25.12.2012 Aufrufe

UC Compact_RZ

UC Compact_RZ

UC Compact_RZ

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Návod k obsluze<br />

a údržbě<br />

Bedienungs- und<br />

Wartungsanleitung<br />

Typ:<br />

Reven Ultra Cleaner<br />

<strong>UC</strong> <strong>Compact</strong>-Serie<br />

Objednávka č.:<br />

Auftrags-Nr.<br />

Stav 02/ 2007<br />

Stand 02/ 2007<br />

Výrobce: / Hersteller :<br />

Rentschler Reven<br />

Lüftungssysteme GmbH<br />

Ludwigstraße 16–18<br />

D-74372 Sersheim<br />

Germany<br />

Modelle:<br />

Reven Ultra Cleaner<br />

<strong>UC</strong> <strong>Compact</strong>-Serie<br />

Tel.: +49 (0) 7042-373-0<br />

Fax.: +49 (0) 7042-373-20<br />

www.reven.de<br />

info@reven.de


Obsah<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Všeobecný popis zařízení<br />

Allgemeine Beschreibung 3–4<br />

Bezpečnostní pokyny<br />

Sicherheitshinweise 5<br />

DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ<br />

WARNUNG 6<br />

Instalace zařízení<br />

Installation des Geräts 7–8<br />

Montáž a funkce zařízení<br />

Aufbau und Funktionsbeschreibung 9–11<br />

Technická data<br />

Technische Daten 12 –13<br />

Elektrické připojení<br />

Elektrischer Anschluss 14 –20<br />

Čištění a údržba<br />

Reinigung und Wartung 21–26<br />

Seznam náhradních dílů<br />

Ersatzteilliste 27–28<br />

Příslušenství<br />

Zubehör 29<br />

Vyjádření výrobce<br />

Herstellererklärung 30<br />

POZOR:<br />

Před začátkem instalace zařízení a před<br />

započetím prací souvisejících se<br />

servisem a údržbou zařízení si důkladně<br />

pročtěte všechny body této příručky!<br />

ACHTUNG:<br />

Bitte lesen Sie alle Punkte dieses<br />

Handbuches sorgfältig, bevor Sie<br />

mit Installations- oder Wartungsarbeiten<br />

beginnen!<br />

2


Všeobecný popis zařízení I<br />

Allgemeine Beschreibung I<br />

<strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> je jednotka s integrovaným ventilátorem připravená k okamžitému připojení. Stabilní<br />

krytování z ocelového plechu je nalakované barvou RAL 5002, s hladkým vnitřním povrchem.<br />

Servisní dveře jsou opatřeny rychlouzávěrem. Podlaha je konstruována jako vodotěsná sběrná<br />

vana. Zařízení je zkonstruováno jako vícestupňový, vysoce výkonný systém. Aerosol a částice<br />

kapaliny jsou nejprve mechanicky odděleny pomocí základního modulu patentovaného X-cyklonu<br />

typu RXZ. V dalším stupni filtrace – vysocevýkonném aglomerátoru dochází k seskupení<br />

jemných aerosolových částic, což zajistí odloučení i těch nejmenších kapiček.<br />

➜ Všechny základní moduly a aglomerátory lze vyčistit a opětovně použít.<br />

Výměna filtrů není nutná!<br />

Zařízení splňuje normy TÜV a je testováno také podle normy UL 1046<br />

➜ proti pronikání plamenů UL 1046 je americká směrnice Underwriters Laboratories ® .<br />

Zařízení je standardně vybaveno aglomerátorem / AGG a základním modulem RXZ.<br />

Zařízení lze dovybavit ještě 1-2 dalšími přídavnými filtry.<br />

Součástí dodávky je i protihluková vložka – samozřejmě bez dalších vícenákladů!<br />

Ultra – Cleaner <strong>UC</strong> kompakt je vyvinut, zkonstruován a vyroben v souladu s EG- směrnicí.<br />

Použitý materiál: - Krytování: ocelový plech nalakovaný barvou RAL 5002<br />

- Rám (základní modul): pozinkovaný ocelový plech<br />

- Profil (základní modul): hliník<br />

- Aglomerátor: ušlechtilá ocel<br />

Zvláštní provedení:<br />

Provedení z ušlechtilé oceli na vyžádání!<br />

<strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> 1 s protihlukovou vložkou (standardní verze) <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> s filtrem pro odloučení aerosolů<br />

3


Všeobecný popis zařízení II<br />

Allgemeine Beschreibung II<br />

Steckfertige Einheit mit integriertem Ventilator. Gehäuse stabil und verwindungsfrei, aus<br />

Stahlblech, lackiert in RAL 5002. Wartungstür mit Schnellverschlüssen. Gehäuse innen<br />

glattflächig. Bodenteil als öl- und wasserdichte Sammelwanne ausgebildet. Mehrstufiges<br />

Hochleistungssystem. Aerosole und Flüssigkeitspartikel werden mechanisch durch das<br />

patentierte X-Zyklon ® -Grundelement Typ RXZ abgeschieden. Über weitere Filterstufen<br />

werden mithilfe von Hochleistungsagglomeratoren feinste Aerosole agglomeriert, so dass<br />

eine Abscheidung kleinster Tröpfchen gewährleistet ist.<br />

➜ Alle Grundelemente und Agglomeratoren können abgereinigt<br />

und wiederverwendet werden, keine Wegwerffilter!<br />

TÜV-geprüfter ➜ Flammdurchschlagschutz nach der<br />

Richtlinie UL 1046 der US-amerikanischen Underwriters Laboratories ® .<br />

Serienmäßig sind die Geräte mit einem Agglomerator / AGG und einem<br />

RXZ-Grundelement ausgestattet. Es können ein bis zwei zusätzliche Filter zugefügt werden.<br />

Schalldämpferaufsatz ohne Mehrpreis im Lieferumfang enthalten!<br />

Der Ultra Cleaner wurde in Übereinstimmung mit EG-Richtlinien entwickelt,<br />

konstruiert und gefertigt.<br />

Material <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong>: - Gehäuse Stahlblech lackiert in RAL 5002<br />

- Rahmen (Grundelement) aus verzinktem Stahlblech<br />

- Profile (Grundelement) Aluminium<br />

- Agglomeratoren Edelstahl<br />

Sonderausführungen:<br />

Ausführung komplett in Edelstahl auf Anfrage!<br />

Abb.: <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> 1 mit Schalldämpfer (serienmäßig) Abb.: <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> mit Schwebstofffilteraufsatz<br />

4


Bezpečnostní pokyny<br />

Sicherheitshinweise<br />

POZOR:<br />

Použití zařízení v prostředí, ve kterém vzniká riziko exploze<br />

Odlučovací zařízení je dodáváno bez ochrany proti explozi. To znamená, že tímto<br />

zařízením nesmí být odsávány žádné páry, plyny ani mlhy, které mohou obsahovat<br />

➜ explozivní směsi, nebo které jsou samy výbušné.<br />

Odsávání médií s nízkým bodem vznícení<br />

Protože na moderních obráběcích strojích roste spotřeba olejů s nízkým bodem vznícení<br />

➜ zvyšuje se i riziko vzniku požáru a výbuchu při opracování materiálů. V nejistých<br />

případech je lépe se obrátit na specializovanou firmu zabývající se protipožární ochranou a<br />

poradenstvím v této oblasti.<br />

POZOR:<br />

Neotevírejte dveře, pokud je zařízení v chodu. Pokud jsou otevřeny servisní dveře nesmí být<br />

zařízení spuštěno. ➜ V každém případě stále hrozí nebezpečí nehody (úrazu).<br />

ACHTUNG:<br />

Einsatz der Geräte in explosionsgefährdeter Umgebung<br />

Die Abscheidegeräte werden ohne Explosionsschutz ausgeliefert. Dies bedeutet,<br />

dass keine Dämpfe, Gase oder Nebel abgesaugt werden dürfen, die im Gerät<br />

➜ explosionsfähige Medien bilden oder selbst sind.<br />

Absaugen von Medien mit niedrigem Flammpunkt<br />

Durch die zunehmende Verwendung von Öl mit einem niedrigeren Flammpunkt<br />

auf modernen Werkzeugmaschinen ➜ nimmt das Brand- und Verpuffungsrisiko bei<br />

der Werkstoffverarbeitung generell zu. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an entsprechende<br />

Fachfirmen für Brandschutzberatung und Brandschutzanlagen.<br />

ACHTUNG:<br />

Bitte öffnen Sie die Wartungstür nicht bei laufendem Gerät. Das Gerät darf bei geöffneter<br />

Wartungstür nicht eingeschaltet werden. ➜ In jedem Fall besteht Unfallgefahr.<br />

5


DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ<br />

WARNUNG<br />

Zpětné vedení čistého vzduchu, který je ve styku zejména s karcinogenními<br />

látkami, je dle § 15a GefStoffV nepřípustné! Jsou to tyto látky:<br />

- 6-Amino-2-ethoxynaphthalin<br />

- 4-Aminobiphenyl a jeho soli<br />

- Azbest<br />

- Benzidin a jeho soli<br />

- Bis(chlormethyl)ether<br />

- Cadmiumchlorid ( v dýchatelných skupenstvích)<br />

- Chlormethyl-methylether<br />

- Dimethylcarbamoylchlorid<br />

- Triamid kyseliny hexamethyl-fosforečné<br />

- 2-Naphthylamin a jeho soli<br />

- 4-Nitrodyfenyl<br />

- 1,3-Propansulton<br />

- N-spojení nitrosaminu<br />

- Tetranitromethan<br />

- 1,2,3-Trichlorpropan<br />

➜ V těchto případech musí zařízení Ultra Cleaner pracovat v odsávacím provozu tzn. že<br />

vyčištěný vzduch nesmí být přiváděn zpátky do prostoru, ve kterém se vyskytují lidé!<br />

