Plose Bike Magazin 2nd Edition
Auch für die Bikesaison 2020 gibt es wieder eine neue Auflage unseres Plose Bike Mag. Alle Infos rund um die Bike Schule und alle Neuigkeiten für die neue Saison als E- Paper.
Auch für die Bikesaison 2020 gibt es wieder eine neue Auflage unseres Plose Bike Mag. Alle Infos rund um die Bike Schule und alle Neuigkeiten für die neue Saison als E- Paper.
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
P L O S E
B IKE
2 nd
Edition
Wähle dein passendes
BIKE ABENTEUER
Scegli la tua
AVVENTURA IN BICI
BIKE-
CAMPS
Für Jung & Alt
Per ogni età
adatta
EXPERIENCE UNIQUE
BIKE ADVENTURES
& MORE
24
PARTNERUNTERKÜNFTE
ALLOGGI PARTNER
für deinen Bikeurlaub
per la tua vacanza in bici
PLOSE BIKE
SEASON CLOSING
GRILL PARTY &
CHAINLESS RACE
DON’T MISS IT!
(+39) 339 64 45 548
info@plosebike.com
BIKE WOCHEN PROGRAMM
5 GEFÜHRTE, GARANTIERTE BIKETOUREN PRO WOCHE
PROGRAMMA SETTIMANALE
5 TOUR GUIDATE, GARANTITE OGNI SETTIMANA
PLOSEBIKE.COM
2
CONTENTS
WE ARE
PLOSE BIKE
WE PRESENT YOU
Our
PARTNER
DISTRICTS
BRIXEN/BRESSANONE
PLOSE 10
Ein beliebtes Ausflugsziel
für Mountainbiker.
Una destinazione popolare per
gli appassionati di mountain bike.
KLAUSEN/CHIUSA 11
Weite Almlandschaften, die für jeden den
perfekten Fahrspaß bereithalten.
Vasti paesaggi alpeggi che definitivamente
valgono la pena di essere
esplorati in bici.
VILLNÖSS/FUNES 12
Ein MTB-Trip mit
spektakulären Panorama.
Una valle con panorama spettacolare.
BIKESCHOOL
AT BRESSANONE & MORE 4
OUR PASSION 6
Die Leidenschaft fürs Biken und die Natur
hat uns bei Plose Bike zusammengebracht
und wir wollen sie mit dir teilen.
È la nostra passione comune per la
mtb e la natura che ci ha uniti e la
vogliamo condividere con te.
OUR BIKEPACK 7
Ein einmaliges Bikerlebnis mit unseren
geprüften MTB-Guides.
Un’esperienza bici unica con le nostre
guide certificate.
NATZ-SCHABS
NAZ-SCIAVES 13
Das Apfelhochplateau mit
unzähligen Forstwegen & Trails.
L’altopiano delle mele Naz-Sciaves
presenta varie escursioni di
divertimento sui trail.
BIKE PARTNER ACCOMODATIONS 14
BIKE ADVENTURES INFOS 18
BIKE CAMPS INFOS 32
RIDER RULES – RIDE FAIR 48
TIPS 50
PRICES 50
WEEKLY
PROGRAM16
GUIDED BIKE TOURS
18.05–31.10.2020
DAILY
WORKSHOPS 42
FOR
BEGINNER | ADVANCED | EXPERT
BIKE
ADVENTURES
SELLARONDA 20
Enduro-Tour im Welterbe Dolomiten.
Tour enduro nelle dolomiti.
MARMOLATA 21
Für ein unvergessliches Trailerlebnis.
Un’esperienza indimenticabile.
DOLOMITES ENDURO 22
Ein 2 Tagestrip an der Puezgruppe
mit historischen Schauplätzen.
Un tour di 2 giorni al
gruppo Puez.
BIKE MEETS YOGA 24
Fit und ausgewogen in den Tag
starten wir mit unserem Bikeday
der besonderen Art.
Iniziamo la giornata al top con il
nostro speciale bike day.
26
SUNRISE
TOUR
SUNSET
TOUR
27
BIKE & FLY 28
Ein aufregendes Erlebnis, das es
so in Südtirol noch nicht gibt.
Un’esperienza emozionante senza
pari in Alto Adige.
20
24
21
BIKE CAMPS
PREMIUM BIKECAMP
WITH VERO WIDMANN 34
Lerne deine Skills vom
„Netten Madl“ von nebenan.
Impara della “simpatica
ragazza della porta accanto”.
ROOKIE BIKECAMP 36
Lerne spielerisch die
Grundlagen für das Biken.
Per i biker più piccini, in maniera
ludica insegnamo ai bambini
le basi del ciclismo.
KIDS FLOW RIDECAMP 37
Für eine sichere Abfahrt mit
einer Menge Spaß.
Per scendere divertendosi
in piena sicurezza.
YOUNGSTER BIKECAMP 38
Fahrtechniken der Youngster,
für Sicherheit & Spaß auf
Naturtrails & Bikeparks.
Vogliamo trasmettere ai
“yougster” l’entusiasmo che
si prova ad andare in bici.
3
28
22
eMTB CAMP 39
Lerne dein eMTB kennen &
verbessere deine Fahrtechnik.
Migliora la tua tecnica
di guida sul e-bike.
SEASON
Lasst die Bikesaison glanzvoll ausklingen!
Und wer wird beim Chainless Race
DER/DIE NEUE PLOSE BIKE LORD/LADY?
E con questo chiudiamo la stagione in
bellezza! Chi diventerà IL/LA NUOVO/A
PLOSE BIKE LORD/LADY?
CLOSING
GRILL PARTY & CHAINLESS RACE 46
GRILL
Erlebe Bikereisen
in einige der
schönsten Länder!
Und das alles
mit deinem Bike!
IMPRESSUM
Herausgeber: Plose Bike Leitung & Koordination: Michi Gostner
Foto: Rotwild, Kottersteger, IDM Südtirol Alex Filz & Helmuth Rier &
Alex Moling, Markus Ranalter,Dan Griffiths, Rudi Wyhlidal,
Philipp Buron, We are mud (www.wearemud.de), Markus Greber
Grafik & Layout: Agentur Rotwild, Brixen, www.rotwild.it
4
Brixen hat sich in den letzten Jahren - auch als
Veranstaltungsort des jährlich durchgeführten
MOUNTAINBIKE TESTIVALS - zu einem
Hotspot in der Bikeszene entwickelt. Dank 300
SONNENTAGEN IM JAHR und mildem Klima
herrschen von ANFANG APRIL BIS
NOVEMBER PERFEKTE BEDINGUNGEN
ZUM MOUNTAINBIKEN.
Gemeinsam wollen wir anderen Gleichgesinnten
& Passionierten die Vielfalt des Mountainbikens
auf der Plose und in der Umgebung eröffnen.
Auf dem Programm stehen neben MTB-,
FREERIDE-, CROSS COUNTRY-,
DOWNHILL- UND ENDURO-TOUREN
auch FAHRTECHNIK KURSE UND
TRAININGSCAMPS, um das BIKE
ANGEBOT UM 360° abzurunden.
Alle Guides haben die OFFIZIELLE
AUSBILDUNG ZUM SÜDTIROLER
MOUNTAINBIKE GUIDE
erfolgreich bestanden und bilden sich
mit Fahrtechniktrainings, Trailcamps,
Profi-Lehrgängen und Theoriekursen
rund um das Thema
Mountainbiken laufend weiter.
È la nostra passione comune per la mtb
e la natura che ci ha uniti a Plose Bike
e LA VOGLIAMO DIVIDERE CON TE!
La città vescovile di Bressanone e i suoi
dintorni sono ormai diventati un hotspot
per la mtb e si sono costruiti un nome
nel mondo dei mountain biker – anche
grazie AL MOUNTAINBIKE TESTIVAL
che si svolge ogni anno a settembre.
VIVI CON NOI IL FASCINO DEL
PAESAGGIO INTORNO A BRESSA-
NONE e sulla Plose in bici. Siamo nati
qui e abbiamo imparato a pedalare
sulla Plose e i suoi dintorni. Essendo
guide mtb professionali TI SVELEREMO
COME MIGLIORARE LA TUA TECNICA
DI GUIDA per massimizzare ogni giro.
Forza, mettiamoci in sella e via!
5
WE PRESENT
YOU
HAPPY RIDING - SEE YOU SOON!
6
OUR PASSION
WENN HERZ AUF PEDAL TRIFFT | PEDALIAMO OLTRE I LIMITI – PER TE
Wenn wir von „LEIDENSCHAFT“
in Verbindung mit dem Mountainbiken
reden, dann meinen wir damit
nicht, dass unser Lieblingssport „Leiden
schafft“ sondern, dass wir MIT
HERZBLUT BEI DER SACHE
SIND und es für uns persönlich
kaum etwas Schöneres
gibt. Ja, wir geben zu,
während so mancher
Tour und bei dem ein
oder anderen Anstieg
haben wir auch schon
mal gelitten. Doch
DAS GEFÜHL, DIE
ÜBERWÄLTIGUNG,
DER AUSBLICK, DIE
FREUDE UND DER
STOLZ – all das hat am
Ende immer überwogen
und macht das Biken zu
dem, was es für uns ist:
DEN SCHÖNSTEN
SPORT DER WELT!
Und davon sind wir so
überzeugt, dass wir unbedingt
auch andere daran
teilhaben lassen möchten!
Aus diesem Grund betreiben
wir SEIT MAI 2018 DIE
BIKESCHULE PLOSE BIKE.
OUR
BIKEPACK
Noi, UN SIMPATICO TEAM DI
BIKER appassionati e rompicolli
disperati vogliamo dividere IL NOSTRO
AMORE PER LA MOUNTAIN BIKE
CON TE. Da veri e propri campagnoli
sudtirolesi conosciamo meglio il nostro
territorio e TI MOSTREREMO I MIGLIO-
RI PERCORSI E TOUR INTORNO ALLA
NOSTRA MONTAGNA, LA PLOSE.
Essendo guide mtb professionali con
TANTA ESPERIENZA E KNOW-HOW,
aggiorniamo perennemente le nostre conoscenze
e capacità per mostrarti I TREND
E LE TECNICHE PIÙ RECENTI.
7
MICHI GOSTNER
FOUNDER OF
PLOSE BIKE
Wir möchten euch gerne das Bike-Revier rund
um Brixen und auf der Plose zeigen! Als
GEPRÜFTE MOUNTAINBIKE-GUIDES zeigen wir euch
außerdem, WIE IHR EURE FAHRTECHNIK VERBES-
SERN KÖNNT, um aus jeder Fahrt das Beste zu holen.
