />
Weissensee<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 22,-<br />
Standard: € 26,-/Pers. 36<br />
Anforderung: Mindestalter 12 Jahre,<br />
mittelmäßige Kondition<br />
Teilnehmerzahl: 3 bis 8 Personen,<br />
Anmeldung erforderlich<br />
Wochentag: Dienstag, 10.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Fit & Fun-Camp<br />
Kötschach-Mauthen<br />
Dauer: Transfer ca. 45 Minuten,<br />
Abfahrt zwischen 2 und 3 Stunden<br />
Anfahrtsroute: Kötschach-Mauthen<br />
zur Gailbrücke/Bundesstraße<br />
Inklusive: Fahrradmiete, Transfer, Helm<br />
Highlight: mit geringer körperlicher Anstrengung<br />
durch das schönste Bergtal radeln<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 22,-<br />
Standard: € 26,-/Pers. 37<br />
Kanadiertour am Weissensee-Fjord<br />
Canoeing tour at Lake Weissensee<br />
Tour in canoa sul Weissensee<br />
Die ganze Familie paddelt gemeinsam über<br />
den idyllischen Weissensee zur Grill- und<br />
Schwimmstelle in unberührter und bezaubernder<br />
Uferlandschaft.<br />
A kayaking tour for the whole family across the<br />
peaceful waters of Lake Weissensee.<br />
Take a break at an idyllic and unspoilt shore<br />
where there will be time for swimming and<br />
barbecuing.<br />
Tutta la famiglia rema unita sopra le acque<br />
idilliache del lago Weissensee, fino a<br />
raggiungere le aree attrezzate per il barbecue<br />
e i luoghi ideali in cui fare il bagno, lungo le<br />
incantevoli rive incontaminate del lago.<br />
Schlauchkanadiertour auf der Gail<br />
Rubber kayak tour on the Gail river<br />
Escursioni in canotto canadese sul fiume Gail<br />
Mit Zwei- und Dreimannbooten die untere Gail<br />
bei Kötschach-Mauthen oder bei Vorderberg<br />
befahren.<br />
A trip across the lower part of the Gail river<br />
(Kötschach-Mauthen or Vorderberg) in tow-<br />
or three-man boarts.<br />
In cannoto bi- o triposto lungo il tratto inferiore<br />
del fiume Gail (Kötschach-Mauthen<br />
o Vorderberg).<br />
Anforderung: Kondition für 2 Stunden<br />
gemütliches Paddeln – Mindestalter 4 Jahre,<br />
Turnschuhe, Sportbekleidung<br />
Teilnehmerzahl: mindestens 4 Personen,<br />
Anmeldung erforderlich<br />
Wochentag: Donnerstag, 14.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Neusach, Fit & Fun-Schild<br />
Dauer: ca. 3 Stunden<br />
Anfahrtsroute: von Techendorf in Fahrtrichtung<br />
Neusach vorbei beim Strandhotel<br />
Weissenseer Hof, direkt vor der nächsten<br />
Bushaltestelle rechts abzweigen<br />
Inklusive: Boote, Paddel, Würstelgrill,<br />
Bootsführer<br />
Highlight: unterwegs zu noch unberührten<br />
Weissenseeufern<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 17,-<br />
Standard: € 20,-/Pers. 38<br />
Anforderung: Mindestalter 10 Jahre,<br />
Badebekleidung, Anmeldung erforderlich<br />
Teilnehmerzahl: 2 bis 10 Personen<br />
Wochentag und Treffpunkt: in 9640<br />
Kötschach, Mauthen 123, Fit & Fun Camp<br />
bei der Gailbrücke: Mi 14.00 Uhr<br />
in 9613 Feistritz/Gail 19, Gasthof Alte Post<br />
im Zentrum: Di und Fr 14.00 Uhr<br />
und auf Anfrage<br />
Inklusive: Boot, Ausrüstung, Transfer,<br />
begleitender Bootsführer<br />
Highlight: das Steuer selbst in die<br />
Hand nehmen<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 17,-<br />
Standard: € 20,-/Pers.<br />
39
Drau-Safari<br />
Drau safari<br />
Safari sulla Drava<br />
Natur erleben, Natur genießen: mit den Drei-<br />
bis Viermannbooten paddeln wir die idyllische<br />
Drau flussabwärts. Unterwegs gibt es interessante<br />
Informationen über Fauna und Flora des<br />
Biotops „Draufluss“.<br />
Canoeing down the idyllic Drau river in three-<br />
or four-man boats, you have the unique<br />
chance to fully appreciate this unspoilt natural<br />
region. The tour is completed by plenty of<br />
interesting bits of information on the fauna and<br />
flora of the Drau river biotope.<br />
Vivere appieno la natura, assaporandone ogni<br />
aspetto: scendiamo lungo l’idilliaco corso del<br />
fiume Drava con imbarcazioni per tre o quattro<br />
persone. Durante il tragitto vi verranno date<br />
interessanti informazioni sulla flora e sulla<br />
fauna del “biotopo Drava”.<br />
Der 5-Gipfel-Flug<br />
The 5-summit flight<br />
Il volo delle 5 vette<br />
Geflogen wird mit dem Motorflugzeug oder<br />
geräuschlos mit dem Segelflugzeug.<br />
Vom Cockpit aus genauer ins Visier genommen<br />
werden die Gipfel des Spitzegels, Golz,<br />
Trogkofels, Gartnerkofels und des Poludnig.<br />
Choose between a trip in an aeroplane or a<br />
glider to explore the summits of Spitzegel<br />
Mountain, Golz Mountain, Trogkofel Mountain,<br />
Gartnerkofel Mountain and Poludnig<br />
Mountain from the cockpit.<br />
Scegliete tra l’aereo a motore e il silenzioso<br />
aliante. Dalla cabina di pilotaggio potrete<br />
ammirare le vette dello Spitzegel, del Golz, del<br />
Trogkofel, del Gartnerkofel e del Poludnig.<br />
Anforderung: Badebekleidung, ab 6 Jahren,<br />
Zeit zum Genießen<br />
Teilnehmerzahl: ab 5 Personen<br />
Wochentag: Dienstag, 10.00 Uhr,<br />
Donnerstag, 14.00 Uhr,<br />
Anmeldung erforderlich<br />
Treffpunkt: Fit & Fun Camp in<br />
9772 Dellach/Drau<br />
Dauer: ca. 2 Stunden<br />
Anfahrtsroute: bei der Draubrücke in<br />
Richtung Camping Waldbad<br />
Inklusive: Boot, Ausrüstung, Transfer,<br />
Bootsführer<br />
Highlight: Naturführung<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)0676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 17,-<br />
Standard: € 20,-/Pers. 40<br />
Anforderung: Flugbegeisterung<br />
Teilnehmerzahl: 1 bzw. 3 Personen pro Flug<br />
Wochentag: täglich<br />
Treffpunkt: Flugplatz Nötsch<br />
Dauer: je nach Flugzeugtyp max. 1 Stunde<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Villach – Nötsch in den Ortskern, folgen<br />
Sie den Hinweisschildern<br />
Highlight: Gipfelbesuche mit<br />
dem Segelflugzeug<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Flugsportverein Nötsch, 9611 Nötsch<br />
T: +43(0)4256/2750<br />
M: +43(0)650/4428705<br />
flugsportverein.noetsch@aon.at<br />
www.flugsportverein-noetsch.at<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 51,-<br />
Kostenbeteiligung: € 60,-/Pers. 41<br />
Expedition Ramsi<br />
Expedition Ramsi<br />
Spedizione Ramsi<br />
Naturforscher, die das große <strong>Abenteuer</strong><br />
suchen, auf Entdeckungsreise!<br />
Natural scientists who are looking for the<br />
great adventure on expedition!<br />
Naturalisti che cercate grandi avventure,<br />
in viaggio verso la scoperta!<br />
Wald - Expedition Ramsi<br />
Forest - Expedition Ramsi<br />
Bosco - Spedizione Ramsi<br />
Wild auf den Wald? Erlebt den Wald mit allen<br />
Sinnen und Geheimnissen, geht gemeinsam<br />
auf Schatz- und Spurensuche, untersucht<br />
Ameisenbauten, orientiert Euch wie Rotkäppchen<br />
im Waldlabyirnth, macht gemeinsam ein<br />
Lagerfeuer, und lernt, auf einem Steinzeit-<br />
Herd zu kochen.<br />
Mad about forests? Experience the secrets of<br />
the forest with all your senses, go on treasure<br />
hunt and scouting expedition, wild herbs<br />
and berries, set out on an exciting scouting<br />
expedition, examine anthills, explore the forest<br />
labyrinth like Little Red Riding Hood, create a<br />
camp fire together and learn how to cook on a<br />
Stone Age stove.<br />
Andate pazzi per il bosco? Vivete il bosco<br />
con tutti i sensi e segreti, andate insieme<br />
alla ricerca di tesori e di tracce, esaminate<br />
formicai, orientatevi come cappuccetto rosso<br />
Ramsi-Expeditionen sind einzigartige<br />
Entdeckungsreisen in die Natur für max. 16<br />
Frohnaturen. Es sind Eltern und Kinder sowohl<br />
„der Natur auf der Spur“, als auch hautnah<br />
ihren Kindern und sich selbst. Gemeinsame<br />
unvergessliche Tagesabenteuer stehen dabei<br />
im Vordergrund. ERLEBEN Sie gemeinsam<br />
Spaß und <strong>Abenteuer</strong>! Forschen Sie mit uns!<br />
Expedition for nature‘s explorers, for<br />
everyone in search of the big adventure!<br />
Ramsi-Expeditions are unique nature expeditions<br />
for up to 16 cheerful-natured people.<br />
Parents and children get in touch with nature<br />
as well as with each other. The focus is on<br />
unforgettable adventures, experienced<br />
together. Enjoy the fun and adventure<br />
together! Come and explore with us!<br />
Naturalisti che cercate grandi avventure,<br />
in viaggio verso la scoperta!<br />
Le spedizioni Ramsi sono viaggi unici alla<br />
scoperta della natura per max 16 appassionati<br />
della natura, adulti o bambini, che vogliono<br />
mettersi “sulle tracce della natura” direttamente<br />
in prima persona. Esperienze indimenticabili<br />
da vivere insieme sono al primo posto.<br />
VIVETE insieme divertimento e avventura!<br />
Ricercate con noi!<br />
nel labirinto del bosco, fate insieme un fuoco<br />
da campo e imparate come cucinare su un<br />
focolare dell’età della pietra.<br />
Anforderung: Naturfreund,<br />
Mindestalter 3 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: 8-16 Personen<br />
Wochentag: Dienstag, 10.00 bis 16.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Mitzubringen: festes Schuhwerk,<br />
evt. leichter Regenschutz<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach, 6 km nach Hermagor Ortschaft<br />
Watschig/Kameritsch abzweigen, ca. 1 km<br />
zur Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Inklusive: T-Shirt, Expeditions-Box,<br />
Mittagsimbiss & Getränke<br />
Highlight: Naturspaß für die ganze Familie<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Ramsi Natur-Erlebniswelt, 9620 Hermagor<br />
Kameritsch 8, T: +43(0)676/840665 700<br />
expedition@ramsi.at, www.expedition.ramsi.at<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 20,-<br />
Standard: € 25,-/Pers.<br />
50
Alm – Expedition Ramsi<br />
Alpine Pasture – Expedition Ramsi<br />
Alpeggio – Spedizione Ramsi<br />
Gaudi und live dabei beim unvergesslichen<br />
Sonnenaufgang und Almfrühstück! Ihr stellt<br />
Euch die Fragen: Wie kommen die Löcher<br />
durch Käsemäuse in den Käse? Wie orientiert<br />
man sich im Gelände? Wie jodelt man eigentlich?<br />
Woraus besteht eine Kuhflade?<br />
Fun and present with the unforgettable sunrise<br />
and alpine breakfast! You ask qusk questions<br />
such as: How do the holes get in the cheese?<br />
Do cheese mice make them? How do you<br />
orientat yourself in outdoor terrain? How does<br />
yodeling work? What is in a cowpat?<br />
Divertimento, albe e colazione in alpeggio<br />
indimenticabili e divertenti! Vi domanderemo:<br />
I buchi nel formaggio sono fatti da topolini?<br />
Come ci si orienta in campagna? Come si fa´lo<br />
jodel? Come si dorme in una baita?<br />
Berg - Expedition Ramsi<br />
Mountain - Expedition Ramsi<br />
Monti - Spedizione Ramsi<br />
Gipfelstürmer und Klettermaxe aufgepasst!<br />
Die Technik mit Seil und Karabiner und das<br />
richtige Verhalten am Berg lernt Ihr hier sowie<br />
das freie Abseilen über verschieden hohe<br />
Felsstufen. Nach der abschließenden feinen<br />
5-Finger-Jausen-Pause könnt Ihr glatt<br />
Berge versetzen.<br />
Attention summit chasers and climbing<br />
enthusiasts! Here you can learn the right<br />
rope and karabiner technique and the correct<br />
behaviour in the mountains as well as free<br />
abseiling on rock cliffs of various heights. The<br />
lunch afterwards will make you feel ready to<br />
move mountains.<br />
Arrampicatori e acrobati attenzione! Qui<br />
imparerete la tecnica con corda e moschettoni<br />
ed il giusto atteggiamento in montagna così<br />
Anforderungen: Mindestalter 5 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: 8-16 Pers.<br />
