ALTO Excellent 125/135 X-TRA - Nilfisk-Alto / Wap-Alto Shop
ALTO Excellent 125/135 X-TRA - Nilfisk-Alto / Wap-Alto Shop
ALTO Excellent 125/135 X-TRA - Nilfisk-Alto / Wap-Alto Shop
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
26-04-2004<br />
<strong>ALTO</strong> <strong>Excellent</strong> <strong>125</strong>/<strong>135</strong><br />
<strong>ALTO</strong> <strong>Excellent</strong> <strong>125</strong>/<strong>135</strong> X-<strong>TRA</strong><br />
DA<br />
NO<br />
SV<br />
FI<br />
DE<br />
FR<br />
NL<br />
IT<br />
Instruktionsbog ............................. 3 - 8<br />
Instruksjonsbok............................. 9 - 14<br />
Instruktionsbok ............................. 15 - 20<br />
Käyttöohje..................................... 21 - 26<br />
Betriebsanweisung ........................ 27 - 33<br />
Manuel d'Instructions.................... 34 - 40<br />
Gebruikershandleiding.................. 41 - 47<br />
Manuale di istruzioni .................... 48 - 54
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen <strong>ALTO</strong> Hochdruckreiniger<br />
Wir sind davon überzeugt, dass der neue Hochdruckreiniger von <strong>ALTO</strong> Ihre Erwartungen nach schneller und<br />
effektiver Reinigung erfüllen wird. Sie besitzen jetzt ein Reinigungsgerät, das Ihre Reinigungsarbeit erleichtern<br />
und verbessern wird. Viele Aufgaben, die bisher mühsam waren, lassen sich jetzt in wenigen Minuten<br />
erledigen - und zwar mit einem viel besseren Resultat.<br />
Bei Fragen zu Ihrem Hochdruckreiniger, die sich mittels der Auskünfte in Abschnitt 7.0 nicht beantworten<br />
las sen, steht die ganze Ser vice or ga ni sa ti on von <strong>ALTO</strong> bereit, Ihnen zu helfen.<br />
<strong>ALTO</strong> ist ein globales Unternehmen mit umfassendem Wissen in der Entwicklung und Herstellung von<br />
effektiven und umweltfreundlichen Reinigungslösungen. Unser Produktprogramm umfasst Reinigungslösungen<br />
für ausgewählte Kundengruppen - von Geräten für den privaten Haushalt bis hin zu großen<br />
industriellen Reinigungssystemen.<br />
Die Stärke von <strong>ALTO</strong> ist Reinigung mit Fokus auf den Bedarf des Kunden. Wir wollen, dass Sie als unser<br />
Kunde sich sicher darauf verlassen können, dass die Ausrüstung, die Sie von uns bekommen, die effektivste<br />
auf dem Markt ist, und dass sie alle Ihren Erwartungen erfüllt.<br />
Mit freundlichen Grüßen<br />
<strong>ALTO</strong> Danmark A/S<br />
Einsatzbereiche DE<br />
Die Einsatzbereiche dieses Hochdruckreinigers<br />
sind Rei ni gungs auf ga ben im privaten Haushalt:<br />
Autos, Motorräder, Boote, Wohnwagen, Anhänger,<br />
Fliesen, Bretterzäune, Mauerwerke,<br />
Gartengrills, Gartenmöbel usw.<br />
Inhalt DE<br />
1.0 Vor der Inbetriebnahme................................. 28<br />
2.0 Bedienung/Betrieb......................................... 29<br />
3.0 Zubehör......................................................... 30<br />
4.0 Wartung......................................................... 31<br />
5.0 Aufbewahrung ............................................... 32<br />
6.0 Umweltschutz................................................ 32<br />
7.0 Betriebsstörungen und Abhilfe...................... 33<br />
8.0 Garantie ........................................................ 56<br />
Zusammenbau der Schlauchtrommel.................. 58<br />
Zusammenbau des Transportwagens ................. 60<br />
Hochdruckreiniger auf Transportwagen............... 61<br />
Hochdruckreiniger und Wasserschlauchtrommel<br />
auf Transportwagen ............................... 62<br />
Schlauchtrommel auf Transportwagen ................ 63<br />
Wandmontage ..................................................... 64<br />
Modellübersicht (P 12 477)<br />
1. Ein-/Ausschalter<br />
2. Kupplung für Wasseranschluss und Filter<br />
3. Schaumsprühgerät<br />
4. Nadel für Reinigung der Düse<br />
5. Hochdruckschlauch / elektrische Anschlußleitung<br />
6. Aufwickelhandgriff<br />
7a. TORNADO ® PR Düse<br />
7b. POWERSPEED ® Düse<br />
8. Sprührohr<br />
9. Spritzpistole<br />
10. Tragbügel<br />
11. Aufwickelpedal<br />
12. Düsenaufbewahrung (nicht Standard)<br />
13. Transportwagen (nicht Standard)<br />
14. Schlauchtrommel (nicht Standard)<br />
15. Verbindungsschlauch (nicht Standard)<br />
16. Wandbeschlag (nicht Standard)<br />
17. Schlauchführungsrolle (nicht Standard)<br />
Spezifi kationen: Vgl. Typenschild am Gerät.<br />
Änderungen im Zuge technischer Neuerungen<br />
vorbehalten.<br />
27
28<br />
1.0 Vor der Inbetriebnahme DE<br />
Vor der Inbetriebnahme Ihres Hoch druck rei ni gers<br />
sollten Sie diese Betriebsanleitungen gründ lich<br />
durch l e sen. Sämtliche Anweisungen und An lei -<br />
tun gen be fol gen, um die Gefahren beim Ge brauch<br />
des Hoch druck rei ni gers zu minimieren.<br />
Vor der ersten Inbetriebnahme<br />
Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Hochdruckreinigers<br />
sollten Sie die Wassereinlaßverschraubung<br />
montieren.<br />
Zusammenbau der Wasserschlauchtrommel<br />
(siehe Seite 58)<br />
Zusammenbau des Transportwagens (siehe<br />
Seire 60)<br />
Vorbereitung<br />
Vor der Inbetriebnahme sollten Sie das Gerät sorgfäl<br />
tig auf eventuelle Mängel oder Schäden un ter -<br />
su chen. Wenn solche fest ge stellt werden, dürfen<br />
Sie das Gerät nicht in Gebrauch neh men. Wenden<br />
Sie sich in die sem Fall an Ihren <strong>ALTO</strong>-Händler.<br />
Überprüfen Sie insbesondere:<br />
� Die Isolation der elektrischen Anschlußleitung<br />
soll völlig fehlerfrei und ohne Risse sein. Ist das<br />
Stromkabel beschädigt, muss es von einem autorisierten<br />
<strong>ALTO</strong>-Händler ausgewechselt werden.<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Beim Anschluss des Gerätes an der Steckdose<br />
müssen die folgenden Umständen beobachtet<br />
werden:<br />
� Nur an eine Elektroinstallation anschließen, die<br />
von einem autorisierten Elektroinstallateur durchgeführt<br />
worden ist.<br />
� Es empfi ehlt sich, das Gerät an eine Stromquelle<br />
anzuschließen, die mit einem FI- Schutzschalter<br />
versehen ist. (Bei Arbeiten in Garten oder Land-<br />
wirtschaft müssen die gültigen VDE-Vorschriften<br />
und die EVU-Bestimmungen beachtet werden.<br />
Das Gerät darf nur über Fi.-Schutzschalter 30<br />
mA betrieben werden).<br />
Verlängerungsleitung<br />
Verlängerungsleitungen müssen wasserdicht sein.<br />
Nur Leitungsabmessungen gemäß dem un ten ste -<br />
hen den Schema ver wen den:<br />
1,0 mm² max 12,5 m<br />
1,5 mm² max 20 m<br />
2,5 mm² max 30 m<br />
� Alle Verbindungen mit Verlängerungsleitungen<br />
trocken halten und Berührung mit dem Boden<br />
vermeiden.<br />
� Verlängerungsleitung immer völlig abwickeln um<br />
ein Verschmoren der Anschlussleitung zu vermeiden.<br />
Wasseranschluss<br />
Den Hochdruckreiniger mit einem Was ser schlauch<br />
an die Was ser ver sor gung an schließen (Zu lauf -<br />
was ser, max. Druck: 10 bar, max. Temperatur:<br />
50°C). Ein gewöhnlicher 1/2" Garten-Wasserschlauch<br />
von min. 5 m und max. 25 m kann benutzt<br />
werden. Den Schlauch mit einer Schnellkupplung<br />