LASST UNS ZUSAMMEN DIE TRAILS ROCKEN!
T
i portiamo SU TRAIL STRAORDINARI CON PANO-
RAMA MONTAGNOSO, affascinante e PISTE FREE-
RIDE che promettono ADRENALINA PURA. I nostri tour
sono un must per tutti coloro che – come noi –
VIVONO PER LO SPORT SULLE DUE RUOTE.
1
2
1 CHRISTOPH GOSTNER
CO-FOUNDER & GLOBETROTTER
2 MAX MESSNER
INSTRUCTOR & TRAINER
3
4
3 HANNES DANTER
SOUND ENGINEER & OUTDOOR ACTIVIST
4 MARKUS MAIR
FITNESS TRAINER EX-COMPUTER SPECIALIST
5
6
5 STEFAN PLAIKNER
TALENTED, YOUNG & MOTIVATED
7
8
6 SIMONE ZARDINI
SKATER, SURFER & FREESTYLE PIONEER
7 JOACHIM NOFLATSCHER
HIGHER, FASTER, FURTHER!
8 ALEX UNTERTHINER
MOUNTAINEER & HOBBY-ANALYST
8
PARTNER
DISTRICTS
Top Cadini di Misurina range in National Park Tre Cime di Lavaredo, Dolomites, South Tyrol.
9
10
BRIXEN/BRESSANONE
PLOSE
Drei der vier Lines im BRIXEN BIKEPARK
gehen auf das Konto der Whistler-Väter
Gravity Logic.
WAS EUCH ERWARTET?
Viel Flow für jede Könnerstufe, viele
Tiefenmeter, Airtime und
fahrtechnische Challenges!
3 dei 4 trails nel BRIXEN BIKEPARK
sono stati creati dai padri del Whistler
Bikepark - Gravity Logic.
COSA VI ASPETTA?
Tantissimo flow per tutti i livelli di abilità,
tanti metri di discesa, airtime e
sfide di guida tecnica!
In Brixen treffen STADT, LAND, FLOW AUF SONNIGE GEMÜTER,
heiteres Wetter und herzliche Willkommenskultur. Seit nunmehr als
10 JAHREN hostet Brixen das MOUNTAINBIKE TESTIVAL und bietet
im BRIXEN BIKEPARK auf der Plose BIKESPASS VOM FEINSTEN!
Bressanone è punto di incontro tra CITTÀ, CAMPAGNA, FLOW,
CARATTERI SOLARI, tempo sereno e accoglienza cordiale. Da
ormai più di 10 ANNI a Bressanone si svolge il MOUNTAINBIKE
TESTIVAL che offre momenti indimenticabili in bici nel BRIXEN
BIKEPARK E SULLA PLOSE!
11
KLAUSEN & UMGEBUNG
CHIUSA & DINTORNI
OBERHALB VOM KÜNSTLERSTÄDTCHEN
KLAUSEN …
… liegen weite Almlandschaften, welche ihr definitiv auf dem
Bike erkunden müsst.
AL DI SOPRA DELLA CITTÀ D’ARTE
CHIUSA …
…si estendono vasti paesaggi alpeggi che definitivamente
valgono la pena di essere esplorati in bici.
GRANDIOSER
PANORAMARUNDBLICK
VISTA PANORAMICA
IMPRESSIONANTE
URIGE ALMHÜTTEN MIT
LECKEREM ESSEN
MALGHE RUSTICHE
CON PIATTI DELIZIOSI
ABWECHSLUNGSREICHE
BERGAUF & BERGAB WEGE
SENTIERI VARIATI IN
SALITA & DISCESA
12
VILLNÖSS
FUNES
EIN MTB-TRIP DIREKT ZU EINER DER
SCHÖNSTEN GEBIRGSGRUPPEN DES
UNESCO WELTERBES DOLOMITEN.
Hier trifft man auf VERSCHIEDENE UNTERGRÜNDE:
Straßen, Schotter- und Waldwege, durch Dörfer, das Villnösser
Tal bis hin zu den imposanten Felswänden der Geisler.
T
I ASPETTA UN ESCURSIONE IN MTB VERSO
UNO DEI PIÙ BEI GRUPPI MONTUOSI DELLE
DOLOMITI, PATRIMONIO DELL’UMANITÀ UNESCO.
In bici vai su SFONDI VARIATISSIMI, sentieri naturali, ghiaia e
strade di montagna. Passi per villaggi tradizionali, la Val di Funes
fino alle pareti di roccia impressionanti delle Odle.
SPEKTAKULÄRES PANORAMA
PANORAMA SPETTACOLARE
ACTIONREICHE ABFAHRT
DISCESA PIENA DI ADRENALINA
EIN MUSS FÜR BIKER
ASSOLUTAMENTE DA
NON PERDERE PER BIKERS
ERLEBNISGASTRONOMIE
AUF DEN ALMEN
ESPERIENZA CULINARIA
SUI ALPEGGI
13
DAS APFELHOCHPLATEAU NATZ-SCHABS
BIRGT ECHTE GENUSSTOUREN UND
PURES TRAILVERGNÜGEN.
Die Gemeinde liegt oberhalb von Brixen und zeichnet sich durch
die UNZÄHLIGEN FORSTWEGE UND TRAILS aus, die durch
Wald, Wiesen und Obstanlagen führen.
Auch Familien kommen hier auf ihre Kosten, denn die TRAILS
SIND NIE ZU STEIL, nie zu ruppig und somit auch ideal
für den Bike-Nachwuchs.
NATZ
SCHABS
NAZ-SCIAVES
L
’ ALTOPIANO DELLE MELE NAZ-SCIAVES
PRESENTA VARIE ESCURSIONI DI GODIMENTO
E DIVERTIMENTO SUI TRAIL ALLO STATO PURO.
Il comuna sta al di sopra di Bressanone ed è caratterizzato da
SENTIERI FORESTALI E TRAILS che conducono tra boschi, prati e frutteti.
Anche famiglie rimarranno soddisfatte perché I TRAIL MAI SONO
TROPPO RIPIDI O IMPEGNATIVI e quindi ideali per i piccoli
rider della prossima generazione.
RIESIGES WEGNETZ
ENORME RETE DEI PERCORSI
FLOW - GARANTIE
FLOW - GARANTIA
IDEAL FÜR KINDER
IDEALE PER I PICCOLI
CHECK IT OUT!
14
BIKE
PARTNER
ACCOMONDATIONS
BRIXEN/PLOSE
BRESSANONE/PLOSE
Residence Isarcus
Via Cesare Battisti Str. 20
T. (+39) 0472 838 580
info@isarcus.it
www.isarcus.it
Bacher’stay
St. Leonard 98 San Leonardo
T. (+39) 0472 834 846
info@bacherstay.com
www.bacherstay.com
Hotel Traube
Runggadgasse 24 Via Roncato
T. (+39) 0472 833 689
info@hotelbrixen.it
www.hotelbrixen.it
Alter Schlachthof
Schlachthausgasse 4
T. (+39) 327 362 16 14
info@schlachthof.it
www.schlachthof.it
Fernblick
St. Leonard 69a San Leonardo
T. (+39) 0472 834 845
info@fernblick.com
www.fernblick.com
Residence Nives
Via Cesare-Battisti-Straße 48
T. (+39) 0472 836 479
info@residence-nives.com
www.residence-nives.com
Hotel Fischer
Klerant 196
T. (+39) 0472 852 075
info@hotel-fischer.it
www.hotel-fischer.it
Ferienwohnungen
Huber zu Dorf
Mairdorf 64
T. (+39) 331 646 42 92
info@huber-zu-dorf.com
www.huber-zu-dorf.com
Hotel Tyrol, St Andrä
Via Vinzenz-Goller-Weg 29
T. (+39) 0472 850 019
info@hotel-tyrol.org
www.hotel-tyrol.org
My Arbor
Via Leonharderstr. 26
T. (+39) 0472 694 012
info@my-arbor.com
www.my-arbor.com
NATZ-SCHABS
NAZ-SCIAVES
Hotel Hubertushof
Via St.-Helena-Straße 15
T. (+39) 0472 412 003
hotel@hubertushof.it
www.hubertushof.it
Walderhof
Schlossergasse 20
Vincolo Schlosser 20
T. (+39) 0472 415 558
info@walderhof.bz.it
www.walderhof.bz.it
15
KLAUSEN & UMGEBUNG
CHIUSA & DINTORNI
VILLNÖSS
FUNES
Hotel Pennhof
Saubach 21
T. (+39) 0471 654 498
info@pennhof.com
www.pennhof.com
Hotel Goldener
Adler Klausen
Frag 14
T. (+39) 0472 846 111
info@goldeneradler.it
www.goldeneradler.it
Granpanorama Hotel
Sambergerhof
Oberland 48
T. (+39) 0472 843 166
info@sambergerhof.com
www.sambergerhof.com
Gasthof Wöhrmaurer
Tschiffnon 21 Via Giovignano
T. (+39) 0472 855 301
info@woehrmaurer.com
www.woehrmaurer.com
Ansitz Gasthof
Fonteklaus
Freins 4
T. (+39) 0471 655 654
info@fonteklaus.it
www.fonteklaus.it
Proihof
Via Magdalenaweg 4
T. (+39) 0472 840 205
info@proihof.com
www.proihof.com
Hotel Tyrol, Villnöss
Kirchweg 12
T. (+39) 0472 840 104
info@tyrol-hotel.eu
www.tyrol-hotel.eu
Appartements Sonneck
Valentinweg 29
T. (+39) 348 254 16 49
info@appartements-sonneck.com
www.appartements-sonneck.com
Viel Nois
St.Peter 77
T. (+39) 0472 840 526
info@vielnois.com
www.vielnois.com
Ganoi-Hof-Bio
Flitzweg 5
T. (+39) 0472.840 107
info@ganoihof.com
www.ganoihof.com
Hotel Fines
Kirchweg 1
T. (+39) 0472 674 200
info@hotelfines.com
www.hotelfines.com
Unterkantiolerhof
Zanserstrasse 4
T. (+39) 0472 840 219
info@unterkantiolerhof.com
www.unterkantiolerhof.com
16
WEEKLY
SCHEDULE
GEFÜHRTE BIKE TOUREN | TOUR GUIDATE
18.05–31.10.2020
EINE GEFÜHRTE TOUR MIT PLOSE BIKE GIBT DIR
SICHERHEIT, IM UNBEKANNTEN GELÄNDE.
