25.12.2012 Aufrufe

ALTO Excellent 125/135 X-TRA - Nilfisk-Alto / Wap-Alto Shop

ALTO Excellent 125/135 X-TRA - Nilfisk-Alto / Wap-Alto Shop

ALTO Excellent 125/135 X-TRA - Nilfisk-Alto / Wap-Alto Shop

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

26-04-2004<br />

<strong>ALTO</strong> <strong>Excellent</strong> <strong>125</strong>/<strong>135</strong><br />

<strong>ALTO</strong> <strong>Excellent</strong> <strong>125</strong>/<strong>135</strong> X-<strong>TRA</strong><br />

DA<br />

NO<br />

SV<br />

FI<br />

DE<br />

FR<br />

NL<br />

IT<br />

Instruktionsbog ............................. 3 - 8<br />

Instruksjonsbok............................. 9 - 14<br />

Instruktionsbok ............................. 15 - 20<br />

Käyttöohje..................................... 21 - 26<br />

Betriebsanweisung ........................ 27 - 33<br />

Manuel d'Instructions.................... 34 - 40<br />

Gebruikershandleiding.................. 41 - 47<br />

Manuale di istruzioni .................... 48 - 54


Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen <strong>ALTO</strong> Hochdruckreiniger<br />

Wir sind davon überzeugt, dass der neue Hochdruckreiniger von <strong>ALTO</strong> Ihre Erwartungen nach schneller und<br />

effektiver Reinigung erfüllen wird. Sie besitzen jetzt ein Reinigungsgerät, das Ihre Reinigungsarbeit erleichtern<br />

und verbessern wird. Viele Aufgaben, die bisher mühsam waren, lassen sich jetzt in wenigen Minuten<br />

erledigen - und zwar mit einem viel besseren Resultat.<br />

Bei Fragen zu Ihrem Hochdruckreiniger, die sich mittels der Auskünfte in Abschnitt 7.0 nicht beantworten<br />

las sen, steht die ganze Ser vice or ga ni sa ti on von <strong>ALTO</strong> bereit, Ihnen zu helfen.<br />

<strong>ALTO</strong> ist ein globales Unternehmen mit umfassendem Wissen in der Entwicklung und Herstellung von<br />

effektiven und umweltfreundlichen Reinigungslösungen. Unser Produktprogramm umfasst Reinigungslösungen<br />

für ausgewählte Kundengruppen - von Geräten für den privaten Haushalt bis hin zu großen<br />

industriellen Reinigungssystemen.<br />

Die Stärke von <strong>ALTO</strong> ist Reinigung mit Fokus auf den Bedarf des Kunden. Wir wollen, dass Sie als unser<br />

Kunde sich sicher darauf verlassen können, dass die Ausrüstung, die Sie von uns bekommen, die effektivste<br />

auf dem Markt ist, und dass sie alle Ihren Erwartungen erfüllt.<br />

Mit freundlichen Grüßen<br />

<strong>ALTO</strong> Danmark A/S<br />

Einsatzbereiche DE<br />

Die Einsatzbereiche dieses Hochdruckreinigers<br />

sind Rei ni gungs auf ga ben im privaten Haushalt:<br />

Autos, Motorräder, Boote, Wohnwagen, Anhänger,<br />

Fliesen, Bretterzäune, Mauerwerke,<br />

Gartengrills, Gartenmöbel usw.<br />

Inhalt DE<br />

1.0 Vor der Inbetriebnahme................................. 28<br />

2.0 Bedienung/Betrieb......................................... 29<br />

3.0 Zubehör......................................................... 30<br />

4.0 Wartung......................................................... 31<br />

5.0 Aufbewahrung ............................................... 32<br />

6.0 Umweltschutz................................................ 32<br />

7.0 Betriebsstörungen und Abhilfe...................... 33<br />

8.0 Garantie ........................................................ 56<br />

Zusammenbau der Schlauchtrommel.................. 58<br />

Zusammenbau des Transportwagens ................. 60<br />

Hochdruckreiniger auf Transportwagen............... 61<br />

Hochdruckreiniger und Wasserschlauchtrommel<br />

auf Transportwagen ............................... 62<br />

Schlauchtrommel auf Transportwagen ................ 63<br />

Wandmontage ..................................................... 64<br />

Modellübersicht (P 12 477)<br />

1. Ein-/Ausschalter<br />

2. Kupplung für Wasseranschluss und Filter<br />

3. Schaumsprühgerät<br />

4. Nadel für Reinigung der Düse<br />

5. Hochdruckschlauch / elektrische Anschlußleitung<br />

6. Aufwickelhandgriff<br />

7a. TORNADO ® PR Düse<br />

7b. POWERSPEED ® Düse<br />

8. Sprührohr<br />

9. Spritzpistole<br />

10. Tragbügel<br />

11. Aufwickelpedal<br />

12. Düsenaufbewahrung (nicht Standard)<br />

13. Transportwagen (nicht Standard)<br />

14. Schlauchtrommel (nicht Standard)<br />

15. Verbindungsschlauch (nicht Standard)<br />

16. Wandbeschlag (nicht Standard)<br />

17. Schlauchführungsrolle (nicht Standard)<br />

Spezifi kationen: Vgl. Typenschild am Gerät.<br />

Änderungen im Zuge technischer Neuerungen<br />

vorbehalten.<br />

27


28<br />

1.0 Vor der Inbetriebnahme DE<br />

Vor der Inbetriebnahme Ihres Hoch druck rei ni gers<br />

sollten Sie diese Betriebsanleitungen gründ lich<br />

durch l e sen. Sämtliche Anweisungen und An lei -<br />

tun gen be fol gen, um die Gefahren beim Ge brauch<br />

des Hoch druck rei ni gers zu minimieren.<br />

Vor der ersten Inbetriebnahme<br />

Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Hochdruckreinigers<br />

sollten Sie die Wassereinlaßverschraubung<br />

montieren.<br />

Zusammenbau der Wasserschlauchtrommel<br />

(siehe Seite 58)<br />

Zusammenbau des Transportwagens (siehe<br />

Seire 60)<br />

Vorbereitung<br />

Vor der Inbetriebnahme sollten Sie das Gerät sorgfäl<br />

tig auf eventuelle Mängel oder Schäden un ter -<br />

su chen. Wenn solche fest ge stellt werden, dürfen<br />

Sie das Gerät nicht in Gebrauch neh men. Wenden<br />

Sie sich in die sem Fall an Ihren <strong>ALTO</strong>-Händler.<br />

Überprüfen Sie insbesondere:<br />

� Die Isolation der elektrischen Anschlußleitung<br />

soll völlig fehlerfrei und ohne Risse sein. Ist das<br />

Stromkabel beschädigt, muss es von einem autorisierten<br />

<strong>ALTO</strong>-Händler ausgewechselt werden.<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Beim Anschluss des Gerätes an der Steckdose<br />