Eine Reinluftrückführung ist beim Umgang mit besonders krebserzeugenden<br />

Gefahrstoffen nach § 15a der GefStoffV nicht erlaubt! Diese sind:<br />

- 6-Amino-2-Ethoxynaphthalin<br />

- 4-Aminobiphenyl und seine Salze<br />

- Asbest<br />

- Benzidin und seine Salze<br />

- Bis(chlormethyl)ether<br />

- Cadmiumchlorid (in atembarer Form)<br />

- Chlormethyl-Methylether<br />

- Dimethylcarbamoylchlorid<br />

- Hexamethylphosphorsäuretriamid<br />

- 2-Naphthylamin und seine Salze<br />

- 4-Nitrodiphenyl<br />

- 1,3-Propansulton<br />

- N-Nitrosaminverbindungen<br />

- Tetranitromethan<br />

- 1,2,3-Trichlorpropan<br />

➜ In diesen Fällen müssen die Ultra Cleaner-Geräte im Abluftbetrieb betrieben werden,<br />

d. h., kein Rückführen der gereinigten Luft in den Aufenthaltsbereich von Menschen!<br />

6


Instalace zařízení I<br />

Installation des Gerätes I<br />

➜ Ultra Cleaner <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> musí být nainstalován naprosto vodorovně.<br />

➜ Ultra Cleaner <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> musí být umístěn tak, aby bylo možné<br />

připojení odtoku oleje na 1” hrdlo umístěné na volně přístupném<br />

místě .<br />

➜ Ultra Cleaner <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> musí být nainstalován tak, aby šli otevřít<br />

servisní dveře nejméně o 90°.<br />

➜ Zvláštní požadavky týkající se montáže zařízení (požadované zavěšení<br />

nebo připevnění na montážní rám) je nutné konzultovat s výrobcem zařízení.<br />

POZOR:<br />

Při instalaci zařízení je nutné zajistit oddělený<br />

vývod zpětného vedení oleje.<br />

➜ Odtokové otvory nesmí být vzájemně propojeny,<br />

protože by tak vznikl krátký okruh!<br />

➜ Die Ultra Cleaner <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> müssen absolut waagerecht installiert werden.<br />

➜ Die Ultra Cleaner <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> müssen so aufgestellt werden,<br />

dass eine Ölablaufleitung an die Ein-Zoll-Muffen auf der Wartungsseite<br />

des Geräts angeschlossen werden kann.<br />

➜ Des Weiteren ist bei der Installation des Ultra Cleaners <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> darauf zu achten,<br />

dass die Wartungstür bis mindestens 90° geöffnet werden kann.<br />

➜ Spezielle Einbauwünsche wie Aufhängungen<br />

oder Gestelle müssen gesondert angefragt werden.<br />

ACHTUNG:<br />

Bei der Installation der Geräte ist darauf zu achten,<br />

dass die Ölrückführung getrennt ausgeführt wird,<br />

➜ d. h., die Ablauföffnungen dürfen nicht miteinander<br />

verbunden, also nicht kurzgeschlossen werden.<br />

7


Instalace zařízení II<br />

Installation des Gerätes II<br />

Připojení vývodu:<br />

Přípojka odlučovače musí být<br />

➜ hermeticky uzavřena<br />

jinak nemůže být zaručena<br />

správná funkce zařízení.<br />

K tomu účelu lze použít sifon nebo<br />

vývod s hermeticky uzavřeným<br />

koncem ústícím do sběrné nádoby.<br />

Rozměry sifonu, které jsou na obrázku označeny<br />

písmeny a – b musí respektovat následující:<br />

maximální výška „sloupce oleje“ v sifonu je 2 x b.<br />

Anschluss der Ableitungen:<br />

Die Anschlüsse an den Abscheidern<br />

müssen im Betrieb ➜ luftdicht verschlossen<br />

sein, da sonst die Funktion der Abscheider<br />

nicht gewährleistet ist.<br />

Dies kann zum Beispiel durch den Anschluss<br />

eines Siphons oder durch eine Ableitung,<br />

deren Ende luftdicht in einen Auffangbehälter<br />

mündet, erfolgen.<br />

Die Siphonauslegung der Maße a und b wird<br />

im Folgenden beschrieben: Die maximale<br />

"Ölsäule" im Siphon hat eine Höhe von 2 x b.<br />

V případě jednoduchého trubkového / hadicového odtoku musí<br />

být vertikální délka – tzn. výškový rozdíl mezi hrdlem krytu a<br />

koncem hadice minimálně a.<br />

Před uvedením zařízení do provozu musí být sifon popř. sběrná nádoba naplněn (a)<br />

kapalinou, aby bylo ➜ dosaženo hermetického uzavření.<br />

Bei einer einfachen „Rohr-Schlauchableitung“ muss die vertikale Länge,<br />

also der Höhenunterschied zwischen Gehäusemuffe und Schlauchende,<br />

mindestens das Maß a betragen.<br />

Vor der Inbetriebnahme des Geräts muss der Siphon bzw. der Auffangbehälter<br />

mit Flüssigkeit gefüllt werden, damit beide ➜ luftdicht abgeschlossen sind.<br />

8


Montáž a funkce zařízení I<br />

Aufbau und Funktionsbeschreibung I<br />

Připojení vzduchu:<br />

Připojovací rozměry odlučovače jsou uvedeny v technických datech. Jiné než standardní rozměry<br />

připojení by měly být specifikovány ve Vaší poptávce. Je bezpodmínečně nutné dát pozor na ➜ řádné<br />

utěsnění v místě napojení kanálové přípojky na odlučovač, k čemuž doporučujeme použití silikonu,<br />

který je odolný proti olejům i kyselinám. Při připojení stroje na zařízení Ultra Cleaner je nutné dbát na počet<br />

připojených strojů a v souvislosti s tím i na množství odsávané olejové mlhy. Je-li na standardní vstup odsávacího<br />

zařízení připojeno mnoho soustružnických automatů nebo obráběcích center mohou vzniknout určité problémy.<br />

Při přímém připojení pracovního prostoru stroje k odsávacímu zařízení často dochází k efektu ➜ vysavače.<br />

Přitom je z pracovního prostoru odsávána olejová mlha, kouř, třísky i prach, které za normálních podmínek<br />

nesmí být rozptylovány do okolního prostředí.<br />

➜ Výsledkem je silně zredukovaná životnost zařízení. V případě přímého připojení proto doporučujeme<br />

sběrný kryt nebo “Venturi trubku“. Tato situace je zakreslena na spodním obrázku.<br />

Lufkanäle:<br />

Die Anschlussmaße der Abscheider sind den technischen Daten zu entnehmen. Hiervon abweichende<br />

Anschlüsse bitte gesondert anfragen. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der ➜ bauseitige Kanalanschluss<br />

an unsere Abscheider öldicht ausgeführt wird, d. h., es muss z. B. ein öl- und säurebeständiges<br />

Silikon zum Abdichten der Verbindungen verwendet werden.<br />

Beim Anschluss eines Ultra Cleaners muss auf die Erfassung des Ölnebels geachtet werden. Oft treten<br />

beim Anschluss an die Standardanschlüsse vieler Drehautomaten und Bearbeitungszentren erhebliche<br />

Probleme auf. Beim direkten Anschluss an die Bearbeitungskabine kommt es in verschiedenen Fällen<br />

zu einem ➜ Staubsaugereffekt. Dabei werden Ölnebel, Rauch, Späne und Staub aus der Kabine<br />

gesaugt, die im Normalfall gar nicht an die Umgebung austreten würden.<br />

➜ Das Ergebnis sind stark reduzierte Standzeiten. Wir empfehlen daher bei direktem Anschluss eine<br />

Erfassungshaube oder Venturi Pipe. Die Situation ist in untenstehenden Abbildungen dargestellt.<br />

Přípojka k<br />

Ultra Cleaner<br />

Anschlüsse zum<br />

Ultra Cleaner<br />

Soustružnický<br />

automat<br />

Drehautomat<br />

Pracovní prostor<br />

Bearbeitungskabine<br />

Sběrný kryt<br />

Erfassungshaube<br />

Přípojka k<br />

Ultra Cleaner<br />

Anschlüsse zum<br />

Ultra Cleaner<br />

9


Montáž a funkce zařízení II<br />

Aufbau und Funktionsbeschreibung II<br />

Sběrné kryty / Venturi – trubky:<br />

Sběrné kryty a Venturi trubky jsou vyrobeny z<br />

ušlechtilé oceli nebo z pozinkovaného plechu.<br />

K dispozici jsou do 10 dnů po upřesnění<br />

technických údajů. Všechny dotazy týkající<br />

se tohoto sortimentu Vám rádi zodpovíme<br />

na našem technickém oddělení –<br />

tel.: + 420 545 234 520-1.<br />

Erfassungshauben / Venturi Pipes:<br />

Erfassungshauben aus Edelstahl oder<br />

verzinktem Stahlblech bzw. Venturi Pipes<br />

sind nach technischer Klärung<br />

innerhalb von 10 Tagen lieferbar.<br />

Bei allen Fragen bezüglich Ausführung<br />

und Planung hilft Ihnen unser Verkauf<br />

(Tel.: 07042-373-0) gerne weiter!<br />

Obr.: Venturi trubka<br />

Abb.: Venturi Pipe<br />

10


Montáž a funkce zařízení III<br />

Aufbau und Funktionsbeschreibung III<br />

Protihluková vložka / Schalldämpfer<br />

Sání / Ansaugstutzen<br />

Olejoznak / Schauglas<br />

Olejová vana / Ölwanne<br />

Zásuvné jednotky 1+2 – 50 mm pro vložení dalších přídavných filtrů<br />

Einschub 1+2 – 50 mm frei für optionale Filterbestückung<br />

Zásuvná jednotka 3 – aglomerátor / Einschub 3 – Agglomerator<br />

Zásuvná jednotka 4 – X-Cyklon typu RXZ<br />

Einschub 4 – X-Zyklon Typ RXZ<br />

Ochrana ventilátoru<br />

Eingreifschutz Ventilatorkammer<br />

Sání / Ansaugstutzen<br />

Ventilátor / Ventilator<br />

Předkomora / Vorkammer<br />

Odtok oleje / Öl-Ablauf<br />

Zařízení Reven Utra Cleaner je jednotka s integrovaným<br />

ventilátorem připravená k okamžitému připojení. Stabilní krytování z<br />

ocelového plechu je nalakované barvou RAL 5002, uvnitř má hladký povrch.<br />

Servisní dveře jsou opatřeny rychlouzávěrem. Podlaha je konstruována<br />

jako vodotěsná sběrná vana. Je vybavena kontrolním olejoznakem a 1”<br />

objímkou. Zařízení je zkonstruováno jako vícestupňový, vysoce výkonný<br />

systém. Aerosol a částice kapaliny jsou nejprve mechanicky odděleny<br />

pomocí základního prvku patentovaného X-cyklonu typu RXZ. ➜ Test<br />

proti pronikání plamene na základním modulu RXZ byl úspěšně proveden<br />

dle německé TÜV v souladu s normou American Underwriters Laboratories ® .<br />

Reven Ultra Cleaner werden als anschlussfertige Einheit mit<br />

integriertem Ventilator geliefert. Das Gehäuse ist stabil und verwindungsfrei<br />

aus Stahlblech lackiert in RAL 5002. Wartungstür mit Schnellverschlüssen.<br />

Gehäuse innen glattflächig. Mehrstufiges Hochleistungssystem.<br />

Der Bodenteil ist als öl- und wasserdichte Sammelwanne<br />

ausgebildet, die je nach Gerätetyp mit Schaugläsern und Ein-Zoll-Muffen<br />

versehen ist. Aerosole und Flüssigkeitspartikel werden mechanisch<br />

durch das patentierte X-Zyklon Grundelement Typ RXZ abgeschieden.<br />

Grundelement Typ RXZ mit TÜV-geprüftem ➜ Flammdurchschlagschutz,<br />

nach den Richtlinien der US-amerikanischen Underwriters Laboratories ® .<br />

11


Technická data I<br />

Technische Daten I<br />

D L<br />

V<br />

H<br />

Š B<br />

Obr.: / Abb.: <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> 2 Obr.: / Abb.: <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong> 3<br />

