28.03.2017 Aufrufe

Katalog Flamen Wasserführende Kamineinsätze

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Hot-Air Fireplaces / Warmluft <strong>Kamineinsätze</strong><br />

Foyers à air chaud / Camini ad aria<br />

Hot-Water Fireplaces / <strong>Wasserführende</strong> <strong>Kamineinsätze</strong><br />

Foyers à l´eau chaude / Termocamini ad acqua<br />

Accumulative Fireplaces / Speicherkamineinsätze<br />

Foyers à accumulation / Camini ad accumulo termico


ABOUT US<br />

„Our philosophy is to produce high quality and durable fireplaces that reliably work<br />

many years in the homes of our costumers and bring them the atmosphere<br />

of relaxation and nice time with the family. We guarantee the quality. As a proof,<br />

we provide long guarantee periods.“<br />

„Unsere Philosophie ist es, hochqualitative und beständige <strong>Kamineinsätze</strong><br />

herzustellen, die Kunden langjährig benutzen können und ihnen Entspannungsatmosphäre<br />

und schöne Zeit mit Familie bringen. Wir garantieren die<br />

Qualität. Als Nachweis leisten wir langzeitige Garantiefristen.“<br />

„Notre philosophie est de produire des foyers solides de haute qualité créant<br />

une atmosphère de comfort at de chaleur en famille. Nous garantissons nos<br />

produits à long terme.“<br />

„La nostra filosofia è quella di produrre Caminetti di alta qualità e resistenti, che<br />

funzionino in modo affidabile per molti anni nelle case dei nostri clienti e che<br />

portino loro l‘atmosfera di relax per passare del tempo piacevole con la propria<br />

famiglia. Noi Garantiamo la qualità. E come prova, mettiamo a disposizione dei<br />

nostri clienti i più lunghi periodi di garanzia sul prodotto.“<br />

Background of the FLAMEN mark consists of a long term experience with development, production and distribution<br />

of fireplaces within the entire Europe.<br />

Hinter der Marke FLAMEN KAMINE stehen langjährige Erfahrungen mit Entwicklung, Fertigung und Vertrieb von Kaminen<br />

in ganz Europa.<br />

Les savoir faire de FLAMEN consistent d‘une expérience à long terme avec le développement, la production et la<br />

distribution de cheminées dans Europe entière.<br />

La forza del marchio FLAMEN nasce da una lunga esperienza di sviluppo, produzione e distribuzione di caminetti<br />

all‘interno dell‘intera Europa.


With passion for modern design, high technical parameters, customer, and with respect to the environment, we develop, produce, and distribute hot-air, accumulative and hot-water fireplaces and their accessories.<br />

Mit Leidenschaft für modernes Design, mit ausgezeichneten technischen Parametern und mit Rücksicht auf Umweltaspekte entwickeln, produzieren und vertreiben wir für Sie Warmluft-, Speicher- und wasserführende<br />

Kamine und entsprechendes Zubehör.<br />

Avec la passion pour le design, les paramètres techniques élevées et le respect de l‘environnement, nous développons, produisons et distribuons les foyers à air chaud, les foyers d´accumulations, les cheminées à eau<br />

chaude et les accessoires.<br />

Con la passione per il design moderno, gli alti parametri tecnici, i nostri clienti ed il rispetto dell‘ambiente, noi sviluppiamo, produciamo e distribuiamo caminetti ad aria calda, ad acqua calda, ad cumulo termico ed i loro accessori.<br />

FLAMEN products are characterized by cultivated design, easy operation, emphasis on qualitative technical solution,<br />

easy maintenance and usage of high quality materials.<br />

Unsere Produkte zeichnen sich durch ausgefeiltes Design, einfache Bedienung, hochwertige Materialien, sowie durch<br />

einfache Wartung aus.<br />

Les produits FLAMEN sont caractérisés par une haute qualité, longue garantie, design élégant, la facilité d‘utilisation<br />

et d’entretien. La conception de nos foyers est basée sur l’utilisation de matériaux de haute qualité.<br />