müssen die folgenden Umständen beobachtet<br />

werden:<br />

� Nur an eine Elektroinstallation anschließen, die<br />

von einem autorisierten Elektroinstallateur durchgeführt<br />

worden ist.<br />

� Es empfi ehlt sich, das Gerät an eine Stromquelle<br />

anzuschließen, die mit einem FI- Schutzschalter<br />

versehen ist. (Bei Arbeiten in Garten oder Land-<br />

wirtschaft müssen die gültigen VDE-Vorschriften<br />

und die EVU-Bestimmungen beachtet werden.<br />

Das Gerät darf nur über Fi.-Schutzschalter 30<br />

mA betrieben werden).<br />

Verlängerungsleitung<br />

Verlängerungsleitungen müssen wasserdicht sein.<br />

Nur Leitungsabmessungen gemäß dem un ten ste -<br />

hen den Schema ver wen den:<br />

1,0 mm² max 12,5 m<br />

1,5 mm² max 20 m<br />

2,5 mm² max 30 m<br />

� Alle Verbindungen mit Verlängerungsleitungen<br />

trocken halten und Berührung mit dem Boden<br />

vermeiden.<br />

� Verlängerungsleitung immer völlig abwickeln um<br />

ein Verschmoren der Anschlussleitung zu vermeiden.<br />

Wasseranschluss<br />

Den Hochdruckreiniger mit einem Was ser schlauch<br />

an die Was ser ver sor gung an schließen (Zu lauf -<br />

was ser, max. Druck: 10 bar, max. Temperatur:<br />

50°C). Ein gewöhnlicher 1/2" Garten-Wasserschlauch<br />

von min. 5 m und max. 25 m kann benutzt<br />

werden. Den Schlauch mit einer Schnellkupplung<br />

anschließen.<br />

ACHTUNG: Anschluss an die öf fent li che Wasser<br />

ver sor gung muss gemäß den gel ten den Vorschrif<br />

ten durchgeführt wer den.<br />

WICHTIG! Nur Wasser ohne Verschmutz ungen<br />

verwenden. Wenn das Risiko besteht, dass<br />

Schwimmsand im in die Wasserleitung gelangt (z.B.<br />

vom ei ge nem Brun nen), muss ein Schwimm sand -<br />

fi l ter mon tiert werden.<br />

Sicherheitshinweise<br />

� ACHTUNG! Der Hochdruckstrahl kann<br />

gefährlich sein. Den Hochdruckstrahl<br />

nie auf Menschen, Tiere, elek trische<br />

In stal la ti o nen oder direkt auf den<br />

Hochdruckreiniger richten.<br />

� Es wird empfohlen, dass der Benutzer<br />

und jeder, der sich in unmittelbarer<br />

Nähe des Reinigungsplatzes befi ndet,<br />

sich während der Reinigungsarbeit<br />

vor weggeschleuderten Partikeln schützt. Eine<br />

Schutzbrille tragen.<br />

� Versuchen Sie nie Kleidung und Schuhe zu reinigen,<br />

die Sie selbst oder andere Personen tragen


Vor der Inbetriebnahme DE<br />

.� Das Gerät darf nicht von Kindern oder anderen<br />

Personen, die diese Betriebsanleitung nicht gelesen<br />

haben, bedient werden.<br />

� Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter<br />

Umgebung benutzt werden. Herrscht Zweifel<br />

diesbezüglich, wenden Sie sich bitte an die örtlichen<br />

Behörden.<br />

� Hochdruckreinigung asbesthaltiger Materialien ist<br />

verboten.<br />

� Diesen Hochdruckreiniger darf nicht bei Tem pe -<br />

ra tu ren unter 0°C betrieben werden.<br />

Sicherheitsvorrichtungen<br />

Sperrklinke der Spritzpistole<br />

Die Spritzpistole ist mit einer Sperrklinke (9a) versehen.<br />

Wenn die Klinke aktiviert ist, kann die Spritzpistole<br />

nicht betätigt werden.<br />

Thermosicherung<br />

Eine Thermosicherung schützt den Motor gegen<br />

Überlastung. Das Gerät schaltet nach wenigen<br />

Minuten wieder ein, wenn die Thermosicherung<br />

abgekühlt ist.<br />

2.0 Bedienung/Betrieb<br />

2.1 Bedienungselemente<br />

� Ein- Ausschalter (1).<br />

� Spritzpistole (9) mit Sperrklinke (9a).<br />

2.2 Anschluss<br />

1. Den Hochdruckschlauch und das elektrische Anschlusskabel<br />

völlig abwickeln und den Nippel des<br />

Hochdruckschlauches an die Schnellkupplung<br />

der Spritzpistole anschließen.<br />

ACHTUNG ! Höchstens einen Verlängerungsschlauch<br />

von max. 7 m verwenden.<br />

WICHTIG ! Um zu sichern, dass das Aus- und<br />

Aufrollen des Hochdruckschlauches und des<br />

elektrischen Anschlusskabels nur vorge-<br />

nommen wird, wenn das Gerät druckentlastet ist,<br />

muss der Schlauchtrommel nur betätigt werden,<br />

wenn die Spritzpistole abmontiert und der Netzstecker<br />

gezogen sind.<br />

2. Kontrollieren, dass das Filter im Wasserzulaufrohr<br />

(2) montiert worden ist und das es nicht<br />

verstopft ist.<br />

Das Filter muss immer im Wasseranschluss<br />

montiert werden, um Sand, Kalk und andere Unreinigkeiten<br />

abzuscheiden. Sonst werden diese<br />

die Ventile der Pumpe zerstören können.<br />

Bedienung/Betrieb DE<br />

ACHTUNG: Falls das Filter nicht montiert wird,<br />

entfällt die Garantie.<br />

3. Die Kopplung für Wasseranschluss an den Wasserzulaufrohr<br />

montieren.<br />

4. Die Spritzpistole durch Betätigung des Schlosses<br />

verriegeln (9a).<br />

5. Den Nippel des Hochdruckschlauches in die<br />

Spritzpistole eindrücken.<br />

6. Die Düse oder anderes Zubehör montieren.<br />

7. Wasser und Strom anschließen.<br />

Der Hochdruckreiniger ist jetzt einsatzbereit.<br />

2.3 Inbetriebnahme<br />

1. Überprüfen, dass das Gerät in waagerechter<br />

Position ist.<br />

ACHTUNG! Das Gerät nicht in hohem Gras<br />

anbringen.<br />

2. Den Auslösehebel der Spritzpistole (9a) aufschließen.<br />

3. Den Auslösehebel betätigen und das Wasser<br />

laufen lassen, bis eventuelle Luft bla sen aus dem<br />

Wasserschlauch entwichen sind.<br />

4. Den Ein-/Ausschalter "I" (1) drücken.<br />

2.4 Betrieb<br />

1. Das Sprührohr mit beiden Händen festhal<br />

ten ! Eine Rückstoßkraft wirkt am<br />

Sprührohr, wenn der Hochdruckreiniger<br />

verwendet wird. ACHTUNG: Die Düse zum<br />

Boden richten!<br />

3. Den Hochdruckreiniger durch Ziehen des Auslösehebels<br />

der Spritzpistole akti vieren.<br />

3. Immer den Abstand und damit den Druck der<br />

Düse auf die zu reinigende Oberfl äche anpassen.<br />

ACHTUNG: Der Sprühwinkel lässt sich an der<br />

TORNADO ® PR Düse (7a) regulieren.<br />

Lavtryk<br />

Niederdruck<br />

Hochdruck<br />

Højtryk<br />

29


30<br />

Bedienung/Betrieb DE<br />

ACHTUNG: Das Gerät darf wäh rend des Be triebs<br />

nicht zugedeckt werden.<br />

Falls das Gerät für mehr als 5 Minuten verlassen<br />

oder nicht verwendet wird, muß es am Ein-/Ausschalter<br />

ausgeschaltet werden (Ein-/Ausschalter<br />

"O" drücken).<br />

2.5 Nach der Arbeit<br />

1. Das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters<br />

"O" (1) ausschalten.<br />

2. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.<br />

3. Die Wasserversorgung unterbrechen und den<br />

Auslösehebel ziehen, bis das Gerät drucklos ist.<br />

4. Die Spritzpistole abmontieren.<br />

5. Den Hochdruckschlauch und das elektrische<br />

Anschlußkabel aufrollen.<br />

Betr. Aufbewahrung, vgl. Abschnitt 5.0.<br />

3.0 Zubehör DE<br />

Düsen, Bürsten etc.<br />

Nur Original-<strong>ALTO</strong>-Zubehör verwenden.<br />

Düsen Mit dem „Click and Clean“<br />

Kupp lungs sy stem zu mon -<br />

tie ren.<br />

TORNADO ® PR (7a) Druckregulierte Universaldüse.<br />

Max. Effekt bei einem<br />

Abstand von ca. 7 cm.<br />

POWERSPEED ® (7b) Düse mit rotierendem Strahl<br />

für hartnäckigen Schmutz<br />

auf harten Oberfl ächen. Max.<br />

Effekt bei einem Ab stand von<br />

ca. 10 cm.<br />

Autodüse Düse für lackierte Ober fl ächen.<br />

Op ti ma ler Ab stand: 30 - 50<br />

cm.<br />

Unterbodendüse 90 o gewinkelte Düse für<br />

Un ter bo den und Radkasten.<br />

Ver schleiß schuh<br />

in te griert.<br />

Zubehör DE<br />

Unterboden- Sondersprührohr für Unterstrahlrohr<br />

bodenreinigung.<br />

Multiwinkel- In Winkeln von 0 o - 90 o einadapter<br />

zustellen um die Ar beits -<br />

hal tung zu ver bes sern für<br />

die Reinigung von schwer<br />

er reich ba ren Stel len wie z.B.<br />

Fäs sern oder der Un ter sei te<br />

des Ra sen mä hers. Passt zu<br />

allen Dü sen.<br />

Verlängerungs- 7 m Ver län ge rungs schlauch,<br />

schlauch der den Ar beits ra di us er wei -<br />

tert.<br />

Bürsten Für Autos und<br />

an de re Oberfl<br />

ächen.<br />

Mehrere Ausfüh<br />

run gen.<br />

Rohr rei ni ger 15 m Rohr rei ni ger für die<br />

Rei ni gung von Roh ren und<br />

Ab fl üs sen.<br />

Nass-/Strahlmittel- Um Farbe und Rost zu entausrüstung<br />

fernen. Strahlmittel ist in<br />

Heim wer ker lä den er hält lich.<br />

Patio Cleaner Für die schnel le Reini<br />

gung von gefl ies ten<br />

Flächen.<br />

Schaum- Für das Auftragen<br />

sprüh ge rät von Schaum.<br />

Max. Effekt bei einem<br />

Ab stand von ca.<br />

1 m.<br />

Gartenbürste Rotierende Bürste für die<br />

Reini gung von Oberfl ächen<br />

aus Holz.<br />

Felgenbürste Rotierende Bürste für die<br />

Reini gung von Radfelgen.