Konditionslevel und Schwierigkeitsgrad werden von uns
angegeben – du suchst dir die für dich passende Tour aus.
Als geprüfte Guides sorgen wir dafür, dass du dich während
der Fahrt voll und ganz auf das Vergnügen konzentrieren kannst.
UN TOUR GUIDATO CON PLOSE BIKE DA
DIVERTIMENTO CON SICUREZZA NEL
NOSTRO SPAZIO – CI PENSIAMO NOI!
Definiamo la velocità e il livello di difficoltà, resta a te la scelta
del tour che fa al caso tuo! Da guide esperti certificati facciamo
in modo che tu possa concentrarti sul divertimento mentre pedali.
SINGLETRAIL
START
SHUTTLE:
START
SHUTTLE:
START
SHUTTLE:
(15.06.–21.09.20)
MONDAY
Sellaronda
Pures Ridevergnügen | Puro piacere del pedalare
58
km
ROUTE
TYPE Enduro
TUESDAY
Villnöss /Val di Funes
Bike the Dolomites
TYPE eMTB
S0
Brixen Tourist Info 07.15 Uhr
Bressanone Tourist Info ore 07.15
Natz-Schabs Feuerwehrhalle Schabs 07.30 Uhr
Naz-Sciaves caserma dei vigili del fuoco Sciaves ore 07.30
Klausen Parkplatz Tourist Info 08.00 Uhr
Chiusa Parcheggio Tourist Info ore 08.00
Lift ticket not included
30
km
ROUTE
S0
S0
WEDNESDAY
Brixen Plose /Bressanone Plose
Trailsurfing Brixen Bikepark
DIFFICULTY
DIFFICULTY
DIFFICULTY
S3
S1
E-BIKE
TOUR
Brixen Tourist Info 09.30 Uhr & Parkplatz Sportzone Süd 09.45 Uhr
Bressanone Tourist Info ore 09.30 & Parcheggio zona sportiva sud ore 09.45
Klausen Parkplatz Tourist Info 10.00 Uhr
Chiusa Parcheggio Tourist Info ore 10.00
Villnöss Pizack 10.30 Uhr
Funes Pizack 10.30 ore
(17.06–07.10.20)
TYPE Driving technique & Freeride Tour
100 1.500
hm tm
BIKE BIKE
20
km
ROUTE
330 3.900
hm
BIKE
tm
BIKE
1.450
hm
BIKE
4/5
fit
NESS
2/5
fit
NESS
3/5
fit
NESS
S2
Brixen Tourist Info 09.30 Uhr & Parkplatz Sportzone Süd 09.45 Uhr
Bressanone Tourist Info ore 09.30 & Parcheggio zona sportiva sud ore 09.45
TIPP!
S0 S1 S2 S3 S5
easy medium difficult
NO MINIMUM OF PARTICIPANTS
FOR GUESTS OF PARTNER ACCOMODATIONS
Werde Gast in einem unserer
Partnerbetriebe und zahl:
Soggiorna in uno delle nostre aziende
partner e si applica il prezzo partner:
Half Day Tour
40,– € 25,– €
INCLUDING
SHUTTLE
Full Day Tour
60,– € 40,– €
- SCALE
START
SHUTTLE:
Lift ticket not included
20
km
ROUTE
S0
THURSDAY
Klausen | Chiusa
Almentour | Tour delle malge
TYPE Cross Country
800
hm
BIKE
S0
FRIDAY
Natz-Schabs / Naz-Sciaves
Familien Bikespaß | Family bike tour
TYPE Family bike tour
DIFFICULTY
DIFFICULTY
S2
Brixen Tourist Info 09.30 Uhr Parkplatz Sportzone Süd 09.45 Uhr
Bressanone Tourist Info ore 09.30 & Parcheggio zona sportiva sud ore 09.45
Klausen Parkplatz Tourist Info 10.10 Uhr
Chiusa Parcheggio Tourist Info ore 10.10
2-5
km
ROUTE
50–100
hm
BIKE
3/5
fit
NESS
1/5
fit
NESS
S2
FAMILY
TOUR
Unser Wochenprogramm kann sich je nach Wetterbedingungen,
Gruppe, Fitness und Können der Teilnehmer ändern.
Il programma settimanale sarà adattato al gruppo e
condizioni meteo. È sottoposto a eventuali cambiamenti.
START
SHUTTLE:
Brixen Tourist Info 13.30 Uhr & Parkplatz Sportzone Süd 13.45 Uhr
Bressanone Tourist Info ore 13.30 & Parcheggio zona sportiva sud ore 13.45
Natz-Schabs Dorfplatz Natz 14.15 Uhr
Naz-Sciaves piazza del paese di Naz ore 14.15
(+39) 339 64 45 548
info@plosebike.com
R: Jasper Jauch P: Hansi Heckmair L: La Palma/ ESP
PROTECTIVE SPORTS PACKS
NEXT LEVEL
BACK PROTECTION
TECHNOLOGY
NEO 16l
Innovativer Protektorrucksack mit hervorragendem Tragekomfort und maximaler
Belüftung. Das Ergebnis aus zehn Jahren Erfahrung im Bereich Rückenprotektor-
Technologie ist das revolutionäre AIRSHIELD-Protektorkonzept, das ein Höchstmaß
an Sicherheit mit überragendem Tragekomfort für ambitioniertes Enduro-Fahren auf
einen Nenner bringt.
• Innovative Protektortechnologie (AIRSHIELD) mit höchstem Aufprallschutz
• 360° Belüftung für ultimativen Tragekomfort
• 2 HÜFTGURTTASCHEN (eine elastisch, eine mit Reißverschluss)
• FREE CRASH REPLACEMENT
www.evocsports.com
18
YOUR
ADVENTURE
IT’S YOUR CHOICE
DU BIST MIT DEINEN KUMPELS, DEINEM
PARTNER ODER AUCH ALLEINE IN BRIXEN
ZUM BIKEN? IM WOCHENPROGRAMM ODER
AUCH IN UNSEREN BIKECAMPS IST NICHT
DAS RICHITGE FÜR DICH DABEI?
Wir haben einige Touren im Programm, die deinen Bikeurlaub zu
DEINEM BIKE ABENTEUER werden lassen. Unterschiedliche
Schwierigkeits- und Konditionstufen zur Auswahl. Sag uns einfach
für was du dich entschieden hast. Es erwarten dich bestimmt
EREIGNISREICHE TAGE AUF DEINEM BIKE mit uns.
SEI VENUTO A BRESSANONE CON I TUOI AMICI,
CON IL TUO PARTNER O DA SOLO PER UNA
VACANZA ALL’INSEGNA DELLA BICICLETTA, MA
NON HAI TROVATO CIÒ CHE FA PER TE NEL
NOSTRO PROGRAMMA SETTIMANALE O NEI
NOSTRI BIKE CAMP?
Abbiamo in programma alcuni tour che renderanno la tua vacanza
in bici una vera e propria AVVENTURA SU DUE RUOTE. Potrai
scegliere tra diversi livelli di difficoltà, in base al tuo livello di
allenamento. Facci sapere quale tour preferisci e ti faremo vivere
GIORNATE EMOZIONANTI IN SELLA ALLA BICI.
19
INFO
Es besteht Helmpflicht
Casco obbligatorio
Mit Anmeldung wird die gesundheitliche
Eignung für die Tour bestätigt
Assieme all’iscrizione si conferma
l’idoneità fisica per il tour
Teilnahme auf eigene Gefahr, für Schäden
wird keine Haftung übernommen.
La partecipazione avviene a proprio rischio,
Plose Bike non assume alcuna responsabilità
per eventuali danni
ZUM MITNEHMEN
DA PORTARE
0 Bike
Bici
0 Helm
Casco
0 Knie- & Ellbogenschoner
Ginocchiere e gomitiere
0 Handschuhe Langfinger
Guanti, preferibilmente a
dita coperte
0 Dem Wetter angepasste
Bike-Bekleidung
Abbigliamento da ciclismo
adatto alle condizioni
climatiche
0 Sonnenbrille
Occhiali da sole
0 Trinkflasche
Borraccia
DER ANGEGEBENE PREIS GILT
AB 4 PERSONEN, ABHÄNGIG
VON DER GRÖSSE DER GRUPPE
WIRD DER PREIS ANGEPASST
IL PREZZO INDICATO È VALIDO
PER GRUPPI DI 4 PERSONE,
VERRÀ ADEGUATO AL DIMENSIONE
DAL GRUPPO
DIE VORGEGEBENEN STRECKEN
SIND NUR ORIENTIERUNGSHILFEN
È SOTTOPOSTO A EVENTUALI
CAMBIAMENTI
DIE SCHWIERIGKEITEN DER TRAILS
WERDEN DER GRUPPE ANGEPASST
LE DIFFICOLTÀ DEI TRAIL SARÀ
ADATTATO AL GRUPPO
20
SELLARONDA
ENDURO-TOUR IM WELTERBE DOLOMITEN
TOUR ENDURO NELLE DOLOMITI
IM UHRZEIGERSINN? GEGEN DEN
UHRZEIGERSINN? MIT DER
DANTERCEPIES ODER COL ALT
BERGBAHN? WANN FÄHRT
DIE LETZTE BAHN?
Definitiv zu viele Fragen, die man sich im Bike-
!
Gute
ATTENTION
Körperfitness gemischt mit
Agilität & Erfahrung sind hier
ausschlaggebend, um die Steigungen
und Abhänge zu meistern. Die knapp
4.000 Tiefenmeter haben es in sich
und verlangen einem viel Kraft ab.
Questo tour richiede una buona condizione
fisica, agilità ed esperienza per affrontare
Urlaub nicht stellen will. Daher nehmen UNSERE
le pendenze e discese. I ca. 4000 metri di
GUIDES GERNE DIE ORGANISATION EURER
dislivello non sono certo una passeggiata –
AUSGIEBIGEN BIKETOUR IM DOLOMITEN-
richiedono un bel pò di forza.
GOLDSTÜCK SELLA IN DIE HAND und sorgen
dafür, dass passionierten Enduristen ein
UNVERGESSLICHES ERLEBNIS zuteil wird.
IN SENSO ORARIO? IN SENSO ANTIORA-
RIO? CON LA DANTERCEPIES O LA COL
ALT? QUANDO PARTE L’ULTIMA FUNIVIA?
Troppe domande di cui non vuoi farti distrarre
in vacanza con mtb. Perciò CI OCCUPEREMO
NOI DELL’ORGANIZZAZIONE DEL TUO
TOUR IN MTB NEL LATO PIÙ BELLO DELLE
DOLOMITI – IL GRUPPO DEL SELLA. Faremo
che gli appassionati di enduro abbiano
UN’ESPERIENZA MEMORABILE.
