Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
l<br />
Weltklasse-Torhüter<br />
Harri Säteri ist als<br />
Weltmeister und<br />
Olympiasieger erfolgsverwöhnt.<br />
Im Moment<br />
ist er mit dem EHC Biel<br />
eher auf der Kehrseite<br />
der Medaille, bleibt aber<br />
optimistisch. Seite 2.<br />
Harri Säteri,<br />
le «cerbère» impassible<br />
du HC Bienne, reste<br />
optimiste. Malgré la<br />
mauvaise passe du club,<br />
il se concentre sur<br />
son job, «c'est simple,<br />
stopper le puck», et<br />
affirme «nous sommes<br />
très proches de nous en<br />
sortir, j'y crois!»<br />
Page 2.<br />
28. NOVEMBER <strong>2023</strong> WOCHE <strong>48</strong> 46. JAHRGANG / NUMMER <strong>48</strong> • 28 NOVEMBRE <strong>2023</strong> SEMAINE <strong>48</strong> 46<br />
e ANNÉE / NUMÉRO <strong>48</strong><br />
KIOSKPREIS FR. 2.–<br />
Die andere Zeitung<br />
L’autre journal<br />
DIESE WOCHE:<br />
CETTE SEMAINE:<br />
Die Wolf-Udry-<br />
■Stiftung ist 2022<br />
mit dem Zweck gegründet<br />
worden, Waisen und<br />
alleinerziehenden Müttern<br />
aus Nidau finanziell zu<br />
helfen. Vizepräsident<br />
Andreas Luginbühl zu<br />
den Hintergründen dieser<br />
Organisation. Seite 4.<br />
La Fondation<br />
■ Wolf-Udry a été<br />
fondée en 2022. Elle a pour<br />
mission de venir en aide<br />
aux orphelins et aux mères<br />
célibataires de Nidau. Son<br />
vice-président Andreas<br />
Luginbühl explique son<br />
fonctionnement. Page 4.<br />
PRODUKTION / PRODUCTION: ajé. / RJ / SF / JST / ZVG<br />
Der ehemalige Bieler Gemeinderat<br />
und Gymnasiallehrer Pierre-Yves<br />
Moeschler unterstreicht die<br />
Wichtigkeit des Geschichtsunterrichtes<br />
in den Schulen –<br />
um Desinformation und Lügen<br />
zu verhindern. Seite 3.<br />
L'ancien directeur biennois des écoles<br />
et de la culture Pierre-Yves Moeschler<br />
est passionné d'histoire qu'il a enseignée<br />
pendant près de 20 ans au Gymnase.<br />
Il souligne l'importance de<br />
l'expliquer dans les écoles pour que<br />
les jeunes aient les clés pour comprendre<br />
le monde aujourd'hui et faire<br />
face à la désinformation des réseaux<br />
dits «sociaux». Page 3.<br />
Politologe Omar El Mohib arbeitet seit Mai<br />
als Ratssekretär des Bieler Parlamentes.<br />
Er hat eine prominente Ehefrau:<br />
Flavia Wasserfallen, frisch<br />
gekürte Ständerätin. Seite 11.<br />
Le politologue bernois Omar El Mohib<br />
a discrètement repris la tête du<br />
secrétariat parlementaire de la Ville de Bienne.<br />
C'est son épouse qui est sous les feux de la rampe,<br />
Flavia Wasserfallen, nouvelle conseillère<br />
aux États bernoise. Page 11.<br />
Reklame<br />
Réclame<br />
Reklame<br />
Réclame<br />
ausschneiden!<br />
couper!<br />
Bon zum ausschneiden!<br />
Bon à découper!<br />
CHF 5.–<br />
Ausschliesslich gültig in Biel<br />
Ausschliesslich gültig in Biel<br />
Valable uniquement à Bienne<br />
HEUTE<br />
MIT BEILAGE<br />
AVEC CAHIER<br />
SPÉCIAL<br />
dieci Pizza Biel/Bienne<br />
032 378 10 10 I | dieci.ch<br />
F 5.–<br />
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 80 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />
LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 80 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com
2 BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 28 NOVEMBRE <strong>2023</strong><br />
SPORT<br />
Zerberus als Bollwerk<br />
EHC-Biel-Torhüter Harri Säteri ist überzeugt, dass er mit Rotgelb<br />
das Licht im Bieler Nebel erblicken wird. Die EHCB-Fans dürften<br />
sofort bereit sein, ihm das zu glauben.<br />
HC BIENNE<br />
Le cerbère impassible<br />
Harri Säteri, gardien de hockey rouge et jaune, se dit certain<br />
d’entrevoir la lumière dans le brouillard biennois et l’on est<br />
tout prêt à croire l’homme tranquille au calme olympien.<br />
VON THIERRY LUTERBACHER<br />
Ruhiger als ein Eishockey-<br />
Goalie dürfte man denn<br />
sein, wenn man stirbt; so die<br />
Legende. Der Torhüter, der<br />
Zerberus, wie er von den Quebecern<br />
genannt wird, muss unbeirrt<br />
auf dem Eis stehen, ruhig<br />
und mit einem klaren Ziel:<br />
Der Puck wird nicht an ihm<br />
vorbei ins Tor zischen. Man<br />
erinnere sich an frühere Zeiten,<br />
als die Goalies ohne Helm<br />
und Gesichtsmaske auf dem<br />
Eis standen und den Slapshots<br />
ausgeliefert waren, den Pucks,<br />
die mit gut hundert Kilometern<br />
pro Stunde durch die Luft<br />
Richtung Tor flogen. Die Torhüter<br />
trugen damals die Narben<br />
wie Trophäen herum, die<br />
ihre Gesichter «zierten».<br />
EHC-Biel-Torhüter Harri<br />
Säteri, 33: «Es war verrückt.<br />
auch wenn der Puck damals<br />
mit weniger Geschwindigkeit<br />
als heute einschlug, tat es sehr<br />
weh! Man musste tapfer sein,<br />
um Eishockeytorhüter zu werden.»<br />
Heute kann ein Schuss<br />
eine Geschwindigkeit von bis<br />
zu 160 Kilometer in der Stunde<br />
erreichen. «Fliegt der Puck mit<br />
voller Wucht auf dich zu und<br />
du hast Angst, dann hast du<br />
den falschen Job gewählt.»<br />
Ruhe. Eishockeygoalie<br />
zu sein, gleicht einem Glaubensbekenntnis.<br />
Harri Säteri<br />
gehört zu jener Sorte Mann,<br />
der stoisch bleibt, egal, was<br />
passiert. «Es gibt verschiedene<br />
Charaktere, jeder hat seine<br />
eigene Individualität. Ein Torhüter<br />
ist nicht zwangsläufig<br />
seltsam, ich selbst halte mich<br />
für völlig normal. Ruhe ist eine<br />
unbestreitbare Stärke, sich auf<br />
das zu konzentrieren, was du<br />
zu tun hast, ohne sich vom<br />
Umgebungslärm stören zu lassen.<br />
Ich denke aber nicht, dass<br />
Ruhe wesentlich ist.» Dennoch<br />
sagt man über Harri Säteri,<br />