anschließen.<br />
ACHTUNG: Anschluss an die öf fent li che Wasser<br />
ver sor gung muss gemäß den gel ten den Vorschrif<br />
ten durchgeführt wer den.<br />
WICHTIG! Nur Wasser ohne Verschmutz ungen<br />
verwenden. Wenn das Risiko besteht, dass<br />
Schwimmsand im in die Wasserleitung gelangt (z.B.<br />
vom ei ge nem Brun nen), muss ein Schwimm sand -<br />
fi l ter mon tiert werden.<br />
Sicherheitshinweise<br />
� ACHTUNG! Der Hochdruckstrahl kann<br />
gefährlich sein. Den Hochdruckstrahl<br />
nie auf Menschen, Tiere, elek trische<br />
In stal la ti o nen oder direkt auf den<br />
Hochdruckreiniger richten.<br />
� Es wird empfohlen, dass der Benutzer<br />
und jeder, der sich in unmittelbarer<br />
Nähe des Reinigungsplatzes befi ndet,<br />
sich während der Reinigungsarbeit<br />
vor weggeschleuderten Partikeln schützt. Eine<br />
Schutzbrille tragen.<br />
� Versuchen Sie nie Kleidung und Schuhe zu reinigen,<br />
die Sie selbst oder andere Personen tragen
Vor der Inbetriebnahme DE<br />
.� Das Gerät darf nicht von Kindern oder anderen<br />
Personen, die diese Betriebsanleitung nicht gelesen<br />
haben, bedient werden.<br />
� Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter<br />
Umgebung benutzt werden. Herrscht Zweifel<br />
diesbezüglich, wenden Sie sich bitte an die örtlichen<br />
Behörden.<br />
� Hochdruckreinigung asbesthaltiger Materialien ist<br />
verboten.<br />
� Diesen Hochdruckreiniger darf nicht bei Tem pe -<br />
ra tu ren unter 0°C betrieben werden.<br />
Sicherheitsvorrichtungen<br />
Sperrklinke der Spritzpistole<br />
Die Spritzpistole ist mit einer Sperrklinke (9a) versehen.<br />
Wenn die Klinke aktiviert ist, kann die Spritzpistole<br />
nicht betätigt werden.<br />
Thermosicherung<br />
Eine Thermosicherung schützt den Motor gegen<br />
Überlastung. Das Gerät schaltet nach wenigen<br />
Minuten wieder ein, wenn die Thermosicherung<br />
abgekühlt ist.<br />
2.0 Bedienung/Betrieb<br />
2.1 Bedienungselemente<br />
� Ein- Ausschalter (1).<br />
� Spritzpistole (9) mit Sperrklinke (9a).<br />
2.2 Anschluss<br />
1. Den Hochdruckschlauch und das elektrische Anschlusskabel<br />
völlig abwickeln und den Nippel des<br />
Hochdruckschlauches an die Schnellkupplung<br />
der Spritzpistole anschließen.<br />
ACHTUNG ! Höchstens einen Verlängerungsschlauch<br />
von max. 7 m verwenden.<br />
WICHTIG ! Um zu sichern, dass das Aus- und<br />
Aufrollen des Hochdruckschlauches und des<br />
elektrischen Anschlusskabels nur vorge-<br />
nommen wird, wenn das Gerät druckentlastet ist,<br />
muss der Schlauchtrommel nur betätigt werden,<br />
wenn die Spritzpistole abmontiert und der Netzstecker<br />
gezogen sind.<br />
2. Kontrollieren, dass das Filter im Wasserzulaufrohr<br />
(2) montiert worden ist und das es nicht<br />
verstopft ist.<br />
Das Filter muss immer im Wasseranschluss<br />
montiert werden, um Sand, Kalk und andere Unreinigkeiten<br />
abzuscheiden. Sonst werden diese<br />
die Ventile der Pumpe zerstören können.<br />
Bedienung/Betrieb DE<br />
ACHTUNG: Falls das Filter nicht montiert wird,<br />
entfällt die Garantie.<br />
3. Die Kopplung für Wasseranschluss an den Wasserzulaufrohr<br />
montieren.<br />
4. Die Spritzpistole durch Betätigung des Schlosses<br />
verriegeln (9a).<br />
5. Den Nippel des Hochdruckschlauches in die<br />
Spritzpistole eindrücken.<br />
6. Die Düse oder anderes Zubehör montieren.<br />
7. Wasser und Strom anschließen.<br />
Der Hochdruckreiniger ist jetzt einsatzbereit.<br />
2.3 Inbetriebnahme<br />
1. Überprüfen, dass das Gerät in waagerechter<br />
Position ist.<br />
ACHTUNG! Das Gerät nicht in hohem Gras<br />
anbringen.<br />
2. Den Auslösehebel der Spritzpistole (9a) aufschließen.<br />
3. Den Auslösehebel betätigen und das Wasser<br />
laufen lassen, bis eventuelle Luft bla sen aus dem<br />
Wasserschlauch entwichen sind.<br />
4. Den Ein-/Ausschalter "I" (1) drücken.<br />
2.4 Betrieb<br />
1. Das Sprührohr mit beiden Händen festhal<br />
ten ! Eine Rückstoßkraft wirkt am<br />
Sprührohr, wenn der Hochdruckreiniger<br />
verwendet wird. ACHTUNG: Die Düse zum<br />
Boden richten!<br />
3. Den Hochdruckreiniger durch Ziehen des Auslösehebels<br />
der Spritzpistole akti vieren.<br />
3. Immer den Abstand und damit den Druck der<br />
Düse auf die zu reinigende Oberfl äche anpassen.<br />
ACHTUNG: Der Sprühwinkel lässt sich an der<br />
TORNADO ® PR Düse (7a) regulieren.<br />
Lavtryk<br />
Niederdruck<br />
Hochdruck<br />
Højtryk<br />
29
30<br />
Bedienung/Betrieb DE<br />
ACHTUNG: Das Gerät darf wäh rend des Be triebs<br />
nicht zugedeckt werden.<br />
Falls das Gerät für mehr als 5 Minuten verlassen<br />
oder nicht verwendet wird, muß es am Ein-/Ausschalter<br />
ausgeschaltet werden (Ein-/Ausschalter<br />
"O" drücken).<br />
2.5 Nach der Arbeit<br />
1. Das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters<br />
"O" (1) ausschalten.<br />
2. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.<br />
3. Die Wasserversorgung unterbrechen und den<br />
Auslösehebel ziehen, bis das Gerät drucklos ist.<br />
4. Die Spritzpistole abmontieren.<br />
5. Den Hochdruckschlauch und das elektrische<br />
Anschlußkabel aufrollen.<br />
Betr. Aufbewahrung, vgl. Abschnitt 5.0.<br />
3.0 Zubehör DE<br />
Düsen, Bürsten etc.<br />
Nur Original-<strong>ALTO</strong>-Zubehör verwenden.<br />
Düsen Mit dem „Click and Clean“<br />
Kupp lungs sy stem zu mon -<br />
tie ren.<br />
TORNADO ® PR (7a) Druckregulierte Universaldüse.<br />
Max. Effekt bei einem<br />
Abstand von ca. 7 cm.<br />
POWERSPEED ® (7b) Düse mit rotierendem Strahl<br />
für hartnäckigen Schmutz<br />
auf harten Oberfl ächen. Max.<br />
Effekt bei einem Ab stand von<br />
ca. 10 cm.<br />
Autodüse Düse für lackierte Ober fl ächen.<br />
Op ti ma ler Ab stand: 30 - 50<br />
cm.<br />
Unterbodendüse 90 o gewinkelte Düse für<br />
Un ter bo den und Radkasten.<br />
Ver schleiß schuh<br />
in te griert.<br />
Zubehör DE<br />
Unterboden- Sondersprührohr für Unterstrahlrohr<br />
bodenreinigung.<br />
Multiwinkel- In Winkeln von 0 o - 90 o einadapter<br />
zustellen um die Ar beits -<br />
hal tung zu ver bes sern für<br />
die Reinigung von schwer<br />
er reich ba ren Stel len wie z.B.<br />
Fäs sern oder der Un ter sei te<br />
des Ra sen mä hers. Passt zu<br />
allen Dü sen.<br />
Verlängerungs- 7 m Ver län ge rungs schlauch,<br />
schlauch der den Ar beits ra di us er wei -<br />
tert.<br />
Bürsten Für Autos und<br />
an de re Oberfl<br />
ächen.<br />
Mehrere Ausfüh<br />
run gen.<br />
Rohr rei ni ger 15 m Rohr rei ni ger für die<br />
Rei ni gung von Roh ren und<br />
Ab fl üs sen.<br />
Nass-/Strahlmittel- Um Farbe und Rost zu entausrüstung<br />
fernen. Strahlmittel ist in<br />
Heim wer ker lä den er hält lich.<br />
Patio Cleaner Für die schnel le Reini<br />
gung von gefl ies ten<br />
Flächen.<br />
Schaum- Für das Auftragen<br />
sprüh ge rät von Schaum.<br />
Max. Effekt bei einem<br />
Ab stand von ca.<br />
1 m.<br />
Gartenbürste Rotierende Bürste für die<br />
Reini gung von Oberfl ächen<br />
aus Holz.<br />
Felgenbürste Rotierende Bürste für die<br />
Reini gung von Radfelgen.