Wandgestell für Gestell für<br />

Zubehör die Aufbewahrung<br />

von<br />

Schlauch,<br />

Spritzpistole, Düsen u.dgl.<br />

Schlauch- Schlauchführung<br />

führungsrolle bei stationärer<br />

Verwendung des<br />

Hochdruckreinigers.<br />

Kann an die Wand und<br />

an Ecken montiert werden.<br />

Wandbeschlag Für die Wandmontage<br />

Ihres<br />

Hochdruckreinigers.<br />

Schlauchtrommel Für Ausbau<br />

der Modelle mit<br />

Transportwagen.<br />

Einschl. 25 m<br />

Wasserschlauch.<br />

Reinigungsmittel<br />

Stone & Wood Für gefl ieste Flächen, Mauer-<br />

Cleaner werke und Bretterzäune.<br />

Speziell gegen Moos und<br />

Algen.<br />

Pla stic Cleaner Für Plastik und Kunststoffe<br />

z.B. Gartenmöbel.<br />

Me tal Cleaner Für die Reinigung von Metall,<br />

z.B. Gartengeräten.<br />

Car Combi Cleaner Für Autos u.dgl. Mit Spülwachs.<br />

Alu Cleaner Für Gegenstände aus Alu mi -<br />

ni um. Mit einem Zerstäuber<br />

aufzutragen.<br />

Oil & Grease Für die Entfernung von Fett<br />

Cleaner und Öl an z.B. Motoren. Mit<br />

einem Zerstäuber aufzutragen.<br />

Wood Cleaner Für die Reinigung von Oberfl<br />

ächen aus Holz einschl.<br />

Gartenmöbeln aus Holz.<br />

Zubehör DE 4.0 Pfl ege DE<br />

WAR NUNG! Vor Pfl e ge oder Rei ni gung des Gerä<br />

tes immer den Netzstecker ziehen. Um einen<br />

problemlosen Betrieb si cher zu stel len, emp feh len<br />

wir Ihnen, die folgenden Ar bei ten bei jeder Be nut -<br />

zung des Gerätes durch zu füh ren:<br />

� Wasserschlauch, Hochdruckschlauch, Sprührohr<br />

und Zubehör vor Montage mit Wasser durchspülen.<br />

� Die Kupplungen von Sand und Staub befreien.<br />

� Das Schaumsprühgerät nach Gebrauch abspülen.<br />

Re pa ra tu ren dürfen nur von autorisiertem Fach per -<br />

so nal durchgeführt werden. Es dür fen nur Original-<br />

Ersatzteile verwendet wer den.<br />

4.1 Reinigung der Düse<br />

Eine ver stopf te Düse hat einen zu hohen Pum pend<br />

ruck zur Folge, weshalb eine Rei ni gung sofort<br />

er for der lich ist.<br />

1. Gerät ausschalten und Düse abmontieren.<br />

2. Düse reinigen.<br />

WICHTIG! Die Reinigungsnadel darf nur verwendet<br />

werden, wenn die Düse demontiert ist!<br />

3. Düse von vorne mit Wasser durchspülen.<br />

4.2 Reinigung des Wasserzulauffi lters<br />

Das Wasserzulauffi lter einmal mo nat lich oder öf ter<br />

je nach Bedarf reinigen. Das Filter vor sich tig lösen<br />

und ab spü len. Vor dem Einsetzen muss es si cher -<br />

ge stellt wer den, dass das Filter intakt ist.<br />

Das Filter muss immer im Wasseranschluss montiert<br />

werden, um Sand, Kalk und andere Unreinigkeiten<br />

abzuscheiden. Sonst werden diese die Ventile<br />

der Pumpe zerstören können.<br />

ACHTUNG: Falls das Filter nicht montiert wird,<br />

entfällt die Garantie.<br />

4.3 Reinigung der Ven ti la ti onsöffnungen<br />

Das Gerät sauber halten, damit die Kühlluft an den<br />

Öffnungen des Gerätes frei ein- und aus tre ten kann.<br />

31


32<br />

5.0 Aufbewahrung DE<br />

Das Gerät muß frostfrei aufbewahrt wer den!<br />

Bevor das Gerät beiseite gestellt wird, sind Pum pe,<br />

Schlauch und Zubehör von Wasser zu ent lee ren.<br />

1. Gerät ausschalten (Ein-/Ausschalter "O" drücken)<br />

und Wasserschlauch und Zubehör abmontieren.<br />

2. Gerät wieder einschalten und Spritzpistole betätigen,<br />

bis kein Wasser mehr austritt.<br />

3. Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen und<br />

Hochdruckschlauch abmontieren.<br />

Falls Gerät oder Zubehör aus Versehen ein ge fro ren<br />

sind, bitte überprüfen, dass keine Be schä di gun gen<br />

entstanden sind.<br />

Nie ein eingefrorenes Gerät in Betrieb setzen.<br />

Frostschäden fallen nicht unter Garantie.<br />

6.0 Umweltschutz DE<br />

Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar machen.<br />

Das Gerät enthält wertvolle Stoffe die einer<br />

Wiederverwertung zugeführt werden<br />

sollten. Zubehör, Schläuche und Verpackungen<br />

sollten sortiert werden. Nehmen<br />

Sie deshalb zum Entsorgen Ihre<br />

zuständige kommunale Entsorgungsstelle<br />

in Anspruch.


7.0 Betriebsstörungen und Abhilfe DE<br />

Um unnötigen Ärger zu vermeiden, sollten Sie Folgendes überprüfen, ehe Sie sich an die <strong>ALTO</strong>-Ser vice -<br />

or ga ni sa ti on wenden:<br />

Fehler Ursache Ausbesserung<br />

Gerät startet nicht Stecker nicht angeschlossen Stecker anschliessen.<br />

Steckdose defekt Mit anderer Steckdose versuchen.<br />

Sicherung durchgebrannt Sicherung auswechseln, evt. andere Apparate<br />

ausschalten.<br />

Verlängerungsleitung defekt Ohne Verlängerungsleitung versuchen.<br />

Druckschwankungen Pumpen saugt Luft an Luftdichtigkeit des Saugsetz üherprüfen.<br />

Ventile verschmutz, abgenutzt Reinigen, auswechseln oder <strong>ALTO</strong>-Kundenoder<br />

stecken dienst verständigen<br />

Pumpendichtungen abgenutzt Reinigen, auswechseln oder <strong>ALTO</strong>-Kundendienst<br />

veständigen.<br />

Motor brummt Niedrige Spannung oder Spritzpistole betätigen.<br />

niedrige Temperatur<br />

Gerät stoppt Sicherung durchgebrannt Sicherung auswechseln, evt. andere Appa-<br />

rate ausschalten.<br />

Verkehrte Netzspannung Überprüfen, dass die Angaben auf dem<br />

Typenschild der Netzspannung entsprechen.<br />

Thermosicherung aktiviert Das Gerät 5 Minuten abkühlen lassen.<br />

Düse teilweise verstopft Düse reinigen (vgl. Abschnitt 4.1)<br />

Sicherung brennt durch Sicherung zu klein Andere Steckdose benutzen, welche mit<br />

einer Sicherung ausgerüstet ist, die den<br />

Anforderungen an die Stromaufnahme des<br />

Gerätes entspricht. Evt. ohne Verlängerungs-<br />

leitung versuchen.<br />

Gerät pulsiert Luft in Wasserschlauch/ Das Gerät mit offener Spritzpistole laufen las<br />

Pumpe sen, bis der Druck gleichmäßig ist.<br />

Wasserversorgung Überprüfen, dass die Wasserversorgung den<br />

ungenügend Spezifi kationen entspricht (vgl. Typenschild)<br />

ACHTUNG! Lange, dünne Schläuche<br />

vermeiden (min 1/2").<br />

Düse teilweise verstopft Düse reinigen (vgl. Abschnitt 4.1)<br />

Wassereinlassfi lter verstopft Filter reinigen (vgl. Abschnitt 4.2)<br />

Schläuche gequetscht Schläuche ausrichten.<br />

Gerät startet und stoppt Pumpe/Spritzpistole undicht Wenden Sie sich an Ihre <strong>ALTO</strong> Reparatur-<br />

oftmals von selbst werkstatt.<br />

Gerät startet, aber Pumpe/Schläuche oder Pumpe/Schläuche oder Zubehör auftauen<br />

kein Wasser tritt aus Zubehör eingefroren lassen.<br />

Keine Wasserversorgung Wasserversorgung anschliessen.<br />

Wassereinlassfi lter verstopft Filter reinigen (vgl. Abschnitt 4.2)<br />

Düse verstopft Düse reinigen (vgl. Abschnitt 4.1)<br />

Sollten andere Betriebsstörungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrer <strong>ALTO</strong> Re pa ra tur werk statt in Verbindung.<br />