dass er eine olympische Ruhe<br />
ausstrahlt. «Ja, das stimmt, ich<br />
glaube, ich bin so ruhig», lächelt<br />
der Finne.<br />
Olympiasieger und Weltmeister<br />
Harri Säteri verdankt<br />
seine Ankunft in Biel (von<br />
den Arizona Coyotes, NHL,<br />
nach drei Saisons bei Sibir<br />
Novosibirsk, KHL) einer unglaublichen<br />
Verkettung von<br />
Umständen: Seine Verpflichtung<br />
wurde definitiv, nachdem<br />
sein Landsmann Juho Olkinuora<br />
sich in letzter Sekunde entschied,<br />
nicht zum EHC Biel,<br />
sondern zu den Detroit Red<br />
Wings in die NHL zu wechseln.<br />
Der EHC Biel hatte mit<br />
der Verpflichtung von «Ersatzmann»<br />
Säteri nichts zu verlieren.<br />
Im Gegenteil er verdankt<br />
Harri Säteri – er war von den<br />
Trainern und Captains der National<br />
League zum besten Torhüter<br />
gewählt worden – einen<br />
grossen Teil seines Schweizer<br />
Vizemeistertitels letzte Saison.<br />
Es scheint daher eine logische<br />
Konsequenz zu sein, dass Harri<br />
Säteri seinen Vertrag beim<br />
EHC Biel verlängert. «Ich und<br />
meine Familie fühlen uns in<br />
Biel wohl. Ich habe nichts<br />
dagegen, weiter hier zu bleiben.<br />
Der Vertrag ist aber noch<br />
nicht unterschrieben.»<br />
Der Goalie ist Vater eines<br />
Jungen. Hugo ist <strong>2023</strong> (mitten<br />
im Play-off gegen den SC<br />
Bern) geboren worden. Er ist<br />
der Bruder der zweijährigen<br />
Herta. Säteri betont, dass seine<br />
Kinder ihm viel Energie geben.<br />
«Vor der Geburt meiner Tochter<br />
habe ich vor allem an Eishockey<br />
gedacht, jetzt vergesse<br />
ich das Eishockey, sobald ich<br />
nach Hause komme. Das ist<br />
Torhüter Harri Säteri<br />
zur Situation, dass es<br />
dem EHC Biel nicht<br />
besonders gut läuft:<br />
«Es ist nur eine Frage der<br />
Zeit, bis wir es schaffen.<br />
Wir sind nahe dran.»<br />
positiv, zumindest für mich, es<br />
erfrischt meinen Geist. Wenn<br />
ich auf das Eis komme, bin ich<br />
bereit, um zu spielen.»<br />
Puck stoppen. Die unruhige<br />
Zeit, die Negativspiralen<br />
eines Eishockeyspielers<br />
kommen und gehen, so wie<br />
beim EHC Biel auch. «In solchen<br />
Momenten erinnere ich<br />
mich an die Grundprinzipien.<br />
Ich konzentriere mich auf das<br />
Spiel, vergesse das Resultat<br />
und fokussiere mich auf meinen<br />
Job. Es ist ganz einfach:<br />
den Puck stoppen!»<br />
Wenn eine Mannschaft<br />
schlecht abschneidet, kommen<br />
von überall her Urteile,<br />
Vorwürfe, Gründe für das<br />
Übel, das Warum und das Wie<br />
... man weiss ... man weiss es<br />
besser als der Trainer, besser<br />
als die Klubleitung, sogar besser<br />
als die Spieler, was zu tun<br />
ist, um das Problem zu lösen.<br />
«Wir haben die letzte Meisterschaft<br />
mit dem Final beendet.<br />
Es ist mental schwierig,<br />
nach einem relativen Erfolg<br />
eine neue Saison zu beginnen,<br />
da wir am Ende nichts<br />
gewonnen haben. Es stimmt<br />
aber auch, dass es eine Weile<br />
dauert, bis man das neue<br />
Spielsystem des neuen Trainers<br />
verinnerlicht hat: alte<br />
Automatismen ablegen, um<br />
neue zu erlernen. Hinzu kommen<br />
die vielen Verletzten,<br />
die die Aufgabe zusätzlich<br />
erschweren. Die Anhäufung<br />
all dieser Dinge wirkt sich im<br />
Moment negativ aus. Aber ich<br />
bin überzeugt, dass wir, wenn<br />
wir verstehen, was der Trainer<br />
will, den Willen finden, das zu<br />
tun, was getan werden muss,<br />
wir mahe dram sind. Es ist nur<br />
eine Frage der Zeit, bis wir es<br />
schafften. Ich glaube daran!»<br />
«Wir sind bereit, den Glauben<br />
anzunehmen und somit<br />
daran zu glauben, dass alles<br />
in der besten aller Welten<br />
enden wird, trotz der Löcher,<br />
die sich plötzlich in der Verteidigung<br />
auftun, der Ungenauigkeiten<br />
im Aufbauspiel,<br />
der Ineffizienz im Angriff,<br />
des Mangels an Realismus im<br />
Powerplay ... und der aktuellen<br />
Unsicherheit wegen der<br />
Ergebnisse. Wir glauben, dass<br />
die Punkte, die den EHC Biel<br />
von den ersten sechs in der<br />
Tabelle trennen, aufgeholt<br />
werden können.» Die ersten<br />
sechs Teams qualifizieren sich<br />
direkt für die Playoffs.<br />
Individuelle Fehler. «Ob<br />
in der Verteidigung oder im Angriff:<br />
Wenn man zu viel nachdenkt,<br />
steht man jedes Mal an<br />
der falschen Stelle. Und es gibt<br />
zu viele individuelle Fehler, die<br />
einen verunsichern.» Wegen<br />
mangelnder Konzentration? «Ja,<br />
vielleicht auch. Da der Druck<br />
immer grösser wird, denkt man<br />
zu viel über den Spielstand und<br />
das Ergebnis nach, man neigt<br />
dann dazu, sich weniger auf den<br />
nächsten Spielzug zu konzentrieren<br />
– und die Fehler passieren.»<br />
Die schöne Zuversicht, die<br />
Harri Säteri verspürt, der sich<br />
sicher ist, das Licht im Bieler<br />
Nebel zu sehen, ist beruhigend<br />
und man ist bereit, dem<br />
ruhigen Mann mit der olympischen<br />
Ruhe zu glauben. Die<br />
Mannschaft wird sich wieder<br />
nach oben arbeiten ... in Zeitlupe<br />
... aber sie wird sich nach<br />
oben arbeiten.<br />
n<br />
PAR THIERRY LUTERBACHER<br />
Plus calme qu’un gardien<br />
de but de hockey, tu meurs!<br />
C’est ce que dit la légende.<br />
Le cerbère, comme le surnomme<br />
les Québécois, est<br />
autre. Il se doit d’être impassible,<br />
l’homme tranquille avec<br />
une devise implacable face au<br />
palet: ça ne passera pas! Imaginez,<br />
qu’en d’autres temps, la<br />
glace exigeait du gardien qu’il<br />
demeure placide, sans casque<br />
ni masque, alors que des tirs<br />
de rondelles lui arrivaient dessus,<br />
plein corps ou pleine tête,<br />