Wochentag: Mi (ungerade KW)<br />
Treffpunkt: Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Mitzubringen: festes Schuhwerk, warme<br />
Bekleidung<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach, 6 km nach Hermagor, Ortschaft<br />
Watschig/Kameritsch abzweigen, ca. 1 km<br />
zur Ramsi Naturerlebniswelt<br />
Inklusive: Almfrühstück,<br />
Mittagsjause & Getränke<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Ramsi Natur-Erlebniswelt, 9620 Hermagor<br />
Kameritsch 8, T: +43(0)676/840665 700<br />
expedition@ramsi.at<br />
www.expedition.ramsi.at<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 25,-<br />
Standard: € 30,-/Pers. 51<br />
come calarsi con la corda da gradini rocciosi di<br />
diversa altezza. Dopo la squisita „pausa-colazione<br />
a 5 dita conclusiva“ potrete letteralmente<br />
spostare montagne.<br />
Teilnehmerzahl: 6 – 9 Personen<br />
Wochentag: Mittwoch (gerade KW),<br />
09.00 bis 13.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Adeg-Lebensmittelmarkt,<br />
Hermagor<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – mit eigenem<br />
PKW zum Kanzianiberg (45 min)<br />
Inklusive: 5-Finger-Jause & Getränke,<br />
Kletterausrüstung<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Ramsi Natur-Erlebniswelt, 9620 Hermagor<br />
Kameritsch 8, T: +43(0)676/840665 700<br />
expedition@ramsi.at, www.expedition.ramsi.at<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E25,-<br />
Standard: € 30,-/Pers. 52<br />
Auf der Pirsch - Expedition Ramsi<br />
On the prowl - Expedition Ramsi<br />
Andare a caccia - Spedizione Ramsi<br />
Frühaufsteher erleben das Erwachen des<br />
Waldes und seiner Bewohner. Jagdfieber -<br />
aufregende Stunden für „Waidmänner“. Auf<br />
der Fährte - wer die Nüsse skalpiert! Zilpzalp<br />
– wer erkennt die Vogelstimmen! Wir lernen<br />
uns wie Indianer anzuschleichen, Fährten und<br />
Spuren zu lesen.<br />
Early birds experience the awakening of the<br />
forest and its inhabitants. Hunting Fever - exciting<br />
hours for ,,huntsmen‘‘. On the trail - who<br />
has cracked the nuts! Zilpzalp – who recognises<br />
the birdcalls! We learn how to sneak up<br />
like a Red Indian. Reading tracks and trails.<br />
Chi si sveglia di mattina presto può vivere il<br />
risveglio del bosco e dei suoi abitanti. Febbre<br />
da caccia – ore emozionanti per veri cacciatori.<br />
Alla ricerca delle tracce – chi ha mangiato le<br />
nocciole - Zilpzalp – chi riconosce gli uccelli<br />
Mineralien/Steine - Expedition Ramsi<br />
Minerals/Stones - Expedition Ramsi<br />
Minerali/Rocce - Spedizione Ramsi<br />
Neugierige Entdecker und Forscher sind auf<br />
der Suche nach des Rätsels Lösung unserer<br />
steinernen Vergangenheit. Denn Kiesel,<br />
Schotter und Hinkelstein haben ihre eigene<br />
steinharte Geschichte. So wie Spurenfossilien.<br />
Forschen - vom Biotop zum Geotop. Wasser<br />
wird zu Wein - was wird aus Stein?<br />
Inquisitive discoverers and explorers are on<br />
a quest to find an answer to the riddle of our<br />
stony past. Pebbles, gravel and menhir have<br />
their own rock-hard history just like trace<br />
fossils. We will discover, marvel, learn and<br />
research anything from biotope to geotope.<br />
Water turns into wine - and what does the<br />
stone turn into?<br />
Scopritori curiosi e ricercatori cercano di<br />
risolvere l’enigma del nostro passato legato<br />
alla pietra. I ciottoli, la ghiaia e menhir hanno<br />
dal canto! Impariamo ad avvicinarci di soppiatto,<br />
riconoscere piste e tracce come gli indiani.<br />
Anforderungen: Naturfreund,<br />
Mindestalter 5 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: 4-10 Personen<br />
Wochentag: Freitag, 6.00 bis 9.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Mitzubringen: festes Schuhwerk,<br />
jagdliche Bekleidung<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach, 6 km nach Hermagor Ortschaft<br />
Watschig/Kameritsch abzweigen,<br />
ca. 1 km zur Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Inklusive: T-Shirt, Frigga (warme Jägerjause)<br />
und Getränke<br />
Highlight: Naturspaß für die ganze Familie<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Ramsi Natur-Erlebniswelt, 9620 Hermagor<br />
Kameritsch 8, T: +43(0)676/840665 700<br />
expedition@ramsi.at, www.expedition.ramsi.at<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 16,-<br />
Standard: € 20,-/Pers.<br />
la loro propria dura storia. Così come le tracce<br />
fossili. Noi osserviamo, ci meravigliamo, conosciamo.<br />
E ricerchiamo – da biotopo a geotopo.<br />
L’acqua diventa vino – cosa diventa la pietra?<br />
Anforderung: Naturfreund,<br />
Mindestalter 5 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: 8-16 Personen<br />
Wochentag: Donnerstag (gerade KW),<br />
10.00 bis 16.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Millennium-Express, Tröpolach<br />
Mitzubringen: festes Schuhwerk,<br />
warme Bekleidung<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach, 7 km nach Hermagor Ortschaft<br />
Tröpolach abzweigen<br />
Inklusive: T-Shirt, Expeditions-Box,<br />
Mittagsjause & Getränke<br />
Highlight: Naturspaß für die ganze Familie<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Ramsi Natur-Erlebniswelt, 9620 Hermagor<br />
Kameritsch 8, T: +43(0)676/840665 700<br />
expedition@ramsi.at, www.expedition.ramsi.at<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 20,-<br />
Standard: € 25,-/Pers.<br />
53<br />
54
Kraftorte - Expedition Ramsi<br />
Places of energy - Expedition Ramsi<br />
Punti di energia - Spedizione Ramsi<br />
Wir gehen gemeinsam auf die Suche nach<br />
besonderen Kraftfeldern. Und finden unser<br />
Gleichgewicht auf schwankendem Boden.<br />
Kraftvolles Highlight ist die Reise zu unseren<br />
inneren Kräften unter der Energiepyramide, wo<br />
wir unsere Batterien aufladen.<br />
Together we are in search of special fields of<br />
force and will discover how to find our balance<br />
on wobbly ground. Highlight is the journey to<br />
our inner strengths at the energy pyramid,<br />
where we can recharge our energy.<br />
Andremo insieme alla ricerca di particolari<br />
campi di energia. E ritroveremo il nostro equilibrio<br />
su terreno instabile. L’Highlight Energia è<br />
il viaggio nelle nostre forze profonde sul fondo<br />
Wasser - Expedition Ramsi<br />
Water - Expedition Ramsi<br />
Acqua - Spedizione Ramsi<br />
Wir folgen dem Wasserlauf über Stock und<br />
Stein entlang bis zur Quelle! Hören dabei die<br />
Musik des „blauen Goldes“, suchen das Wassermonster<br />
und holen uns Wissen über eine<br />
der wertvollsten Ressourcen der Menschheit.<br />
Zuletzt wird der Beweis angetreten, dass<br />
Wasser auch erfinderisch sein kann.<br />
We follow the stream across sticks and stones<br />
to its original spring! Along the way, we listen<br />
to the sound of the blue gold, look for water<br />
monsters and gain knowledge about one of<br />
the most valuable resources of humankind.<br />
We look into how the weather influences our<br />
life and finally, we prove that water can be<br />
creative.<br />
Seguiremo il corso dell’acqua a rompicollo<br />
fino alla sorgente! Ascolteremo la musica<br />
dell’oro blu, cercheremo il mostro marino<br />
e accumuleremo conoscenze su una delle<br />
della piramide energetica, dove ricarichiamo le<br />
nostre batterie.<br />
Anforderung: Naturfreund,<br />
Mindestalter 12 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: 4-8 Personen<br />
Wochentag: Montag oder Mittwoch,<br />
16.00 bis 19.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Mitzubringen: gutes Schuhwerk,<br />
evt. leichter Regenschutz<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach, 6 km nach Hermagor Ortschaft<br />
Watschig/Kameritsch abzweigen,<br />
ca. 1 km zur Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Highlight: Relaxen, den Alltag vergessen<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Ramsi Natur-Erlebniswelt, 9620 Hermagor<br />
Kameritsch 8, T: +43(0)676/840665 700<br />
expedition@ramsi.at, www.expedition.ramsi.at<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 10,-<br />
Standard: € 12,-/Pers. 55<br />
risorse più preziose dell’umanità. Insieme a<br />
questo approfondiremo la questione di come<br />
il tempo influenza la nostra vita. Infine sarà<br />
presentata la dimostrazione che l’acqua può<br />
essere anche creativa.<br />
Anforderung: Naturfreund,<br />
Mindestalter 5 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: 8-16 Personen<br />
Wochentag: Donnerstag (ungerade KW),<br />
10.00 bis 16.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Adeg-Lebensmittelmarkt,<br />
Hermagor<br />
Mitzubringen: festes Schuhwerk,<br />
evt. Handtuch,<br />
Anfahrtsroute: Hermagor direkt<br />
beim Kreisverkehr<br />
Inklusive: T-Shirt, Mittagsjause & Getränke<br />
Highlight: Naturspaß für die ganze Familie<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Ramsi Natur-Erlebniswelt, 9620 Hermagor<br />
Kameritsch 8, T: +43(0)676/840665 700<br />
expedition@ramsi.at, www.expedition.ramsi.at<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E20,-<br />
Standard: € 25,-/Pers. 56<br />
Kräuter - Expedition Ramsi<br />
Herbs - Expedition Ramsi<br />
Erbe - Spedizione Ramsi<br />
Wir erforschen die Pflanzenwelt und machen<br />
Sie zu „Apothekern“! Wir holen uns das Wissen<br />
der Kräuterexpertin Käthe rund um Bräuche,<br />
Mythen und Legenden der Pflanzen und Kräuter.<br />
Wir lernen, Heil-, Duft- und Würzkräuter<br />
von damals und heute richtig anzuwenden und<br />
dass auch „Unkräuter“ die Küche bereichern<br />
können.<br />
We explore the vegetation and turn you into a<br />
,,pharmacist‘‘! Herbs expert Käthe will share<br />
her knowledge about ancient customs, myths<br />
and legends of plants and herbs. We will learn<br />
about medicinal, scented and seasoning herbs<br />
from the past and today, how to use them<br />
correctly and that even so called ,,weeds‘‘ can<br />
enrich our cuisine.<br />
Esploreremo il mondo delle piante e vi faremo<br />
diventare „farmacisti“! Apprenderemo dalle<br />
conoscenze della nostra esperta di erbe,<br />
Fischen - Expedition Ramsi<br />
Fishing - Expedition Ramsi<br />
Pesca - Spedizione Ramsi<br />
Petri Heil dem jungen Angler! Wir tauchen<br />
ein in die geheimnisvolle Unterwasserwelt<br />
von Fischers Fritze und fragen uns, ob Fische<br />
küssen, oder ob sie stumm sind? Und wir<br />
ködern mit Fliegen, Regenwürmern, Wobblern<br />
und Nymphen. Petri Dank für das feine, selbst<br />
gefangene Mahl, das schon am Haken zappelt!<br />
Good Fishing to the young angler! We dive<br />
into the secret underwater world of Fisher‘s<br />
Fritze and ask ourselves whether fish do kiss<br />
and whether they are mute. Flies, earthworms,<br />
wobblers and nymphs are used as bait and<br />
then we thank our lucky stars for the fine meal<br />
we have caught and which we have on our<br />
hooks already.<br />
Buona pesca! Ci immergeremo nel mondo<br />
sottomarino pieno di segreti dei pescatori<br />
signora Käthe, su usanze, miti e leggende<br />
riguardanti piante ed erbe. Impareremo ad<br />
usare veramente erbe curative, profumate e<br />
aromatiche di allora ed oggi e che anche le<br />
„erbacce“ possono arricchire la cucina.<br />
Anforderung: Naturfreund,<br />
Mindestalter 8 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: 4-12 Personen<br />
Wochentag: Freitag, 16.00 bis 19.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach, 6 km nach Hermagor Ortschaft<br />
Watschig/Kameritsch abzweigen,<br />
ca. 1 km zur Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Inklusive: Expeditions-Box,<br />
