10.10.2023 Aufrufe

BB_41_2023_f

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

l<br />

10. OKTOBER <strong>2023</strong> WOCHE <strong>41</strong> 46. JAHRGANG / NUMMER <strong>41</strong> • 10 OCTOBRE <strong>2023</strong> SEMAINE <strong>41</strong> 46 e ANNÉE / NUMÉRO <strong>41</strong><br />

KIOSKPREIS FR. 2.–<br />

Die andere Zeitung<br />

L’autre journal<br />

DIESE WOCHE:<br />

CETTE SEMAINE:<br />

PRODUKTION / PRODUCTION: ajé. / RJ / SF / JST / ZVG<br />

Kunstliebhaber<br />

dürften sich<br />

freuen: Der in<br />

Biel geborene<br />

und heute im<br />

Tessin lebende<br />

Kunstmaler<br />

Jean-Claude<br />

Kunz kehrt in<br />

seine Heimatregion<br />

zurück<br />

und stellt seine<br />

Werke im CIP in<br />

Tramelan aus.<br />

Seite 13.<br />

Gassenarbeiterin<br />

Esther Mühlethaler<br />

hat Grund zur Freude:<br />

Seit 30 Jahren steht<br />

der Verein Gassenarbeit<br />

Biel-Seeland-<br />

Jura im Dienst der<br />

Menschen. Seite 3.<br />

Travailleuse de rue,<br />

Esther Mühlethaler<br />

vient de fêter les<br />

30 ans de l'association<br />

Travail de rue Bienne-<br />

Seeland-Jura. En trois<br />

décennies, on est<br />

passé des problèmes<br />

d'addiction à la lutte<br />

contre la précarité.<br />

Page 3.<br />

Abtasten rettet Leben.<br />

■Der Oktober ist<br />

auch in Biel der<br />

Brustkrebsmonat.<br />

Die «Hirslanden Klinik<br />

Linde» in Biel unterstützt<br />

Interessierte. Seite 2.<br />

En octobre, le mois<br />

■ du cancer du sein<br />

permet à la «Hirslanden<br />

Clinique des Tilleuls» de<br />

sensibiliser la population à<br />

la prévention, la recherche<br />

et les traitements d'une<br />

maladie qui touche<br />

6500 femmes par an<br />

en Suisse. Page 2.<br />

■ Gastkolumnist<br />

Alain Pichard<br />

macht sich Gedanken über<br />

die Subventionen für<br />

das Theater Orchester<br />

Biel Solothurn (TOBS).<br />

Seite 11.<br />

Dans sa chronique,<br />

■ Alain Pichard se<br />

penche sur l'inquiétude<br />

pour le Théâtre Orchestre<br />

Bienne Soleure et les<br />

dépenses financières qui<br />

en découlent. Page 11.<br />

Reklame<br />

Réclame<br />

Installé au<br />

Tessin, le<br />

peintre biennois<br />

Jean-Claude<br />

Kunz vit toujours<br />

intensément sa<br />

passion à 80 ans.<br />

Il présente une<br />

vaste rétrospective<br />

au CIP de<br />

Tramelan.<br />

Page 13.<br />

Daniel Andres<br />

organisiert immer<br />

wieder hochstehende<br />

klassische Konzerte<br />

in Biel. Anlässlich<br />

der Konzertreihe<br />

«Révélations –<br />

Jeunes Maîtres»<br />

treten unter anderen<br />

Violinistin Mi-Sa Yang<br />

und Pianist Adam<br />

Laloum auf. Seite 2.<br />

Daniel Andres<br />

organise toujours des<br />

concerts de musique<br />

de chambre de qualité<br />

à Bienne. Une nouvelle<br />

série «Révélations –<br />

Jeunes Maîtres» s'ouvre<br />

avec la violoniste<br />

japonaise Mi-Sa Yang<br />

et le pianiste français<br />

Adam Laloum.<br />

Page 2.<br />

Liste 1<br />

bisher<br />

sortant<br />

ànouveau au Conseil national<br />

wieder in denNationalrat<br />

Zäme pour la région!<br />

Lars<br />

Guggisberg<br />

Reklame<br />

Réclame<br />

Ein Herbst<br />

voller Highlights<br />

Un automne plein<br />

de moments forts<br />

MODEBAYARD.CH<br />

DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 80 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />

LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 80 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com


2 BIEL BIENNE 10. OKTOBER <strong>2023</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 10 OCTOBRE <strong>2023</strong><br />

Der 86-jährige Bieler Musiker startet diesen<br />

Donnerstag mit einer neue Konzertreihe im Rahmen<br />

von «Révélations – Jeunes Maîtres» im Farelsaal.<br />

Der Komponist ist überzeugt, dass die Kammermusik<br />

das Bieler Publikum noch immer begeistern kann.<br />

5 FRAGEN AN ... / 5 QUESTIONS À…<br />

Daniel<br />

Andres<br />

À 86 ans, le compositeur et musicien biennois<br />

lance jeudi une nouvelle série de concerts<br />

Révélations–Jeunes Maîtres à la Salle Farel,<br />

persuadé que la musique de chambre peut<br />

encore séduire le public biennois.<br />

VON RENAUD JEANNERAT<br />

Biel Bienne: Den Auftakt zu<br />

den diesen Donnerstag beginnenden<br />

fünf Herbstkonzerten<br />

macht ein berühmtes Duo: Die<br />

japanische Violinistin Mi-Sa<br />

Yang und der französische Pianist<br />

Adam Laloum. Das lässt<br />

aufhorchen, aber: Gibt es in<br />

Biel überhaupt noch ein Publikum<br />

für Kammermusik?<br />

Daniel Andres: «Im Prinzip<br />

ja, auch wenn das Publikum<br />

nicht sehr gross ist. Für<br />

meine Konzerte darf ich auf<br />

treue Zuhörerinnen und Zuhörer<br />

zählen. Es ist aber unterschiedlich:<br />

Habe ich einen<br />

bekannten Namen, kommen<br />

mehr Leute, als wenn es eine<br />

Entdeckung ist. Die gleichen<br />

Künstler ziehen anderswo,<br />

zum Beispiel in La Chauxde-Fonds,<br />

mehr Publikum<br />

an. Ich wünschte mir, dass<br />

die Bieler Musikliebhaber ein<br />

bisschen neugieriger sind.»<br />

Sind für die Verpflichtung von<br />

Künstlern und die Programmgestaltung<br />

Freundschaften<br />

oder ein gutes Netzwerk<br />

ausschlaggebend?<br />

«Anfangs habe ich die Künstler<br />

bei den Akademien in<br />

Gstaad oder Verbier rekrutiert,<br />

sogar in Luzern. Derzeit<br />

habe ich aber viele Bekannte,<br />

die gerne wiederkommen<br />

würden. Ich kann kaum noch<br />

neue Leute ins Programm<br />

aufnehmen Ein Geiger tritt<br />

diesen Herbst erstmals auf.<br />

Er spielt mit seinem Bruder,<br />

einem Pianisten, der hier bereits<br />

zum dritten Mal auftritt.<br />

Ich habe die Qual der Wahl.<br />

Es ist auch eine Sache der<br />

Freundschaft.»<br />

Reicht die finanzielle Unterstützung,<br />

die Sie erhalten?<br />

«Nein. Es ist bekannt, dass<br />

Biel offenbar sparen muss,<br />

der Betrag ist immer noch<br />

viel kleiner als der geforderte.<br />

Es ist ein Drittel weniger.<br />

Das hat Auswirkungen<br />

auf die Unterstützung des<br />

Kantons, der gleich viel<br />

bezahlt wie die Stadt Biel.<br />

Also wende ich mich an<br />

Stiftungen, ich habe auch<br />

einen informellen Club von<br />

Zuschauern, der mich regelmässig<br />

unterstützt. Ich<br />

wollte keinen Verein gründen<br />

und auf freiwilliger<br />

Basis bleiben.»<br />

Begegnen sich die verschiedenen<br />

Veranstalter von Kammermusikkonzerten<br />

als Konkurrenten?<br />

«Es gibt eine gewisse Konkurrenz,<br />

aber keine kämpferische.<br />

Wir haben Kontakte und tauschen<br />

Termine aus, damit wir<br />

uns nicht gegenseitig auf die<br />

Füsse treten. Ich habe eine<br />

gute Beziehung zur Philharmonischen<br />

Gesellschaft oder<br />

zu den Organisatoren der<br />

,Bourgkonzerte’. Eine Bieler<br />

Besonderheit ist hingegen,<br />

dass das Publikum einer In-<br />

stitution selten das Konzert<br />

einer anderen besucht. Jede<br />

hat ihr eigenes Publikum.»<br />

Ist der Name «Révélations –<br />

Jeunes Maîtres» nicht<br />

abschreckend für Musikliebhaber,<br />

die die «jungen Meister» mit<br />

jungen Talenten verwechseln?<br />

«Das ist etwas, das ich klarstellen<br />

muss: Alle Musiker, die ich<br />

engagiere, haben bereits eine<br />

beachtliche Karriere hinter<br />

sich, haben Preise gewonnen<br />

und mit bedeutenden<br />

Orchestern in Frankreich,<br />

Deutschland, selten in England<br />

und manchmal auch im<br />

Osten gespielt. Einige spielen<br />

sogar in der Kategorie der<br />

Grossmeister. Zum Beispiel<br />

der Pianist des ersten Konzerts,<br />

Adam Laloum.» n<br />

Daniel<br />

Andres:<br />

«Ich<br />

wünschte<br />

mir, dass<br />

die Bieler<br />

Musikliebhaber<br />

ein<br />

bisschen<br />

neugieriger<br />

sind.»<br />

Daniel<br />

Andres:<br />

«J’aimerais<br />

bien que les<br />

mélomanes<br />

biennois<br />

soient un<br />

peu plus<br />

curieux.»<br />

Informationen und<br />

Reservationen:<br />

• www.swissclassic.org/<br />

revelations.html<br />

• swissclassic.betanet.ch<br />

PAR RENAUD JEANNERAT<br />

Biel Bienne: Cinq concerts<br />

d’automne qui débutent jeudi<br />

avec un fameux duo, la violoniste<br />

japonaise Mi-Sa Yang<br />

et le pianiste français Adam<br />

Laloum. Une belle affiche, mais<br />

y a-t-il encore un public pour la<br />

musique de chambre à Bienne?<br />

Daniel Andres: En principe<br />

oui, même s’il est clairsemé.<br />

J’ai pour mes concerts un<br />

public fidèle. Mais ça varie,<br />

si j’ai un grand nom, j’ai<br />

plus de monde que si c’est<br />

une découverte. Les mêmes<br />

artistes attirent plus de<br />

monde ailleurs, par exemple<br />

à La Chaux-de-Fonds. J’aimerais<br />

bien que les mélomanes<br />

biennois soient un<br />

peu plus curieux.<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Comment se passe le<br />

recrutement des artistes et la<br />

programmation. Une affaire<br />

d’amitié ou un bon réseau?<br />

Au début, j’ai recruté les<br />

artistes aux académies<br />

de Verbier ou de Gstaad,<br />

même à Lucerne. Mais actuellement,<br />

j’ai tellement<br />

de connaissances qui aimeraient<br />

revenir que je ne<br />

peux pratiquement plus<br />

mettre des nouveaux à l’affiche.<br />

Pour cet automne, il<br />

y a un violoniste qui vient<br />

pour la première fois, mais<br />

il joue avec son frère pianiste<br />

qui revient pour la<br />

3 e fois. Je n’ai que l’embarras<br />

du choix. C’est aussi<br />

une affaire d’amitié.<br />

Et qu’en est-il des soutiens que<br />

vous recevez, sont-ils suffisants<br />

pour «tourner»?<br />

Ils ne suffisent pas. On sait<br />

que Bienne doit apparemment<br />

économiser, c’est toujours<br />

beaucoup moins que<br />

ce que je demande. Un tiers<br />

de moins. Ça exerce une<br />

influence sur le Canton qui<br />

paie la même chose. Donc<br />

je me tourne vers les Fondations,<br />

j’ai aussi un club<br />

informel de spectateurs qui<br />

me soutiennent régulièrement.<br />

Je ne voulais pas fonder<br />

d’association et rester sur<br />

une base volontaire.<br />

Comment est la situation<br />

entre les différents organisa-<br />

teurs de concerts de musique<br />

de chambre? Concurrence ou<br />

complicité?<br />

Il y a une certaine concurrence,<br />

mais pas combattive.<br />

On a des contacts, on<br />

échange les dates pour ne<br />

pas se marcher dessus. J’ai<br />

une bonne relation avec la<br />

Société philharmonique,<br />

ou les Concerts du Bourg.<br />

Par contre, une particularité<br />

biennoise veut que<br />

le public d’une institution<br />

fréquente rarement le<br />

concert d’une autre. Chacune<br />

a son public.<br />

Est-ce que la formule «Révélations<br />

– Jeunes Maîtres» ne dissuade<br />

pas certains mélomanes<br />

avertis qui confondent avec de<br />

très jeunes talents?<br />

C’est quelque chose que<br />

je dois clarifier. Car tous<br />

les musiciens que j’engage<br />

ont déjà une belle carrière<br />

derrière eux, ont remporté<br />

des prix, ont joué avec des<br />

grands orchestres en France,<br />

en Allemagne, rarement<br />

en Angleterre, et parfois à<br />

l’Est. Certains jouent même<br />

dans la catégorie des Grands<br />

Maîtres. Par exemple le pianiste<br />

du premier concert<br />

Adam Aloum.<br />

n<br />

Infos et réservations:<br />

• www.swissclassic.org/<br />

revelations.html<br />

• swissclassic.betanet.ch<br />

GESUNDHEIT<br />

Abtasten rettet Leben<br />

Im Brustkrebsmonat Oktober dreht sich<br />

alles um Vorbeugung, Früherkennung<br />

und Behandlung von Brustkrebs.<br />

VON MICHÈLE MUTTI<br />

Brustkrebs ist die häufigste<br />

Krebserkrankung bei Frauen.<br />

Jedes Jahr erkranken in der<br />

Schweiz rund 6500 Frauen<br />

an Brustkrebs – das sind 18<br />

Frauen pro Tag. Zum Vergleich:<br />

An Darmkrebs erkranken<br />

jährlich 4500 Personen.<br />

Auch Männer können,<br />

wenn auch viel seltener, an<br />

Brustkrebs erkranken: Pro<br />

Jahr sind 50 Männer betroffen.<br />

Während des «Breast<br />

Cancer Awareness Month»<br />

(Brustkrebsmonat) wird seit<br />

1985 weltweit die Vorbeugung,<br />

Erforschung und Behandlung<br />

von Brustkrebs in<br />

das öffentliche Bewusstsein<br />

gerückt. In Biel findet am<br />

23. Oktober ein «Meet the<br />

Experts» in der «Hirslanden<br />

Klinik Linde» statt. Dabei<br />

steht unter anderem der<br />

stellvertretende Leiter des<br />

«Hirslanden Brustzentrums<br />

Bern Biel», Daniel Thomann,<br />

Rede und Antwort.<br />

Abtasten. «Wird Brustkrebs<br />

in einem frühen Stadium<br />

entdeckt, so stehen<br />

die Chancen für eine brusterhaltende<br />

Operation gut<br />

und die Heilungschancen<br />

sind besser», sagt der Gynäkologe.<br />

Rechtzeitig erkannt<br />

und leitliniengetreu behandelt,<br />

seien die meisten Brustkrebserkrankungen<br />

heilbar.<br />

Die Überlebensrate nach fünf<br />

Jahren liege zwischen 85 und<br />

88 Prozent. Im Sinne der Vorbeugung<br />

empfiehlt er Frauen,<br />

einmal im Monat – am besten<br />

einige Tage nach der<br />

Regelblutung – ihre Brüste<br />

abzutasten und ab 50 Jahren<br />

regelmässig eine Mammografie<br />

(Röntgenaufnahme<br />

der Brust) durchführen zu<br />

lassen. Ab 50 Jahren steige<br />

das Risiko, an Brustkrebs zu<br />

erkranken, deutlich an. Ein<br />

Viertel der Betroffenen sei<br />

zum Zeitpunkt der Diagnose<br />

allerdings jünger als 50 Jahre.<br />

Bewegung. «Jeder Brustkrebs<br />

ist eine eigene Erkrankung<br />

und die Möglichkeiten<br />

der modernen Brustkrebsbehandlung<br />

sind vielfältig»,<br />

so Thomann weiter. Am<br />

wöchentlichen Tumorboard<br />

im von der Schweizerischen<br />

Krebsliga zertifizierten «Brustzentrum<br />

Bern Biel» treffen<br />

sich die Spezialistinnen und<br />

Spezialisten aus allen relevanten<br />

Fachrichtungen, um<br />

die bestmögliche individuelle<br />

Behandlung für die Patientin<br />

zu finden. Bei der operativen<br />

Therapie beispielsweise bietet<br />

die Onkoplastik den Vorteil,<br />

dass sowohl die Krebsbehandlung<br />

als auch die ästhetische<br />

Rekonstruktion<br />

berücksichtigt wird.<br />

Nicht nur Mediziner stehen<br />

Frauen und Männern<br />

am «Brustzentrum Bern Biel»<br />

für eine Betreuung zur Seite.<br />

Die «Breast Care Nurses»<br />

Jasmina Vekic und Natalie<br />

Liechti sind Pflegefachfrauen<br />

mit einer spezialisierten<br />

Weiterbildung im Bereich<br />

Brusterkrankungen. Von der<br />

Diagnose bis zur Nachsorge<br />

ist die «Breast Care Nurse» als<br />

konstante Ansprechperson<br />

über den gesamten Behandlungszeitraum<br />

für Erkrankte<br />

da. So können Fragen und<br />

Anliegen in einem vertrauensvollen<br />

Rahmen besprochen<br />

werden.<br />

Um Brustkrebs vorzubeugen,<br />

empfiehlt sich ein<br />

gesundes Körpergewicht,<br />

regelmässige Bewegung im<br />

Alltag, eine gesunde Ernährung<br />

sowie ein reduzierter<br />

Alkoholkonsum. n<br />

Daniel<br />

Thomann<br />

und<br />

Jasmina<br />

Vekic<br />

beraten<br />

Frauen<br />

betreffend<br />

Brustkrebs.<br />

Daniel<br />

Thomann<br />

et Jasmina<br />

Vekic, du<br />

Centre du<br />

Sein Berne<br />

Bienne à<br />

la Clinique<br />

des Tilleuls.<br />

«MEET THE EXPERTS»<br />

ZUM THEMA BRUSTKREBS<br />

Montag, 23. Oktober,<br />

von 19 bis 21 Uhr im<br />

Restaurant der «Hirslanden<br />

Klinik Linde» in Biel.<br />

Eine Anmeldung ist notwendig,<br />

die Teilnahme<br />

kostenlos.<br />

PHOTO: ZVG (MATTHIAS KÄSER)<br />

SANTÉ<br />

La palpation<br />

sauve des vies<br />

En octobre, mois du cancer du sein,<br />

tout tourne autour de la prévention, du<br />

dépistage et du traitement de la maladie.<br />

PAR MICHÈLE MUTTI<br />

Le cancer du sein est le<br />

cancer le plus fréquent chez<br />

les femmes. Chaque année<br />

en Suisse, environ 6500<br />

d’entre elles sont touchées,<br />

soit 18 femmes par jour. En<br />

comparaison, le cancer de<br />

l’intestin touche 4500 personnes<br />

par an.<br />

Les hommes peuvent<br />

aussi être touchés par le<br />

cancer du sein, même si<br />

c’est beaucoup plus rare:<br />

50 hommes sont concernés<br />

chaque année. Depuis 1985,<br />

le «Breast Cancer Awareness<br />

Month» (mois de la sensibilisation<br />

au cancer du sein)<br />

est l’occasion d’informer le<br />

public de la prévention, de<br />

la recherche et des traitements.<br />

À Bienne, un «Meet<br />

the Experts» aura lieu le<br />

23 octobre à la Hirslanden<br />

Clinique des Tilleuls. Le directeur<br />

adjoint du «Centre<br />

du Sein Berne Bienne»,<br />

Daniel Thomann, répondra<br />

entre autres aux questions.<br />

Palpation. «Si le cancer<br />

du sein est détecté à un<br />

stade précoce, les chances<br />

d’une opération conservatrice<br />

du sein sont bonnes et<br />

les chances de guérison sont<br />

meilleures», explique le gynécologue.<br />

Détecté à temps<br />

et traité conformément aux<br />

directives, la plupart sont<br />

guérissables. Le taux de survie<br />

à cinq ans se situe entre<br />

85 et 88%, ajoute-t-il. Dans<br />

le cadre de la prévention, il<br />

recommande aux femmes<br />

de palper leur poitrine une<br />

fois par mois – de préférence<br />

quelques jours après les<br />

règles — et de passer régulièrement<br />

une mammographie<br />

(radiographie des seins) à<br />

partir de 50 ans, car le risque<br />

de développer un cancer du<br />

sein augmente nettement.<br />

Un quart des personnes<br />

concernées ont toutefois<br />

moins de 50 ans au moment<br />

du diagnostic.<br />

Faire de l’exercice.<br />

«Chaque cancer du sein est<br />

une maladie en soi et les<br />

possibilités de traitement<br />

moderne sont multiples»,<br />

poursuit Daniel Thomann.<br />

Lors du tumorboard hebdomadaire<br />

au «Centre du<br />

sein Berne Bienne», certifié<br />

par la Ligue suisse contre<br />

le cancer, les spécialistes<br />

de toutes les disciplines<br />

concernées se rencontrent<br />

afin de trouver le meilleur<br />

traitement individuel pos-<br />

«MEET THE EXPERTS»<br />

SUR LE THÈME<br />

DU CANCER DU SEIN<br />

lundi 23 octobre,<br />

de 19h à 21h,<br />

au restaurant<br />

de la Hirslanden Clinique<br />

des Tilleuls à Bienne.<br />

Une inscription est<br />

indispensable,<br />

la participation<br />

est gratuite.<br />

sible pour la patiente. Pour<br />

le traitement chirurgical,<br />

par exemple, l’oncoplastie<br />

offre l’avantage de prendre<br />

en compte à la fois le traitement<br />

du cancer et la reconstruction<br />

esthétique.<br />

Les médecins ne sont<br />

pas les seuls à assister les<br />

femmes et les hommes<br />

au «Centre du sein Berne<br />

Bienne» pour une prise en<br />

charge. Les «Breast Care<br />

Nurses» Jasmina Vekic et<br />

Natalie Liechti sont des<br />

infirmières ayant suivi une<br />

formation continue spécialisée<br />

dans le domaine des<br />

maladies du sein. Du diagnostic<br />

au suivi, l’infirmière<br />

spécialisée dans les soins<br />

du sein est une personne<br />

de contact constante pour<br />

les malades pendant toute<br />

la durée du traitement. Les<br />

questions et les préoccupations<br />

peuvent ainsi être<br />

discutées dans un cadre de<br />

confiance.<br />

Pour prévenir le cancer<br />

du sein, il est recommandé<br />

d’avoir un poids corporel<br />

sain, de pratiquer une<br />

activité physique régulière<br />

au quotidien, d’avoir une<br />

alimentation saine et de<br />

réduire sa consommation<br />

d’alcool.<br />

n


BIEL BIENNE 10.OKTOBER <strong>2023</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 10 OCTOBRE <strong>2023</strong><br />