à plus de 100 km/h. Il portait,<br />
comme autant de trophées,<br />
les cicatrices des pucks qui<br />
lui faisaient des trous dans la<br />
tête. «C’était complètement<br />
fou», reconnaît Harri Säteri, 33<br />
ans, le cerbère du HC Bienne,<br />
«même si le puck frappait<br />
avec moins de vitesse qu’aujourd’hui,<br />
ça faisait très mal!<br />
En ces temps-là, il fallait vraiment<br />
être un brave pour être<br />
gardien de hockey.» De nos<br />
jours un tir peut atteindre les<br />
160km/h. «Si, quand le puck<br />
vous arrive dessus à pleine vitesse,<br />
vous avez peur, c’est que<br />
vous faites le mauvais job.»<br />
Calme. Être gardien de<br />
hockey s’apparente à une<br />
profession de foi, Harri Säteri<br />
appartient à cette race<br />
d’homme qui reste stoïque<br />
quoi qu’il arrive. «Il y a différents<br />
caractères, chacun<br />
possède son individualité.<br />
Un gardien n’est pas inévitablement<br />
bizarre, moi, je<br />
me considère comme parfaitement<br />
normal. Le calme est<br />
une force indéniable, savoir<br />
Harri Säteri: «J’en suis<br />
certain, ce n’est qu’une<br />
question de temps,<br />
et nous sommes très<br />
proches de nous en sortir.<br />
J’y crois!»<br />
se focaliser sur ce que tu as<br />
à faire sans se laisser perturber<br />
par le bruit environnant,<br />
mais je ne pense pas qu’elle<br />
soit essentielle.» Mais on dit<br />
pourtant de Harri Säteri qu’il<br />
est d’un calme olympien.<br />
«Oui, c’est vrai, je pense<br />
l’être», ajoute-t-il en souriant.<br />
Concours de circonstance.<br />
Harri Säteri, champion olympique<br />
et champion du monde<br />
finlandais, doit son arrivée<br />
à Bienne (en provenance<br />
des Arizona Coyotes, NHL,<br />
après trois saisons passées à<br />
Sibir Novosibirsk, KHL) à un<br />
invraisemblable concours de<br />
circonstance: son engagement<br />
a été paraphé après la<br />
défection de son compatriote<br />
Juho Olkinuora, qui a décidé,<br />
en dernière instance, d’accepter<br />
l’offre de contrat de NHL<br />
des Detroit Red Wings. Le<br />
HC Bienne ne perdait rien<br />
au change, il doit à Harri<br />
Säteri, élu meilleur gardien<br />
par les entraîneurs et capitaines<br />
de National League,<br />
une grosse part de son titre<br />
de vice-champion suisse. Il<br />
semble donc acquis, en toute<br />
logique, que Harri Säteri prolonge<br />
son contrat avec le HC<br />
Bienne. «Moi et ma famille<br />
nous nous sentons bien à<br />
Bienne et je n’ai rien contre<br />
le fait de rester ici, mais ce<br />
n’est pas encore signé.»<br />
Père d’un garçon, Hugo, né<br />
en mars <strong>2023</strong> (en plein playoff<br />
contre le CP Berne), petit<br />
frère de Herta, 2 ans, il confie<br />
que ses enfants lui apportent<br />
beaucoup d’énergie. «Avant<br />
la naissance de ma fille, je<br />
pensais avant tout au hockey,<br />
PHOTO: ZVG<br />
maintenant dès que je rentre<br />
chez moi, j’oublie le hockey<br />
et c’est positif, du moins pour<br />
moi, ça me rafraîchit l’esprit.<br />
Quand j’arrive sur la glace, je<br />
suis frais pour jouer.»<br />
Stopper le puck. Les périodes<br />
de troubles, les spirales<br />
négatives vont et viennent<br />
dans une vie d’hockeyeur,<br />
celle que traverse le HC<br />
Bienne ressemble, ni plus ni<br />
moins, à d’autres dans le vécu<br />
de Harri Säteri. «Dans ces<br />
moments-là, je retourne aux<br />
principes de base. Je me focalise<br />
sur mon job, j’oublie le<br />
résultat pour ne penser qu’au<br />
match et je me concentre sur<br />
mon boulot. C’est simple:<br />
stopper le puck!»<br />
Lorsqu’une équipe file<br />
du mauvais coton, les jugements,<br />
les reproches, les raisons<br />
du mal, le pourquoi et<br />
le comment arrivent de partout…<br />
on sait… on sait mieux<br />
que l’entraîneur, mieux que<br />
les dirigeants, même mieux<br />
que les joueurs ce qu’il faut<br />
faire pour y remédier.<br />
J’y crois! «Après avoir<br />
terminé le championnat sur<br />
une finale, il est mentalement<br />
dur de recommencer<br />
une nouvelle saison après un<br />
succès tout relatif, puisqu’à la<br />
fin nous n’avons rien gagné.<br />
Mais il est vrai que ce que<br />
veut le nouveau coach, un<br />
nouveau système, prend du<br />
temps à être assimilé: laisser<br />
tomber les anciens automatismes<br />
pour en acquérir<br />
d’autres. Sans oublier les<br />
nombreux blessés qui compliquent<br />
encore la tâche.<br />
L’accumulation de toutes<br />
ces choses se révèle négative<br />
en ce moment. Mais je reste<br />
persuadé que lorsque nous<br />
comprendrons ce que veut le<br />
coach, nous trouverons la volonté<br />
de faire ce qui doit être<br />
fait, j’en suis certain, ce n’est<br />
qu’une question de temps et<br />
nous sommes très proche de<br />
nous en sortir. J’y crois!»<br />
On veut bien endosser<br />
la foi robuste du charbonnier<br />
et croire que tout<br />
finira pour le mieux dans<br />
le meilleur des mondes,<br />
malgré, les trous qui soudainement<br />
s’emparent de la<br />
défense, les approximations<br />
de la relance, l’inefficacité<br />
qui plombe l’attaque, le<br />
manque de réalisme en supériorité<br />
numérique… et la<br />
précarité actuelle des résultats<br />
pour rattraper le déficit<br />
de points qui sépare le HC<br />
Bienne des six premiers du<br />
classement, synonyme de<br />
qualification directe en séries<br />
éliminatoires.<br />
Fautes individuelles.<br />
«Que cela soit en défense ou<br />
en attaque, si on se met à<br />
trop penser, on se retrouve à<br />
chaque fois au mauvais emplacement.<br />
Et il y a de trop nombreuses<br />
fautes individuelles<br />
déstabilisantes.» Par manque<br />
de concentration? «Oui, peutêtre<br />