Produkte kreieren und mitnehmen<br />
Highlight: Naturlehre einmal anders<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Ramsi Natur-Erlebniswelt, 9620 Hermagor<br />
Kameritsch 8, T: +43(0)676/840665 700<br />
expedition@ramsi.at, www.expedition.ramsi.at<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 16,-<br />
Standard: € 20,-/Pers.<br />
57<br />
e ci domanderemo se i pesci baciano o se<br />
sono muti. E come esca useremo mosche,<br />
lombrichi, plughi e ninfe. Il pescatore ringrazia<br />
per il pasto che si è procurato da solo che già<br />
si agita all’amo!<br />
Anforderung: Naturfreund,<br />
Mindestalter 5 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: 4-12 Personen<br />
Wochentag: Freitag, 10.00 bis 14.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Mitzubringen: jagdliche Bekleidung<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach, 6 km nach Hermagor Ortschaft<br />
Watschig/Kameritsch abzweigen,<br />
ca. 1 km zur Ramsi Natur-Erlebniswelt<br />
Inklusive: T-Shirt, Mittagsimbiss<br />
Forelle + Würstel & Getränke<br />
Highlight: Naturspaß für die ganze Familie<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Ramsi Natur-Erlebniswelt, 9620 Hermagor<br />
Kameritsch 8, T: +43(0)676/840665 700<br />
expedition@ramsi.at, www.expedition.ramsi.at<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 20,-<br />
Standard: € 25,-/Pers. 58
Aktive Kids – Familien-Sommerprogramm 2010<br />
Active Kids – – Family Summer Programme 2010<br />
Bambini attivi – Programma estivo 2010 per famiglie<br />
05.07./19.07./02.08./16.08.<br />
Montag: Kindergolfen – SNAG<br />
Monday: Golf for Children<br />
Lunedi: Golf per bambini<br />
(Für 6-12 Jährige) Die neue Driving Range<br />
mit Chipping-Pitsching und Putting Green beim<br />
Erlenhof bietet ausreichend Gelegenheit die<br />
Basics des Golfspielens zu erlernen.<br />
Spielerisches Zielen und Treffen von<br />
Kinderfiguren.<br />
Mitzubringen: lange Hose oder knielange<br />
kurze Hose, Sportschuhe und Poloshirt<br />
Dauer: 10.00-14.00 Uhr<br />
Kostenbeitrag: € 4,- für Ausrüstung<br />
plus Tagesticket<br />
06.07./20.07./03.08./17.08.<br />
Dienstag: Durch die Höhle auf den Berg –<br />
Familientag<br />
Tuesday: Mountain adventure<br />
Martedi: Attraversando una grotta si scopre<br />
la montagna<br />
(Ab 8 Jahre und Erwachsene) Wir durchsteigen<br />
einen Stollen aus dem 1. Weltkrieg bis<br />
unter den Gipfel des Berges Cellon.<br />
Mut und Geschicklichkeit sind hier gefragt.<br />
Mitzubringen: Jause, Getränk und festes<br />
Schuhwerk<br />
Dauer: 10.00-14.00 Uhr<br />
Kostenbeitrag: € 10,- für Ausrüstung,<br />
Transfer und Tagesticket<br />
07.07./21.07./04.08./18.08.<br />
Mittwoch: Besuch der Ödenhütte – Kleintierzoo<br />
und Ponyreiten<br />
Wednesday: Visit to the Ödenhütte - Petting<br />
Zoo and Pony Riding<br />
Mercoledi: Visitate il rifugio Ödenhütte - zoo<br />
dei piccoli animali, a cavallo su un pony<br />
(Ab 6 Jahre und Erwachsene) Durch den<br />
märchenhaften Einsiedelwald zur Ödenhütte.<br />
Stärkung bei Jause und Getränk. Streicheltiere:<br />
Hasen, Meerschweinchen, Hängebauchschweine,<br />
Esel, Katzen usw.<br />
Mitzubringen: festes Schuhwerk<br />
Dauer: 10.00-14.00 Uhr<br />
Kostenbeitrag: € 4,- plus Tagesticket<br />
08.07./22.07./05.08./19.08.<br />
Donnerstag: Schluchtenwandern „Mauthner<br />
Klamm“<br />
Thursday: Canyoning in the Mauthner Klamm<br />
Gorge<br />
Giovedi: Escursioni nelle gole „Mauthner<br />
Klamm“<br />
(Für 8-15 Jährige) Wir steigen über Klettersteige,<br />
unter Wasserhöhlen und Kämpfen<br />
gegen die Naturgewalten des Wassers.<br />
Mitzubringen: Jause, Getränk und festes<br />
Schuhwerk<br />
Dauer: 10.00-14.00 Uhr<br />
Kostenbeitrag: € 10 für Ausrüstung und<br />
Transfer plus Tagesticket<br />
09.07./23.07./06.08./20.08.<br />
Freitag: Kötschacher Rundweg<br />
Friday: Tour of Kötschach<br />
Venerdi: Percorso di Kötschach<br />
(Ab 8 Jahre und Erwachsene) Gemütlicher<br />
Marsch durch den Einsiedelwald Richtung<br />
Gailberg. Über einfachen Forstweg durch<br />
unberührte Mischwälder bis auf die Dobra<br />
und hinauf zu den Bergbauernhöfen am Lanz.<br />
„Gipfelschnapserl“ und „Panoramagenuss“.<br />
Mitzubringen: Jause, Getränk und festes<br />
Schuhwerk<br />
Dauer: 10.00 – 13.00 Uhr<br />
Kostenbeitrag: Tagesticket<br />
12.07./26.07/09.08./23.08.<br />
Montag: Den Indianern auf der Spur<br />
Monday: Tracing Indian roots<br />
Lunedi: Sui passi degli indiani<br />
(Für 6-12 Jährige) – Ein Tag als Indianer<br />
erleben, maskiert, mit Pfeil und Bogen …<br />
und die Stärkung aus dem Kessel über der<br />
Feuerstelle.<br />
Mitzubringen: Festes Schuhwerk<br />
(Turnschuhe)<br />
Dauer: 10.00-14.00 Uhr<br />
Kostenbeitrag: € 2,- Grillbeitrag plus<br />
Tagesticket<br />
13.07./27.07./10.08./24.08.<br />
Dienstag: Ein Erlebnistag an der Gail<br />
Tuesday: Adventure Day at the River Gail<br />
Martedi: Un giorno d‘avventura sul fiume Gail<br />
(Für 6-10 Jährige) Die Gail lädt ein zum<br />
Baden und Schlammburgen bauen, zum Grillen<br />
und Spielen, zum Treiben mit Luftmatratzen,<br />
Schwimmbrettern und Reifen.<br />
Mitzubringen: Badebekleidung<br />
Dauer: 10.00-14.00 Uhr<br />
Kostenbeitrag: Tagesticket<br />
14.07./28.07./11.08./25.08.<br />
Mittwoch: Ein Tag im Hochseilgarten<br />
Wednesday: A Day in the High Rope Garden<br />
Mercoledi: Un giorno nella palestra<br />
d‘arrampicata<br />
(Für 6-12 Jährige) <strong>Abenteuer</strong>, Spiel und<br />
Teamgeist sind angesagt, denn nur miteinander<br />
macht das Klettern und Abseilen im neuen<br />
Klettergarten so richtig Spaß. Betreuung durch<br />
staatlich geprüfte Kletterguides vom Alpincenter<br />
Kötschach-Mauthen.<br />
Mitzubringen: Jause, Getränk und feste<br />
Turnschuhe<br />
Dauer: 10.00-14.00 Uhr<br />
Kostenbeitrag: € 10,- für Ausrüstung,<br />
Transfer plus Tagesticket<br />
15.07./29.07./12.08./26.08.<br />
Donnerstag: Klettertag Plöckenpass<br />
Thursday: Climbing day at „Plöckenpass“<br />
Giovedi: Arrampicata a passo Monte Croce<br />
(Für 6-14 Jährige) – Klettern, Abseilen,<br />
Teamgeist, <strong>Abenteuer</strong> und Gebirgswelt<br />
erkunden.<br />
Mitzubringen: Jause, Getränk und festes<br />
Schuhwerk<br />
Dauer: 10.00 bis 14.00 Uhr<br />
Kostenbeitrag: € 10,- für Ausrüstung,<br />
Transfer plus Tagesticket<br />
16.07./30.07./13.08./27.08.<br />
Freitag: Die Würmlacher Wasserfälle<br />
Friday: The Waterfalls of Würmlach<br />
Venerdi: Le cascate di Würmlach<br />
(Wanderung für Groß und Klein) Im<br />
gemütlichen Tempo zur Missoria Alm mit<br />
Pause auf der Märchenwiese. Von dort zu den<br />
unberührten Würmlacher Wasserfällen<br />
Mitzubringen: Jause, Getränk und feste<br />
Wanderschuhe<br />
Dauer: 09.00 bis 13.00 Uhr<br />
Kostenbeitrag: Tagesticket<br />
Schlechtwetter Info: montags und mittwochs<br />
Kindergolfen, dienstags und donnerstags<br />
schwimmen in der Aquarena Kötschach-<br />
Mauthen. Betreuung: 10.00 bis 14.00 Uhr<br />
Treffpunkt für alle Programme: 9640<br />
Kötschach-Mauthen, beim Rathaus<br />
Anmeldung: zwei Tage vor Programmbeginn<br />
Teilnehmerzahl: mind. 8 bzw. max. 18 Kinder<br />
Anforderungen: Feste Turn- und Bergschuhe,<br />
Stirnlampe, Schlafsack und ev. Isomatte,<br />
Pullover, Regenbekleidung, Trinkflasche und<br />
1 x Jause. Ansonsten werden die Kinder mit<br />
ausreichend Getränken und Essen von uns<br />
versorgt.<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
AlpinCenter Kötschach-Mauthen<br />
9640 Kötschach-Mauthen,<br />
M: +43(0)664/8594735<br />
charly.lamprecht@alpincenter.cc<br />
www.alpincenter.cc<br />
Tagesticket<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 7,-<br />
Standard: € 8,25/Pers.<br />
3 Tagesticket<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 18,-<br />
Standard: € 21,20/Pers.<br />
5 Tagesticket<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 28,-<br />
Standard: € 32,95/Pers.<br />
59
Cellonstollen – Kletterspaß für die ganze Familie<br />
Cellonstollen - Climbing fun for the whole family<br />
Cellonstollen – Arrampicata divertente per l’intera famiglia<br />
Leichter Klettersteig in einzigartiger Umgebung<br />
für all jene, die ein wenig Mut und<br />
Geschicklichkeit mitbringen. Ausgestattet mit<br />
Klettersteigset, Helm und Stirnlampe starten<br />
wir am Plöckenpass und erreichen nach ca.<br />
15 min den Einstieg in den Stollen. Nach<br />
180 Hm im Inneren des Berges, gut gesichert<br />
und betreut durch die Guides, hat uns das<br />
Tageslicht wieder.<br />
surrounding. We start, equipped with climbing<br />
set, helmet and headlamp, at the Plöcken Pass<br />
and reach the entrance of the drift approx.<br />
15 minutes later. Guides will supervise and<br />
safeguard us during the 180 metres deep<br />
journey into the inside of the mountain before<br />
we emerge into the daylight again.<br />
Vie Ferrate facili in un ambiente unico per<br />
tutti quelli che hanno un pò meno coraggio e<br />
destrezza. Attrezzati con equipaggiamento da<br />
Rock – Familie<br />
Rock-Family<br />
Roccia - Famiglia<br />
Eltern und Kinder am selben Seil. Erste<br />
Einblicke in die Grundtechniken der Bewegung<br />
und dem Basiswissen über Sicherheit beim<br />
Klettern in freier Natur. Spielerisch für die Kinder<br />
und informativ für die Erwachsenen bauen<br />
wir Berührungsängste ab und lernen eine neue<br />
Sportart kennen.<br />
Parents and children on the same rope. First<br />
insights into the basic techniques of moves<br />
and basic knowledge on safety when climbing<br />
outdoors. Reducing fears and getting to know<br />
a new form of sport - informative for parents<br />
and a playful way of learning for children.<br />
Genitori e bambini sulla stessa corda. Primo<br />
contatto con le tecniche fondamentali del<br />
movimento e le conoscenze di base sulla<br />
sicurezza nell’arrampicata nella natura.<br />
Giocoso per i bambini e informativo per gli<br />
adulti, elimineremo la paura del contatto e<br />
conosceremo un nuovo sport.<br />
arrampicata, elmetto e lampada frontale, inizieremo<br />
a Plöckenpass e raggiungeremo dopo<br />
circa 15 min l’inizio della galleria. Dopo 180 m<br />
all’interno del monte, ben assicurati e assistiti<br />
dalle guide, ritorneremo alla luce del giorno.<br />
Anforderungen: Freude an der Bewegung in<br />
freier Natur/ Mindestalter 6 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: 4 bis 8 Personen<br />
Treffpunkt: direkt am Plöckenpass,<br />
großer Parkplatz;<br />
Gesamtdauer: 3 Stunden<br />
Wochentag: Donnerstag<br />
Inklusive: Helm, Gurt, Klettersteigset, Führung<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
AlpinCenter Kötschach-Mauthen<br />
9640 Kötschach-Mauthen<br />
M: +43(0)650/4428614<br />
charly.lamprecht@alpincenter.cc<br />
www.alpincenter.cc<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 22,-<br />
Standard: € 26,-/Pers.<br />
Anforderung: allg. gute körperliche<br />
Verfassung, Spaß an der Bewegung<br />
Mindestalter: 6 Jahre<br />
Teilnehmer: 4 – 12 Personen<br />
Anfahrtsroute: Hermagor- Richtung<br />
Kötschach- bei Ortseinfahrt nach links abbiegen,<br />
über die Gailbrücke nach Mauthen und<br />
nach rechts weiter auf den Plöckenpass.<br />
Treffpunkt: auf dem großen Parkplatz<br />
neben dem italienischen Gasthaus direkt am<br />
Plöckenpass<br />
Wochentag: Donnerstag<br />
Inklusive: Kletterkurs, Ausrüstung( Helm,<br />
Klettergurt, Klettersteigset)<br />
Highlight: Klettern als Erlebnis für<br />
die ganze Familie<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
AlpinCenter Kötschach-Mauthen<br />
9640 Kötschach-Mauthen<br />