Kundendienst (nur Deutschland): <strong>ALTO</strong> Deutschland GmbH Tel: 0 73 06 / 72 444<br />

Guido-Oberdorfer-Str. 2-8 0180 / 5 37 37 37<br />

89287 Bellenberg<br />

33


8.0 Garanti DA 8.0 Garanti NO<br />

<strong>ALTO</strong> yder 2 års garanti på højtryksrensere, som er beregnet<br />

til privat brug. Garantien gælder fra købs da to en.<br />

Hvis højtryksrenser eller tilbehør indleveres til garantireparation,<br />

skal kopi af kvittering vedlægges.<br />

Garantiydelser forudsætter følgende:<br />

� at der er tale om materiale- eller fa bri ka ti ons fejl.<br />

(Slitage samt misbrug kan ikke henføres her un der).<br />

� at instruktionsbogens anvisninger har været nøje<br />

overholdt.<br />

� at reparation ikke har været forsøgt udført af andre<br />

end <strong>ALTO</strong>-autoriseret servicepersonale.<br />

� at der ikke har været anvendt uoriginalt tilbehør.<br />

� at højtryksrenseren ikke har været udsat for overlast i<br />

form af stød, fald eller frost.<br />

� at der kun har været anvendt vand uden uren he der.<br />

� at højtryksrenseren ikke har været anvendt til<br />

ud lej nings brug, eller på anden måde været gjort til<br />

genstand for for ret nings mæs sig anvendelse.<br />

En garantireparation omfatter udskiftning af defekte<br />

dele, men dækker dog ikke forsendelse og em bal la ge.<br />

Iøvrigt henvises til national købelov.<br />

Maskinen indsendes/indleveres til et af <strong>ALTO</strong>-or ga ni sa<br />

ti o nens serviceværksteder, med angivelse af fejlen.<br />

Reparationer, som ikke er dækket af ga ran ti be stem mel<br />

ser ne vil blive faktureret. (Eksempelvis drift for styr rel ser<br />

p.g.a. årsager nævnt i in struk ti ons bog ens afsnit om<br />

Fejlfi nding og fejlretning.)<br />

8.0 Garanti SV<br />

Din <strong>ALTO</strong> högtryckstvätt, som är avsedd för privat bruk,<br />

är under följande förutsättningar omfattad av 2 års<br />

garanti. Garantin gäller från inköpsdatum (måste styrkas<br />

med kvitto).<br />

� att fel kan hänföras till material- eller fabrikationsfel<br />

(slitage och felaktig användning kan inte hänföras hit)<br />

� att anvisningarna i instruktionsboken noggrant följts<br />

� att reparationsarbete ej utförts av annan än auktorise<br />

rad <strong>ALTO</strong>-serviceverkstad<br />

� att endast original reservdelar använts<br />

� att högtryckstvätten inte utsatts för ovarsam be hand -<br />

ling som fall, stötar eller frost<br />

� att endast rent vatten använts<br />

� att högtryckstvätten inte använts i uthyr nings ver ksam<br />

het eller på annat sätt varit föremål för affärsmässig<br />

verksamhet<br />

Garantireparationen omfattar byte av defekta delar men<br />

täcker inte försändelse och emballage.<br />

I övrigt hänvisas till nationella köpvillkor.<br />

Maskinen sänds/inlämnas till en av <strong>ALTO</strong> or ga ni sa<br />

ti o nens serviceverkstäder men noggrann felangivelse.<br />

Varje icke berättigad garantireparation kommer att<br />

faktureras.T.ex. driftstörningar på grund av orsaker<br />

nämnda i instruktionsbokens avsnitt om Felsökning och<br />

åtgärder.<br />

<strong>ALTO</strong> gir 2 års garanti på høytrykksvaskere, som er<br />

beregnet til privat bruk. Hvis høytrykksvaskeren eller<br />

tilbehøret innleveres til garantireparasjon, skal kopi av<br />

kvitteringen legges ved.<br />

Garantiytelser forutsetter følgende:<br />

� At det er materiale- eller fabrikkasjonsfeil (slitasje og<br />

misbruk gjelder ikke).<br />

� At brukerveiledningens anvisninger er fulgt.<br />

� At reparasjon ikke er forsøkt utført av andre enn<br />

<strong>ALTO</strong>-autorisert servicepersonell.<br />

� At det ikke har vært brukt uoriginalt tilbehør.<br />

� At høytrykksvaskeren ikke har vært utsatt for overlast i<br />

form av støt, fall eller frost.<br />

� At det er brukt vann uten urenheter.<br />

� At høytrykksvaskeren ikke har vært brukt til utleie,<br />

eller på annen måte vært brukt til forretningsmessig<br />

an ven del se.<br />

Garantireparasjon omfatter utbytte av defekte deler, men<br />

dekker ikke forsendelse og emballasje. Forøvrig henvises<br />

det til nasjonal kjøpslov.<br />

Maskinen sendes inn / innleveres til et av <strong>ALTO</strong>-organisasjonens<br />

serviceverksteder, med angivelse av feilen.<br />

Reparasjoner som ikke dekkes av ga ran ti be -<br />

stem mel se ne vil bli fakturert (eksempelvis driftsforstyrrelser<br />

p.g.a. årsaker nevnt i brukermanualens avsnitt om<br />

feilsøking og feilretting).<br />

8.0 Takuuehdot FI<br />

<strong>ALTO</strong> antaa kotikäyttöön tarkoitetuille paine pe su reille<br />

2 vuoden takuun. Jos tuot pesurisi tai sen varusteita<br />

ta ku u kor jauk se en, ostokuitti on esitettävä.<br />

Takuukorjaus tehdään seuraavilla eh doi l la:<br />

� kun vika johtuu materiaali- tai val mi stusvir heestä<br />

(normaalia kulumista tai väärinkäyttöä takuu ei kata)<br />

� jos tätä käyttöohjetta on huolellisesti noudatettu<br />

� jos laitetta ei ole huoltanut tai yrittänyt huoltaa kukaan<br />

muu kuin valtuutettu <strong>Alto</strong>-huoltaja<br />

� jos on käytetty vain koneen al ku peräi siä varusteita<br />

� jos kone ei ole joutunut kolautusten tai tör mäyk sen<br />

kohteeksi tai se ei ole jäätynyt<br />

� jos koneessa on käytetty vain puhdasta vettä<br />

� jos konetta ei ole pidetty vuokra- tai muussa kau pal -<br />

li se s sa käytössä<br />

Takuu kattaa viallisten osien vaihdon ilman pakkaus- ja<br />

kuljetuskuluja. Lisäksi viittaamme paikallisiin kauppaa<br />

koskeviin lakeihinne.<br />

Viallinen kone tulee toimittaa valtuutetulle <strong>ALTO</strong>-huoltajalle<br />