3<br />

SOZIALE ARBEIT<br />

Schlechte Zeiten<br />

für arme Leute<br />

Vor 30 Jahren verkehrten auf der Terrasse der Bieler<br />

Stadtkirche Drogenabhängige. Als Folge dieses Elends wurde<br />

der Verein Gassenarbeit gegründet – nötig heute wie damals.<br />

AIDE SOCIALE<br />

Sale temps pour<br />

la pauvreté<br />

Il y a trente ans, alertée par la misère de la toxicodépendance sur le<br />

parvis du Temple allemand, dans la vieille ville de Bienne, se tenait<br />

l’assemblée constitutive de l’association Travail de rue.<br />

VON THIERRY LUTERBACHER<br />

«Besser reich und gesund<br />

als arm und krank», schrieb<br />

der französische Autor, Satiriker<br />

und Schauspieler Francis<br />

Blanche. Das trifft auch in<br />

der heutigen Zeit zu. Höhere<br />

Lebenskosten, steigende Mieten,<br />

stetig steigende Krankenkassenprämien,<br />

sozialer<br />

Abstieg, Schuldenfalle, der<br />

Abgrund der Abhängigkeit.<br />

All dies hinterlässt Spuren<br />

und treibt Teile der Bevölkerung<br />

in die Bedürftigkeit.<br />

Es ist kaum vorstellbar, dass<br />

in der Stadt Biel Menschen<br />

nicht jeden Tag genug zu<br />

essen haben, obdachlos<br />

sind, auf der Strasse schlafen.<br />

Notlagen, die durch<br />

den nahenden Winter verschärft<br />

werden. Der von den<br />

Kirchen unterstützte Verein<br />

Gassenarbeit Biel-Seeland-<br />

Jura feierte eben das 30-jährige<br />

Bestehen und ist täglich<br />

mit diesen unerträglichen<br />

Tatsachen konfrontiert.<br />

Ein Blick zurück. Die<br />

Terrasse bei der Stadtkirche<br />

erinnerte 1993 an einen<br />

Mini-Platzspitz. Die Zürcher<br />

Drogenszene war 1992 von<br />

der Polizei geräumt worden<br />

und verschob sich zum Letten,<br />

einem alten, stillgelegten<br />

Bahnhof.<br />

Am 26. April 1993<br />

fand die Gründungsversammlung<br />

des Vereins<br />

Gassenarbeit statt, getragen<br />

von den Kirchen<br />

Biel-Seeland-Jura. Zwei<br />

Mitarbeiter wurden eingestellt.<br />

Diese leisteten den<br />

Drogenabhängigen auf<br />

der Kirchenterrasse Nothilfe<br />

und boten Beratung<br />

an. «Seit der Gründung<br />

haben sich die Zielgruppen<br />

der Gassenarbeit auf<br />

Menschen ausgeweitet, die<br />

von Armut betroffen sind,<br />

Schwierigkeiten bei der<br />

Wohnungssuche haben<br />

oder von sozialer Ausgrenzung<br />

betroffen sind»,<br />

heisst es in einer Dokumentation<br />

mit dem Titel:<br />

«30 Jahre im Dienst von<br />

Menschen, die von Armut<br />

betroffen sind.»<br />

Hemmschwelle. «Viele<br />

Menschen in prekären Verhältnissen<br />

suchen oder finden<br />

nicht die Hilfe, auf die<br />

sie Anspruch hätten. Manche<br />

verweigern sie aus Angst,<br />

ihre Unabhängigkeit zu verlieren,<br />

andere mit Migrationshintergrund<br />

aus Angst,<br />

dass ihre Aufenthaltsbewilligung<br />

annulliert wird. Den<br />

ersten Schritt zu tun, um<br />

eine Institution um Hilfe<br />

zu bitten, ist oft schwierig,<br />

da die Hemmschwelle, das<br />

Unbehagen und die Scham<br />

oft hoch sind. Deshalb ist es<br />

eines der Ziele unseres Vereins,<br />

die Hilfe zugänglicher<br />

zu machen», sagt Gassenarbeiterin<br />

Esther Mühlethaler.<br />

Die Zeiten haben sich<br />

geändert. Während Strassensozialarbeit<br />

zu Beginn<br />

vor allem Menschen mit<br />

Suchtproblemen (Drogen,<br />

Alkohol, Medikamente) half,<br />

konzentrieren sich die Themen<br />

der Beratung heute auf<br />

finanzielle Unsicherheiten,<br />

Rechnungen, die man nicht<br />

mehr bezahlen kann, und<br />

Menschen, die nicht über die<br />

Runden kommen.<br />

Schulden. «Wir empfangen<br />

immer noch Suchtbetroffene,<br />

aber auch<br />

Asylsuchende in Not, die<br />

Gefahr laufen, ihren Aufenthaltsstatus<br />

in der Schweiz<br />

zu verlieren. Dazu Menschen<br />

im Ruhestand oder<br />

kurz davor. Sie stellen fest,<br />

dass ihre Rente nicht für ein<br />

menschenwürdiges Leben<br />

reicht. Es gibt auch eine<br />

Gruppe von Menschen, die<br />

unter psychischen Krankheiten<br />

leiden. Dies betrifft<br />

alle Klassen, Altersgruppen<br />

und sozialen Schichten.»<br />

Laut Bundesstatistik 2021<br />

sind in der Schweiz rund 745<br />

000 Menschen von Armut<br />

betroffen. 157 000 der erwerbstätigen<br />

Bevölkerung<br />

haben kein Einkommen<br />

oberhalb der Armutsgrenze,<br />

die im Durchschnitt bei<br />

2289 Franken für eine alleinstehende<br />

Person und bei<br />

3989 Franken für eine Familie<br />

mit zwei Erwachsenen<br />

liegt. Von Armut bedroht<br />

sind rund 1,308 Millionen<br />

Menschen. Und diese Zahlen<br />

steigen.<br />

Eine der grössten Sorgen<br />

sind Schulden, unbezahlte<br />

Rechnungen und Betreibungen<br />

als direkte Folge.<br />

Schulden sind in vielerlei<br />

Hinsicht ein Hindernis:<br />

Wer verschuldet ist, findet<br />

nur schwer eine Wohnung,<br />

und ohne Wohnung<br />

kann man kaum arbeiten.<br />

«Die Schweiz kennt keine<br />

Restschuldbefreiung, es<br />

gibt keinen Mechanismus<br />

im Gesetz, um die Schulden<br />

zu tilgen», bedauert<br />

Mühlethaler. «Es bleibt nur<br />

der Privatkonkurs, aber<br />

für die meisten Menschen<br />

ist das keine Option, viele<br />

bleiben ihr Leben lang<br />

verschuldet. Dieser Missstand<br />

wird derzeit im Parlament<br />

diskutiert.»<br />

In diesem Zusammenhang<br />

macht das Bundesamt<br />

für Gesundheit einen ersten<br />

Schritt in die richtige<br />

Richtung, indem es dem<br />

Bundesrat einen Entwurf<br />

vorlegt, der besagt, dass<br />

junge Erwachsene künftig<br />

nicht mehr für Versicherungsschulden<br />

belangt werden<br />

sollen, die sie aus ihrer<br />

Kindheit oder Jugend geerbt<br />

haben. Die Änderung des<br />

Krankenversicherungsgesetzes<br />

soll am 1. Januar 2024 in<br />

Kraft treten.<br />

Benjamin Scotoni ergänzt<br />

das Team des Vereins<br />

Gassenarbeit, dessen<br />

Bieler Sitz sich an der Mittelstrasse<br />

5 befindet. «Man<br />

kann an unsere Tür klopfen<br />

und um Hilfe bitten, die<br />

wir direkt gewähren, wenn<br />

es unser Zeitplan zulässt.<br />

Sonst kann man einen Termin<br />

vereinbaren. Zweimal<br />

in der Woche haben wir<br />

einen Treffpunkt, montags<br />

von 14 bis 16 Uhr<br />

und mittwochs von 10 bis<br />

12 Uhr, so dass die Leute<br />

im Warmen sitzen, einen<br />

Kaffee trinken, etwas essen<br />

und psychosoziale Beratung<br />

und Begleitung erhalten»,<br />

berichtet die Gassenarbeiterin.<br />

«Aber der wichtigste<br />

Aspekt unserer Arbeit findet<br />

draussen statt, bei mehreren<br />

Stadtrundgängen pro<br />

Woche treten wir in Kontakt<br />

mit den Menschen im<br />

öffentlichen Raum.»<br />

Unabhängig. Zur Erinnerung:<br />

Der Verein Gassenarbeit<br />

ist finanziell<br />

unabhängig von Stadt und<br />

Kanton, er hängt nur von<br />

den Geldern ab, die von der<br />

katholischen, der christkatholischen<br />

und der reformierten<br />

Kirche in Biel, im<br />

Seeland und im Jura bereitgestellt<br />

werden. «Die Unterstützung<br />

der Kirchen bleibt<br />

unter den gegenwärtigen<br />

Umständen wichtiger denn<br />

je. Sie reagieren weiterhin<br />

auf die starke Nachfrage<br />

nach Hilfe.»<br />

n<br />

www.gassenarbeit-biel.ch<br />

Esther<br />

Mühlethaler:<br />

«Viele<br />

Menschen<br />

in prekären<br />

Verhältnissen<br />

suchen<br />

oder finden<br />

nicht die<br />

Hilfe, auf<br />

die sie<br />

Anspruch<br />

hätten.»<br />

Die Gassenarbeit<br />

ist an<br />

der Mittelstrasse<br />

5<br />

in Biel domiziliert.<br />

Esther<br />

Mühlethaler:<br />

«Bien des<br />

personnes<br />

qui vivent<br />

dans la<br />

précarité<br />

ne trouvent<br />

pas l’aide<br />

à laquelle<br />

elles<br />

auraient<br />

droit.»<br />

Le local de<br />

«Travail<br />

de rue» à<br />

la rue du<br />

Milieu 5.<br />

PHOTOS: ZVG (MATTHIAS KÄSER)<br />

PAR THIERRY LUTERBACHER<br />

«Mieux vaut être riche et<br />

bien portant que pauvre et<br />

malade», écrivait l’auteur,<br />

humoriste et acteur français<br />

Francis Blanche. Ça se<br />

confirme par les temps qui<br />

courent! Le renchérissement<br />

des besoins essentiels, la<br />

hausse des loyers, l’augmentation<br />

incessante des primes<br />

de l’assurance maladie, la dégringolade<br />

sociale, la spirale<br />

infernale des dettes, l’abîme<br />

de la dépendance, laissent des<br />

traces d’indigence indélébile<br />

dans la population. On peine<br />

à concevoir que dans notre<br />

ville de Bienne, des gens ne<br />

mangent pas à leur faim tous<br />

les jours, se retrouvent sans<br />

domicile fixe, dorment dans la<br />

rue; des situations de détresse<br />

aggravées par l’approche de<br />

l’hiver. C’est là pourtant, au<br />

quotidien, le constat indigeste<br />

de Travail de rue Bienne-<br />

Seeland-Jura bernois – une<br />

association soutenue par les<br />

Églises qui vient de fêter ses<br />

trente ans d’existence.<br />

Retour en arrière. En<br />

1993, le parvis du Temple<br />

allemand, dans la vieille<br />

ville de Bienne, a des allures<br />

de mini Platzspitz (la scène<br />

de la drogue zurichoise que<br />

la police a évacué en 1992<br />

avec comme conséquence<br />

le regroupement des toxicomanes<br />

au Letten, une ancienne<br />

gare désaffectée).<br />

«En date du 26 avril 1993,<br />

s’est tenue l’assemblée constitutive<br />

de l’Association pour le<br />

Travail de rue soutenue par<br />

les Églises Bienne-Seeland-<br />

Jura bernois. Deux collaborateurs<br />

étaient engagés pour<br />

apporter une aide d’urgence<br />

et des conseils aux personnes<br />

toxicodépendantes rassemblées<br />

sur le parvis du Temple<br />

allemand. Depuis sa création,<br />

les groupes cibles de Travail<br />

de rue se sont élargis aux<br />

personnes en situation de<br />

pauvreté, en difficulté de recherche<br />

de logement ou touchées<br />

par l’exclusion sociale»,<br />

mentionne le document de<br />

Travail de rue, intitulé: «30<br />

ans au service des personnes<br />

touchées par la pauvreté».<br />

Seuil d’inhibition. «Bien<br />

des personnes qui vivent dans<br />

la précarité ne cherchent ou ne<br />

trouvent pas l’aide à laquelle<br />

elles auraient droit. Certaines<br />

la refusent par peur de perdre<br />

leur indépendance, d’autres,<br />

issues de la migration, par<br />

crainte de voir leur statut annulé.<br />

Faire le premier pas pour<br />

demander l’aide d’une institution<br />

reste souvent difficile, le<br />

seuil d’inhibition, de gêne, de<br />

honte est souvent élevé. C’est<br />

pourquoi l’un des buts de<br />

notre association est de rendre<br />

l’aide plus accessible», évoque<br />

Esther Mühlethaler, travailleuse<br />

de rue.<br />

Les temps ont changé. Si<br />

au début de son action, Travail<br />

de rue venait principalement<br />

en aide aux personnes<br />

souffrant d’addiction (drogue,<br />

alcool, médicaments), les thématiques<br />

des consultations se<br />

focalisent aujourd’hui sur la<br />

précarité financière, les factures<br />

que l’on ne peut plus<br />

payer, les gens qui n’arrivent<br />

pas à joindre les deux bouts.<br />

Dettes. «Nous recevons,<br />

bien sûr, toujours les victimes<br />

de l’addiction, mais aussi des<br />

requérants d’asile en détresse<br />

qui risquent de perdre leur<br />

statut de séjour en Suisse, des<br />

personnes retraitées ou proche<br />

de la retraite qui constatent<br />

que leur rente ne suffit pas<br />

à les faire vivre décemment,<br />

et également le groupe, très<br />

présent, de personnes qui<br />

souffrent de maladies mentales.<br />

Cela touche toutes les<br />

classes, tous les âges et toutes<br />

les couches sociales.»<br />

D’après les statistiques<br />

fédérales de 2021, quelque<br />

745 000 personnes sont<br />

touchées par la pauvreté en<br />

Suisse; parmi la population<br />

active, 157 000 ne disposent<br />

pas d’un revenu supérieur au<br />

seuil de pauvreté qui se situe,<br />

en valeur moyenne, à 2289<br />

francs pour une personne<br />

seule et à 3 989 francs pour<br />

une famille de deux adultes.<br />

Le risque de pauvreté menace<br />

environ 1,308 million de personnes.<br />

Et ces chiffres sont en<br />

hausse constante.<br />

Une des préoccupations<br />

majeures qui pollue la vie sociale<br />

se focalise sur les dettes,<br />

les factures impayées avec<br />

les poursuites comme conséquence<br />

directe. Un cercle vicieux,<br />

le serpent qui se mord<br />

la queue. «Les dettes font<br />

barrage à plusieurs égards:<br />

Reklame<br />

SP<br />

LISTE 3<br />

lorsque l’on est endetté, il est<br />

difficile de trouver un logement,<br />

et sans logement, on<br />

peut difficilement exercer un<br />

travail. La Suisse ne connaît<br />

pas l’exonération de la dette<br />

restante, aucun mécanisme<br />

dans la loi permet de l’effacer»,<br />

déplore Esther Mühlethaler.<br />

«Il ne reste que la<br />

solution de la faillite privée,<br />

mais pour la plupart des gens<br />

ce n’est pas vraiment une option,<br />

et beaucoup d’entre eux<br />

restent finalement endettés<br />

toute leur vie. Cette carence<br />

est actuellement débattue au<br />

Parlement fédéral.»<br />

À ce propos l’Office fédérale<br />

de la santé publique fait<br />

un premier pas dans la bonne<br />

direction en proposant au<br />

Conseil fédéral un projet<br />

stipulant qu’à l’avenir, les<br />

jeunes adultes ne devraient<br />

plus être poursuivis pour des<br />

dettes d’assurance héritées<br />

par leur enfance ou leur jeunesse.<br />

La modification de la<br />

loi sur l’assurance maladie<br />

devrait entrer en fonction le<br />

1 er janvier 2024.<br />

Benjamin Scotoni complète<br />

avec Esther Mühlethaler<br />

l’équipe de l’association<br />

Travail de rue, dont le local<br />

biennois est situé au 5 de la<br />

rue du Milieu. «On peut venir<br />

frapper à notre porte pour<br />

demander de l’aide que nous<br />

proposerons directement,<br />

si notre emploi du temps le<br />

permet, sinon pour prendre<br />

rendez-vous. Deux fois par<br />

semaine nous avons un point<br />

rencontre, lundi, de 14 à 16<br />

heures, et mercredi, de 10 à<br />

12 heures, ce qui permet aux<br />

gens d’être au chaud, de boire<br />

un café, de manger quelque<br />

chose et de bénéficier de<br />

conseils et d’un accompagnement<br />

psychosocial», relate<br />

la travailleuse de rue. «Mais<br />

l’aspect le plus important<br />

de notre travail se situe hors<br />

murs, lors des tours en ville,<br />

plusieurs fois par semaine,<br />

au contact des gens dans l’espace<br />

public.»<br />

Indépendante. Rappelons<br />

que l’association Travail<br />

de rue est financièrement<br />

indépendante de la Ville et<br />

du canton, elle ne dépend<br />

que des fonds alloués par<br />

les Églises catholique, catholique<br />

chrétienne et réformée<br />

de Bienne, du Seeland et du<br />

Jura bernois. «Le soutien<br />

des Églises reste, dans les<br />

circonstances actuelles, plus<br />

important que jamais. Elles<br />

continuent à répondre à la<br />

forte demande d’aide.» n<br />

www.gassenarbeit-biel.ch<br />

Réclame<br />

«Kompetent, pragmatisch<br />

und mit viel Engagement<br />

für die Arbeitnehmenden!<br />

Deshalb wähle ich Adrian<br />

Wüthrich in den Nationalrat.»<br />

Erich Fehr, Stadtpräsident Biel


4 BIEL BIENNE 10. OKTOBER <strong>2023</strong> ECHO<br />

BIEL BIENNE 10 OCTOBRE <strong>2023</strong><br />

Hanspeter Schlegel<br />

antwortet auf das<br />

«A propos ...»<br />

«Zermürbungskrieg»<br />

von Hans-Ueli Aebi in der<br />

BIEL BIENNE-Ausgabe vom<br />

26. September betreffend<br />

die Aufhebung von<br />

Parkplätzen<br />

■ Biel:<br />

Justizbehörden<br />

ziehen an Unionsgasse.<br />

Im Rahmen des Projekts<br />

«Avenir Berne romande»<br />

werden die in Moutier ansässigen<br />

Amtsstellen der<br />

bernischen Justizbehörden<br />

ausgegliedert. «Es ist geplant,<br />

dass das bisher in Moutier<br />

ansässige Gericht, die Staatsanwaltschaft,<br />

Jugendstaatsanwaltschaft<br />

sowie Schlichtungsbehörde<br />

Region Berner<br />

Jura in die Liegenschaft<br />

Unionsgasse 13 in Biel umziehen»,<br />

heisst es auf Anfrage<br />

beim kantonalen Amt für<br />

Grundstücke und Gebäude.<br />

Das Mietverhältnis mit der<br />

Novoreal AG startete Anfang<br />

dieses Monats. Bevor das<br />

denkmalgeschützte Gebäude<br />

mit 2120 Quadratmetern ab<br />

Sommer/Herbst 2025 seinem<br />

neuen Zweck zugeführt werden<br />

kann, stehen Arbeiten<br />

an: «Es sind insbesondere<br />

räumliche Anpassungen,<br />

Sicherheitsmassnahmen und<br />

Auffrischungen vorzunehmen.<br />

Zumal es sich aber um<br />

ein Provisorium handelt,<br />

werden die Arbeiten auf ein<br />

Minimum reduziert, ohne<br />

den Arbeitsalltag der Mitarbeitenden<br />

oder die Sicherheit<br />

zu beeinträchtigen.» An<br />

der Unionsgasse 13 war bis<br />

Ende 2021 die Klubschule<br />

Migros Biel untergebracht.<br />

Die Migros Aare schloss damals<br />

drei Klubschulen, weil<br />

die Nachfrage nach Präsenzunterricht<br />

abnimmt. MM<br />

Erinnern Sie sich, wie es war,<br />

mit dem Auto die Stadt zu<br />

durchqueren, bevor der A5-<br />

Ostast in Betrieb genommen<br />

wurde? Wie viel Geld wurde<br />

in Parkhäuser investiert?<br />

Alles für das Auto!<br />

Aber es sind halt nicht<br />

nur die faulen Gymeler,<br />

welche zu faul für etwas<br />

mehr Fussmarsch sind. Ich<br />

schätze, dass am Morgen<br />

zirka 70 Prozent den Fussgängerstreifen<br />

nutzen. Die<br />

entsprechende Wartezeit<br />

wird nicht von allen Automobilisten<br />

gleich gelassen<br />

aufgenommen.<br />

Wenn Automobilisten<br />

in der Murtenstrasse auf<br />

dem Radstreifen auf einen<br />

freiwerdenden Parkplatz<br />

warten, spielt die Zeit keine<br />

Rolle mehr. Im Esplanade-<br />

Parking wäre die Karosse<br />

längstens abgestellt und<br />

der Weg für die Velofahrer<br />

nicht blockiert.<br />

Aber gemäss diesem «A propos<br />

...» müsste Biel doch das<br />

Paradies für Velofahrer sein.<br />

Das Velo ist in der Stadt für<br />

mich zwar das geeignetste<br />

Verkehrsmittel, aber in<br />

Bezug auf sichere Veloinfrastruktur<br />

gibt es schon noch<br />

viel Verbesserungspotenzial.<br />

Eine gute Lebens- und Aufenthaltsqualität<br />

erreichen<br />

wir nicht mit viel Autoverkehr,<br />

deshalb entwickelt sich<br />

Biel in die richtige Richtung.<br />

Hanspeter Schlegel,<br />

Vorstand Pro Velo<br />

Biel/Bienne<br />

NEWS<br />

Thomas Uhland antwortet<br />

auf den Leserbrief von<br />

Markus Baumann in der<br />

BIEL BIENNE-Ausgabe vom<br />

19. September betreffend<br />

Konflikte<br />

Bienne: autorités<br />

■judiciaires à la rue<br />

de l’Union. Dans le cadre<br />

du projet «Avenir Berne<br />

romande», les services des<br />