aussi. La pression étant de<br />
plus en plus forte, on réfléchit<br />
trop au score et au résultat, on<br />
a tendance à moins se focaliser<br />
sur le prochain shift et les<br />
fautes arrivent.»<br />
La belle confiance<br />
qu’éprouve Harri Säteri, certain<br />
d’entrevoir la lumière<br />
dans le brouillard biennois,<br />
se veut rassurante et l’on est<br />
tout prêt à croire l’homme<br />
tranquille au calme olympien.<br />
L’équipe va remonter la<br />
pente… au ralenti… mais elle<br />
va la remonter.<br />
n
BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 28 NOVEMBRE <strong>2023</strong><br />
3<br />
BILDUNG<br />
Verständnis fördern<br />
Der Krieg zwischen Israel und der Hamas bestätigt, wie zwingend<br />
notwendig Geschichtsunterricht ist, um Vermengungen<br />
oder Lügen zu vermeiden. Pierre Yves Moeschler, ehemaliger<br />
Lehrer und Direktor der Bieler Schulen, schätzt ein.<br />
VON MOHAMED HAMDAOUI<br />
«Es ist einfach, Schülern<br />
Geschichte bis zum Beginn<br />
der Französischen Revolution<br />
beizubringen. Geht es um die<br />
Trennung von Kirche und<br />
Staat, die Kolonialzeit oder den<br />
Holocaust, wird es schwieriger.<br />
Schüler widersetzen sich, stellen<br />
den Unterricht in Frage»,<br />
seufzt ein Bieler Lehrer, der<br />
anonym bleiben möchte.<br />
Verharmlosen. Der Geschichtsunterricht<br />
an Schulen<br />
ist in den letzten Jahren zur<br />
Herausforderung geworden.<br />
Vor allem seit der Verbreitung<br />
bestimmter «sozialer» Medien,<br />
deren Nutzer mitunter abstruse<br />
Theorien verharmlosen<br />
oder den Holocaust leugnen.<br />
Pierre-Yves Moeschler<br />
ist 1953 in Tavannes geboren<br />
worden und begeisterte<br />
sich schon als Kind für Geschichte.<br />
Als Gymnasiallehrer<br />
unterrichtete er dieses Fach<br />
fast zwanzig Jahre lang. Von<br />
1998 bis 2012 war er Bieler<br />
PSR-Gemeinderat und leitete<br />
die heutige Direktion Bildung,<br />
Kultur und Sport. Seit er sich<br />
aus der Politik zurückgezogen<br />
hat, widmet er sich weiterhin<br />
dem Fach Geschichte. «Sie<br />
zu unterrichten bedeutet, die<br />
Aneignung von Schlüsseln für<br />
das Verständnis des Weltgeschehens<br />
zu erleichtern. Die<br />
Vergangenheit zu analysieren,<br />
heisst auch, sich die Werkzeuge<br />
fürs das Verständnis der<br />
Gegenwart zu verschaffen.»<br />
Für Moeschler ist es selbstverständlich,<br />
dass der Geschichtsunterricht<br />
weiterhin<br />
einen festen Platz in den<br />
Lehrplänen hat. «Wenn wir<br />
eine aktive Staatsbürgerschaft<br />
aufbauen wollen, müssen wir<br />
den Geschichtsunterricht fördern.<br />
Geschichte ist Teil einer<br />
Grundbildung.»<br />
In der Schweiz war der Geschichtsunterricht<br />
oft Gegenstand<br />
hitziger Diskussionen.<br />
In den 1970er-Jahren führte<br />
das Geschichtsbuch des späteren<br />
Waadtländer FDP-<br />
Bundesrats Georges-André<br />
Chevallaz, das in den Schulen<br />
der Westschweiz (inklusive<br />
Biel und Berner Jura) genutzt<br />
wurde, zu Protesten. Viele Eltern<br />
und Lehrer meinten, dass<br />
der künftige Armeechef die<br />
Schweizer Neutralität zu sehr<br />
verherrlichte und die Rolle<br />
der Schweiz im Zweiten Weltkrieg<br />
beschönigte. «Er hatte<br />
eine bürgerliche Sicht auf die<br />
Schweiz und die Geschichte.<br />
Sein Lehrbuch wurde auch<br />
wegen des veralteten Ansatzes<br />
für den Geschichtsunterricht<br />
kritisiert.» Noch heute<br />
zirkulieren Petitionen mit der<br />
Forderung, der Schweizer Geschichte<br />
in der Schule mehr<br />
Platz einzuräumcn. Inspiriert<br />
von der «Cancel culture»<br />
möchten andere, dass mehr<br />
auf Frauen und Menschen mit<br />
Diversitätshintergrund eingegangen<br />
wird.<br />
Moeschler erinnert daran,<br />
dass Geschichte keine exakte<br />
Wissenschaft ist. «Sie ist eine<br />
Geisteswissenschaft, deren<br />
Lehren auf der Gegenüberstellung<br />
von Quellen beruhen.<br />
Aus der Debatte entstehen<br />
Wahrheiten, die ihrerseits,<br />
je nach Entdeckungen und<br />
Wahrnehmungen, neu formuliert<br />
werden müssen.» Diese<br />
Diskussion ist in der Stadt Biel<br />
umso wichtiger: Hier leben<br />
Menschen aus 130 Nationen<br />
und somit auch Schüler. «Dies<br />
bedeutet, dass die Sensibilität<br />
und politische Kompetenz der<br />
Lehrkräfte im weitesten Sinne<br />
des Wortes gefordert werden.<br />
Eine Geschichtslehrerin<br />
oder ein Geschichtslehrer<br />
muss das aktuelle politische,<br />
soziale, kulturelle und wirtschaftliche<br />
Geschehen scharf<br />
und umfassend beobachten.»<br />
Mit anderen Worten: Geschichtsunterricht<br />
ist nicht<br />
nur Geschichte.<br />
Siehe auch «A propos …»<br />
auf Seite 6.<br />
n<br />
Pierre Yves<br />
Moeschler<br />
«Wenn wir<br />
eine aktive<br />
Staatsbürgerschaft<br />
aufbauen<br />
wollen,<br />
müssen<br />
wir den<br />
Geschichtsunterricht<br />
fördern.»<br />
HISTOIRE À L’ÉCOLE<br />
Expliquer pour comprendre<br />
Pierre Yves-<br />
Moeschler:<br />
«Si on veut<br />
construire<br />
une citoyenneté<br />
active, on<br />
se doit de<br />
favoriser<br />
l’enseignement<br />
de<br />
l’histoire.»<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
La guerre entre Israël et le Hamas confirme à quel point<br />
il est impératif d’enseigner l’histoire pour éviter certains<br />
amalgames ou mensonges. Le regard d’un expert.<br />
PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />
«C’est facile d’enseigner<br />
l’histoire aux élèves jusqu’au<br />
début de la Révolution française.<br />
Mais après, c’est parfois<br />
plus délicat, dès lors qu’on<br />
parle par exemple de la séparation<br />
de l’Église et de l’État, de<br />