S2
DIFFICULTY
S3
1
day
TOUR
60
km
ROUTE
500 4000
hm
ASCENT
tm
DESCENT
7
lifts
starting at 50,– €
p.person incl. shuttle,
excl. lift ticket
21
40
km
ROUTE
S2
DIFFICULTY
ONE DAY
TOUR
S4
600 3000
hm
ASCENT
tm
DESCENT
QUESTA ESCURSIONE ENDURO UNICA CI
CONDURRE TRA IL PANORAMA SPETTACO-
LARE DELLE DOLOMITI FINO ALLA MARMOLATA.
Partendo da Bressanone il PLOSE BIKE shuttle ci porta
a passo Sella. Lì subito ci aspetta la prima salita impegnativa.
Arrivati in cima un trail tecnico e sassuoso
conduce verso valle fino a Campitello di Fassa. Dopo
una breve pedalata arriviamo a Canazei. Lì saliamo
sulla cabinovia che in modo confortevole ci porta a
Belvedere. Arrivati in cima ci troviamo di fronte il gruppo
Sella e la Marmolata dietro alle nostre spalle. Un
trail con molto flow da li passa per prati e singletrail
fino a Passo Pordoi e di seguito Arabba. Lì la cabinovia
Porta Vescovo ci porta direttamente alla partenza
del prossimo trail che conduce al lago di Fedaia. Da
lì pedaliamo di ritorno a Canazei e poi a Campitello.
Saliamo sulla cabinovia Col Rodella che ci porta al
nostro punto di partenza e al shuttle.
4
lifts
starting at 50,– €
p.person incl. shuttle,
excl. lift ticket
DIESE EINZIGARTIGE ENDUROTOUR FÜHRT
DURCH DIE GEWALTIGE BERGKULISSE
DER DOLOMITEN BIS ZUR MARMOLATA.
Mit dem PLOSE BIKE SHUTTLE fahren wir bis zum SELLA-
JOCH. Dort erwartet uns auch schon der erste steile Angstieg.
Oben angekommen, führt uns EIN VERBLOCKTER UND
TECHNISCHER TRAIL bis nach Campitello ins Fassatal.
Dort weiter nach Canazei, wo uns die Seilbahn bequem bis
nach Belvedere bringt. Von dort haben wir DEN GEWALTI-
GEN SELLASTOCK VOR UND DIE MARMOLATA HINTER
UNS. Flowig geht es über Wiesen und Singeltrails bis zum
Pordoijoch weiter nach Arabba. Die Porta Vescovo Seilbahn
bringt uns ZUM NÄCHSTEN TRAIL, der direkt bis zum
Fedaia Stausee führt. Von dort radeln wir zurück nach
Canazei bis nach Campitello, wo wir mit der Col Rodella
Seilbahn hinauffahren, die uns direkt zum Shuttle bringt.
EIN UNVERGESSLICHES TRAILERLEBNIS
MARMOLATA
UN ESPERIENZA INDIMENTICABILE
22
ABSOLUTELY
NECESSARY!
S2
DIFFICULTY
S4
SOLIDE GRUNDFITNESS &
GUTE FAHRTECHNIK
BUONA CONDIZIONE FISICA
& TECNICA DI GUIDA
2
day
TOUR
125
km
ROUTE
1000 6500
hm
ASCENT
tm
DESCENT
7
lifts
2 DAY TOUR!
0 MIT HÜTTENÜBERNACHTUNG
CON PERNOTTAMENTO
starting at 110,– €
p.person
(incl. shuttle, excl. lift ticket & Hüttenübernachtung/pernottamento)
23
GEBIRGSJÄGERTOUR
GRANDE GUERRA
Dolomites Enduro
DIE DOLOMITEN SIND FÜR UNS EINER DER SCHÖNSTEN BERGE
WEIT UND BREIT. UND WAS LÄGE WOHL AM NÄCHSTEN,
DIESE GEBIRGSKETTE MIT DEM BIKE ZU ENTDECKEN.
In zwei Tagen erleben wir die Dolomiten in all ihrer Pracht. FÜR ALLE
ABFAHRTSORIENTIEREN BIKER ist diese Tour ein muss. Bei dieser 2 tägigen
Umrundung geht es von der Puezgruppe vorbei am Sellastock über einen Teil der
Fanesgruppe wieder zurück zum Augsgangpunkt. Sprich wir erleben EINIGE
DER BESTENS SPOTS DER DOLOMITEN. Die Runde führt unter anderem an
den Schauplätzen des GEBIRGSKRIEGES DES 1. WELTKRIEGES. Spuren der
Kriegszeit, Laufgräben mitten durch die Felsen, Wehrgänge und Forts sind heute
noch zu sehen. Diese Enduro Tour ist fordernd, TECHNISCH UND HOCHALPIN.
Vor S3 Stellen sollte man nicht zurückschrecken. Man kann zwar immer wieder
einigen schwierigen Stellen ausweichen, aber trotzdem sollte man sein Bike gut
beherrschen.
P
ER NOI LE DOLOMITI SONO TRA LE MONTAGNE PIÙ BELLE IN
ASSOLUTO. E QUALE MIGLIOR MODO PER SCOPRIRE QUESTA
SPLENDIDA CATENA MONTUOSA SE NON A BORDO DELLA BICI?
Due giorni per vivere le Dolomiti in tutto il loro splendore – un’imperdibile
esperienza su due ruote per tutti gli appassionati di discesa. In questo tour
circolare della durata di 2 giorni con partenza dal Gruppo del Puez si passa
per il Gruppo del Sella attraversando una parte del Gruppo di Fanes; infine,
si torna al punto di partenza. Un giro stupendo, in cui si possono ammirare alcuni
dei punti più belli delle Dolomiti. Questo tour Enduro ad alta quota è piuttosto
tecnico e impegnativo. È possibile evitare alcuni punti difficili ( S3 ), tuttavia è
importante avere un buon controllo del proprio mezzo.
24
Bewegungen auf dem Mountainbike mit
einer Kombination aus Steigung und
Abfahrt bringen den Kreislauf in Schwung
Gezielte Yoga-Übungen steigern
Konzentrationsfähigkeit,
Kraft, Ausdauer & Regeneration
Erlebt den Flow auf dem Bike bei der
Talfahrt schneller und intensiver
Movimenti in mountainbike con la
combinazione di salite e discese attivano
la nostra circolazione
Esercizi di Yoga appostamente pensati
aumentano la nostra capacità di concentrazione,
forza, resistenza e rigenerazione
Vivi il flow in bici nella discesa a valle
più veloce e intensivo
INCLUDING
0 Guiding
0 Shuttle
0 50 min. Yoga
0 Vital Lunch 75,– €
p.person
25
BIKE MEETS
YOGA
LOCATION
PLOSE &
LÜSNER ALM
FIT UND AUSGEWOGEN
IN DEN TAG STARTEN
WIR MIT UNSEREM
BIKEDAY DER
BESONDEREN ART.
Unsere gemeinsame Sporteinheit
VEREINT BEWEGUNG, ENTSPAN-
NUNG UND GENUSS. Bei den
ersten tiefen Atemzügen an der
FRISCHEN MORGENLUFT
konzentriert sich die Bewegung auf
das Wesentliche, den Moment.
DER ATEMBERAUBENDE AUSBLICK
auf die umliegenden Berge lässt uns
während der körperlichen Betätigung
MIT DER NATUR IN EINKLANG
KOMMEN.
INIZIAMO LA GIORNATA AL TOP
CON IL NOSTRO SPECIALE BIKE
DAY. IL NOSTRO GRUPPO SPORTI-
VO COMBINA MOVIMENTO,
RELAX E DIVERTIMENTO.
Respirando a pieni polmoni l’aria FRE-
SCA DEL MATTINO, i nostri movimenti
si concentrano sull’essenziale – SUL
MOMENTO. Mentre andiamo in bici, la
VISTA MOZZAFIATO SULLE MONTA-
GNE circostanti ci permettere di entrare
in ARMONIA CON LA NATURA.
26
SUNRISE
TOUR
START YOUR DAY RIGHT
!
Die
ATTENTION!
Tour findet NUR bei
gutem Wetter statt!
Il tour si svolge SOLO
con bel tempo!
Stirnlampe ist Pflicht!
È richiesto lampada
frontale!
EIN MUSS FÜR JEDEN MOUNTAINBIKE
AUFENTHALT IN BRIXEN IST DIESE
EXTRAVAGANTE TOUR.
Wir starten diese an der Plose Talstation in den
frühen Morgenstunden. Mit dem Shuttle geht es
bis nach Kreuztal, von wo aus wir mit den E-Bikes
die 600 HÖHENMETER BIS ZUR PFANNSPITZ-
HÜTTE starten. Nach dem ATEMBERAUBENDEN
SONNENAUFGANGS-SPEKTAKEL gibt es ein
reichhaltiges Frühstück auf der Rossalm. Mit den
E-Bikes geht es wieder zurück nach Kreuztal, wo
die Tour endet.
QUESTO STRAVAGANTE TOUR È UN
VERO E PROPRIO ‘MUST‘ DURANTE
UNA VACANZA IN MOUNTAIN BIKE A
BRESSANONE.
Si parte dalla stazione a valle della cabinovia
Plose alle prime ore del mattino. Con lo shuttle
si prosegue fino a Val Croce, da dove, in sella
all’e-bike, PERCORRIAMO 600 METRI IN
SALITA FINO AL RIFUGIO PFANNSPITZHÜTTE.
Dopo L’INCREDIBILE SPETTACOLO DELL’ALBA
ci godiamo una ricca e gustosa colazione alla
Malga Rossalm. In e-bike ritorniamo a Val Croce,
dove si conclude il nostro tour. Da qui possiamo
tornare a Bressanone.
S0
DIFFICULTY
S1
starting at 65,– €
p.person
incl. guiding, shuttle, breakfast buffet
6
hours
TOUR
20
km
ROUTE
700
hm & tm
ASCENT &
DECENT
27
GENAUSO SCHÖN WIE DER SONNENAUFGANG,
IST DER SONNENUNTERGANG IN DEN BERGEN.
Für Speis und Trank ist bestens gesorgt. Einziger Haken – der
Proviant muss vom Tal zum Gipfel transportiert werden. Die
Verpflegung wird auf die Rucksäcke der Teilnehmer und des
Guides aufgeteilt. Am Gipfel GENIESSEN WIR DANN
UNSERE WOHLVERDIENTE MARENDE, während wir die
AUSSICHT GENIESSEN und die Sonne dabei beobachten,
wie sie langsam hinter den naheliegenden Berggipfeln untertaucht.