autorités judiciaires bernoises<br />

basés à Moutier seront<br />

transférés. «Il est prévu que<br />

le tribunal, le ministère<br />

public, le ministère public<br />

des mineurs ainsi que l’autorité<br />

de conciliation du Jura<br />

bernois, jusqu’ici installés à<br />

Moutier, déménagent dans<br />

l’immeuble de la rue de<br />

l’Union 13 à Bienne», a-t-on<br />

appris auprès de l’Office cantonal<br />

des immeubles et des<br />

constructions. Le bail avec<br />

Novoreal SA a débuté<br />

au début du mois. Avant<br />

que le bâtiment classé monument<br />

historique de<br />

2120 m 2 puisse être affecté à<br />

sa nouvelle fonction à partir<br />

de l’été/automne 2025, des<br />

travaux sont prévus: «Il faut<br />

notamment procéder à des<br />

adaptations spatiales, des<br />

mesures de sécurité et des<br />

rafraîchissements. Mais<br />

comme il s’agit d’un bâtiment<br />

provisoire, les travaux<br />

seront réduits au minimum,<br />

sans que cela n’affecte le<br />

travail quotidien des collaborateurs<br />

ou la sécurité.»<br />

L’École-club Migros de<br />

Bienne était installée à la<br />

rue de l’Union 13 jusqu’à<br />

fin 2021. À l’époque,<br />

Migros Aare avait fermé<br />

trois Écoles-clubs parce que<br />

la demande de cours en<br />

présentiel diminuait. MM<br />

Keine Sorge, Herr Baumann,<br />

die SVP ist nicht<br />

die einzige Partei, welche<br />

Probleme mit Ausländern<br />

anspricht. Sie ist nur die<br />

einzige Partei, die mit<br />

einfachen «Lösungen»<br />

Stimmung gegen Ausländer<br />

macht. Andere Parteien<br />

hingegen schauen zuerst<br />

hin, schalten das Hirn ein<br />

und entwickeln dann wirkliche<br />

Lösungen.<br />

Thomas Uhland, Biel<br />

Lukas Müller ärgert sich<br />

unter anderem über die<br />

Erhöhung der<br />

Krankenkassenprämien<br />

Bielerinnen und Bieler dürfen<br />

sich über die Krankenkassenprämienerhöhung<br />

von 11 Prozent freuen (Kt.<br />

BE plus 8,3 Prozent). Das<br />

Schweizer Gesundheitssystem<br />

wurde innert weniger<br />

Jahre durch eine nimmersatte<br />

Elite zum unfairsten<br />

Gesundheitssystem der<br />

Welt ausgebaut, das ausser<br />

Superreichen (die keine<br />

Progression auf Krankenkassenprämien<br />

zahlen) und<br />

Einwanderern ins Sozialsystem<br />

nur Verlierer kennt.<br />

Unter der elfjährigen<br />

Amtszeit von Berset, dem<br />

Helden der Medien, sind<br />

die Krankenkassenprämien<br />

um fantastische 40 Prozent<br />

in die Höhe geschossen.<br />

Hunderttausende Schweizerinnen<br />

und Schweizer sind<br />

in den finanziellen Abgrund<br />

gedrängt worden, die grössten<br />

Medienmonopole<br />

hingegen erhielten<br />

100 Millionen in Cash,<br />

1,5 Milliarden gingen an die<br />

Lufthansa, 400 Millionen<br />

an die Topverdiener in den<br />

Schweizer Sportclubs. Nun<br />

kommt die Quittung in<br />

Form von Inflation – der unsozialsten<br />

«Steuer». Wegen<br />

dieser, die besonders bei<br />

Grundnahrungsmitteln für<br />

die Ärmsten am höchsten<br />

ist, sterben mittlerweile so<br />

viele Menschen an Hunger<br />

in Afrika wie nie zuvor.<br />

Bielerinnen und Bieler<br />

«freuen» sich über die Treibstoffpreise,<br />

die bei fast zwei<br />

Franken pro Liter liegen,<br />

ohne dass in den peripheren<br />

Gebieten ein entsprechend<br />

attraktives ÖV-Angebot<br />

verfügbar wäre. Auch hier<br />

eine asoziale Preiserhöhung,<br />

jahrelang gefordert von den<br />

Eliten, die die Ärmsten am<br />

stärksten trifft.<br />

Leider werden auch die<br />

Glücklichen, die in den<br />

Genuss des Subventionsregens<br />

bei E-Autos kommen,<br />

geschröpft. Ohne dass der<br />

Strom ein einziges Prozent<br />

grüner geworden wäre, sind<br />

die Strompreise in Biel innert<br />

zwei Jahren um sagenhafte<br />

45.77 Prozent gestiegen.<br />

Die richtigen Massnahmen<br />

wären eigentlich: eine massive<br />

Steuersenkung, die diese<br />

Inflation, die die Wirtschaft,<br />

den Mittelstand und die<br />

Ärmsten besonders stark<br />

trifft, ausgleicht, sowie die<br />

Aussetzung der Mehrwertsteuer<br />

auf nationaler Ebene.<br />

Die Bielerinnen und Bieler<br />

müssen abstimmen und<br />

diese Eliten abwählen, die<br />

für dieses Schlamassel verantwortlich<br />

wären, sich<br />

aber nicht verantwortlich<br />

fühlen. Ansonsten bleibt<br />

uns Bielerinnen und Bielern<br />

wenigstens noch die Freude,<br />

im Eiswasser den Klängen<br />

einer TOBS-Symphonie zu<br />

lauschen, während das Schiff<br />

in der Ferne untergeht.<br />

Lukas Müller, Stadtrat,<br />

Biel<br />

Ana Drawin, de Bienne,<br />

est consternée par un<br />

tout-ménage de l’UDC<br />

reçu dans sa boîte aux<br />

lettres.<br />

Rhétorique<br />

fallacieuse<br />

C’est avec une grande<br />

consternation que je vous<br />

écris pour partager avec vous<br />

mon indignation concernant<br />

le tout-ménage reçu dans ma<br />

boîte aux lettres concernant<br />

les élections du 22 octobre,<br />

intitulé «L’immigration incontrôlée<br />

détruit les opportunités<br />

de notre avenir». À<br />

travers une infographie qui<br />

cherche à émuler la routine<br />

prétendue d’un enseignant<br />

suisse dont les élèves sont<br />

des immigrants, l’Union Démocratique<br />

du Centre (UDC)<br />

emploie une rhétorique raciste,<br />

alarmiste, et fallacieuse<br />

pour influencer ses électeurs<br />

potentiels. Il est impératif<br />

de contrecarrer cette offensive<br />

de la droite suisse, car<br />

le débat, basé sur des arguments<br />

solides, est l’un des<br />

piliers de l’exercice démocratique.<br />

En premier lieu,<br />

il est important de noter<br />

que l’infographie ne précise<br />

aucune de ses sources,<br />

lançant simplement des<br />

informations pour sensibiliser<br />

son lecteur et provoquer<br />

la peur. Compte tenu de la<br />

précarité de l’origine des<br />

informations, il me semble<br />

important de souligner le<br />

flagrant raisonnement fallacieux<br />

perpétré par la phrase<br />

suivante: «L’intégration à<br />

tout prix: tous sont entassés<br />

dans une classe: enfants handicapés,<br />

élèves à problèmes,<br />

enfants parlant une langue<br />

étrangère. Cette idéologie<br />

égalitaire (inclusion) de la<br />

gauche verte transforme les<br />

autres élèves en perdants de<br />

l’éducation.») Il existe une<br />

multitude d’études, tant aux<br />

États-Unis qu’en Europe, qui<br />

prouvent que l’intégration,<br />

contrairement à ce que le<br />

parti avance, et la diversité<br />

ethnique dans les salles de<br />

classe peuvent avoir un impact<br />

positif sur l’apprentissage<br />

et le développement des<br />

élèves. Être dans une salle de<br />

classe diversifiée peut aider<br />

à exposer les élèves à une<br />

variété de perspectives et<br />

d’expériences, enrichissant<br />

ainsi les discussions en classe<br />

et promouvant la pensée<br />

critique. En second lieu, il<br />

est nécessaire de remarquer<br />

que la rhétorique raciste employée<br />

par l’UDC vise à stigmatiser<br />

un groupe spécifique<br />

d’immigrants. Bien que,<br />

selon le Département fédéral<br />

des affaires étrangères,<br />

la majorité des immigrants<br />

résidant en Suisse sont<br />

d'origine européenne («Les<br />

communautés italienne et<br />

allemande, composées de<br />

plus de 300 000 personnes,<br />

représentent les principales<br />

communautés étrangères en<br />

Suisse, suivies par les Portugais<br />

et les Français. Jusqu’à<br />

présent, plus des trois quarts<br />

des ressortissants étrangers<br />

étaient d’origine européenne»),<br />

pour mettre en<br />

relief les prétendus méfaits<br />

de l’intégration, seules des<br />

minorités stigmatisées, telles<br />

que des citoyens d’Afrique<br />

ou du Moyen-Orient,<br />

sont mentionnées. Cette<br />

construction argumentative<br />

révèle que les intentions de<br />

l’UDC visent à repousser et<br />

à contester uniquement les<br />

communautés non blanches,<br />

dans un acte délibéré de<br />

racisme. En fin de compte,<br />

il serait bien de méditer sur<br />

les répercussions du discours<br />

haineux propagé par l’UDC,<br />

dans le dessein de remettre<br />

en question non seulement<br />

les intentions de propager de<br />

telles faussetés, mais également<br />

de s’interroger si, véritablement,<br />

cette voie nous<br />

conduira vers une société<br />

suisse plus équitable, intègre<br />

et respectueuse.<br />

Ana Drawin, Bienne<br />

tal. Aussi longtemps que les<br />

caisses maladie peuvent s’offrir<br />

des administrations trop coûteuses,<br />

il n’y a aucune raison<br />

de ne pas se défouler sur le<br />

dos de la société. Personne ne<br />

devrait payer plus que 10% de<br />

son revenu pour des primes<br />

de caisse maladie et une caisse<br />

unique est un instrument<br />

nécessaire. Investissons nos<br />

maigres moyens dans la prévention<br />

de la santé plutôt que<br />

dans des salaires de CEO, des<br />

administrations de caisses multiples<br />

et de la publicité.<br />

Andrea Zryd, députée<br />

PS au Grand Conseil et<br />

professeure de sport,<br />

Macolin<br />

Bryan Manzoni,<br />

vice-président biennois<br />

du PRR, commente la<br />

votation sur le<br />

financement du TOBS.<br />

Soutien<br />

indéfectible<br />

Comment ne pas être profondément<br />

attaché à la promotion<br />

de la culture dans<br />

notre ville? C’est un élément<br />

vital de notre identité, de<br />

notre rayonnement et de<br />

l’avenir de notre belle ville de<br />

Bienne. C’est une ville qui a<br />

une riche histoire culturelle<br />

et artistique. Chaque saison,<br />

environ 60 000 spectateurs se<br />

rendent au TOBS pour assister<br />

à des opéras, des spectacles et<br />

des concerts. Cette institution<br />

est le joyau de notre paysage<br />

culturel, et elle est bien plus<br />

qu’un simple lieu de divertissement.<br />

C’est un symbole de<br />

notre identité, de notre créativité<br />

et de notre ouverture<br />

au monde. C’est pourquoi<br />

la population doit exprimer<br />

un soutien indéfectible au<br />

maintien du financement<br />

du Théâtre Orchestre Bienne<br />

Soleure (TOBS).<br />

Bien entendu, nous ne pouvons<br />

ignorer les défis budgétaires<br />

auxquels notre Ville est<br />

confrontée. En tant que Radicaux,<br />

nous sommes également<br />

engagés à gérer les finances de<br />

manière responsable. Cependant,<br />

couper la subvention<br />

au TOBS serait une décision à<br />

court terme qui entraînerait<br />

des conséquences dévastatrices<br />

d’un point de vue culturel.<br />

Le TOBS n’est pas seulement<br />

un lieu de divertissement<br />

local. C’est une vitrine culturelle<br />

qui dépasse les frontières<br />

de Bienne. Il attire des artistes<br />

et des talents de renommée<br />

nationale et internationale.<br />

En tant que tel, il fait rayonner<br />

notre ville bien au-delà de nos<br />

frontières. Il contribue à notre<br />

image de ville dynamique,<br />

culturellement riche et<br />

ouverte sur le monde.<br />

Nous comprenons les difficultés<br />

budgétaires auxquelles<br />

notre Ville est confrontée,<br />

mais nous croyons fermement<br />

que le TOBS mérite notre soutien.<br />

Plutôt que de couper les<br />

Impressum<br />

Redaktion / Rédaction:<br />

Neuenburgstrasse 140 /<br />

route de Neuchâtel 140,<br />

Postfach / case postale 272,<br />

2501 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 327 09 11<br />

Fax 032 327 09 12<br />

e-mail: red.bielbienne@bcbiel.ch<br />

Herausgeber / Édition<br />

Inserate / annonces:<br />

Gassmann Media AG,<br />

Robert-Walser-Platz 7 /<br />

place Robert-Walser 7,<br />

Postfach / case postale 1344,<br />

2501 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 344 83 83<br />

e-mail: service@gassmann.ch<br />

Redaktoren / rédacteurs:<br />

Hans Ueli Aebi (HUA), Mario Cortesi (MC),<br />

Teres Liechti Gertsch (TLG),<br />

Mohamed Hamdaoui (MH),<br />

Ludwig Hermann (LH), André Jaberg (ajé.),<br />

Renaud Jeannerat (RJ), Thierry Luterbacher (TL),<br />

Michèle Mutti (MM).<br />

Mein Aufsteller der Woche<br />

Ma satisfaction de la semaine<br />

Sascha Tino<br />

D’Antonio,<br />

Geschäftsführer/directeur Duo Club,<br />

Organisator/organisateur<br />

Paradice Biel/Bienne<br />

«Es freut mich und mein Team enorm,<br />

dass ,Paradice’ auf die ,Esplanade’ in Biel<br />

zurückkehrt. Mit der grössten Freiluft-<br />

Eisbahn der Schweiz, dem heimeligen<br />

Fondue-Chalet, einer neuen Bar sowie<br />

zahlreichen Events und Highlights<br />

während 73 Tagen. Mein Hauptantrieb<br />

ist die Vorfreude meiner drei Kinder,<br />

dem zehnjährigen Sohn und unseren<br />

siebenjährigen Zwillingsmädchen. Sie<br />

sind bereits eifrig am ,Schlöf’ anprobieren<br />

und können den 24. November kaum<br />

erwarten. Auch die Vorfreude aller<br />

übrigen Kinder, Eltern, Lehrer, alten<br />

und jungen Schlittschuhfans motiviert<br />

mich, neben dem intensiven Job als<br />

Geschäftsführer eines Nachtlokals,<br />

jeden Morgen um 6 Uhr auf der Matte<br />

zu stehen. Auch das unternehmerische<br />

Risiko ist nicht zu unterschätzen. Aber Ich<br />

bekomme täglich anerkennende Worte,<br />

die mich anspornen und aufstellen. Wir<br />

danken auch allen Sponsoren, Gönnern,<br />

Unterstützern, der Stadt Biel und den<br />

umliegenden Gemeinden.»<br />

«Mon équipe et moi sommes très heureux<br />

du retour de Paradice sur l'Esplanade de<br />

Bienne. Avec la plus grande patinoire<br />

en plein air de Suisse, l'agréable chalet<br />

à fondue, un nouveau bar ainsi que de<br />

nombreux événements et temps forts<br />

pendant 73 jours. Mon principal moteur<br />

est l'impatience de mes trois enfants,<br />

mon fils de dix ans et nos jumelles de sept<br />

ans. Ils sont déjà en train d'essayer leurs<br />

patins et attendent avec impatience le<br />

24 novembre. La joie de tous les autres<br />

enfants, parents, enseignants, vieux<br />

et jeunes fans de patinage me motive<br />

également à être sur le qui-vive tous<br />

les matins à 6 heures, en plus de mon<br />

travail intensif de gérant d'une boîte<br />

de nuit. Le risque entrepreneurial n'est<br />

pas non plus à sous-estimer. Mais je<br />

reçois chaque jour des appréciations qui<br />

me stimulent et m›encouragent. Nous<br />

remercions également tous les sponsors,<br />

donateurs, soutiens, la Ville de Bienne et<br />

les communes environnantes.»<br />

La députée de Macolin<br />

Andrea Zryd réagit à la<br />

hausse des primes des<br />

caisses maladie.<br />

Resteronsnous<br />

encore<br />

longtemps<br />

spectateurs?<br />

Cette année, la limite du<br />

supportable a été atteinte<br />

pour beaucoup de gens. Ce<br />

ne sont pas que les primes des<br />

caisses maladie qui font mal<br />

au ventre, les loyers montent<br />

aussi et le renchérissement<br />

frappe le porte-monnaie.<br />

Le pouvoir d’achat baisse,<br />

beaucoup de gens ne peuvent<br />

plus payer que les frais fixes<br />

et le minimum vital. Les<br />

plus pauvres sont touchés et<br />

maintenant la classe moyenne<br />

aussi. Est-ce possible que<br />

dans un pays riche comme la<br />

Suisse une grande partie de la<br />

population doive se faire des<br />

soucis pour pouvoir mener<br />

une vie décente? Il nous faut<br />

maintenant une caisse unique,<br />

car le marché nous mène dans<br />

la mauvaise direction. Les<br />

promesses creuses des partis<br />

bourgeois comme quoi les<br />

caisses s’équilibrent entre elles<br />

nous ont menés dans une<br />

impasse. On ne joue pas avec<br />

la santé comme au poker. La<br />

santé est un droit fondamenfonds,<br />

nous devrions explorer<br />

des moyens de rationaliser les<br />

opérations, de rechercher de<br />

nouvelles sources de financement<br />

et de collaborer avec<br />

d’autres régions. Il est également<br />

important de rappeler<br />

que la population biennoise a<br />

déjà exprimé son soutien au<br />

TOBS lors de précédentes votations.<br />

Il est donc clair que nos<br />

concitoyens apprécient cette<br />

institution et reconnaissent<br />

son importance pour notre<br />

ville. Couper les fonds serait<br />

une erreur que nous ne pouvons<br />

pas nous permettre. Au<br />

contraire, nous devons investir<br />

dans notre culture, dans notre<br />

avenir, et faire en sorte que<br />

le TOBS continue de briller<br />

comme cette véritable<br />

vitrine de Bienne.<br />

Bryan Manzoni, PRR,<br />

Bienne<br />

Kolumnisten / chroniqueurs:<br />

Roland Itten, Alain Pichard<br />

Fotograf / photographe:<br />

Joel Schweizer (JST)<br />

Layout:<br />

Stef Fischer<br />

Lektorat / lectorat:<br />

Urs Th. Schneiter / Catherine Wälti<br />

Sekretariat / secrétariat:<br />

Corinne Fischer, Ursula Geiser,<br />

Beatrice Jenni<br />

Web:<br />

www.bielbienne.com<br />

Druck / impression:<br />

Druckzentrum Bern<br />

Auflage / tirage:<br />

80 500 Ex.<br />

Verteilung / distribution:<br />

Die Post / La Poste<br />

BIEL BIENNE ist Mitglied im Verband<br />

Schweizer Regionalmedien (VSRM)<br />

BIEL BIENNE est membre de l'Association<br />

Suisse des Médias Régionaux (ASMR)


Ein Herbst<br />

voller Highlights<br />

Un automne plein<br />

de moments forts<br />

MODEBAYARD.CH


WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />

145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

■ KANALMEISTER AG, Worben,<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B<br />

R<br />

O C<br />

K E<br />

N<br />

H<br />

A<br />

U<br />

S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details+ Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails+ prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24<br />

Simo<br />

www<br />

Infos Pra<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032 6<br />

Vermiet<br />

Hebebüh<br />

bis<br />

20<br />

Mete<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B<br />

R<br />

O C<br />

K E<br />

N<br />

H<br />

A<br />

U<br />

S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details+ Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails+ prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B<br />

R<br />

O C<br />

K E<br />

N<br />

H<br />

A<br />

U<br />

S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details+ Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails+ prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos P<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Vermie<br />

Hebeb<br />

bis<br />

20<br />

Met<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B<br />

R<br />

O C<br />

K E<br />

N<br />

H<br />

A<br />

U<br />

S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details+ Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails+ prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Tür