Typ Množství Výška V Šířka Š Délka D Ø Přípoje RXZ-základní Hmotnost<br />

<strong>UC</strong>-C- vzduchu v mm v mm v mm modul vkg<br />

vm výška x šířka<br />

3 /h<br />

Typ Luftmenge Höhe H Breite B Länge L Ø Anschluss RXZ-Grund- ca. Gewicht<br />

<strong>UC</strong>-C- in m 3 /h in mm in mm in mm element in kg<br />

Höhe x Breite<br />

SC 800 635 355 500 150 330 x 330 40<br />

1 1200 660 375 700 200 330 x 330 50<br />

2 2500 820 545 780 300 490 x 490 70<br />

3 4000 1125 650 1050 300 610 x 610 210<br />

Typ Výkon P Proud I Napětí U Hladina hluku<br />

<strong>UC</strong>-C- v Watt v Ampér v Volt (50Hz) v dB (A)*<br />

Typ Leistung P Strom I Spannung U Lärmpegel<br />

<strong>UC</strong>-C- in Watt in Ampere in Volt (50Hz) in dB (A)*<br />

SC 240 0,45 3~400 +N+PE 63<br />

1 570 1,05 3~400 +N+PE 65<br />

2 1750 3,30 3~400 +N+PE 67<br />

3 3800 6,40 3~400 +N+PE 74<br />

➜ Předepsaná teplota okolního prostředí pro všechny typy: 0°C až 40°C.<br />

V<br />

➜ Zulässige Umgebungstemperatur für alle Typen: 0°C bis 40°C.<br />

H<br />

D L<br />

Š B<br />

*měřeno při středním zatížení ventilátoru ve vzdálenosti 1m od *gemessen bei mittlerer Ventilatorbelastung in 1m Entfernung<br />

zařízení vybaveného Protihlukovou vložkou (je součástí standardní dodávky) vom Gerät mit Schalldämpferaufsatz (im Standardlieferumfang enthalten!)<br />

12


Technická data II<br />

Technische Daten II<br />

Rozměrový výkres / Ansichtszeichnungen:<br />

K<br />

Typ<br />

<strong>UC</strong>-C<br />

K<br />

I<br />

H<br />

H<br />

DL<br />

D<br />

A<br />

D<br />

A<br />

J<br />

J<br />

Obr. 1: / Abb.1:<br />

Montážní rozměry <strong>UC</strong>-C-3 /<br />

Montagemaße <strong>UC</strong>-C-3<br />

Typ A B BL C D DL E F G H I J K<br />

<strong>UC</strong>-C<br />

SC 500 335 – 650 465 – 355 150 312 332 – 35 57<br />

1 700 345 – 660 600 – 375 200 315 186 91 100 100<br />

2 780 525 – 820 680 – 545 300 395 358 172 100 100<br />

3 1050 630 580 1125 630 650 650 300 629 350 – 50 110<br />

G<br />

Obr. 1: / Abb. 2:<br />

Montážní rozměry /<br />

Montagemaße<br />

Montážní rozměry dle typu: / Montagemaße gelten für folgende Geräte:<br />

G<br />

F<br />

BL<br />

B<br />

E<br />

F<br />

B<br />

E<br />

C<br />

C<br />

13


Elektrické připojení I<br />

Elektrischer Anschluss I<br />

Práce na elektrických součástech a modulech smí provádět ➜ pouze odborník – elektrikář,<br />

který je povinen dodržovat všechny platné předpisy. Provozovatel zařízení je dále povinen<br />

zajistit, aby veškerá elektrická zařízení a provozní náplně odpovídali platným předpisům a<br />

aby byli udržovány v dobrém stavu. Při práci (opravách) na elektrických součástech /<br />

modulech je třeba zajistit aby bylo zařízení odpojeno od sítě, a aby bylo zajištěno proti<br />

náhodnému neúmyslnému zapnutí.<br />

Zařízení je již připraveno k připojení. Ještě před dodáním k zákazníkovi je řádně<br />

zkontrolováno, zda zařízení splňuje bezpečnostně-technické předpisy VDE.<br />

POZOR:<br />

Zařízení Ultra-Cleaner musí být připojeno na místní vyrovnání napětí.<br />

Místní vedení musejí být zabezpečena proti přetížení a zkratu.<br />

➜ Respektujte správný směr otáček!<br />

➜ Elektrické připojení pro <strong>UC</strong>-C-SC je vedeno přes kovovou připojovací krabici,<br />

pro <strong>UC</strong>-C-1 a <strong>UC</strong>-C-2 přes motorový jistič STDT a pro <strong>UC</strong>-C-3 přes hlavní vypínač.<br />

Zákazník má povinnost zajistit odpovídající přívodní vedení.<br />

➜ Pokud je zařízení dovybaveno dalším příslušenstvím, je zapotřebí nulový vodič.<br />

Při zapojování dodržujte plány elektrického zapojení – viz. strana 15–20.<br />

Arbeiten an elektrischen Bauteilen /-gruppen dürfen ➜ nur von einer Elektrofachkraft<br />

entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Der Unternehmer oder<br />

Betreiber hat ferner dafür zu sorgen, dass die elektrischen Anlagen und Betriebsmittel<br />

entsprechend den geltenden Vorschriften betrieben und instand gehalten werden.<br />

Bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen/-gruppen muss das Gerät mit einem<br />

Reparaturschalter vom Netz getrennt und gegen Wiedereinschalten gesichert werden.<br />

Die Geräte sind bereits anschlussfertig verdrahtet und wurden vor der Auslieferung sicherheitstechnisch<br />

überprüft. Sie entsprechen den VDE-Vorschriften.<br />

ACHTUNG:<br />

Der Ultra Cleaner muss an den örtlichen Potenzialausgleich angeschlossen werden.<br />

Örtliche Leitungen müssen gegen Überlast und Kurzschluss abgesichert sein.<br />

➜ Drehrichtung beachten!<br />

➜ Der elektrische Anschluss erfolgt über eine Metallanschlussdose bei <strong>UC</strong>-C-SC,<br />

über STDT (Motorschutzschalter) bei <strong>UC</strong>-C-1 und <strong>UC</strong>-C-2<br />

und über den Hauptschalter bei <strong>UC</strong>-C3<br />

Hierzu ist bauseits die entsprechende Zuleitung zu verlegen.<br />

➜ Null-Leiter ist für optionale Nachrüstungen erforderlich!<br />

Bitte beachten Sie die Anschlusspläne auf S. 15 -20.<br />

14


Elektrické připojení II / Schéma zapojení <strong>UC</strong>-C-SC do hvězdy<br />

Elektrischer Anschluss II / Anschlussplan <strong>UC</strong>-C-SC Stern<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

1<br />

Stav při dodání<br />

Připojovací box (namontován Lieferzustand na zařízení)<br />

Schalter Tlačítko – als příslušenství<br />

Elektrické připojení provede zákazník<br />

Zubehör<br />

Anschlußdose (am Gerät montiert)<br />

Schalter als Zubehör<br />

Lieferzustand<br />

1<br />

2<br />

1/L1 3/L2 5/L3<br />

C1 C2<br />

3<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

PE<br />

N<br />

Připojovací Zuleitung kabel 5 x 1,5 mm<br />

5X1,5mm²<br />

(bauseits)<br />

Motoranschluss<br />

für 400V 50 Hz<br />

bzw. 460V 60 Hz<br />

2<br />

Zuleitung 5 x 1,5 mm2 Motorová přípojka<br />

Motoranschluss<br />

Pro/ für 400 V 50 Hz<br />

popř./ bzw. 460 V 60 Hz<br />

Anschlussdose (elektrische (amAnsteuerung Gerät montiert) erfolgt bauseits)<br />