I prodotti <strong>Flamen</strong> sono caratterizzati da un design colto, da una facilità d‘uso, con l‘accento sulla soluzione qualitativa<br />

più tecnica, la facilità di manutenzione e l‘utilizzo di materiali di alta qualità.<br />

Our commitment to the environment is supported by the certification of our products - they comply with not<br />

only the basic European standard EN 13229/A2, but also demanding emission directives of the Austrian<br />

(15a B-VG) and the German (BImSchV Stufe II) standards.<br />

Unsere Umweltverträglichkeit bestätigen die Zertifikate, die unsere Kamine erfüllen. Nicht nur die europäische<br />

Grundnorm EN 13229/A2, sondern auch die anspruchsvollen Emissionsgrenzwerte der österreichischen<br />

Norm 15a B-VG, sowie auch der deutschen Norm BImSchV Stufe II werden erfüllt.<br />

Notre engagement envers l‘environnement, l‘efficacité et l‘efficience de nos cheminées attestent les certifications:<br />

non seulement la norme européenne de base EN 13229/A2, mais aussi exigeante réglementation<br />

sur les émissions, les normes, l‘Autriche (15a B-VG) et allemand (BImSchV Stufe II).<br />

Il nostro impegno per l‘ambiente è supportata dalla certificazione dei nostri prodotti - sono conformi non solo<br />

lo standard di base europea EN 13229 / A2, ma anche alle esigenti direttive sulle emissioni del governo<br />

austriaco (15a B-VG) e agli standard tedeschi (BImSchV Stufe II) .


QUALITY MATTERS!<br />

The brand FLAMEN covers all types of interior fireplaces for all types of houses. We supply<br />

hot-air fireplaces, hot-water fireplaces, fireplaces for accumulative installations, and also<br />

the fireplaces for low-energy houses and passive houses.<br />

Die Marke FLAMEN bietet alle Sorten von Interieur-<strong>Kamineinsätze</strong>n für alle Hausarten<br />

an. Wir liefern Warmluft-, wasserführende, Speicherkamineinsätze sowie Einsätze für<br />

Niedrigenergie- und Passivhäuser.<br />

La marque FLAMEN propose une gamme de foyers fermés pour tous les types de<br />

maisons. Nous fabriquons des cheminées à air chaud, des foyers à eau chaude,<br />

des cheminées d´accumulation et également les cheminées pour les maison BBC et<br />

maisons passives.<br />

Il marchio FLAMEN realizza ogni modello di caminetto interno per ogni situazione<br />

abitativa. Produciamo camini ad aria calda, caminetti ad acqua calda, caminetti con<br />

l‘installazione di materiale ad accumulo termico e anche camini per case a basso<br />

consumo energetico o case passive.<br />

Clean glass<br />

The unique burning system ensures that the fireplaces have perfectly<br />

clean glass that does not get dirty from the smoke.<br />

Saubere Glasscheibe<br />

Das einzigartige Verbrennungssystem sichert, dass die <strong>Kamineinsätze</strong><br />

perfekt saubere Glasscheibe ohne Schmutz und Ruβ haben.<br />

Vitre propre<br />

Le système unique garantie que les vitres de nos portes restent parfaitement<br />

propre.<br />

Vetro pulito<br />

Il sistema unico di combustione assicura che i camini abbiano il vetro<br />

perfettamente pulito evitando che si possa sporcare dalla fuliggine.


Great design<br />

The fireplace is a significant element of the interior. We therefore<br />

care well for its perfect design.<br />

Zeitloses Design<br />

Der Kamineinsatz bildet ein wichtiges Element des Interieurs.<br />

Deshalb legen wir einen groβen Wert auf ihr perfektes Design.<br />

Design<br />

La cheminée est un élément important de l‘intérieur. Par conséquent,<br />

nous nous soucions bien pour son design moderne.<br />

Grande design<br />

Il camino è un elemento significativo degli interni di una casa.<br />

Abbiamo quindi ben cura affinchè il suo design sia perfetto.<br />

Strong materials<br />

The more material is used, the more durable should the fireplace be. Look at the weight of<br />

our fireplaces!<br />

Starke Materiale<br />

Je mehr Material wird benutzt, desto beständiger soll der Kamineinsatz sein. Schauen Sie sich<br />