BIEL BIENNE 10. OKTOBER <strong>2023</strong> CHRONIK CHRONIQUE<br />

BIEL BIENNE 10 OCTOBRE <strong>2023</strong><br />

7<br />

Dienstag, 3. Oktober<br />

n Gesunken: Good News für<br />

Mieter: Der Energie Service Biel<br />

senkt die Gaspreise ab Oktober<br />

um 23 Prozent oder 4,5 Rappen<br />

pro Kilowattstunde.<br />

n Verloren I: Der EHC Biel verliert<br />

gegen den HC Ambri Piotta<br />

mit 4:5 nach Penaltyschiessen.<br />

Mittwoch, 4. Oktober<br />

n Angenommen: Der Bieler<br />

Stadtrat stimmt dem Budget 2024<br />

zu. Einzelne Bürgerliche und<br />

Grünliberale sind dagegen. Eine<br />

rote Null ist nur dank der Auflösung<br />

von Reserven in der Höhe<br />

von 26 Millionen Franken möglich.<br />

Spätestens ab 2026 braucht<br />

es rigorose Sparmassnahmen<br />

und höhere Einnahmen, mahnt<br />

Finanzdirektor Beat Feurer.<br />

n Eingebürgert: Der Gemeinderat<br />

der Stadt Biel erteilt<br />

37 Personen das Schweizer<br />

Bürgerrecht, darunter 18 Erwachsene,<br />

ein Ehepaar und<br />

17 Minderjährige.<br />

Donnerstag, 5. Oktober<br />

n Verwehrt: Der Bauernverband<br />

möchte den Wolf auf dem<br />

Chasseral abschiessen lassen.<br />

Gemäss Jagdverordnung ist das<br />

aktuell nicht möglich, wie der<br />

Kanton mitteilt. Das Raubtier<br />

habe noch «keinen erheblichen<br />

Schaden» angerichtet.<br />

n Abgezockt: Ab November<br />

will die Gemeinde Orvin den<br />

Auto-Touristen ans Geld und<br />

verlangt fürs Parkieren sechs<br />

Franken pro Tag. Das Geld<br />

wird für den Unterhalt der<br />

maximal 700 Parkplätze gebraucht.<br />

n Geöffnet: Das Stadtarchiv<br />

Biel bietet ab sofort einen<br />

Online-Archivkatalog. Dieser<br />

ermöglicht es interessierten<br />

Personen, orts- und zeitunabhängig<br />

zu recherchieren.<br />

n Bewilligt: Der Bieler Stadtrat<br />

bewilligt vier Millionen Franken<br />

für den Kauf von 10 000 Quadratmetern<br />

Land in Orpund.<br />

Freitag, 6. Oktober<br />

n Veröffentlicht: Der Kanton<br />

Bern gibt die Arbeitslosenzahlen<br />

für den September bekannt:<br />

Amtsbezirk Biel: 2,8 Prozent<br />

(plus 0,1 gegenüber Vormonat),<br />

Seeland: 1,2 Prozent (unverändert),<br />

Berner Jura 2,4 Prozent<br />

(plus 0,1). Im Kanton Bern lag<br />

die Quote bei 1,3 Prozent (unverändert)<br />

und in der Schweiz<br />

bei 2,0 Prozent (unverändert).<br />

n Verloren II: Der EHC Biel<br />

verliert zuhause gegen den<br />

EHC Kloten 2:4.<br />

Samstag, 7. Oktober<br />

n Gesperrt: Der Bahnhof<br />

Biel ist wegen Arbeiten an den<br />

Fahrleitungen erneut für ein<br />

Wochenende gesperrt.<br />

n Eröffnet: Das Bieler AJZ ist<br />

wieder offen, es gibt Partys und<br />

Konzerte. Wie früher wird im ganzen<br />

Chessu geraucht und gekifft.<br />

n Verloren III: Der EHC Biel<br />

verliert auswärts gegen Servette<br />

Genf 2:3 nach Penaltyschiessen.<br />

Montag, 9. Oktober<br />

n Bewilligt: Der Kanton gibt<br />

grünes Licht: Der Twanntunnel<br />

kann gebaut werden. Sämtliche<br />

Beschwerden sind vom Tisch.<br />

Das Auflageprojekt für das<br />

Ostportal mit Halbanschluss<br />

Twann ist rechtskräftig. Der<br />

Twanntunnel schliesst an den<br />

bestehenden Ligerztunnel an,<br />

der Durchgangsverkehr verschwindet<br />

aus Twann. Die bestehende<br />

Ortsdurchfahrt wird<br />

zurückgebaut und umgestaltet.<br />

Die Bedingungen für den Velound<br />

den Fussverkehr werden<br />

verbessert und es entstehen<br />

attraktive öffentliche Räume.<br />

A propos …<br />

Nun haben sie es also getan.<br />

Es war zu erwarten. Vergangenen<br />

Mittwoch wurde im<br />

Bieler Stadtrat eine überparteiliche<br />

Motion eingereicht,<br />

in der Sozialdemokraten,<br />

Grüne, Grünliberale und<br />

die Partei der Arbeit den<br />

Gemeinderat auffordern,<br />

auf dem gesamten Bieler<br />

Strassennetz Tempo 30<br />

einzuführen. Die Exekutive<br />

wird beauftragt, sich mit<br />

Bummeltempo<br />

dem Kanton und dem Bund<br />

abzusprechen, damit auch<br />

National- und Kantonsstrassen<br />

eine Beschränkung<br />

erhalten. Rotgrün verweist<br />

auf die Städtekonferenz<br />

Mobilität, die 20 Städte vereint,<br />

welche die «Charta für<br />

eine nachhaltige städtische<br />

Mobilität» unterzeichnet<br />

haben. Und auf die Gemeinde<br />

Nidau, welche die<br />

gleiche Absicht bekundet<br />

hat. Auch wenn die Motion<br />

«für mehr Ruhe» sorgen<br />

will, wird sie zweifellos viel<br />

Lärm erzeugen. Es bleibt eine<br />

entscheidende Frage: Kann<br />

der Staat generell Bummeltempo<br />

verordnen, ohne<br />

vorher die Bevölkerung zu<br />

konsultieren? Das wäre das<br />

Mindeste, was man in einer<br />

Demokratie tun sollte.<br />

VON/PAR<br />

RENAUD<br />

JEANNERAT<br />

Or donc, le pas a été<br />

franchi. On pouvait s’y<br />

attendre. Une motion interpartis<br />

a été déposée mercredi<br />

au Conseil de Ville<br />

biennois où socialistes,<br />

verts, verts’libéraux et<br />

parti du travail demandent<br />

au Conseil municipal<br />

d’imposer le 30 km/h<br />

sur l’ensemble du réseau<br />

routier biennois. L’Exécutif<br />

est chargé de prendre<br />

Mise au pas<br />

langue avec le Canton et la<br />

Confédération pour que les<br />

tronçons sous leur responsabilité<br />

soient aussi limités.<br />

La gauche rouge/verte<br />

emboîte ainsi le pas à la<br />

Conférence des Villes pour<br />

la mobilité qui réunit vingt<br />

de celles qui ont signé la<br />

«Charte pour une mobilité<br />

urbaine durable». Et à la<br />

Municipalité de Nidau<br />

qui a affiché la même<br />

intention. Même si elle est<br />

censée lutter contre, cette<br />

motion va sans doute faire<br />

beaucoup de bruit. Reste<br />

une question essentielle.<br />

Peut-on imposer une telle<br />

contrainte générale sans<br />

consulter au préalable la<br />

population? Ce serait la<br />

moindre des choses en<br />

démocratie!<br />

Mardi 3 octobre<br />

n Baissés. Dès le 1 er octobre<br />

<strong>2023</strong>, Energie Service Bienne<br />

(ESB) baisse les prix du gaz de 4,5<br />

centimes/kWh, à savoir de 23%,<br />

pour toutes ses clientes et clients.<br />

n Déconcertés. Le HC<br />

Bienne en manque de cohésion<br />

cherche à se rassurer en affrontant<br />

Ambri-Piotta. Peine perdue,<br />

les Seelandais dominent et<br />

cafouillent, les Léventins s’accrochent<br />

et sèment le doute.<br />

Après avoir fait preuve de caractère<br />

en revenant au score, le HC<br />

Bienne retombe, déconcerté<br />

dans ses travers. Quatrième<br />

claque consécutive, aux tirs<br />

au but, 4-5, à la Tissot Arena,<br />

devant 5655 spectateurs.<br />

Mercredi 4 octobre<br />

n Accepté. Le Conseil de<br />

Ville biennois accepte à une<br />

large majorité le budget 2024<br />

dit de «transition» qui ne prévoit<br />

pas d’augmentation d’impôts<br />

ni de mesures drastiques.<br />

Jeudi 5 octobre<br />

n Géré. L’Association Parking<br />

Les Prés-d’Orvin chargée de la<br />

gestion du stationnement<br />

= ADIEU<br />

ainsi que du déneigement et<br />

de l’entretien des places à disposition<br />

des automobilistes,<br />

annonce que le parking sera<br />

payant dès le 1 er novembre.<br />

Vendredi 6 octobre<br />

n Augmenté. Le nombre de<br />

chômeurs a augmenté en septembre<br />

<strong>2023</strong> dans le canton<br />

de Berne (+ 209 personnes, à<br />

7456). Le taux de chômage<br />

reste inchangé à 1,3% (Suisse:<br />

2,0%). Taux en légère augmentation<br />

pour l’arrondissement<br />

biennois à 2,8% et le Jura bernois<br />

à 2,4%; inchangé dans le<br />

Seeland à 1,2%.<br />

n Ratiboisé. Le HC Bienne<br />

n’arrive pas à contenir les assauts<br />

du EHC Kloten, les transmissions<br />

ne fonctionnent pas,<br />

les joueurs en manque de repères<br />

semblent souvent dubitatifs<br />

quant au processus de<br />

jeu. Les Seelandais pataugent<br />

dans le brouillard et se font ratiboiser,<br />

4-2, à la Tissot Arena<br />

devant 5655 spectateurs.<br />

Samedi 7 octobre<br />

n Refusés. Les retrouvailles<br />

du HC Bienne et du champion<br />

en titre Genève-Servette.<br />

Deux équipes mal barrées qui<br />

se rendent coup pour coup<br />

dans une rencontre émaillée<br />

de fautes individuelles. Ça c’est<br />

joué à peu de choses, des Biennois<br />

pourtant vaillants se sont<br />

inclinés aux tirs au but qui se<br />

refusent une fois de plus à eux,<br />

3-2, devant 6827 spectateurs.<br />

n Cédé. Le FC Bienne cède<br />

en fin de match et encaisse<br />

un but malheureux, 1-0,<br />

contre Etoile Carouge à l’extérieur,<br />

en Promotion League,<br />

au stade de la Fontenette devant<br />

589 spectateurs.<br />

Dimanche 8 octobre<br />

n Attaquées. Le loup attaque à<br />

Court et Perrefitte, plusieurs têtes<br />

de bétail sont retrouvées mortes.<br />

À Perrefitte ce sont trois chèvres,<br />

deux autres sont blessées dont<br />

une devra être euthanasiée, une<br />

sixième reste introuvable.<br />

Lundi 9 octobre<br />

n Statué. Après avoir statué<br />

sur les recours déposés<br />

contre le projet mis à l’enquête<br />

publique du tunnel de<br />

Douanne, le Tribunal administratif<br />

fédéral (TAF) donne<br />

son feu vert à sa construction.<br />

Allemand Valérie, 54, Évilard; Antener Rolf Robert, 58, Lyss; Blickenstorfer-Schneider Meya, 92,<br />

Pieterlen; Brander Konstantin, 54, Évilard; Csombo Gabriele, 85, Biel/Bienne; Fragnière Julia, 83,<br />

Biel/Bienne; Grossglauser Andrea Sandra, <strong>41</strong>, Jens; Leisi-Frischknecht Gabrielle, 92, Malleray;<br />

Leuenberger Hans Rudolf, 96, Biel/Bienne; Lustenberger Johann, 93, Biel/Bienne; Mielau Rosa<br />

Aurelia, 87, Biel/Bienne; Moser-Christ Beatrice, 73, Pieterlen; Rüfenacht-Huggenberger Doris, 68,<br />

Pieterlen; Schaad-Studer Rosmarie, 87, Orvin; Schüpbach Bruno, 70, Aarberg; Stettler-Müller<br />

Hans, 81, Pieterlen; Truffer Siegfried, 95, Ipsach; Wörner-Stämpfli Ingrid Daisy, 88, Brügg.<br />

Succ. de JohnnySchwabSA<br />

Pompes funèbres<br />

Bienne-Plateau de Diesse -LaNeuveville<br />

V+H Gerber Tél. 032 365 50 15<br />

info@pfgerber.ch<br />

Traurig nehmen wir Abschied von<br />

Hans Lustenberger<br />

16. Februar 1930 – 3. Oktober <strong>2023</strong><br />

Nach einem reich erfüllten Leben durfte er ruhig und friedlich zu Hause einschlafen. Seine Liebe<br />

und Verbundenheit zur Familie werden uns in ewiger Erinnerung bleiben. Wir sind dankbar für<br />

die Zeit, die wir mit ihm gehen durften.<br />

2502 Biel, Jakob-Stämpfli-Strasse 101<br />

Hildi Lustenberger<br />

Geschwister und Verwandte<br />

Die Urnenbeisetzung findet statt auf dem Friedhof Biel-Madretsch am Mittwoch, 11. Oktober<br />

<strong>2023</strong> um 14.00 Uhr (Treffpunkt Haupteingang, Brüggstrasse 121).<br />

Abschied und Dank<br />

Menschen, die wir lieben bleiben für immer,<br />

denn sie hinterlassen Spuren in unseren Herzen.<br />

PHOTO: STEF FISCHER<br />

In Liebe und Dankbarkeit haben wir Abschied genommen von unserer lieben Mutter,<br />

Grossmutter, Schwester und Anverwandten<br />

Vreni Aebi - Steinmann<br />

24.9.1946 - 28.9.<strong>2023</strong><br />

Nach kurzem Spitalaufenthalt durfte sie ruhig einschlafen.<br />

Wir danken herzlich der Leitung und dem Pflegepersonal der Villa Sutter für ihre liebevolle<br />

Betreuung.<br />

Es trauern:<br />

Daniela Aebi mit Partner<br />

und Kinder Nolan und Sascha<br />

Stefan Aebi<br />

und Anverwandte<br />

Auf Wunsch von Vreni hat der Abschied im Familienkreis stattgefunden.<br />

Traueradresse: Stefan Aebi, Aarestrasse 13, 2555 Brügg


8<br />

BIEL BIENNE 10. OKTOBER 2012<br />

UMFRAGE SONDAGE<br />

Essen Sie Fertiggerichte?<br />

Mangez-vous des plats précuisinés?<br />

Maler- und<br />

Gipsergenossenschaft Biel<br />

Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />

032 342 30 72 www.mgg.ch<br />

www.mgg.ch<br />

PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />

Alain Sermet, 78,<br />

Rentner/retraité,<br />

Biel/Bienne<br />

«Ich mag diese Gerichte<br />

allein schon wegen ihrer<br />

Plastikverpackung nicht. Fertiggerichte<br />

sind ungesund,<br />

da kochen meine Frau oder<br />

ich lieber selber.»<br />

«Je n’aime pas ces plats, ne<br />

serait-ce qu’à cause de leur<br />

emballage plastique. Les<br />

plats préparés sont mauvais<br />

pour la santé, alors ma<br />

femme ou moi préférons<br />

cuisiner nous-mêmes.»<br />

Esther Jenni, 80,<br />

Rentnerin/retraitée,<br />

Biel/Bienne<br />

«Ich habe Fertiggerichte<br />

bereits vermieden, als ich<br />

noch berufstätig war und<br />

ein Kind zuhause hatte.<br />

Heute habe ich mehr Zeit,<br />

um selber zu kochen. Ein<br />

ungerades Mal mache ich<br />

eine Tiefkühl-Pizza.»<br />

«J’évitais déjà les plats préparés<br />

lorsque je travaillais encore<br />

et que j’avais un enfant<br />

à la maison. Aujourd’hui, j’ai<br />

plus de temps pour cuisiner<br />

moi-même. Parfois, je fais<br />

une pizza surgelée.».<br />

Mariel Schmid, 27, Detailhandelsfachfrau/gestionnaire<br />

du<br />

commerce de détail, Biel/Bienne<br />

«Wenn ich keine Zeit habe,<br />

selber zu kochen, greife ich<br />

auf eine Fertig-Lasagne oder<br />

anderen ‘conventional food’<br />

zurück. Das kommt zirka einmal<br />

pro Woche vor.»<br />

«Quand je n’ai pas le temps<br />

de cuisiner moi-même, je<br />

me rabats sur des lasagnes<br />

toutes prêtes ou d’autres<br />

‘aliments conventionnels’.<br />

Cela m’arrive environ une<br />

fois par semaine.»<br />

Miguel Robalo, 28,<br />

Produktionsmitarbeiter/<br />

employé de production, Moutier<br />

«Wenn ich keine Zeit oder<br />

Lust habe zu kochen, schiebe<br />

ich gerne etwas Fertiges in die<br />

Mikrowelle, beispielsweise<br />

Spaghetti Carbonara. Dreibis<br />

viermal im Monat ernähre<br />

ich mich auf diese Art.»<br />

«Quand je n’ai pas le temps<br />

ou l’envie de cuisiner, j’aime<br />

bien mettre quelque chose de<br />

tout fait dans le micro-ondes,<br />

par exemple des spaghettis<br />

carbonara. Trois à quatre fois<br />

par mois, je me nourris de<br />

cette manière.»<br />

Mohammad Hasani, 26,<br />

Bäcker-Konditor/<br />

boulanger-pâtissier, Reconvilier<br />

«Nein, niemals! Ich koche<br />

jeden Tag selber mit frischen<br />

Zutaten.»<br />

«Non, jamais ! Je cuisine moimême<br />

tous les jours avec des<br />

ingrédients frais.»<br />

Petra Wolf, 65,<br />

Rentnerin/retraitée,<br />

Biel/Bienne<br />

«Nein, die schmecken nicht<br />

und machen dick! Klar, Fertiggerichte<br />

können praktisch<br />

sein. Ich bevorzuge allerdings,<br />

mir selber etwas zuzubereiten.<br />

Am liebsten etwas Schnelles<br />

und Unkompliziertes wie<br />

Ofengemüse.»<br />

«Non, ils n’ont pas de goût<br />

et font grossir! Bien sûr, les<br />

plats précuisinés peuvent être<br />

pratiques. Mais je préfère me<br />

préparer moi-même quelque<br />

chose. De préférence quelque<br />

chose de rapide et de simple<br />

comme des légumes au four.»<br />

WOCHEN-<br />

KNALLER<br />

50%<br />

1.95<br />

statt 3.95<br />

www.coop.ch<br />

10.10.–15.10.<strong>2023</strong> solange Vorrat<br />

Feigen frisch (exkl. Bio und Coop Primagusto), Türkei,<br />

Schale à 500 g (100 g = –.39)<br />

KNALLER<br />

40%<br />

1.30<br />

statt 2.20<br />

WOCHEN-<br />

WOCHEN-<br />

KNALLER<br />

40%<br />

per kg<br />

5.95<br />

statt 9.95<br />

25%<br />

per 100 g<br />

4.45<br />

statt 5.95<br />

Chicorée (exkl. Bio), Schweiz/Belgien/Niederlande,<br />

Beutel à 500 g (100 g = –.26)<br />

Coop Poulet, Schweiz,<br />

in Selbstbedienung, 2 × ca. 1 kg<br />

Coop Rehschnitzel, Europa,<br />

in Selbstbedienung, 2 Stück, ca. 200 g<br />

34%<br />

12.95<br />

statt 19.90<br />

25%<br />

3.30<br />

statt 4.40<br />

50%<br />

34.50<br />

statt 69.–<br />

Coop Raclette Nature, Scheiben,<br />

2 × 400 g (100 g = 1.62)<br />

Coop Naturaplan Bio-Nussbrot Pain Artisanal,<br />

400 g (100 g = –.83)<br />

Primitivo del Salento IGP Vecchia Torre<br />

2019, 6 × 75 cl (10 cl = –.77)<br />

KW<strong>41</strong>/23<br />

NAT D<br />

Jahrgangsänderungen vorbehalten.<br />

Coop verkauft keinen Alkohol an Jugendliche unter 18 Jahren.


BIEL BIENNE 10. OKTOBER <strong>2023</strong> MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />

BIEL BIENNE 10 OCTOBRE <strong>2023</strong><br />

9<br />

SPOTS<br />

WILDSAISON<br />

Heimische<br />

Hirsche auf<br />

dem Vormarsch<br />

Der grösste Teil des in der Schweiz verkauften<br />

Wildfleisches ist importiert. In den letzten Jahren<br />

ist der Inlandanteil auf 38,4 Prozent gestiegen.<br />

SAISON DE LA CHASSE<br />

Les cerfs<br />

indigènes<br />

gagnent du terrain<br />

La majeure partie de la viande de gibier<br />

vendue en Suisse est importée. Ces dernières<br />

années, la part indigène est passée à 38,4%.<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Hirsche<br />