Elektrische Ansteuerung erfolgt bauseits<br />

VSTDTjemotor<br />

chráněn termokontaktem,<br />

který se<br />

nachází v samotném<br />

motoru.<br />

Der Motorschutz erfolgt<br />

im STDT durch den im<br />

Der MotorMotorschutz befindlichen<br />

erfolgt Thermokontakt im STDT<br />

durch den im<br />

Motor befindlichen<br />

Thermokontakt.<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

PE<br />

TK<br />

TK<br />

N<br />

(zajistí Zuleitung<br />

zákazník)<br />

Zuleitung 7X1,5mm² 7 x 1,5 mm<br />

(bauseits)<br />

Motoranschluss<br />

für 400V 50 Hz<br />

bzw. 460V 60 Hz<br />

2<br />

(bauseits)<br />

Motorová přípojka<br />

Motoranschluss<br />

Pro/ für 400 V 50 Hz<br />

popř./ bzw. 460 V 60 Hz<br />

2<br />

STDT 16<br />

Připojovacíkabel7x1,5mm 2<br />

STOP START<br />

3<br />

PE<br />

2/T1 4/T2 6/T3<br />

TK2<br />

TK1<br />

4<br />

4<br />

5<br />

Barevné rozlišení: /<br />

Adernfarben: Adernfarben:<br />

TK1= Weiß<br />

TK1 TK2= = bílá/ Weiß weiß<br />

TK2 = bílá/ weiß<br />

U = U hnědá/ = braun braun<br />

V = V modrá/ = blau blau<br />

W = W=schwarz<br />

černá/ schwarz<br />

L1 L2 L3 PE TK1 TK2 N<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

L1 L2 L3 PE TK1 TK2 N<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

Barevné rozlišení: /<br />

Adernfarben: Adernfarben:<br />

TK1= Weiß<br />

TK1 TK2= = bílá/ Weiß weiß<br />

TK2 = bílá/ weiß<br />

U = U hnědá/ = braun braun<br />

V = V modrá/ = blau blau<br />

W = W=schwarz<br />

černá/ schwarz<br />

5<br />

L1 = L1= černá/ schwarz<br />

L2 = L2= hnědá/ braun braun<br />

L3 = L3= šedá/ grau grau<br />

N = N modrá/ = blau blau<br />

PE = zeleno-žlutá/<br />

PE=<br />

grün-gelb<br />

grün-gelb<br />

U2 V2 W2<br />

U1 V1 W1 PE TK1 TK2<br />

L1 = L1= černá/ schwarz<br />

L2 = L2= hnědá/ braun braun<br />

L3 = L3= šedá/ grau grau<br />

U2 V2 W2<br />

U1 V1 W1 PE TK1 TK2<br />

<strong>UC</strong>-C-SC motor - Ventilatormotor ventilátoru, typ RHTyp 25 : RH25 N = N modrá/ = blau blau<br />

<strong>UC</strong>-C-SC motor - Ventilatormotor ventilátoru, typ RH Typ 25 : RH25<br />

<strong>UC</strong>-C-SC-Ventilatormotor Typ RH 25<br />

PE = zeleno-žlutá/<br />

<strong>UC</strong>-C-SC-Ventilatormotor Typ RH 25<br />

PE= grün-gelb<br />

grün-gelb<br />

6<br />

6<br />

1von 1<br />

Datum / Date Name / Name Titel:<br />

Anschlussplan Schéma zapojení / Anschlussplan<br />

Titel / Title Ultracleaner Ultra Cleaner <strong>UC</strong>-C-SC<br />

Blatt / Sheet<br />

Bearb./<br />

Processed Bearb. by 09.05.2006 Müller<br />

Gepr./<br />

Projekt: Kunde / Customer Auftragsnr. / Order no.<br />

Auftragsnr.: XX-X-XXX-X<br />

Revised Gepr. by<br />

Norm<br />

Projekt / Project<br />

Standard Norm<br />

Kunde:<br />

Rentschler REVEN Lüftungssysteme, REVEN Lüftungssysteme Umwelttechnik GmbH GmbH<br />

Ludwigstraße Ludwigstr. 16-18 16-18 / D-74372 , 74372Sersheim Sersheim<br />

Tel.(07042)373-0, Tel. +49 (0)70429 / Fax(07042)373-20<br />

373-0, Fax +49 (0)7042 / 373-20<br />

Standard<br />

15


Elektrické připojení II / Schéma zapojení <strong>UC</strong>-C-SC do trojúhelníku<br />

Elektrischer Anschluss II / Anschlussplan <strong>UC</strong>-C-SC Dreieck<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

1<br />

Stav při dodání<br />

Připojovací box (namontován Lieferzustand na zařízení)<br />

Schalter als Zubehör<br />

Elektrické připojení provede zákazník<br />

Anschlußdose (am Gerät montiert)<br />

Schalter als Zubehör<br />

Lieferzustand<br />

1<br />

Anschlussdose (elektrische (amAnsteuerung Gerät montiert) erfolgt bauseits)<br />

Elektrische Ansteuerung erfolgt bauseits<br />

L1<br />

L2<br />

2<br />

1/L1 3/L2 5/L3<br />

C1 C2<br />

L3<br />

2<br />

STDT 16<br />

STOP START<br />

3<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

PE<br />

N<br />

Připojovací kabel 5 x 1,5 mm<br />

Zuleitung<br />

5X1,5mm²<br />

(bauseits)<br />

Motoranschluss<br />

für 230V 50 Hz<br />

bzw. 230V 60 Hz<br />

2<br />

(zajistí zákazník)<br />

Zuleitung 5 x 1,5 mm2 (bauseits)<br />

Motorová přípojka<br />

Motoranschluss<br />

Pro/ für 230 V 50 Hz<br />

popř./ bzw. 230 V 60 Hz<br />

VSTDTjemotor<br />

chráněn termokontaktem,<br />

který se<br />

nachází v samotném<br />

motoru.<br />

Der Motorschutz erfolgt<br />

im STDT durch den im<br />

Motor Der Motorschutz<br />

befindlichen<br />

Thermokontakt<br />

erfolgt im STDT<br />

durch den im<br />

Motor befindlichen<br />

Thermokontakt.<br />

PE<br />

TK<br />

TK<br />

N<br />

3<br />

PE<br />

2/T1 4/T2 6/T3<br />

TK2<br />

TK1<br />

Připojovací Zuleitung kabel<br />

7x1,5mm 7X1,5mm²<br />

(bauseits)<br />

Motoranschluss<br />

für 230V 50 Hz<br />

bzw. 230V 60 Hz<br />

2<br />

(zajistí zákazník)<br />

Zuleitung<br />

7x1,5mm2 (bauseits)<br />

Motorová přípojka<br />

Motoranschluss<br />

Pro/für 230 V 50 Hz<br />

popř./bzw. 230 V 60 Hz<br />

4<br />

4<br />

5<br />

Barevné rozlišení: /<br />

Adernfarben: Adernfarben:<br />

TK1= Weiß<br />

TK1 TK2= = bílá/ Weiß weiß<br />

TK2 = bílá/ weiß<br />

U = U hnědá/ = braun braun<br />

V = V modrá/ = blau blau<br />

W = W=schwarz<br />

černá/ schwarz<br />

L1 = L1= černá/ schwarz<br />

L2 = L2= hnědá/ braun braun<br />

L3 = L3= šedá/ grau grau<br />

N = N modrá/ = blau blau<br />

PE = zeleno-žlutá/<br />

PE= grün-gelb<br />

grün-gelb<br />

L1 L2 L3 PE TK1 TK2 N<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

L1 L2 L3 PE TK1 TK2 N<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

Barevné rozlišení: /<br />

Adernfarben: Adernfarben:<br />

TK1= Weiß<br />

TK1 TK2= = bílá/ Weiß weiß<br />

TK2 = bílá/ weiß<br />

U = U hnědá/ = braun braun<br />

V = V modrá/ = blau blau<br />

W = W=schwarz<br />

černá/ schwarz<br />

5<br />

U1 W2 V1 U2 W1 V2 PE TK1 TK2<br />

L1 = L1= černá/ schwarz<br />

L2 = L2= hnědá/ braun braun<br />

L3 = L3= šedá/ grau grau<br />

U1 W2 V1 U2 W1 V2 PE TK1 TK2<br />

<strong>UC</strong>-C-SC -motor Ventilatormotor ventilátoru, typ RH Typ 25:<br />

RH25 N = N modrá/ = blau blau<br />

<strong>UC</strong>-C-SC motor - Ventilatormotor ventilátoru, typ RH Typ 25 : RH25<br />

<strong>UC</strong>-C-SC-Ventilatormotor Typ RH 25<br />

PE = zeleno-žlutá/<br />

<strong>UC</strong>-C-SC-Ventilatormotor Typ RH 25<br />

PE= grün-gelb<br />

grün-gelb<br />

6<br />

6<br />

1von 1<br />

Datum / Date Name / Name Titel: Titel / Title Anschlussplan Ultracleaner Ultra Cleaner <strong>UC</strong>-C-SC<br />

Blatt / Sheet<br />

Schéma zapojení / Anschlussplan<br />

Bearb./<br />

Processed Bearb. by 09.05.2006 Müller<br />

Gepr./<br />

Projekt: Kunde / Customer Auftragsnr. / Order no.<br />

Auftragsnr.: XX-X-XXX-X<br />

Revised Gepr. by<br />

Norm<br />

Projekt / Project<br />

Standard Norm<br />

Kunde:<br />

Rentschler REVEN Lüftungssysteme, REVEN Lüftungssysteme Umwelttechnik GmbH GmbH<br />

Ludwigstraße Ludwigstr. 16-18 16-18 / D-74372 , 74372 Sersheim<br />

Tel.(07042)373-0, Tel. +49 (0)70429 Fax(07042)373-20<br />

/ 373-0, Fax +49 (0)7042 / 373-20<br />

Varianta/Option<br />

16


Elektrické připojení III / Schéma zapojení <strong>UC</strong>-C-1 + <strong>UC</strong>-C-2 do hvězdy<br />

Elektrischer Anschluss III / Anschlussplan <strong>UC</strong>-C-1 + <strong>UC</strong>-C-2 Stern<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

1<br />

1<br />

L1<br />

2<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

PE<br />

Der Motorschutz erfolgt<br />

im STDT durch den im<br />

Motor befindlichen<br />

Thermokontakt<br />

V STDT je motor chráněn<br />

termokontaktem, který se<br />

nachází v samotném motoru.<br />

Der Motorschutz erfolgt im STDT<br />

durch den im Motor befindlichen<br />

Thermokontakt.<br />

2<br />

1/L1 3/L2 5/L3<br />

C1 C2<br />

Připojovací Zuleitung kabel 5 xX1,51,5 mmmm² 2<br />

Zuleitung 5 x 1,5 mm2 3<br />

Motorová Motoranschluss přípojka<br />

Motoranschluss<br />

für 400V 50 Hz<br />

bzw. 460V 60 Hz<br />

Pro/ für 400 V 50 Hz<br />

popř./ bzw. 460 V 60 Hz<br />

3<br />

STDT 16 E<br />

STOP START<br />

4<br />

N<br />

4<br />

PE<br />

2/T1 4/T2 6/T3<br />

TK1<br />

5<br />

Barevné rozlišení: /<br />

Adernfarben:<br />

Adernfarben:<br />

TK1 TK1= = bílá/ Weiß weiß<br />

TK2 TK2= = bílá/ Weiß weiß<br />

U1 U1= = hnědá/ braun braun<br />

V1 V1= = modrá/ blau blau<br />

W1 W1= = černá/ schwarz schwarz<br />

U2 U2= = červená/ rot rot<br />

V2 V2= = šedá/ grau grau<br />

W2 W2= = oranēová/ orange orange<br />

TK2<br />

5<br />

6<br />

L1 L1= = černá/ schwarz schwarz<br />

L2 L2= = hnědá/ braun braun<br />

L3<br />

L3=<br />

= šedá/<br />

grau<br />

grau<br />

N = blau<br />

N = modrá/ blau<br />

PE= grün-gelb<br />

PE = zeleno-žlutá/<br />

grün-gelb<br />

6<br />

TK1 TK2 U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE<br />

<strong>UC</strong>-C-1 motor ventilátoru, typ RH 28 <strong>UC</strong>-C-1-Ventilatormotor Typ RH 28<br />