Gewichte unserer Geräte an!<br />

Matériaux résistants<br />

Les matériaux utilisés sont optimisés afin que nos foyers perdurent le plus long temps<br />

possible, acier, beton réfractaire,etc.!<br />

Materiali forti<br />

Più acciaio viene utilizzato, più duraturo dovrebbe essere il camino. Guardare il peso dei<br />

nostri camini!


QUALITY MATTERS!<br />

Long guarantees<br />

10 years for the steel body of the fireplace.<br />

4 years for the cladding inside the fireplace.<br />

Lange Garantiefristen<br />

10 Jahre für den Stahlkörper des Kamineinsatzes.<br />

4 Jahre für die Brennkammer-Auskleidung.<br />

Nos garanties<br />

10 ans pour le corps en acier de la cheminée.<br />

4 ans pour le revêtement intérieur de la cheminée.<br />

Garanzie lunghe<br />

10 anni per il corpo in acciaio del camino.<br />

4 anni per il rivestimento interno del camino LACfire.<br />

High efficiency<br />

All our models have efficiency from 81 % to 87 %.<br />

Hoher Wirkungsgrad<br />

Alle unsere Modelle haben einen Wirkungsgrad von 81 % bis 87 %.<br />

Haute efficacité<br />

Tous nos modèles ont un rendement entre 81 % et 87 %.<br />

Alta efficienza<br />

Tutti i nostri modelli hanno efficienza che va dal 81 % al 87 %.<br />

> 80 %<br />

Easy control<br />

There is only one control lever to regulate the air inflow. Opening the doors is easy and smooth.<br />

Einfache Steuerung<br />

Die Luftmenge wird mit Einhebelsteuerung reguliert. Man kann die Tür leicht und mühelos öffnen.<br />

Utilisation facile<br />

L´arrivée d´air facile à regler. L‘ouverture des portes simple à manipuler<br />

Facile controllo<br />

Vi è una sola leva di comando per regolare l‘afflusso di aria. L’apertura delle porte è facile e scorrevole.


HOW DOES IT WORK?<br />

Uniqueness of FLAMEN fireplaces – burning system FLAMclean: Distribution of fresh air for burning<br />

and a set of deflectors contribute to the perfect combustion and clean glass.<br />