M: +43(0)650/4428614<br />
charly.lamprecht@alpincenter.cc<br />
www.alpincenter.cc<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 22,-<br />
Standard: € 26,-/Pers.<br />
60<br />
61<br />
1 Kärntner Erlebnispark<br />
1st Carinthian Adventure Park<br />
1° Parco d`avventura della Carinzia<br />
Das „All inclusive“-Erlebnis direkt am und im<br />
Pressegger See. Neben Nautic-Jet,<br />
Astronautentester, Butterfly, Skydive, Trampolin,<br />
Komet, Magic-Disc und Kinderland warten<br />
Tennis, Tret- und Ruderboote, ein Erlebnisbad<br />
mit Riesenwasserrutsche und ein Ruhe- und<br />
Erholungsbad auf die ganze Familie!<br />
The all-inclusive experience on the shores<br />
and in the waters of Lake Pressegger See.<br />
In addition to our Nautic Jet, Astronaut<br />
Tester, Butterfly, Skydive, trampoline, Comet,<br />
Magic Disc and kids’ park, there are also<br />
tennis courts, pedalling and rowing boats, an<br />
adventure pool with a giant waterslide and a<br />
relaxation area – in short, this is a day out that<br />
the whole family will enjoy!<br />
L’esperienza tutto incluso direttamente sulle<br />
rive e nelle acque del lago Pressegger See.<br />
Piratenrafting<br />
Pirate rafing<br />
Rafting dei pirati<br />
Die ganze Familie freut sich auf das <strong>Abenteuer</strong><br />
unter der Piratenflagge auf dem Gailfluss, auf<br />
einem Flussabschnitt, dessen Reiz in seinem<br />
wechselnden Charakter liegt. Der Jubel der<br />
Piratenkinder ist laut hörbar.<br />
The whole family will enjoy this adventure on<br />
a pirate boat on a particularly versatile stretch<br />
of the Gail river. The shouts and laughter of the<br />
pirate kids can be heard for miles!<br />
Tutta la famiglia potrà vivere l’avventura di una<br />
discesa alla maniera dei pirati sul fiume Gail,<br />
lungo un segmento particolarmente ricco di<br />
Oltre ai nostri Nautic Jet, Astronaut Tester,<br />
Butterfly, Skydive, trampolino, Comet, Magic<br />
Disc e parco per bambini, ad attendere tutta<br />
la famiglia vi sono campi da tennis, barche<br />
a remi e pedalò, una piscina attrezzata con<br />
scivolo gigante e una vasca per il relax e la<br />
rigenerazione.<br />
Treffpunkt: 1. Kärntner Erlebnispark direkt<br />
auf der Sonnenseite des Pressegger Sees<br />
Dauer: solange das Herz begehrt<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – 5 km Richtung<br />
Pressegger See<br />
Inklusive: Alle Erlebnis-, Spaß-, Wasser- und<br />
Sporteinrichtungen und selbstverständlich<br />
Tennis, Tischtennis, Liege, Sonnenschirm und<br />
das Kleinkinderparadies!<br />
Highlight: Familienerlebnis, <strong>Abenteuer</strong><br />
und Badespaß!<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
1. Kärntner Erlebnispark<br />
9620 Presseggersee, T: +43(0)4282/3388<br />
info@erlebnispark.cc, www.erlebnispark.cc<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 13,50<br />
Standardpreis: € 15,-/Pers. - ab 4 Jahre 62<br />
fascino perché estremamente vario. La gioia<br />
dei bambini-pirati riecheggerà a distanza.<br />
Anforderung: mindestalter 4 Jahre,<br />
körperliche Gesundheit<br />
Teilnehmerzahl: 5 bis 30 Personen<br />
Wochentag: täglich<br />
Treffpunkt: nach Absprache<br />
Dauer: 2 Stunden<br />
Anfahrtsroute: Nötsch im Gailtal / Feistritz<br />
an der Gail: Gailbrücke – Agip Tankstelle<br />
Inklusive: professionelle Betreuung,<br />
um Voranmeldung wird gebeten!<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
RAFTING CARNICA,<br />
Christoph Achatz, 9611 Nötsch<br />
M: +43(0)676/840461100<br />
oder +43(0)676/840461101<br />
info@rafting-carnica.at<br />
www.rafting-carnica.at<br />
Kinder (4-10 Jahre)<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 12,75<br />
Standard: € 15,-/Pers.<br />
Erwachsene<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 17,-<br />
Standard: € 20,-/Pers.<br />
63
NTC Familienradwandern entlang der Gail<br />
NTC family biking along the river Gail<br />
Gite familiari in bici lungo il fiume Gail<br />
Entlang des Karnischen Radwegs R3 geht es<br />
talauf oder –abwärts. Der Radweg führt durch<br />
kleine Dörfer, vorbei an alten Bauernhöfen<br />
und Gasthäusern, wo heimische Spezialitäten<br />
aufgetischt werden.<br />
The Carnic Cycleway R3, the best market cycle<br />
track, lead you through picturesque villages<br />
traditional farmhouses or cosy hotels, where<br />
domestic specialities and home-made products<br />
can be served.<br />
Edelsteinschürfen<br />
Gem prospecting<br />
Alla ricerca di pietre preziose<br />
Wir suchen mit kundigem Führer nach dem<br />
rotschwarzen Halbedelstein „Granat“. Nach<br />
leichtem und kurzem Zustieg garantieren wir<br />
Euch Fund und Spaß für die ganze Familie.<br />
Together with an experienced guide, we’ll be<br />
looking for the reddish-black semi-precious<br />
garnet stone. After an easy, short climb, we<br />
guarantee a successful prospecting day with<br />
plenty of fun for the whole family!<br />
Insieme ad una guida esperta andremo alla<br />
ricerca della granata, pietra nero-rossiccia<br />
semipreziosa. Dopo una breve e facile ascesa<br />
vi garantiamo un giorno all’insegna del divertimento<br />
per tutta la famiglia.<br />
Lungo la pista ciclabile Carnica R3 si trovano<br />
tranquille locande e vecchie fattorie, un punto<br />
perfetto per rilassarsi o ristorarsi assaggiando<br />
specialità regionali.<br />
Anforderung: Kinder ab 7 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: ab 5 Personen<br />
Wochentag: jeden Mittwoch, 09.00 Uhr<br />
Treffpunkt: NTC Tröpolach – Talstation<br />
Millennium-Express<br />
Dauer: ca. 1 Stunde<br />
Inklusive: Fahrradmiete, Begleitung<br />
Highlight: Natur erfahren<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
NTC Tröpolach, Talstation Millennium-Express<br />
9631 Tröpolach 155, T: +43(0)4285/7100<br />
service@soelle.at, www.soelle.at<br />
www.felsenlabyrinth.at<br />
Kinder bis 15 Jahre<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 10,20<br />
Standard: € 12,-/Pers.<br />
Erwachsene<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 12,75<br />
Standard: € 15,-/Pers.<br />
Anforderung: Mindestalter 5 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: begrenzt,<br />
Anmeldung erforderlich<br />
Wochentag: mehrmals wöchentlich,<br />
auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Parkplatz Gasthof Tuffbad<br />
Dauer: 1 bis 2 Stunden<br />
Anfahrtsroute: Kötschach-Mauthen –<br />
Richtung Lesachtal bis St. Lorenzen, nach<br />
St. Lorenzen rechts ab Richtung Tuffbad<br />
Inklusive: Schürfsieb und kundige Anleitung<br />
Highlight: echte Granate finden<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 6,-<br />
Standard: € 7,50/Pers.<br />
64<br />
65<br />
Goldwaschen<br />
Gold washing<br />
Lavatura dell`oro<br />
Für alle, die selbst nach Gold suchen wollen,<br />
wird dieser Traum wahr. In unserem Märchenland,<br />
dem natürlichsten Spielplatz der Welt,<br />
fühlt sich die ganze Familie wohl.<br />
For all those who have always dreamed of<br />
making their fortune in gold … In our fairy-tale<br />
park – probably the most natural playground in<br />
the world – the whole family can have a go at<br />
gold washing.<br />
Per tutti coloro che desiderano trovare l’oro,<br />
questa è l’occasione giusta per trasformare il<br />
sogno in realtà. Nel nostro paese delle fiabe,<br />
il campo giochi più naturale al mondo, tutta la<br />
famiglia trascorrerà ore liete.<br />
Erlebnisklettergarten<br />
Climbing garden<br />
Palestra d`arrampicata<br />
Schnupperklettern, gesicherter Seiltanz in 5<br />
Meter Höhe, Steilwandabseilen und Klettersteiggehen<br />
für Jung und Alt.<br />
Climbing taster course, safeguarded tightrope<br />
walking in 5 metres height, steep face<br />
abseiling and fixed rope route walks for the<br />
young and the young at heart.<br />
Arrampicata per neofiti, danza assicurata<br />
sulla fune a 5 m di altezza, discesa a fune da<br />
parete e arrampicata su via ferrata per giovani<br />
e anziani.<br />
Anforderung: Mindestalter 7 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: mindestens 4 Personen<br />
(Anmeldung erforderlich)<br />
Wochentag: Freitag, 14.00 Uhr<br />
Treffpunkt: Gold- und Märchencamp in<br />
Obergail bei Liesing im Lesachtal<br />
Dauer: 2 Stunden<br />
Anfahrtsroute: Kötschach-Mauthen –<br />
Richtung Lesachtal nach Klebas links ab<br />
nach Obergail, Richtung Steineckenalm bis<br />
zur Abzweigung bei der Brücke, Parkplatz<br />
rechts hinauf – Fußmarsch ca. 15 Min. bis<br />
zum Gold- u. Märchencamp<br />
Inklusive: Gummistiefel, Schaufel und<br />
Goldwäscherschüssel<br />
Highlight: eigenes Goldgräber- und<br />
Märchencamp<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 6,-<br />
Standard: € 7,50/Pers. 66<br />
Anforderung: ab 10 Jahre, mit etwas Mut,<br />
feste Schuhe<br />
Teilnehmerzahl: mind. 5 Personen,<br />
Anmeldung erforderlich<br />
Wochentag: Mittwoch 9.30 Uhr<br />
Treffpunkt: Parkplatz Riesenschaukel /<br />
Podlaniger Brücke<br />
Dauer: ca. 2 ½ Stunden<br />
Anfahrtsroute: Kötschach-Mauthen<br />
Richtung Lesachtal – St. Jakob – Podlanig –<br />
ca. 1,5 km nach Podlanig<br />
Inklusive: oben genannte Aktivitäten,<br />
Bergführer, Ausrüstung<br />
Highlight: viel Adrenalin<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E21,-<br />
Standard: € 25,-/Pers. 67
Wikingerrafting für die ganze Familie<br />
Viking rafting for the whole family<br />
Rafting dei Vichinghi per tutta la famiglia<br />
Wikingerrafting mit lustigen Spielen und<br />
Wasserschlachten auf den ruhigen Wellen der<br />
unteren Gail oder auf der Drau ab Dellach. Für<br />
Mutige ist auch die Fahrt mit dem Schlauchkanadier<br />
(Zwei- bis Dreimannboot) möglich.<br />
Viking Rafting with funny games and water<br />
fights on the calm waves of the lower River Gail<br />
or on the River Drau from Dellach onwards. A<br />
ride in a rubber canoe (for two to three people)<br />
is on offer for the very brave.<br />
Rafting da vichinghi con divertenti giochi e<br />
battaglie in acqua sulle calme onde del corso<br />
inferiore del fiume Gail o a Dellach sul fiume<br />
Drau. Per i più coraggiosi è possibile fare un<br />
giro in canoa (a due o tre posti).<br />
Schluchting – Jugend- und Familientour<br />
Canyoning – youth and family tour<br />
Canyoning – escursioni per ragazzi e famiglie<br />
Jugend- und Familientour durch die Vorderberger<br />
oder Mauthner Klamm. In Begleitung von<br />
erfahrenen Canyoning-Guides und mit Helm,<br />
Neoprenanzug und viel Mut ausgestattet. Über<br />
meterhohe Wasserfälle springen und rutschen.<br />
This tour through Vorderberger or Mauthner<br />
canyon was especially designed for kids<br />
and families. You will be accompanied by an<br />
experienced guide and provided with a helmet<br />
and neoprene suit – all you need to bring is<br />
enough courage to jump and slide over metrehigh<br />
waterfalls!<br />
Escursioni per ragazzi e famiglie attraverso le<br />
forre di Vorderberg e Mauthen. Accompagnati<br />
da guide esperte ed equipaggiati di tutto punto<br />
con casco, tuta in neoprene e tanto coraggio,<br />
Anforderungen: Mindestalter 5 Jahre,<br />
Badebekleidung<br />
Teilnehmerzahl: mindestens 5 Personen,<br />
Anmeldung erforderlich<br />
Wochentag und Treffpunkt:<br />
in 9772 Dellach/Drau, Stein NB: Fit & Fun<br />
Camp bei der Draubrücke: Di und Do<br />
14.00 Uhr; in 9640 Kötschach, Mauthen 123,<br />
Fit und Fun Camp bei der Gailbrücke:<br />
Mi 14.00 Uhr, in 9613 Feistritz/Gail 19: Gasthof<br />
Alte Post im Zentrum: Di und Fr 14.00 Uhr<br />
und auf Anfrage<br />
Dauer: Raftzeit zw. 1,5 u. 2 Stunden<br />
Inklusive: Ausrüstung, Bootsführer,<br />