la période coloniale ou de la<br />
Shoah. Certains élèves résistent<br />
et remettent en question les<br />
leçons ou refusent même d’y<br />
participer», soupire cet enseignant<br />
biennois qui souhaite<br />
conserver l’anonymat.<br />
Médias «sociaux». C’est<br />
un fait: depuis quelques<br />
années, l’enseignement de<br />
l’histoire dans les écoles peut<br />
s’avérer compliqué. Surtout<br />
depuis la prolifération de certains<br />
médias «sociaux» qui<br />
banalisent parfois des théories<br />
abracadabrantesques, voire<br />
carrément négationnistes.<br />
Pierre-Yves Moeschler s’est<br />
passionné pour l’histoire depuis<br />
son enfance. Maître de<br />
gymnase, il a enseigné cette<br />
discipline durant près de<br />
vingt ans. De 1998 à 2012, le<br />
conseiller municipal (socialiste<br />
romand) à Bienne, a été directeur<br />
des Écoles, de la Culture<br />
et des Sports. Depuis sa retraite<br />
politique, il continue de vouer<br />
une passion à cette discipline.<br />
«Enseigner l’histoire, c’est<br />
faciliter l’acquisition de clefs<br />
pour la compréhension de la<br />
marche du monde. Analyser le<br />
passé, c’est aussi se donner les<br />
outils de la compréhension du<br />
présent.» Pour lui, il va donc<br />
de soi que l’enseignement<br />
de l’histoire doit continuer<br />
d’avoir une place de choix<br />
dans les programmes scolaires.<br />
«Si on veut construire une<br />
citoyenneté active, on se doit<br />
de favoriser l’enseignement de<br />
l’histoire. L’histoire fait partie<br />
d’une formation de base.»<br />
Science humaine. En<br />
Suisse, l’enseignement de<br />
l’histoire a toujours fait l’objet<br />
de débats passionnés. Dans les<br />
années 70 par exemple, le livre<br />
d’histoire du futur conseiller fédéral<br />
radical vaudois Georges-<br />
André Chevallaz, distribué<br />
dans toutes les écoles romandes<br />
y compris à Bienne<br />
et dans le Jura bernois, avait<br />
entraîné des vagues de protestations.<br />
Nombre de parents<br />
et d’enseignants trouvaient<br />
que le futur chef de l’armée<br />
glorifiait trop la neutralité<br />
suisse et enjolivait le rôle de<br />
la Suisse durant la Deuxième<br />
guerre mondiale. «Il avait une<br />
vision bourgeoise de la Suisse<br />
et de l’histoire. Son manuel<br />
était aussi critiqué pour son<br />
approche vieillie de l’enseignement<br />
de l’histoire.»<br />
Aujourd’hui encore, des<br />
pétitions circulent pour que<br />
l’enseignement de cette discipline<br />
consacre une part<br />
plus importante à l’histoire<br />
suisse. Inspirés par la «Cancel<br />
culture», d’autres aimeraient<br />
que les livres d’histoire accordent<br />
une place plus grande<br />
aux femmes et aux personnes<br />
«issues de la diversité».<br />
Pierre-Yves Moeschler tient<br />
à rappeler que l’histoire n’est<br />
pas une science exacte. «L’histoire<br />
est une science humaine,<br />
dont les enseignements reposent<br />
sur la confrontation<br />
des sources. C’est du débat<br />
permanent que naissent les<br />
vérités, elles-mêmes appelées<br />
à être reformulées au gré des<br />
découvertes et des perceptions.»<br />
Un débat d’autant plus<br />
nécessaire à Bienne, ville où<br />
vivent des personnes, et donc<br />
des élèves, de 130 nationalités<br />
différentes tentées quelquefois<br />
par des réflexes communautaristes.<br />
«Cela demande des<br />
compétences pointues de la<br />
part du corps enseignant, dont<br />
la sensibilité et la compétence<br />
politique, au sens large du<br />
terme, est ainsi sollicitée. Une<br />
enseignante ou un enseignent<br />
d’histoire se doit d’observer<br />
l’actualité politique, sociale,<br />
culturelle et économique de<br />
manière aiguë et globale.»<br />
En d’autres termes:<br />
enseigner cette discipline<br />
n’est pas toujours une<br />
simple histoire.<br />
n<br />
–25%<br />
3.45<br />
statt 4.65<br />
–20%<br />
15.50<br />
statt 19.50<br />
STELLA<br />
D’ARGENTO<br />
Primitivo di<br />
Manduria DOC,<br />
Italien, 75 cl,<br />
2020<br />
(Jahrgangsänderung<br />
vorbehalten)<br />
Aus Liebe zum Dorf und zum Portemonnaie.<br />
ZWEIFEL<br />
CHIPS<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Paprika,<br />
175 g<br />
–20%<br />
–33%<br />
–40%<br />
–20%<br />
5.95 6.70<br />
statt 7.50<br />
VOLG RAVIOLI<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Eier-Ravioli,<br />
3 x 430 g<br />
8.60<br />
–20%<br />
–20%<br />
11.60<br />
–22%<br />
9.95 9.45<br />
statt 11.85<br />
3.50<br />
statt 16.80<br />
statt 8.40<br />
–30%<br />
–30%<br />
–20% –20%<br />
–21% –40%<br />
–20%<br />
–21%<br />
4.40<br />
16.90<br />
statt 12.90 statt 5.60<br />
statt 28.50<br />
SHEBA<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Fresh & Fine Geflügel, 15 x 50 g<br />
Montag, 27.11. bis Samstag, 2.12.23<br />
WERNLI BISCUITS<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Chocoly Original,<br />
4 x 250 g<br />
HERO<br />
FLEISCHKONSERVEN<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Delikatess-Fleischkäse,<br />
3 x 115 g<br />
REXONA<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Cotton Dry, 2 x 50 ml<br />
HERO RÖSTI<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Original, 3 x 500 g<br />
statt 14.50<br />
FELDSCHLÖSSCHEN<br />
ORIGINAL<br />
10 x 33 cl<br />
ENERGIZER BATTERIEN<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Max AA, 8 Stück + 4 gratis<br />
AGRI NATURA<br />
RINDS-<br />
HACKFLEISCH<br />
350 g<br />
statt 4.50<br />
CHNUSPERNÜSSLI<br />
Ägypten, Beutel, 300 g<br />
1.40<br />
statt 1.75<br />
4.70<br />
statt 5.90<br />
TILSITER MILD<br />
per 100 g<br />
6.40<br />
statt 9.20<br />
2.50<br />
statt 3.60<br />
CLEMENTINEN<br />