varustettuna vi ka selvi tyk sel lä.<br />

Korjaukset, joita takuu ei kata, laskutetaan. (Ks. mah<br />

dol li sia toimintahäiriöiden syitä kohdasta Vi a net s in -<br />

tätau luk ko).<br />

55


8.0 Garantie DE 8.0 Conditions de garantie FR<br />

<strong>ALTO</strong> leistet eine zweijährige Garantie auf Geräte für<br />

den Gebrauch im privaten Haus halt. Die Garantiezeit<br />

beginnt mit dem Datum des Kaufbelegs. Wird das Gerät<br />

oder das Zubehör zur Reparatur einge re icht, muß eine<br />

Kopie des Kaufbelegs beigefügt werden.<br />

Eine Garantieleistung setzt voraus, daß<br />

� Mängel auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen<br />

sind<br />

� die Anweisungen in der Betriebsanleitung genau<br />

beachtet wurden<br />

� Reparaturen nur von geschultem <strong>ALTO</strong>-Personal<br />

durchgeführt wurden<br />

� nur original <strong>ALTO</strong>-Zubehörteile verwendet wurden<br />

� das Gerät nicht durch äußere Einwirkung beschädigt<br />

wurden (z.B. durch Stoß, Sturz, Frost)<br />

� das Gerät nur mit Wasser (Trinkwasserqualität) betrieben<br />

wurde<br />

� das Gerät nicht im Vermietgeschäft oder in anderer<br />

Form gewerblich genutzt wurd.<br />

Sollte eine Reparatur erdorderlich sein, senden Sie das<br />

Gerät bitte zusammen mit einer Feh ler be schreibung an<br />

Ihre zuståndige <strong>ALTO</strong>-Ser vicewer kstatt. Die Ga ran -<br />

ti er e pa ra tur umfaßt das Auswechseln defekter Teile<br />

(ausschließlich Ver pack ung und Vers and). Außerdem<br />

verweisen wir auf nationale gesetzliche Regelungen.<br />

Schäden, die auf natürlichen Verschleiß oder fehlerhafte<br />

Bedienung zurückzuführen sind, fallen nicht unter Garantie<br />

und werden in Rechnung gestellt.<br />

8.0 Garantievoorwaarden NL<br />

<strong>ALTO</strong> geeft op de consumenten ho gedrukreini gers een<br />

garantie van 2 jaar. De garantietermijn gaat in op de aankoopdatum.<br />

Reparatie onder garantie is aan de on der sta an de<br />

voorwaarden verbonden:<br />

� het defect moet aan productiefout of aan een defect in<br />

het materiaal of vakmanschap te wijten zijn. (Normale<br />

slijtage en misbruik vallen niet onder garantie).<br />

� de aanwijzingen in de handleiding moeten zorgvuldig<br />

bestudeerd en opgevolgd zijn.<br />

� de reparatie dient door een <strong>ALTO</strong> servicepartner uitgevoerd<br />

te worden.<br />

� alleen originele accessoires kunnen gebruikt worden.<br />

� schade, transportschade of vorstschade vallen niet<br />

onder garantie.<br />

� er dient altijd zuiver kraanwater ge bru ikt te worden.<br />

� de machine mag niet voor verhuur, professionele, bedrijfsmatige<br />

of commerciële activiteiten gebruikt zijn.<br />

� U dient een kopie van de aankoopnota voorzien van de<br />

aan ko op da tum te overleggen. (Bij een handgeschreven<br />

nota, kassabon bijsluiten).<br />

� Type plaatje met daarop bouwjaar en serienummer dient<br />

aanwezig te zijn op de machine.<br />

Als uw machine defect is, kunt u iedere werkdag tussen<br />

9.00u en 12.00u bellen met nummer 0184-677210. Daarnaast<br />

kunt u 24 uur per dag een fax sturen naar nummer<br />

0184-677280. Na de melding ontvangt u van onze service<br />

partner de procedure betreft aanmelding van de storing.<br />

Om te vo or ko men dat er onnodig een machine wordt<br />

opgehaald voor reparatie, zullen u een aantal vragen m.b.t<br />

de storing gesteld worden. Daarnaast verwijzen wij naar de<br />

Ne der land se Ver ko opwet.<br />

Reparaties die niet onder de garantie vallen, zullen aan<br />

u berekend worden, waar u van te voren een prijsopgave<br />

voor ontvangt.<br />

56<br />

<strong>ALTO</strong> garantie les nettoyeurs haute-pression de gamme<br />

grand public pendant 2 ans. La garantie s’applique à partir<br />

de la date d’achat du produit. Si votre nettoyeur ou accessoires<br />

doit être remis pour une réparation, une photocopie<br />

de la facture devra y être jointe.<br />

Les réparations sous garantie seront réalisées sous les<br />

conditions suivantes:<br />

� Que les avaries sont dues à un défaut du matériel ou<br />

de fabrication (l’usure ou les mau vaises utilisations ne<br />

sont pas couvertes par la garantie).<br />

� Que les instructions données dans le manuel d’instruc<br />

tion ont été rigoureusement respecter.<br />

� Que l’appareil n’ai pas été contrôlé ou réparé par une<br />

société autre qu’une station SAV agréée <strong>ALTO</strong>.<br />

� Seuls les accessoires d’origines doivent être utilisés.<br />

� Que le produit n’a pas été soumis à un abus tel que<br />

noeud, gel, frottement, chocs.<br />

� Seul de l’eau sans impuretés a été utilisée. Dans le<br />

cas d’une eau sale ou dure, prendre les précautions<br />

nécessaire.<br />

� Que le nettoyeur haute pression n’ai pas été utilisé pour<br />

la location ou tout autre application com mer cia le.<br />

Les réparations sous garantie comprennent le<br />

remplacement des pièces defectueuses hors emballage<br />

et transport. De plus, nous nous référons à vos rég le men ta<br />

ti ons de vente. La machine devra être expédié complète<br />

chez une des stations SAV agréée <strong>ALTO</strong> avec la description<br />

de la panne et photocopie de la facture.<br />

Les réparations NON converte par la garantie seront<br />

facturé (mauvais fonctionnement dû aux Causes Possibles<br />

mentionné dans le chapitre Tableau des pannes<br />

du manuel d’instruction).<br />

8.0 Garanzia IT<br />

L’<strong>ALTO</strong> concede la garanzia per 2 anni su idropu litri ci per<br />

uso domestico. La garanzia vale dalla data di acquisto.<br />

In caso di riparazioni dell’idropulitrice o degli accessori<br />

nel periodo di garanzia, bisogna allegare una copia della<br />

ricevuta.<br />

La garanzia vale solo se:<br />

� si tratti di difetti del materiale o di fabbricazione.<br />

(Usura e scorretto uso sono esclusi)<br />

� le istruzioni indicate nel presente manuale sono state<br />

seguite attentamente<br />

� nessuna riparazione è stata tentata effettuata da persone<br />

che non siano riparatori <strong>ALTO</strong> autorizzati<br />

� non siano stati utilizzati accessori <strong>ALTO</strong> non-originali<br />

� l’idropulitrice non sia stata sottoposta a sovraccarichi<br />

quali urti, cadute o gelo<br />

� è stata utilizzata solo acqua pulita<br />

� l’idropulitrice non sia stata oggetto della locazione o<br />

in altro modo sia stata oggetto dell’uso commerciale/<br />

professionale<br />

Una riparazione da garanzia comprende la sos ti tu zi o ne<br />

di parti diffettose, mentre sono esclusi la spedizione e<br />

l’imballaggio. Del resto si fa riferimento alla legge nazionale<br />

di compravend.<br />

La macchina va spedita/consegnata a uno dei punti di<br />

assistenza <strong>ALTO</strong> con l’indicazione del difetto di funzionamento.<br />

Le riparazioni che non sono coperte dalle condizioni di<br />

garanzia saranno fatturate. (Ad esempio dis fun zi o ni in<br />

seguito alle cause indicate nella sezione Difetti di funzionamento,<br />

cause e rimedi del manuale di istruzioni.)


DA<br />

Samling af slangerulle (I) eller dysebro (II) (blanke skruer)<br />

1: Fastgør aluminiumbøjlen til lejebroerne med de vedlagte clips og fi re blanke stjerneskruer. 2a: (Slangerullemodeller)<br />

Anbring håndtag og adapter i slangerullen, før den ind i recesserne i rammen og monter arrangementet med fi re blanke<br />

stjerneskruer. 2b: (Dysebromodeller) Før dysebroen ind i recesserne i rammen og monter arrangementet med 4 blanke<br />

stjerneskruer. 3: (Slangerullemodeller) Rul slangen ud, monter lynkobling i center af rullen. Rul slangen op.<br />

NO Montering av slangetrommel (I) eller dyseholder (II) (blanke skruer)<br />

1: Fest aluminiumsbøylen til de vedlagte brakettene og monter braketten med de fi re blanke stjerneskruene.<br />

2a: (Modeller med slangetrommel.) Monter håndtak og adapter på slangetrommel, før slangetrommelen inn i rammen og<br />

monter den med de fi re blanke stjerneskruene. 2b: (Modeller med dyseholder.) Monter dyseholderen i rammen og fest med<br />

4 blanke stjerneskruer 3: (Modeller med slangetrommel.) Rull ut slangen og monter hurtigkobling i senter av slangetrommelen.<br />

Rull opp slangen.<br />

SV Hopsättning av slangrulle (I) eller tillbehörshållare (II) (blanka skruvar)<br />

1: Sätt fast aluminium-staget på konsolerna med de bifogade clipsen och fyra blanka stjärnskruvar. 2a: (Slangrullemodeller)<br />

Placera handtag och adapter i slangrullen, för in den i spåret i ramen och montera fast med fyra blanka stjärnskruvar.<br />

2b: (Tillbehörshållarmodeller) För in tillbehörshållaren i spåren i ramen och montera fast med 4 blanka stjärnskruvar. 3:<br />

(Slangrullemodeller) Rulla ut slangen, montera snabbkoppling i mitten av rullen. Rulla upp slangen.<br />