gelten seit<br />

den 1990er-<br />

Jahren als<br />

landwirtschaftliche<br />

Nutztiere,<br />

aber gleichzeitig<br />

als<br />

Wildtiere.<br />

Depuis les<br />

années<br />

90, les<br />

cerfs sont<br />

considérés<br />

comme des<br />

animaux<br />

de rentes<br />

agricoles,<br />

mais aussi<br />

comme des<br />

animaux<br />

sauvages.<br />

■ MIGROS: Die Genossenschaft<br />

Migros Aare als<br />

Baurechtnehmerin und<br />

die Migros-Pensionskasse<br />

(MPK) als Grundeigentümerin<br />

haben im Zentrum<br />

des Bieler Quartiers Madretsch<br />

an der Brüggstrasse<br />

eine Wohn- und Geschäftsliegenschaft.<br />

Das Gebäude<br />

aus den 1980er-Jahren mit<br />

einem Migros-Supermarkt,<br />

weiteren Verkaufsflächen<br />

sowie Mietwohnungen<br />

entspricht nicht mehr den<br />

heutigen Bedürfnissen.<br />

Nach Analysen haben sich<br />

Migros Aare und MPK entschlossen,<br />

einen Neubau zu<br />

realisieren. Geplant ist eine<br />

Überbauung mit einer qualitätsvollen<br />

Verdichtung,<br />

zeitgemässen Einkaufs- und<br />

Aufenthaltsflächen sowie<br />

Wohnungen. Gemeinsam<br />

mit der Stadt Biel wird<br />

2024 ein Projektwettbewerb<br />

durchgeführt. Mit dem<br />

Baubeginn wird frühestens<br />

2027 gerechnet. In dem zu<br />

planenden Ersatzneubau ist<br />

weiterhin ein Migros Supermarkt<br />

als Nahversorger für<br />

das Quartier vorgesehen. Das<br />

künftige Wohnungsangebot<br />

bietet einen Wohnungsmix<br />

mit einem Schwerpunkt<br />

bei kleineren Wohnungen.<br />

Besonderes Augenmerk<br />

wird auf die Förderung von<br />

Gemeinschaft, Begegnung<br />

und Vielfalt gelegt, um eine<br />

lebendige Durchmischung<br />

von Kundinnen und Kunden,<br />

Passantinnen und<br />

Passanten und Mietenden<br />

zu ermöglichen. bb<br />

■ MIGROS: La coopérative<br />

Migros Aar, en tant que<br />

bénéficiaire du droit de<br />

superficie, et la Caisse de<br />

pensions Migros (CPM),<br />

en tant que propriétaire<br />

foncier, possèdent un<br />

immeuble résidentiel et<br />

commercial au centre<br />

du quartier Madretsch,<br />

à la route de Brügg. Le<br />

bâtiment des années 1980<br />

accueillant un supermarché<br />

Migros, d’autres surfaces<br />

commerciales ainsi<br />

que des appartements en<br />

location, n’est plus adapté<br />

aux besoins actuels. Après<br />

des analyses approfondies,<br />

Migros Aar et la CPM ont<br />

décidé de faire construire<br />

un nouveau bâtiment. Il<br />

est prévu de construire un<br />

complexe offrant une densification<br />

qualitative, des<br />

surfaces commerciales et de<br />

détente modernes ainsi que<br />

des logements. En 2024,<br />

un concours de projets sera<br />

organisé avec la ville. Les<br />

travaux devraient commencer<br />

au plus tôt en 2027. La<br />

coopérative Migros Aar et<br />

la Caisse de pensions Migros<br />

accordent une grande<br />

importance à l’implication<br />

des habitants du quartier<br />

et des futurs utilisateurs.<br />

Des événements participatifs<br />

auront lieu pour les<br />

habitants du quartier afin<br />

que leurs préoccupations<br />

et leurs idées puissent être<br />

prises en compte dans le<br />

processus de planification.<br />

Le premier événement aura<br />

lieu en janvier 2024. (C)<br />

VON HANS-UELI AEBI<br />

Das Wetter der vergangenen<br />

Wochen liess noch einmal Sommergefühle<br />

aufkommen. Dabei<br />

befinden wir uns mitten in der<br />

Jagdsaison und somit der Wildzeit.<br />

Die Jäger haben ihre Büchsen<br />

geladen und die Hirschlein<br />

nehmen sich mit Vorteil in<br />

Acht, so wie es schon in einem<br />

beliebten Volkslied heisst.<br />

Zucht. Bei den Grossverteilern<br />

stapeln sich Wildgerichte<br />

wie Hirsch- und Rehpfeffer<br />

oder Wildschweinschinken.<br />

Angesichts der Türme könnte<br />

der Konsument vermuten, dass<br />

in unseren Wäldern rund um<br />

die Uhr geballert wird, was die<br />

Flinte hergibt. Dem ist jedoch<br />

nicht so. Das Fleisch im Detailhandel<br />

stammt nicht aus<br />

der Schweizer Jagd. Die Erträge<br />

sind zu klein, das Fleisch konsumieren<br />

die Jäger selbst, verkaufen<br />

es direkt oder es kommt<br />

in die Gastronomie.<br />

Das Fleisch im Detailhandel<br />

stammt aus Zuchten:<br />

Schweizer Züchter halten Sika-,<br />

Dam- und Rothirsche, vereinzelt<br />

gibt es Rentier-Zuchten. In<br />

der Schweiz gibt es etwa 720<br />

Hirschzüchter, von denen 240<br />

der Schweizer Vereinigung der<br />

Hirschhalter (SVH) angeschlossen<br />

sind. Die Anzahl Tiere verdoppelte<br />

sich in den letzten 20<br />

Jahren. 2021 waren es 10 800<br />

Damhirsche, dazu kommen<br />

etwa 2400 Rothirsche. «Letztere<br />

sind schwieriger zu halten»,<br />

sagt Sabina Graf, Geschäftsführerin<br />

der SVH. Der Grund:<br />

Rothirsche leben auch in freier<br />

Wildbahn, während der Brunft<br />

können Stiere die Gehege der<br />

Zuchttiere stürmen. Für einen<br />

liebestollen Rothirsch ist ein<br />

Zäunchen kein Hindernis.<br />

Drinnen kommt es zu einem<br />

Österreich ist Importland Nr. 1<br />

wüsten Kampf mit dem dortigen<br />

Platzhirsch, zuweilen mit<br />

tödlichem Ausgang.<br />

Nischenprodukt. Herr<br />

und Frau Schweizer essen pro<br />

Jahr ein halbes Kilo Wildfleisch,<br />

und dies primär in den letzten<br />

vier Monaten des Jahres. Wildfleisch<br />

ist ein Nischenprodukt.<br />

Neo-Züchter haben zudem einige<br />

Hürden zu überwinden.<br />

Hirsche gelten seit den 1990er-<br />

Jahren als landwirtschaftliche<br />

Nutztiere, aber gleichzeitig als<br />

Wildtiere. Deshalb werden zur<br />

Haltung eine spezielle Ausbildung<br />

und eine Wildtierhaltebewilligung<br />

benötigt.<br />

Hinzu kommt die Raumplanung:<br />

Hirsche müssen in Gehegen<br />

gehalten werden, deren<br />

Zäune mindestens zwei Meter<br />

hoch sein müssen. Dafür wird<br />

eine Baubewilligung benötigt.<br />

Es braucht also viel Geduld,<br />

Überzeugung und Leidenschaft,<br />

um Hirschhalter zu werden.<br />

Die Familie Burkhalter in<br />

Sorvilier gehört zu den Mutigen,<br />

die Rothirsche züchten.<br />

Aktuell sind es auf zehn Hektaren<br />

40 Muttertiere und 40<br />

Kälber sowie zwei Stiere. «Die<br />

müssen wir bald separieren,<br />

sonst gibts Ärger.» Burkhalters<br />

verkaufen das Fleisch<br />

ab Hof. Jede Einheit enthält<br />

sämtliche Fleischstücke: Filet,<br />

Entrecôte, Medaillon, Haxe,<br />

Geschnetzeltes oder Braten.<br />

«Unsere Kunden sind Private<br />

und vereinzelte Restaurants,<br />

die ihren Gästen etwas Spezielles<br />

anbieten möchten.»<br />

Bei Viktor Studer in Lyss<br />

ist alles einige Nummern kleiner,<br />

er hält auf einer Hektare<br />

aktuell sieben Damhirsche.<br />

«Ich habe die Zucht vor<br />

einem Jahr übernommen, das<br />

Fleisch ist vor allem für den<br />

Eigenbedarf bestimmt.» ■<br />

Die Importe von Wildfleisch kommen zum Grossteil<br />

aus Europa. So importierte der Handel im Jahr 2022 aus<br />

Österreich 696 Tonnen Wildfleisch (ohne Wildschweine<br />

und Hasen), aus Slowenien 549 und aus Deutschland 490<br />

Tonnen. Aus Übersee sticht das traditionelle Wild-Exportland<br />

Neuseeland mit 378 Tonnen Wildfleisch hervor.<br />

Quelle: LID<br />

PAR HANS-UELI AEBI<br />

La météo de ces dernières<br />

semaines a fait naître une fois<br />

de plus des sentiments estivaux.<br />

Pourtant, nous sommes<br />

en plein milieu de la saison de<br />

la chasse et donc du gibier. Les<br />

chasseurs ont chargé leurs carabines<br />

et les cerfs se tiennent<br />

sur leurs gardes.<br />

Élevage. Chez les grands<br />

distributeurs, les plats de gibier<br />

comme le civet de cerf et de<br />

chevreuil ou le jambon de<br />

sanglier s’empilent. Avec cette<br />

abondance, le consommateur<br />

pourrait supposer que l’on tire<br />

sans arrêt dans nos forêts. Ce<br />

n’est pas le cas. La viande du<br />

commerce de détail ne provient<br />

pas de la chasse suisse.<br />

Les rendements sont trop<br />

faibles, les chasseurs consomment<br />

eux-mêmes la viande,<br />

la vendent directement ou la<br />

destinent à la restauration.<br />

Celle du commerce provient<br />

d’élevages: les éleveurs<br />

suisses détiennent des cerfs<br />

Sika, des daims et des cerfs<br />

rouges, il existe quelques<br />

élevages de rennes. La Suisse<br />

compte environ 720 éleveurs<br />

de cerfs, dont 240 sont affiliés<br />

à l’Association suisse des<br />

éleveurs de cervidés (ASEC).<br />

Le nombre d’animaux a doublé<br />

en vingt ans. En 2021,<br />

on comptait 10 800 daims,<br />

auxquels s’ajoutent environ<br />

2400 cerfs élaphes. «Ces derniers<br />

sont plus difficiles à élever»,<br />

explique Sabina Graf,<br />

directrice de l’ASEC. Raison:<br />

les cerfs rouges vivent aussi à<br />

l’état sauvage, et pendant le<br />

rut, les mâles peuvent prendre<br />

d’assaut les enclos des élevages.<br />

Pour un cerf élaphe en mal<br />

d’amour, une petite clôture<br />

n’est pas un obstacle. À l’intérieur,<br />

il se livre à un combat<br />

acharné avec le cerf local, parfois<br />

avec une issue fatale.<br />

Produit de niche. Les<br />

Suisses consomment une<br />

livre de gibier par an, principalement<br />

au cours des quatre<br />

derniers mois de l’année. C’est<br />

un produit de niche. Les néoéleveurs<br />

doivent en outre surmonter<br />

quelques obstacles.<br />

Depuis les années 1990, les<br />

cerfs sont considérés comme<br />

des animaux de rente agricoles,<br />

mais aussi comme des animaux<br />

sauvages. Une formation spéciale<br />

et une autorisation de<br />

détention sont nécessaires<br />

pour les détenir.<br />

À cela s’ajoute l’aménagement<br />

du territoire: les cerfs<br />

doivent être dans des enclos<br />

avec des clôtures de minimum<br />

deux mètres de haut. Un permis<br />

de construire est nécessaire.<br />

Il faut donc beaucoup de<br />

patience, de conviction et de<br />

passion pour devenir éleveur.<br />

La famille Burkhalter à Sorvilier<br />

fait partie des courageux<br />

qui élèvent des cerfs rouges.<br />

Sur dix hectares, elle compte<br />

40 mères et 40 faons, ainsi que<br />

deux mâles. «Nous devrons<br />

bientôt les séparer, sinon nous<br />

aurons des problèmes.» Les<br />

Burkhalter vendent la viande<br />

à la ferme. Chaque paquet<br />

contient tous les morceaux:<br />

filet, entrecôte, médaillon,<br />

jarret, émincé ou rôti. «Nos<br />

clients sont des particuliers<br />

et quelques restaurants isolés<br />

qui souhaitent proposer une<br />

spécialité à leurs clients.»<br />

Chez Viktor Studer à Lyss,<br />

tout est plus modeste, il élève<br />

sept daims sur un hectare.<br />

«J’ai repris l’élevage il y a<br />

un an, la viande est surtout<br />

destinée à la consommation<br />

personnelle.»<br />

■<br />

L’Autriche, pays d’importation numéro 1<br />

Les importations de viande de gibier proviennent en<br />

grande partie d’Europe. Ainsi, en 2022, le commerce a<br />

importé 696 tonnes de gibier (sans les sangliers et les<br />

lièvres) d’Autriche, 549 tonnes de Slovénie et 490 tonnes<br />

d’Allemagne. Outre-mer, la Nouvelle-Zélande, pays exportateur<br />

traditionnel, se distingue avec 378 tonnes de gibier.<br />

Source: LID<br />

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />

OFFRES DE LA SEMAINE<br />

50% Feigen frisch (exkl. Bio und Primagusto), 500 g 1.95 statt 3.95<br />

40% Poulet, CH, in Selbstbedienung, 2 × ca. 1 kg, per kg 5.95 statt 9.95<br />

32% Rindsentrecôte, CH, 2 Stück, ca. 420 g, 100 g 5.30 statt 7.80<br />

44% ab 2 Stück Coca-Cola Classic oder Zero, 6 × 1,5 l 7.70 statt 13.80<br />

50% Primitivo del Salento IGP Vecchia Torre, 6 × 75 cl 34.50 statt 69.00<br />

20% Extra Kiwi Gold, Neuseeland, pro Stück 1.50 statt 2.20<br />

21% Extra Tomaten Sweet Cherry, Aus d. Reg., 100 g 1.30 statt 1.65<br />

30% Wienerli, «Aus der Region.», 5 x 4 Stück, 1 kg 10.80 statt 15.50<br />

20% Bio Le Gruyère, AOP, per 100 g 2.10 statt 2.65<br />

30% Hirschpfeffer mit Pilzen, M-Classic, EU, 600 g 12.50 statt 17.90<br />

Bière Corona, 6 x 35,5 cl 6.95 au lieu de 9.95<br />

Lancôme La vie est belle, Femme, EdP vapo, 50 ml 74.90 au lieu de 140.00<br />

Coca-Cola, Classic ou Zero, 24 x 33 cl 11.95 au lieu de 24.00<br />

Nescafé Dolce Gusto, café au lait, 30 capsules 8.95 au lieu de 11.90<br />

Kambly boîte selection, 795 g 19.95 au lieu de 32.70<br />

Poires Conférence IPS, Suisse, kg 2.95 au lieu de 4.20<br />

Scarole lavée, Suisse, pièce 3.30 au lieu de 4.50<br />

Cordon-bleu d’Appenzell Suttero, 100 g 2.65 au lieu de 3.85<br />

Lipton Ice Tea lemon, 6 x 1,5 l 9.40 au lieu de 14.10<br />

Chocolat Lindt, extra au lait, 3 x 100 g 6.95 au lieu de 8.85<br />

Persil, universel, gel, 0,9 l, 20 lessives. 9.90 au lieu de 13.80<br />

BIEL BIENNE-Leserinnen bevorzugen<br />

für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />

und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />

Les lectrices de BIEL BIENNE privilégient pour<br />

leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />

leurs actions hebdomadaires.


3½- und 4½-Zimmer-Eigentumswohnungen inBrügg<br />

Virginie HEYER<br />

2x sur votre liste<br />

au Conseil national !<br />

www.virginieheyer.ch<br />

Liste 24<br />

22 octobre <strong>2023</strong><br />

Freie Besichtigungen:<br />

FR, 13.10.<strong>2023</strong>, 16.30-18.00h<br />

SA, 14.10.<strong>2023</strong>, 11.00-12.30h<br />

FR, 27.10.<strong>2023</strong>, 16.30-18.00h<br />

SA, 28.10.<strong>2023</strong>, 11.00-12.30h<br />

Ohne Voranmeldung!<br />

Neuüberbauung ander Klosterstrasse 1bis 5in2555 Brügg<br />

Exzellente Lage in Brügg: Angrenzend zur Landwirtschaftszone, leicht erhöht mit 360-<br />

Grad-Weitsicht. Hochwertig ausgebaute Eigentumswohnungen im Erd- sowie 1. Obergeschoss.<br />

Nettowohnflächen ab 106 m². Bezugsbereit ab sofort oder nach Vereinbarung.<br />

Weitere Informationen: www.in-bruegg.ch oder 031 310 9988<br />

DER GUTE TIPP • LE BON TUYAU<br />

Räumungen,<br />

Umzüge & mehr<br />

Gratis<br />

Abholdienst<br />

www.ballonfahren.ch<br />

Infos & Reservationen +<strong>41</strong> 32 397 51 42<br />

ein Betrieb der<br />

Gemeinnützigen Gesellschaft Biel<br />

032 322 10 43<br />

Obergasse 13 2502 Biel<br />

laglaneuse.ch<br />

BROCKENSTUBE<br />

Nuschi-Chörbli<br />

Bözingenstrasse 151b | 2504 Biel | Tel. 079 630 29 13<br />

Ihr Green Egg Experte<br />

Votre expert Green Egg<br />

Chumm cho nusche<br />

www.casacucina.ch<br />

Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10, Biel-Bienne<br />

Vasektomie/Unterbindung<br />

Vasectomie<br />

Nehmen Sie als Mann das Thema Verhütung in die eigene Hand.<br />

En tant qu’homme, prenez vous la contraception en main.<br />

Uromed AG/SA Biel/Bienne • c/o Sanacare•<br />

Bözingenstrasse 140, Rue de Boujean • 2504 Biel/Bienne<br />

032 343 36 60 •uromed.biel@hin.ch<br />

* Wir weisen darauf hin, dass zum Schutz vor diversen Krankheiten Kondome unabdingbar sind.<br />

* Nous attirons votre attention sur le fait que les préservatifs sont indispensables<br />

pour se protéger de diverses maladies.<br />

Wir räumen für Sie:<br />

Kostenlose Abholung<br />

und Räumung<br />

zu fairen Preisen<br />

→ srk-bern.ch/raeumung<br />

KAUFE AUTOS, Lieferwagen,<br />

Jeeps, Wohnmobile und LKW<br />

Barzahlung, (Mo – So), 079 777 97 79<br />

Hallo Freunde! Wir sind Sunshine und Snow,<br />

beide 14,5 Jahre alt und suchen gemeinsam<br />

ein neues Zuhause. In unserem Alter gehören wir<br />

schon zu den ruhigeren Katzen und schlafen viel.<br />

Wir mögen es, gestreichelt zu werden, zeigen aber<br />

beide auch deutlich, wenn wir genug davon haben.<br />

Wir haben bis jetzt nur in der Wohnung gelebt und<br />

das soll auch so bleiben. Wir wünschen uns einen<br />

eingezäunten Balkon und ein ruhiges Zuhause.<br />

Vielleicht bei einem netten Rentnerpaar?<br />

Wer möchte uns adoptieren? Bitte meldet euch<br />

schnell im Tierheim für einen Besuchstermin.<br />

Green_Egg_Inserat.indd 1 10.03.2022 17:02:16<br />

032 0323382<strong>41</strong>4<br />

achat/vente achat/vente •<br />

estimation estimation •<br />

financement<br />

financement<br />

Silvano Keller<br />

votre courtier pour la région<br />

032 358 21 38<br />

Längholz 7, 2552 Orpund<br />

Mo-Fr 14.00-17.00 Uhr<br />

Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 Uhr<br />

Sonntag 10.00-12.00 Uhr<br />

TEL. 032 3<strong>41</strong> 85 85<br />

www.tierschutzbiel.ch<br />

Irrtümer<br />

zu Printwerbung<br />

Der Preis für Printwerbung ist viel höher<br />

als für Online-Werbung.<br />

Fakt ist:<br />

Der Preis von Werbung ist abhängig von<br />

Format, Frequenz und Platzierung.<br />

Print bietet eine Vielzahl an Möglichkeiten,<br />

um eine hohe Wahrnehmung und viel Wirkung zu erzielen,<br />

und ist gegenüber Online auf keinen Fall teurer.<br />

Zudem ist Missbrauch – anders als bei<br />

Online-Ads – nicht möglich:<br />

Inserate erscheinen in der gebuchten Ausgabe<br />

und werden mit Belegen nachgewiesen.<br />

Quelle: MACH Basic


BIEL BIENNE 10. OKTOBER <strong>2023</strong><br />

pichard<br />

GASTKOLUMNE L’INVITÉ<br />

BIEL BIENNE 10 OCTOBRE <strong>2023</strong><br />

11<br />

Nicht die<br />

Frösche fragen<br />

Ne pas demander<br />

aux grenouilles<br />

Alain Pichard<br />

macht sich<br />

Gedanken<br />

über das<br />

Theater<br />

Orchester<br />

Biel<br />

Solothurn<br />

(TOBS)<br />

und über<br />

die damit<br />

zusammenhängenden<br />

finanziellen<br />

Aufwendungen.<br />

Letzte Woche bin<br />

ich wieder einmal<br />

in eine Vorstellung<br />

des TOBS gegangen.<br />

Ich habe mir das Doppelstück<br />

«Chalet Suisse» angeschaut.<br />

Die Tickets kosteten 85 Franken<br />

pro Person. Die zusätzlichen<br />

172 Franken haben mir<br />

die Steuerzahlerinnen unseres<br />

Kantons hinzubezahlt. Wer<br />

kann sich 85 Franken für so<br />

einen Kulturevent leisten? Das<br />

Bundesamt für Kultur spricht<br />

von 10 Prozent, welche sich<br />

das etablierte, von der öffentlichen<br />

Hand finanzierte Angebot<br />

gönnen. Mit meinen 68<br />

Jahren gehörte ich zudem zu<br />

den jüngeren Zuschauern, die<br />

noch jüngeren konnte man an<br />

zwei Händen abzählen. Viele<br />

Plätze blieben leer.<br />

Ich ging wegen der Musik<br />

von Donizetti dorthin und<br />

wurde nicht enttäuscht. Ein<br />

hervorragendes Orchester, glänzend<br />

dirigiert, zwei starke Solisten,<br />

und mit Roxane Choux<br />

eine umwerfende Sängerin, die<br />

mit stupender Leichtigkeit Jodelimitationen<br />

in ihre Koloraturen<br />

einbaute. Der Abend<br />

war, wie es das Programmheft<br />

und die Kritik versprachen,<br />

unterhaltsam. Donizetti ist<br />

ein Teil des Repertoires unserer<br />

Opernbühnen, das immer<br />

wieder bespielt werden muss,<br />

ein verlässlicher Gassenhauer.<br />

Was also tun, wenn<br />

man sich in Biel<br />

von Donizetti-Aufführungen<br />

in Bern, Basel oder Lausanne<br />

abheben will? Man verspricht<br />

Innovation und sucht aktuelle<br />

Bezüge. Das geht so: Man<br />

steckte den Chor in alte Schweizer<br />

Militäruniformen und<br />

lässt die Mannen möglichst<br />

tapsig auftreten. Das freute<br />

die BT-Kritikerin: «Verhandelt<br />

werden Themen wie<br />

Naturidylle, Sicherheit und<br />

Freiheit, solche also, die wie<br />

aus einem Werbespruch der<br />

SVP stammen könnten. Der<br />

Partei, die derzeit im Vorfeld<br />

der Abstimmung gegen die<br />

Leistungsverträge von TOBS<br />

polemisiert, wird vorgeführt.»<br />

Wahrlich ein äusserst tiefsinniger<br />

Regieeinfall, der in<br />

Kreisen der TOBS-Unterstützer<br />

sicher Schenkelklopfen auslösen<br />

wird.<br />

Die harten Fakten aber<br />

kann man mit solch<br />

platten Bezügen nicht zum<br />

Verschwinden bringen: Wir<br />

haben zu viele Institutionen<br />

wie das TOBS, und sie weisen<br />

alle einen enormen Finanzierungbedarf<br />

auf. Die Kommunen,<br />

Kantone – kurz die<br />

Öffentliche Hand - sind nicht<br />

mehr in der Lage, diesen Finanzierungsbedarf<br />

zu decken. Die<br />

Kulturausgaben sind – vor allem<br />

in Biel – schuldenfinanziert.<br />

Ich zähle im Umkreis von<br />

Biel vier Opernhäuser.<br />

Die Nachfrage könnte ohne<br />

Weiteres befriedigt werden,<br />

wenn ein bis zwei Opernhäuser<br />

verschwinden würden. In<br />

Bern beispielsweise könnten<br />

viele Gäste problemlos aufgenommen<br />

werden. Wir haben<br />

in der Schweiz zweifellos ein<br />

grandioses Kultur- und Theatersystem,<br />

das im Grunde genommen<br />

einmalig in der Welt ist,<br />

sowohl in der Dichte der Häuser<br />

wie auch in der öffentlichen<br />

Unterstützung, die es erfährt.<br />

In gewisser Weise handelt es<br />

sich aber auch um eine extrem<br />

schief finanzierte Monokultur,<br />

die auf einem Repertoiresystem<br />

beruht, das immer wieder bedient<br />

werden muss.<br />

Das ist künstlerisch nicht<br />

erhellend, es hellt aber<br />

den Betrieb auf. Und dieser<br />

Betrieb wird mit Hunderten<br />

von neuen Kulturschaffenden,<br />

die jedes Jahr von den landesweiten<br />

Ausbildungsstätten<br />

auf den Markt strömen, überschwemmt.<br />

«Es gibt zu viele<br />

Kulturschaffende und zu wenig<br />

Sanitärinstallateure.» Diese Erkenntnis<br />

stammt nicht aus der<br />

SVP-Zentrale oder einem liberalen<br />

Thinktank, sondern vom<br />

Bundesamt für Kultur, einer<br />

Abteilung unseres abtretenden<br />

Bundesrats Berset.<br />

Es ist durchaus legitim, sich<br />

folgende Frage zu stellen: Ist es<br />

Aufgabe des Staates, in jeder<br />

grösseren Stadt gleiche Opernstücke<br />

anzubieten oder ist es<br />

seine Aufgabe, die Operntradition<br />

aufrecht zu erhalten?<br />

Ich lade Sie, liebe Leserinnen<br />

und Leser, zu einem Gedankenexperiment<br />

ein: Nehmen<br />

wir an, es gäbe all die Kulturinstitutionen,<br />

die heute öffentlich<br />

gefördert werden, nicht,<br />

wir hätten aber das ganze<br />

Geld zur Verfügung, das wir<br />

heute in den Kulturbetrieb<br />

investieren. Würden wir das<br />

Geld genauso aufteilen, wie es<br />

jetzt geschieht? Mit Sicherheit<br />

nicht. Die Kulturschaffenden<br />

sprechen in diesem Fall immer<br />

von «historisch gewachsen»<br />

und erweisen sich als ziemlich<br />

«strukturkonservativ».<br />

Wenn man einen Teich<br />

trockenlegen und neu<br />

ansetzen will, muss man natürlich<br />

nicht die Frösche fragen.<br />

Gefordert wären dagegen die<br />

Regierungen und unsere Parlamente.<br />

Aber hier beherrschen<br />

Grabenkämpfe, stumpfsinnige<br />

Klientelpolitik und eine intellektuelle<br />

Mutlosigkeit die<br />

Debatte. Man schiebt die unangenehmen<br />

Entscheidungen<br />

auf und nimmt stattdessen<br />

weiter Schulden auf, um die<br />

Geldpipeline aufrecht zu erhalten.<br />

Eigentlich wäre es auch<br />

Aufgabe der Medien, diese Debatte<br />

zu begleiten. Stattdessen<br />

erweisen sich die regionalen<br />

Feuilletons als Claqueure dieser<br />

intellektuell überschaubaren<br />

Klientelpolitik und<br />

stellen sich hinter das Narrativ:<br />

Wer die Subventionierung<br />

des TOBS in Frage stellt, ist<br />

gegen die Kultur. Das ist alles<br />

andere als lösungsorientiert<br />

oder gar progressiv. ■<br />

*Alain<br />

Pichard à<br />

propos de<br />

l’inquiétude<br />

pour<br />

le Théâtre<br />

Orchestre<br />

Bienne<br />

Soleure<br />

(TOBS) et les<br />

dépenses<br />

financières<br />

qui en<br />

découlent.<br />

PHOTO: Z.V.G. (M. LANGER, MAINZ)<br />

dernière, je<br />

suis allé une<br />

Lasemaine<br />

nouvelle<br />

fois à une représentation du<br />

TOBS. J’ai assisté à la pièce en<br />

deux parties «Chalet Suisse». Les<br />

billets coûtaient 85 francs par<br />

personne. Les 172 francs supplémentaires<br />

m’ont été versés<br />

par les contribuables de notre<br />

canton. Qui peut débourser<br />

85 francs au seul profit d’un<br />

événement culturel? L’Office<br />

fédéral de la culture parle de<br />

dix pour cent de la population<br />

qui peut se permettre le luxe<br />

d’assister à une telle représentation<br />

édifiée et financée par<br />

les pouvoirs publics. Avec mes<br />

68 ans, je faisais d’ailleurs partie<br />

des spectateurs les moins âgés,<br />

les jeunes se comptaient sur les<br />

doigts des deux mains. De nombreuses<br />

places sont restées vides.<br />

allais pour la musique<br />

J’yde Donizetti et je<br />

n’ai pas été déçu. Un excellent<br />

orchestre, brillamment dirigé,<br />

deux excellents solistes, et une<br />

chanteuse époustouflante,<br />

Roxane Choux qui a intégré avec<br />

une facilité déconcertante du<br />

yodel dans sa colorature. Une<br />

soirée divertissante, comme<br />

promis par le programme et la<br />

critique. Donizetti fait partie du<br />

répertoire de nos scènes d’opéra<br />

qui jouent encore et encore ses<br />

pièces à la qualité indéniable.<br />

*Alain Pichard war bis 2016<br />

Bieler Stadtrat der Grünliberalen<br />

Partei (GLP), 2022 ist er in den<br />

Grossen Rat gewählt worden.<br />

Er ist abwechslungsweise mit<br />

Roland Itten monatlich als<br />

BIEL BIENNE-Gastautor tätig.<br />

Pichard ist schweizweit bekannt<br />

für seine kritischen Meinungen zu<br />

Schul- und Gesellschaftsfragen.<br />

Seine Meinung muss sich nicht mit<br />

der Meinung der Redaktion decken.<br />

*Alain Pichard a été conseiller de<br />

Ville des Vert'libéraux (PVL) jusqu'en<br />

2016 et a été élu député au Grand<br />

Conseil en 2022. Il est, en alternance<br />

avec Roland Itten, chroniqueur mensuel<br />

de BIEL BIENNE. Il est connu en<br />

Suisse pour ses opinions critiques sur<br />

les questions scolaires et de société.<br />

Ses propos ne représentent pas<br />

forcément l’avis de la rédaction.<br />

ue faire alors si l’on<br />

Qveut se démarquer à<br />

Bienne des représentations<br />

de Donizetti à Berne, Bâle ou<br />

Lausanne? On promet l’originalité,<br />

on part en quête d’actualité.<br />

Et voici comment: on<br />

met le chœur dans de vieux<br />

uniformes militaires suisses,<br />

on demande aux hommes de<br />

jouer avec maladresse. La critique<br />

du Bieler Tagblatt s’en est<br />

réjouie: «Les thèmes abordés<br />

sont l’idylle avec la nature, la<br />

sécurité et la liberté, des thèmes<br />

qui pourraient être tirés d’un<br />

slogan publicitaire de l’UDC.<br />

À l’approche des votations, le<br />

parti qui conteste actuellement<br />

les contrats de prestations du<br />

TOBS est cité en exemple.» Il<br />

s’agit véritablement d’une idée<br />

de mise en scène extrêmement<br />

profonde, qui ne manquera<br />

pas de déclencher les vivats<br />

des cercles de soutien au TOBS.<br />

Mais on ne peut pas gommer<br />

les faits concrets avec<br />

d’aussi pâles références. Nous<br />

avons trop d’institutions<br />

comme le TOBS et toutes représentent<br />

un gouffre financier.<br />

Les communes, les cantons –<br />

bref, les pouvoirs publics – ne<br />

sont plus en mesure d’assumer<br />

ces besoins. Les dépenses culturelles<br />

sont, surtout à Bienne,<br />

financées par la dette.<br />

compte quatre salles<br />

Je d’opéras dans les environs<br />

de Bienne. La demande<br />

pourrait être satisfaite sans<br />

problème si une ou deux de<br />

ces salles disparaissaient, le<br />

public pourrait par exemple<br />

être accueilli sans problème à<br />

Berne. Il ne fait aucun doute<br />

que nous avons en Suisse un<br />

système culturel et théâtral<br />

grandiose, unique au monde,<br />

tant par la densité des salles<br />

que par le soutien public dont<br />

il bénéficie. Mais il s’agit en<br />

quelque sorte d’une monoculture<br />

financée de manière<br />

biaisée qui repose sur un système<br />

de répertoire qu’il faut<br />

sans cesse resservir.<br />

Cela n’est pas particulièrement<br />

brillant sur<br />

le plan artistique, mais cela<br />

fait briller l’entreprise. Et cette<br />

exploitation est submergée par<br />

le flux de centaines de nouveaux<br />

acteurs et actrices culturels<br />

que les écoles de formation<br />

nationales déversent chaque<br />

année sur le marché. «Il y a trop<br />

d’acteurs culturels et pas assez<br />

d’installateurs sanitaires.» Ce<br />

constat ne vient pas de l’UDC<br />

ou d’un laboratoire d’idées libérales,<br />

mais de l’Office fédéral<br />

de la culture, un département<br />

de notre conseiller fédéral sortant<br />

Alain Berset.<br />

est tout à fait légitime<br />

Il de se poser la question<br />

suivante: est-ce le rôle de l’État<br />

de proposer des pièces d’opéra<br />

identiques dans chaque grande<br />

ville ou est-ce son rôle de maintenir<br />

la tradition de l’opéra?<br />

Je vous invite, chers lecteurs<br />

et lectrices, à faire un exercice<br />

de réflexion: supposons<br />

que toutes les institutions<br />

culturelles qui bénéficient<br />

aujourd’hui d’un soutien public<br />

soient inexistantes, mais<br />

que nous disposions à notre<br />

guise de tout l’argent que<br />

nous investissons aujourd’hui<br />

dans la culture. Répartirionsnous<br />

cet argent de la même<br />

manière que nous le faisons<br />

actuellement? Certainement<br />

pas. Dans ce cas, les acteurs<br />

culturels parlent toujours de<br />

«l’évolution historique» et se<br />

révèlent plutôt conservateurs<br />

en matière d’infrastructures.<br />

l’on veut assécher un<br />

Si étang et le réaménager,<br />

ce n’est évidemment pas<br />

aux grenouilles qu’il faut<br />

le demander. Ce sont les<br />

gouvernements et nos parlements<br />

qui sont sollicités.<br />

Mais ici, le débat est dominé<br />

par des guerres de tranchées,<br />

un clientélisme obtus et un<br />

manque de courage intellectuel.<br />

On repousse les décisions<br />

désagréables et on continue à<br />

s’endetter pour maintenir le<br />

collecteur monétaire. En fait,<br />

ce serait aussi le rôle des médias<br />

d’accompagner ce débat.<br />

Au lieu de cela, les rubriques<br />

régionales font la claque à<br />

la politique clientéliste, une<br />

approche intellectuelle qui fait<br />

la part belle au laïus qui clame:<br />

quiconque remet en question<br />

le subventionnement du TOBS<br />

est contre la culture. Il n’y a<br />

pas là de perspective orientée<br />

vers une solution, ni même de<br />

point de vue progressiste. ■<br />

ZU VERMIETEN / À LOUER<br />

Verstehen<br />

Sie Bärndütsch?<br />

Comprenez-vous<br />

le Bärndütsch?<br />

Bürzi =<br />

chüschele =<br />

grüble =<br />

mule =<br />

Schläckmüüli =<br />

chüderle =<br />

Die Antworten finden Sie auf Seite 14.<br />

Vous trouverez les réponses en page 14.<br />

Biel, an der Mattenstrasse 3<br />

vermieten wir nach Vereinbarung zwei<br />

schöne 3-Zimmer-Wohnungen<br />

durch eine Schiebetür trennbar, im 3. OG<br />

(ohne Lift), ideal für Wohngemeinschaft.<br />

Küche mit Glaskeramik, Bad/WC, Parkettund<br />

Plattenböden, Keller und grosser<br />

Innenhof.<br />

Zentrale Lage, Einkaufsmöglichkeiten und<br />

ÖV in unmittelbarer Nähe.<br />

Mietzins: CHF 2'000.- + CHF 400.- NK<br />

032 3<strong>41</strong> 08 85 | info@engelmannimmo.ch<br />

KAMMER BIELER IMMOBILIEN-TREUHÄNDER<br />

CHAMBRE IMMOBILIÈRE BIENNOISE<br />

Biel – Orpundstrasse 8<br />

Wir vermieten per sofort oder nach Vereinbarung<br />

eine<br />

3.5- Zimmer-Wohnung im 3.OG<br />

- Laminat- und Plattenboden<br />

- Geschlossene Küche mit GS und GK<br />

- Badezimmer mit Duschkabine<br />

- Einbauschränke<br />

- Grosszügiger Grundriss<br />

- Balkon<br />

- Keller<br />

Mietzins CHF 1'090.-- + HK/NK<br />

Ihre Immobilien-Partner<br />

für das Seeland, Biel<br />

und den Berner Jura.<br />

Vos partenaires Immobilier<br />

pour le Seeland, Bienne<br />

et le Jura Bernois.