IN MONTAGNA LO SPETTACOLO DEL
TRAMONTO È BELLO ESATTAMENTE
QUANTO QUELLO DELL’ALBA.
Di cibo e bevande ce n’è a volontà. L’unico problema è
che dobbiamo trasportare le provviste dalla valle alla
cima. Distribuiamo le nostre cibarie tra guida e partecipanti
al tour – ognuno ne porta un po‘ nel suo zaino.
Sulla cima, poi, ci GODIAMO LA NOSTRA MERITATA
MERENDA, mentre AMMIRIAMO IL PANORAMA E
OSSERVIAMO il sole nascondersi lentamente tra le cime
montuose circostanti.
Wenn sich der Himmel orange-rot färbt,
kommen überwältigende Gefühle hoch,
die man mit nach Hause nimmt!
Quando il cielo che si dipinge di tonalità rosse
e aranciate – che sensazioni travolgenti!
Sensazioni che porteremo a casa con noi!
S1
DIFFICULTY
S2
5
hours
TOUR
20
km
ROUTE
600 1500
hm
ASCENT
tm
DESCENT
starting at 60,– €
p.person
incl. guiding, shuttle, „Südtiroler Marende“
LET THE DAY FADE AWAY
SUNSET
TOUR
28
EIN AUFREGENDES
ERLEBNIS, DAS ES
SO IN SÜDTIROL NOCH NICHT
GIBT, BIETEN WIR MIT
„BIKE & FLY“ AN.
Eigentlich handelt es sich sogar um ZWEI
ERLEBNISSE, die wir aufgrund ihrer Stimmigkeit IN
EINEM PAKET miteinander verbinden. Ein Paket FÜR
ADRENALINJUNKIES, MUTIGE und für all jene, die sich
ihrer Angst oder Unsicherheit stellen möchten.
Nach der Landung macht es dir nichts aus, dass deine Füße
nur kurz festen Boden unter sich spüren, denn sie fühlen sich auf
PEDALEN MINDESTENS GENAUSO WOHL! Noch unter
Strom begibst du dich auf dein Bike und darfst dich jetzt auf
SPANNENDE ABFAHRTEN auf HERRLICHEN TRAILS freuen.
Geschwindigkeit und technische herausfordernde Trails
garantieren auch für den zweiten Teil der Erlebniskombi
EINE ORDENTLICHE PORTION NERVENKITZEL!
Angekommen im Tal, sitzt das Adrenalin noch in den
Knochen und zwingt dich bereits in die Planung deines
nächsten Abenteuers.
S2
DIFFICULTY
S3
5
hour
TOUR
15-30
fly
MIN
500-1000
bike
DECENT
Brixen & Umgebung | Bressanone & dintorni
29
IN ATEMBERAUBENDER HÖHE
SIEHST UND ERLEBST DU SÜDTIROL
AUS EINER VÖLLIG NEUEN
PERSPEKTIVE. DIE NÄHE ZU
DEN BERGEN UND DER ABSTAND
ZU FESTEM BODEN ERÖFFNEN
DIR EINE NEUE WELT UND
DAS GEFÜHL FREI ZU SEIN!
AD ALTEZZE MOZZAFIATO POTRAI AM-
MIRARE L’ALTO ADIGE DA UNA PRO-
SPETTIVA COMPLETAMENTE NUO-
VA. LA VICINANZA ALLE MONTAGNE E
LA LONTANANZA DALLA TERRAFERMA
TI APRONO UN MONDO NUOVO E TI
FANNO PROVARE UNA SPECIALE
SENSAZIONE DI LIBERTÀ!
UN’ESPERIENZA EMOZIONANTE SENZA
PARI IN ALTO ADIGE? LA OFFRIAMO
NOI, CON “BIKE & FLY“!
In realtà di esperienze ne offriamo addirittura DUE, ma si
combinano così bene che abbiamo deciso di unirle IN UN
UNICO PACCHETTO. Un pacchetto fatto per chi ama
l’adrenalina, per i PIÙ CORAGGIOSI e per tutti coloro
che vogliono AFFRONTARE LE PROPRIE PAURE O
INSICUREZZE.
Anche la seconda parte di quest’esperienza PREVEDE
TRAIL VELOCI E TECNICAMENTE IMPEGNATIVI –
DA BRIVIDI! Una volta giunti a valle, L’ADRENALINA
SCORRE ancora nelle vene e invoglia a pianificare subito
la prossima avventura.
INCLUDING
0 Paraglide Tandem Fly
0 Trailriding
0 After-ride beer
0 Shuttle
18
starting at 190,– €
p.person
(depending on flight and trail departure)
YEARS
Die perfekte Wartung eines Fahrrades
ist die Voraussetzung für das einwandfreie
Funktionieren, der Austausch der
Verschleißteile ist ein Muss für die
Sicherheit. In der Regel genügt es ein
Bike einmal im Jahr einer Grund Revision
zu unterziehen, bei der die Teile
demontiert und auf Materialermüdung
untersucht werden. Alle diese Arbeiten
werden bei uns im Haus erledigt
und müssen so nicht an den Hersteller
verschickt werden. Dies hat den großen
Vorteil, dass sich die Wartezeiten sehr
verkürzen und alle Reparaturen nach-
vollzogen werden können, somit sind
wir in der Lage die Herstellergarantie
auf ein weiteres Jahr zu verlängern.
E-Bikes sind in den letzten Jahren ein
großes Thema geworden, der Service
sollte hier noch mehr Aufmerksamkeit
bekommen. Für alle namhaften Hersteller
von Motoren bieten wir den Service
an und können hier bei Defekten oder
Einstellungen schnell handeln. Elektronische
Schaltungen sind vom Markt
kaum mehr wegzudenken, hier helfen
uns Diagnose Tools und die jahrelange
Erfahrung.
Unsere
Werksatt
Reparaturen aller Marken
E-Bike Service
Aufbauten nach Wunsch
Liegerad Aufbauten
Laufradbau
Federgabel Service
DI2+EPS Diagnose
www.bikeworld.bz
TESTDAY!
SAVE THE DATE
01.08.20
10.00–04.00 PM
!
All Mtn 5.9 27,5”+/29" 150mm AllM tn 5.9 27,5”+/29" 160mm
WHATEVER STYLE BIKER YOU ARE, WE HAVE THE PERFECT RIDE FOR YOU. OUR NEW AND IMPROVED HYBRID SERIES
WITH THE BROSE DRIVE S ENGINES IS PERFECT FOR EVERY LEVEL E-BIKERS. OUR NEW HELIUM SERIES WITH THE
MODULAR FAZUA DRIVESYSTEM IS 2 BIKES IN 1, LETTING YOU RIDE ELECTRIC OR NATURAL - YOU DECIDE!
32
BIKE
CAM
THE ULTIMATIVE BIKE EXPERIENCE
DU WILLST DICH MEHRERE TAGE
LANG GANZ INTENSIV MIT
DEINEM BIKE UND DEINEN
SKILLS BESCHÄFTIGEN?
Dann haben wir genau das Richtige für dich. Es erwarten
dich EREIGNISREICHE TAGE auf deinem Bike mit uns
und anderen MTB-Enthusiasten! Wir bieten dir ein VOLLES
PROGRAMM rund ums Mountainbiken, sprich PROFES-
SIONELLES COACHING, TAGESTRIPS RUND UM
BRIXEN UND DIE PLOSE und Ausflüge in den BRIXEN
BIKEPARK mit gemeinsamen Übungen und Insider-Tipps.
V
UOI DEDICARE PIÙ DI UN GIORNO
INTENSIVAMENTE ALLA MTB E
AFFINARE LE TUE TECNICHE?
Allora abbiamo proprio quello che ti serve. Ti aspetteranno
GIORNI AVVENTUROSI sulla bici assieme a noi e altri
entusiasti della mtb! Offriamo un VASTO PROGRAMMA
TUTT’INTORNO ALLA MOUNTAIN BIKE, CIOÈ UN
COACHING PROFESSIONALE, GITE IN BICI
GIORNALIERE SULLA PLOSE E NEI DINTORNI,
escursioni al BIKE PARK con esercitazioni sulla tecnica
di guida e consigli da esperti.
INFO
Es besteht Helmpflicht
Casco obbligatorio
Die Camps finden ab 4 Personen statt
Minimo 4 persone
Mit Anmeldung wird die
gesundheitliche Eignung
für das Camp bestätigt
Assieme all’iscrizione si conferma
l’idoneità fisica per il camp
Teilnahme auf eigene Gefahr,
für Schäden wird keine
Haftung übernommen
La partecipazione avviene a proprio
rischio, Plose Bike non assume alcuna
responsabilità per eventuali danni
Unterschriebener Haftungsausschluss
(bei Minderjährigen Unterschrift
des Erziehungsberechtigten)
Modulo dell’esclusione di responsabilità
(nel caso di minori firmata dei genitori)
33
ZUM MITNEHMEN
DA PORTARE
0 Bike
Bici
0 Helm
Casco
0 Knie- & Ellbogenschoner
Ginocchiere e gomitiere
0 Handschuhe Langfinger
Guanti, preferibilmente a
dita coperte
0 Dem Wetter angepasste
Bike-Bekleidung
Abbigliamento da ciclismo
adatto alle condizioni
climatiche
0 Sonnenbrille
Occhiali da sole
0 Trinkflasche
Borraccia
34
PREMIUM BIKECAMP WITH
V ERO
WIDMANN
LEARNING FROM A PRO!
DIE DRAUFGÄNGERISCHE
TRAMINERIN IST SEIT SIE 12 IST
AUF IHREM BIKE UNTERWEGS!
Mittlerweile hat Sie einige Erfolge verzeichnen
können, die sich für das „NETTE MADL“ VON
NEBENAN, durchaus sehen lassen können:
ITALIENISCHE DOWNHILL-MEISTERIN bei der
Elite in den Jahren 2015 und 2016, EUROPACUP-
SIEGERIN 2016 und 2019 und zum guten Schluss
3° OVERALL GESAMTWERTUNG 2019 IN DER
DOWHILL ELITE DER DAMEN.
REQUEST!
FORTGESCHRITTENE
KENNTNISSE
CONOSCENZA
AVANZATA
LA TEMERARIA TERMENESE VA IN BICI
DA QUANDO HA 12 ANNI E AD OGGI
PUÒ VANTARE DIVERSI SUCCESSI!