FI Letkukelan (I) tai suutintelineen (II) asennus<br />

1: Kiinnitä alumiininen kiinnitin paikoilleen liittimien sekä neljän ruuvin avulla. 2a ( Letkukelalla varustetut mallit ). Kiinnitä<br />

kahva sekä adaptori letkukelaan, aseta kela telineeseen ja kiinnitä neljällä ruuvilla. 2b (Suutintelineellä varustetut mallit ).<br />

Sijoita suutinteline paikoilleen ja kiinnitä neljällä ruuvilla. 3: ( Letkukelalla varustetut mallit ) Ota letku pois kelalta, kiinnitä<br />

pikaliitin paikoilleen. Kelaa letku kelalle.<br />

DE Zusammenbau der Schlauchtrommel (I) oder der Düsenaufbewahrung (II) (blank<br />

gedrehte Schrauben)<br />

1. Den Aluminiumbügel am Lagerbrücken mit den beigefügten Klipps und vier blank gedrehten Kreuzschlitzschrauben<br />

montieren. 2a: (Geräte mit Schlauchtrommel) Den Handgriff und den Adapter in die Schlauchtrommel anbringen, sie<br />

in die Aussparungen im Rahmen einführen und die Einrichtung mit vier blank gedrehten Kreuzschlitzschrauben montieren.<br />

2b: (Geräte mit Düsenaufbewahrung) Die Düsenaufbewahrung in die Aussparungen im Rahmen einführen und die Einrichtung<br />

mit vier blank gedrehten Kreuzschlitzschrauben montieren. 3: (Geräte mit Schlauchtrommel). Den Schlauch entrollen,<br />

die Schnellkupplung im Zentrum der Trommel montieren. Den Schlauch wieder aufrollen.<br />

FR Assemblage de l’enrouleur de fl exible (I) ou du support de rangement de buse (II)<br />

1: Serrer les attaches en aluminium aux extremités des colliers en utilisant les clips et les quatre vis Philips. 2a: (modèles<br />

avec enrouleur de fl exible) Mettre la poignée et l’adaptateur sur le tambour de fl exible, faite le passer par les espaces dans<br />

le chassis et monter le dispositif à l’aide de quatre vis Philips. 2b: (modèles avec support de rangement de buses) Faire<br />

passer le support de rangement de buse dans les espaces du chassis et monter le dispositif à l’aide de quatre vis Philips.<br />

3: (modèles avec enrouleur de fl exible) Dérouler le fl exible, monter le raccord rapide au centre de l’enrouleur. Réenrouler le<br />

fl exible sur le tambour.<br />

NL Montagehandleiding voor de tuinslanghaspel (I) en de sproeikopstandaard (II)<br />

1: Monteer de twee blauwe kunststofhouders met 4 de Philipsschroeven aan de aluminium steun.<br />

MODELLEN MET DE TUINSLANGHASPEL: 2a: Plaats de opwindzwengel en de wateraansluiting (Gardena-systeem)<br />

in de twee openingen in het hart van de ronde slanghaspel( 1 x links en 1 x rechts) van de haspel. Neem nu het blauwe<br />

basisframe en plaats de slanghaspel in de ronde uitsparingen van het frame en monteer vervolgens de aluminium steun<br />

met de twee houders met 4 schroeven zodat de haspel wordt opgesloten. MODELLEN MET DE SPROEIKOPHOUDER:<br />

2b: Plaats de sproeikophouder in het blauwe basisframe en monteer de aluminiumsteun (zie 1) op dezelfde manier als<br />

is omschreven in 2a. MODELLEN MET DE TUINSLANGHASPEL: 3: Windt de tuinslang van de haspel en monteer de<br />

snelkoppeling aan de watertoevoer-aansluiting binnen in de haspel. Draai de slang weer op de haspel.<br />

IT Montaggio avvolgitubo da giardinaggio (I) o porta irrigatore (II) (viti fi lettate lucide)<br />

1: Fissare il morsetto in alluminio alle staffe terminali delle clip in dotazione e le quattro viti a testa cilindrica con taglio<br />

a croce Philips fi lettate lucide. 2a: (modelli con avvolgitubo da giardinaggio) Sistemare il manico e l’adattatore<br />

nell’avvolgitubo, spingere il tubo nelle cavità della struttura e fi ssare i vari componenti con le quattro viti a testa cilindrica<br />

con taglio a croce Philips fi lettate lucide. 2b: (modelli con porta irrigatore) Spingere il porta irrigatore nelle cavità della struttura<br />

e fi ssare i vari componenti con le quattro viti a testa cilindrica con taglio a croce Philips fi lettate lucide. 3: (modelli con<br />

avvolgitubo da giardinaggio) Svolgere il tubo, montare l’attacco rapido al centro dell’avvolgitubo. Riavvolgere il tubo.<br />

58


II<br />

R<br />

I<br />

L<br />

59


DA Samling af kørevogn (sorte skruer)<br />

Clik de to kørevognsdele sammen og check at de to låse på forsiden går i hak. Monter den vedlagte profi l på bagsiden<br />

- bemærk placeringen af skruehullerne ! Fastspænd de otte skruer.<br />

NO Sammensetting av tralle (svarte skruer)<br />

Trykk de to delene av trallen sammen og påse at de to låsemekanismene kommer i inngrep. Plasser den medfølgende<br />

profi len på baksiden – merk hvilken vei skruehullene skal peke! Fest de åtte skruene.<br />

SV Hopsättning av vagn (svarte skruvar)<br />

Klicka ihop vagnens delar och kontrollera att de två spännena på framsidan spärras. Placera den medföljande profi len på<br />

baksidan – kontrollera skruvhålens orientering! Spänn de åtta skruvarna.<br />

FI Kärryn kokoaminen (mustat ruuvit)<br />

Kiinnitä kärryn kaksi osaa toisiinsa painamalla ne yhteen. Varmistu, että kaksi pikakiinnikettä napsahtavat paikoilleen.<br />

Aseta mukana tullut profi ili taakse. U-profi ilia asentaessasi varmista, että ruuvinreiät osuvat kohdalleen. Kiinnitä kahdeksan<br />

ruuvia.<br />

DE<br />

Zusammenbau des Transportwagens (schwarze Schrauben)<br />

Die zwei Teile des Transportwagens zusammensetzen und kontrollieren, dass die zwei Verschluß -<br />

vorrichtun gen einrasten. Das beigefügte Profi l auf der Rückseite montieren - die Plazierung der Schraubenlöcher beobachten<br />

! Die acht Schrauben festspannen.<br />

FR<br />

Montage du chariot (vis noires)<br />

Réunir les deux parties du chariot en vérifi ant que les deux raccords rapides à l’avant s’enclenchent l’un dans l’autre.<br />

Placer le profi lé inclus à l’arrière ; noter l’orientation des trous de vis ! Serrer les huit vis.<br />

NL<br />

Montage van trolley (zwarte schroeven)<br />

Klik de twee trolleydelen op elkaar, zodat de twee sluitkoppen aan de voorkant in elkaar passen. Monteer het bijgesloten<br />

profi el aan de achterkant – let op de richting van de schroefgaten! Draai de acht schroeven vast.<br />

IT<br />

Assemblaggio del carrello (viti nere)<br />

Agganciare le due parti del carrello, assicurandosi che le 2 chiusure a scatto si chiudano. Posizionare la piastra sul retro<br />

del carrello, facendo attenzione alla disposizione dei fori per le viti. Avvitare le otto viti.<br />

60<br />

1<br />

2


DA Montering af kørevogn på basisenhed<br />

Kørevognen kan frit på- og afmonteres afhængig af opgaven. Montering (I): 1. Tryk låsepalen (A) ind og tryk kørevognen<br />

ind på maskinens øverste aluminiumbøjle. Slip låsepalen. 2. Træk tilbage i kørevognen, så den nederste del klikker på<br />

plads. Afmontering (II): 1. Tryk låsepalen (A) ind. Derved kan maskinen løftes af vognen.<br />

NO Montering av tralle på grunnenhet<br />

Trallen kan monteres eller demonteres alt etter hva slags rengjøringsarbeid som skal utføres. Montering (I): 1. Trykk på<br />

sperremekanismen (A) og press trallen over den øvre aluminiumklemmen. Frigjør låsen. 2. Trekk trallen tilbake slik at den<br />

nedre delen koples til. Demontering (II): 1. Trykk på sperremekanismen (A). Maskinen kan da løftes av trallen.<br />

SV Montering av vagn på basenhet<br />

Vagnen kan monteras eller demonteras efter behov för rengöringsuppgiften. Montering (I): 1. Tryck på spärren (A) och<br />

tryck på vagnen över det övre aluminiumstaget. Släpp på spärren. 2. Drag tillbaka vagnen för att låta de nedre delarna kopplas<br />

ihop. Demontering (II): 1. Tryck på spärren (A). Därmed kan maskinen lyftas av vagnen.<br />