Spanien, per kg<br />
ANDROS<br />
FRISCHER FRUCHTSAFT<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Orangensaft, 1 l<br />
5.20<br />
statt 6.60<br />
3.95<br />
statt 4.95<br />
RITZ LINZERTORTE<br />
450 g<br />
BIO BUTTER<br />
200 g<br />
Folgende Wochenhits sind in kleineren Volg-Läden evtl. nicht erhältlich:<br />
Druck- und Satzfehler vorbehalten.<br />
CAILLER SCHOKOLADE<br />
div. Sorten, z.B.<br />
assortiert, 5 x 100 g<br />
KNORR BOUILLON<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Fleischsuppe Stangen-Duo,<br />
2 x 5 x 22 g<br />
10.90 1.35<br />
div. Sorten, z.B. 3.20<br />
2.35<br />
statt<br />
14.55<br />
8.40 8.40<br />
9.20 9.90<br />
statt<br />
9.90<br />
LEIB UND GUT<br />
REISWAFFELN<br />
MEERSALZ BIO<br />
100 g<br />
PEPITA GRAPEFRUIT<br />
6 x 1,5 l<br />
Alle Standorte und Öffnungszeiten finden Sie unter volg.ch. Dort können Sie auch unseren wöchentlichen Aktions-Newsletter abonnieren. Versand jeden Sonntag per E-Mail.<br />
statt<br />
1.60<br />
statt<br />
12.60<br />
VOLG NÜSSE<br />
Mandeln gemahlen, 200 g<br />
FREIXENET<br />
CARTA NEVADA<br />
Semi Seco, 75 cl<br />
statt<br />
3.80<br />
statt<br />
11.50<br />
ZWICKY<br />
ROLLGERSTE<br />
500 g<br />
GLADE DUFTKERZE<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Anti-Tabac, 2 Stück<br />
statt<br />
2.80<br />
statt<br />
12.50
aktuell<br />
4 BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 28 NOVEMBRE <strong>2023</strong><br />
Der Vizepräsident der Wolf-Udry-Stiftung<br />
verfolgt das Ziel, Waisen oder alleinerziehenden<br />
Müttern aus Nidau zu helfen.<br />
luginbühl<br />
5 FRAGEN AN… / 5 QUESTIONS À...<br />
Andreas Luginbühl<br />
Le vice-président de la Fondation<br />
Wolf-Udry de Nidau traite depuis le début<br />
de l’année les demandes de soutien.<br />
VON MICHÈLE MUTTI<br />
Biel Bienne: Welchen<br />
Zweck verfolgt die Wolf-Udry-<br />
Stiftung?<br />
Andreas Luginbühl:<br />
Die Unterstützung notleidender<br />
Vollwaisen, alleinerziehender<br />
Mütter und Halbwaisen der<br />
Stadt Nidau. Gewinn und Kapital<br />
der Stiftung sind diesem<br />
Zweck gewidmet. Der Stifter,<br />
Heinz Omar Wolf-Udry, war<br />
Nidauer Burger und hat deshalb<br />
in der Stiftungsurkunde<br />
festgelegt, dass ausschliesslich<br />
notleidende Mütter und Kinder<br />
der Stadt Nidau vom Stiftungszweck<br />
profitieren können. Der<br />
Stifter hat den Kreis der Begünstigten<br />
entsprechend dem<br />
Zeitgeist der ersten Hälfte des<br />
20. Jahrhunderts und dem damaligen<br />
Rollen- und Familienverständnis<br />
festgelegt. Damals<br />
waren vor allem Frauen und<br />
Kinder von Armut betroffen.<br />
Bei der Stiftung sind bisher<br />
rund ein Dutzend Gesuche eingegangen.<br />
Das ist eher wenig …<br />
Wir müssen berücksichtigen,<br />
dass vor Aufnahme<br />
der operativen Tätigkeit etliche<br />
Aufgaben zu bewältigen<br />
waren: Zuerst galt es, eine Stiftung<br />
zu gründen und deren<br />
Stiftungsrat zu konstituieren.<br />
Dann musste die Erbschaft<br />
von Herrn Wolf liquidiert und<br />
das Vermögen in die Stiftung<br />
überführt werden. Im Frühling<br />
2022 wurde das Stiftungsreglement<br />
erarbeitet und im Sommer<br />
2022 konnte die Stiftung<br />
im Handelsregister eingetragen<br />
werden. Publikumswirk-<br />
sam auftreten konnte sie erst<br />
nach der Erarbeitung und<br />
Aufschaltung der Homepage:<br />
www.wolf-udry-stiftung.ch.<br />
So betrachtet ist der Gesuchseingang<br />
nicht so schlecht. Wir<br />
können den Bekanntheitsgrad<br />
sicher erhöhen, haben<br />
Flyer gedruckt und uns bei<br />
der Schulsozialarbeit, dem Elternverein<br />
und der Burgergemeinde<br />
persönlich vorgestellt.<br />
Könnte der Stiftungszweck<br />
künftig erweitert werden?<br />
Nein. Das schweizerische<br />
Stiftungsrecht sieht vor, dass<br />
der in der Stiftungsurkunde<br />
festgelegte Zweck unveränderbar<br />
ist. Die ersten Gesuche<br />
lagen im Februar <strong>2023</strong> auf dem<br />
Tisch des Stiftungsrates. Eines<br />
davon stammte von einem<br />
alleinerziehenden Vater. Der<br />
Stiftungsrat musste dem Gesuchsteller<br />
schweren Herzens<br />
mitteilen, dass die Stiftung das<br />
Gesuch nicht bearbeiten kann.<br />
Darum meine Botschaft an alle<br />
zukünftigen Stifter: Fasst den<br />
Stiftungszweck niemals zu eng,<br />
gebt dem Stiftungsrat die notwendige<br />
Freiheit, den Stiftungszweck<br />
den Anforderungen der<br />
Zeit entsprechend auszulegen.<br />
Ein Gesuch einzureichen ist<br />
gar nicht so einfach ...<br />
Wir haben festgestellt, dass<br />
es für Leute mit wenig Erfahrung<br />
in administrativen Belangen<br />
häufig nicht so einfach ist,<br />
den Fragebogen korrekt auszufüllen.<br />
Deshalb haben wir für<br />
einen niederschwelligeren Zugang<br />
gesorgt. So verlangen wir<br />
je nach Höhe des gewünschten<br />
Unterstützungsbedarfs mehr<br />
oder weniger Dokumente<br />
zur Belegung der finanziellen<br />
Situation. Erste Erfahrungen<br />
haben gezeigt, dass es oft<br />
besser ist, wenn beim Ausfüllen<br />
der Gesuchsformulare<br />
professionelle Unterstützung<br />
in Anspruch genommen wird.<br />
Dafür kann etwa die Sozialberatung<br />
der reformierten Kirche<br />
Biel einbezogen werden. An<br />
dieser Stelle ein Merci an die<br />
Beratenden, die schon einigen<br />
Gesuchstellerinnen geholfen<br />
haben, ein korrektes Gesuch<br />
einzureichen.<br />
Ist Ihnen die Geschichte hinter<br />
einem Gesuch besonders zu<br />
Herzen gegangen?<br />
Tief bewegt hat mich das<br />
Unterstützungsgesuch für<br />
einen Buben, der gerne ein<br />
Sportlager besucht hätte, dessen<br />
Mutter aber den Lagerbeitrag<br />
nicht aufbringen konnte.<br />