Niente male per la simpatica “RAGAZZA
DELLA PORTA ACCANTO“! –, come il titolo di
CAMPIONESSA ITALIANA DOWNHILL nella
categoria Elite negli anni 2015 e 2016, il titolo di
VINCITRICE DELLA COPPA EUROPA NEL 2016
E NEL 2019 e la medaglia di BRONZO nella
categoria DONNE ELITE ALLA COPPA
MONDIALE DI DOWNHILL 2019.
DATE
04–05 JULY
2 DAYS
from
09.30–4.30 pm
35
PROGRAM
0 Verfeinerung Downhilltechnik
0 Verfeinerung Uphilltechnik
0 Überwinden von Felsstufen
berauf/bergab
0 Linienwahl auf den Trails
0 Drops und Sprünge
0 Flüssiges Fahren
16
YEARS
FOR
WOMEN
ONLY
THE ADRENALINE JUNKIE
IN A SHORT INTERVIEW....
Dein liebstes Kleidungsstück?
Auf dem Fahrrad der Helm. Zählt das?
0 Affinamento tecnica in discesa
0 Affinamento tecnica in salita
0 Frenare in situazioni estreme
0 Superare degli ostacoli, sulla
ruota anteriore e posteriore
0 Salti e drops
0 Scegliere la linea sui trail
INCLUDING
PROFESSIONAL GUIDING
BY VERONIKA WIDMANN
ALL SHUTTLE COSTS
PLOSE BIKE CAP
190,– €
p.person
Brixen-Plose & Umgebung | Bressanone-Plose & dintorni
Was war deine größte sportliche Leistung?
Nach jedem Sturz wieder aufzustehen.
Was würdest du mit einer Million Euro machen?
Reicht das, um den Downhillsport olympisch zu machen?
Il tuo capo di abbigliamento preferito?
Il casco in bici vale?
Qual è stata la tua più grande impresa sportiva?
Rialzarmi dopo ogni caduta.
Cosa faresti con 1 milione di Euro?
Bastano per rendere il Downhill una disciplina olimpica?
36
ROOKIE
BIKECAMP
FOR KIDS BETWEEN 5-7 YEARS
IN DIESEM SPEZIELLEN
ROOKIE-BIKECAMP, FÜHREN
WIR DIE KLEINSTEN
BIKER, SPIELERISCH AN
DIE GRUNDLAGEN DES
BIKENS RAN.
An zwei Tagen zeigen wir den Kindern
DIE GRUNDLAGEN um die nächste
Ausfahrt sicher und kontrolliert zu meistern.
Unter SICHERER ANLEITUNG rocken
wir vielleicht auch schon den ersten Trail
im Brixen Bikepark. Hier ist bestimmt FÜR
JEDEN GESCHMACK DAS PASSENDE
ANGEBOT dabei.
DATE
06.–07.07.20
20.–21.07.20
03.–04.08.20
24.–25.08.20
each
2,5 hours
IN QUESTO SPECIALE ROOKIE
BIKE CAMP PER I BIKER PIÙ
PICCINI, IN MANIERA LUDICA
INSEGNAMO AI BAMBINI LE
BASI DEL CICLISMO.
In 2 giorni spieghiamo loro TUTTE LE
NOZIONI e tecniche di base per affrontare
in piena sicurezza il prossimo tour su
due ruote. Sotto la GUIDA SICURA di
guide MTB professioniste dell’Alto Adige,
proveremo anche a percorrere insieme il
primo trail nel Bikepark di Bressanone.
Un Bike Camp che OFFRE QUALCOSA
PER TUTTE LE ESIGENZE.
NO PRIOR SKILLS
REQUIRED
PROGRAM
0 Grundlagen des Bikens
0 Richtiges Bremsen & Schalten
0 Anfahren bergauf/bergab
0 Kurvenfahren
0 Kleine Hindernisse umfahren
0 Posizione di base sulla bici
0 Andare in mtb in modo sicuro
0 Equilibrio sulla bici
0 Frenata e cambio adeguati
0 Evitare piccoli ostacoli
85,– €
p.person
(excl. Lift ticket)
Brixen-Plose | Bressanone-Plose
37
DATE
08. | 15. | 22. | 29.07.20
05. | 12. | 19. | 26.08.20
each
2,5 hours
PROGRAM
KIDS FLOW
EURE KINDER SIND SCHON SI-
CHER IM SATTEL UND KÖNNEN
GUT RAD FAHREN, TRAUEN SICH
ABER NOCH NICHT AUF EINEM
TRAIL DEN BERG HINUNTER?
Hier zeigen wir ihnen ALLE NÖTIGEN
GRUNDLAGEN, damit sie sicher und mit
FOR KIDS BETWEEN 8-10 YEARS
einer MENGE SPASS die Abfahrt wagen
können! IN ZWEI TAGEN bringen wir
den Kindern VERSCHIEDENE FAHR-
TECHNIKEN sowie die Basics fürs Biken
wie die IDEALE GRUNDPOSITION
am Bike, RICHTIGES SCHALTEN UND
BREMSEN und vieles mehr ganz spielerisch
bei. Dabei wird das Kursprogramm
auf Vorkenntnisse, koordinative und
KONDITIONELLE VORAUSSETZUN-
GEN sowie auf die ENTSPRECHENDE
ALTERSGRUPPE individuell abgestimmt.
RIDECAMP
I
VOSTRI BAMBINI SI SENTONO
GIÀ SICURI IN SELLA E SANNO
ANDARE BENE IN BICI, MA HANNO
ANCORA PAURA A SCENDERE SUI
TRAIL DI MONTAGNA?
Nel nostro Flow Ride Camp insegneremo
loro TUTTE LE NOZIONI DI BASE
per scendere DIVERTENDOSI in piena
sicurezza! IN DUE GIORNI i bambini
apprenderanno in maniera ludica DIVER-
SE TECNICHE DI GUIDA nonché le basi
del ciclismo, come la POSIZIONE DI
BASE sulla bici, L’USO CORRETTO DEL
CAMBIO e come FRENARE IN MANIE-
RA efficiente. Il programma è adattato alle
conoscenze pregresse, alla COORDINA-
ZIONE E CONDIZIONE FISICA REQUI-
SITA nonché alla RISPETTIVA FASCIA
D’ETÀ dei/delle partecipanti.
0 Gleichgewicht &
Koordination
0 Bergauf aufsteigen &
anfahren
0 Bremsen
0 Kleine Sprünge
0 Kurventechniken
0 Gewichtsverlagerung
0 Posizione di base
sulla bici
0 Andare in mtb
in modo sicuro
0 Equilibrio sulla bici
0 Frenare
0 Piccoli salti
0 Tecniche di guida
per affrontare tornanti
INCLUDING
PROFESSIONAL GUIDING
BY MARKUS MAIR
EVENTUAL SHUTTLE COSTS
PLOSE BIKE T-SHIRT
290,– €
p.person
(excl. Lift ticket)
Brixen-Plose | Bressanone-Plose
BASIC SKILLS
REQUIRED
38
YOUNGSTER
BIKECAMP
FROM 11–14 YEARS
IN DIESEM CAMP ARBEITEN WIR
AN DEN FAHRTECHNIKEN DER
YOUNGSTERS, DAMIT SIE SICHER
UND MIT GARANTIERTEM SPASS
DIE VERSCHIEDENEN NATURTRAILS,
ABER AUCH DIE BIKEPARKS
ROCKEN KÖNNEN!
Die Kursinhalte werden INDIVIDUELL GESTAL-
TET und reichen VON GRUNDLAGEN bis hin zu
sicherem Kurvenfahren in Flach- und Steilstücken,
Überwindung KLEINER BIS GROSSER HIN-
DERNISSE, Überfahren von Sprüngen/Drops
und sicheren Trailabfahrten. Das Programm wird
auf VORKENNTNISSE, KOORDINATIVE UND
KONDITIONELLE VORAUSSETZUNGEN sowie
auf die entsprechende Altersgruppe abgestimmt.
PROGRAM
0 Verfeinerung der Downhill- & Uphilltechnik
0 Überwinden von Felsstufen berauf/bergab
0 Linienwahl auf den Trails
0 Drops und Sprünge
VOGLIAMO TRASMETTERE AI GIO-
VANI L’ENTUSIASMO CHE SI PROVA
AD ANDARE IN BICI E INSEGNARE LORO
DIVERSE TECNICHE DI GUIDA, IN MODO
CHE POSSANO SCORRAZZARE IN BICI
SU TRAIL NATURALI E IN BIKEPARK.
I contenuti del corso sono PERSONALIZZATI e
spaziano dalle nozioni di base fino alla sicurezza
in curva sia in pianura che in salita, il superamento
di OSTACOLI DI PICCOLE E MEDIE DIMENSIO-
NI, il superamento di salti/drops e il percorrimento
di trail in discesa in sicurezza TENENDO CONTO
DELLE TECNICHE DI GUIDA APPRESE.
0 Affinamentno della tecnica in discesa e salita
0 Superare gli ostacoli in discesa e salita
0 Linea sui trail
0 Drops e salti
INCLUDING
PROFESSIONAL GUIDING
BY JOACHIM NOFLATSCHER
EVENTUAL SHUTTLE COSTS
PLOSE BIKE T-SHIRT
290,– €
p.person
(excl. Lift ticket)
Brixen-Plose | Bressanone-Plose
!
ADVANCED
SKILLS NEEDED
10. | 17. | 24. | 31.07.20
07. | 14. | 21. | 28.08.20
39
eMTB
CAMP
THE BETTER YOUR TECHNIQUE,
THE GREATER THE FUN FACTOR!
UNSERE E-BIKECAMP RICHTEN SICH AN E-MOUNTAINBIKE
EINSTEIGER & FORTGESCHRITTENE …
… die MÖGLICHKEITEN UND GEFAHREN IHRES E-BIKES gerade erst
kennen lernen oder aber auch die eigene Fahrtechnik verbessern möchten.
In den 3 STUNDEN lernt ihr NICHT NUR DIE MTB- FAHRTECHNIK-BASICS,
die euch mehr Spaß im Gelände genießen lassen, sondern auch die
BESONDERHEITEN IM UMGANG mit der modernen E-Bike-Technik.