12 BIEL BIENNE 10. OKTOBER <strong>2023</strong> LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />

BIEL BIENNE 10 OCTOBRE <strong>2023</strong><br />

LANDWIRTSCHAFT<br />

Sonnenbrand zu Halloween<br />

VON<br />

MICHÈLE<br />

MUTTI<br />

Die warmen Spätsommertage<br />

setzten den Kürbissen, aber auch<br />

den Baumnüssen im Seeland zu.<br />

Herbstzeit ist Kürbiszeit.<br />

Kaum ziehen wieder Nebelschwaden<br />

über das Seeland,<br />

kommen Herbstgefühle<br />

auf und damit das Verlangen<br />

nach Kürbis. Sei er als<br />

schmackhafte Suppe zubereitet,<br />

zum Dekorieren verwendet<br />

oder zum Schnitzen<br />

für eine Halloween-Laterne<br />

gedacht. Doch wie ist es<br />

den Kürbissen, die in der<br />

Regel von Oktober bis November<br />

geerntet werden,<br />

während des warmen Spätsommers<br />

ergangen?<br />

Sonnenbrand. Mit seiner<br />

Frau Sandra betreibt<br />

Urs Schaller seit 17 Jahren<br />

den Nuss- und Kürbishof in<br />

Dotzigen. Jeweils ab August<br />

bietet sich dort eine besondere<br />

Augenweide. Jedes Jahr<br />

pflanzen Schallers rund 200<br />

verschiedene Sorten Zierund<br />

Speisekürbisse an. Die<br />

rund 10 000 Jungpflanzen<br />

produzieren sie selbst und<br />

ziehen sie auf rund drei Hektaren<br />

gross. Einmal geerntet<br />

und gewaschen, gelangen<br />

um die 30 Tonnen Kürbisse<br />

der Schallers in den Direktverkauf.<br />

Einen Verkaufsstand<br />

betreiben Urs Schallers<br />

Schwiegereltern in Kallnach,<br />

ein Kollege jenen beim Restaurant<br />

Florida in Studen.<br />

Resistent. Urs Schallers<br />

Mutter hatte vor bald<br />

dreissig Jahren damit angefangen,<br />

Kürbispflanzen auszupflanzen.<br />

«Mit den Jahren<br />

hat sich ein farbenprächtiges<br />

Miteinander verschiedenster<br />

Sorten entwickelt», sagt<br />

Schaller stolz. Besonders beliebt<br />

ist der Hokkaido oder<br />

der Butternut-Kürbis (Moschuskürbis),<br />

ebenso der<br />

Muskatkürbis oder der Jack<br />

O’Lantern, der sogenannte<br />

Halloween-Kürbis. Denn<br />

ein Jack O’Lantern ist nicht<br />

nur eine Kürbissorte: So<br />

wird auch eine Laterne aus<br />

einem ausgehöhlten Kürbis<br />

genannt, in den eine Fratze<br />

geschnitten ist. Der Jack<br />

O’Lantern-Brauch geht auf<br />

eine Halloween-Tradition<br />

irischer Einwanderer zurück,<br />

die ihn in die USA gebracht<br />

und dort ausgebaut hatten.<br />

Die Kürbislaterne gilt als<br />

Symbolfigur für Halloween.<br />

Jeden Winter sucht Schaller<br />

nach neuen Samen, um<br />

sein Angebot zu erweitern.<br />

«Es gibt immer mehr Samen<br />

auf dem Markt, die gegenüber<br />

Krankheiten wie Mehltau<br />

oder Viren resistent und<br />

tolerant sind und entsprechende<br />

Pflanzen ergeben»,<br />

so der Landwirt. Doch gegen<br />

die heissen Spätsommertage<br />

sind die Panzerbeeren nicht<br />

resistent. «Unsere ‘Halloween-Kürbisse’<br />

litten unter<br />

den heissen, weil sonnigen<br />

Wetterbedingungen. Viele<br />

von ihnen bleiben auf dem<br />

Feld, weil sie einen Sonnenbrand<br />

erlitten haben. Diese<br />

Kürbisse haben einen weissen<br />

Fleck und eine weiche<br />

Haut», sagt Schaller. Grundsätzlich<br />

falle die Erntemenge<br />

heuer etwas tiefer aus als in<br />

den Vorjahren.<br />

Baumnüsse. Auch die<br />

750 Baumnussbäume der<br />

Schallers hatten wohl nach<br />

viel Nässe zur Blütezeit zwischen<br />

April und Juni etwas<br />

zu lange zu warm. «Sie sind<br />

heuer im Verhältnis eher<br />

klein gewachsen und die<br />

Erntemenge ist wie bei den<br />

Kürbissen etwas geringer»,<br />

stellt Schaller fest. Schallers<br />

begannen 2009 mit<br />

den ersten 50 Bäumen. In<br />

den folgenden zwei Jahren<br />

kamen nochmals 400 Jungbäume<br />

dazu. 2013 haben<br />

sie sich entschlossen, auf<br />

einer Hektare nach französischem<br />

Vorbild noch eine<br />

Obstanlage zu pflanzen, in<br />

welcher rund 340 Bäume<br />

wachsen. Nach der Ernte<br />

gelangen die jeweils rund<br />

sechs Tonnen Baumnüsse<br />

in den Direktverkauf oder<br />

als «Berner Baumnüsse»<br />

zum Grossverteiler. «Der<br />

Gedanke hinter dem Anbau<br />

von Baumnüssen ist neben<br />

der regionalen Produktion<br />

von Lebensmitteln, die<br />

sonst zu einem grossen Teil<br />

importiert werden, der Biodiversität<br />

mehr Platz zu geben.<br />

Und, ein weiteres qualitativ<br />

hochstehendes Nahrungsmittel<br />

anzubieten». n<br />

Urs Schaller mit seiner Frau Sandra:<br />

Sie kennen alle Kürbis-Geheimnisse.<br />

PHOTO: ZVG<br />

BILD DER WOCHE<br />

von Joel Schweizer<br />

Gute getarnt scheint<br />

dieser Frosch bei der<br />

Alten Aare in Lyss<br />

auf ein Häppchen<br />

zu warten. Frösche<br />

werden erst in der<br />

Dämmerung und<br />

nachts richtig<br />

munter. Tagsüber<br />

ruhen sie sich aus<br />

oder nehmen am<br />

Ufer oder im<br />

seichten Wasser ein<br />

Sonnenbad. Dieser<br />

Frosch hält möglicherweise<br />

auch<br />

schon Ausschau<br />

nach einem<br />

Winterquartier<br />

unter einem dichten<br />

Laubhaufen, wo er<br />

die kalten Monate<br />

verbringen kann.