<strong>UC</strong>-C-2 motor ventilátoru, typ RH 35 <strong>UC</strong>-C-2-Ventilatormotor Typ RH 35<br />

<strong>UC</strong>C1-Ventilatormotor Typ RH28<br />

<strong>UC</strong>C2-Ventilatormotor Typ RH35<br />

1von 1<br />

Datum / Date Name / Name<br />

Titel: Titel / Title Ultracleaner Ultra Cleaner <strong>UC</strong>-C-1 <strong>UC</strong>-C-1 + <strong>UC</strong>-C-2 do / <strong>UC</strong>-C-2 hvězdy /Stern Blatt / Sheet<br />

Bearb./<br />

Bearb. Processed by 09.05.2006 Müller<br />

Gepr./<br />

Projekt: Kunde / Customer Auftragsnr. / Order no.<br />

Auftragsnr.:<br />

Gepr. Revised by<br />

Norm<br />

Projekt / Project<br />

Norm Standard<br />

Kunde:<br />

Schéma zapojení / Anschlussplan<br />

Anschlußplan<br />

REVEN Lüftungssysteme, Umwelttechnik GmbH<br />

Ludwigstr. 16-18 / 74372 D-74372 Sersheim/West-Germany<br />

Sersheim<br />

Tel. Tel.(07042)373-0, +49 (0)70429 / 373-0, Fax(07042)373-20<br />

Fax +49 (0)7042 / 373-20<br />

Standard<br />

17


Elektrické připojení IV / Schéma zapojení <strong>UC</strong>-C-1 + <strong>UC</strong>-C-2 do trojúhelníku<br />

Elektrischer Anschluss IV / Anschlussplan <strong>UC</strong>-C-1 + <strong>UC</strong>-C-2 Dreieck<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

1<br />

1<br />

L1<br />

2<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

PE<br />

Der Motorschutz erfolgt<br />

im STDT durch den im<br />

Motor befindlichen<br />

Thermokontakt<br />

V STDT je motor chráněn<br />

termokontaktem, který se<br />

nachází v samotném motoru.<br />

Der Motorschutz erfolgt im STDT<br />

durch den im Motor befindlichen<br />

Thermokontakt.<br />

2<br />

Připojovací kabel 5 x 1,5 mm<br />

Zuleitung 5 X 1,5 mm²<br />

2<br />

Zuleitung 5 x 1,5 mm2 1/L1 3/L2 5/L3<br />

C1 C2<br />

3<br />

Motorová přípojka<br />

Motoranschluss<br />

für 230V 50 Hz<br />

Pro/ für bzw. 230 230V V 50 60 Hz<br />

popř./ bzw. 200 V 60 Hz<br />

3<br />

STDT 16 E<br />

N<br />

STOP START<br />

4<br />

4<br />

PE<br />

2/T1 4/T2 6/T3<br />

TK1<br />

5<br />

5<br />

6<br />

Barevné rozlišení: /<br />

Adernfarben: Adernfarben:<br />

TK1 TK1= = bílá/ Weiß weiß<br />

TK2= Weiß<br />

TK2 = bílá/ weiß<br />

U1 U1= = hnědá/ braun braun<br />

V1 V1= = modrá/ blau blau<br />

W1= schwarz<br />

W1 = černá/ schwarz<br />

U2 U2= = červená/ rot rot<br />

V2 V2= = šedá/ grau grau<br />

W2= orange<br />

W2 = oranēová/ orange<br />

L1 L1= = černá/ schwarz schwarz<br />

L2<br />

L2=<br />

= hnědá/<br />

braun<br />

braun<br />

L3= grau<br />

L3 N = šedá/ = blau grau<br />

N = modrá/ blau<br />

PE= grün-gelb<br />

PE = zeleno-žlutá/<br />

grün-gelb<br />

TK2<br />

6<br />

TK1 TK2 U1 W2 V1 U2 W1 V2<br />

PE<br />

<strong>UC</strong>-C-1 motor ventilátoru, typ RH 28 <strong>UC</strong>-C-1-Ventilatormotor Typ RH 28<br />

<strong>UC</strong>-C-2 motor ventilátoru, typ RH 35 <strong>UC</strong>-C-2-Ventilatormotor Typ RH 35<br />

<strong>UC</strong>C1-Ventilatormotor Typ RH28<br />

<strong>UC</strong>C2-Ventilatormotor Typ RH35<br />

1von 1<br />

Datum / Date Name / Name Titel: Titel / Title UltraUltracleaner Cleaner <strong>UC</strong>-C-1 + <strong>UC</strong>-C-2 <strong>UC</strong>-C-1 do trojúhelníku / <strong>UC</strong>-C-2 /Dreieck Blatt / Sheet<br />

Bearb./<br />

Processed Bearb. by 09.05.2006 Müller<br />

Gepr./<br />

Projekt: Kunde / Customer Auftragsnr. / Order no.<br />

Auftragsnr.:<br />

Revised Gepr. by<br />

Norm<br />

Projekt / Project<br />

Standard Norm<br />

Kunde:<br />

Schéma zapojení / Anschlussplan<br />

Anschlußplan<br />

REVEN Lüftungssysteme, Umwelttechnik GmbH<br />

Ludwigstr. 16-18 / D-74372 74372 Sersheim/West-Germany<br />

Sersheim<br />

Tel. Tel.(07042)373-0, +49 (0)70429 / 373-0, Fax(07042)373-20<br />

Fax +49 (0)7042 / 373-20<br />

Varianta/Option<br />

18


Elektrické připojení V / Schéma zapojení <strong>UC</strong>-C-3 do hvězdy<br />

Elektrischer Anschluss V / Anschlussplan <strong>UC</strong>-C-3 Stern<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

3<br />

Termokontakt pro motorový jistič<br />

TK1<br />

Potentialfreier<br />

(max. 230 V 2 A)<br />

Thermokontakt<br />

TK2 für Potentialfreier Motorschutz Thermokontakt<br />

für Motorschutz (max. (max. 230 V230V 2 A) 2A)<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

PE<br />

Zuleitung 7 X 2,5 mm²<br />

(bauseits)<br />

Připojovací kabel 7 x 2,5 mm2 (zajistí zákazník)<br />

Zuleitung 7 x 2,5 mm2 (bauseits)<br />

1/L1 3/L2 5/L3<br />

3<br />

4<br />

Motorová Motoranschluss přípojka<br />

Motoranschluss<br />

für 400V 50 Hz<br />

bzw. 460V 60 Hz<br />

Pro/ für 400 V 50 Hz<br />

popř./ bzw. 460 V 60 Hz<br />

PE<br />

N<br />

Reparaturschalter 16A<br />

(Am Gehäuse montiert)<br />

Servisní vypínač 16 A (namontován ve skříni)<br />

Reperaturschalter 16 A (am Gehäuse montiert)<br />

termokontaktu<br />

Anschlussklemmen zum<br />

Verbinden der Thermokontakte<br />

4<br />

5<br />

5<br />

6<br />

Barevné rozlišení: /<br />

Adernfarben: Adernfarben:<br />

TK1 = weiß<br />

TK1 TK2 = bílá/ =weiß weiß<br />

TK2 = bílá/ weiß<br />

U1 = braun<br />

U1 = hnědá/ braun<br />

V1 = blau<br />

V1 W1 = modrá/ =schwarz blau<br />

W1 = černá/ schwarz<br />

U2 = rot<br />

U2<br />

V2<br />

= červená/<br />

= grau<br />

rot<br />

V2 W2 = šedá/ = orange grau<br />

W2 = oranēová/ orange<br />

L1 = schwarz<br />

L1 L2 = černá/ = blau schwarz<br />

L2 L3 = modrá/ = graublau<br />

L3 = šedá/ grau<br />

PE = grün-gelb<br />

PE = zeleno-žlutá/<br />

grün-gelb<br />

2/T1 4/T2 6/T3<br />

Anschlußklemmen zumVerbinden<br />

Připojovací svorka k propojení<br />

der Thermokontakte<br />

PE<br />

TK1 TK2 U1 V1 W1 U2 V2 W2<br />

Motor ventilátoru, typ RH 50 M Ventilatormotor Typ RH 50 M<br />

6<br />

Ventilatormotor Typ RH50M<br />

1von 1<br />

Datum / Date Name / Name<br />

Titel: Titel / Title Ultra Cleaner <strong>UC</strong>-C-3 -do hvězdy /Stern Blatt / Sheet<br />

Bearb./<br />

Processed Bearb. by 09.05.2006 Müller<br />

Gepr./<br />

Projekt: Kunde / Customer Auftragsnr. / Order no.<br />

Auftragsnr.:<br />

Revised Gepr. by<br />

Norm<br />

Projekt / Project<br />

Standard Norm<br />

Kunde:<br />

Schéma Anschlussplan zapojení / Anschlussplan<br />

Ultracleaner <strong>UC</strong>-C-3<br />

REVEN Lüftungssysteme, Umwelttechnik GmbH<br />

Ludwigstr. 16-18 / D-74372 74372 Sersheim/West-Germany<br />

Sersheim<br />

Tel. Tel.(07042)373-0, +49 (0)70429 / 373-0, Fax(07042)373-20<br />

Fax +49 (0)7042 / 373-20<br />

Standard<br />

19


Elektrické připojení VI / Schéma zapojení <strong>UC</strong>-C-3 do trojúhelníku<br />

