25.12.2012 Aufrufe

ma balade dans la nature mein spaziergang in der natur

ma balade dans la nature mein spaziergang in der natur

ma balade dans la nature mein spaziergang in der natur

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

RANDONNÉES / WANDERUNGEN<br />

Voici une sélection de 12 <strong>ba<strong>la</strong>de</strong>s variées sur le territoire du Parc, toutes accessibles<br />

en transports publics. Elles sont c<strong>la</strong>ssées ici par temps de <strong>ma</strong>rche: mo<strong>in</strong>s d’une demijournée,<br />

une journée et deux jours. Vous trouverez d’autres <strong>ba<strong>la</strong>de</strong>s <strong>dans</strong> le guide de<br />

Berne Rando (à com<strong>ma</strong>n<strong>der</strong> à Jura bernois Tourisme Moutier, 032 494 53 43).<br />

Nachfolgend e<strong>in</strong>e Auswahl von 12 verschiedenen Wan<strong>der</strong>ungen im Naturpark. Alle<br />

Orte s<strong>in</strong>d mit dem ö� entlichen Verkehr erreichbar. Sie s<strong>in</strong>d nach Zeitdauer aufgeführt:<br />

bis zu e<strong>in</strong>em Halbtag, e<strong>in</strong>en Tag sowie zwei Tage. Weitere Vorschläge � nden<br />

Sie im Führer «Berner Wan<strong>der</strong>wege» (zu bestellen bei Berner Jura Tourismus, Moutier,<br />

032 494 53 43).<br />

Ba<strong>la</strong>des de mo<strong>in</strong>s d’une demi-journée / Halbtägige o<strong>der</strong> kürzere Wan<strong>der</strong>ungen<br />

Ba<strong>la</strong>des d’une journée / E<strong>in</strong>tägige Wan<strong>der</strong>ungen<br />

Ba<strong>la</strong>de de deux jours / Zweitägige Wan<strong>der</strong>ungen<br />

BALADE N° 4<br />

SUR LA FRONTIÈRE LINGUISTIQUE<br />

WANDERUNG NR. 4<br />

DER SPRACHGRENZE ENTLANG<br />

PÉRY - STIERENBERG<br />

3h25 de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 2h55)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 3 Std. 25 (Gegenrichtung 2 Std. 55)<br />

Cette randonnée variée sur les hauteurs de <strong>la</strong> montagne de Romont vous fait<br />

traverser de nombreux pâturages boisés à cheval sur <strong>la</strong> frontière l<strong>in</strong>guistique.<br />

Die abwechslungsreiche Wan<strong>der</strong>ung <strong>in</strong> den Höhen des Romontbergs, ent<strong>la</strong>ng <strong>der</strong><br />

Sprachgrenze, führt über viele Wytweiden.<br />

DÉTAIL DE L’ITINÉRAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Péry-Reuchenette – P<strong>la</strong>gne ▶ 1h15 ◀ 1h<br />

P<strong>la</strong>gne – Montagne de Romont ▶ 1h15 ◀ 1h<br />

Montagne de Romont – Stierenberg ▶ 0h55 ◀ 0h55<br />

BALADE N° 5<br />

LES GORGES DE DOUANNE DEPUIS BIENNE<br />

WANDERUNG NR. 5<br />

AUSFLUG IN DIE TWANNBACHSCHLUCHT AB BIEL<br />

MACOLIN (MAGGLIGEN) - PRÊLES -<br />

DOUANNE (TWANN)<br />

3h de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 3h25)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 3 Std. (Gegenrichtung 3 Std. 25)<br />

Dé<strong>ma</strong>rrez du célèbre centre sportif de Macol<strong>in</strong> , traversez les pâturages boisés de<br />

<strong>la</strong> Montagne de Douanne, engagez vous <strong>dans</strong> <strong>la</strong> fraicheur des gorges de Douanne.<br />

Savourez le coup d’œil splendide sur le vignoble et les Alpes.<br />

Vom berühmten Sportzentrum Maggl<strong>in</strong>gen aus überqueren Sie die Wytweiden des<br />

Twannbergs. Anschliessend tauchen Sie <strong>in</strong> die kühle Twannbachschlucht e<strong>in</strong>. Unterwegs<br />

können Sie die wun<strong>der</strong>bare Aussicht auf die Rebberge und die Alpen geniessen.<br />

DÉTAIL DE L’ITINÉRAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Maccol<strong>in</strong> – Gorges de Douanne ▶ 2h10 ◀ 2h10<br />

Gorges de Douanne – Douanne ▶ 0h50 ◀ 1h15<br />

BALADE N° 11<br />

CHASSERAL PAR LA COMBE BIOSSE<br />

(RÉSERVE NATURELLE)<br />

WANDERUNG NR. 11<br />

DURCH DIE «COMBE BIOSSE»<br />

AUF DEN CHASSERAL (NATURSCHUTZGEBIET)<br />

VILLIERS - COMBE BIOSSE - CHASSERAL - LIGNIÈRES<br />

5h35 de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 5h40<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 5 Std. 35 (Gegenrichtung 5 Std. 40)<br />

Empruntez <strong>la</strong> sauvage Combe Biosse <strong>dans</strong> le Val de Ruz sous <strong>la</strong> crête de Chasseral<br />

pour accé<strong>der</strong> au sommet de cette montagne. La descente s’e� ectue à travers les<br />

forêts et les pâturages de Chasseral.<br />

Gehen Sie durch die wilde Schlucht «Combe Biosse» im Val de Ruz, unterhalb des<br />

Chasseralgrats, um zum Gipfel zu ge<strong>la</strong>ngen. Der Abstieg erfolgt durch die Wäl<strong>der</strong><br />

und Weiden des Chasserals.<br />

DÉTAIL DE L’ITINÉRAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Villiers – Le Pâquier ▶ 1h ◀ 0h55<br />