IL NOSTRO E-BIKE CAMP SI RIVOLGE AI PRINCIPIANTI E
AI PROFESSIONISTI …
… di e-mountain bike che stanno apprendendo LE POSSIBILITÀ CHE HANNO E I
PERICOLI in cui possono incorrere sulla loro e-bike o che vogliono semplicemente
migliorare la propria tecnica di guida. Nelle 3 ORE di corso previste NON
APPRENDERETE SOLO LE BASI DELLA TECNICA DI GUIDA IN MTB,
padroneggiando le quali potrete divertirvi di più in sella alla vostra bici, bensì
anche le particolarità della TECNOLOGIA MODERNA della e-mountain bike.
NO SKILLS REQUIRED
FOR EACH BIKER
PROGRAM
DURATION
1 DAY
3 hours
0 Gleichgewicht am E-Bike
0 Hinweise für Einstellungen
0 Gewichtsverlagerung berauf/bergab
0 Richtig Bremsen und Schalten
0 Notaustieg
0 Kurventechnik
0 Equilibrio e maneggevolezza sulla bici
0 Superare gli ostacoli
0 Sicurezza su ghiaia e terreno
0 Curve strette
50,– €
p.person
Brixen-Plose | Bressanone-Plose
BIKECAMP
MIT FAHRKUNST
by Florian Konietzko
NIGHTRIDE
2020
21-27JUNI
Übernachtung/Frühstück
im Apparthotel Bacher`stay
Goodiebag mit „EVIL EYE BRILLE“
Mittag-und Abendessen in den
umliegenden Restaurants und
Almhütten excl Getränke
Jede Shuttlefahrt
Täglich 1 freie Fahrt mit der
Plose Bergbahn
Täglicher Wäscheservice (Bikekleidung)
5 Biketage: Sellaronda, Freeridetouren
Rund um Brixen, Brixen Bikepark, uvm
Fahrtechnik mit „Fahrkunst“
Mechaniker vor Ort
Yoga mit „Timo Pritzel“
Südtiroler Schmankerln mit Lagerfeuer
Highlightabend: DRY AGED Barbecue, Live On
Stage > Patrick Strobl von der Band „Mainfelt“
Brixener Gassenspektakel
€1499,-/PERS
FOTOGRAFURKUNDEGOODIEBAG MIT „EVIL EYE BRILLE“NIGHTRIDEGOODTIMES
TESTMATERIAL VON
Cooperate Design Manual
ZEIG HER
deine gute Kinderstube!
Und wie geht
Hier die Antwort!
Ma come funziona
Così!
Vor vier Jahren haben die BikeHotels Südtirol mit “Ride Fair” eine
Sensibilisierungskampagne gestartet, die mittlerweile alpenweit viele
Nachahmer gefunden hat. Ride Fair steht für ein respektvolles Miteinander
von Mountainbikern, Wanderern und Landwirtschaft und ist die Basis
dafür, dass in Südtirol weiterhin weit mehr erlaubt als verboten ist.
Grüßen statt pöbeln
Salutare invece di
provocare verbalmente
DIMOSTRA
il tuo buonsenso
Da quattro anno i BikeHotels Alto Adige hanno avviato con “Ride Fair”
una campagna di sensibilizzazione che ha riscosso un successo strepitoso
nelle Alpi. Ride Fair presuppone il rispetto reciproco tra gli appassionati di
mountain bike ed escursioni e i contadini. Tale rispetto è la base di un approccio
più permissivo che intransigente qui in Alto Adige.
Sich gegenseitig
Platz machen
Farsi spazio a vicenda
Mit Schritttempo
zur guten Stimmung
Procedere con
il buonumore
© Kirsten-J. Soerries
Keinen Müll liegen lassen
Non abbandonare i rifiuti
Auf die Guides hören
Ascoltare le guide
NICHT VERGESSEN:
Weidegatter schließen!
E NON DIMENTICARE:
chiudere i cancelli!
www.bikehotels.it
42
DAILY
WORK-
SHOPS
for every biker‘s soul
DU WILLST ÜBER DIE TRAILS
SHREDDEN INKLUSIVE
JUMPS, DROPS U.V.M?
Oder generell deine Fahrtechnik und Skills verbessern?
Du wurdest vom Bike-Fieber angesteckt
und würdest gerne die Basics lernen und hast
keine Zeit um an unseren Camps teilzunehmen?
DANN KOMM ZU UNS!
Wir zeigen BIKE-JUNKIES wie sie ihren Style
verbessern können und weisen Rookies in die
hohe Kunst des Bikens ein.
V
UOI PERCORRERE LE PISTE COME
UN RIDER ESPERTO – JUMP,
DROP E WHEELIE INCLUSI?
Oppure desideri affinare le tue doti di guida e le
tue capacità? Hai preso la febbre della mountain
bike e vuoi imparare le tecniche di base?
ALLORA VIENI DA NOI!
Sappiamo FARTI VEDERE come migliorare il
tuo stile o semplicemente avvicinarti all’arte
della mountain bike. I nostri corsi copriranno
tutti i gusti!
BEGINNER
Schalten | Auf- & Absteigen | Balance | Position | Bremsen |
Flüssiges Fahren
Hier vermitteln wir dir die Basics fürs Riden. Das
Wichtigste: richtig Pedalieren und Balancieren. Und
für Abfahrten: Das Bremsen genau dosieren, damit du
flüssig die Piste hinabdüsen kannst.
Cambio marce | Salire e scendere | Equilibrare |
Posizione | Frenare | Guida scorrevole
Ti formiamo le conoscenze di base corrette.
Più importante: pedalare ed equilibrare. Per la
discesa: il giusto dosaggio del frenare per affrontare
la pista facilmente e che i tuoi freni non mollino.
ADVANCED
Wie komme ich locker um die Kehre? | Rollend |
Dynamisch | Auf dem Vorderrad
Wir zeigen dir, wie du Kehren sauber und im Flow
nimmst, ohne Risiko oder Absteigen. Den Flow will man
sich auf keinen Fall nehmen lassen, doch wie schafft
man das? Let us show you!
Come faccio la curva senza problemi? Scorrendo |
Approccio dinamico | Sulla ruota anteriore
Ti facciamo vedere come prendere le curve nel bike
par o altrove senza fatica. Che fai per non farti
perdere la scorrevolezza dalla tornante?
Ti sveleremo come!
45,– €
p.person
(min. 3 persons)
43
EXPERT
Springen & Droppen | Bunny Hop | Es gibt keine Hindernisse mehr
Wir bringen dir bei, wie du den Hasen mit der richtigen
Sprungtechnik zum Hüpfen bringst. So kannst du Hindernisse
dynamisch und stilvoll meistern.
Hop & drop | Bunny Hop | Superare tutti gli ostacoli
Con noi impari come saltare tutti gli ostacoli che potresti
incontrare sulle piste. Faremo in modo che tu impari la corretta
tecnica di salto – come controllare la tua bici nell’aria.
DAILY
(Except Sundays)
3.00–5.00 pm
contact us on:
info@plosebike.com
44
BALI & EAST JAVA
9 days | 8 nights
For advanced riders
TYPE
ENDURO
min 6 pers. | max 8 pers.
ANDALUSIA
TYPE
CROSS COUNTRY
8 days | 7 nights
For advanced riders
min 6 pers. | max 8 pers.
ISRAEL
8 days | 7 nights
For advanced riders
min 6 pers. | max 8 pers.
TYPE
CROSS COUNTRY
SCOTLAND
8 days | 7 nights
For advanced riders
min 6 pers. | max 8 pers.
TYPE
ENDURO
COLOMBIA
9 days | 8 nights
For advanced riders
TYPE
ENDURO
min 6 pers. | max 10 pers.
45
BIKE
TRIPS
Abenteuerreise in ferne Länder
Viaggio d‘avventura in paesi lontani
ERLEBE MIT UNS REISEN
IN EINIGE DER SCHÖNSTEN
LÄNDER DIESER ERDE, LASS
DICH DAVON INSPIRIEREN
UND VON UNSERER
LEIDENSCHAFT FÜRS ABENTEUER ANSTECKEN.
UND DAS ALLES MIT DEINEM BIKE!
In Zusammenarbeit mit YELLOW TRAVEL, einem Experte für einzigartige
Abenteuerreisen, bieten wir euch EINMALIGE UND UNVERGESSLICHE
BIKEERLEBNISSE in den verschiedensten Länder dieser Welt an.
Damit nichts den Zufall überlassen bleibt, werden alle angebotenen Touren
in enger Zusammenarbeit MIT DEN „LOCALS“ VOR ORT INS KLEINSTE
DETAIL GEPLANT. Ihr könnt euch ganz entspannt auf den Trailspaß
konzentrieren und NEUE KULTUREN UND ABENTEUER kennen lernen.
MEHR INFOS ZU DEN REISEN FINDEST DU UNTER:
plosebike.com/bikereisen/
46
SEASON
CLOSING
GRILL PARTY & CHAINLESS RACE
NACH NUN ZWEI ERFOLGREICHEN
AUFLAGEN DER PLOSE BIKE CLOSING
PARTY „BIKE & GRILL“, WOLLEN WIR
AUCH HEUER DAS SAISONSENDE GEMEINSAM
MIT EUCH AUSKLINGEN LASSEN!
DOPO DUE EDIZIONI DI SUCCESSO DELLA
PLOSE BIKE CLOSING PARTY „BIKE & GRILL“,
ANCHE QUEST’ANNO VORREMMO CHIUDERE
INSIEME LA STAGIONE IN BELLEZZA!
GRILL
SAVE THE DATE
event will only take place in good weather NO ALTERNATIVE DATE
CATEGORIES
from year 2002
MEN
CHAINLESS RACE
from year 1985
MASTERS WOMEN
WHO WILL BECOME
PLOSE BIKE LORD/LADY?
THE SPONSORS
for Chainless Race + Grill Party
from year 2004
Den perfekten Abschluss bildet dabei heuer erstmals ein CHAIN-
LESS RACE IM BRIXEN BIKEPARK mit anschließender Kür zum
PLOSE BIKE LORD und der PLOSE BIKE LADY! Das heißt, TRAIL
SURFEN ohne Fahrradkette. Während die einen um die ersten
Plätze kämpfen, werden die anderen mit kühlem Bier und Barbecue
an der Talstation Palmschoss versorgt.
E cosa ci starebbe meglio che una GARA DI CHAINLESS, che
quest´anno si terrà per LA PRIMA VOLTA AL BRIXEN BIKEPARK.
Il vincitore e la vincitrice si assicureranno il titolo di PLOSE BIKE
LORD e PLOSE BIKE LADY!
E mentre i riders si sfideranno per i primi posti gli altri amici ed
entusiasti del MTB saranno riforniti con delle birre fresche e
specialità alla griglia presso la stazione a valle “Plancios”.