Wandgestell für Gestell für<br />
Zubehör die Aufbewahrung<br />
von<br />
Schlauch,<br />
Spritzpistole, Düsen u.dgl.<br />
Schlauch- Schlauchführung<br />
führungsrolle bei stationärer<br />
Verwendung des<br />
Hochdruckreinigers.<br />
Kann an die Wand und<br />
an Ecken montiert werden.<br />
Wandbeschlag Für die Wandmontage<br />
Ihres<br />
Hochdruckreinigers.<br />
Schlauchtrommel Für Ausbau<br />
der Modelle mit<br />
Transportwagen.<br />
Einschl. 25 m<br />
Wasserschlauch.<br />
Reinigungsmittel<br />
Stone & Wood Für gefl ieste Flächen, Mauer-<br />
Cleaner werke und Bretterzäune.<br />
Speziell gegen Moos und<br />
Algen.<br />
Pla stic Cleaner Für Plastik und Kunststoffe<br />
z.B. Gartenmöbel.<br />
Me tal Cleaner Für die Reinigung von Metall,<br />
z.B. Gartengeräten.<br />
Car Combi Cleaner Für Autos u.dgl. Mit Spülwachs.<br />
Alu Cleaner Für Gegenstände aus Alu mi -<br />
ni um. Mit einem Zerstäuber<br />
aufzutragen.<br />
Oil & Grease Für die Entfernung von Fett<br />
Cleaner und Öl an z.B. Motoren. Mit<br />
einem Zerstäuber aufzutragen.<br />
Wood Cleaner Für die Reinigung von Oberfl<br />
ächen aus Holz einschl.<br />
Gartenmöbeln aus Holz.<br />
Zubehör DE 4.0 Pfl ege DE<br />
WAR NUNG! Vor Pfl e ge oder Rei ni gung des Gerä<br />
tes immer den Netzstecker ziehen. Um einen<br />
problemlosen Betrieb si cher zu stel len, emp feh len<br />
wir Ihnen, die folgenden Ar bei ten bei jeder Be nut -<br />
zung des Gerätes durch zu füh ren:<br />
� Wasserschlauch, Hochdruckschlauch, Sprührohr<br />
und Zubehör vor Montage mit Wasser durchspülen.<br />
� Die Kupplungen von Sand und Staub befreien.<br />
� Das Schaumsprühgerät nach Gebrauch abspülen.<br />
Re pa ra tu ren dürfen nur von autorisiertem Fach per -<br />
so nal durchgeführt werden. Es dür fen nur Original-<br />
Ersatzteile verwendet wer den.<br />
4.1 Reinigung der Düse<br />
Eine ver stopf te Düse hat einen zu hohen Pum pend<br />
ruck zur Folge, weshalb eine Rei ni gung sofort<br />
er for der lich ist.<br />
1. Gerät ausschalten und Düse abmontieren.<br />
2. Düse reinigen.<br />
WICHTIG! Die Reinigungsnadel darf nur verwendet<br />
werden, wenn die Düse demontiert ist!<br />
3. Düse von vorne mit Wasser durchspülen.<br />
4.2 Reinigung des Wasserzulauffi lters<br />
Das Wasserzulauffi lter einmal mo nat lich oder öf ter<br />
je nach Bedarf reinigen. Das Filter vor sich tig lösen<br />
und ab spü len. Vor dem Einsetzen muss es si cher -<br />
ge stellt wer den, dass das Filter intakt ist.<br />
Das Filter muss immer im Wasseranschluss montiert<br />
werden, um Sand, Kalk und andere Unreinigkeiten<br />
abzuscheiden. Sonst werden diese die Ventile<br />
der Pumpe zerstören können.<br />
ACHTUNG: Falls das Filter nicht montiert wird,<br />
entfällt die Garantie.<br />
4.3 Reinigung der Ven ti la ti onsöffnungen<br />
Das Gerät sauber halten, damit die Kühlluft an den<br />
Öffnungen des Gerätes frei ein- und aus tre ten kann.<br />
31
32<br />
5.0 Aufbewahrung DE<br />
Das Gerät muß frostfrei aufbewahrt wer den!<br />
Bevor das Gerät beiseite gestellt wird, sind Pum pe,<br />
Schlauch und Zubehör von Wasser zu ent lee ren.<br />
1. Gerät ausschalten (Ein-/Ausschalter "O" drücken)<br />
und Wasserschlauch und Zubehör abmontieren.<br />
2. Gerät wieder einschalten und Spritzpistole betätigen,<br />
bis kein Wasser mehr austritt.<br />
3. Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen und<br />
Hochdruckschlauch abmontieren.<br />
Falls Gerät oder Zubehör aus Versehen ein ge fro ren<br />
sind, bitte überprüfen, dass keine Be schä di gun gen<br />
entstanden sind.<br />
Nie ein eingefrorenes Gerät in Betrieb setzen.<br />
Frostschäden fallen nicht unter Garantie.<br />
6.0 Umweltschutz DE<br />
Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar machen.<br />
Das Gerät enthält wertvolle Stoffe die einer<br />
Wiederverwertung zugeführt werden<br />
sollten. Zubehör, Schläuche und Verpackungen<br />
sollten sortiert werden. Nehmen<br />
Sie deshalb zum Entsorgen Ihre<br />
zuständige kommunale Entsorgungsstelle<br />
in Anspruch.
7.0 Betriebsstörungen und Abhilfe DE<br />
Um unnötigen Ärger zu vermeiden, sollten Sie Folgendes überprüfen, ehe Sie sich an die <strong>ALTO</strong>-Ser vice -<br />
or ga ni sa ti on wenden:<br />
Fehler Ursache Ausbesserung<br />
Gerät startet nicht Stecker nicht angeschlossen Stecker anschliessen.<br />
Steckdose defekt Mit anderer Steckdose versuchen.<br />
Sicherung durchgebrannt Sicherung auswechseln, evt. andere Apparate<br />
ausschalten.<br />
Verlängerungsleitung defekt Ohne Verlängerungsleitung versuchen.<br />
Druckschwankungen Pumpen saugt Luft an Luftdichtigkeit des Saugsetz üherprüfen.<br />
Ventile verschmutz, abgenutzt Reinigen, auswechseln oder <strong>ALTO</strong>-Kundenoder<br />
stecken dienst verständigen<br />
Pumpendichtungen abgenutzt Reinigen, auswechseln oder <strong>ALTO</strong>-Kundendienst<br />
veständigen.<br />
Motor brummt Niedrige Spannung oder Spritzpistole betätigen.<br />
niedrige Temperatur<br />
Gerät stoppt Sicherung durchgebrannt Sicherung auswechseln, evt. andere Appa-<br />
rate ausschalten.<br />
Verkehrte Netzspannung Überprüfen, dass die Angaben auf dem<br />
Typenschild der Netzspannung entsprechen.<br />
Thermosicherung aktiviert Das Gerät 5 Minuten abkühlen lassen.<br />
Düse teilweise verstopft Düse reinigen (vgl. Abschnitt 4.1)<br />
Sicherung brennt durch Sicherung zu klein Andere Steckdose benutzen, welche mit<br />
einer Sicherung ausgerüstet ist, die den<br />
Anforderungen an die Stromaufnahme des<br />
Gerätes entspricht. Evt. ohne Verlängerungs-<br />
leitung versuchen.<br />
Gerät pulsiert Luft in Wasserschlauch/ Das Gerät mit offener Spritzpistole laufen las<br />
Pumpe sen, bis der Druck gleichmäßig ist.<br />
Wasserversorgung Überprüfen, dass die Wasserversorgung den<br />
ungenügend Spezifi kationen entspricht (vgl. Typenschild)<br />
ACHTUNG! Lange, dünne Schläuche<br />
vermeiden (min 1/2").<br />
Düse teilweise verstopft Düse reinigen (vgl. Abschnitt 4.1)<br />
Wassereinlassfi lter verstopft Filter reinigen (vgl. Abschnitt 4.2)<br />
Schläuche gequetscht Schläuche ausrichten.<br />
Gerät startet und stoppt Pumpe/Spritzpistole undicht Wenden Sie sich an Ihre <strong>ALTO</strong> Reparatur-<br />
oftmals von selbst werkstatt.<br />
Gerät startet, aber Pumpe/Schläuche oder Pumpe/Schläuche oder Zubehör auftauen<br />
kein Wasser tritt aus Zubehör eingefroren lassen.<br />
Keine Wasserversorgung Wasserversorgung anschliessen.<br />