Le Pâquier – Chasseral, Hôtel ▶ 2h35 ◀ 1h55<br />

Chasseral, Hôtel – Lignières ▶ 2h ◀ 2h50<br />

BALADE N° 3<br />

CHEMIN DES ANABAPTISTES<br />

WANDERUNG NR. 3<br />

TÄUFERWEG<br />

SONCEBOZ-SOMBEVAL - CHASSERAL<br />

10h30 de <strong>ma</strong>rche (2 jours)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 10 Std. 30 (2 Tage)<br />

Suivez à pieds les chem<strong>in</strong>s parcourus il y a quatre siècles par les anabaptistes,<br />

une communauté venue se réfugier sur les hauteurs du Jura. Découvrez les hauts lieux<br />

historiques de cette épopée au milieu des paysages uniques du Parc régional Chasseral.<br />

Wan<strong>der</strong>n Sie auf den Wegen <strong>der</strong> Täufer, die vor 400 Jahren auf den Jurahöhen<br />

Zu� ucht suchten, und entdecken Sie <strong>in</strong> <strong>der</strong> e<strong>in</strong><strong>ma</strong>ligen Landschaft des Naturparks<br />

Chasseral die historischen Orte <strong>der</strong> Täuferbewegung.<br />

DÉTAIL DE L’ITINÉRAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

JOUR 1 / TAG 1<br />

4h30 de <strong>ma</strong>rche / Wan<strong>der</strong>ung von 4 Std. 30<br />

Sonceboz-Sombeval – Archives du Jean Gui 2h15<br />

Archives du Jean Gui – Sonceboz-Sombeval 2h15<br />

JOUR 2 / TAG 2<br />

6h00 de <strong>ma</strong>rche / Wan<strong>der</strong>ung von 6 Std.<br />

Sonceboz-Sombeval – Pont des Anabaptistes 2h20<br />

Pont des Anabaptistes – Creux de G<strong>la</strong>ce 1h30<br />

Creux de G<strong>la</strong>ce – Chasseral, Hôtel 2h10<br />

BALADE N° 6<br />

TOURNÉE DES MÉTAIRIES<br />

WANDERUNG NR. 6<br />

VON GASTHOF ZU GASTHOF<br />

LES PRÉS-D’ORVIN<br />

4h05 de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 4h10)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 4 Std. 05 (Gegenrichtung 4 Std. 10)<br />

Vous souhaitez allier le p<strong>la</strong>isir des papilles avec le p<strong>la</strong>isir des yeux et des mollets.<br />

Ce tour est fait pour vous. Au milieu des forêts et pâturages, <strong>la</strong> <strong>ba<strong>la</strong>de</strong> sur les<br />

hauteurs des Prés-d’Orv<strong>in</strong> vous permet de faire des pauses dégustation de produits<br />

fermiers <strong>dans</strong> une diza<strong>in</strong>e d’établissements. Les Prés-d’Orv<strong>in</strong> sont accessibles en<br />

bus depuis Bienne, reportez-vous aux horaires à droite de <strong>la</strong> carte.<br />

Wollen Sie Gaumenfreuden mit dem schönen Anblick von Landschaften und Kälbern<br />

verb<strong>in</strong>den ? Dann ist diese Tour wie ge<strong>ma</strong>cht für Sie. Auf dem Spaziergang<br />

<strong>in</strong>mitten <strong>der</strong> Wäl<strong>der</strong> und Weiden über Prés-d’Orv<strong>in</strong> gibt es etwa zehn Gasthöfe<br />

(Métairies), wo Sie lokale Spezialitäten degustieren können. Prés-d’Orv<strong>in</strong> ist von Biel<br />

aus mit dem Bus erreichbar.<br />

DÉTAIL DE L’ITINÉRAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Les Prés-d’Orv<strong>in</strong>, Bellevue – Clédar de Pierrefeu ▶ 1h20 ◀ 1h05<br />

Clédar de Pierrefeu – Jobert ▶ 1h30 ◀ 1h30<br />

Jobert – Les Prés-d’Orv<strong>in</strong>, Bellevue ▶ 1h10 ◀ 1h35<br />

BALADE N° 7<br />

PAR-DESSUS LE MONT SUJET<br />

WANDERUNG NR. 7<br />

ÜBER DEN MONT SUJET<br />

LAMBOING - MONT SUJET - LES PRÉS-D’ORVIN<br />

3h10 de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 3h)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 3 Std. 10 (Gegenrichtung 3 Std.)<br />

Admirez des sculptures sur bois et <strong>la</strong> fresque sur rocher en remontant le Sentier des<br />

sculptures. Vous déboucherez ensuite sur le <strong>la</strong>rge p<strong>la</strong>teau sommital du Mont Sujet<br />

<strong>ma</strong>rqué par une � ore et une faune très riche. Deux métairies permettent de vous<br />

ressourcez avant <strong>la</strong> descente aux Prés-d’Orv<strong>in</strong>.<br />

Bewun<strong>der</strong>n Sie die Holzskulpturen und das Felsenfresko, während Sie den<br />

Skulpturenweg h<strong>in</strong>aufgehen. Oben angekommen, können Sie auf dem Hochp<strong>la</strong>teau<br />

zahlreiche Tier- und P� anzenarten entdecken. Stärken Sie sich <strong>in</strong> e<strong>in</strong>em <strong>der</strong> beiden<br />

Berggasthöfe, bevor Sie Richtung Prés-d’Orv<strong>in</strong> absteigen.<br />

DÉTAIL DE L’ITINÉRAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Lambo<strong>in</strong>g – Mont-Sujet ▶ 1h50 ◀ 1h30<br />