Transfer und viel Spaß<br />
Highlight: unterwegs am Wasser,<br />
wie Wicki und seine Wikinger<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 14,50<br />
Standard: € 17,-/Pers.<br />
potrete provare il brivido di saltare e scivolare<br />
sopra alte cascate.<br />
Anforderung: Badebekleidung,<br />
Mindestalter 12 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: 5 bis 15 Personen<br />
(Anmeldung erforderlich)<br />
Wochentag: auf Anfrage<br />
Treffpunkt/Anfahrtsroute:<br />
Mauthner Klamm: 9640 Kötschach, Mauthen<br />
123, Fit & Fun Camp bei der Gailbrücke<br />
Vorderberger Klamm: 9613 Feistritz/Gail 19,<br />
Gasthof Alte Post, Zentrum<br />
Inklusive: Ausrüstung, Schluchtenführer,<br />
Transfer ab Camp<br />
Highlight: Wasserfall erkunden<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal<br />
T: +43(0)4716/597, M: +43(0)676/5029172<br />
oder +43(0)676/5049169<br />
info@fitundfun-outdoor.com<br />
www.fitundfun-outdoor.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 25,50<br />
Standard: € 30,-/Pers.<br />
68<br />
69<br />
Erlebnisklettersteige<br />
Adventure via ferratas<br />
Provare le vie ferrate<br />
Immer größerer Beliebtheit erfreut sich das<br />
Begehen von Klettersteigen. Das schönste<br />
daran sind die hohen Wände und die<br />
ausgesetzten Grate, die ohne viel Aufwand zu<br />
durchsteigen sind. Durch die Erschließung von<br />
Klammen mit Schluchtenklettersteigen, kommen<br />
Sie nun auch an heißen Sommertagen in<br />
den Genuss des Kletterns. Einzigartige Wasserspiele,<br />
türkisblaue Tümpel und eindrucksvolle<br />
Felskathedralen warten auf Sie.<br />
Je nach Können bieten wir Ihnen Klettersteige<br />
unterschiedlichster Schwierigkeitsgrade an.<br />
Informieren Sie sich auf unserer Homepage!<br />
Exploring the via ferratas is becoming more<br />
and more popular. The beauty of this activity<br />
are the high mountain walls and the exposed<br />
edges, which can be effortlessly climbed.<br />
By making the ravines accessible with via<br />
ferratas, is it now possible to enjoy climbing<br />
tours even on hot summer days. Here you<br />
can expect unique water features, turquoise<br />
blue tarns and impressive rock cathedrals.<br />
According to your skills and abilities, we offer<br />
via ferratas with various levels of difficulty. Visit<br />
our homepage for more information!<br />
Sempre maggiore popolarità riscuote il piacere<br />
di provare le vie ferrate. La loro bellezza sta<br />
nelle alte pareti e creste esposte, che sono da<br />
superare senza troppa difficoltà. Sfruttando<br />
gole con vie ferrate, vivrete un caldo giorno<br />
d’estate nel piacere dell’arrampicata. Vi<br />
attendono giochi d’acqua unici, stagni color<br />
turchese e un’impressionante cattedrale di<br />
roccia. A seconda delle vostre capacità, possiamo<br />
proporvi vie ferrate con diversi gradi di<br />
difficoltà. Informatevi sulla nostra homepage!<br />
Anforderung: gute Fitness, Mindestalter<br />
10-14 Jahre, gutes Schuhwerk bzw.<br />
Schuhwerk nach Absprache<br />
Wochentag: auf Anfrage<br />
Treffpunkt: 9640 Kötschach-Mauthen/<br />
Rathaus<br />
Dauer: Schluchtenklettersteige 4-6 Std.<br />
und Klettersteige 5-9 Std.<br />
Inklusive: Ausrüstung, Bergführer<br />
Highlight: einmaliges Erlebnis in<br />
luftigen Höhen<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Go-Vertical, Ing. Simon Wurzer<br />
9640 Mauthen 87, M: +43(0)650/7033035<br />
office@go-vertical.at<br />
www.go-vertical.at<br />
Schluchtenklettersteig<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 33,-<br />
Mauthner Klamm Standard: € 39,-/Pers.<br />
Schluchten-<br />
klettersteig<br />
„Pirkach Bach“<br />
Klettersteig<br />
„Senza Confini“<br />
Klettersteig<br />
„Weg der 26“<br />
70<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 35,-<br />
Standard: € 42,-/Pers. 71<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 240,-<br />
Standard: € 283,-/Pers.<br />
2 Personen<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 130,-<br />
Standard: € 154,-/Pers.<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 260,-<br />
Standard: € 306,-/Pers.<br />
2 Personen<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 150,-<br />
Standard: € 177,-/Pers.<br />
72<br />
73
Genussvolle Klettertouren<br />
Delightful climbing tours<br />
Il piacere dei tour d’arrampoicata<br />
Perfekt abgesicherte Routen im traumhaften<br />
Fels und Ambiente der Karnischen <strong>Alpen</strong>.<br />
Es stehen Ihnen Klettertouren vom vierten<br />
bis zum achten Grad zur Verfügung. Je<br />
nach Können suchen wir für Sie das richtige<br />
<strong>Abenteuer</strong>. Kurze Anstiege und einzigartiges<br />
Klettervergnügen. Go Vertical bietet laufend<br />
Kletterkurse an. Informieren Sie sich auf<br />
unserer Homepage!<br />
Perfectly secured routes through the amazing<br />
rocky landscape and atmosphere of the Carnic<br />
Alps. Climbing routes of levels 4 to 8 are<br />
available. We will find the adventure that is<br />
right for you and that suits your climbing skills.<br />
Short ascents and a unique climbing adventure.<br />
Go Vertical offers a variety of climbing<br />
courses. Visit our homepage for<br />
more information!<br />
Vie perfettamente assicurate tra pareti da<br />
sogno nell’ambiente delle Alpi Carniche.<br />
Sono a vostra disposizione tour d’arrampicata<br />
dal quarto fino all’ottavo grado. A seconda delle<br />
vostre capacità cercheremo per voi la giusta<br />
avventura. Salite brevi e piacere d’arrampicata<br />
unico. Go Vertical offre di continuo corsi<br />
d’arrampicata. Informatevi<br />
sulla nostra homepage!<br />
Spigolo De Infanti<br />
Schwierigkeit<br />
UIAA 4+/5-<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 230,-<br />
Standard: € 271,-/Pers.<br />
2 Personen<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 115,-<br />
Standard: € 136,-/Pers.<br />
74<br />
Anforderung: Kenntnisse im Klettern –<br />
entsprechend dem Schwierigkeitsgrad der<br />
Route, Mindestalter 14 Jahre<br />
Wochentag: auf Anfrage<br />
Treffpunkt: 9640 Kötschach-Mauthen,<br />
Rathaus<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach – bei Ortseinfahrt links – nach<br />
200 m rechts – Rathaus mit großem Parkplatz<br />
Dauer: je nach Schwierigkeit der Route 4-6<br />
Stunden.<br />
Mitnahme: wenn vorhanden, Kletterschuhe.<br />
Inklusive: fehlende Ausrüstung (zur<br />
Verfügungsstellung durch Go Vertical),<br />
Bergführer<br />
Highlight: Kettergenuss in den<br />
Karnischen <strong>Alpen</strong><br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Go-Vertical, Ing. Simon Wurzer<br />
9640 Mauthen 87, M: +43(0)650/7033035<br />
office@go-vertical.at<br />
www.go-vertical.at<br />
Bella Venessia<br />
Schwierigkeit<br />
UIAA 6°<br />
Léstate e il<br />
biottico<br />
Schwierigkeit<br />
UIAA 7°<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 230,-<br />
Standard: € 271,-/Pers.<br />
2 Personen<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 115,-<br />
Standard: € 136,-/Pers.<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 250,-<br />
Standard: € 295,-/Pers.<br />
2 Personen<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 140,-<br />
Standard: € 165,-/Pers.<br />
75<br />
76<br />
Märchenritt<br />
Fairy-tale horse riding tour<br />
Una fabia a cavallo<br />
In den Märchenwald reiten Jung und Alt auf<br />
Warmblutpferden, Haflingern und Shetlandponys.<br />
Bei Musik werden die Teilnehmer mit<br />
einem Getränk und einer Märchenjause gestärkt<br />
und für das anschließende Geschicklichkeitsreiten<br />
motiviert. Nach der Siegerehrung<br />
und einem Siegertrunk tragen uns die Pferde<br />
wieder nach Hause.<br />
Participants ride on horses, called “Haflingers”<br />
or “Shetland” ponys. The tour includes a<br />
fairytale theme and an agility trail, as well as a<br />
snack break and refreshing drinks. An award<br />
ceremony brings a close to the day followed by<br />
a leisurely horse ride back to the house.<br />
Una fiaba a cavallo. I giovani ed i meno giovani<br />
monteranno cavalli a sangue caldo, Haflinger<br />
oppure pony Shetland per vivere una fiaba a<br />
Zigeunerkutschenfahrt und Reiten<br />
Gipsy carriage ride and horse riding<br />
Giro in carrozza gitana ed escursione a cavallo<br />
Wir fahren und reiten mit einer originalen<br />
Zigeunerkutsche durch Wald, Wiesen und<br />
entlang der Gail bis zur Zigeunerhütte. Dort<br />
stärken wir uns bei Musik, einer Zigeunerjause<br />
und Getränken.<br />
You will be going through the forest and along<br />
the Gail river in an original Gipsy horse carriage<br />
and can also have a go at horse-riding. At<br />
the gipsy hut, there will be music as well as<br />
snacks and drinks with a Gipsy theme.<br />
cavallo. Una merenda favolosa ed una bevanda<br />
ristoreranno i partecipanti per la successiva<br />
prova di abilità. Dopo la premiazione e la<br />
“bevanda del vincitore” si ritorna a casa!<br />
Anforderung: Anfänger und Fortgeschrittene<br />
Teilnehmerzahl: 5 bis 18 Personen<br />
Wochentag: nach Vereinbarung<br />
Treffpunkt: Reiterhof Schneider in St. Daniel<br />
Dauer: 2 bis 3 Stunden<br />
Anfahrtsroute: St. Daniel im Gailtal, Ortsende<br />
bei der Kirche, folgen Sie dem Hinweisschild<br />
„Reiterhof Schneider“<br />
Inklusive: Märchenjause,<br />
Siegerehrung mit Preisen<br />
Highlight: Geschicklichkeitsreiten<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Reiterhof Schneider, Martina Gratzer<br />
9635 Dellach, St. Daniel 7<br />
T + F: +43(0)4718/402<br />
M: +43(0)650/2610793<br />
martina@reiterhof-schneider.com<br />
www.reiterhof-schneider.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E25,-<br />
Standard: € 30,-/Pers. 77<br />
Un’autentica carrozza gitana ci porterà<br />
attraverso il bosco, i prati e lungo il fiume Gail<br />
fino a raggiungere una capanna gitana, dove<br />
ci potremo ristorare al suono della musica con<br />
piatti gitani e bevande.<br />
Anforderungen: Angebot für jedermann<br />
Teilnehmerzahl: 8 bis 20 Teilnehmer<br />
Wochentag: auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Reiterhof Schneider in St. Daniel<br />
Dauer: 3 bis 4 Stunden<br />
Anfahrtsroute: St. Daniel im Gailtal,<br />
Ortsende bei der Kirche, folgen Sie<br />
dem Hinweisschild „Reiterhof Schneider“<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Reiterhof Schneider, Martina Gratzer<br />
9635 Dellach, St. Daniel 7<br />
T + F: +43(0)4718/402<br />
M: +43(0)650/2610793<br />
martina@reiterhof-schneider.com<br />
www.reiterhof-schneider.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 25,-<br />
Standard: € 30,-/Pers.<br />
78
NTC Blue Day „Test it“<br />
Der etwas andere Skitag – Spaßgarantie für<br />
jedermann! Mit den lustigen Trendsportaktivitäten<br />
des NTC kann jeder erlebnisreiche<br />
Stunden am Berg verbringen.<br />
A day on the slopes, but not with skis – the<br />
trend sports on offer by the NTC ensure a fun<br />
and exciting day for everyone!<br />
Qualcosa di diverso dalla solita giornata sugli<br />
sci – divertimento garantito per tutti. Grazie<br />
agli entusiasmanti sport di tendenza proposti<br />
da NTC, potrete trascorrere ore ricche di avventura<br />
e divertimento sulle nostre montagne.<br />
Schneeschuhwandern<br />
Snowshoe hiking<br />
Escursioni con le racchette da neve<br />
Naturerlebnis pur für begeisterte Wanderer,<br />
junge Abenteurer, Familien und Gesundheitsbewusste.<br />
Mit modernen Schneeschuhen die<br />
reizvollen Fassetten des Winters erleben.<br />
An activity for hikers, young adventurers, families,<br />
and everyone who enjoys healthy outdoor<br />