Wassereinlassfi lter verstopft Filter reinigen (vgl. Abschnitt 4.2)<br />
Düse verstopft Düse reinigen (vgl. Abschnitt 4.1)<br />
Sollten andere Betriebsstörungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrer <strong>ALTO</strong> Re pa ra tur werk statt in Verbindung.<br />
Kundendienst (nur Deutschland): <strong>ALTO</strong> Deutschland GmbH Tel: 0 73 06 / 72 444<br />
Guido-Oberdorfer-Str. 2-8 0180 / 5 37 37 37<br />
89287 Bellenberg<br />
33
8.0 Garanti DA 8.0 Garanti NO<br />
<strong>ALTO</strong> yder 2 års garanti på højtryksrensere, som er beregnet<br />
til privat brug. Garantien gælder fra købs da to en.<br />
Hvis højtryksrenser eller tilbehør indleveres til garantireparation,<br />
skal kopi af kvittering vedlægges.<br />
Garantiydelser forudsætter følgende:<br />
� at der er tale om materiale- eller fa bri ka ti ons fejl.<br />
(Slitage samt misbrug kan ikke henføres her un der).<br />
� at instruktionsbogens anvisninger har været nøje<br />
overholdt.<br />
� at reparation ikke har været forsøgt udført af andre<br />
end <strong>ALTO</strong>-autoriseret servicepersonale.<br />
� at der ikke har været anvendt uoriginalt tilbehør.<br />
� at højtryksrenseren ikke har været udsat for overlast i<br />
form af stød, fald eller frost.<br />
� at der kun har været anvendt vand uden uren he der.<br />
� at højtryksrenseren ikke har været anvendt til<br />
ud lej nings brug, eller på anden måde været gjort til<br />
genstand for for ret nings mæs sig anvendelse.<br />
En garantireparation omfatter udskiftning af defekte<br />
dele, men dækker dog ikke forsendelse og em bal la ge.<br />
Iøvrigt henvises til national købelov.<br />
Maskinen indsendes/indleveres til et af <strong>ALTO</strong>-or ga ni sa<br />
ti o nens serviceværksteder, med angivelse af fejlen.<br />
Reparationer, som ikke er dækket af ga ran ti be stem mel<br />
ser ne vil blive faktureret. (Eksempelvis drift for styr rel ser<br />
p.g.a. årsager nævnt i in struk ti ons bog ens afsnit om<br />
Fejlfi nding og fejlretning.)<br />
8.0 Garanti SV<br />
Din <strong>ALTO</strong> högtryckstvätt, som är avsedd för privat bruk,<br />
är under följande förutsättningar omfattad av 2 års<br />
garanti. Garantin gäller från inköpsdatum (måste styrkas<br />
med kvitto).<br />
� att fel kan hänföras till material- eller fabrikationsfel<br />
(slitage och felaktig användning kan inte hänföras hit)<br />
� att anvisningarna i instruktionsboken noggrant följts<br />
� att reparationsarbete ej utförts av annan än auktorise<br />
rad <strong>ALTO</strong>-serviceverkstad<br />
� att endast original reservdelar använts<br />
� att högtryckstvätten inte utsatts för ovarsam be hand -<br />
ling som fall, stötar eller frost<br />
� att endast rent vatten använts<br />
� att högtryckstvätten inte använts i uthyr nings ver ksam<br />
het eller på annat sätt varit föremål för affärsmässig<br />
verksamhet<br />
Garantireparationen omfattar byte av defekta delar men<br />
täcker inte försändelse och emballage.<br />
I övrigt hänvisas till nationella köpvillkor.<br />
Maskinen sänds/inlämnas till en av <strong>ALTO</strong> or ga ni sa<br />
ti o nens serviceverkstäder men noggrann felangivelse.<br />
Varje icke berättigad garantireparation kommer att<br />
faktureras.T.ex. driftstörningar på grund av orsaker<br />
nämnda i instruktionsbokens avsnitt om Felsökning och<br />
åtgärder.<br />
<strong>ALTO</strong> gir 2 års garanti på høytrykksvaskere, som er<br />
beregnet til privat bruk. Hvis høytrykksvaskeren eller<br />
tilbehøret innleveres til garantireparasjon, skal kopi av<br />
kvitteringen legges ved.<br />
Garantiytelser forutsetter følgende:<br />
� At det er materiale- eller fabrikkasjonsfeil (slitasje og<br />
misbruk gjelder ikke).<br />
� At brukerveiledningens anvisninger er fulgt.<br />
� At reparasjon ikke er forsøkt utført av andre enn<br />
<strong>ALTO</strong>-autorisert servicepersonell.<br />
� At det ikke har vært brukt uoriginalt tilbehør.<br />
� At høytrykksvaskeren ikke har vært utsatt for overlast i<br />
form av støt, fall eller frost.<br />
� At det er brukt vann uten urenheter.<br />
� At høytrykksvaskeren ikke har vært brukt til utleie,<br />
eller på annen måte vært brukt til forretningsmessig<br />
an ven del se.<br />
Garantireparasjon omfatter utbytte av defekte deler, men<br />
dekker ikke forsendelse og emballasje. Forøvrig henvises<br />
det til nasjonal kjøpslov.<br />
Maskinen sendes inn / innleveres til et av <strong>ALTO</strong>-organisasjonens<br />
serviceverksteder, med angivelse av feilen.<br />
Reparasjoner som ikke dekkes av ga ran ti be -<br />
stem mel se ne vil bli fakturert (eksempelvis driftsforstyrrelser<br />
p.g.a. årsaker nevnt i brukermanualens avsnitt om<br />
feilsøking og feilretting).<br />
8.0 Takuuehdot FI<br />
<strong>ALTO</strong> antaa kotikäyttöön tarkoitetuille paine pe su reille<br />
2 vuoden takuun. Jos tuot pesurisi tai sen varusteita<br />
ta ku u kor jauk se en, ostokuitti on esitettävä.<br />
Takuukorjaus tehdään seuraavilla eh doi l la:<br />
� kun vika johtuu materiaali- tai val mi stusvir heestä<br />
(normaalia kulumista tai väärinkäyttöä takuu ei kata)<br />
� jos tätä käyttöohjetta on huolellisesti noudatettu<br />
� jos laitetta ei ole huoltanut tai yrittänyt huoltaa kukaan<br />
muu kuin valtuutettu <strong>Alto</strong>-huoltaja<br />
� jos on käytetty vain koneen al ku peräi siä varusteita<br />
� jos kone ei ole joutunut kolautusten tai tör mäyk sen<br />
kohteeksi tai se ei ole jäätynyt<br />
� jos koneessa on käytetty vain puhdasta vettä<br />
� jos konetta ei ole pidetty vuokra- tai muussa kau pal -<br />
li se s sa käytössä<br />
Takuu kattaa viallisten osien vaihdon ilman pakkaus- ja<br />
kuljetuskuluja. Lisäksi viittaamme paikallisiin kauppaa<br />
koskeviin lakeihinne.<br />
Viallinen kone tulee toimittaa valtuutetulle <strong>ALTO</strong>-huoltajalle<br />
varustettuna vi ka selvi tyk sel lä.<br />
Korjaukset, joita takuu ei kata, laskutetaan. (Ks. mah<br />
dol li sia toimintahäiriöiden syitä kohdasta Vi a net s in -<br />
tätau luk ko).<br />
55
8.0 Garantie DE 8.0 Conditions de garantie FR<br />
<strong>ALTO</strong> leistet eine zweijährige Garantie auf Geräte für<br />
den Gebrauch im privaten Haus halt. Die Garantiezeit<br />
beginnt mit dem Datum des Kaufbelegs. Wird das Gerät<br />
oder das Zubehör zur Reparatur einge re icht, muß eine<br />
Kopie des Kaufbelegs beigefügt werden.<br />
Eine Garantieleistung setzt voraus, daß<br />
