21.12.2012 Aufrufe

Deutscher Krimi Preis - Ausgezeichnet!

Deutscher Krimi Preis - Ausgezeichnet!

Deutscher Krimi Preis - Ausgezeichnet!

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Literatur<br />

Independent Foreign Fiction Prize<br />

Für das Buch „Blumen der Finsternis“ erhielten<br />

im Jahr 2012 der israelische Schriftsteller<br />

und Literaturprofessor Aharon Appelfeld und<br />

sein Übersetzer ins Englische Jeffrey M. Green<br />

den Independent Foreign Fiction Prize.<br />

»Eines von Appelfelds eindrucksvollsten Büchern: ein<br />

ruhiger Abgesang auf das Verlorene und zugleich ein<br />

Hohelied auf das, was einem im Schmerz zufällt.«<br />

DIE ZEIT<br />

Aharon Appelfeld, der auch mit dem JJ Greenberg<br />

Memorial Award 2012 ausgezeichnet wurde,<br />

erzählt im Roman „Blumen der Finsternis“ die<br />

Geschichte eines Jungen und einer Hure, die in<br />

Zeiten der Bedrohung des Zweiten Weltkriegs<br />

ihren Glauben und ihre Würde nicht aufgeben:<br />

Tag für Tag werden Juden deportiert. Fieberhaft<br />

suchen Eltern Verstecke für ihre Kinder.<br />

Der elfjährige Hugo Mansfeld wird bei der<br />

Prostituierten Mariana in einer Abstellkammer<br />

für anderthalb Jahre in Sicherheit gebracht.<br />

Nachts muss er die Stimmen fremder Männer<br />

mit anhören und lernt bei Mariana alles über<br />

die Grausamkeit des Lebens, aber auch über<br />

Verantwortung, Liebe und Glück. Doch dann<br />

wird Mariana eines Tages verhaftet ...<br />

Blumen der Finsternis<br />

Roman, Übersetzung ins Deutsche<br />

von Mirjam Pressler<br />

Rowohlt, 320 S., € 9,95<br />

KNV 22 95 93 27<br />

Aharon Appelfeld<br />

Auszeichnung<br />

Die Zeitung „The Independent“<br />

und das Arts Council vergeben seit<br />

2002 jährlich den Independent Foreign<br />

Fiction Prize an ausländische Autoren<br />

und ihre Übersetzer für herausragende<br />

und ins Englische übertragene Romane.<br />

2011 an Santiago Roncagliolo und die<br />

Übersetzerin Edith Grossman.<br />

Stifter<br />

„The Independent“ und Arts Council, UK<br />

Dotierung<br />

10.000 GBP<br />

Internet<br />

www.artscouncil.org.uk<br />

„Mariana entwickelt inmitten ihres<br />

Überlebenskampfes eine Beziehung<br />

zu Hugo und er zu ihr, in welcher er<br />

ein Kind ist und doch zugleich in die<br />

verwirrend-überfordernde Rolle eines<br />

Geliebten hineingezogen wird.“ Shoah<br />

© Marianne Fleitmann<br />

Literatur<br />

49

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!