1<br />

11<br />

1. Quiet motion of opening system - steel string, self-oiling wheels<br />

2. Robust body of the fireplace - steel thickness 4 mm<br />

3. System of deflectors for high efficiency of burning (over 80%) and low emissions<br />

4. Strong, 3 cm thick fire-resistant concrete is not fragile and does not break - options of colors:<br />

light, grey, anthracite<br />

5. Legs with adjustable height (± 8 cm)<br />

6. Easy operation - only one control lever<br />

7. Variants of doors: classic frame or design frameless (painted glass)<br />

8. Heat resistant glass, one - piece bent glass at corner models<br />

9. Adjustable frame in standard - multiple options of shape, also possible without the frame<br />

10. Easy maintenance - the entire sliding mechanism is accessible after the installation<br />

of the fireplace<br />

11. Conic smoke outlet<br />

12. Fresh air supply from exterior<br />

13. Primary air for burning<br />

14. Preheated secondary air - rinsing the glass screen<br />

15. Tertiary air for burning<br />

10<br />

9<br />

8<br />

14<br />

2<br />

3<br />

15<br />

4<br />

7<br />

6<br />

13<br />

12<br />

5


WIE FUNKTIONIERT ES?<br />

COMMENT ÇA MARCHE?<br />

COME FUNZIONA?<br />

Die Einzigartigkeit der FLAMEN Kamine ist das Verbrennungssystem<br />

FLAMclean: Die Zufuhr von frischer Luft für<br />

die Verbrennung und das System der Deflektoren sorgen<br />

für perfekte Verbrennung und sauberes Glas.<br />

1. Leiser hochschiebbarer Mechanismus – Seile aus<br />

Edelstahl, selbstschmierende Rollenlager<br />

2. Robuster Körper, Stahldicke 4 mm<br />

3. Prallplattensystem für saubere Verbrennung, hohen<br />

Wirkungsgrad (mehr als 80%) und niedrige Emissionen<br />

4. Beständige Feuerbetonplatten, Dicke 30 mm, Platten sind<br />

nicht zerbrechlich (Farbvarianten: anthrazit und hellgrau)<br />

5. Hocheinstellbare Füsse ± 80 mm<br />

6. Einfache Bedienung, Einhebelsteuerung<br />

7. Türrahmenausführungen: Klassisch mit Metallrahmen<br />

oder rahmenlos (bedruckte Scheibe)<br />

8. Feuerbeständige Glaskeramik, einteilig bei eckigen<br />

Modellen<br />

9. Einstellbarer Blendrahmen im Lieferumfang (weitere<br />

Ausführungen möglich, lieferbar auch ohne Blendrahmen)<br />

10. Einfache Wartung – ganzer hochschiebbarer Mechanismus<br />

kann auch nach dem Einbau serviciert werden<br />

11. Konischer Rauchrohrstutzen<br />

12. Externe Verbrennungsluftzufuhr<br />

13. Primärluft<br />

14. Vorgewärmte Sekundärluft wischt die Scheibe ab<br />

15. Tertiärluft<br />

Les foyers FLAMEN sont uniques grâce à leur système de<br />

combustion FLAMclean: la fabrication parfaite du système<br />

de la distribution de l‘air dans la chambre de combustion<br />

et les déflecteurs contribuent à une combustion plus efficace<br />

et surtout à la vitre propre de la cheminée.<br />

1. Guidage de porte silencieux, grâce aux fils en acier,<br />

des poulies autolubrifiantes<br />

2. Corps de foyer d´une épaisseur de 4 mm<br />

3. La répartition optimisée des réfractaires pour une<br />

meilleure combustion, plus que 80% de rendement,<br />

et des émissions basses<br />

4. Coeur de chauffe en beton céramique d´une épaisseur<br />

de 3 cm, possibilité en couleur beige, gris ou anthracit<br />

5. Stabilité parfete de l´appareil grâce à ses pieds réglables,<br />

± de 8 cm de réhausse<br />

6. Régulation d´air avec une seule manette réglable<br />

7. Profil de porte: avec ou sans cadre, vitre screnée<br />

8. Vitre vitrocéramique, d´une pièce pour les foyers d´angle<br />

9. Cadre de finition standard, cadre ajustable, en option<br />

de plusieurs variantes, possibilité de foyer sans cadre<br />

de finition<br />

10. Entretien simple - guidage de porte accesible après<br />

l´habillage de foyer<br />

11. Sortie fumée conique<br />

12. Arrivée d´air extérieur<br />

13. Air primaire<br />

14. Air secondaire préchauffé pour la meilleure balayage<br />

de la vitre<br />

15. Air tertiaire<br />

L‘unicità dei caminetti FLAMEN – Sistema di Combustione<br />

FLAMclean: La distribuzione di aria fresca per la combustione<br />

e una serie brevettata di deflettori fumo contribuiscono<br />

alla perfetta efficienza e a mantenere il vetro pulito.<br />