� Mängel auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen<br />
sind<br />
� die Anweisungen in der Betriebsanleitung genau<br />
beachtet wurden<br />
� Reparaturen nur von geschultem <strong>ALTO</strong>-Personal<br />
durchgeführt wurden<br />
� nur original <strong>ALTO</strong>-Zubehörteile verwendet wurden<br />
� das Gerät nicht durch äußere Einwirkung beschädigt<br />
wurden (z.B. durch Stoß, Sturz, Frost)<br />
� das Gerät nur mit Wasser (Trinkwasserqualität) betrieben<br />
wurde<br />
� das Gerät nicht im Vermietgeschäft oder in anderer<br />
Form gewerblich genutzt wurd.<br />
Sollte eine Reparatur erdorderlich sein, senden Sie das<br />
Gerät bitte zusammen mit einer Feh ler be schreibung an<br />
Ihre zuståndige <strong>ALTO</strong>-Ser vicewer kstatt. Die Ga ran -<br />
ti er e pa ra tur umfaßt das Auswechseln defekter Teile<br />
(ausschließlich Ver pack ung und Vers and). Außerdem<br />
verweisen wir auf nationale gesetzliche Regelungen.<br />
Schäden, die auf natürlichen Verschleiß oder fehlerhafte<br />
Bedienung zurückzuführen sind, fallen nicht unter Garantie<br />
und werden in Rechnung gestellt.<br />
8.0 Garantievoorwaarden NL<br />
<strong>ALTO</strong> geeft op de consumenten ho gedrukreini gers een<br />
garantie van 2 jaar. De garantietermijn gaat in op de aankoopdatum.<br />
Reparatie onder garantie is aan de on der sta an de<br />
voorwaarden verbonden:<br />
� het defect moet aan productiefout of aan een defect in<br />
het materiaal of vakmanschap te wijten zijn. (Normale<br />
slijtage en misbruik vallen niet onder garantie).<br />
� de aanwijzingen in de handleiding moeten zorgvuldig<br />
bestudeerd en opgevolgd zijn.<br />
� de reparatie dient door een <strong>ALTO</strong> servicepartner uitgevoerd<br />
te worden.<br />
� alleen originele accessoires kunnen gebruikt worden.<br />
� schade, transportschade of vorstschade vallen niet<br />
onder garantie.<br />
� er dient altijd zuiver kraanwater ge bru ikt te worden.<br />
� de machine mag niet voor verhuur, professionele, bedrijfsmatige<br />
of commerciële activiteiten gebruikt zijn.<br />
� U dient een kopie van de aankoopnota voorzien van de<br />
aan ko op da tum te overleggen. (Bij een handgeschreven<br />
nota, kassabon bijsluiten).<br />
� Type plaatje met daarop bouwjaar en serienummer dient<br />
aanwezig te zijn op de machine.<br />
Als uw machine defect is, kunt u iedere werkdag tussen<br />
9.00u en 12.00u bellen met nummer 0184-677210. Daarnaast<br />
kunt u 24 uur per dag een fax sturen naar nummer<br />
0184-677280. Na de melding ontvangt u van onze service<br />
partner de procedure betreft aanmelding van de storing.<br />
Om te vo or ko men dat er onnodig een machine wordt<br />
opgehaald voor reparatie, zullen u een aantal vragen m.b.t<br />
de storing gesteld worden. Daarnaast verwijzen wij naar de<br />
Ne der land se Ver ko opwet.<br />
Reparaties die niet onder de garantie vallen, zullen aan<br />
u berekend worden, waar u van te voren een prijsopgave<br />
voor ontvangt.<br />
56<br />
<strong>ALTO</strong> garantie les nettoyeurs haute-pression de gamme<br />
grand public pendant 2 ans. La garantie s’applique à partir<br />
de la date d’achat du produit. Si votre nettoyeur ou accessoires<br />
doit être remis pour une réparation, une photocopie<br />
de la facture devra y être jointe.<br />
Les réparations sous garantie seront réalisées sous les<br />
conditions suivantes:<br />
� Que les avaries sont dues à un défaut du matériel ou<br />
de fabrication (l’usure ou les mau vaises utilisations ne<br />
sont pas couvertes par la garantie).<br />
� Que les instructions données dans le manuel d’instruc<br />
tion ont été rigoureusement respecter.<br />
� Que l’appareil n’ai pas été contrôlé ou réparé par une<br />
société autre qu’une station SAV agréée <strong>ALTO</strong>.<br />
� Seuls les accessoires d’origines doivent être utilisés.<br />
� Que le produit n’a pas été soumis à un abus tel que<br />
noeud, gel, frottement, chocs.<br />
� Seul de l’eau sans impuretés a été utilisée. Dans le<br />
cas d’une eau sale ou dure, prendre les précautions<br />
nécessaire.<br />
� Que le nettoyeur haute pression n’ai pas été utilisé pour<br />
la location ou tout autre application com mer cia le.<br />
Les réparations sous garantie comprennent le<br />
remplacement des pièces defectueuses hors emballage<br />
et transport. De plus, nous nous référons à vos rég le men ta<br />
ti ons de vente. La machine devra être expédié complète<br />
chez une des stations SAV agréée <strong>ALTO</strong> avec la description<br />
de la panne et photocopie de la facture.<br />
Les réparations NON converte par la garantie seront<br />
facturé (mauvais fonctionnement dû aux Causes Possibles<br />
mentionné dans le chapitre Tableau des pannes<br />
du manuel d’instruction).<br />
8.0 Garanzia IT<br />
L’<strong>ALTO</strong> concede la garanzia per 2 anni su idropu litri ci per<br />
uso domestico. La garanzia vale dalla data di acquisto.<br />
In caso di riparazioni dell’idropulitrice o degli accessori<br />
nel periodo di garanzia, bisogna allegare una copia della<br />
ricevuta.<br />
La garanzia vale solo se:<br />
� si tratti di difetti del materiale o di fabbricazione.<br />
(Usura e scorretto uso sono esclusi)<br />
� le istruzioni indicate nel presente manuale sono state<br />
seguite attentamente<br />
� nessuna riparazione è stata tentata effettuata da persone<br />
che non siano riparatori <strong>ALTO</strong> autorizzati<br />
� non siano stati utilizzati accessori <strong>ALTO</strong> non-originali<br />
� l’idropulitrice non sia stata sottoposta a sovraccarichi<br />
quali urti, cadute o gelo<br />
� è stata utilizzata solo acqua pulita<br />
� l’idropulitrice non sia stata oggetto della locazione o<br />
in altro modo sia stata oggetto dell’uso commerciale/<br />
professionale<br />
Una riparazione da garanzia comprende la sos ti tu zi o ne<br />
di parti diffettose, mentre sono esclusi la spedizione e<br />
l’imballaggio. Del resto si fa riferimento alla legge nazionale<br />
di compravend.<br />
La macchina va spedita/consegnata a uno dei punti di<br />
assistenza <strong>ALTO</strong> con l’indicazione del difetto di funzionamento.<br />
Le riparazioni che non sono coperte dalle condizioni di<br />
garanzia saranno fatturate. (Ad esempio dis fun zi o ni in<br />
seguito alle cause indicate nella sezione Difetti di funzionamento,<br />
cause e rimedi del manuale di istruzioni.)