exercise. Experience the many charms of<br />
winter with state-of-the-art snowshoe hiking.<br />
Un’avventura a stretto contatto con la natura<br />
per amanti dell’escursionismo, giovani in<br />
cerca d’avventura, famiglie e per tutti coloro<br />
Anforderung: Mindestalter ca. 6 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: ab 1 Person<br />
Treffpunkt: NTC Tressdorfer Alm<br />
Öffnungszeiten: 9.30 bis 16.00 Uhr, täglich<br />
(Wintersaison – Nassfeld)<br />
Dauer: 2 bis 3 Stunden<br />
Anfahrtsroute: Tröpolach – mit dem „Millennium-Express“<br />
zur Tressdorfer Alm (Aufpreis!)<br />
Inklusive: Equipment, Einschulung,<br />
wechseln der Trendsportgeräte,<br />
Nutzung des NTC Smart Terrain<br />
Highlight: Auswahl aus 7 verschiedenen<br />
Trendsportaktivitäten<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
NTC Tröpolach, Talstation Millennium-Express<br />
9631 Tröpolach 155, T: +43(0)4285/7100<br />
service@soelle.at<br />
www.soelle.at, www.felsenlabyrinth.at<br />
Kinder<br />
Liftkarte erforderlich,<br />
Aufpreis!<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 7,65<br />
Standard: € 9,-/Pers.<br />
Erwachsene<br />
Liftkarte erforderlich,<br />
Aufpreis!<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 12,75<br />
Standard: € 15,-/Pers.<br />
85<br />
che hanno a cuore la salute. Vivere l’inverno<br />
nelle sue molteplici sfaccettature camminando<br />
in mezzo alla natura con moderne racchette<br />
da neve.<br />
Anforderung: Mindestalter 8 Jahre<br />
Teilnehmerzahl: ab 4 Personen<br />
Wochentag: Mittwoch<br />
Treffpunkt: Rathaus Kötschach<br />
Dauer: ca. 2 bis 3 Stunden<br />
Inklusive: Führung, Ausrüstung<br />
(Schneeschuhe) und kurzer Transfer,<br />
falls erforderlich<br />
Highlight: gemeinsames Naturerlebnis<br />
für jedermann<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
AlpinCenter Kötschach-Mauthen<br />
9640 Kötschach-Mauthen<br />
M: +43(0)650/4428614<br />
charly.lamprecht@alpincenter.cc<br />
www.alpincenter.cc<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 25,-<br />
Standard: € 28,75/Pers. 86<br />
Tiefschneereiten<br />
Deep powder snow riding<br />
Cavalcare nella neve profonda<br />
Wir reiten in Schritt, Trab und Galopp in der<br />
schönen Schneelandschaft des Gailtals. Geritten<br />
wird auf Shetlandponys, Haflingerpferden<br />
und auf Warmblutpferden. Aufgewärmt werden<br />
die Gäste mit wärmenden Getränken.<br />
Unforgettable horse ridings in the untouched<br />
landscape of the Gailtal valley with Shetland<br />
ponys, warm blood horses, Haflingers through<br />
a romantic winter landscape – to conclude<br />
this event the guests will be spoiled with<br />
warm drinks.<br />
Escursione guidata a cavallo attraverso<br />
l’innevata vallata Gailtal. Gli adulti monteranno<br />
Erlebnis-Pferdeschlittenfahrt<br />
Unforgettable horse riding sleighs<br />
Escursione in carrozza trainata da cavalli<br />
Wir fahren mit unseren Pferden mit einem<br />
Schlitten durch die schöne Schneelandschaft<br />
des Gailtals. Je nach Anzahl der mitfahrenden<br />
Gäste ziehen zwei bis vier Pferde den Schlitten.<br />
Durch das leise Klingeln der Glöckchen<br />
und das Zusammenkuscheln im Schlitten<br />
können sich Jung und Alt richtig entspannen.<br />
Aufgewärmt werden die Gäste mit wärmenden<br />
Getränken.<br />
Horse sleigh ridings through the unique countryside<br />
of the Gailtal valley. Depending of the<br />
participants, two until four horses are pulling<br />
the sleigh – to conclude this event the guests<br />
will be spoiled with warm drinks.<br />
Scopriamo le più belle valli innevate in carrozza.<br />
A seconda del numero delle persone,<br />
cavalli a sangue caldo o Haflinger, mentre per<br />
i bambini ci sono i pony Shetland. Al termine<br />
bevande calde per tutti i nostri ospiti.<br />
Anforderungen: für fortgeschrittene<br />
Reiter, für Groß und Klein<br />
Teilnehmerzahl: 2 bis 12 Personen<br />
Wochentag: nach Vereinbarung<br />
Treffpunkt: Reiterhof Schneider<br />
in St. Daniel 7<br />
Dauer: je nach Vereinbarung<br />
1 bis 2 Stunden<br />
Anfahrtsroute: St. Daniel im Gailtal,<br />
Ortsende bei der Kirche, folgen Sie<br />
dem Hinweisschild: Reiterhof Schneider<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Reiterhof Schneider, Martina Gratzer<br />
9635 Dellach, St. Daniel 7<br />
T + F: +43(0)4718/402,<br />
M: +43(0)650/2610793<br />
martina@reiterhof-schneider.com<br />
www.reiterhof-schneider.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 12,75<br />
Standard: € 15,-/Pers.<br />
la carrozza viene trainata da due o da quattro<br />
cavalli. Il dolce suono dei campanelli<br />
e l’atmosfera romantica della carrozza garantiscono<br />
il relax. Le bevande calde invece<br />
garantiscono un calore totale.<br />
Anforderung: Angebot für jedermann<br />
Teilnehmerzahl: 2 bis 8 Personen<br />
Wochentag: auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Reiterhof Schneider in St. Daniel 7<br />
Dauer: je nach Vereinbarung 1 bis 2 Stunden<br />
Anfahrtsroute: St. Daniel im Gailtal,<br />
Ortsende bei der Kirche, folgen Sie dem<br />
Hinweisschild „Reiterhof Schneider“<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Reiterhof Schneider, Martina Gratzer<br />
9635 Dellach, St. Daniel 7<br />
T + F: +43(0)4718/402,<br />
M: +43(0)650/2610793<br />
martina@reiterhof-schneider.com<br />
www.reiterhof-schneider.com<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 12,75<br />
Standard: € 15,-/Pers.<br />
87<br />
88
Eisklettern<br />
Ice climbing<br />
Arrampiacata su ghiaccio<br />
Erklimmen Sie den 30 Meter hohen Eisturm<br />
im OEAV Freizeitpark Mauthen. Wir zeigen<br />
Ihnen die Grundtechniken des Eiskletterns. Go-<br />
Vertical bietet auch laufend Eisketterkurse an.<br />
Informieren Sie sich auf unserer Homepage!<br />
Climb the 30 metres high ice tower at the<br />
OEAV Freizeitpark (leisure park) Mauthen.<br />
We will show you the basic ice climbing<br />
techniques. Go Vertical also offers ice<br />
climbing courses. Visit our homepage for more<br />
information!<br />
Scalate la torre ghiacciata alta 30 metri<br />
nel parco OEAV di Mauthen. Vi mostreremo<br />
la tecnica di base dell’arrampicata su<br />
ghiaccio. Go Vertical offre di continuo corsi<br />
d’arrampicata su ghiaccio. Informatevi sulla<br />
nostra homepage!<br />
Tages Skitour<br />
Ski day tour<br />
Skitour di un giorno<br />
Lassen Sie sich auf die schönsten Gipfel der<br />
Karnischen <strong>Alpen</strong> führen. Je nach Schneelage<br />
und körperlicher Verfassung finden wir die<br />
perfekte Skitour. Informieren Sie sich auf<br />
unserer Homepage!<br />
Take a tour to the most beautiful mountain<br />
tops of the Carnic Alps. Depending on snow<br />
conditions and physical constitution, we will<br />
find the perfect ski tour for you. Visit our<br />
homepage for more information!<br />
Lasciatevi guidare sulle cime più belle delle<br />
Alpi Carniche. A seconda delle condizioni di<br />
1 Person<br />
Card-Preis<br />
E 260,-<br />
Standard: € 308,-/Pers.<br />
2 Personen<br />
Card-Preis<br />
E 280,-<br />
Standard: € 330,-/Pers.<br />
Anforderung: gute Fitness,<br />
Mindestalter 14 Jahre<br />
Wochentage: auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Rathaus Kötschach-Mauthen<br />
Anfahrtsroute: Hermagor – Richtung<br />
Kötschach – bei Ortseinfahrt links – nach<br />
200 m rechts – Rathaus mit großem Parkplatz<br />
Dauer: 2 Stunden<br />
Mitzubringen: passendes Schuhwerk,<br />
fehlende Ausrüstung (zur Verfügungsstellung<br />
durch Go Vertical)<br />
Inklusive: fehlende Ausrüstung, Bergführer<br />
Highlight: erklimmen eines riesigen<br />
Eiszapfens<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Go-Vertical, Ing. Simon Wurzer<br />
9640 Mauthen 87, M: +43(0)650/7033035<br />
office@go-vertical.at<br />
www.go-vertical.at<br />
neve e di quelle fisiche troveremo lo skitour<br />
perfetto per voi. Informatevi sulla nostra<br />
homepage!<br />
Anforderung: Fitness für 4-6 Stunden<br />
Aufstieg, Mindestalter 14 Jahre, Skitourenausrüstung,<br />
Stemmbogen im Tiefschnee<br />
Wochentag: auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Rathaus Kötschach-Mauthen<br />
Anfahrtsroute: Kötschach-Mauthen, Rathaus<br />
Dauer: 4-8 Stunden<br />
Mitzubringen: Skitourenausrüstung, Jause<br />
Inklusive: Transfer zu den Touren,<br />
Berg- & Skiführer<br />
Highlight: Einzigartige Winterlandschaft<br />
erleben<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Go-Vertical, Ing. Simon Wurzer<br />
9640 Mauthen 87, M: +43(0)650/7033035<br />
office@go-vertical.at<br />
www.go-vertical.at<br />
3 Personen<br />
Card-Preis<br />
E 320,-<br />
Standard: € 377,-/Pers.<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E20,-<br />
Standard: € 23,-/Pers. 89<br />
6 Personen<br />
Card-Preis<br />
E 400,-<br />
Standard: € 740,-/Pers.<br />
90<br />
Schneeschuhwandern – Winterzauber Lesachtal<br />
Snowshoehiking – winter magic in the Lesachtal Valley<br />
Escursioni con le raechette da neue – magia d`inverno nella valle<br />
Geführte Schneeschuhwanderung in die verschneite<br />
Berglandschaft der Karnischen <strong>Alpen</strong><br />
oder Lienzer Dolomiten. Ausgebildete Wander-<br />
oder Bergführer bringen Ihnen die Winterberge<br />
abseits der Massen näher!<br />
A snowshoe hike with an experienced guide<br />
through the snowy mountains of the Karnische<br />
Alps or the Lienzer Dolomites. This is an alpine<br />
winter experience far off the beaten track.<br />
Escursioni guidate con le racchette da neve<br />
nell’incantevole scenario invernale delle Alpi<br />
Skitouren – Winterzauber Lesachtal<br />
Ski tours – winter magic in the Lesachtal Valley<br />
Fuoripista – magia d`inverno nella valle Lesachtal<br />
Skitouren mit heimischen Bergführern in<br />
die Winterzauberlandschaft Lesachtal. Das<br />
Lesachtal ist im Winter tief verschneit und für<br />
Skitouren aller Schwierigkeitsgrade bestens<br />
geeignet. Angeboten werden Einsteigertouren<br />
oder Tagestouren wie zur Samalm oder<br />
Bösring.<br />
We offer different ski tours with experienced<br />
local guides through the magical winter<br />
landscape of the Lesachtal Valley, which is<br />
always covered in snow in winter and ideal for<br />
ski tours of all levels of difficulty. Tours include<br />
introduction programmes or whole-day tours to<br />
Samalm or Bösring Mountain.<br />
Escursioni con esperte guide locali<br />
nell’incantevole scenario invernale della valle<br />
Lesachtal. In questa stagione la valle è coperta<br />
da una spessa coltre nevosa ed è quindi la<br />
meta ideale per attività fuoripista di ogni grado<br />
Carniche o delle Dolomiti di Lienz. Guide esperte<br />
vi faranno scoprire l’incanto dell’inverno<br />
lontano dalla folla.<br />
Anforderung: Mindestalter 6 Jahren,<br />
Kondition für 4-5 Stunden wandern<br />
Teilnehmerzahl: ab 3 Personen<br />
Wochentag: mehrmals pro Woche,<br />
auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Tourismusbüro Lesachtal, Liesing<br />
Dauer: 4 bis 5 Stunden<br />
Anfahrtsroute: Ortszentr. Liesing/Lesachtal<br />
Inklusive: Schneeschuhe und Stöcke,<br />
geführte Schneeschuhtour<br />
Highlight: Schneeschuhtour in traumhafter<br />
Landschaft, abseits der Massen<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Tourismusverband Lesachtal<br />
9653 Liesing 29<br />
T: +43(0)4716/242-12<br />
F: +43(0)4716/242-20<br />
info@lesachtal.com<br />
www.lesachtal.com/winter<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 22,-<br />
Standard: € 26,-/Pers. 91<br />
di difficoltà. Le proposte includono tour per<br />
principianti e giri di tutta la giornata fino alla<br />