1. Sistema di apertura con movimento silenziato - guide<br />

in acciaio, ruote autolubrificanti<br />

2. Camino a corpo rinforzato - acciaio COR-TEN con<br />

spessore di 4 mm<br />

3. Sistema brevettato di deflettori fumi con un’alta efficienza<br />

di combustione (oltre 80 %) e con basse emissioni<br />

4. Resistente, vermiculite anticrepa con 3 cm di spessore<br />

estremamente resistente al fuoco – Opzioni colori:<br />

chiaro, grigio, antracite<br />

5. Piedi regolabili in altezza (± 8 cm)<br />

6. Regolazione semplice - una sola leva di comando<br />

7. Cornici porte: telaio acciaio classico o design senza<br />

cornice (vetro verniciato)<br />

8. Vetroceramico resistente al calore, Vetro Unico curvato<br />

nei modelli angolo<br />

9. Telaio regolabile in serie – forma con opzioni multiple,<br />

possibili anche senza il telaio<br />

10. Facile manutenzione - l‘intero meccanismo di scorrimento<br />

è accessibile anche dopo l‘installazione del camino<br />

11. Uscita fumi conica<br />

12. Alimentazione dell’aria comburente dall‘esterno<br />

13. Aria primaria per la combustione primaria<br />

14. Aria secondaria preriscaldata per la gassificazione –<br />

Con Pulizia constante del vetro ceramico<br />

15. Aria terziaria per la post-combustione


HOT-WATER FIREPLACES<br />

Hot-water fireplaces are used as all-year and all-day source of heat for the entire house. They are often<br />

combined with another source of heat, for example gas boiler, electric boiler or solid fuel boiler and<br />

together with it they are heating the water of the central heating.<br />

Hot-water fireplace heats the house by two means. First is the heating of the room where it is located<br />

by the heat going through the glass of the fireplace. Second is the heating of the water that is then<br />

distributed to the central heating system of the house.<br />

WASSERFÜHRENDE KAMINEINSÄTZE<br />

<strong>Wasserführende</strong> <strong>Kamineinsätze</strong> benutzt man als ganzjährige und alltägliche Wärmequelle für das<br />

ganze Haus. Die <strong>Kamineinsätze</strong> werden in Verbindung mit einem Wasserpuffer in die bestehende<br />

Heizung integriert und mit anderen Wärmequellen kombiniert. z. B. mit Gas- oder Erdwärmepumpe.<br />

Ein wasserführender Kamin entlastet die Heizung und den Geldbeutel.<br />

FOYERS À L´EAU CHAUDE<br />

Les foyers à l´eau chaude sont utilisés comme une source quotidienne de la chaleur pour toute la<br />

maison. Les cheminées fonctionnent très bien en combinaison avec une autre source de chaleur telle<br />

que chaudière à gaz, chaudière électrique, chaudière à combustible solide, ensemble ils chauffent<br />

l´eau des radiateurs.<br />

Les foyers à l´eau chaude réchauffent l‘espace de deux façons simultanément: par rayonnement<br />

de l‘air de la chaleur à travers la vitre du foyer ainsi que par le transfert d´une partie importante de la<br />

chaleur dans la circulation de l’eau du système de chauffage de la maison.<br />

TERMOCAMINI AD ACQUA<br />

I Termocamini ad acqua sono utilizzati durante tutto l’anno e sono fonte di calore tutto il giorno e per<br />

tutta la casa. Sono spesso combinati con un’altra fonte di calore, esempio la caldaia a gas, il boiler<br />

elettrico o la caldaia a combustibile solido ed insieme con essa riscaldano l’acqua del riscaldamento.<br />

Il camino ad acqua calda riscalda la casa in due modi. Il primo è il riscaldamento del locale in cui si<br />

trova attraverso l’irraggiamento del calore che passa attraverso il vetro del camino. Il secondo è il<br />

riscaldamento dell’acqua che viene poi distribuita al sistema di riscaldamento centrale della casa.


DONAU 70H F DG 70 x 45 cm 9 - 15 kW 87 % ø 180 mm


G3/4“<br />

G1/2“<br />

G1/2“<br />

G3/4“<br />

G3/4“<br />

DONAU 70H F DG 70 x 45 cm 9 - 15 kW 87 % ø 180 mm 350 kg


www.flamen-fireplaces.com<br />

Tel.: +420 517 070 138<br />

E-mail: flamen@flamen.cz<br />

Copyright © FLAMEN 2016. All rights are reserved on this document, images and texts.<br />

FLAMEN is not responsible for any errors or inaccuracies contained in this document and is entitled to make any modifications to its products at any time and without giving prior notice.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!