In einer Art Flashback kam<br />
die Erinnerung an ein eigenes<br />
Erlebnis zurück, das sich<br />
vor rund 55 Jahren abgespielt<br />
hatte: Ich wollte unbedingt in<br />
ein «Pfadilager» gehen, aber<br />
meine Eltern konnten das Geld<br />
nicht aufbringen. Erst als mein<br />
viel älterer Bruder mir das Geld<br />
aus England zukommen liess,<br />
konnte mein Traum erfüllt<br />
werden. Dass ich nun – viele<br />
Jahrzehnte später – zusammen<br />
mit dem Stiftungsrat mithelfen<br />
durfte, einem Buben aus<br />
Nidau den Lagerbesuch zu ermöglichen,<br />
hat mein Herz tief<br />
bewegt und ist fast so schön<br />
wie eine verfrühte Weihnachtsgeschichte.<br />
n<br />
Andreas<br />
Luginbühl:<br />
«In der<br />
Stiftungsurkunde<br />
ist<br />
festgelegt,<br />
dass ausschliesslich<br />
notleidende<br />
Mütter und<br />
Kinder der<br />
Stadt Nidau<br />
vom Stiftungszweck<br />
profitieren<br />
können.»<br />
Andreas<br />
Luginbühl:<br />
«Seuls les<br />
mères et<br />
les enfants<br />
en détresse<br />
de Nidau<br />
peuvent<br />
bénéficier<br />
de l’aide<br />
de la<br />
fondation<br />
Wolf-Udry.»<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
PAR MICHÈLE MUTTI<br />
Biel Bienne: Quel est le<br />
but de la fondation Wolf-Udry?<br />
Andreas Luginbühl:<br />
Le soutien des orphelins et<br />
des mères célibataires dans<br />
le besoin de la commune de<br />
Nidau. Les bénéfices et le capital<br />
de la fondation sont exclusivement<br />
affectés à ce but.<br />
Le fondateur, Heinz Omar<br />
Wolf-Udry, était bourgeois de<br />
Nidau et a donc stipulé dans<br />
l’acte de fondation que seuls<br />
les mères et les enfants en<br />
détresse de Nidau pouvaient<br />
bénéficier de la fondation.<br />
Il a défini ce cercle de bénéficiaires<br />
dans l’esprit de la<br />
première moitié du 20 e siècle<br />
et de la conception des rôles<br />
et de la famille de l’époque.<br />
C’étaient surtout les femmes<br />
et les enfants qui étaient touchés<br />
par la pauvreté.<br />
Jusqu’à présent, la<br />
fondation Wolf-Udry a reçu<br />
une douzaine de demandes.<br />
C’est plutôt peu...<br />
Il faut tenir compte du<br />
fait qu’il y avait de nombreuses<br />
tâches à accomplir<br />
avant le début des activités:<br />
Il a d’abord fallu créer la<br />
fondation et constituer son<br />
conseil. Ensuite, il a fallu liquider<br />
l’héritage de M. Wolf<br />
et transférer la fortune à la<br />
fondation. Son règlement<br />
a été élaboré au printemps<br />
2022 et elle a pu être inscrite<br />
au registre du commerce en<br />
été 2022. La fondation n’a<br />
pu se présenter au public<br />
qu’après la mise en ligne de<br />
son site Internet: www.wolfudry-stiftung.ch.<br />
Donc, le<br />
nombre de demandes n’est<br />
donc pas si mauvais. Mais<br />
nous pouvons certainement<br />
augmenter la notoriété de la<br />
fondation. Nous avons notamment<br />
imprimé des flyers<br />
et nous sommes présentés<br />
personnellement au service<br />
social de l’école, à l’association<br />
des parents d’élèves et à<br />
neuimJanuar/Februar:<br />
la commune bourgeoise.<br />
Original Treberwurst<br />
Le but de la fondation<br />
pourrait-il être élargi?<br />
Non. Le droit suisse des<br />
fondations prévoit que le but<br />
fixé dans l’acte de fondation<br />
est immuable. Les premières<br />
demandes ont été déposées<br />
RESTAURANT<br />
JORAN<br />
auprès<br />
DUPORT<br />
du conseil de fondation<br />
en février <strong>2023</strong>. L’une<br />
d’entre elles émanait d’un<br />
père élevant seul ses enfants.<br />
Le conseil a dû informer le<br />
requérant, le cœur lourd,<br />
que la fondation ne pouvait<br />
pas traiter sa demande. D’où<br />
mon message à tous les futurs<br />
fondateurs: ne définissez<br />
jamais l’objectif de la fondation<br />
de manière trop étroite,<br />
donnez au conseil de fondation<br />
la liberté nécessaire pour<br />
l’interpréter en fonction des<br />
exigences de l’époque.<br />
öffnungszeiten<br />
ab dem 23. Oktober <strong>2023</strong>:<br />
Montag /Dienstag Ruhetag<br />
Mittwoch -Sonntag 09.00 Uhr bis 22.00 Uhr<br />
Chateaubriand-Aktion für Fr. 36.00/p.P.<br />
CHALET TÄGLICH GEÖFFNET<br />
DEZEMBER BIS ENDE FEBRUAR<br />
14:00 -23:00 UHR<br />
www.restaurant-joran.ch<br />
Déposer une demande<br />
n’est pas forcément facile.<br />
Pouvez-vous aider?<br />
Oui, nous avons constaté<br />
qu’il n’est souvent pas si facile<br />
de remplir correctement<br />
le questionnaire pour les personnes<br />
peu expérimentées<br />
dans les questions adminis-<br />
www.restaurant-joran.ch/de/magie<br />
tratives. Nous avons donc<br />
mis en place un accès plus<br />
facile. Ainsi, selon l’importance<br />
du besoin de soutien<br />
souhaité, nous demandons<br />
plus ou moins de documents<br />
pour justifier la situation financière.<br />
Les premières expériences<br />
ont en outre montré<br />
qu’il est souvent préférable<br />
de faire appel à un soutien<br />
professionnel dès que l’on<br />
remplit les formulaires de demande.<br />
Pour cela, on peut par<br />
exemple faire appel au service<br />
social de l’Église réformée de<br />
Bienne. Un grand merci aux<br />
conseillers qui ont déjà aidé<br />
plusieurs requérantes à déposer<br />
une demande correcte.<br />
L’histoire qui se cache<br />
derrière une demande vous<br />
a-t-elle particulièrement touchée?<br />
J’ai été profondément ému<br />
par la demande de soutien<br />
d’un garçon qui aurait aimé<br />
participer à un camp de sport<br />
dont la mère ne pouvait pas<br />
payer le prix. Le souvenir d’une<br />
expérience personnelle datant<br />
d’environ 55 ans m’est revenu<br />
en mémoire: je voulais absolument<br />