PRICE SPONSORS
CHAINLESS RACE
DETAILS
Anmeldung bis 11.30 Uhr im Zielbereich
Iscrizioni aperte fino alle ore 11.30 nell’area traguardo
ODER UNTER:
O SOTTO:
(plosebike.com/plose-bike-lord-lady)
Startnummern werden in der Reihe der
Anmeldungen vergeben
I numeri di partenza verrano distribuiti s
econdo l’ordine delle iscrizioni
12.30 Uhr Start
Partenza ore 12.30
ca. 15.30 Uhr Siegerehrung Talstation Palmschoss
Premiazione a „Plancios“ circa alle ore 15.30
Teilnehmer sind limitiert!
I partecipanti sono limitati
FACTS ABOUT THE RACE
Schutzausrüstung Pflicht:
Elle-Kniebogenschützer & Rückenprotektor
(Bei Bedarf werden diese kostenlos von Sportservice
ERWIN STRICKER an der Bergstation zur Verfügung gestellt)
Kit di protettori obbligatorio: ginocchiere,
gomitiere & paraschiena
(In caso di necessità questi saranno disponibili gratuitamente presso
il punto di noleggio Sportservice Erwin Stricker alla stazione a monte)
Wir helfen die gerne beim Entfernen & montieren
der Kette und bewahren sie auf
Siamo felici di aiutarti a rimuovere e rimontare
la catena e tenerla al sicuro
47
LICHTZAUBER
WWW.ELEKTROHUBER.IT
Kein Trackwalk erlaubt!
Non è permesso un trackwalk prima della gara!
15,– €
incl. Plose Bike Lord & Lady Cap
Getränk im Zielbereich
Bibità nell’area traguardo
COSTS
FOR THE GRILL PARTY:
VOLUNTARY
CONTRIBUTIONS
www.rotwild.it
BIKEPARTY IM
„ABSOLUT
LOUNGE“
2 ND EDITION
TIPP!
48
RIDE
FAIR
RIDERS RULES
Die Wander- und Bikeregion rund um
Brixen bietet über 400 km beschilderte
Wander- und Bikestrecken.
Diese Wege sind teils den Wanderern
vorbehalten, teils den Bikern, und oft
können sie von beiden gleichermaßen
genutzt werden.
Il regno d’avventura Plose offre più di 400 km di
sentieri escursionistici e percorsi ciclabili. Questi
sono in parte riservati agli escursionisti, in parte ai
biker e spesso possono essere usati da entrambi.
PER QUESTO MOTIVO CHIEDIAMO
UN RISPETTO RECIPROCO E
UN INSIEME SOLIDALE.
Gli organizzatori sono esclusi da ogni
responsabilità per eventuali incidenti
o infortuni. SEGUIRE LE ISTRUZIONI
DEL PERSONALE DI SERVIZIO
(funivia, treno, autobus). In caso di
tracciati bloccati (cartello segnaletico
all’inizio) vale l’assoluto
divieto di circolazione. In
caso di violazione delle regole,
il biglietto può essere ritirato.
AUS DIESEM GRUND BITTEN
WIR UM GEGENSEITIGE
RÜCKSICHTNAHME UND
EIN VERSTÄNDNISVOLLES
NEBENEINANDER IN
UNSEREN BERGEN.
Vielfach werden die Almwiesen
und Wälder noch bewirtschaftet.
Wir appellieren an alle Biker, die
mühevolle ARBEIT DER BAUERN
ZU RESPEKTIEREN, indem Wiesen
und Wälder geschont bleiben.
Gerade zur Zeit der Heuarbeit
oder wenn Vieh auf den Wiesen
weidet, ist außerdem das Risiko von
nur schlecht oder überhaupt nicht
sichtbaren Gefahrenquellen nicht
unerheblich.
RIDERS
49
PLEASE FOLLOW
THESE RULES!
Fahre nur mit Helm &
zusätzlicher Schutzausrüstung
(inkl. Schlechtwetterkleidung,
Reserveschlauch etc.)
Andare in bici solo con casco
e attrezzatura di protezione
(incl. impermeabile/giacca a vento, abbigliamento
di ricambio, camera d’aria di ricambio ecc.)
Nur mit einem technisch einwandfreien Bike
Assicurarsi che la bici sia in buone condizioni
Bleibe auf markierten Wegen und Pfaden
Seguire esclusivamente sentieri e percorsi segnalati
Fahre immer nur so schnell,
dass du jederzeit anhalten kannst
Non andare troppo veloce, guidare in modo
che si possa fermare in ogni momento
Fahre dem Können & der Kondition
angepasste Routen
Scegliere percorsi che corrispondano
alle proprie capacità fisiche e tecniche
Respektiere Verbotsschilder und Hinweistafeln
Rispettare i cartelli segnaletici
Nimm Rücksicht auf andere Biker & Wanderer
Rispettare altri biker ed escursionisti
Gewähre den Wanderern auf
schmalen Pfaden den Vortritt
Cedere il passo agli escursionisti
su tracciati stretti
Ein freundliches „Hallo“ schafft
ein gutes Nebeneinander
Un cordiale saluto favorisce un insieme solidale
Schließe alle Tore und Weidegitter
Sempre chiudere cancelli e recinzioni
Schone und respektiere Pflanzen und Tiere
Conservare e rispettare piante e animali
Bitte keine Abfälle in der Natur zurücklassen
Non disperdere rifiuti nell’ambiente
Vermeide Lärm und unnötige Bremsspuren
Evitare rumori e frenate superflue
RULES
Forststraßen sind Betriebsflächen. Rechne
mit Holz auf der Fahrbahn, Weidevieh und
Kraftfahrzeugverkehr
Le strade forestali sono aree operative.
Fare attenzione a legna, animali,
operatori e macchinari sulle strade
Fahre Schritttempo in Fußgängerzonen
Procedere a passo d’uomo nelle zone pedonali
50
!
0
TIPPS
BIKE CHECK
BEFORE THE START
Um Überraschungen während der
Tour vorzubeugen, empfehlen WIR
untenstehende Punkte zu überprüfen:
P
er evitare sorprese sgradevoli
durante un tour/corso, abbiamo i
seguenti consigli per te:
Felgen & Speichen kontrollieren
Controllare i cerchioni e i raggi
0 Reifenprofil kontrollieren
Controllare il profilo delle gomme
0 Reifendruck überprüfen (ca. 1,8 – 2,5 bar)
Pressione delle gomme (ca. 1,8–2,5 bar)
0 Bremsen gut einstellen (Hebelweg)
Impostare bene i freni (corsa delle leve)
0 Bremsklötze/Scheiben kontrollieren
Controllare le guarnizioni/dischi dei freni
0 Rahmen kontrollieren
Controllare i telai
0 Kontrolle von Tret-, Pedal- & Steuerlager
Controllare le pedaliere, i cuscinetti per
il mozzo dei pedali e dello sterzo
0 Sattel auf die richtige Höhe einstellen
Portare la sella alla giusta altezza
0 Lenker richtig festziehen
Serrare il manubrio
0 Klickpedale richtig einstellen
Impostare lo sganciamento
dei pedali con gancio
0 Kette gut reinigen und ölen
Pulire e oliare la catena
0 Wechsel und Schaltung kontrollieren
Controllare cambio e deragliatore
0 Dämpfer auf das Fahrergewicht
einstellen & überprüfen
Regolare gli ammortizzatori al peso
del ciclista e controllare la loro funzionalità
ALL
PRICES
GUIDED BIKE TOURS IN THE WEEKLY PROGRAM
(incl. Shuttle | excl. lift tickets)
Prices for guests of our partner companies ......................Half Day 25,-
Full Day 40,-
Prices all others .................................................................. Half Day 40,-
Full Day 60,-
P. PERSON
PRIVATE GUIDING DAY TRIP (1–2 persons)
Prices for guests of our partner companies ................................... 180,-
Prices all others ............................................................................... 200,-
PRIVATE GUIDING DAY TRIP (3–4 persons)
Prices for guests of our partner companies ...................................230,-
Prices all others ................................................................................ 250,-
PRIVATE GUIDING DAY TRIP (5–7 persons)
Prices for guests of our partner companies ..................................280,-
Prices all others ............................................................................... 300,-
WORKSHOPS (2 hours)
Price .....................................................................................................45,-
P. PERSON
(minimum 3 persons, each additional 30,–€ - max. 6 persons)
HOURLY RATE, PRIVATE LESSONS
IN OVERVIEW
Price .....................................................................................................50,-
P. PERSON
Gerne organisieren wir für Bikegruppen
und Clubs individuelle Touren
und Trainingslager, entsprechend dem
vorgegebenen Leistungsniveau.
Su richiesta organizziamo anche tour
individuali e bike camp per gruppi
ciclistici o club, in base alle condizioni
fisiche e abilità tecniche prescritte.
Falls erwünscht, arrangieren wir
auch Unterkunft, Bikeshuttle
und Leihbikes für dich.
Se desiderato, arrangiamo anche
alloggio, navetta e bici a noleggio.
TIPP!
(+39) 339 64 45 548
info@plosebike.com
BIKE
TREFF
BRIXEN
BRESSANONE
ALWAYS
DIFFERENT
EVENTS
with Live Musik
& Aperitivo!
Mo/Lun – Do/Gio
08.00–24.00
Fr/Ven – Sa/Sab
08.00–01.00
So/Dom
Geschlossen/Chiuso
Direkt unterm
weißen Turm
mit gemütlicher
Sonnenterrasse.
Direttamente sotto
la torre bianca con
una terrazza al sole.
Albuingasse 2 | Brixen | (+39) 329 19 59 504 | absolut.brixen@gmail.com
20
CLASS
TRAILS
DAS KLEINGEDRUCKTE
HEUTE MAL GANZ GROSS
MADE IN SOUTH TYROL/BRIXEN
UNDER AUTHORITY OF ROTWILD
Diese Touren können
Ihnen den ATEM rauben
Adrenaline Hotline: 339.644.5548 für die Touren
Bevor’s
passiert:
Wenn’s
passiert:
Damit Sie wissen
wann wohin:
DEINE VERSICHERUNG
Brixen, Peter-Mayr Straße 9
T. 0472 835 501
info@rda.bz
www.rottonara-debiasi.it
DEINE PRIVATKLINIK
Brixen, Julius-Durst-Straße 28
T. 0472 824 800
info@brixana.it
www.brixsana.it
rotwild
DEINE KREATIVAGENTUR
Brixen, Julius-Durst-Straße 20A
T. 0472 612 512
info@rotwild.it
www.rotwild.it