FI Kärryn asennus perusyksikköön<br />

Kärryä voidaan pitää asennettuna tai ei, riippuen siivoustehtävästä.<br />

Asennus (I): 1. paina salpa (A) alas ja aseta kärry ylempään alumiiniseen tukeen. Vapauta salpa. 2. Vedä kärryä taaksepäin<br />

niin alempi osa kiinnittyy. Irrotus(II): 1. Paina salvan (A) alas voit nostaa laitteen kärrystä.<br />

DE Montage von Transportwagen auf Basiseinheit<br />

Der Transportwagen kann abhängig von der Reinigungsaufgabe an- und abmontiert werden. Montage (I): 1. Die Sperrklinke<br />

(A) eindrücken und den Transportwagen auf die obere Aluminiumbügel des Gerätes drücken. Die Sperrklinke<br />

loslassen. 2. Den Transportwagen zurückziehen, damit der untere Teil einrastet. Demontage (II): 1. Die Sperrklinke (A)<br />

eindrücken. 2. Jetzt kann das Gerät aus dem Transportwagen gehoben werden.<br />

FR Montage du chariot sur l’unité de base<br />

Le chariot peut être monté ou démonté en fonction de la tâche de nettoyage à accomplir. Montage (I) : 1. Appuyer sur le<br />

cliquet d’arrêt (A) et pousser le chariot au-dessus de l’entretoise supérieure en aluminium. Relâcher le cliquet d’arrêt. 2.<br />

Tirer le chariot en arrière pour laisser s’enclencher la partie inférieure. Démontage (II): 1. Appuyer sur le cliquet d’arrêt (A).<br />

L’appareil peut ainsi être soulevé hors du chariot.<br />

NL Installatie van de trolley op de basismodule<br />

Afhankelijk van de reinigingswerkzaamheden/taken kan de trolley gemonteerd of gedemonteerd worden. Monteren (I): 1.<br />

Druk op de pal (A) en duw de trolley op de bovenste aluminium draagbeugel. Laat de pal weer los. 2. Trek de trolley naar<br />

achteren, zodat het onderste gedeelte wordt bevestigd. Demonteren (II): 1. Druk op de pal (A). Zo kunt u de machine van<br />

de trolley af tillen.<br />

IT Montaggio del carrello<br />

sull’unità base<br />

Il carrello può essere montato e smontato<br />

a seconda del lavoro che si intende fare<br />

Montaggio (I): 1. Premere il nottolino e<br />

agganciare il carrello al supporto di alluminio<br />

superiore. Rilasciare il nottolino. 2. Tirare<br />

indietro il carrello per agganciare anche la<br />

parte inferiore. Smontaggio (II): 1. Premendo<br />

il nottolino (A) la macchina può essere<br />

sganciata dal carrello.<br />

I II<br />

A<br />

1<br />

2<br />

A<br />

61


DA Montering af vandslangerulle / dysebro<br />

Vandslangerullen kan frit på- og afmonteres afhængig af opgaven. Montering (I): 1. Tryk låsepalen (A) ind og placer<br />

vandslangerullen i øverste recess. 2. Pres aluminiumbøjlen ind i den nederste recess. Afmontering (II): 1. Tryk låsepalen<br />

(A) ind. 2. Træk vandslangerullen først ud fra bunden og derefter fra toppen.<br />

NO Montering av slangetrommel / oppbevaring av dyse<br />

Slangetrommelen kan monteres eller demonteres alt etter hva slags rengjøringsarbeid som skal utføres. Montering (I): 1.<br />

Trykk på sperremekanismen (A) og sett slangetrommelen i den øvre utsparingen. 2. Trykk aluminiumsklemmen inn i den<br />

nedre utsparingen. Demontering (II): 1. Trykk på sperremekanismen (A). 2. Trekk først slangetrommelen ut nedenfra og<br />

deretter ovenfra.<br />

SV Montering av slangrulle för trädgårdsslang / förvaring för munstycke<br />

Slangrullen kan monteras eller demonteras efter rengöringsuppgiftens behov. Montering (I): 1. Tryck på spärren (A) och<br />

placera vattenslangrullen i det övre uttaget. 2. Tryck aluminiumstaget in i det nedre uttaget. Demontering (II): 1. Tryck på<br />

spärren (A). 2. Drag först ut slangrullen underifrån och därefter ovanifrån.<br />

FI Puutarhaletkukelan asennus / säilytystila suuttimille<br />

Letkukelaa voidaan pitää asennettuna tai ei, riippuen siivoustehtävästä. Asennus(I): 1. Paina salpa (A) alas ja aseta<br />

letkukela ylempään syvennykseen. 2. Paina alumiininen tuki alempaan syvennykseen. Irrotus(II): 1. paina salpa (A) alas.<br />

Nosta letkukela ylös ensin alaosastaan ja sitten ylhäältä.<br />

DE Montage von Wasserschlauchtrommel / Düsenaufbewahrung<br />

Die Wasserschlauchtrommel kann abhängig von der Reinigungsaufgabe an- und abmontiert werden. Montage (I): 1. Die<br />

Sperrklinke (A) eindrücken und die Wasserschlauchtrommel in die obere Aussparung stecken. 2. Die Auluminiumbügel in<br />

die untere Aussparung stecken. Demontage (II): 1. Die Sperrklinke (A) eindrücken. 2. Die Wasserschlauchtrommel erst<br />

von unten und danach von oben hinausziehen.<br />

FR Montage de l’enrouleur de tuyaux de jardin / entreposage de la buse<br />

L'enrouleur du tuyau d’alimentation en eau peut être monté ou démonté en fonction de la tâche de nettoyage à accomplir.<br />

Montage (I) : 1. Appuyer sur le cliquet d’arrêt (A) et placer l'enrouleur de tuyau d’eau dans le renfoncement supérieur. 2.<br />

Placer le renfort en aluminium dans le renfoncement inférieur. Démontage (II): 1. Appuyer sur le cliquet d’arrêt (A). 2.<br />

Tirer d’abord l'enrouleur de tuyau de jardin à partir du bas puis à partir du haut.<br />

NL Installatie van waterslanghaspel / opbergruimte spuitmond<br />

Afhankelijk van de reinigingswerkzaamheden kan de waterslanghaspel gemonteerd of gedemonteerd worden. Monteren<br />

(I): 1. Druk op de pal (A) en plaats de waterslang in de bovenste inkeping. 2. Druk de aluminium draagbeugel in de onderste<br />

inkeping. Demonteren (II): 1. Druk op de pal (A). 2. Haal eerst de onderkant van de slanghaspel los en vervolgens de<br />

bovenkant.<br />

IT Montaggio dell’avvolgitubo / immagazzinaggio dell’ugello<br />

L’avvolgitubo può essere<br />

montato e smontato a<br />

seconda del lavoro che si<br />

I II<br />

intende fare. Montaggio (I):<br />

1. Premere il nottolino (A) e<br />

posizionare l’avvolgitubo nella<br />

cavità superiore. 2. Agganciare<br />

il telaio in alluminio alla<br />

cavità inferiore. Smontaggio<br />

1<br />

A<br />

2<br />

(II): 1. Premere il nottolino<br />

(A). 2. Sganciare l’avvolgitubo<br />

prima dal sostegno inferiore e<br />

poi da quello superiore.<br />

2<br />

1<br />

62<br />

A


DA Montering af vandslangerulle på kørevogn<br />

Montering (I): 1. Tryk låsepalen (A) ind. Placer vandslangerullen i recessen ved låsepalen. 2. Pres aluminiumbøjlen ind i<br />

den nederste recess. Afmontering (II): 1. Tryk låsepalen (A) ind. Træk vandslangerullen først ud fra bunden og derefter fra<br />

toppen. Vandslangerullen kan også anvendes uden kørevogn.<br />

NO Montering av slangetrommel på tralle<br />

Montering (I): 1. Trykk på sperremekanismen (A). Sett slangetrommelen i utsparingen med sperremekanismen. 2. Trykk<br />

aluminiumsklemmen inn i den nedre utsparingen. Demontering (II): 1. Trykk på sperremekanismen (A). Trekk først<br />

slangetrommelen ut nedenfra og deretter ovenfra. Slangetrommelen kan også brukes uten trallen.<br />