DA<br />
Samling af slangerulle (I) eller dysebro (II) (blanke skruer)<br />
1: Fastgør aluminiumbøjlen til lejebroerne med de vedlagte clips og fi re blanke stjerneskruer. 2a: (Slangerullemodeller)<br />
Anbring håndtag og adapter i slangerullen, før den ind i recesserne i rammen og monter arrangementet med fi re blanke<br />
stjerneskruer. 2b: (Dysebromodeller) Før dysebroen ind i recesserne i rammen og monter arrangementet med 4 blanke<br />
stjerneskruer. 3: (Slangerullemodeller) Rul slangen ud, monter lynkobling i center af rullen. Rul slangen op.<br />
NO Montering av slangetrommel (I) eller dyseholder (II) (blanke skruer)<br />
1: Fest aluminiumsbøylen til de vedlagte brakettene og monter braketten med de fi re blanke stjerneskruene.<br />
2a: (Modeller med slangetrommel.) Monter håndtak og adapter på slangetrommel, før slangetrommelen inn i rammen og<br />
monter den med de fi re blanke stjerneskruene. 2b: (Modeller med dyseholder.) Monter dyseholderen i rammen og fest med<br />
4 blanke stjerneskruer 3: (Modeller med slangetrommel.) Rull ut slangen og monter hurtigkobling i senter av slangetrommelen.<br />
Rull opp slangen.<br />
SV Hopsättning av slangrulle (I) eller tillbehörshållare (II) (blanka skruvar)<br />
1: Sätt fast aluminium-staget på konsolerna med de bifogade clipsen och fyra blanka stjärnskruvar. 2a: (Slangrullemodeller)<br />
Placera handtag och adapter i slangrullen, för in den i spåret i ramen och montera fast med fyra blanka stjärnskruvar.<br />
2b: (Tillbehörshållarmodeller) För in tillbehörshållaren i spåren i ramen och montera fast med 4 blanka stjärnskruvar. 3:<br />
(Slangrullemodeller) Rulla ut slangen, montera snabbkoppling i mitten av rullen. Rulla upp slangen.<br />
FI Letkukelan (I) tai suutintelineen (II) asennus<br />
1: Kiinnitä alumiininen kiinnitin paikoilleen liittimien sekä neljän ruuvin avulla. 2a ( Letkukelalla varustetut mallit ). Kiinnitä<br />
kahva sekä adaptori letkukelaan, aseta kela telineeseen ja kiinnitä neljällä ruuvilla. 2b (Suutintelineellä varustetut mallit ).<br />
Sijoita suutinteline paikoilleen ja kiinnitä neljällä ruuvilla. 3: ( Letkukelalla varustetut mallit ) Ota letku pois kelalta, kiinnitä<br />
pikaliitin paikoilleen. Kelaa letku kelalle.<br />
DE Zusammenbau der Schlauchtrommel (I) oder der Düsenaufbewahrung (II) (blank<br />
gedrehte Schrauben)<br />
1. Den Aluminiumbügel am Lagerbrücken mit den beigefügten Klipps und vier blank gedrehten Kreuzschlitzschrauben<br />
montieren. 2a: (Geräte mit Schlauchtrommel) Den Handgriff und den Adapter in die Schlauchtrommel anbringen, sie<br />
in die Aussparungen im Rahmen einführen und die Einrichtung mit vier blank gedrehten Kreuzschlitzschrauben montieren.<br />
2b: (Geräte mit Düsenaufbewahrung) Die Düsenaufbewahrung in die Aussparungen im Rahmen einführen und die Einrichtung<br />
mit vier blank gedrehten Kreuzschlitzschrauben montieren. 3: (Geräte mit Schlauchtrommel). Den Schlauch entrollen,<br />
die Schnellkupplung im Zentrum der Trommel montieren. Den Schlauch wieder aufrollen.<br />
FR Assemblage de l’enrouleur de fl exible (I) ou du support de rangement de buse (II)<br />
1: Serrer les attaches en aluminium aux extremités des colliers en utilisant les clips et les quatre vis Philips. 2a: (modèles<br />
avec enrouleur de fl exible) Mettre la poignée et l’adaptateur sur le tambour de fl exible, faite le passer par les espaces dans<br />
le chassis et monter le dispositif à l’aide de quatre vis Philips. 2b: (modèles avec support de rangement de buses) Faire<br />
passer le support de rangement de buse dans les espaces du chassis et monter le dispositif à l’aide de quatre vis Philips.<br />
3: (modèles avec enrouleur de fl exible) Dérouler le fl exible, monter le raccord rapide au centre de l’enrouleur. Réenrouler le<br />
fl exible sur le tambour.<br />
NL Montagehandleiding voor de tuinslanghaspel (I) en de sproeikopstandaard (II)<br />
1: Monteer de twee blauwe kunststofhouders met 4 de Philipsschroeven aan de aluminium steun.<br />
MODELLEN MET DE TUINSLANGHASPEL: 2a: Plaats de opwindzwengel en de wateraansluiting (Gardena-systeem)<br />
in de twee openingen in het hart van de ronde slanghaspel( 1 x links en 1 x rechts) van de haspel. Neem nu het blauwe<br />
basisframe en plaats de slanghaspel in de ronde uitsparingen van het frame en monteer vervolgens de aluminium steun<br />
met de twee houders met 4 schroeven zodat de haspel wordt opgesloten. MODELLEN MET DE SPROEIKOPHOUDER:<br />
2b: Plaats de sproeikophouder in het blauwe basisframe en monteer de aluminiumsteun (zie 1) op dezelfde manier als<br />
is omschreven in 2a. MODELLEN MET DE TUINSLANGHASPEL: 3: Windt de tuinslang van de haspel en monteer de<br />
snelkoppeling aan de watertoevoer-aansluiting binnen in de haspel. Draai de slang weer op de haspel.<br />
IT Montaggio avvolgitubo da giardinaggio (I) o porta irrigatore (II) (viti fi lettate lucide)<br />
1: Fissare il morsetto in alluminio alle staffe terminali delle clip in dotazione e le quattro viti a testa cilindrica con taglio<br />
a croce Philips fi lettate lucide. 2a: (modelli con avvolgitubo da giardinaggio) Sistemare il manico e l’adattatore<br />
nell’avvolgitubo, spingere il tubo nelle cavità della struttura e fi ssare i vari componenti con le quattro viti a testa cilindrica<br />
con taglio a croce Philips fi lettate lucide. 2b: (modelli con porta irrigatore) Spingere il porta irrigatore nelle cavità della struttura<br />
e fi ssare i vari componenti con le quattro viti a testa cilindrica con taglio a croce Philips fi lettate lucide. 3: (modelli con<br />
avvolgitubo da giardinaggio) Svolgere il tubo, montare l’attacco rapido al centro dell’avvolgitubo. Riavvolgere il tubo.<br />
58
II<br />
R<br />
I<br />
L<br />
59
DA Samling af kørevogn (sorte skruer)<br />
Clik de to kørevognsdele sammen og check at de to låse på forsiden går i hak. Monter den vedlagte profi l på bagsiden<br />
- bemærk placeringen af skruehullerne ! Fastspænd de otte skruer.<br />
NO Sammensetting av tralle (svarte skruer)<br />
Trykk de to delene av trallen sammen og påse at de to låsemekanismene kommer i inngrep. Plasser den medfølgende<br />
profi len på baksiden – merk hvilken vei skruehullene skal peke! Fest de åtte skruene.<br />
SV Hopsättning av vagn (svarte skruvar)<br />
Klicka ihop vagnens delar och kontrollera att de två spännena på framsidan spärras. Placera den medföljande profi len på<br />
baksidan – kontrollera skruvhålens orientering! Spänn de åtta skruvarna.<br />
FI Kärryn kokoaminen (mustat ruuvit)<br />
Kiinnitä kärryn kaksi osaa toisiinsa painamalla ne yhteen. Varmistu, että kaksi pikakiinnikettä napsahtavat paikoilleen.<br />
Aseta mukana tullut profi ili taakse. U-profi ilia asentaessasi varmista, että ruuvinreiät osuvat kohdalleen. Kiinnitä kahdeksan<br />
ruuvia.<br />
DE<br />
Zusammenbau des Transportwagens (schwarze Schrauben)<br />
Die zwei Teile des Transportwagens zusammensetzen und kontrollieren, dass die zwei Verschluß -<br />
vorrichtun gen einrasten. Das beigefügte Profi l auf der Rückseite montieren - die Plazierung der Schraubenlöcher beobachten<br />
! Die acht Schrauben festspannen.<br />
FR<br />
Montage du chariot (vis noires)<br />
Réunir les deux parties du chariot en vérifi ant que les deux raccords rapides à l’avant s’enclenchent l’un dans l’autre.<br />
Placer le profi lé inclus à l’arrière ; noter l’orientation des trous de vis ! Serrer les huit vis.<br />
NL<br />
Montage van trolley (zwarte schroeven)<br />
Klik de twee trolleydelen op elkaar, zodat de twee sluitkoppen aan de voorkant in elkaar passen. Monteer het bijgesloten<br />
profi el aan de achterkant – let op de richting van de schroefgaten! Draai de acht schroeven vast.<br />
IT<br />