Mont Sujet – Prés-d’Orv<strong>in</strong> ▶ 1h20 ◀ 1h30<br />

SENTIERS DIDACTIQUES<br />

ERLEBNISPFADE<br />

Voici une sélection de 8 sentiers didactiques, tous accessibles en transports publics.<br />

Ils sont c<strong>la</strong>ssés ici par temps de <strong>ma</strong>rche.<br />

Les brochures explicatives de ces sentiers sont à com<strong>ma</strong>n<strong>der</strong> à Jura bernois<br />

Tourisme: Sa<strong>in</strong>t-Imier (032 942 39 42, sa<strong>in</strong>timier@jurabernois.ch) ou La Neuveville<br />

(032 751 49 49 ou <strong>la</strong>neuveville@jurabernois.ch).<br />

Nachfolgend e<strong>in</strong>e Auswahl von 8 Erlebnispfade, die alle mit dem ö� entlichen Verkehr<br />

erreichbar s<strong>in</strong>d. Sie s<strong>in</strong>d nach Zeitdauer aufgeführt.<br />

Broschüren mit Erklärungen zu den Wegen s<strong>in</strong>d erhältlich bei Berner Jura Tourismus:<br />

Sa<strong>in</strong>t-Imier (032 942 39 42, sa<strong>in</strong>timier@jurabernois.ch) o<strong>der</strong> La Neuveville (032 751<br />

49 49, <strong>la</strong>neuveville@jurabernois.ch).<br />

SENTIER DES ÉNERGIES HORLOGÈRES<br />

ENERGIE DER UHRMACHER<br />

SAINT-IMIER<br />

Suivez les traces des grands noms de l’horlogerie du Vallon de Sa<strong>in</strong>t-Imier <strong>ma</strong>is<br />

aussi des petites <strong>ma</strong><strong>in</strong>s anonymes qui ont œuvré et œuvrent encore à <strong>la</strong> fabrication<br />

de ces trésors horlogers.<br />

Folgen Sie den Spuren grosser Namen <strong>der</strong> Uhrenbranche im Sa<strong>in</strong>t-Imier-Tal und<br />

erfahren Sie mehr über die vielen anonymen Hände, die die wertvollen Uhren herstellten<br />

– und dies auch heute noch tun.<br />

SENTIER DE LA CRÊTE<br />

LEHRPFAD ZUM CHASSERALGRAT<br />

CHASSERAL<br />

Partez à <strong>la</strong> découverte des caractéristiques de <strong>la</strong> région: � ore sommitale alp<strong>in</strong>e, sols<br />

calcaire..., en 13 postes avec des po<strong>in</strong>ts de vue <strong>ma</strong>gni� que.<br />

Ziehen Sie los um, die Beson<strong>der</strong>heiten dieser Region zu entdecken: die alp<strong>in</strong>e Berg� ora,<br />

den Kalkste<strong>in</strong> und vieles mehr. Es hat 13 Posten, viele mit wun<strong>der</strong>barer Aussicht.<br />

SENTIER DES MONTS<br />

SENTIER DES MONTS<br />

MONT-SOLEIL / MONT-CROSIN<br />

Le vent, les éoliennes et <strong>la</strong> <strong><strong>natur</strong>e</strong> se présentent à vous, en toute simplicité. Pro� tez-en.<br />

Der W<strong>in</strong>d, die W<strong>in</strong>drä<strong>der</strong> und die Natur werden Ihnen hier auf e<strong>in</strong>fache Art erklärt.<br />

Lassen Sie sich das nicht entgehen.<br />

SENTIER DES SCULPTURES<br />

SKULPTURENWEG<br />

LAMBOING<br />

Contemplez l’art et <strong>la</strong> <strong><strong>natur</strong>e</strong> <strong>dans</strong> une forêt habitée par d’étranges personnages et<br />

ani<strong>ma</strong>ux en bois sculptés. L’émerveillement est à son comble.<br />

Lassen Sie sich von <strong>der</strong> Kunst und <strong>der</strong> Natur <strong>in</strong> diesem Wald voller seltsamer Figuren<br />

und Waldtiere verführen. Sie werden aus dem Staunen nicht herauskommen.<br />

A<br />

2 KM<br />

1 H<br />

H<br />

1.7 KM<br />

1 H 15<br />

B<br />

4 KM<br />

1 H 30<br />

E<br />

4.3 KM<br />

1 H 35<br />

BALADE N° 8<br />

LES HAUTS DU LAC DE BIENNE<br />

WANDERUNG NR. 8<br />

HOCH ÜBER DEM BIELERSEE<br />

PRÊLES - LA NEUVEVILLE<br />

2h40 de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 3h05)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 2 Std. 40 (Gegenrichtung 3 Std. 05)<br />

Depuis Prêles, sur les hauteurs du Lac de Bienne, vous chem<strong>in</strong>ez au début à p<strong>la</strong>t et<br />

en lisière de forêt avec une <strong>ma</strong>gni� que vue sur l’imposant <strong>ma</strong>ssif de Chasseral pour<br />

ensuite descendre par <strong>la</strong> petite Combe du Pilouvi a� n d’accé<strong>der</strong> à <strong>la</strong> cité médiévale<br />

de La Neuveville au bord du Lac.<br />

Von Prêles aus, hoch über dem Bielersee, wan<strong>der</strong>n Sie auf gleicher Höhe dem Wald<br />

ent<strong>la</strong>ng, bei wun<strong>der</strong>voller Sicht auf das imposante Chasseral<strong>ma</strong>ssiv. Danach gehen<br />

Sie durch die kle<strong>in</strong>e Pilouvi-Schlucht h<strong>in</strong>unter bis zum mitte<strong>la</strong>lterlichen Städtchen<br />

La Neuveville, das direkt am See liegt.<br />

DETAIL DE L’ITINERAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Prêles – Lignières ▶ 1h30 ◀ 1h30<br />