Elektrischer Anschluss VI / Anschlussplan <strong>UC</strong>-C-3 Dreieck<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

1<br />

1<br />

2<br />

Termokontakt pro motorový jistič<br />

TK1 (max. Potentialfreier 230 V 2 A) Thermokontakt<br />

TK2 Potentialfreier für Motorschutz Thermokontakt (max. 230V 2A)<br />

für Motorschutz (max. 230 V 2 A)<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

PE<br />

Zuleitung 7 X 2,5 mm²<br />

Připojovací (bauseits) kabel 7 x 2,5 mm2 (zajistí zákazník)<br />

Zuleitung 7 x 2,5 mm2 (bauseits)<br />

2<br />

3<br />

1/L1 3/L2 5/L3<br />

3<br />

Motorová přípojka<br />

Motoranschluss<br />

Pro/ für 230 230VV 50 50Hz Hz<br />

bzw. 265V 60 Hz<br />

popř. / bzw. 265V 60 Hz<br />

4<br />

PE<br />

N<br />

Reparaturschalter 16A<br />

(Am Gehäuse montiert)<br />

Servisní vypínač 16 A (namontován ve skříni)<br />

Reperaturschalter 16 A (am Gehäuse montiert)<br />

Anschlussklemmen zum<br />

Verbinden der Thermokontakte<br />

4<br />

5<br />

5<br />

6<br />

Barevné rozlišení: /<br />

Adernfarben:<br />

TK1 = weiß<br />

TK1<br />

TK2<br />

= bílá/<br />

=weiß<br />

weiß<br />

TK2 = bílá/ weiß<br />

U1<br />

U1<br />

= hnědá/<br />

= braun<br />

braun<br />

V1 = blau<br />

V1 W1 = modrá/ =schwarz blau<br />

W1 = černá/ schwarz<br />

U2 = rot<br />

U2 = červená/ rot<br />

V2 = grau<br />

V2 W2 = šedá/ = orange grau<br />

W2 = oranēová/ orange<br />

L1 = schwarz<br />

L1 = černá/ schwarz<br />

L2 = blau<br />

L2 L3 = modrá/ = graublau<br />

L3 = šedá/ grau<br />

PE = grün-gelb<br />

PE = zeleno-žlutá/<br />

grün-gelb<br />

2/T1 4/T2 6/T3<br />

Anschlußklemmen Připojovací svorka k zumVerbinden<br />

propojení<br />

termokontaktu<br />

der Thermokontakte<br />

PE<br />

TK1 TK2 U1 W2 V1 U2 W1 V2<br />

Motor ventilátoru, typ RH 50 Ventilatormotor Typ RH 50<br />

6<br />

Ventilatormotor Typ RH50M<br />

Datum / Date Name / Name<br />

Titel: Titel / Title Ultra Cleaner <strong>UC</strong>-3 -<strong>Compact</strong><br />

Blatt / Sheet 1von 1<br />

09.05.2006 Müller<br />

Projekt: Kunde / Customer Auftragsnr. / Order no.<br />

Auftragsnr.:<br />

Projekt / Project<br />

Kunde:<br />

Anschlussplan Schéma zapojení / Anschlussplan<br />

Ultracleaner <strong>UC</strong>-C-3<br />

Bearb./<br />

Processed Bearb. by<br />

Gepr./<br />

Revised Gepr. by<br />

Norm<br />

Standard Norm<br />

REVEN Lüftungssysteme, Umwelttechnik GmbH<br />

Ludwigstr. 16-18 / 74372 D-74372 Sersheim/West-Germany<br />

Sersheim<br />

Tel. Tel.(07042)373-0, +49 (0)70429 / 373-0, Fax(07042)373-20<br />

Fax +49 (0)7042 / 373-20<br />

Varianta/Option<br />

20


Čištění a údržba I<br />

Reinigung und Wartung I<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Čistění a údržba odlučovače<br />

Pokud jsou hliníkové filtrační stupně základního modulu X-cyklon ® typu RXZ nebo AGG –<br />

aglomerátoru silně znečištěny – např. zpryskyřičnatěným olejem nebo kalovým koláčem,<br />

je nutné tyto nečistoty odstranit pomocí vysokotlakého zařízení nebo např. průmyslovou<br />

pračkou. Pokud jsou odloučená média kontaminována biologickým nebo mikrobiologickým<br />

materiálem – např. plísněmi, viry nebo bakteriemi, je<br />

➜ bezpodmínečně nutné provádět údržbu a čištění v pravidelných, kratších intervalech.<br />

➜ Pro čištění filtračního zařízení doporučujeme použití biologického rozpouštědla<br />

Oil-Free V2000.<br />

Reinigung und Wartung der Abscheider<br />

Weisen die X-Zyklon ® -Grundelemente Typ RXZ (Aluminium-Filterstufe) oder die AGG-<br />

Agglomeratoren Verschmutzungen in Form von Verharzungen oder Filterkuchen auf,<br />

sind diese mit einem Hochdruckgerät oder einer Industriewaschmaschine, z. B., zu reinigen.<br />

Bei der Abscheidung von Medien, von denen eine biologische oder mikrobiologische<br />

Gefährdung durch Bildung von Schimmelkulturen, Viren oder Bakterien,<br />

z. B., ausgeht, müssen<br />

➜ kurze Wartungs- und Reinigungsintervalle unbedingt regelmäßig eingehalten werden.<br />

➜ Zur Reinigung der Filteranlage empfehlen wir den biologischen Entöler Oil-Free V2000.<br />

Postupujte podle následujících instrukcí: / Gehen Sie wie folgt vor:<br />

Filtrační zařízení vypněte a pomocí servisního vypínače jej odpojte od sítě.<br />

Stejným způsobem zařízení vypněte i před otevřením servisních dveří.<br />

Filtergerät ausschalten und mithilfe eines Reparaturschalter vom Netz trennen.<br />

Vor dem Öffnen der Wartungstür, das Gerät ausschalten und durch den<br />

Reparaturschalter vom Netz trennen.<br />

Pokud jsou odlučovány látky poškozující zdraví, je nutné si ještě před otevřením<br />

servisních dveří nasadit ochranné prostředky (ochranný oděv, brýle, rukavice …).<br />

➜ V souvislosti s daným typem odlučovaného média je zde riziko intoxikace,<br />

popálení a / nebo poleptání.<br />

Wenn im Abscheider gesundheitsgefährdende Stoffe abgeschieden werden, muss<br />

vor dem Öffnen der Wartungstür entsprechende Schutzausrüstung angelegt werden.<br />

➜ Sonst besteht je nach Abscheidemedium die Gefahr<br />

von Vergiftung, Verätzung und / oder Verbrennung.<br />

Před otevřením servisních dveří je třeba počkat na zastavení ventilátoru.<br />

Vor dem Öffnen der Wartungstür, den Ventilatorstillstand abwarten.<br />

21


Čištění a údržba II<br />

Reinigung und Wartung II<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Otevřete dveře zařízení popř. krytování, poté vyjměte jednotlivé moduly z pouzdra.<br />

Die Wartungstür bzw. Abdeckung öffnen, dann die Elemente aus dem Gehäuse herausziehen.<br />

Pro čištění lze odlučovač rozložit na 2 profilové roviny (tuto možnost doporučujeme pouze<br />

pokud je to nezbytně nutné, tzn. pokud jsou profily extrémně znečištěné) viz. obrázky dole<br />

pod textem a na následující straně. Uvolněte šrouby na horní a spodní straně rámu<br />

odlučovače. Obě desky s lamelami paralelně vytáhněte a oddělte je. Dávejte pozor na to,<br />

aby se při vytahování obou dílů ➜ nezprohýbali rámy filtrů.<br />

Für die Reinigung können die Abscheider in zwei Profilebenen zerlegt werden<br />

(nur nötig bei extremen Verschmutzungen), siehe Abbildung und nachfolgende Seite 23.<br />

Lösen Sie die Schrauben an der Ober- und Unterseite des Abscheiderrahmens und<br />

ziehen Sie die beiden Plattenebenen parallel zueinander auseinander. Bitte beachten Sie,<br />

dass beim Auseinanderziehen der beiden Teile der ➜ Filterrahmen nicht verbogen wird.<br />

a b c<br />

Abb.: FEHLEN?!<br />

Obr.: Čištění a údržba základního prvku X-cyklonu ® .<br />

Abb.: Reinigung und Wartung X-Zyklon ® -Grundelements.<br />

Při zpětné montáži desek s lamelami je třeba dát pozor na to, aby elementy v<br />

drenážním držáku byli ➜ správně zavedeny aaby➜ filtrační lamely byli vertikálně<br />

směrované.<br />

Bei der Wiedermontage der Plattenebenen ist darauf zu achten, dass die Elemente in<br />

die Dränageaufnahme ➜ richtig eingeführt werden und die ➜ Filterprofile vertikal<br />

angeordnet sind.<br />

d<br />

➜<br />

22


Čištění a údržba III<br />

Reinigung und Wartung III<br />

Detailní popis demontáže RXZ je platný pro RXZ-odlučovač vyrobený z hliníku!<br />

➜ Odlučovač RXZ vyrobený z nerezu rozložit NELZE!<br />

Detailschritte beim Zerlegen des RXZ-Abscheiders gültig für RXZ-Abscheider aus Aluminium,<br />