BIEL BIENNE 10. OKTOBER <strong>2023</strong><br />

PERSONEN GENS D’ICI<br />

VON RENAUD JEANNERAT<br />

Kind. Ich bin 1942 in Biel<br />

geboren worden und habe dort<br />

die Schule besucht. Ich wuchs<br />

auf, als der Krieg zu Ende ging.<br />

Ich hatte eine vertraute Welt,<br />

die mich davor bewahrte, unter<br />

den Problemen des Krieges zu<br />

leiden. Mein Vater fischte bei der<br />

Schleuse, um uns zu ernähren.<br />

Weltenbummler. Ich hatte<br />

immer den Drang zu reisen.<br />

Nach meiner Ausbildung im<br />

Bereich Marketing reiste ich per<br />

Autostopp nach Marseille, hatte<br />

dann Lust, nach Israel zu gehen.<br />

Ich habe in Tunis und dann<br />

an der lybischen Grenze Halt<br />

gemacht. Anschliessend war ich<br />

«gentil organisateur» im Club<br />

Méditerranée auf Djerba. Ich<br />

war Reiseführer für Tunesien.<br />

Das brachte mich nach Paris.<br />

Dann ging ich nach Genf an<br />

die Kunstgewerbeschule, später<br />

besuchte ich die «Grande Chaumière»<br />

mit Yves Rayer in Paris.<br />

Meine erste Einzelausstellung<br />

war in Grenoble, während der<br />

Olympischen Spiele 1968.<br />

Sportlich. Ich habe unter<br />

anderem Wasserball gespielt.<br />

Ich war Schweizer Meister mit<br />

Solothurn und wurde mehrmals<br />

für die Nationalmannschaft<br />

nominiert.<br />

Provenzalisch. Ich<br />

machte einen Ausflug mit mir<br />

selbst und entdeckte Saint-Rémy<br />

de Provence. Das weckte in mir<br />

den Wunsch, dort mit den Bieler<br />

Malern zu wohnen, die bereits<br />

vor Ort waren; Guido Richterich<br />

und Georges Item. Es war eine<br />

ebenso malerische wie freundschaftliche<br />

Zusammenarbeit, die<br />

zu vielen Ausstellungen führte.<br />

...SMS...<br />

PORTRÄT / PORTRAIT<br />

Jean-Claude Kunz<br />

Leidenschaft, sich auszudrücken<br />

Mit 80 Jahren stellt der im Tessin lebende<br />

Bieler Künstler bis zum 4. November eine<br />

grosse Retrospektive im CIP in Tramelan<br />

aus. Ein Versuch, ihn in zehn Begriffen<br />

zu charakterisieren.<br />

Kunstmaler<br />

Jean-Claude<br />

Kunz:<br />

«Ich wurde<br />

mit einer<br />

Leidenschaft<br />

geboren,<br />

die<br />

bis heute<br />

anhält. Ich<br />

habe immer<br />

Lust, etwas<br />

zu geben,<br />

mich auszudrücken.»<br />

Schriftsteller. Ich habe<br />

immer Texte geschrieben und<br />

publiziert, die mit meinen Werken<br />

illustriert sind. Aphorismen,<br />

Gedichte, ich habe mehrere<br />

Sammlungen veröffentlicht. Ich<br />

hatte Lust, mich auszudrücken,<br />

mein Unverständnis gegenüber<br />

den kulturellen Institutionen<br />

in Biel zu äussern, die uns als<br />

Künstler ignorierten. Als Französischsprachige<br />

wurden wir ins<br />

Abseits gedrängt. Immerhin war<br />

ich Vizepräsident der GSMBA<br />

Biel und Jura, des heutigen Berufsverbandes<br />

Visarte. So lernte<br />

ich Maler aus dem Jura kennen:<br />

Comment, Bregnard, Angi,<br />

Mirha oder Bréchet.<br />

Imaginärer Realismus.<br />

Das ist alles, was in meinem<br />

Kopf vorgeht und was ich auf<br />

Leinwänden ausdrücke. Ich<br />

war anfangs sehr gestisch, was<br />

es mir ermöglichte, meine Gefühle<br />

auszudrücken. Meine<br />

Arbeiten sind figurativ mit<br />

surrealen Ausdrücken.<br />

Blaue Periode. In Saint-<br />

Rémy de Provence verfiel ich<br />

mehrere Jahre dem Gestischen.<br />

Es gab Bewegungen in der Gestik<br />

der Landschaften, es war abstrakt,<br />

aber es waren Landschaften. Ich<br />

arbeitete viel mit Rolf Spinnler.<br />

Leidenschaft. Ich wurde<br />

mit einer Leidenschaft geboren,<br />

die bis heute anhält. Ich habe<br />

immer Lust, etwas zu geben,<br />

mich auszudrücken, Momente<br />

zu formulieren, die in mir sind<br />

und die mich beschäftigen. Sie<br />

auch weiterzugeben, vor allem<br />

durch die Kurse, die ich in der<br />

Provence, in der Toskana und<br />

im Tessin gegeben habe. Mein<br />

Leben ist die Malerei!<br />

Einsamkeit. Sie existiert<br />

für mich nicht. Einsamkeit<br />

ist mit etwas, mit jemandem<br />

verbunden. Malen ist meine<br />

Krankheit, eine Form äussersten<br />

Alleinseins, sogar des Leidens.<br />

Aber es ist ein Glück, diese Möglichkeit<br />

zu haben, dieses Leid zu<br />

fühlen, und es auf eine positive<br />

Seite der Begleitung übertragen<br />

zu können.<br />

Heute. Ich bin froh, dass ich<br />

in meinem Alter angekommen<br />

bin und erreicht habe, was ich<br />

getan habe. Ich will nicht über<br />

die Welt sprechen, sie ist katastrophal.<br />

Die Kultur wird ins<br />

Abseits gedrängt. Wir denken nur<br />

an unsere Rechnungen. Auf Kosten<br />

der kleinen Freuden. Trotzdem<br />

male ich weiter und stelle<br />

meine Leidenschaften aus. ■<br />

■ Der Bieler Gemeinderat hat Frank Röthenmund mit der<br />

Leitung der Abteilung Liegenschaften betraut. Röthenmund<br />

wird die Abteilung am 1. Januar 2024 übernehmen. Er ist<br />

aktuell noch als Portfoliomanager beim Amt für Grundstücke<br />

und Gebäude (AGG) des Kantons Bern tätig. In dieser Funktion<br />

ist er für die Verwaltung und den Betrieb von öffentlichen Gebäuden<br />

im Bereich Infrastruktur und Sicherheit verantwortlich.<br />

...SMS...<br />

PAR<br />

RENAUD<br />

JEANNERAT<br />

La passion de s’exprimer<br />

À 80 ans, l’artiste biennois installé<br />

au Tessin, présente une grande<br />

rétrospective au CIP de Tramelan,<br />

à voir jusqu’au 4 novembre.<br />

Tentative de le résumer en dix termes.<br />

Enfant. Je suis né à Bienne<br />

en 1942 et y ai fait ma scolarité.<br />

Des souvenirs de nostalgie,<br />

c’était la fin de la guerre. J’avais<br />

un univers très familier qui<br />

m’a empêché de souffrir des<br />

problèmes de la guerre. Mon<br />

père allait toujours pêcher à<br />

l’écluse pour nous nourrir.<br />

Bourlingueur. J’ai toujours<br />

eu l’envie de voyager.<br />

Je dois dire que mon apprentissage<br />

en marketing, j’en avais<br />

assez. Je suis donc parti en<br />

autostop jusqu’à Marseille et<br />

j’avais envie d’aller en Israël,<br />

je me suis arrêté à Tunis, puis<br />

à la frontière libyenne. J’ai été<br />

ensuite ‘gentil organisateur’ au<br />

Club Méditerranée à Djerba.<br />

J’étais guide sur toute la Tunisie.<br />

Ça m’a mené à Paris. Puis<br />

je suis allé à Genève aux Arts<br />

Appliqués, puis à la Grande<br />

Chaumière à Paris avec Yves<br />

Rayer. Ma première exposition<br />

personnelle était à Grenoble<br />

juste pendant les JO de 1968.<br />

Sportif. J’ai fait entre autres<br />

du water-polo, c’est là que j’ai<br />

trouvé un équilibre. J’ai été<br />

champion suisse avec Soleure<br />

et j’ai été sélectionné plusieurs<br />

fois avec l’équipe nationale.<br />

Provençal. J’ai fait une<br />

excursion avec moi-même<br />

et j’ai découvert Saint-Rémy<br />

de Provence. Cela m’a donné<br />

l’envie d’y résider avec des<br />

peintres biennois qui étaient<br />

déjà sur place, Guido Richterich<br />

et Georges Item. C’était une<br />

collaboration autant picturale<br />

qu’amicale qui a donné lieu<br />

à de nombreuses expositions.<br />

Homme de plume. J’ai<br />

toujours écrit et publié des<br />

textes illustrés avec mes œuvres.<br />

Des aphorismes, des poésies,<br />

j’ai publié plusieurs recueils.<br />

J’avais envie de m’exprimer,<br />

de dire mes opinions, mon<br />

incompréhension face aux institutions<br />

culturelles de Bienne<br />

qui nous ignoraient en tant<br />

qu’artiste, et les aléas de la vie.<br />

En tant que francophones, on<br />

était assez mis à l’écart. J’étais<br />

quand même vice-président de<br />

■ Le Département des immeubles de la Ville de Bienne aura<br />

un nouveau responsable à compter du 1 er janvier 2024, Frank<br />

Röthenmund. De langue maternelle allemande, il parle couramment<br />

français et a fait ses preuves en tant que spécialiste<br />

dans le domaine de l’immobilier. Gestionnaire de portefeuille<br />

auprès de l’Office cantonal des immeubles et des constructions,<br />

il est responsable de l’administration et de l’exploitation des<br />

bâtiments publics au secteur Sécurité et infrastructure.<br />

la SPSAS de Bienne et du Jura,<br />

la future Visarte. Cela m’a permis<br />

de connaître des peintres<br />

jurassiens, Comment, Bregnard,<br />

Angi, Mirha, Bréchet, etc. J’ai<br />

organisé des expos à Genève et à<br />

Zurich avec certains d’entre-eux.<br />

Réalisme imaginaire.<br />

C’est tout ce qui se passe dans<br />

ma tête et que j’exprime sur<br />

mes toiles. J’étais très gestuel<br />

au départ, ce qui m’a permis<br />

d’exprimer mes émotions.<br />

C’est quand même figuratif<br />

avec des expressions surréelles.<br />

Période bleue. À Saint-<br />

Rémy de Provence, durant plusieurs<br />

années, je suis tombé<br />

dans le gestuel. Il y avait des<br />

mouvements dans le gestuel<br />

PHOTO: ZVG<br />

Jean-Claude<br />

Kunz:<br />

«Je suis né<br />

avec une<br />

passion<br />

qui dure<br />

encore.<br />

J’ai toujours<br />

envie<br />

de donner,<br />

de m’exprimer,<br />

de formuler<br />

des<br />

moments<br />

qui me sont<br />

intérieurs.»<br />

des paysages, c’était très abstrait,<br />

mais c’étaient des paysages.<br />

Je travaillais beaucoup<br />

avec Rolf Spinnler.<br />

Passion. Je suis né avec<br />

une passion qui dure encore.<br />

J’ai toujours envie de donner,<br />

de m’exprimer, de formuler des<br />

moments qui me sont intérieurs<br />

et qui me préoccupent. De la<br />

transmettre aussi, notamment<br />

avec les nombreux cours que j’ai<br />

donnés en Provence, en Toscane,<br />

au Tessin. Ma vie est la peinture!<br />

Solitude. Pour moi, cela<br />

n’existe pas. La solitude, c’est<br />

toujours accompagné de quelque<br />

chose, de quelqu’un. Peindre est<br />

comme une maladie, un moyen<br />

de solitude extrême, de douleur<br />

même. Mais c’est la chance<br />

d’avoir cette possibilité, cette<br />

douleur, et pouvoir se reporter<br />

sur un côté positif de l’accompagnement.<br />

De ressentir toujours<br />

le sentiment d’avoir quelqu’un<br />

qui vous accompagne.<br />

Aujourd’hui. Je suis<br />

content d’être arrivé à mon<br />

âge et d’avoir réalisé ce que j’ai<br />

fait. Je ne veux pas parler du<br />

monde actuel, il est catastrophique.<br />

Aujourd’hui la culture<br />

est mise à l’écart. On ne pense<br />

plus qu’à nos factures. Aux<br />

dépens des petits plaisirs. Malgré<br />

tout, je continue de peindre<br />

et d’exposer mes passions. ■<br />

Yves Ducrest, 37, ist<br />

■als einziger Seeländer<br />

einer von 23 frischgebackenen<br />

Pilzkontrolleuren. Er<br />

hat die mehrteilige Prüfung<br />

der «Vereinigung amtlicher<br />

Pilzkontrollorgane<br />

der Schweiz» (Vapko) in<br />

Landquart GR erfolgreich<br />

bestanden. Der in Aarberg<br />

wohnhafte Co-Geschäftsführer<br />

einer Bäckerei in<br />

Biel ist fasziniert von der<br />

Vielfalt des Pilzreichs, das<br />

noch lange nicht gänzlich<br />

erforscht sein werde. «Um<br />

Pilze zu unterscheiden,<br />

braucht es auch Sinne wie<br />

das Riechen. Ein Milchling<br />

riecht für mich beispielsweise<br />

nach Mandarine, ein<br />

Wohlriechender Schneckling<br />

erinnert an ein Amaretti.»<br />

Das warme Wetter<br />

lasse hierzulande Pilze vermehrt<br />

wachsen, die vorher<br />

nur südlich der Alpen zu<br />

finden waren, so etwa der<br />

Satansröhrling. Der Vater<br />

von zwei Kindern und Besitzer<br />

einer Katze und eines<br />

Border Collies braucht für<br />

seinen Arbeitsweg sein Motorrad<br />

und ist aktiv beim<br />

Volleyball Verein Lyss. Das<br />

Mitglied des Pilzvereins Lyss<br />

ist ab nächstem Frühling<br />

voraussichtlich als Pilzkontrolleur<br />

im Sieberhuus in<br />

Lyss anzutreffen. MM<br />

Philipp Zurbuchen,<br />

■55, und seine Frau<br />

Myriam, 51, führen seit<br />

1. September das Restaurant<br />

«Au Petit Micron» im Bieler<br />

Quartier Bözingen. Beide<br />

stammen ursprünglich aus<br />

Korea, er arbeitet seit Jahren<br />

in der Gastro-Branche, sie<br />

hatte ursprünglich Jura und<br />

koreanische Kultur studiert<br />

und war als Lehrerin tätig.<br />

Philipp Zurbuchen arbeitete<br />

mehrere Jahre für den EHC<br />

Biel als Koch im Restaurant<br />

El Capitano und war für das<br />

Catering der Galaabende<br />

und VIP-Angebote des Clubs<br />

zuständig. «Au Petit Micron»<br />

wird von der MPS Micro Precision<br />

Systems AG betrieben.<br />

Das Restaurant ist mittags<br />

auch für die Öffentlichkeit<br />

geöffnet. «Wir wollen unseren<br />

Mitarbeitenden und<br />

anderen Werktätigen eine<br />

qualitativ hochwertige Verpflegung<br />

anbieten», schreibt<br />

MPS. «Wir haben viel Erfahrung<br />

in der Zubereitung<br />

von Gerichten aus aller Welt<br />

und bieten eine reichhaltige<br />

und vielfältige Küche an»,<br />

erklärt Philipp Zurbuchen. Es<br />

gibt zwei Tagesmenüs (eines<br />

Vegi) und einen asiatischen<br />

Wochenhit. «Zudem frischen,<br />

selbst gemachten Kuchen»,<br />

sagt Myriam Zurbuchen.<br />

www.aupetitmicron.ch HUA<br />

Votrebanque privéebernoise<br />

Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />

www.graffenried-bank.ch<br />

PEOPLE<br />

■<br />

Yves Ducrest, 37 ans,<br />

est le seul Seelandais<br />

parmi les 23 contrôleurs de<br />

champignons fraîchement<br />

diplômés. Il a réussi l’examen<br />

en plusieurs parties<br />

de l’«association suisse des<br />

organes officiels de contrôle<br />

de champignons» (VAPKO)<br />

à Landquart GR. Le codirecteur<br />

d’une boulangerie à<br />

Bienne, domicilié à Aarberg,<br />

est fasciné par la diversité<br />

du royaume des champignons<br />

qui ne sera pas<br />

entièrement exploré avant<br />

longtemps. «Pour distinguer<br />

les champignons, il faut<br />

aussi des sens comme l’odorat.<br />

Pour moi, un lactaire<br />

sent par exemple la mandarine,<br />

un hygrophore à odeur<br />

agréable fait penser à un<br />

amaretto.» Le temps chaud<br />

fait pousser dans notre pays<br />

des champignons que l’on<br />

ne trouvaient auparavant<br />

qu’au sud des Alpes, comme<br />

le bolet satan. Ce père de<br />

deux enfants, propriétaire<br />

d’un chat et d’un border<br />

collie, se rend au travail à<br />

moto, il est membre actif du<br />

club de volley-ball de Lyss.<br />

Dès le printemps prochain,<br />

on retrouvera ce membre de<br />

l’association mycologique<br />

de Lyss comme contrôleur<br />

de champignons à la<br />

Sieberhuus.<br />

MM<br />

Philipp Zurbuchen,<br />

■55 ans, et sa femme<br />

Myriam, 51 ans, dirigent<br />

depuis le 1 er septembre le restaurant<br />

«Au Petit Micron» aux<br />

Champs-de-Boujean à Bienne.<br />

Tous deux sont originaires<br />

de Corée du Sud, lui travaille<br />

depuis des années dans le secteur<br />

de la restauration, elle a<br />

étudié le droit et la culture coréenne<br />

et travaillé comme enseignante.<br />

Philipp Zurbuchen<br />

a travaillé plusieurs années<br />

pour le HC Bienne en tant<br />

que cuisinier au restaurant El<br />

Capitano et était responsable<br />

du catering des soirées de gala<br />

et des offres VIP du club. «Au<br />

Petit Micron» est exploité par<br />

MPS Micro Precision Systems<br />

SA. Le restaurant est également<br />

ouvert au public à midi.<br />

«Nous voulons offrir à nos<br />

collaborateurs et aux autres<br />

travailleurs une restauration<br />

de qualité», écrit MPS. «Nous<br />

avons une grande expérience<br />

dans la préparation de plats<br />

du monde entier et nous<br />

proposons une cuisine riche<br />

et variée», explique Philipp<br />

Zurbuchen. Il y a deux menus<br />

du jour (dont un végétarien)<br />

et un hit asiatique hebdomadaire.<br />

«En outre, nous proposons<br />

des gâteaux frais<br />

faits maison», ajoute<br />

Myriam Zurbuchen.<br />

www.aupetitmicron.ch<br />

HUA<br />

PHOTO: ZVG<br />

HAPPY<br />

PHOTO: ZVG<br />

BIRTH<br />

DAY<br />

TO<br />

YOU<br />

■ Heinz<br />

Siegenthaler,<br />

Nationalrat<br />

Die Mitte, Rüti,<br />

wird diesen<br />

Mittwoch<br />

68-jährig;<br />

Conseiller national<br />

Le Centre, Rüti,<br />

aura 68 ans<br />

mercredi.<br />

■ Sasha<br />

Jeremic,<br />

Restaurant,<br />

St. Niklaus, wird<br />

diesen Donnerstag<br />

62-jährig;<br />

restaurant<br />

Waldschenke,<br />

St-Nicolas, aura<br />

62 ans jeudi.<br />

■ Fatima<br />

Simon,<br />

Präsidentin der<br />

Verein Ateliers<br />

de l‘Arc-en-ciel,<br />

Biel, wird diesen<br />

Freitag 69-jährig;<br />

présidente de<br />

l’association<br />

Ateliers de<br />

l‘Arc-en-ciel,<br />

Bienne, aura<br />

69 ans vendredi.


produit par Benjamin Elalouf<br />

STEPHAN GUÉRIN-TILLIÉ NICOLAS BRIANÇON AURÉLIEN CHAUSSADE CHRISTIAN MAZZUCHINI JEREMY LEWIN CHLOÉ LECERF<br />

CÉDRIC KAHN SCÉNARIO ET DIALOGUES CÉDRIC KAHN ET NATHALIE HERTZBERG IMAGE PATRICK GHIRINGHELLI MONTAGE YANN DEDET<br />

ALICE CAMBOURNAC SON ERWAN KERZANET MIXAGE OLIVIER GUILLAUME AVEC LE SOUTIEN DU CENTRE NATIONAL DU CINÉMA ET DE L’IMAGE ANIMÉE<br />

INDÉFILMS 11 ET SG IMAGE 2021 AVEC LE SOUTIEN DE CANAL + AVEC LA PARTICIPATION DE CINÉ+ ET AD VITAM<br />

14<br />

BIEL BIENNE 10. OKTOBER <strong>2023</strong> AGENDA<br />

BIEL BIENNE 10 OCTOBRE <strong>2023</strong><br />

www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 12.10.–18.10.<strong>2023</strong><br />

KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME<br />

Beluga A HAUNTING IN VENICE 12 (12) / 103 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />

Rex 1 ANSELM 12 (14) / 93 17:45 3D D/f/e 17:45 3D D/f/e 17:45 3D D/f/e 17:45 3D D/f/e 17:45 3D D/f/e 17:45 3D D/f/e 17:45 3D D/f/e<br />

Rex 2 ANSELM lunch'kino 12 (14) / 93 12:30 D 12:30 D 12:30 D 12:30 D 12:30 D 12:30 D 12:30 D<br />

Wo<br />

Apollo BARBIE 8 (10) / 116 15:15 E/df<br />

15:30 E/df 15:30 E/df<br />

20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df<br />

Lido 1<br />

CHECKER TOBI UND DIE REISE<br />

ZU DEN FLIEGENDEN FLÜSSEN 0 / 92 13:30 D 13:30 D 13:30 D 13:30 D 13:30 D 13:30 D 13:30 D<br />

Rex 2 DAS FLIEGENDE KLASSENZIMMER 6 / 89 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D<br />

Lido 1 DOGMAN 16 (16) / 113 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />

Rex 2 EARLY BIRDS 14 / 97 20:00 D<br />

20:30 D 20:30 D 20:30 D 20:30 D 20:30 D 20:30 D<br />

Apollo FALLEN LEAVES 12 (12) / 82 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df<br />

Lido 1 GOLDA 16 (16) 100 10:45 E/df<br />

Rex 1 I GIACOMETTI lunch'kino 10 (10) / 102 12:15 Ov/df 12:15 Ov/df 12:15 Ov/df 12:15 Ov/df 12:15 Ov/df 12:15 Ov/df 12:15 Ov/df<br />

Lido 2 IHR KÖNNT JETZT GEHEN 16 / 90 11:00 Dialekt<br />

Rex 2 JE VERRAI TOUJOURS VOS VISAGES 12 (14) / 118 17:30 F/d 17:30 F/d 17:30 F/d<br />

Lido 1 LE PROCÈS GOLDMAN 16 (16) / 115 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d<br />

Rex 2 LES FILLES D'OLFA -<br />

FOUR DAUGHTERS 16 (16) / 107 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df<br />

Lido 2 MARIE-LINE ET SON JUGE 12 (12) / 103 20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F<br />

Beluga OPPENHEIMER 12 (12) / 180 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df<br />

Lido 2 OPPENHEIMER 12 (12) / 180 14:30 E/df 14:30 E/df<br />

vorpremiere!<br />

en avant-première !<br />

„lunch‘kino“<br />

Moonshaker présente<br />

Arieh<br />

Worthalter<br />

Arthur<br />

Harari<br />

Beluga PAW PATROL: THE MIGHTY MOVIE 6 (6) / 92 13:00 D 13:00 D<br />

Lido 1 PAW PATROL: THE MIGHTY MOVIE 6 (6) / 92 15:30 F 15:30 F<br />

15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D<br />

Lido 2 PAW PATROL: THE MIGHTY MOVIE 6 (6) / 92 13:45 F 13:45 F 13:45 F 13:45 F 13:45 F<br />

16:00 F 16:00 F 16:00 F 16:00 F 16:00 F<br />

Lido 2 ROSE - EINE UNVERGESSLICHE<br />

REISE NACH PARIS 12 / 106 18:00 OV/d 18:00 OV/d 18:00 OV/d 18:00 OV/d 18:00 OV/d 18:00 OV/d 18:00 OV/d<br />

Apollo TAYLOR SWIFT THE ERAS TOUR - / 168 18:00 Ov<br />

20:00 Ov 20:00 Ov<br />

Rex 1 THE CREATOR 12 (14) / 134 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df<br />

Apollo THE EXORCIST: BELIEVER 16 (16) / 111 17:15 E/df<br />

Lido 1 THE EXORCIST: BELIEVER 16 (16) / 111 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />

vorpremiere!<br />

en avant-première !<br />

„lunch‘kino“<br />

Rex 1 TROLLS - BAND TOGETHER 0 (6) / 91 15:00 3D D 15:00 3D D 15:00 3D D<br />

15:00 D 15:00 D 15:00 D 15:00 D<br />

Beluga TROLLS - BAND TOGETHER 0 (6) / 91 15:00 3D F 15:00 3D F 15:00 3D F<br />

15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F<br />

Lido 1 WHIPLASH 12 (14) / 107 20:15 E/d<br />

un film de<br />

Cedric Kahn<br />

`<br />

schweizer premiere!<br />

en 1re suisse !<br />

„le bon film !“<br />

0900 900 921<br />

(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)<br />

Création : Benjamin Seznec / TROÏKA<br />

Apollo WOCHENENDREBELLEN 6 / 109 13:00 D<br />

13:15 D<br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />

ORGIEN und andere Feste /<br />

ORGIES et autres festivités<br />

23/09 - 24/10/<strong>2023</strong><br />

THE ROCKY HORROR PICTURE SHOW<br />

Jim Sharman, US 1975, 100’, E/f<br />

Do/Je 12/10 18h00<br />

Fr/Ve 13/10 20h30<br />

Di/Ma 17/10 20h45 DERNIÈRE<br />

PREMIERENFILME / PREMIÈRES<br />

LA CHIMERA<br />

Alice Rohrwacher, IT, FR, CH <strong>2023</strong>,<br />

133 min, Ov/d,f<br />

Do/Je 12/10 20h30<br />

Sa/Sa 14/10 20h30<br />

So/Di 15/10 17h30<br />

Di/Ma 17/10 18h00<br />

● CINEDOME<br />

www.kitag.ch<br />

● AARBERG, ROYAL<br />

www.kino-aarberg.ch<br />

● GRENCHEN, PALACE<br />

««The Nun 2», MI: 20.15.<br />

«Barbie», MI: 16.00.<br />

«Trolls 3 - Gemeinsam stark», MI: 14.00.<br />

● GRENCHEN, REX<br />

«The Creator», MI: 20.15.<br />

«Paw Patrol: Der Mighty Kinofilm», MI: 14.00.<br />

KINOS CINÉMAS<br />

● BÉVILARD, PALACE<br />

«Coup de Chance», JE: 20.00.<br />

«La Pat'patrouille: La super patrouille», ME/SA/DI:<br />

17.00, VE: 18.00.<br />

«Expendables 4», ME/DI: 20.00, VE/SA: 20.30.<br />

● LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />

«Un métier sérieux», ME: 20.30, DI: 17.00.<br />

«Le livre de solutions», 20.30.<br />

«Spider-Man: Across the Spider-Verse», SA/DI: 14.00.<br />

«Mystère à Venise», SA/DI: 20.30.<br />

● MOUTIER, CINOCHE<br />

«La Pat'Patrouille», ME/JE/VE/SA/DI: 16.00.<br />

«Le livre des solutions», ME: 20.00.<br />

«Les feuilles mortes», JE: 20.00.<br />

«Interdit aux chiens et aux Italiens»,<br />

VE: 20.30, DI: 20.00.<br />

«Yannick», SA: 20.30.<br />

● SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />

Pour enfants. «La colline aux cailloux», DI: 10.30.<br />

«Vers un avenir radieux», JE/VE/SA/DI: 20.00, DI: 17.00.<br />

● TAVANNES, ROYAL<br />

LA CHASSE<br />

• Carpaccio de cerf avec rucola et parmesan<br />

• Ravioli de gibier chasseur sur lit de champignons<br />

• Civet de chevreuil<br />

• Médaillons de chevreuil chasseur<br />

• Entrecôte de cerf sauce forestière<br />

Ces spécialités automnales sont servies avec choux rouge<br />

et de Bruxelles, marrons et fruits,<br />

Spätzli ou tagliatelle maison.<br />

Selle de chevreuil sur réservation min 2 personnes.<br />

RESTAURANT<br />

MERKUR<br />

Rue G.-Dufour 143<br />

2502 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 342 15 91<br />

restaurant.merkur@bluemail.ch<br />

www.restaurantpizzeriamerkur.ch<br />

PREMIERENFILME / PREMIÈRES<br />

BEYOND TRADITION<br />

R von Gunten & L Hagmann, CH <strong>2023</strong>,<br />

100’, Ov/d,f<br />

Fr/Ve 13/10 18h00<br />

So/Di 15/10 10h30<br />

Mo/Lu 16/10 20h30<br />

PREMIERENFILME / PREMIÈRES<br />

MAMI WATA<br />

C. J. “Fiery” Obasi, NG <strong>2023</strong>, 107’, Ov/d,f<br />

Sa/Sa 14/10 18h00<br />

Mo/Lu 16/10 18h00<br />

CLIMAX<br />

Gaspar Noé, FR/BE 2018, 97’, Ov/d,f<br />

So/Di 15/10 20h30<br />

● INS, INSKINO<br />

«Gran Turismo», MI: 20.00.<br />

«Ruäch - eine Reise ins jenische Europa»,<br />

FR/SA/SO: 20.00.<br />

«Paw Patrol: The Mighty Movie», SA: 20.00.<br />

● LYSS, APOLLO<br />

www.cinergie.ch<br />

«La Pat'Patrouille»,<br />

ME/JE/VE/SA/LU/MA: 10.00, DI: 14.00.<br />

«Marie-Line et son Juge»,<br />

ME/VE/DI/MA: 20.00, SA: 17.00.<br />

«The Creator»,ME/VE/DI: 17.00, JE: 20.00, SA: 21.00.<br />

«Le sens du chaos», LU: 20.00, MA: 17.00.<br />

● TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />

«La Pat'Patrouille», ME/JE/VE/SA/LU: 15.00, DI: 10.00.<br />

«Bernadette», ME/SA: 18.00, DI/MA: 20.00.<br />

«The Expendables 4»,<br />

ME: 20.00, VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00.<br />

«Interdit aux chiens et aux Italiens»,<br />

JE: 18.00, DI: 14.00.<br />

«Astolfo», JE: 20.00, VE/LU/MA: 18.00.<br />

«Le Corbusier à Chandigarh – la force de l'utopie»,<br />

LU: 20.00.<br />

Seniors Actifs et Pro Senectute Ciné Après-midi.<br />

«La vie pour de vrai», MA: 14.30.<br />

Verstehen<br />

Sie Bärndütsch?<br />

Comprenez-vous<br />

le Bärndütsch?<br />

Bürzi = Haarknoten / chignon<br />

chüschele = leise sprechen, flüstern /<br />

parler à voix basse, chuchoter<br />

grüble = nachdenken oder in irgend etwas wühlen /<br />

réfléchir, fouiller<br />

mule = widersprechen / contredire, contester<br />

Schläckmüüli = jemand, der gerne Süsses isst /<br />

un bec à bonbons<br />

chüderle = nett zureden / parler gentiment, flatter<br />

Auflösung von Seite 11.<br />

Solution de la page 11.