Lignières – La Neuveville ▶ 1h10 ◀ 1h35<br />

BALADE N° 9<br />

LA CRÊTE DE CHASSERAL<br />

WANDERUNG NR. 9<br />

DER CHASSERALGRAT<br />

CHASSERAL - LES PRÉS-D’ORVIN<br />

2h40 de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 3h15)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 2 Std. 40 (Gegenrichtung 3 Std. 15)<br />

La randonnée à ne pas <strong>ma</strong>nquer... Au départ de Chasseral avec pour dest<strong>in</strong>ation<br />

� nale les Prés-d’Orv<strong>in</strong>, cette <strong>ba<strong>la</strong>de</strong> familiale longe en pente douce <strong>la</strong> crête de<br />

Chasseral: vue à 360°, traversée de pâturages boisés, � ore sommitale... Pour les bus<br />

Nods – Chasseral , Sa<strong>in</strong>t-Imier – Chasseral et les Prés-d’Orv<strong>in</strong> – Bienne, reportezvous<br />

aux horaires en-bas à droite de <strong>la</strong> carte.<br />

Diese Familien-Wan<strong>der</strong>ung ist e<strong>in</strong> Muss. Vom Chasseral aus führt <strong>der</strong> <strong>la</strong>nggezogene<br />

Weg leicht abwärts dem Grat ent<strong>la</strong>ng bis nach Prés-d’Orv<strong>in</strong>: 360-Grad-Sicht, viele<br />

typische Wytweiden, e<strong>in</strong>e reiche Berg� ora... Für die Busse Nods – Chasseral, Sa<strong>in</strong>t-<br />

Imier – Chasseral und Prés-d’Orv<strong>in</strong> – Biel, konsultieren Sie den Farhrp<strong>la</strong>n rechts unten.<br />

DÉTAIL DE L’ITINÉRAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Chasseral, Hôtel – Clédar de Pierrefeu ▶ 1h45 ◀ 2h<br />

Clédar de Pierrefeu – Les Prés-d’Orv<strong>in</strong> ▶ 0h55 ◀ 1h15<br />

Savourez le coup d’œil splendide sur<br />

le vignoble et les Alpes.<br />

Unter-wegs konnen Sie die wun<strong>der</strong>bare<br />

Aussicht auf die Rebberge und die Alpen<br />

geniessen.<br />

SENTIER NATURE<br />

NATURPFAD<br />

LES REUSSILLES<br />

Amoureux de <strong>la</strong> <strong><strong>natur</strong>e</strong>, approchez... Découvrez <strong>la</strong> région des Reussilles sylvicole<br />

et pastorale.<br />

Diesen Pfad sollten Naturliebhaber nicht verpassen: Entdecken Sie die Region von<br />

Reussilles mit ihren bewaldeten Weiden.<br />

SENTIER DES BORNES<br />

GRENZSTEINEWEG<br />

TRAMELAN<br />

Contemplez les vieilles bornes. Ici, elles datent d’avant 1950 et séparaient les deux<br />

anciennes communes de Trame<strong>la</strong>n-Dessus et de Trame<strong>la</strong>n-Dessous.<br />

Hier s<strong>in</strong>d alte Grenzste<strong>in</strong>e zu sehen, welche älter als 1950 s<strong>in</strong>d und die Grenze <strong>der</strong><br />

früheren Ge<strong>me<strong>in</strong></strong>den Trame<strong>la</strong>n-Dessus und Trame<strong>la</strong>n-Dessous <strong>ma</strong>rkierten.<br />

PARCOURS HISTORIQUE<br />

HISTORISCHER RUNDGANG<br />

PRÊLES<br />

Plongez <strong>dans</strong> le passé de ce vil<strong>la</strong>ge du P<strong>la</strong>teau de Diesse. Au menu: grenier,<br />

ancienne <strong>ma</strong>ison, fonta<strong>in</strong>e, puits, borne.<br />

Tauchen Sie <strong>in</strong> die Vergangenheit dieses Dorfes auf dem Tessenberg e<strong>in</strong>. Zu sehen<br />

s<strong>in</strong>d alte Speicher und Häuser, Wasserquellen, Brunnen und Grenzste<strong>in</strong>e.<br />

BALADE DE LA SORCIÈRE<br />

HEXENPFAD<br />

LA NEUVEVILLE<br />

Promenez-vous le nez en l’air et trouvez les traces de <strong>la</strong> sorcière au milieu des<br />

beautés d’une cité médiévale au bord du <strong>la</strong>c.<br />

Schauen Sie sich um und bewun<strong>der</strong>n Sie die Schönheit dieser kle<strong>in</strong>en mitte<strong>la</strong>lterlichen<br />

Stadt am See.<br />

C<br />

4.5 KM<br />

2 H<br />

D<br />

5.3 KM<br />

2 H<br />

F<br />

10 KM<br />

3 H<br />

G<br />

4.4 KM<br />

3H<br />

BALADE N° 10<br />

UNE CRÊTE SAUVAGE VERS NEUCHÂTEL<br />

WANDERUNG NR. 10<br />

ÜBER DIE WILDE KRETE NACH NEUCHÂTEL<br />

CHASSERAL - CHAUMONT<br />

3h50 de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 4h20)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 3 Std. 50 (Gegenrichtung 4 Std. 20)<br />

De <strong>la</strong> montagne au <strong>la</strong>c, c’est le programme du jour avec en prime de nombreux po<strong>in</strong>ts<br />

de vue. Environ 500 m. de descente en pente douce à travers forêts et pâturages boisés.<br />

Pour les bus Nods – Chasseral ou Sa<strong>in</strong>t-Imier – Chasseral, reportez-vous aux<br />

horaires en bas de <strong>la</strong> droite.<br />

Vom Berg zum See und dabei die schöne Aussicht geniessen: das ist das Motto dieses<br />