➜ RXZ-Abscheider aus Edelstahl können nicht zerlegt werden!<br />

Položte si filtr na stůl –<br />

nýty směrem nahoru.<br />

Legen Sie den Filter mit den<br />

Nieten nach oben auf einen Tisch.<br />

Odlučovač RXZ s<br />

otevřeným rámem.<br />

RXZ-Abscheider mit<br />

geöffnetem Rahmen.<br />

Klepejte tak dlouho, až<br />

se uvolní spodní polovina<br />

hlavního rámu.<br />

Klopfen Sie so lange, bis<br />

sich die untere Hälfte aus<br />

dem Hauptrahmen löst.<br />

Vpravo<br />

Nahoře<br />

rechts<br />

oben<br />

Uvolněte šrouby vpravo<br />

nahoře.<br />

Öffnen Sie die Schraube<br />

rechts oben.<br />

Opatrně klepněte na horní<br />

část rámu ve směru šipky<br />

a přitom pevně přidržujte<br />

spodní polovinu.<br />

Klopfen Sie vorsichtig an<br />

den oberen Rahmen in<br />

Pfeilrichtung und halten<br />

Sie die untere Hälfte fest.<br />

Nyní můžete<br />

filtr vytáhnout.<br />

Jetzt können Sie den<br />

Filter auseinander ziehen.<br />

Vlevo<br />

Dole<br />

links<br />

unten<br />

Uvolněte šrouby vlevo<br />

dole.<br />

Öffnen Sie die Schraube<br />

links unten.<br />

Klepněte na horní<br />

nýtovanou polovinu rámu.<br />

Klopfen Sie an die obere<br />

genietete Rahmenhälfte.<br />

Při zpětné montáži filtru<br />

musíte dbát na to, aby<br />

do sebe obě desky čistě<br />

zapadly.<br />

Beim Zusammenbau der<br />

Filter müssen Sie darauf achten,<br />

dass beide Platten sauber in<br />

den Hauptrahmen rutschen.<br />

23


Čištění a údržba IV<br />

Reinigung und Wartung IV<br />

Údržba protihlukové vložky:<br />

Víko je k zařízení pevně uchyceno.<br />

Uvolněním čtyř rychlouzávěrů jej však lze<br />

otevřít. Pod víkem je umístěna podložka z<br />

pěnového polystyrenu, kterou lze dle potřeby<br />

vyprat nebo vyměnit.<br />

Reinigung des Schalldämpfers:<br />

Der auf dem Gerät fest aufgesetzte<br />

Schalldämpfer wird mittels vier Schnellverschlüssen<br />

geöffnet. Die unter dem Deckel<br />

liegende Schaumstoffmatte ist nach Bedarf<br />

auszuwaschen oder auszuwechseln.<br />

Podložka z pěnového polystyrenu má dvě různé funkce:<br />

Die Schaumstoffmatte hat zwei unterschiedliche Funktionsweisen:<br />

1<br />

POZOR:<br />

Tlumení hluku<br />

Geräuschdämmung<br />

➜ Po vyčištění tlumiče se ujistěte, že odsávací otvor na víku je orientován na protější straně<br />

před komorou ventilátoru.<br />

ACHTUNG:<br />

➜ Nach Reinigung des Schalldämpfers ist darauf zu achten, dass die Luftaustrittsöffnung des<br />

Deckels auf der anderen Seite gegenüber der Luftaustrittsöffnung der Ventilatorkammer sitzt.<br />

Komora ventilátoru / Ventilatorkammer<br />

2<br />

Díky ventilátoru lze odstředit zkondenzované<br />

kapky oleje. Ty se shromažďují v podložce z<br />

pěnového polystyrenu ze které pak<br />

odkapávají.<br />

Durch den Ventilator können kondensierte<br />

Öltröpfchen ausgeschleudert werden.<br />

Diese werden in der Schaumstoffmatte<br />

gesammelt und können abtropfen.<br />

Filtrační komora / Filterkammer<br />

24


Čištění a údržba V<br />

Reinigung und Wartung V<br />

Jako orientační ukazatel servisních intervalů platí: / Als Richtwerte der Wartungsintervalle gilt:<br />

Aplikace / Einsatzfall<br />

Odlučování čisté kapaliny: Chladící-mazací<br />

prostředky rozpustné ve vodě bez prachových<br />

částic nebo jiných pevných látek.<br />

Reine Flüssigkeitsabscheidung:<br />

Wasserlösliche Kühlschmierstoffe ohne<br />

Staubpartikel oder sonstige Feststoffe.<br />

Odlučování z emulzí složených z<br />

kapalných a pevných částic:<br />

Kapalina s vysokým podílem pevných<br />

částic a maziva se sklonem k<br />

pryskyřičnatění.<br />

Abscheidung von Emulsionen<br />

aus flüssigen und festen Partikeln:<br />

Flüssigkeit mit einem hohen Anteil an<br />

Feststoffpartikeln und zu Verharzungen<br />

neigenden Kühlschmierstoffen.<br />

Při silném znečištění emulze a při<br />

výskytu pevných částic.<br />

Bei starken Verunreinigungen der<br />

Emulsionen und bei Festpartikeln.<br />

POZOR:<br />

➜ Při použití neoriginálních náhradních dílů zaniká každá<br />

záruka a garance funkčnosti zařízení.<br />

ACHTUNG:<br />

Interval údržby / Wartungsintervall<br />

Doporučujeme rutinní kontrolu každých cca. 6 měsíců<br />

a každých 12 měsíců vyčištění všech tří filtračních stupňů.<br />

Wir empfehlen alle 6 Monate eine Routinekontrolle<br />

und alle 12 Monate eine Reinigung der drei Filterstufen.<br />

Zpočátku doporučujeme kontrolu filtrů v týdenním intervalu<br />

(nejlépe na začátku každého týdne) a podle stupně<br />

znečištění každého filtru dále zkorigovat interval údržby.<br />

Wir empfehlen, die Filter anfänglich einmal pro Woche<br />

zu kontrollieren und je nach Verschmutzungsgrad der<br />

ersten Filterstufe die Reinigungsintervalle festzulegen.<br />

Doporučujeme případnou dodatečnou montáž předsazeného<br />

filtru na výstup ze stroje (na přírubu) –<br />

k zařízení. Kontrolu provádějte v týdenním intervalu.<br />

Wir empfehlen, gegebenenfalls einen zusätzlichen<br />

Vorfilter am Maschinenausgang (Flansch) zum<br />

Gerät zu installieren. Kontrolle einmal wöchentlich.<br />

➜ Bei Verwendung von anderen als den Originalteilen<br />

erlischt jede Gewährleistung und die Funktionsgarantie des Gerätes.<br />

25


Čištění a údržba VI<br />

Reinigung und Wartung VI<br />

Po ukončení všech servisních prací na zařízení znovu nainstalujte ochranu kontaktu na<br />

komoru ventilátoru a uzavřete servisní dveře.<br />

Nachdem alle Servicearbeiten am Gerät abgeschlossen sind, muss der Eingreifschutz<br />

der Ventilatorkammer wieder eingesetzt und die Wartungstür geschlossen werden.<br />

POZOR:<br />

➜ Zařízení nesmí být v žádném případě<br />

provozováno s otevřenými dveřmi.<br />

ACHTUNG:<br />

➜ Das Gerät darf auf keinen Fall mit<br />

geöffneter Wartungstür betrieben werden.<br />

26


Seznam náhradních dílů I / pro zařízení <strong>UC</strong>-COMPACT<br />

Ersatzteilliste I / für <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong>-Geräte<br />

Poř. číslo<br />

Lfd Nr.<br />

Označení / Bezeichnung<br />

pro<br />

Passend zu<br />

číslo dílu<br />

Bestell-Nr.<br />

1 Motor ventilátoru RH 25 <strong>UC</strong>-C-SC 90 - 0 60 03<br />

Ventilatormotor RH 25<br />

2 Motor ventilátoru RH 28 <strong>UC</strong>-C-1 90 - 0 60 11<br />

Ventilatormotor RH 28<br />

3 Motor ventilátoru RH 35 <strong>UC</strong>-C-2 90 - 0 60 31<br />

Ventilatormotor RH 35<br />

4 Motor ventilátoru RH 50 <strong>UC</strong>-C-3 90 - 0 60 25<br />

Ventilatormotor RH 50<br />

5 RXZ-základní modul 330 x 330 mm <strong>UC</strong>-C-SC + 90 - 0 61 01<br />

RXZ-Grundelement 330 x 330 mm <strong>UC</strong>-C-1<br />

6 RXZ-základní modul 490 x 490 mm <strong>UC</strong>-C-2 90 - 0 61 03<br />

RXZ-Grundelement 490 x 490 mm<br />

7 RXZ-základní modul 610 x 610 mm <strong>UC</strong>-C-3 90 - 0 61 04<br />

RXZ-Grundelement 610 x 610 mm<br />

8 Aglomerátor 330 x 330 mm <strong>UC</strong>-C-SC + 90 - 0 62 01<br />

Agglomerator 330 x 330 mm <strong>UC</strong>-C-1<br />

9 Aglomerátor 490 x 490 mm <strong>UC</strong>-C-2 90 - 0 62 03<br />

Agglomerator 490 x 490 mm<br />

10 Aglomerátor 610 x 610 mm <strong>UC</strong>-C-3 90 - 0 62 04<br />

Agglomerator 610 x 610 mm<br />

11 Protihluková vložka <strong>UC</strong>-C-SC 60 - 0 30 53<br />

Schalldämpfereinsatz<br />

12 Protihluková vložka <strong>UC</strong>-C-1 60 - 0 10 53<br />

Schalldämpfereinsatz<br />

13 Protihluková vložka <strong>UC</strong>-C-2 60 - 0 20 53<br />

Schalldämpfereinsatz<br />

14 Protihluková vložka <strong>UC</strong>-C-3 60 - 0 20 78<br />

Schalldämpfereinsatz<br />

15 Těsnící podložka ke dveřím <strong>UC</strong>-C-SC 60 - 0 30 21<br />

Türdichtungsmatte<br />

16 Těsnící podložka ke dveřím <strong>UC</strong>-C-1 60 - 0 10 21<br />

Türdichtungsmatte<br />

17 Těsnící podložka ke dveřím <strong>UC</strong>-C-2 60 - 0 20 22<br />

Türdichtungsmatte<br />

18 Těsnící podložka ke dveřím <strong>UC</strong>-C-3 60 - 0 20 76<br />

Türdichtungsmatte<br />

19 Olejoznak Pro všechny typy 60 - 0 65 81<br />

Ölschauglas alle<br />

20 Obvodové těsnění ke dveřím Metrové zboží 90 - 1 00 41<br />

Umlaufende Türdichtung Meterware<br />

21 Kovový připojovací box <strong>UC</strong>-C-SC 90 - 0 66 17<br />

Metallanschlussdose<br />

22 Motorový jistič STDT <strong>UC</strong>-C-1 + 90 - 0 66 16<br />

Motorschutzschalter STDT <strong>UC</strong>-C-2<br />

23 Servisní vypínač <strong>UC</strong>-C-3 90 - 0 86 10<br />

Reparaturschalter<br />

➜<br />

27


Seznam náhradních dílů II / seznam příslušenství pro zařízení <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong>*<br />