BIEL BIENNE 10. OKTOBER <strong>2023</strong> AGENDA<br />

BIEL BIENNE 10 OCTOBRE <strong>2023</strong> 15<br />

Das dürfte ein attraktives Fussballspiel werden:<br />

Der FC Biel empfängt am Samstag um 19 Uhr<br />

Promotion-League-Aufsteiger SR Delémont.<br />

Die Delsberger hatten letzten Monat<br />

Super-League-Verein St. Gallen mit 2:1<br />

aus dem Schweizer Cup geschossen ... Let’s go!<br />

● Biel/Bienne<br />

● Region/Région<br />

Deutsch in Schwarz<br />

français en gris<br />

11.10.<br />

MITTWOCH<br />

MERCREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

● BÖZINGEN, Familiengärten.<br />

Hausi Straub<br />

Fan-Club. Schwyzerörgeliquartett<br />

«Fägnäscht» aus<br />

Tschugg. 20.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

● LYSS, KUFA, Club,<br />

Kinder- und Jugendfachstelle,<br />

«Technik Kurs»,<br />

ab 5. Klasse. 14.00-16.00<br />

12.10.<br />

DONNERSTAG<br />

JEUDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

● CAFÉ DU<br />

COMMERCE,<br />

«Kikin77». 20.00.<br />

● LE SINGE, «Herrgöttli<br />

panaschiert live - nomau<br />

e Rundi». Aktuelle Volksmusik.<br />

21.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

● BOURG, Cours de<br />

danse pour adultes,<br />

projet d’enseignement<br />

d’Erik Demaseure. Les<br />

cours ont lieu en français/anglais.<br />

17.00-18.30.<br />

Infos et inscriptions:<br />

erik.demaseure@hkb.<br />

bfh.ch.<br />

● STADTBILBILIOTHEK,<br />

Gemeinsames Lesen.<br />

18.30-19.30.<br />

13.10.<br />

FREITAG<br />

VENDREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

● ATOMIC CAFÉ,<br />

«Mistress», Hyper-Punk.<br />

21.00.<br />

● LE SINGE, «Ambäck».<br />

Markus Flückiger, Schwyzerörgeli;<br />

Andreas Gabriel,<br />

Geige; Pirmin Huber,<br />

Kontrabass. 20.30.<br />

● LITERATURCAFÉ,<br />

«U.K. Trio». 21.00.<br />

● LYSS, KUFA, Halle,<br />

«Madsox & Patskats»,<br />

Crossover/Ska. 20.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

● CARRÉ NOIR,<br />

«Indélébiel». Improvisation<br />

théâtrale. 20.00.<br />

● NIDAU, DISPO,<br />

Premiere, «Der letzte<br />

Vorhang - eine Theaterfalle».<br />

20.00.Bistro ab<br />

17.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

● METT, Restaurant<br />

Ranch, Revival mit der<br />

Bieler Tanzband<br />

«The Rocky Mountains».<br />

20.30.<br />

● VINELZ, Alte Landi,<br />

Barbetrieb ab 21.00.<br />

14.10.<br />

SAMSTAG<br />

SAMEDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

● LE SINGE,<br />

«We love 80‘s».<br />

DJ Nerz/Dr. Love. 22.30.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

● RENNWEG 26, Silvana<br />

Gagiulo. «Felicità». 20.30.<br />

● NIDAU, DISPO,<br />

«Der letzte Vorhang -<br />

eine Theaterfalle». 20.00.<br />

Bistro ab 16.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

● ALTSTADT, Flohmarkt<br />

07.00-14.00.<br />

● BAHNHOFPLATZ,<br />

bei der Eisenskulptur<br />

Vertschaupet. Architek-<br />

Tour mit mit Matthias<br />

Grütter. 10.00.<br />

Informationen über<br />

Veranstaltungen vom<br />

18. bis 24. Oktober <strong>2023</strong><br />

müssen bis spätestens am<br />

Donnerstag, 12. Oktober,<br />

10.00 Uhr<br />

auf der Redaktion sein.<br />

● COSMOS, Let’s Dance<br />

Event und gratis Rumba<br />

Workshop im Bungalow,<br />

Aebistrasse. 20.00.<br />

● METT, Restaurant<br />

Ranch, Revival mit der Bieler<br />

Tanzband «The Rocky<br />

Mountains». 20.30.<br />

● TISSOT ARENA,<br />

FC Biel-Bienne -<br />

SR Delémont. 19.00.<br />

● SAINT-IMIER , Espace<br />

Noir. Contes pour enfants<br />

avec Amandine Berger.<br />

15.15-16.00.<br />

15.10.<br />

SONNTAG<br />

DIMANCHE<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

● STADTTHEATER,<br />

Bourgkonzert. «Les Trois<br />

Suisses.». Witzig, launig<br />

und hochmusikalisch.<br />

11.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

● LITERATURCAFÉ,<br />

Brigitte Hirsig erzählt<br />

Märchen für Erwachsene<br />

und improvisiert Geschichten<br />

aus dem Moment<br />

heraus. 20.00.<br />

17.10.<br />

DIENSTAG<br />

MARDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

● LITERATURCAFÉ,<br />

«Mardi Jazz» mit Daniel<br />

Cerny. Treffpunkt, Musik<br />

und Lesegenuss, Diskussionen.<br />

19.30.<br />

ARTY SHOW BIEL/BIENNE<br />

Der Kunst-Parcours in der Stadt.<br />

Vom 4. bis 29. Oktober<br />

Entdecken Sie mehr als 40 Künstlerinnen und Künstler<br />

im öffentlichen Raum der Stadt Biel. 33 Schaufenster<br />

der Stadt werden zu temporären Ausstellungsräumen<br />

und präsentieren Skulpturen, Gemälde, Fotografien,<br />

Illustrationen, Videos, Collagen, Textilkunst,<br />

Scherenschnitte und Installationen.<br />

Parcours artistique dans la ville. Du 4 au 29 octobre.<br />

Plus de 40 artistes dans l’espace public de Bienne.<br />

33 vitrines se transforment en espaces d’exposition temporaires<br />

et présentent des sculptures, des peintures, des<br />

photographies, des illustrations, des vidéos, des collages,<br />

de l’art textile, des découpages et des installations.<br />

agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />

MEIN AUSGEHTIPP<br />

MA SORTIE<br />

Renaud<br />

Jeannerat<br />

«Es sind Herbstferien,<br />

scheinbar auch in<br />

den Veranstaltungslokalen<br />

der Region<br />

Biel-Seeland-Berner<br />

Jura: Kaum Theater,<br />

kaum Konzerte, auf<br />

die man sich freuen<br />

kann. Da der Altweibersommer anscheinend<br />

andauern wird, werde ich mir einen<br />

ausgedehnten Schaufensterbummel durch<br />

die Bieler Strassen gönnen. Nicht, um zu<br />

shoppen, sondern um die Arbeit von rund<br />

40 Künstlern in zwei Kunsträumen und 33<br />

Schaufenstern entlang eines ungewöhnlichen<br />

Parcours zu bewundern. Besonders<br />

hervorzuheben ist in diesem Jahr die Teilnahme<br />

des ,Swatch Art Peace Hotels’ in<br />

Shanghai, das sechs Künstler präsentiert,<br />

die in seinen Mauern ein Residenzjahr verbracht<br />

haben. Ich denke, ich werde mehrere<br />

Spaziergänge machen müssen, um am Ende<br />

den gesamten Rundgang zu schaffen und<br />

für das Schaufenster zu stimmen, das mich<br />

am meisten begeistert hat. Dafür habe ich<br />

bis zum 29. Oktober Zeit. Ich wünsche<br />

Ihnen ebenfalls einen schönen Spaziergang.»<br />

Infos: www.artyevent.ch<br />

«C’est les vacances d’automne, apparemment<br />

aussi dans les salles de la région. Peu<br />

de théâtre, peu de concerts à se mettre sous<br />

la dent. Mais comme l’été indien semble<br />

se prolonger, je vais m’offrir une grande<br />

promenade de lèche-vitrine dans les rues<br />

de Bienne. Pas pour y faire du shopping<br />

mais pour y admirer le travail d’une quarantaine<br />

d’artistes dans deux espaces d’art<br />

et 33 vitrines le long d’un parcours insorelever<br />

cette année, la participation<br />

lite. À<br />

du Swatch Art Peace Hotel de Shanghaï<br />

qui présente six artistes ayant séjourné en<br />

résidence en ses murs. Je pense qu’il me<br />

faudra faire plusieurs promenades pour<br />

en fin de compte faire le tour complet et<br />

voter pour la vitrine qui m’aura le plus<br />

séduit. Mais j’ai jusqu’au 29 octobre pour<br />

cela. Bonne promenade à vous aussi.»<br />

Infos: www.artyevent.ch<br />

Les informations concernant<br />

les événements<br />

du 18 au 24 octobre <strong>2023</strong><br />

doivent parvenir à la rédaction<br />

au plus tard jeudi 12 octobre<br />

à 10h00.<br />

Cela devrait être une belle affiche.<br />

Le FC Bienne reçoit samedi le néopromu<br />

de Promotion League, SR Delémont.<br />

Le mois dernier, les Jurassiens ont battu<br />

le FC Saint-Gall (Super League) en<br />

Coupe de Suisse.<br />

AUSSTELLUNGEN<br />

EXPOSITIONS<br />

NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />

NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />

● ELDORADO BAR, Collagen von Simone van Rijn.<br />

Vernissage: Freitag, 13.10., 17.00. Live Musik mit Michèle /<br />

tinu. DI-DO: 16.00-21.00, FR: 16.00-24.00.<br />

Bis 27. Oktober.<br />

● LOKAL-INT, Marc Buchy, Bruxelles.<br />

DO: 12.10., 19.30.<br />

● ERLACH, Galerie Mayhaus, «Twilight in my garden»,<br />

Aline Witschi und Anna Neurohr. Vernissage: 15.Oktober<br />

ab 15.00. SA/SO: 14.00-18.00. Bis 12. November.<br />

● VINELZ, Galerie «La mer n’est pas loin» von<br />

Marie José Comte; «Passi di luce» von Aurélie Jossen;<br />

«Knapp daneben» von Linda Pieri. SA/SO: 14.00-18.00.<br />

Bis 22. Oktober.<br />

WEITERHIN GEÖFFNET:<br />

TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />

● BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />

Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />

Dauerausstellung.<br />

● KRONE, «numbles slide along the sleeve». Leolie<br />

Greet. Amélie Bodenmann, Anina Müller, Nina Rieben.<br />

Konzert Beatrice Beispiel, 28.10., 19.00. SA: 12.00-18.00,<br />

SO: 15.00-18.00. Bis 28. Oktober.<br />

● KUNSTHAUS PASQUART, Fausta Squatriti, Galaxie;<br />

Delphine Coindet, Autofriction. Kunstimbiss mit Fausta<br />

Squadriti, Freitag, 29.9., 12.15 d/f. Interview mit Delphine<br />

Coindet von Paul Bernard, 5.10., 18.00 (f). Kurzführung<br />

mit anschliessendem Mittagssnack mit Delphine Coindet,<br />

17.11., 12.15, d/f. Öffentliche Führung, 2.11., 18.00 (d) mit<br />

Rahel Gugelmann. Bis 19. November.<br />

● NMB, «Réminiscence», Duftinstallation von<br />

Maeva Rosset. Bis 7. Januar 2024.<br />

● NMB, «Rund um Biel». Fleisch für Biel.<br />

Der städtische Schlachthof (1877-1992).<br />

● NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />

Dauerausstellung.<br />

● NMB, «150 Jahre Museum Schwab». Garten Eden und<br />

Zukunftsstadt, Philippe Robert, Ernst Kuhn und der Bahnhof<br />

Biel von 1923. Bis 25. Februar 2024.<br />

● PHOTOFORUM PASQUART, «Fototechnika III».<br />

Caroline Heider, Ruth Horak, Lisa Rastl, Claudia Rohrauer<br />

aus Oesterreich. Christelle Boulé, Corinne Futterlieb und<br />

Alessia Olivieri aus der Schweiz. Genderkritische Auseinandersetzung<br />

mit dem hartnäckigen Klischee der männlich<br />

konnotierten Fototechniken und Fotogeschichte.<br />

Bis 19. November.<br />

● NIDAU, Bibliothèque de langue française.<br />

«blume de bitume – un livre pour le futur».<br />

LU/ME: 15.30-18.00, VE: 16.00-18.00, SA: 10.00-12.00.<br />

Jusqu’au 20 décembre.<br />

● PLAGNE, Micheline Binz, exposition XXL de photos<br />

de mammifères sur bâches au millieu des bois.<br />

Les bâches se trouvent sur le parcours de la Rando<br />

Gourmande-Plagne, «www.rando-plagne», qui aura lieu<br />

le 30 septembre. Tous les dimanches par beau temps, de<br />

13.00 à 17.00. Jusqu’au 15 octobre.<br />

● TRAMELAN, CIP, Jean-Claude Kunz, peintures.<br />

LU-VE: 08.00-20.00, SA: 15.00-18.00.<br />

Jusqu’au 4 novembre.


16<br />

BIEL BIENNE 10. OKTOBER <strong>2023</strong><br />

CINÉMA<br />

Die Engadiner Regisseurin<br />

Susanna Fanzun auf den<br />

Spuren einer aussergewöhnlichen<br />

Künstlerdynastie.<br />

VON<br />

LUDWIG<br />

HERMANN<br />

Sie heissen Giacometti,<br />

zuhause sind sie im winzigen<br />

Dorf Borgonovo, im<br />

bündnerischen Bergell. Ein<br />

Schattenloch. Mit ihrem<br />

Dokumentarfilm «I Giacometti»<br />

schafft die Filmemacherin<br />

Susanna Fanzun ein<br />

Familienporträt, das mit einer<br />

stimmigen Pointe beginnt:<br />

«Nachdem der liebe Gott die<br />

Welt erschaffen hatte», erzählt<br />

ein gutgelaunter Freund der<br />

Familie, «betrachtete der Herr<br />

das Bergell. Er fand, dass die<br />

Bewohner etwas Pech hatten<br />

mit dem dunklen, schattigen<br />

Tal. Also schenkte er ihnen die<br />

Familie Giacometti.»<br />

Die schroffe Umgebung<br />

konnte ihnen nichts anhaben:<br />

Vom Urvater Giovanni Giacometti<br />

(1868–1933), der als Impressionist<br />

der ersten Stunde<br />

gilt, bis zu seinen Kindern<br />

Alberto, Diego, Ottilia und<br />

Bruno waren sie alle mit herausragendem<br />

künstlerischem<br />

Talent gesegnet. Allen voran<br />

der Stolz des Clans, der (später)<br />

weltbekannte Bildhauer,<br />

Maler und Grafiker Alberto<br />

Giacometti (1901–1966). Der<br />

Star, der sich so gar nie wie<br />

eine Diva benahm.<br />

Strenge. Schuld am eher<br />

zurückhaltenden Wesen der<br />

Giacomettis war Annetta, Giovannis<br />

Ehefrau. Die resolute<br />

Mutter – das zeigt Susanna<br />

Fanzun eindrücklich mit<br />

Schwarzweiss- Fotografien,<br />

8-Millimeter-Filmausschnitten<br />

und klärenden Interview-<br />

Aussagen –, diese forsche<br />

Annetta also, sie bildete den<br />

ruhenden Pol der Giacomettis<br />

und hielt die Familie mit<br />

Umsicht und Strenge zusammen.<br />

Dank Mama Annettas<br />

Drill war der künstlerisch<br />

begabte Nachwuchs für die<br />

Zukunft gewappnet.<br />

Mittelpunkt des Doku-Films:<br />

Alberto Giacomettis Bronzeskulpturen<br />

– zierliche, schlanke,<br />

meist menschliche Figuren, die<br />

der Meister zwischen 1945 und<br />

1960 schuf. Eigenwillige Kunstwerke,<br />

die anfänglich belächelt,<br />

dann bestaunt und schliesslich<br />

berühmt und unbezahlbar<br />

wurden. Ein echter Giacometti<br />

kostet Millionen. Albertos<br />

wohl berühmteste Skulptur,<br />

«Walking Man I», wurde 2010<br />

im Londoner Auktionshaus<br />

Sotheby’s für (umgerechnet)<br />

74,4 Millionen Euro versteigert.<br />

I Giacometti HHH<br />

Spurensuche. «I Giacometti»<br />

ist ein ruhiges,<br />

unspektakuläres Künstlerporträt,<br />

das sich nicht nur<br />

an Kunstbeflissene wendet;<br />

das nachfragt, was zwischen<br />

der Arbeit an den Gemälden,<br />

Skulpturen und Skizzen<br />

bei den Giacomettis so alles<br />

passiert ist. Die Spurensuche<br />

führt Susanna Fanzun<br />

(«Kühe, Käse und 3 Kinder»,<br />

2015) in die engen Gassen<br />

von Borgonovo zurück, in<br />

die schlichten Steinhäuser<br />

und ihre Bewohner und an<br />

Orte, wohin das Schicksal<br />

die Giacomettis verschlagen<br />

hat. Die 60-Jährige spricht<br />

mit Zeitzeugen, besucht<br />

Archive und überzeugt<br />

uns, das Publikum, die<br />

nächste Giacometti-<br />

Ausstellung auf keinen Fall<br />

zu verpassen.<br />

n<br />

La réalisatrice engadinoise<br />

Susanna Fanzun sur les traces<br />

d’une dynastie d’artistes<br />

hors du commun.<br />

PAR<br />

LUDWIG<br />

HERMANN<br />

Ils s’appellent Giacometti,<br />

ils sont chez eux dans le minuscule<br />

village de Borgonovo,<br />

dans le Val Bregaglia grison.<br />

Un trou d’ombre. Avec son<br />

documentaire «I Giacometti»,<br />

la réalisatrice Susanna Fanzun<br />

brosse un portrait de famille<br />

qui commence par une chute<br />

cohérente: «Après que Dieu eut<br />

Buch & Regie/Scénario & réalisation:<br />

Susanna Fanzun (<strong>2023</strong>)<br />

Dauer/Durée: 102 Minuten/102 minutes<br />

Im Kino/Au cinema: REX 1 (lunch’kino)<br />

Mühlebrücke 3, Pont-du-Moulin, 2501 Biel/Bienne<br />

Alberto<br />

Giacometti<br />

und sein Werk:<br />

unbezahlbare<br />

Kunstwerke.<br />

Alberto<br />

Giacometti<br />

et son art:<br />

des œuvres<br />

inestimables.<br />

créé le monde», raconte jovialement<br />

un ami de la famille,<br />

«le Seigneur a contemplé le<br />

Val Bregaglia. Il trouva que les<br />

habitants avaient un peu de<br />

malchance dans cette vallée<br />

sombre, ombragée. Alors, il leur<br />

a offert la famille Giacometti.»<br />

L’environnement abrupt ne<br />

leur a pas fait de mal: de l’aïeul<br />

Giovanni Giacometti (1868-<br />

1933), considéré comme un<br />

impressionniste de la première<br />

heure, à ses enfants Alberto,<br />

Diego, Ottilia et Bruno, ils<br />

étaient tous dotés d’un talent<br />

artistique exceptionnel. En<br />

tête, la fierté du clan, le (futur)<br />

sculpteur, peintre et graphiste<br />

mondialement connu Alberto<br />

Giacometti (1901-1966). La<br />

star qui ne s’est jamais comportée<br />

comme une diva.<br />

Rigueur. C’est Annetta,<br />

l’épouse de Giovanni, qui était<br />

responsable de la nature plutôt<br />

réservée des Giacometti.<br />

La mère résolue, comme le<br />

montre Susanna Fanzun de<br />

manière impressionnante avec<br />

des photographies en noir et<br />

blanc, des extraits de films en<br />

8 millimètres et d’interviews<br />

qui apportent des éclaircissements,<br />

cette Annetta entreprenante<br />

donc, constituait le<br />

pôle tranquille des Giacometti<br />

et maintenait la famille avec<br />

prudence et sévérité. Grâce à la<br />

discipline de maman Annetta,<br />

la progéniture artistiquement<br />

douée était armée pour l’avenir.<br />

Au cœur du documentaire:<br />

les sculptures en bronze<br />

d’Alberto Giacometti – des<br />

figures gracieuses, élancées,<br />

pour la plupart humaines, que<br />

le maître a créées entre 1945<br />

et 1960. Des œuvres d’art originales<br />

qui ont d’abord fait<br />

sourire, puis ont été admirées<br />

et sont finalement devenues<br />

célèbres et inestimables. Un<br />

vrai Giacometti coûte des<br />

millions. La sculpture la plus<br />

célèbre d’Alberto, «Walking<br />

Man I», a été vendue aux enchères<br />

en 2010 à la maison<br />

de vente londonienne Sotheby’s<br />

pour (l’équivalent de)<br />

74,4 millions d’euros.<br />

Quête de traces. «I Giacometti»<br />

est un portrait d’artiste<br />

calme et peu spectaculaire qui<br />

ne s’adresse pas uniquement<br />

aux amateurs d’art; il s’interroge<br />

sur ce qui s’est passé chez<br />

les Giacometti entre le travail<br />

sur les peintures, les sculptures<br />

et les esquisses. La quête de<br />

traces ramène Susanna Fanzun<br />

(«Kühe, Käse und 3 Kinder»,<br />

2015) dans les ruelles<br />

étroites de Borgonovo, dans<br />

les simples maisons de pierre<br />

et leurs habitants et dans les<br />

lieux où le destin a conduit<br />

les Giacometti. La sexagénaire<br />

s’entretient avec des témoins<br />

de l’époque, visite des archives<br />

et nous convainc, nous le<br />

public, de ne manquer sous<br />

aucun prétexte la prochaine<br />

exposition Giacometti. n<br />

Spektakulärer<br />

authentischer<br />

Gerichtsfall –<br />

sorgfältig<br />

nachgezeichnet.<br />

VON MARIO CORTESI<br />

Vor fünfzig Jahren war<br />

Frankreich in Aufruhr wegen<br />

eines Prozesses, der so berühmte<br />

und einflussreiche<br />

Schauspieler wie Simone Signoret,<br />

Yves Montand, Isabelle<br />

Adjani und Gérard Depardieu<br />

zu Protesten mobilisiert hatte.<br />

Der damals 25-jährige Pierre<br />

Goldman war 1969 für einen<br />

Überfall auf eine Pariser Apotheke<br />

mit einem Doppelmord<br />

an zwei Angestellten schuldig<br />

gesprochen und zu lebenslanger<br />

Haft verurteilt worden. Obwohl<br />

er seine Unschuld beteuerte<br />

und ein Komplott gegen Linke<br />

und Juden vermutete. Dadurch<br />

wurde er zu einer Art Ikone der<br />

intellektuellen Linken, unterstützt<br />

von Jean-Paul Sartre,<br />

Simone de Beauvoir und Françoise<br />

Sagan. Im Gefängnis verfasste<br />

er eine aufsehenerregende<br />

Autobiographie, bekannte sich<br />

nie schuldig, sondern sprach,<br />

wie seine Unterstützer (darunter<br />

die Zeitung Libération,<br />

seine Arbeitgeberin), von einem<br />

Komplott der Polizei und antijüdischer<br />

Kreise. Entdeckte<br />

Verfahrensfehler führten 1976<br />

zu einem zweiten Prozess und<br />

dazu, dass Goldman als Mörder<br />

freigesprochen wurde. Er wurde<br />

allerdings drei Jahre später, am<br />

Tag der Geburt seines ersten<br />

Kindes, mitten auf der Strasse in<br />

Paris von einer rechtsextremen<br />

Gruppe erschossen.<br />

Vor Gericht: Arieh Worthalter<br />

als Pierre Goldman.<br />

Linksradikal und Jude.<br />

Der 57-jährige Cédric Kahn<br />

(«La Prière») hat den dramatischen<br />

zweiten Prozess in einem<br />

zweistündigen Film aufbereitet.<br />

Alles findet im Gerichtssaal<br />

statt. Der Überfall auf die<br />

Apotheke wird von Zeugen widersprüchlich<br />

geschildert, die<br />

Polizisten, die Goldman einige<br />

Wochen nach dem Überfall<br />

verhaftet hatten, sind eigentlich<br />

nur bedingt glaubwürdig.<br />

Immer mehr kristallisiert sich<br />

heraus, dass gegen den nicht<br />

ganz unbescholtenen früheren<br />

Guerilla-Kämpfer Goldman,<br />

der verschiedene Raubüberfälle<br />

zugegeben hatte, ein Exempel<br />

statuiert werden sollte, weil er<br />

als linksradikaler Aktivist und<br />

polnischer Jude damals bestens<br />

ins gesellschaftliche Porträt<br />

eines Mörders passte.<br />

Zwei Welten. Obwohl die<br />

Kamera den Gerichtssaal nur<br />

verlässt, um Goldman kurz in<br />

seiner Zelle zu besuchen, wird<br />

das Geschehen nie langweilig.<br />

Denn der provokative Goldman<br />

(Arieh Worthalter) ist überhaupt<br />

nicht kooperativ und<br />

Le procès Goldman HHH<br />

Au tribunal: Arieh Worthalter<br />

dans le rôle de Pierre Goldman.<br />

kompromissbereit, greift nicht<br />

nur die Justiz und die Polizei an,<br />

die er als korrupt, rassistisch und<br />

faschistisch bezeichnet, sondern<br />

sogar auch den eigenen Verteidiger<br />

(Arthur Harari) und Zeugen,<br />

die für ihn aussagen. Er<br />

misstraut allem und allen. Auch<br />

das anwesende Publikum ist geteilt,<br />

Chaos und laute Stimmen<br />

herrschen, geben ein Abbild des<br />

damals politisch gespaltenen<br />

Frankreichs und seiner zwei<br />

Welten. Ein Justizthriller, der<br />

aber – verglichen mit den heutigen<br />

fiktiven TV-Prozessen –<br />

mit zu wenigen überraschenden<br />

Momenten aufwartet, sondern<br />

sich auf die oft authentischen<br />

Dialoge stützt.<br />

n<br />

Darsteller/Distribution:<br />

Arieh Worthalter, Arthur Harari<br />

Regie/Mise en scène: Cédric Kahn (2022)<br />

Länge/Durée: 115 Minuten/115 minutes<br />

Im Kino/Au cinéma: LIDO 1<br />

Une affaire<br />

judiciaire<br />

spectaculaire<br />

et authentique –<br />

soigneusement<br />

reconstituée.<br />

PAR MARIO CORTESI<br />

Il y a cinquante ans, la<br />

France était en ébullition à<br />

cause d’un procès qui avait<br />

mobilisé en signe de protestation<br />

des acteurs aussi célèbres<br />

et influents que Simone<br />

Signoret, Yves Montand,<br />

Isabelle Adjani et Gérard<br />

Depardieu.<br />

En 1969, Pierre Goldman<br />

25 ans, avait été reconnu coupable<br />

d’un braquage dans une<br />

pharmacie parisienne ayant<br />

entraîné le double meurtre de<br />

deux employés et condamné<br />

à la prison à vie. Bien qu’il ait<br />

clamé son innocence et soupçonné<br />

un complot contre les<br />

gauchistes et les juifs.<br />

Il est ainsi devenu une<br />

sorte d’icône de la gauche<br />

intellectuelle, soutenu par<br />

Jean-Paul Sartre, Simone de<br />

Beauvoir et Françoise Sagan.<br />

En prison, il a rédigé une<br />

autobiographie retentissante,<br />

n’a jamais plaidé coupable,<br />

mais a parlé, comme<br />

ses soutiens (dont le journal<br />

Libération, son employeur),<br />

d’un complot de la police et<br />

des milieux anti-juifs. Des erreurs<br />

de procédure découvertes<br />

ont conduit à un deuxième<br />

procès en 1976 et Goldman<br />

a été acquitté des meurtres.<br />

Toutefois, trois ans plus tard,<br />

le jour de la naissance de son<br />

premier enfant, il a été abattu<br />

en pleine rue à Paris par un<br />

groupe d’extrême droite.<br />

Juif d’extrême gauche.<br />

Cédric Kahn («La Prière»),<br />

57 ans, a retracé ce deuxième<br />

procès dramatique dans un<br />

film de deux heures. Tout se<br />

passe dans la salle d’audience.<br />

Le braquage de la pharmacie<br />

est décrit de manière contradictoire<br />

par les témoins, les<br />

policiers qui ont arrêté Pierre<br />

Goldman quelques semaines<br />

après le braquage ne sont en<br />

fait que partiellement crédibles.<br />

Il apparaît de plus en plus clairement<br />

que l’ancien guérillero, qui<br />

avait avoué plusieurs vols, devait<br />

servir d’exemple car, en tant que<br />

militant d’extrême gauche et<br />

juif polonais, il correspondait à<br />

l’époque parfaitement au portrait<br />

social d’un meurtrier.<br />

Deux mondes différents.<br />

Bien que la caméra ne quitte<br />

la salle d’audience que pour<br />

rendre brièvement visite<br />

HHHH ausgezeichnet / excellent<br />

HHH sehr gut / très bon<br />

HH gut / bon<br />

H Durchschnitt / médiocre<br />

– verfehlt / nul<br />

à Pierre Goldman (Arieh<br />

Worthalter) dans sa cellule,<br />

l’action ne devient jamais ennuyeuse.<br />

Car ce provocateur<br />

n’est pas du tout coopératif ni<br />

prêt à faire des compromis, il<br />

s’en prend non seulement à<br />

la justice et à la police, qu’il<br />

qualifie de corrompues, racistes<br />

et fascistes, mais même<br />

à son propre avocat (Arthur<br />

Harari) et aux témoins qui<br />

plaident en sa faveur. Il se<br />

méfie de tout et de tous. Le<br />

public présent est également<br />

divisé, le chaos et les voix<br />

fortes règnent, donnant une<br />

image de la France alors politiquement<br />

divisée et de ses<br />

deux mondes. Un thriller judiciaire<br />

qui, comparé aux procès<br />

télévisés fictifs d’aujourd’hui,<br />

ne comporte pas assez de<br />

moments surprenants, mais<br />

s’appuie sur des dialogues<br />

souvent authentiques. n<br />

AUF EINEN BLICK … EN BREF…<br />

Mario<br />

Cortesi<br />

Ludwig<br />

Hermann<br />

l Oppenheimer (Beluga, Lido 2) HHHH HHHH<br />

l Fallen Leaves (Apollo) HHHH HHH(H)<br />

l Barbie (Apollo) HHH HHH(H)<br />

l Rose (Lido 2) HHH HHH(H)<br />

l The Creator (Rex 1) HHH(H) HHH<br />

l Golda (Lido 1) HHH HHH<br />

l Wochenendrebellen (Apollo)<br />

HHH<br />

l Anselm (Rex 1+2)<br />

HHH<br />

l Das fliegende Klassenzimmer (Rex 2)<br />

HHH<br />

l A Haunting in Venice (Beluga) HH(H) HH(H)<br />

l Je verrai toujours vos visages (Rex 2) HH(H)<br />

l Dogman (Lido 1)<br />

HH(H)<br />

l The Exorcist: Believer (Apollo, Lido 1) H(H) HH<br />

Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!