Tagesaus� ugs. Der Weg führt leicht abwärts durch Wäl<strong>der</strong> und über Wytweiden<br />

und überw<strong>in</strong>det dabei 500 m Höhendi� erenz. Für die Busse Nods – Chasseral o<strong>der</strong><br />

Sa<strong>in</strong>t-Imier – Chasseral konsultieren Sie den Fahrp<strong>la</strong>n rechts unten.<br />

DÉTAIL DE L’ITINÉRAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Chasseral, Hôtel – Chu� ort ▶ 1h20 ◀ 1h40<br />

C h u � o r t – Chaumont ▶ 2h30 ◀ 2h40<br />

BALADE N° 12<br />

ENTRE VAL DE RUZ ET VALLON<br />

DE SAINT-IMIER, LE MONT D’AMIN<br />

WANDERUNG NR. 12<br />

ZWISCHEN VAL DE RUZ UND<br />

VALLON SAINT-IMIER : DER MONT-D’AMIN<br />

VILLIERS - LA VUE DES ALPES<br />

3h35 de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 3h)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 3 Std. 35 (Gegenrichtung 3 Std.)<br />

Le Mont-d’Am<strong>in</strong>, 1403 m. d’altitude, est peu connu. Le chem<strong>in</strong>ement pour y accé<strong>der</strong><br />

traverse forêts et pâturages, <strong>dans</strong> des endroits peu fréquentés. Ensuite, direction<br />

ple<strong>in</strong> ouest, vous vous dirigez vers le célèbre col de <strong>la</strong> Vue des Alpes sur un<br />

chem<strong>in</strong> <strong>la</strong>rge en pente douce.<br />

Der Mont-d’Am<strong>in</strong> auf 1403 m Höhe ist wenig bekannt. E<strong>in</strong> Pfad durch e<strong>in</strong>same<br />

Wäl<strong>der</strong> und Weiden führt Sie h<strong>in</strong>auf. Danach geht es <strong>in</strong> westlicher Richtung leicht<br />

abwärts weiter auf e<strong>in</strong>em breiten Weg, <strong>der</strong> zum berühmten Pass «Vue des Alpes» führt.<br />

DETAIL DE L’ITINERAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Villiers – Les Vieux Prés ▶ 1h30 ◀ 1h15<br />

Les Vieux Prés – Mont d’Am<strong>in</strong> ▶ 1h40 ◀ 1h15<br />

Mont d’Am<strong>in</strong> – La Vue des Alpes ▶ 0h25 ◀ 0h30<br />

HORAIRES DES BUS<br />

BUS-FAHRPLÄNE<br />

Vous trouverez ici les horaires des bus touristiques à fréquences irrégulières: Nods –<br />

Chasseral, Sa<strong>in</strong>t-Imier - Chasseral et Bienne – Les Prés-d’Orv<strong>in</strong>. Les autres transports<br />

publics (tra<strong>in</strong>s, bus et funicu<strong>la</strong>ires) fonctionnent à des fréquences plus régulières.<br />

De plus amples <strong>in</strong>for<strong>ma</strong>tions sur les horaires peuvent être obtenues sur www.c� .ch<br />

ou à Rail Service au 0900 300 300 (24/24, CHF 1.19m<strong>in</strong>. depuis le réseau � xe suisse).<br />

Hier � nden Sie die Fahrpläne <strong>der</strong> unregelmässig fahrenden Tourismus-Busl<strong>in</strong>ien : Nods<br />

– Chasseral, Sa<strong>in</strong>t-Imier – Chasseral sowie Biel – Prés-d’Orv<strong>in</strong>. Die an<strong>der</strong>en ö� entlichen<br />

Verkehrsmittel (Züge, Busse und Seilbahnen) fahren <strong>in</strong> regelmässigem Takt.<br />

Weitere Infor<strong>ma</strong>tionen zu Fahrplänen können unter www.sbb.ch abgefragt o<strong>der</strong><br />

beim Rail Service unter 0900 300 300 (24/24, CHF 1.19/M<strong>in</strong>. vom Schweizer Festnetz)<br />

e<strong>in</strong>geholt werden.<br />

NODS – CHASSERAL 28.04.2012 - 28.10.2012<br />

Samedis, di<strong>ma</strong>nches et fêtes générales / Samstage, Sonntage und Feiertage<br />

Bienne (Tra<strong>in</strong> / Zug) 8h52 10h52 15h52<br />

Gléresse/Ligerz 9h01 11h01 16h01<br />

Gléresse/Ligerz (Funicu<strong>la</strong>ire / Standseilbahn) 9h04 11h04 16h04<br />

Prêles 9h10 11h10 16h10<br />

Prêles, Gare funicu<strong>la</strong>ire (Bus) 9h13 11h13 16h13<br />

Nods, Ecole 9h31 11h31 16h31<br />

Chasseral, Hôtel 9h55 11h55 16h55<br />

Neuchâtel (Tra<strong>in</strong> / Zug) 8h37 10h37 15h37<br />

La Neuveville 8h52 10h52 15h52<br />

La Neuveville, Poste (Bus) 9h00 11h00 16h00<br />

Nods, Ecole 9h31 11h31 16h31<br />

Chasseral, Hôtel 9h55 11h55 16h55<br />

Samedis, di<strong>ma</strong>nches et fêtes générales / Samstage, Sonntage und Feiertage<br />