malga Samalm o al Bössring.<br />
Anforderung: Kondition für 4 bis 6 Stunden<br />
wandern; Abfahrt im Tiefschnee (Stemmbogen),<br />
eigene Ausrüstung (wird auch organisiert),<br />
Jause und Getränke nach Bedarf<br />
Teilnehmerzahl: ab 4 Personen<br />
Wochentag: mehrmals pro Woche,<br />
auf Anfrage<br />
Treffpunkt: Tourismusbüro Lesachtal, Liesing<br />
Anfahrtsroute: Ortszentr. Liesing/Lesachtal<br />
Inklusive: Transfer zum Ausgangspunkt<br />
ab Treffpunkt, geführte Skitour<br />
Highlight: Skitour in traumhafter Landschaft<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Tourismusverband Lesachtal<br />
9653 Liesing 29<br />
T: +43(0)4716/242-12<br />
F: +43(0)4716/242-20<br />
info@lesachtal.com<br />
www.lesachtal.com/winter<br />
Card-Preis p. Pers.<br />
E 39,-<br />
Standard: € 46,-/Pers. 92
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Partner – GeoPark Karnische <strong>Alpen</strong><br />
Adventure Alps-Partner – GeoPark Carnic Alps<br />
Avventura <strong>Alpen</strong>-Partner – GeoPark delle Alpi Carniche<br />
<strong>Abenteuer</strong> Erdgesichte<br />
Der GeoPark Karnische <strong>Alpen</strong> macht mit<br />
seinem Besucherzentrum und rund 80<br />
geologisch interessanten Schauplätzen in<br />
der Natur (Geotope) 500 Millionen Jahre<br />
Erdgeschichte zwischen Maria Luggau und<br />
Feistritz/Gail erlebbar. Der Besucher trifft auf<br />
versteinerte Meerestiere und Pflanzen, auf<br />
tosende Wasserfälle, imposante Felswände,<br />
geheimnisvolle Klammen, aber auch auf stille<br />
Seen und idyllische Ruhepunkte.<br />
Adventure Geology<br />
The GeoPark Carnic Alps, with its visitor centre<br />
and around 80 nature sites of geological<br />
interest (Geo Points), brings 500 million years<br />
of geological history between Maria Luggau<br />
and Feistritz/Gail to life. The visitor encounters<br />
fossils of plants and marine creatures, roaring<br />
waterfalls, impressive mountain walls, mysterious<br />
ravines but also tranquil lakes and idyllic<br />
places of rest.<br />
Avventura nella storia della Terra<br />
Il geopark delle Alpi Carniche vi farà vivere<br />
in prima persona 500 milioni di storia della<br />
Terra con il suo centro visitatori e circa 80<br />
interessanti stazioni geologiche nella natura<br />
(geopunti) tra Maria Luggau e Feistritz/Gail. Il<br />
visitatore potrà incontrare fossili di animali marini<br />
e di piante, cascate fragorose, imponenti<br />
pareti rocciose, gole segrete ma anche pacifici<br />
laghi e punti di riposo idilliaci<br />
Öffnungszeiten Besucherzentrum:<br />
Sommerferien: Montag bis Samstag<br />
9.00-16.00 Uhr<br />
Restliches Jahr: Informationen in den<br />
Tourismusbüros von Kärntens Naturarena<br />
Eintritt und Führung: frei<br />
Geführte Wanderungen:<br />
Anforderung: Mindestalter 6 Jahre,<br />
Wanderausrüstung<br />
Wochentag: siehe Webseite/<br />
nach Vereinbarung<br />
Treffpunkt: siehe Webseite/<br />
nach Vereinbarung<br />
Highlight: Wir zeigen Ihnen einen<br />
faszinierenden, sonst kaum zugänglichen<br />
und verborgenen Teil der Erde.<br />
Anmeldung / Registration / Iscrizione:<br />
Besucherzentrum GeoPark Karnische <strong>Alpen</strong><br />
9635 Dellach im Gailtal 65 (Ortszentrum)<br />
T:+43(0)4718/301-33<br />
office@geopark-karnische-alpen.at<br />
www.geopark-karnische-alpen.at<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Partner - Millennium Express<br />
Alpine Adventure-Partner - Millennium Express<br />
Partner „Avventura Alpi“ - Millennium Express<br />
Rasch und bequem aufs Nassfeld<br />
Von Tröpolach im Gailtal aus ist das an der<br />
Grenze zu Italien gelegene Nassfeld (1500<br />
m Seehöhe) auch im Sommer mit dem „Millennium-Express“<br />
binnen weniger Minuten erreichbar.<br />
Eine der modernsten Kabinenbahnen<br />
der Welt bringt Sie auf die 1590 m hoch<br />
gelegene Tressdorfer Alm, sowie auf den 1919<br />
m hoch gelegenen Kofelplatz/Madritsche. Dort<br />
erwarten Sie traumhafte Wanderwege, atemberaubende<br />
Berg- und Kletterrouten, <strong>Abenteuer</strong>liches<br />
für Groß und Klein wie beispielsweise<br />
der neue Aquatrail „BergWasser“ (1,5 km<br />
langer Familienerlebnisweg), Sport und Unterhaltung<br />
am Berg („Lift & Bike Giro“ – 11,7 km<br />
lange Talabfahrt, Felsenlabyrinth), gemütliche<br />
Gasthöfe und bewirtschaftete Almen, wie die<br />
in unmittelbarer Nähe der Zwischenstation<br />
gelegene „Schaukäserei Tressdorfer Alm“, wo<br />
der berühmte Gailtaler Almkäse nach uralter<br />
Rezeptur hergestellt wird. Neu: Cafe Panorama<br />
(Kofelcenter).<br />
Kärntens längste Sommerrodelbahn<br />
„Pendolino“<br />
Aufsitzen und ab geht´s! Die kurvenreiche<br />
Rodelstrecke vom Kofelplatz/Madritsche bis<br />
zur Tressdorfer Alm bietet pures Fahrvergnügen.<br />
Auf die Rodler warten so einige<br />
Überraschungen: seien es die zahlreichen<br />
Tunnel oder Brückenverläufe.<br />
Herzlich willkommen am Nassfeld!<br />
Betriebszeitraum:<br />
11. Juni bis 26. September<br />
Tarife: Berg- u. Talfahrt Millennium-Express<br />
Erw. € 15,- / Ki. € 5,-<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Ermäßigung 10%<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Gäste erhalten gegen<br />
Vorlage der <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Card eine<br />
10%ige Ermäßigung auf die offiziellen Tarife<br />
(Millennium-Express) für Erwachsene und<br />
Kinder. Selbstverständlich können mit dem<br />
Millennium-Express auch Sportgeräte (z.B.<br />
Mountainbikes, etc.) Kinderwägen bzw. Buggys<br />
gratis, problemlos und sicher<br />
befördert werden.<br />
Information:<br />
Nassfeld-Hermagor<br />
9620 Hermagor<br />
T: +43(0)4285/8241<br />
F: +43(0)4285/8242<br />
info@nassfeld.at<br />
www.nassfeld.at<br />
Talstation Millennium-Express<br />
Telefon: +43(0)4285/636
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Partner<br />
Alpine Adventure-Partner<br />
Partner “Avventura Alpi”<br />
Betriebszeit 2010:<br />
07. Mai bis 09. Mai 2010<br />
13. Mai bis 16. Mai 2010<br />
20. Mai bis 03. Oktober 2010<br />
06. Oktober bis 10. Oktober 2010<br />
Weissensee-Familientage:<br />
Jeden Mittwoch und Samstag – 10 %<br />
Ermäßigung für die Berg- und/oder Talfahrt<br />
gegen Vorlage eines <strong>Abenteuer</strong>-<strong>Alpen</strong>-Vorteils-<br />
Schecks. Kinder unter 15 Jahren fahren in<br />
Begleitung der Eltern GRATIS.<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Partner<br />
Alpine Adventure-Partner<br />
Partner “Avventura Alpi”<br />
Auskünfte:<br />
Sonnenalpe Nassfeld bei Hermagor<br />
T: +43(0)4285/4640<br />
office.nlg@aon.at<br />
www.nassfeld.at<br />
Tarife:<br />
Berg- oder Talfahrt<br />
Erwachsene € 8,20<br />
Jugend/Senioren: € 7,20<br />
Kinder € 5,-<br />
Berg- und Talfahrt<br />
Erwachsene € 12,30<br />
Jugend/Senioren: € 11,30<br />
Kinder € 7,50<br />
Bikerkarte: Bergfahrt + Mountainbike-Transport<br />
Erwachsene € 10,20<br />
Jugend/Senioren € 9,-<br />
Kinder € 6,70<br />
Mountainbiketransport:<br />
Fahrtechnik-Seminare am Technikparcours<br />
Naggleralm mit der MTB-Schule<br />
Info: +43(0)4713/2280<br />
Mittwochs und Samstags:<br />
Kinderfahrräder-Transport GRATIS<br />
Die Bergstation (1.900 m) ist idealer<br />
Ausgangspunkt für die nahen Gipfel (z.B.<br />
Gartnerkofel 2.195 m). Genießen Sie den<br />
traumhaften Rundblick, erkunden Sie die<br />
„Wulfenia“ oder erforschen Sie ein geologisch<br />
interessantes Gebiet (GeoTrail). Einkehr bei<br />
unserem Buffet „Zur Berghex“.<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Spezialtarif:<br />
Den Inhabern eines<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Vorteils-<br />
Scheckheftes gewährt die<br />
Gartnerkofel-Sesselbahn<br />
ca. 20 % Ermäßigung auf<br />
die Berg- und/oder Talfahrt.<br />
Geöffnet:<br />
19.6.2010 bis 19.9.2010<br />
täglich von 9 bis 16 Uhr<br />
Bei Schlechtwetter kein Betrieb.<br />
Die <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Vorteile<br />
The advantages of the <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> Card<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> member hotels and pensions I vantaggi:<br />
<strong>Abenteuer</strong>-Urlauber haben es in<br />
Kärntens Naturarena gut. Nicht nur,<br />
dass Sie aus 70 <strong>Abenteuer</strong>programmen<br />
auswählen können, gibt es für Sie auch<br />
zahlreiche Vergünstigungen. Gäste, die in<br />
den <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Mitgliedsbetriebe<br />
nächtigen, erhalten von Mai bis Oktober<br />
und von Dezember bis Ende Wintersaison<br />
(Winterprogramme!) einen 15%igen<br />
Preisnachlass auf alle angebotenen<br />
<strong>Abenteuer</strong>-Programme sowie bis zu<br />
25 % Rabatt auf zahlreiche Indoor-<br />
und Outdooreinrichtungen.<br />
1. 15% Ermäßigung mit<br />
der <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Card<br />
Gleich beim Einchecken im Mitgliedsbetrieb<br />
erhält der Gast die <strong>Abenteuer</strong><br />
<strong>Alpen</strong>-Card überreicht. Diese Card<br />
gewährt dem Gast, gegen Abgabe beim<br />
jeweiligen Anbieter, eine 15%ige Ermäßigung<br />
auf alle im Folder dargestellten<br />
<strong>Abenteuer</strong>-Produkte. Die <strong>Abenteuer</strong><br />
<strong>Alpen</strong>-Programme werden mit wenigen<br />
Ausnahmen von Mai bis Oktober sowie<br />
die Winterprogramme von Dezember bis<br />
Ende Wintersaison angeboten.<br />
2. Preisnachlässe bis 25%<br />
mit der <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Card<br />
Außerdem erhalten <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-<br />
Gäste gegen Abgabe der Card bei den<br />
angeführten Indoor- und Outdooreinrichtungen<br />
in deren Öffnungszeiten<br />
Preisnachlässe bis 25%.<br />
1. 15% discount with<br />
the <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> Card<br />
Guests will be given an <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong><br />
Card when checking into a member hotel<br />
or pension. With this card, guests will<br />
receive a 15% discount on all adventure<br />
products presented in this folder. With<br />
only a few exceptions, the Alpine Adventure<br />
programmes are on offer from May<br />
until October. Winter activities are on<br />
offer from December until the end of the<br />
winter season.<br />
2. Discounts up to 25% with<br />
the <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> Card<br />
When you present your <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong><br />
Card during opening hours at the indoor<br />
or outdoor facilities listed above, you will<br />
receive discounts up to 25%.<br />
1. Sconto del 15% per i<br />
possessori di tessera<br />
“<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>”<br />
Gli ospiti riceveranno la tessera <strong>Abenteuer</strong><br />
<strong>Alpen</strong> al momento della registrazione<br />
in uno degli esercizi convenzionati.<br />
Esibendola essi godranno di uno sconto<br />
del 15% su tutti i prodotti avventura<br />
presentati in questo opuscolo. Tranne<br />
qualche eccezione, i programmi <strong>Abenteuer</strong><br />
<strong>Alpen</strong> vengono proposti da maggio<br />
ad ottobre, mentre le attività invernali<br />
iniziano a dicembre per proseguire fino<br />
alla fine della stagione invernale.<br />
2. Sconti fino al 25% per i<br />
possessori della tassera<br />
“<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>”<br />
Presentando la tessera “<strong>Abenteuer</strong><br />
<strong>Alpen</strong>”, gli ospiti godranno fino al 25%<br />
di sconto su tutte le strutture all’aperto<br />
e al coperto, durante i rispettivi orari di<br />
apertura.