Ersatzteilliste II / Zubehörliste für <strong>UC</strong> <strong>Compact</strong>-Geräte*<br />

Poř. číslo<br />

Lfd Nr.<br />

Originální náhradní díly lze objednat:<br />

industria DOHMEN CZ,<br />

s.r.o.<br />

Karásek 11<br />

621 00 Brno<br />

Označení / Bezeichnung<br />

pro<br />

Passend zu<br />

číslo dílu<br />

Bestell-Nr.<br />

24 Pipe Clean / Ø 200 mm + přechodka (jednostranná) na DN 150 <strong>UC</strong>-C-SC 90 - 0 74 06<br />

Pipe Clean / Ø 200 mm + Übergang (einseitig) auf DN 150<br />

25 Pipe Clean / Ø 200 mm <strong>UC</strong>-C-1 90 - 0 74 04<br />

Pipe Clean / Ø 200 mm<br />

26 Pipe Clean / Ø 300 mm <strong>UC</strong>-C-2 + 90 - 0 74 05<br />

Pipe Clean / Ø 300 mm <strong>UC</strong>-C-3<br />

27 Drátěnka z ušlechtilé oceli do kondenzátoru 200 mm <strong>UC</strong>-C-SC 90 - 0 74 08<br />

Edelstahlstrickeinsatz Kondensator 200 mm <strong>UC</strong>-C-1<br />

28 Drátěnka z ušlechtilé oceli do kondenzátoru 300 mm <strong>UC</strong>-C-2 + 90 - 0 74 09<br />

Edelstahlstrickeinsatz Kondensator 300 mm <strong>UC</strong>-C-3<br />

29 Filtr EUREVEN ® 330 x 330 x 50 mm <strong>UC</strong>-C-SC + 90 - 0 65 06<br />

EUREVEN ® -Filter 330 x 330 x 50 mm <strong>UC</strong>-C-1<br />

30 Filtr EUREVEN ® 490 x 490 x 50 mm <strong>UC</strong>-C-2 90 - 0 65 08<br />

EUREVEN ® -Filter 490 x 490 x 50 mm<br />

31 Filtr EUREVEN ® 610 x 610 x 50 mm <strong>UC</strong>-C-3 90 - 0 65 09<br />

EUREVEN ® -Filter 610 x 610 x 50 mm<br />

32 Filtr odlučující aerosoly <strong>UC</strong>-C-SC 90 - 0 30 61A<br />

Schwebstofffilteraufsatz<br />

33 Filtr odlučující aerosoly <strong>UC</strong>-C-1 90 - 0 10 61A<br />

Schwebstofffilteraufsatz<br />

34 Filtr odlučující aerosoly <strong>UC</strong>-C-2 60 - 0 20 61A<br />

Schwebstofffilteraufsatz<br />

35 Filtr odlučující aerosoly <strong>UC</strong>-C-3 60 - 0 20 78A<br />

Schwebstofffilteraufsatz<br />

36 Elektrostatický filtr <strong>UC</strong>-C-SC 60 - 0 85 00<br />

Elektrofilteraufsatz<br />

37 Elektrostatický filtr <strong>UC</strong>-C-1 60 - 0 85 01<br />

Elektrofilteraufsatz<br />

38 Elektrostatický filtr <strong>UC</strong>-C-2 60 - 0 85 02<br />

Elektrofilteraufsatz<br />

39 Elektrostatický filtr <strong>UC</strong>-C-3 60 - 0 85 03<br />

Elektrofilteraufsatz<br />

40 Kohout pro vypouštění oleje 1 Pro všechny typy 90 - 0 66 18<br />

Ölentleerhahn 1 alle<br />

41 Hadice pro zpětný odtok oleje Pro všechny typy 90 - 0 66 96<br />

Ölrückführschlauch alle<br />

42 Sifon 1 Pro všechny typy 90 - 0 66 01<br />

Siphon 1 alle<br />

Tel. 545 234 520- 1<br />

Fax 545 234 717<br />

www.id-cz.cz<br />

info@id-cz.cz<br />

Tel. +49 (0) 7042 / 3 73 - 0<br />

Fax +49 (0) 7042 / 3 73 - 20<br />

www.reven.de<br />

info@reven.de<br />

Infoline: +49 (0) 7042 / 3 73 - 25<br />

+49 (0) 7042 / 3 73 - 33<br />

+49 (0) 7042 / 3 73 - 36<br />

* Příslušenství nejsou součástí dodávky zařízení. Respektujte pokyny v samostatném návodu k obsluze.<br />

* Zubehörteile nicht im Lieferumfang der Geräte enthalten. Bitte gesonderte Bedienungsanleitung beachten!<br />

28


Příslušenství<br />

Zubehör<br />

Filtr pro odlučování aerosolů<br />

Schwebstofffilteraufsatz<br />

Obr.:<br />

<strong>UC</strong>-C-SC s filtrem<br />

na odlučování<br />

aerosolů<br />

Abb.:<br />

<strong>UC</strong>-C-SC mit<br />

Schwebstofffilteraufsatz<br />

➜ Vysoce výkonný přídavný filtr pro obráběcí<br />

procesy s použitím olejů a procesy s velkým<br />

výskytem kouře.<br />

➜ Hochleistungsnachfilter für Bearbeitungsprozesse<br />

in Öl und bei Prozessen mit<br />

starker Rauchentwicklung.<br />

Elektrostatický přídavný filtr<br />

Elektrostatischer Nachfilteraufsatz<br />

➜ Vysoce výkonný přídavný filtr pro obráběcí procesy s<br />

použitím olejů a pro procesy s velkým výskytem kouře.<br />

Tento filtr pro své připojení vyžaduje následující<br />

elektrické připojení: L, N, PE<br />

➜ Hochleistungsnachfilter für Bearbeitungsprozesse<br />

in Öl und bei Prozessen mit<br />

starker Rauchentwicklung.<br />

Benötigt elektrischen Anschluss: L, N, PE<br />

Trubka „Venturi Pipe“<br />

Venturi Pipe<br />

Obr.:<br />

<strong>UC</strong>-C-2 s<br />

elektrostatickým<br />

přídavným filtrem<br />

➜ Používá se v místech s velkou<br />

koncentrací olejových a vodních par.<br />

➜ Verwendung bei hohen Öl- und<br />

Wasserdampfkonzentrationen.<br />

Abb.:<br />

<strong>UC</strong>-C-2 mit<br />

elektrostatischem<br />

Nachfilter<br />

Filtr EUREVEN 2, s teflonovým povlakem<br />

EUREVEN-Filter 2 teflonbeschichtet<br />

➜ Používá se jako 3. stupeň –<br />

pro filtrování mlhy vytvořené z oleje a emulzí.<br />

➜ Einsatz als 3. Stufe, Öl- und Emulsionsnebel.<br />

29


Vyjádření výrobce<br />

Herstellererklärung<br />

EG-vyjádření o shodě ve smyslu strojní směrnice 98 / 37 / EG<br />

Typ konstrukce:<br />

- X-Cyklon ® -odlučovač olejové mlhy - Kanálový odlučovač RK - Odlučovací jednotka R-1S, R-2S<br />

- Ultra Cleaner <strong>UC</strong> - Kanálový odlučovač RKM<br />

Zařízení je se vší odpovědností vyvinuto,<br />

Rentschler Reven<br />

Lüftungssysteme GmbH<br />

zkonstruováno a vyrobeno ve shodě se<br />

Ludwigstrasse 16–18<br />

směrnicí EG – 98 / 37 / EG firmou:<br />

D-74372 Sersheim<br />

Germany<br />

www.reven.de<br />

Dále byli použity následujíc harmonizační normy: EN 294, EN 953, EN 60204-1, EN 563,<br />

EN 292 T1 + T2, EN 626 T1 + T2, EN 1005 T1–T3, EN 418, EN 12437 T1–T4<br />

UPOZORNĚNÍ:<br />

➜ Respektování EG-směrnice 98 / 37 / EG (dosavadní směrnice 89 / 392 / EWG nahrazená<br />

směrnicemi 91 / 368 / EWG, 93 / 44 / EWG a 93 / 68 / EWG) se vztahuje pouze na tento<br />

výrobek, a to za podmínky, že je provozován samostatně. Je-li tento výrobek integrován<br />

do zařízení, nebo je kompletován a provozován s dalšími komponenty, je výrobce nebo<br />

provozovatel celého zařízení odpovědný za dodržování strojní směrnice 98 / 37 / EG.<br />

EG-Konformitätserklärung im Sinne der Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG<br />

Bauart des Geräts:<br />

- X-Zyklon ® -Ölnebelabscheider - Kanalabscheider RK - Abscheideköpfe R-1S, R-2S<br />

- Ultra Cleaner <strong>UC</strong> - Kanalabscheider RKM<br />

Ist entwickelt, konstruiert und gefertigt in<br />

Übereinstimmung mit den EG-Richtlinien<br />

98 / 37 / EG in alleiniger Verantwortung von:<br />

Folgende harmonisierte Normen sind angewandt: EN 294, EN 953, EN 60204-1, EN 563,<br />

EN 292 T1 + T2, EN 626 T1 + T2, EN 1005 T1–T3, EN 418, EN 12437 T1–T4<br />

ACHTUNG:<br />

Rentschler Reven<br />

Lüftungssysteme GmbH<br />

Ludwigstrasse 16–18<br />

D-74372 Sersheim<br />

www.reven.de<br />

➜ Die Einhaltung der EG-Richtlinie 98 / 37 / EG (bisher 89 / 392 / EWG geändert durch<br />

91 / 368 / EWG, 93 / 44 / EWG und 93 / 68 / EWG) bezieht sich nur dann auf dieses Produkt,<br />

wenn es eigenständig betrieben wird und die Maschinenrichtlinien nach 98 / 37 / EG beachtet<br />

und eingehalten werden. Wird dieses Produkt in eine Anlage integriert oder mit anderen<br />

Komponenten komplettiert und betrieben, so ist der Hersteller oder Betreiber der<br />

Gesamtanlage für die Einhaltung der Maschinenrichtlinien nach 98 / 37 / EG verantwortlich.<br />

30<br />

S výhradou omylů a chyb!<br />

Änderungen und Irrtümer vorbehalten!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!