Chasseral, Hôtel (Bus) 10h00 13h00 17h00<br />

Nods, Ecole 10h30 13h30 17h30<br />

Prêles, Gare funicu<strong>la</strong>ire 10h44 13h44 17h44<br />

Prêles (Funicu<strong>la</strong>ire / Standseilbahn) 10h46 13h46 17h46<br />

Gléresse/Ligerz 10h51 13h51 17h51<br />

Gléresse/Ligerz (Tra<strong>in</strong> / Zug) 10h55 13h55 17h55<br />

Bienne 11h08 14h08 18h08<br />

Chasseral, Hôtel (Bus) 10h00 13h00 17h00<br />

Nods, Ecole 10h30 13h30 17h30<br />

La Neuveville, Poste 11h00 14h00 18h00<br />

La Neuveville (Tra<strong>in</strong> / Zug) 11h04 14h04 18h04<br />

Neuchâtel 11h23 14h23 18h23<br />

En se<strong>ma</strong><strong>in</strong>e, course spéciale sur de<strong>ma</strong>nde pour groupe; réservation jusqu’à 15h00 <strong>la</strong> veille<br />

(du lundi au samedi), CarPostal - Région Ouest 0848 40 20 40<br />

Unter <strong>der</strong> Woche gibt es auf Anfrage e<strong>in</strong>en speziellen Kurs für Gruppen; Reservation bis 15.00<br />

Uhr am Vortag (von Montag bis Samstag), CarPostal - Région Ouest 0848 40 20 40<br />

BALADE N° 1<br />

TRAMELAN PAR LE MONT SOLEIL<br />

WANDERUNG NR. 1<br />

VOM MONT SOLEIL NACH TRAMELAN<br />

MONT SOLEIL - TRAMELAN<br />

4h25 de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 4h45)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 4 Std. 25 (Gegenrichtung 4 Std. 45)<br />

Accédez au soleil grâce au funicu<strong>la</strong>ire Sa<strong>in</strong>t-Imier/Mont Soleil. Ensuite, randonnez<br />

sur les hauteurs de <strong>la</strong> Montagne du Droit et de Trame<strong>la</strong>n en dom<strong>in</strong>ant les<br />

Franches-Montagnes. Au détour du chem<strong>in</strong>, murs de pierres sèches et splendides<br />

forêts de sap<strong>in</strong>s.<br />

Mit <strong>der</strong> Seilbahn von Sa<strong>in</strong>t-Imier auf den Mont Soleil h<strong>in</strong>auf an die Sonne. Dann<br />

auf den Höhen <strong>der</strong> «Montagne du Droit» und <strong>der</strong> «Montagne de Trame<strong>la</strong>n»<br />

wan<strong>der</strong>n, mit Blick auf die Freiberge. Zu bewun<strong>der</strong>n s<strong>in</strong>d Trockenste<strong>in</strong><strong>ma</strong>uern<br />

und prächtige Tannenwäl<strong>der</strong>.<br />

DÉTAIL DE L’ITINÉRAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Mont Soleil – Mont-Cros<strong>in</strong> ▶ 1h45 ◀ 1h40<br />

Mont-Cros<strong>in</strong> – Po<strong>in</strong>t de vue Bise de Corgémont ▶ 1h40 ◀ 1h55<br />

Po<strong>in</strong>t de vue Bise de Corgémont – Trame<strong>la</strong>n ▶ 1h00 ◀ 1h10<br />

BALADE N° 2<br />

RÉSERVE NATURELLE DE LA COMBE GRÈDE<br />

WANDERUNG NR. 2<br />

DAS NATURSCHUTZGEBIET «COMBE GRÈDE»<br />

VILLERET - CHASSERAL - SAINT-IMIER<br />

5h de <strong>ma</strong>rche (sens <strong>in</strong>verse, 4h55)<br />

Wan<strong>der</strong>ung von 5 Std. (Gegenrichtung 4 Std. 55)<br />

Située sur le � anc nord de Chasseral, <strong>la</strong> réserve <strong><strong>natur</strong>e</strong>lle de <strong>la</strong> Combe Grède<br />

vous transporte <strong>dans</strong> des gorges profondes et sauvages. Au moyen de passerelles,<br />

d’escaliers taillés <strong>dans</strong> le rocher et d’échelles, vous franchissez les hautes fa<strong>la</strong>ises<br />

calcaires. Vous atteignez <strong>la</strong> crête de Chasseral et son po<strong>in</strong>t de vue en traversant<br />

les pâturages.<br />

Auf <strong>der</strong> Nordseite des Chasserals, im Naturschutzgebiet <strong>der</strong> «Combe Grède»,<br />

führt e<strong>in</strong> Weg durch tiefe, wilde Schluchten. Mit Hilfe von Passerellen, Leitern und<br />

engen Treppen überqueren Sie gewaltige Kalkste<strong>in</strong>felsen. Über die hoch gelegenen<br />

Weiden ge<strong>la</strong>ngen Sie danach zum Chasseralgrat und se<strong>in</strong>em Aussichtspunkt.<br />

DÉTAIL DE L’ITINÉRAIRE / GENAUE ZEITANGABE<br />

Villeret – Chasseral ▶ 2h45 ◀ 1h50<br />

Chasseral – Sa<strong>in</strong>t-Imier ▶ 2h15 ◀ 3h05<br />

Accédez au soleil grâce au funicu<strong>la</strong>ire<br />

Sa<strong>in</strong>t-Imier/Mont Soleil.<br />

Mit <strong>der</strong> Seilbahn von Sa<strong>in</strong>t-Imier<br />

auf den Mont Soleil h<strong>in</strong>auf an<br />

die Sonne.<br />

SAINT-IMIER – CHASSERAL<br />

Tous les jours / Täglich<br />

20.05.2012 - 21.10.2012<br />

Sa<strong>in</strong>t-Imier, Gare (Bus) 9h50 13h50 16h00<br />

Les Pont<strong>in</strong>s, restaurant 10h00 14h00 16h10<br />

Le P<strong>la</strong>n-Marmet 10h03 14h03 16h13<br />

Savagnières, parc 10h05 14h05 16h15<br />

Chasseral, Hôtel 10h24 14h24 16h34<br />

Chasseral, Hôtel (Bus) 10h40 14h40 16h40<br />

Savagnières, parc 10h57 14h57 16h57<br />

Le P<strong>la</strong>n-Marmet 10h58 14h58 16h58<br />

Les Pont<strong>in</strong>s, restaurant 11h00 15h00 17h00<br />

Sa<strong>in</strong>t-Imier, Gare 11h12 15h12 17h12<br />

Autres arrêts / Weitere Busshaltestellen: Métairie des Plânes, L’Egasse<br />

Pour les voyages en groupe, <strong>la</strong> réservation est <strong>in</strong>dispensable +41 (0)32 486 93 37<br />