Aquarena Kötschach-Mauthen mit<br />
Hallenbad und Saunalandschaft<br />
20% Ermäßigung<br />
Öffnungszeit: Sommer/Winter<br />
T: +43(0)4715/567<br />
www.aquarena.info<br />
Gailtaler Heimatmuseum in<br />
Möderndorf bei Hermagor<br />
25% Ermäßigung<br />
Öffnungszeit: Sommer<br />
T: +43(0)4282/3060<br />
www.karnische-museen.at<br />
Trainingscenter „Fit“<br />
in Obervellach bei Hermagor<br />
25 % Ermäßigung<br />
Öffnungszeit: Sommer/Winter<br />
T:+43(0)42562142<br />
www.fit-hermagor.at<br />
Erlebnis Berg: „Terra Mystica“<br />
in Bad Bleiberg<br />
ca. 25 % Ermäßigung<br />
Öffnungszeit: Sommer/Winter eingeschränkt<br />
T: +43(0)4244/2255<br />
www.terra-mystica.at<br />
Repitlienzoo Happ in Klagenfurt<br />
ca. 10% Ermäßigung<br />
Gruppenermäßigung für Einzeleintritt<br />
Öffnungszeit: Sommer/Winter<br />
T: +43(0)463/23425<br />
www.reptilienzoo.at<br />
Obir-Tropfsteinhöhlen in Eisenkappel<br />
20 % Ermäßigung<br />
Öffnungszeit: Sommer<br />
T:+43(0)4238/8239<br />
www.hoelen.at<br />
Millennium-Express in Tröpolach<br />
10 % Ermäßigung<br />
Öffnungszeit: 11. Juni bis 26. September 2010<br />
T: +43(0)4285/636<br />
www.nassfeld.at<br />
Gartnerkofel-Sesselbahn am Nassfeld<br />
ca. 20% Ermäßigung<br />
Öffnungszeit: Juni bis September 2010<br />
T: +43(0)4285/4640<br />
www.nassfeld.at<br />
Weissensee-Bergbahn<br />
Familientage (Mi + Sa)<br />
10% Ermäßigung<br />
T: +43(0)4713/2269<br />
www.weissensee.com<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> im Winter:<br />
Wenn der Winter einzieht, wird’s<br />
abenteuerlich in Kärntens Naturarena:<br />
Eisklettern auf einem 35 Meter hohen<br />
Eisturm, Schneeschuhwandern<br />
oder Skitourengehen in Begleitung<br />
ortskundiger Bergführer hinauf auf die<br />
tief verschneiten Berge und Wälder.<br />
Die leicht erlernbaren und trendigen<br />
Wintersportaktivitäten wie Snowbike,<br />
Snowtube, Skifox oder Airboard vom<br />
„NTC Blue Day“ am Nassfeld garantieren<br />
Spaß für jedermann.<br />
Winter Alpine Adventures<br />
The start of winter is also the start of<br />
another adventure season in the Ski- and<br />
Natural Arena of Carinthia: ice-climbing<br />
on a 35m-high ice tower, snowshoe<br />
hikes or ski tours with experienced<br />
local guides through snowcovered mountains<br />
and forests. Fun, easy-to-learn<br />
trend sports such as<br />
snow biking, snow tubing, ski foxing<br />
or air boarding, all on offer within the<br />
NTC Blue Day on Nassfeld mountain,<br />
guarantee plenty of fun and enjoyment<br />
for everyone.<br />
Avventura Alpi d’inverno<br />
Quando l’inverno fa capolino, inizia una<br />
nuova stagione all’insegna dell’avventura<br />
nell’Arena Sciistica e Naturale della<br />
Carinzia. Arrampicate sul ghiaccio<br />
su una torre di ghiaccio alta 35 metri,<br />
escursioni con le racchette da neve<br />
o tour fuoripista in compagnia di<br />
esperte guide locali, su per monti e<br />
boschi ammantati di neve. I nuovi sport<br />
di tendenza facili da imparare, come<br />
snowbike, snowtube, skifox o<br />
airboard, proposti nell’ambito di NTC<br />
Blue Day sul Nassfeld/Pramollo, garantiscono<br />
il massimo divertimento per tutti.<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> Card<br />
Name des Gastes:<br />
Aufenthaltszeitraum:<br />
Ausgebender Betrieb:<br />
So nützen Sie Ihre <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Card!<br />
Diese Card ist nur mit ausgefülltem Adressfeld und dem<br />
1 Betriebsstempel des Gastgebers gültig.<br />
Gutschein nur gültig mit ausgefülltem Adressfeld und Betriebsstempel!<br />
Schreiben Sie die Programmnummer und den Programmtitel in<br />
2 das vorgesehene Feld auf der Rückseite der Card.<br />
Viel Vergnügen wünschen die <strong>Abenteuer</strong><br />
Übergeben Sie die Card Ihren <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Anbieter und<br />
3 Sie erhalten darauf hin die 15%ige Ermäßigung.<br />
<strong>Alpen</strong>-Spezialisten von Kärntens Naturarena<br />
Gailtal, Gitschtal, Lesachtal, Weissensee,<br />
Bei den In-/Outdooreinrichtungen (siehe Rückseite) übergeben Sie die Nassfeld-Hermagor-Pressegger See!<br />
Card dem jeweiligen Kassier beim Eintritt. Dieser gewährt<br />
Ihnen die jeweils ausgewiesene Ermäßigung.<br />
Hotline: +43 (0)4282/3131-14<br />
www.abenteueralpen.at<br />
Ausgabe: 2010/11<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong><br />
Info-Hotline:<br />
0043(0)4282/3131-14<br />
Karnische Tourismus GmbH<br />
ABENTEUERPROGRAMMESOMMER2008 | WINTER2008/2009 ADVENTUREPROGRAMMESSUMMER2008 | WINTER2008/2009 PROGRAMMID’AVVENTURAESTATE2008 | INVERNO2008/2009 Gailtal | Gitschtal |<br />
Lesachtal | Weissensee |<br />
Nassfeld-Hermagor-<br />
Pressegger See<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Mitgliedsbetriebe auf einen Blick.<br />
Urlaubsfreiheit inklusive = Ihr Mehrwert!<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong> member hotels and pensions<br />
Including the freedom to choose = your added holiday value<br />
Hotel e pensioni convenzionati <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong><br />
Liberta´di scelta inclusa = il valore aggiunto delle vostre vacanze<br />
Die <strong>Abenteuer</strong>-Pauschalen, die von<br />
den Partnerbetrieben angeboten<br />
werden und aus denen Sie bei<br />
Bedarf wählen können, sind<br />
Urlaubsgesamtpakete.<br />
Sie enthalten neben der Unterkunft<br />
und den <strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Standardleistungen<br />
bei vielen Gastgebern<br />
noch weitere sorgsam abgestimmte<br />
Freizeitangebote oder liebevoll zusammengestellte<br />
„Extra-Zuckerln“.<br />
Ihre konkreten Urlaubsfreiheit-inklusive-<br />
<strong>Abenteuer</strong>angebote finden Sie im Internet<br />
unter www.abenteueralpen.at<br />
For detailed information on adventure<br />
offers and packages, visit<br />
www.abenteueralpen.at<br />
Troverete tutte le offerte per le vostre<br />
vacanze avventura e libertá in Internet<br />
sul sito: www.abenteueralpen.at<br />
Nähere Informationen zu den einzelnen<br />
Mitgliedsbedienungen finden Sie im Internet<br />
unter www.naturarena.com oder in den Preis-<br />
katalogen von Kärtens Naturarena - erhältlich<br />
unter +43(0)4282/3131-0<br />
oder info@naturarena.com sowie unter<br />
www.abenteueralpen.at<br />
!<br />
1. Almwellnesshotel Tuffbad<br />
T: +43(0)4716/622<br />
info@almwellness.com<br />
www.almwellness.com<br />
FamilienFerienDorf Pressegger See<br />
T: +43(0)4282/44603<br />
office@familienferiendorf.at<br />
www.familienferiendorf.at<br />
Biedermeier Schlössl Lerchenhof<br />
T: +43(0)4282/2100<br />
info@lerchenhof.at<br />
www.lerchenhof.at<br />
<strong>Alpen</strong>hof Wolayersee<br />
T: +43(0)4716/727<br />
info@alpenhof-wolayersee.at<br />
www.alpenhof-wolayersee.at<br />
<strong>Alpen</strong>gasthof zum „Wanderniki“<br />
T: +43(0)4716/294<br />
office@wanderniki.at<br />
www.wanderniki.at<br />
Berghotel Presslauer<br />
T: +43(0)4285/209<br />
mail@berghotel-presslauer.at<br />
www.berghotel-presslauer.at<br />
Aparthotel Forellenhof Waldner<br />
T: +43(0)4718/352<br />
office@forellenhof-waldner.at<br />
www.forellenhof-waldner.at<br />
Gasthof-Hotel Ederhof<br />
T: +43(0)4285/307<br />
reception@ederhof.cc<br />
www.ederhof.cc<br />
„Der Tröpolacher Hof“<br />
T: +43(0)4285/254<br />
office@troepolacherhof.at<br />
www.troepolacherhof.at<br />
Gailtalerhof<br />
T: +43(0)4283/2295<br />
info@gailtalerhof.at<br />
www.gailtalerhof.at<br />
Gasthof-Pension Birkenhof<br />
T: +43(0)4715/7715<br />
birkenhof@sonnenseite.at<br />
www.sonnenseite.at<br />
Hartlerhof<br />
T: +43(0)664/9165888<br />
info@hartlerhof.com<br />
www.hartlerhof.com
Ferienhaus Franz<br />
T: +43(0) 4286/650<br />
info@ferienhaus-franz.at<br />
www.ferienhaus-franz.at<br />
Landhaus Mitsche<br />
T: +43(0)4282/25240<br />
M: +43(0)669/17373734<br />
info@landhausmitsche.at<br />
www.landhausmitsche.at<br />
Ferienhof „Alte Post“<br />
T: +43(0)4286/238<br />
info@ferienhof-altepost.at<br />
www.ferienhof-altepost.at<br />
Reiterhof Schneider<br />
T: +43(0)4718/402<br />
M: +43(0)650/2610793<br />
martina@reiterhof-schneider.com<br />
www.reiterhof-schneider.com<br />
Familienwanderhof Eggeler<br />
T: +43(0)4716/296<br />
eggeler@lesachtal.com<br />
www.familienwanderhof.at<br />
Mehr-Wert-Höfe<br />
Stabentheinerhof<br />
T: +43(0) 4716/258<br />
info@mehrwerthoefe.com<br />
www.mehrwerthoefe.com<br />
www.stabentheinerhof.com<br />
Mehr-Wert-Höfe<br />
Familienbauernhof<br />
T: +43(0)4716/435<br />
info@mehrwerthoefe.com<br />
www.mehrwerthoefe.com<br />
www.familienbauernhof.info<br />
Erlebenswert-Bauernhof Gruber<br />
T: +43(0) 4716/335<br />
bauernhofgruber@aon.at<br />
www.bauernhofgruber.at<br />
Bauernhof Ober<br />
T: +43(0) 4716/665<br />
info@bauernhof-ober.com<br />
www.bauernhof-ober.com<br />
Kräuterbauernhof Guggenberger<br />
T: +43(0) 4716/272<br />
office@krauterbauernhof.com<br />
www.kraeuterbauernhof.com<br />
Haus Lanzinger<br />
T: +43(0) 4716/560<br />
lanzinger@aon.at<br />
www.tiscover.at/lanzinger<br />
Bauernhof Stemberger<br />
T: +43(0) 4716/287<br />
bauernhof.stemberger@aon.at<br />
www.lesachtal.com/bauernhof-stemberger<br />
Bauernhof „Mooserhof“<br />
T: +43(0) 4716/442<br />
schrall@aon.at<br />
www.lesachtal.com/mooserhof<br />
Schluga Camping Welt<br />
T: +43(0)4282/2051<br />
camping@schluga.com<br />
www.schluga.com<br />
<strong>Alpen</strong>camp Kötschach-Mauthen /<br />
Appartements<br />
T: +43(0)4715/429<br />
info@<strong>alpencamp</strong>.at<br />
www.<strong>alpencamp</strong>.at<br />
Camping Knaller<br />
T: +43(0) 4713/2234-50<br />
camping@knaller.at<br />
www.knaller.at<br />
Events 2010/2011<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong>-Events<br />
14.-15.05.2010<br />
10. Kärntner Jubiläums-Wanderopening,<br />
Lesachtal<br />
Mai 2010<br />
Mountainbike-Festival<br />
„Test the Best“, Weissensee<br />
www.arlbergerhof.at<br />
30.05.2010<br />
Lauf & Walking Erlebnis, Dellach/Gail<br />
16.06. / 13.07. / 12.08. / 01.09. 2010<br />
Weissensee Promenadenläufe<br />
Juni 2010<br />
Mountainbike-Rennen der FF Watschig<br />
27. Juni 2010<br />
XIII. Internationaler Mountainbike Alpe Adria<br />
Cup, Hermagor<br />
27. Juni 2010<br />
7. Radclassic Bergrennen auf die Egger Alm,<br />
Hermagor<br />
10.07.2010<br />
Naturpark Cross Triathlon, Weissensee<br />
25.07.2010<br />
15. Obergailtaler Berglauf auf die Mauthner<br />
Alm, Kötschach-Mauthen<br />
15.08.2010<br />
28. Pressegger See Volkslauf<br />
09.10.2010<br />
16. Grafendorfer Herbstlauf, Grafendorf<br />
22.01. – 05.02.2011<br />
Alternative holländische 11-Städte-Tour,<br />
Weissensee<br />
Jänner 2011<br />
11. Österreichische Meisterschaft im<br />
Eisklettern, Kötschach-Mauthen<br />
Februar 2011<br />
18. Internationales Eisgolfturnier, Weissensee<br />
Februar 2011<br />
Ski-Alp – Nacht-Tourenskilauf, Nassfeld<br />
Februar 2011<br />
11. Alpin-Duathlon, Kötschach-Mauthen<br />
April 2011<br />
41. Int. Valentingletscherlauf,<br />
Kötschach-Mauthen<br />
Kulinarische Feste<br />
05.-06.06.2010<br />
18. Gailtaler Speckfest, Hermagor<br />
10.06. / 01.07. / 05.08./ 19.08. / 22.08.<br />
Genussflößen am Weissensee<br />
18.07.2010<br />
Friggafest „Senza Confini“, Nassfeld<br />
14.-15.08.2010<br />
7. Honigfest, Hermagor<br />
04.-05.09.2010<br />
Lesachtaler Dorf- und Brotfest, Liesing<br />
25.-26.09.2010<br />
15. Käsefestival, Kötschach-Mauthen<br />
02.10.2010<br />
18. Nötscher Polentafest, Nötsch<br />
03.10.2010<br />
Gitschtaler Krautfest, Weissbriach<br />
03.10.2010<br />
Apfelfest in Kirchbach
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong><br />
impressum: Herausgeber und für den inhalt verantwortlich: Karnische tourismus GmbH, 9620 Hermagor,<br />
Grafik/Satz: Greenfingers, 9620 Klagenfurt. Bildmaterial: assam, Gerdl, Lackner, Lammerhuber, neumüller,<br />
Prokop, Jost, Casati, abenteuer alpen-Programmanbieter, Karnische tourismus GmbH , tourismusbüros<br />
Kärntens naturarena: alle angaben trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr. ausgabe 2010/11<br />
info-Hotline i info-Hotline i numero verde<br />
+43 (0)4282 / 3131<br />
www.abenteueralpen.at<br />
www.naturarena.at<br />
<strong>Abenteuer</strong> <strong>Alpen</strong><br />
Info-Hotline:<br />
0043(0)4282/3131-14<br />
Karnische Tourismus GmbH<br />
Hauptstraße 14 • 9620 Hermagor<br />
Fax: 0043(0)4282/3131-31<br />
E-Mail: info@naturarena.com<br />
Karnische Tourismus GmbH<br />
Hauptstraße 14, 9620 Hermagor, Österreich<br />
Telefon: +43(0)4282/3131, Fax: +43(0)4282/3131-31<br />
E-Mail: info@naturarena.com<br />
Viel Vergnügen wünschen<br />
die „<strong>Abenteuer</strong>-Spezialisten“<br />
ABENTEUERPROGRAMME SO<br />
ADVENTURE PROGRAMMES S<br />
PROGRAMMI D’AVVENTURA E<br />
Gailtal | Gitschtal<br />
Lesachtal | Weiss<br />
Nassfeld-Hermag<br />
Pressegger See