Assemblaggio del carrello (viti nere)<br />
Agganciare le due parti del carrello, assicurandosi che le 2 chiusure a scatto si chiudano. Posizionare la piastra sul retro<br />
del carrello, facendo attenzione alla disposizione dei fori per le viti. Avvitare le otto viti.<br />
60<br />
1<br />
2
DA Montering af kørevogn på basisenhed<br />
Kørevognen kan frit på- og afmonteres afhængig af opgaven. Montering (I): 1. Tryk låsepalen (A) ind og tryk kørevognen<br />
ind på maskinens øverste aluminiumbøjle. Slip låsepalen. 2. Træk tilbage i kørevognen, så den nederste del klikker på<br />
plads. Afmontering (II): 1. Tryk låsepalen (A) ind. Derved kan maskinen løftes af vognen.<br />
NO Montering av tralle på grunnenhet<br />
Trallen kan monteres eller demonteres alt etter hva slags rengjøringsarbeid som skal utføres. Montering (I): 1. Trykk på<br />
sperremekanismen (A) og press trallen over den øvre aluminiumklemmen. Frigjør låsen. 2. Trekk trallen tilbake slik at den<br />
nedre delen koples til. Demontering (II): 1. Trykk på sperremekanismen (A). Maskinen kan da løftes av trallen.<br />
SV Montering av vagn på basenhet<br />
Vagnen kan monteras eller demonteras efter behov för rengöringsuppgiften. Montering (I): 1. Tryck på spärren (A) och<br />
tryck på vagnen över det övre aluminiumstaget. Släpp på spärren. 2. Drag tillbaka vagnen för att låta de nedre delarna kopplas<br />
ihop. Demontering (II): 1. Tryck på spärren (A). Därmed kan maskinen lyftas av vagnen.<br />
FI Kärryn asennus perusyksikköön<br />
Kärryä voidaan pitää asennettuna tai ei, riippuen siivoustehtävästä.<br />
Asennus (I): 1. paina salpa (A) alas ja aseta kärry ylempään alumiiniseen tukeen. Vapauta salpa. 2. Vedä kärryä taaksepäin<br />
niin alempi osa kiinnittyy. Irrotus(II): 1. Paina salvan (A) alas voit nostaa laitteen kärrystä.<br />
DE Montage von Transportwagen auf Basiseinheit<br />
Der Transportwagen kann abhängig von der Reinigungsaufgabe an- und abmontiert werden. Montage (I): 1. Die Sperrklinke<br />
(A) eindrücken und den Transportwagen auf die obere Aluminiumbügel des Gerätes drücken. Die Sperrklinke<br />
loslassen. 2. Den Transportwagen zurückziehen, damit der untere Teil einrastet. Demontage (II): 1. Die Sperrklinke (A)<br />
eindrücken. 2. Jetzt kann das Gerät aus dem Transportwagen gehoben werden.<br />
FR Montage du chariot sur l’unité de base<br />
Le chariot peut être monté ou démonté en fonction de la tâche de nettoyage à accomplir. Montage (I) : 1. Appuyer sur le<br />
cliquet d’arrêt (A) et pousser le chariot au-dessus de l’entretoise supérieure en aluminium. Relâcher le cliquet d’arrêt. 2.<br />
Tirer le chariot en arrière pour laisser s’enclencher la partie inférieure. Démontage (II): 1. Appuyer sur le cliquet d’arrêt (A).<br />
L’appareil peut ainsi être soulevé hors du chariot.<br />
NL Installatie van de trolley op de basismodule<br />
Afhankelijk van de reinigingswerkzaamheden/taken kan de trolley gemonteerd of gedemonteerd worden. Monteren (I): 1.<br />
Druk op de pal (A) en duw de trolley op de bovenste aluminium draagbeugel. Laat de pal weer los. 2. Trek de trolley naar<br />
achteren, zodat het onderste gedeelte wordt bevestigd. Demonteren (II): 1. Druk op de pal (A). Zo kunt u de machine van<br />
de trolley af tillen.<br />
IT Montaggio del carrello<br />
sull’unità base<br />
Il carrello può essere montato e smontato<br />
a seconda del lavoro che si intende fare<br />
Montaggio (I): 1. Premere il nottolino e<br />
agganciare il carrello al supporto di alluminio<br />
superiore. Rilasciare il nottolino. 2. Tirare<br />
indietro il carrello per agganciare anche la<br />
parte inferiore. Smontaggio (II): 1. Premendo<br />
il nottolino (A) la macchina può essere<br />
sganciata dal carrello.<br />
I II<br />
A<br />
1<br />
2<br />
A<br />
61
DA Montering af vandslangerulle / dysebro<br />
Vandslangerullen kan frit på- og afmonteres afhængig af opgaven. Montering (I): 1. Tryk låsepalen (A) ind og placer<br />
vandslangerullen i øverste recess. 2. Pres aluminiumbøjlen ind i den nederste recess. Afmontering (II): 1. Tryk låsepalen<br />
(A) ind. 2. Træk vandslangerullen først ud fra bunden og derefter fra toppen.<br />
NO Montering av slangetrommel / oppbevaring av dyse<br />
Slangetrommelen kan monteres eller demonteres alt etter hva slags rengjøringsarbeid som skal utføres. Montering (I): 1.<br />
Trykk på sperremekanismen (A) og sett slangetrommelen i den øvre utsparingen. 2. Trykk aluminiumsklemmen inn i den<br />
nedre utsparingen. Demontering (II): 1. Trykk på sperremekanismen (A). 2. Trekk først slangetrommelen ut nedenfra og<br />
deretter ovenfra.<br />
SV Montering av slangrulle för trädgårdsslang / förvaring för munstycke<br />
Slangrullen kan monteras eller demonteras efter rengöringsuppgiftens behov. Montering (I): 1. Tryck på spärren (A) och<br />
placera vattenslangrullen i det övre uttaget. 2. Tryck aluminiumstaget in i det nedre uttaget. Demontering (II): 1. Tryck på<br />
spärren (A). 2. Drag först ut slangrullen underifrån och därefter ovanifrån.<br />
FI Puutarhaletkukelan asennus / säilytystila suuttimille<br />
Letkukelaa voidaan pitää asennettuna tai ei, riippuen siivoustehtävästä. Asennus(I): 1. Paina salpa (A) alas ja aseta<br />
letkukela ylempään syvennykseen. 2. Paina alumiininen tuki alempaan syvennykseen. Irrotus(II): 1. paina salpa (A) alas.<br />
Nosta letkukela ylös ensin alaosastaan ja sitten ylhäältä.<br />
DE Montage von Wasserschlauchtrommel / Düsenaufbewahrung<br />
Die Wasserschlauchtrommel kann abhängig von der Reinigungsaufgabe an- und abmontiert werden. Montage (I): 1. Die<br />
Sperrklinke (A) eindrücken und die Wasserschlauchtrommel in die obere Aussparung stecken. 2. Die Auluminiumbügel in<br />
die untere Aussparung stecken. Demontage (II): 1. Die Sperrklinke (A) eindrücken. 2. Die Wasserschlauchtrommel erst<br />
von unten und danach von oben hinausziehen.<br />
FR Montage de l’enrouleur de tuyaux de jardin / entreposage de la buse<br />
L'enrouleur du tuyau d’alimentation en eau peut être monté ou démonté en fonction de la tâche de nettoyage à accomplir.<br />
Montage (I) : 1. Appuyer sur le cliquet d’arrêt (A) et placer l'enrouleur de tuyau d’eau dans le renfoncement supérieur. 2.<br />
Placer le renfort en aluminium dans le renfoncement inférieur. Démontage (II): 1. Appuyer sur le cliquet d’arrêt (A). 2.<br />
Tirer d’abord l'enrouleur de tuyau de jardin à partir du bas puis à partir du haut.<br />
NL Installatie van waterslanghaspel / opbergruimte spuitmond<br />
Afhankelijk van de reinigingswerkzaamheden kan de waterslanghaspel gemonteerd of gedemonteerd worden. Monteren<br />
(I): 1. Druk op de pal (A) en plaats de waterslang in de bovenste inkeping. 2. Druk de aluminium draagbeugel in de onderste<br />
inkeping. Demonteren (II): 1. Druk op de pal (A). 2. Haal eerst de onderkant van de slanghaspel los en vervolgens de<br />
bovenkant.<br />
IT Montaggio dell’avvolgitubo / immagazzinaggio dell’ugello<br />
L’avvolgitubo può essere<br />
montato e smontato a<br />
seconda del lavoro che si<br />
I II<br />
intende fare. Montaggio (I):<br />
1. Premere il nottolino (A) e<br />
posizionare l’avvolgitubo nella<br />
cavità superiore. 2. Agganciare<br />
il telaio in alluminio alla<br />
cavità inferiore. Smontaggio<br />
1<br />
A<br />
2<br />
(II): 1. Premere il nottolino<br />
(A). 2. Sganciare l’avvolgitubo<br />
prima dal sostegno inferiore e<br />
poi da quello superiore.<br />
2<br />
1<br />
62<br />
A
DA Montering af vandslangerulle på kørevogn<br />
Montering (I): 1. Tryk låsepalen (A) ind. Placer vandslangerullen i recessen ved låsepalen. 2. Pres aluminiumbøjlen ind i<br />
den nederste recess. Afmontering (II): 1. Tryk låsepalen (A) ind. Træk vandslangerullen først ud fra bunden og derefter fra<br />