Für Gruppen: Reservation obligatorisch +41 (0)32 486 93 37<br />

BIENNE – LES PRÉS-D’ORVIN 11.12.2011 - 08.12.2012<br />

Lundi-vendredi sauf fêtes générales / Montag-Freitag ohne allg. Feiertage<br />

Bienne, Gare (Bus 70) 8h55 12h50 15h50 16h55<br />

Fr<strong>in</strong>villier, Gare 9h05 13h00 16h00 17h05<br />

Orv<strong>in</strong>, P<strong>la</strong>ce du vil<strong>la</strong>ge 9h10 13h05 16h05 17h10<br />

Les Prés-d’Orv<strong>in</strong>, Le Grillon 9h20 13h15 16h15 17h20<br />

Les Prés-d’Orv<strong>in</strong>, Le Grillon (Bus 70) 9h21 13h21 16h21 17h26<br />

Orv<strong>in</strong>, P<strong>la</strong>ce du vil<strong>la</strong>ge 9h33 13h33 16h33 17h38<br />

Fr<strong>in</strong>villier, bif. sur Bienne 9h37 13h37 16h37 17h42<br />

Bienne, Gare 9h50 13h50 16h50 17h55<br />

Samedi, di<strong>ma</strong>nche et fêtes générales / Samstag, Sonntag und Feiertage<br />

Bienne, Gare (Bus 70) 8h55 10h20 12h50 15h25 16h55<br />

Fr<strong>in</strong>villier, Gare 9h05 10h30 13h00 15h35 17h05<br />

Orv<strong>in</strong>, P<strong>la</strong>ce du vil<strong>la</strong>ge 9h10 10h35 13h05 15h40 17h10<br />

Les Prés-d’Orv<strong>in</strong>, Le Grillon 9h20 10h45 13h15 15h50 17h20<br />

Les Prés-d’Orv<strong>in</strong>, Le Grillon (Bus 70) 9h21 10h46 13h21 15h56 17h26<br />

Orv<strong>in</strong>, P<strong>la</strong>ce du vil<strong>la</strong>ge 9h33 10h58 13h33 16h08 17h38<br />

Fr<strong>in</strong>villier, bif. sur Bienne 9h37 11h02 13h37 16h12 17h42<br />

Bienne, Gare 9h50 11h15 13h50 16h25 17h55<br />

Sur de<strong>ma</strong>nde, organisation de courses spéciales aux Prés-d’Orv<strong>in</strong>. Infor<strong>ma</strong>tion et com<strong>ma</strong>nde:<br />

Transports publics biennois: +41 (0)32 344 63 63, www.vb-tpb.ch<br />

Auf Anfrage auch Extrafahrten nach Les Prés-d’Orv<strong>in</strong>. Infor<strong>ma</strong>tion und Reservation:<br />

Verkehrsbetriebe Biel: +41 (0)32 344 63 63, www.vb-tpb.ch<br />

MA BALADE DANS LA NATURE<br />

MEIN SPAZIERGANG IN DER NATUR<br />

1 Je reste sur les chem<strong>in</strong>s balisés: <strong>la</strong> faune a beso<strong>in</strong> de tranquillité.<br />

2 Je respecte mes hôtes et leur travail et je referme les portails : tout pâturage ou<br />

forêt est une propriété exploitée avec so<strong>in</strong> par les agriculteurs ou les forestiers.<br />

3 Je contourne les troupeaux: les vaches avec leur veau défendent leur petit et<br />

peuvent devenir agressives.<br />

4 Je garde une <strong>ma</strong>îtrise per<strong>ma</strong>nente sur mon chien: tout gentil qu’il soit, le chien est<br />

perçu comme un prédateur par <strong>la</strong> faune et le bétail.<br />

5 J’emporte mes déchets: <strong>la</strong> <strong><strong>natur</strong>e</strong> ne les aime pas.<br />

6 Je respecte <strong>la</strong> signalisation: le district franc fédéral et les réserves <strong><strong>natur</strong>e</strong>lles<br />

de<strong>ma</strong>ndent une vigi<strong>la</strong>nce particulière quant à leurs règles spéci� ques.<br />

Et surtout je mets tous mes sens en éveil pour apprécier cette <strong><strong>natur</strong>e</strong> à préserver.<br />

Bonne <strong>ba<strong>la</strong>de</strong> !<br />

1 Ich bleibe auf den <strong>ma</strong>rkierten Wegen: Die Wildtiere brauchen Ruhe.<br />

2 Ich respektiere <strong>me<strong>in</strong></strong>e Gastgeber und ihre Arbeit und schliesse die Gatter: Jede<br />

Weide, je<strong>der</strong> Wald gehört e<strong>in</strong>em Landwirt o<strong>der</strong> Waldbesitzer und wird von ihm<br />

sorgfältig gep� egt.<br />

3 Ich umgehe die Herden: Kühe mit e<strong>in</strong>em Kalb verteidigen ihr Junges und können<br />

aggressiv werden.<br />

4 Ich habe <strong>me<strong>in</strong></strong>en Hund ständig unter Kontrolle: Auch wenn <strong>der</strong> Hund brav ist, wird<br />

er von den Wildtieren und dem Vieh als Raubtier wahrgenommen.<br />

5 Ich nehme <strong>me<strong>in</strong></strong>en Abfall mit: Die Natur <strong>ma</strong>g ihn nicht.<br />

6 Ich respektiere die Signalisation: Die Vorschriften im Eidgenössischen Jagdbanngebiet<br />

und <strong>in</strong> den Naturschutzgebieten müssen unbed<strong>in</strong>gt e<strong>in</strong>gehalten werden.<br />