SV Montering av slangrulle för trädgårdsslang på vagn<br />

Montering (I): 1. Tryck på spärren (A). Placera slangrullen i uttaget med spärren. 2. Tryck aluminiumstaget in i det nedre<br />

uttaget. Demontering (II): 1. Tryck på spärren (A). Drag först ut slangrullen underifrån och därefter ovanifrån. Slangrullen<br />

kan även användas utan vagnen.<br />

FI Puutarhaletkukelan asennus kärryyn<br />

Asennus(I): 1.Paina salpa (A) alas. Aseta puutarhaletkukela samaan syvennykseen missä salpa on. 2. paina alumiininen<br />

tuki alempaan syvennykseen. Irrotus (II): 1. paina salpa (A) alas. Nosta letkukela ylös ensin alaosastaan ja sitten ylhäältä.<br />

Puutarhaletkukelaa voidaan käyttää myös ilman kärryä.<br />

DE Montage von Wasserschlauchtrommel auf Transportwagen<br />

Montage (I): 1. Die Sperrklinke (A) eindrücken. Die Wasserschlauchtrommel in die Aussparung mit der Sperrklinke stecken.<br />

2. Die Auluminiumbügel in die untere Aussparung stecken. Demontage (II): 1. Die Sperrklinke (A) eindrücken. 2. Die<br />

Wasserschlauchtrommel erst von unten und danach von oben hinausziehen. Die Wasserschlauchtrommel kann auch ohne<br />

Transportwagen verwendet werden.<br />

FR Montage de l'enrouleur de tuyaux de jardin sur le chariot<br />

Montage (I) : 1. Appuyer sur le cliquet d’arrêt (A). Placer l'enrouleur de tuyau de jardin dans le renfoncement avec le<br />

cliquet d’arrêt. 2. Placer le renfort en aluminium dans le renfoncement inférieur. Démontage (II): 1. Appuyer sur le cliquet<br />

d’arrêt (A). Tirer d’abord l'enrouleur de tuyau de jardin à partir du bas, puis à partir du haut. L'enrouleur de tuyau de jardin<br />

peut aussi être utilisé sans le chariot.<br />

NL<br />

Installatie van de waterslanghaspel op de trolley<br />

Monteren (I): 1. Druk op de pal (A). Plaats de slanghaspel in de inkeping met de pal. 2. Druk de aluminium draagbeugel in<br />

de onderste inkeping. Demonteren (II): 1. Druk op de pal (A). Haal eerst de onderkant van de slanghaspel los en vervolgens<br />

de bovenkant. Het is ook mogelijk de waterslanghaspel zonder trolley te gebruiken.<br />

IT Montaggio dell’avvolgitubo sul carrello<br />

Montaggio (I): 1. Premere il nottolino (A). Posizionare l’avvolgitubo nella cavità provvista di nottolino. 2. Agganciare il<br />

telaio in alluminio alla cavità inferiore. Smontaggio (II): 1. Premere il nottolino (A). Sganciare l’avvolgitubo prima dal<br />

sostegno inferiore e poi da quello superiore. L’avvolgitubo può essere usato anche senza carrello.<br />

I II<br />

A<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

A<br />

63


DA Vægmontage<br />

Den komplette enhed kan monteres på væggen vha. særlige vægbeslag. Vægbeslagene monteres ved at man først<br />

monterer det øverste vægbeslag. Derefter monteres det nederste vægbeslag (afstand 54 cm fra kant til kant). Beslagene<br />

må kun monteres på en stabil væg. Tilpas skruelængde og rawlplug størrelse efter vægtype.<br />

NO Veggmontering<br />

Hele enheten kan monteres på veggen ved hjelp av spesielle veggfester. Monter det øvre festet først. Monter deretter det<br />

nedre festet (avstand: 54 cm fra kant til kant). Festene må bare monteres på en solid vegg. Juster lengden på skruene og<br />

størrelsen på pluggene etter type vegg.<br />

SV<br />

Vägginstallation<br />

Hela enheten kan monteras på väggen med ett speciellt väggfäste. Montera först det övre fästet. Montera därefter det<br />

nedre fästet (avstånd: 54 cm från kant till kant). Montera endast fästena på en stabil vägg. Justera skruvarnas längd och<br />

storleken på pluggarna efter väggtyp.<br />

FI Asennus seinään<br />

Laite voidaan kokonaisuudessaan asentaa seinään seinäkiinnikkeillä. Asenna ensin ylempi kiinnike. Tämän jälkeen asenna<br />

alempi kiinnike ( etäisyys: 54 cm reunasta reunaan). Laitteen saa asentaa vain vankkarakenteiseen seinään. Käytettävät<br />

ruuvit tulee mitoittaa seinätyypin mukaan.<br />

DE<br />

Wandmontage<br />

Die komplette Einheit kann an die Wand mittels besondere Wandbeschläge montiert werden. Zuerst den oberen Wandbeschlag<br />

montieren und danach den unteren (Abstand von Kante zu Kante: 54 cm). Die Beschläge nur an eine robuste Wand<br />

montieren. Die Schraubenlänge und Größe der Wanddübel dem Typ der Wand anpassen.<br />

FR<br />

Montage du rangement mural<br />

L’unité complète peut être fi xée au mur à l’aide d’accessoires muraux spéciaux. Monter d’abord la ferrure supérieure Puis<br />

monter la ferrure inférieure (distance : 54 cm de bord à bord). Installer les ferrures uniquement sur un mur solide. Adapter<br />

la longueur des vis et la taille des chevilles au type de mur.<br />

NL Muurbevestiging<br />

De complete machine kan met speciale hulpstukken aan de muur bevestigd worden. Bevestig eerst de bovenste draagbeugel<br />

en vervolgens de onderste (afstand: 54 cm van rand tot rand). Bevestig de draagconstructie alleen aan een solide<br />

muur. Pas de lengte van de schroeven en de maat van de keilbouten aan op het type muur.<br />

IT Montaggio a parete<br />

L’intera unità può essere fi ssata alla parete<br />

grazie a degli speciali supporti. Fissare per<br />

primo il sostegno superiore. Fissare quindi il<br />

sostegno inferiore (distanza: 54 cm da angolo<br />

a angolo). Fissare i supporti solamente su<br />

pareti solide. Utilizzare viti e i tasselli di lunghezza<br />

e dimensioni adatte al tipo di parete.<br />

64<br />

2<br />

3<br />

1<br />

54 cm


Art. no. 106411346<br />

Art. no. 6411150<br />

Art. no. 6410762<br />

Art. no. 6410766<br />

Art. no. 6411134<br />

Art. no. 106411326<br />

Art. no. 106411325<br />

DA Forlængerslange<br />

NO Forlengerslange<br />

SV Förlängningsslang<br />

FI Jatkoletku<br />

DE Verlängerungsschlauch<br />

FR Rallonge fl exible<br />

NL Verlengslang<br />

IT Tubo di prolunga<br />

DA Patio cleaner<br />

NO Patio cleaner<br />

SV Patio cleaner<br />

FI Patio cleaner<br />

DE Patio cleaner<br />

FR Patio cleaner<br />

NL Patio cleaner<br />

IT Patio cleaner<br />

DA Roterende børste<br />

NO Roterende børste<br />

SV Roterande borste<br />

FI Pyörivä harja<br />

DE Rotierende Bürste<br />

FR Brosse rotative<br />

NL Roterende borstel<br />

IT Spazzola rotante<br />

DA Rørrenser<br />

NO Rørrenser<br />

SV Avlopps-/rørrensare<br />

FI Viemärinavaussuutin<br />

DE Rohrreiniger<br />

FR Nettoyeur déboucheur<br />

NL Riool-/buizenreiniger<br />

IT Puliscitubi<br />

DA Auto kit<br />

NO Autopakke<br />

SV Fordons-kit<br />

FI Autopakettia<br />

DE Auto-Set<br />

FR Kit auto<br />

NL Autopakket<br />

IT Accessori per auto<br />

DA Fælgbørste<br />

NO Felgbørste<br />

SV Fälgborste<br />

FI Vanteiden pesuharja<br />

DE Felgenbürste<br />

FR Brosse pour jantes<br />

NL Velgenborstel<br />

IT Spazzola per cerchione<br />

DA Garden brush<br />

NO Hagebørste<br />

SV Garden brush<br />

FI Puutarhaharja<br />

DE Gartenbürste<br />

FR Brosse de jardin<br />

NL Tuinmeubelen borstel<br />

IT Spazzola per giardino


RECEIPT<br />

xx/xx/2004<br />

<strong>ALTO</strong> high pressure washer<br />

Total ......... €<br />

A/S<br />

Parajett by Denmark<br />

<strong>ALTO</strong> Danmark A/S<br />

in<br />

Industrikvarteret, DK-9560 Hadsund<br />

Tel.: +45 7218 2100<br />

www.alto-online.com 6527922 a Printed<br />

Copyright © 2004 <strong>ALTO</strong> Danmark A/S

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!