toppen. Vandslangerullen kan også anvendes uden kørevogn.<br />
NO Montering av slangetrommel på tralle<br />
Montering (I): 1. Trykk på sperremekanismen (A). Sett slangetrommelen i utsparingen med sperremekanismen. 2. Trykk<br />
aluminiumsklemmen inn i den nedre utsparingen. Demontering (II): 1. Trykk på sperremekanismen (A). Trekk først<br />
slangetrommelen ut nedenfra og deretter ovenfra. Slangetrommelen kan også brukes uten trallen.<br />
SV Montering av slangrulle för trädgårdsslang på vagn<br />
Montering (I): 1. Tryck på spärren (A). Placera slangrullen i uttaget med spärren. 2. Tryck aluminiumstaget in i det nedre<br />
uttaget. Demontering (II): 1. Tryck på spärren (A). Drag först ut slangrullen underifrån och därefter ovanifrån. Slangrullen<br />
kan även användas utan vagnen.<br />
FI Puutarhaletkukelan asennus kärryyn<br />
Asennus(I): 1.Paina salpa (A) alas. Aseta puutarhaletkukela samaan syvennykseen missä salpa on. 2. paina alumiininen<br />
tuki alempaan syvennykseen. Irrotus (II): 1. paina salpa (A) alas. Nosta letkukela ylös ensin alaosastaan ja sitten ylhäältä.<br />
Puutarhaletkukelaa voidaan käyttää myös ilman kärryä.<br />
DE Montage von Wasserschlauchtrommel auf Transportwagen<br />
Montage (I): 1. Die Sperrklinke (A) eindrücken. Die Wasserschlauchtrommel in die Aussparung mit der Sperrklinke stecken.<br />
2. Die Auluminiumbügel in die untere Aussparung stecken. Demontage (II): 1. Die Sperrklinke (A) eindrücken. 2. Die<br />
Wasserschlauchtrommel erst von unten und danach von oben hinausziehen. Die Wasserschlauchtrommel kann auch ohne<br />
Transportwagen verwendet werden.<br />
FR Montage de l'enrouleur de tuyaux de jardin sur le chariot<br />
Montage (I) : 1. Appuyer sur le cliquet d’arrêt (A). Placer l'enrouleur de tuyau de jardin dans le renfoncement avec le<br />
cliquet d’arrêt. 2. Placer le renfort en aluminium dans le renfoncement inférieur. Démontage (II): 1. Appuyer sur le cliquet<br />
d’arrêt (A). Tirer d’abord l'enrouleur de tuyau de jardin à partir du bas, puis à partir du haut. L'enrouleur de tuyau de jardin<br />
peut aussi être utilisé sans le chariot.<br />
NL<br />
Installatie van de waterslanghaspel op de trolley<br />
Monteren (I): 1. Druk op de pal (A). Plaats de slanghaspel in de inkeping met de pal. 2. Druk de aluminium draagbeugel in<br />
de onderste inkeping. Demonteren (II): 1. Druk op de pal (A). Haal eerst de onderkant van de slanghaspel los en vervolgens<br />
de bovenkant. Het is ook mogelijk de waterslanghaspel zonder trolley te gebruiken.<br />
IT Montaggio dell’avvolgitubo sul carrello<br />
Montaggio (I): 1. Premere il nottolino (A). Posizionare l’avvolgitubo nella cavità provvista di nottolino. 2. Agganciare il<br />
telaio in alluminio alla cavità inferiore. Smontaggio (II): 1. Premere il nottolino (A). Sganciare l’avvolgitubo prima dal<br />
sostegno inferiore e poi da quello superiore. L’avvolgitubo può essere usato anche senza carrello.<br />
I II<br />
A<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
A<br />
63
DA Vægmontage<br />
Den komplette enhed kan monteres på væggen vha. særlige vægbeslag. Vægbeslagene monteres ved at man først<br />
monterer det øverste vægbeslag. Derefter monteres det nederste vægbeslag (afstand 54 cm fra kant til kant). Beslagene<br />
må kun monteres på en stabil væg. Tilpas skruelængde og rawlplug størrelse efter vægtype.<br />
NO Veggmontering<br />
Hele enheten kan monteres på veggen ved hjelp av spesielle veggfester. Monter det øvre festet først. Monter deretter det<br />
nedre festet (avstand: 54 cm fra kant til kant). Festene må bare monteres på en solid vegg. Juster lengden på skruene og<br />
størrelsen på pluggene etter type vegg.<br />
SV<br />
Vägginstallation<br />
Hela enheten kan monteras på väggen med ett speciellt väggfäste. Montera först det övre fästet. Montera därefter det<br />
nedre fästet (avstånd: 54 cm från kant till kant). Montera endast fästena på en stabil vägg. Justera skruvarnas längd och<br />
storleken på pluggarna efter väggtyp.<br />
FI Asennus seinään<br />
Laite voidaan kokonaisuudessaan asentaa seinään seinäkiinnikkeillä. Asenna ensin ylempi kiinnike. Tämän jälkeen asenna<br />
alempi kiinnike ( etäisyys: 54 cm reunasta reunaan). Laitteen saa asentaa vain vankkarakenteiseen seinään. Käytettävät<br />
ruuvit tulee mitoittaa seinätyypin mukaan.<br />
DE<br />
Wandmontage<br />
Die komplette Einheit kann an die Wand mittels besondere Wandbeschläge montiert werden. Zuerst den oberen Wandbeschlag<br />
montieren und danach den unteren (Abstand von Kante zu Kante: 54 cm). Die Beschläge nur an eine robuste Wand<br />
montieren. Die Schraubenlänge und Größe der Wanddübel dem Typ der Wand anpassen.<br />
FR<br />
Montage du rangement mural<br />
L’unité complète peut être fi xée au mur à l’aide d’accessoires muraux spéciaux. Monter d’abord la ferrure supérieure Puis<br />
monter la ferrure inférieure (distance : 54 cm de bord à bord). Installer les ferrures uniquement sur un mur solide. Adapter<br />
la longueur des vis et la taille des chevilles au type de mur.<br />
NL Muurbevestiging<br />
De complete machine kan met speciale hulpstukken aan de muur bevestigd worden. Bevestig eerst de bovenste draagbeugel<br />
en vervolgens de onderste (afstand: 54 cm van rand tot rand). Bevestig de draagconstructie alleen aan een solide<br />
muur. Pas de lengte van de schroeven en de maat van de keilbouten aan op het type muur.<br />
IT Montaggio a parete<br />
L’intera unità può essere fi ssata alla parete<br />
grazie a degli speciali supporti. Fissare per<br />
primo il sostegno superiore. Fissare quindi il<br />
sostegno inferiore (distanza: 54 cm da angolo<br />
a angolo). Fissare i supporti solamente su<br />
pareti solide. Utilizzare viti e i tasselli di lunghezza<br />
e dimensioni adatte al tipo di parete.<br />
64<br />
2<br />
3<br />
1<br />
54 cm
Art. no. 106411346<br />
Art. no. 6411150<br />
Art. no. 6410762<br />
Art. no. 6410766<br />
Art. no. 6411134<br />
Art. no. 106411326<br />
Art. no. 106411325<br />
DA Forlængerslange<br />
NO Forlengerslange<br />
SV Förlängningsslang<br />
FI Jatkoletku<br />
DE Verlängerungsschlauch<br />
FR Rallonge fl exible<br />
NL Verlengslang<br />
IT Tubo di prolunga<br />
DA Patio cleaner<br />
NO Patio cleaner<br />
SV Patio cleaner<br />
FI Patio cleaner<br />
DE Patio cleaner<br />
FR Patio cleaner<br />
NL Patio cleaner<br />
IT Patio cleaner<br />
DA Roterende børste<br />
NO Roterende børste<br />
SV Roterande borste<br />
FI Pyörivä harja<br />
DE Rotierende Bürste<br />
FR Brosse rotative<br />
NL Roterende borstel<br />
IT Spazzola rotante<br />
DA Rørrenser<br />
NO Rørrenser<br />
SV Avlopps-/rørrensare<br />
FI Viemärinavaussuutin<br />
DE Rohrreiniger<br />
FR Nettoyeur déboucheur<br />
NL Riool-/buizenreiniger<br />
IT Puliscitubi<br />
DA Auto kit<br />
NO Autopakke<br />
SV Fordons-kit<br />
FI Autopakettia<br />
DE Auto-Set<br />
FR Kit auto<br />
NL Autopakket<br />
IT Accessori per auto<br />
DA Fælgbørste<br />
NO Felgbørste<br />
SV Fälgborste<br />
FI Vanteiden pesuharja<br />
DE Felgenbürste<br />
FR Brosse pour jantes<br />
NL Velgenborstel<br />
IT Spazzola per cerchione<br />
DA Garden brush<br />
NO Hagebørste<br />
SV Garden brush<br />
FI Puutarhaharja<br />
DE Gartenbürste<br />
FR Brosse de jardin<br />
NL Tuinmeubelen borstel<br />
IT Spazzola per giardino
RECEIPT<br />
xx/xx/2004<br />
<strong>ALTO</strong> high pressure washer<br />
Total ......... €<br />
A/S<br />
Parajett by Denmark<br />
<strong>ALTO</strong> Danmark A/S<br />
in<br />
Industrikvarteret, DK-9560 Hadsund<br />
Tel.: +45 7218 2100<br />
www.alto-online.com 6527922 a Printed<br />
Copyright © 2004 <strong>ALTO</strong> Danmark A/S