Und vor allem: Ich begegne dieser schützenswerten Natur wachsam und mit grosser<br />

Wertschätzung. Gute Wan<strong>der</strong>ung !<br />

Infor<strong>ma</strong>tions sur le Parc / Infor<strong>ma</strong>tionen zum Park<br />

Parc régional Chasseral<br />

P<strong>la</strong>ce de <strong>la</strong> Gare 2 CH – 2610 Sa<strong>in</strong>t-Imier<br />

T + 41 (0)32 942 39 49, F +41 (0)32 942 39 43<br />

<strong>in</strong>fo@parcchasseral.ch www.parcchasseral.ch<br />

<strong>la</strong> faune a beso<strong>in</strong><br />

de tranquillité.<br />

Die Wildtiere<br />

brauchen Ruhe.


En col<strong>la</strong>boration avec / In Zusammenarbeit mit<br />

www.les-cj.ch<br />

www.raiffeisen.ch/chasseral<br />

www.carpostal.ch<br />

www.asmobil.ch<br />

du 20 <strong>ma</strong>i au 21 octobre 2012<br />

Depuis Sa<strong>in</strong>t-Imier, trois fois par jour à Chasseral avec les CJ.<br />

Vom 20. Mai bis 21. Oktober 2012<br />

Von Sa<strong>in</strong>t-Imier drei<strong>ma</strong>l täglich nach Chasseral mit den CJ.<br />

Du 28 avril au 28 octobre 2012<br />

Nods – Chasseral en car postal avec le soutien de <strong>la</strong> Banque Raiffeisen de Chasseral<br />

Vom 28. April bis 28. Oktober 2012<br />

Nods-Chasseral mit dem Postauto – dank <strong>der</strong> Unterstützung <strong>der</strong> Raiffeisenbank Chasseral<br />

www.trn.ch www.tn-neuchatel.ch<br />

www.funiso<strong>la</strong>ire.ch www.cff.ch<br />

www.funic.ch<br />

www.vb-tpb.ch<br />

D’avril à octobre : rechercher et découvrir avec le jeu de piste du <strong>la</strong>c de Bienne.<br />

Deux routes : Bienne - Anet ou bateau - funicu<strong>la</strong>ire v<strong>in</strong>ifuni<br />

Von April bis Oktober : Erleben, Rätseln und Entdecken auf <strong>der</strong> Bielersee Schnitzeljagd.<br />

Zwei Routen : Biel-Ins o<strong>der</strong> Schiff Standseilbahn V<strong>in</strong>ifuni.<br />

Le bus Nods-Chasseral fait partie des offres de l’Association Bus alp<strong>in</strong> pour<br />

l’accès en transports publics des régions de montagne suisses. Divers <strong>in</strong>stitutions<br />

nationales sont parties prenantes de Bus alp<strong>in</strong> : Groupement suisse pour les<br />

régions de montagne, Association Transports et Environnement, Club Alp<strong>in</strong> Suisse<br />

et CarPostal Suisse SA.<br />

Les régions actuellement membre de l’association sont le Parc régional de Gantrisch<br />

BE, le Parc paysager de B<strong>in</strong>ntal VS, <strong>la</strong> région de Gre<strong>in</strong>a GR/TI, <strong>la</strong> région<br />

de Moosalp VS, <strong>la</strong> région d’Alp Flix GR, le Parc régional de Thal SO et le Parc<br />

régional Chasseral BE/NE. En 2012, 3 nouvelles régions sont devenues membres<br />

de l’association Bus alp<strong>in</strong> : Bergün GR, Huttwil BE et le Parc Jura vaudois VD.<br />

Les <strong>in</strong>for<strong>ma</strong>tions et les horaires sont disponibles sur www.busalp<strong>in</strong>.ch<br />

Der Bus Nods-Chasseral ist dem Vere<strong>in</strong> Bus alp<strong>in</strong> - für die ÖV-Erschliessung touristischer<br />

Ausflugsziele im Schweizer Berggebiet - angeschlossen. Nationale Mitglie<strong>der</strong><br />

und Träger s<strong>in</strong>d: Schweizerische Arbeitsge<strong>me<strong>in</strong></strong>schaft für die Berggebiete SAB, VCS<br />

Verkehrs-Club <strong>der</strong> Schweiz, Schweizer Alpen-Club SAC und Post-Auto Schweiz AG.<br />

Regionale Mitglie<strong>der</strong> von Bus alp<strong>in</strong> s<strong>in</strong>d neben dem Regionalpark Chasseral BE/<br />

NE.: Region Alp Flix GR, Landschaftspark B<strong>in</strong>ntal VS, Naturpark Gantrisch BE, Region<br />

Gre<strong>in</strong>a GR/TI , Region Moosalp VS, Naturpark Thal SO. Zudem s<strong>in</strong>d im Jahr 2012 die<br />

drei Regionen Bergün GR, Huttwil BE und Park Jura vaudois VD neu <strong>in</strong> den Vere<strong>in</strong> Bus<br />

alp<strong>in</strong> aufgenommen worden.<br />

Weitere Infor<strong>ma</strong>tionen und Fahrpläne : www.busalp<strong>in</strong>.ch<br />

Sponsors<br />

Sponsoren

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!