aller à un «camp scout»,<br />
mais mes parents n’en avaient<br />
pas les moyens. Ce n’est que<br />
lorsque mon frère, bien plus<br />
âgé, m’a fait parvenir l’argent<br />
d’Angleterre que mon rêve s’est<br />
réalisé. Le fait que, beaucoup<br />
plus tard, j’ai pu contribuer,<br />
avec le conseil de fondation, à<br />
permettre à ce garçon de Nidau<br />
de participer à un camp, m’a<br />
profondément touché. C’est<br />
presque aussi beau qu’une histoire<br />
de Noël anticipée. n<br />
Präsentiert durch ı présenté par<br />
Präsentiert durch ı présenté par<br />
ade l’ImmoBIlIeR Präsentiert durch ı présenté par<br />
www.immobiel.ch<br />
de l’ImmoBIlIeR<br />
www.immobiel.ch<br />
BIlIeR<br />
www.immobiel.ch<br />
mittlung<br />
waltung<br />
atzung<br />
atung<br />
nung<br />
mietung<br />
g | Liegenschaften<br />
32, PF 3472, 2500 Biel/Bienne 3<br />
85 | F: 032 341 08 86<br />
mo.ch | info@engelmannimmo.ch<br />
ZU VERMIETEN / À LOUER<br />
Nächste Erscheinung:<br />
Do, 16. November <strong>2023</strong><br />
Biel -Freiestrasse 2<br />
Wir vermieten an zentraler Lage, direkt am<br />
Neumarktplatz eine grosse, helle<br />
2.5-Zimerwohnung im5.OGca. 73m 2 BGF<br />
Inserateschluss:<br />
Mi, 8. November <strong>2023</strong><br />
15 Uhr<br />
-Sonnig /Hell<br />
-Parkettboden<br />
-Halboffene Küche mit viel Stauraum<br />
-Badezimmer mit Badewanne<br />
-Cheminée imWohnzimmer<br />
-Lift<br />
-Zwei Balkone<br />
Beratung und Verkauf:<br />
Gassmann Media AG<br />
Robert-Walser-Platz 7, 2501 Biel<br />
Tel.: 032 344 83 83<br />
Online-Tool: www.mygassmannmedia.ch<br />
E-Mail: service@gassmann.ch<br />
Mietzins CHF 1'210.-- +HK/NK<br />
verkauf / vente<br />
img<br />
img Miete / à louer<br />
Miete / à louer<br />
Biel Safnern -Freiestrasse -Moosweg 255<br />
Wir vermieten an zentraler Lage, direkt am<br />
Neubau Neumarktplatz An An ruhiger Bellevue underhöhter eine grosse, in Lage Alfermée<br />
helle<br />
vermietenwir wir nach<br />
Träumen Neubau Vereinbarung<br />
Sie Bellevue eine : :<br />
auch von in Alfermée den eigenen vier<br />
Wänden Träumen 2.5-Zimerwohnung<br />
an Sie einer auch im5.OGca.<br />
Traumlage von den eigenen 73m<br />
neben 2 BGF<br />
den vier<br />
neuwertige 2,5-Zwg imDGmit Dachterasse<br />
Weinbergen Wänden an einer mit Weitblick Traumlage auf neben See und den<br />
-Sonnig /Hell<br />
Alpen? Weinbergen -Parkettboden<br />
-ca.75m2 Dieser mit Traum Weitblick kann auf nun See für und Sie zur<br />
Realität Alpen? -Halboffene -Dachterrasse Dieser werden! Küche mit mit Traum mit Weitsicht viel kann Stauraum nun für Sie zur<br />
4½ Realität -Badezimmer -Plattenböden und werden! 5½-Zimmer mit imEingangsbereich/Koridor, Badewanne Terrassenhäuser<br />
Essen,<br />
Die 4½ -Cheminée Küche<br />
Wohnungen und 5½-Zimmer imWohnzimmer<br />
Nasszellen<br />
bieten Terrassenhäuser<br />
einen gehobenen<br />
Ausbaustandard Die -Lift<br />
-Laminatböden Wohnungen imWohn- bieten und<br />
mit grosser einen Schlafzimmer<br />
Wohnfläche<br />
gehobenen<br />
-Zwei -Offene Balkone<br />
moderne Küche<br />
und Ausbaustandard Nebenräumen mit mit grosser wunderbarer Wohnfläche Sicht.<br />
und Mietzins Nebenräumen CHF CHF1'210.-- 1'095.-- +HK/NK<br />
mit wunderbarer Sicht.<br />
www.bellevue-alfermee.ch<br />
www.bellevue-alfermee.ch<br />
Miete<br />
032 328 18 00 mb2immobilien.ch<br />
032 328 18 00 mb2immobilien.ch<br />
Vue panoramique, Vigneules<br />
3 pièces, 75 m 3 , Dachwohnung<br />
Reno 2004, ensoleillé,<br />
1400chf + frais 1.2.2024<br />
079 718 <strong>48</strong> 55<br />
ZU VERKAUFEN / À VENDRE<br />
img<br />
Moutier, Rue de l'avenir 17<br />
A vendre dans un quartier calme:<br />
Charmante maison familiale<br />
indépendante de 5.5 pièces.<br />
Séjour lumineux avec cheminée, cuisine<br />
séparée, 4 chambres, salle de bain + WC<br />
séparé, cave, buanderie, galetas, grand<br />
jardin arborisé, terrasse, garage.<br />
Situation domnante avec magnifique vue<br />
dégagée.<br />
Prix de vente: CHF 520'000.-<br />
032 341 08 85 | info@engelmannimmo.ch<br />
Ihre Immobilien-<br />
Partner<br />
für das Seeland,<br />
Biel<br />
und den<br />
Berner Jura.<br />
Vos partenaires<br />
Immobilier<br />
pour le Seeland,<br />
Bienne<br />
et le Jura Bernois.
Chlausige<br />
Leckereien<br />
für Gross<br />
und Klein.<br />
1.75<br />
Lebkuchen klein Bär<br />
2Stück, verpackt, 95 g<br />
<strong>48</strong>%<br />
2.90<br />
statt5.65<br />
Clementinen<br />
Spanien, Netz, 2kg<br />
3.10<br />
Grittibänz<br />
mit Branchli<br />
120g<br />
32%<br />
9.95<br />
statt14.85<br />
Extra Erdnüsse<br />
Ägypten, Beutel, 1,5 kg<br />
DERCHLAUSIST FÜRALLEDA<br />
3.60<br />
Frey Croquetten Milch<br />
extra-fein<br />
Netz, 115 g<br />
4.50<br />
Frey Schokoladen-<br />
Münzen<br />
Netz, 150 g<br />
Nicht nur Kleinkinder<br />
freuen sich am Chlausentag<br />
über kleine Präsente und<br />
Naschereien inihren<br />
Stiefeln –auch Teenager<br />
und Erwachsene werden<br />
gerne überrascht.<br />
Wecken wir gemeinsam<br />
Kindheitserinnerungen.<br />
Bei allenAngeboten sind M-Budget undbereits<br />
reduzierte Artikelausgenommen.<br />
Angebote gelten nurvom 28.11. bis04.12.<strong>2023</strong>,<br />
solangeVorrat<br />
Genossenschaft Migros Aare
6<br />
BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong> CHRONIK CHRONIQUE<br />
BIEL BIENNE 28 NOVEMBRE <strong>2023</strong><br />
Dienstag, 21. November<br />
n Ausgeschieden: Der EHC<br />
Biel verliert in Schweden den<br />
Achtelfinal der Champions<br />
Hockey League gegen Färjestad<br />
4:6. Die Bieler scheiden<br />
mit einem Gesamtskore von<br />
7:11 aus.<br />
Mittwoch, 22. November<br />
n Zerstört: Unbekannte<br />
zerstören und entfernen in<br />
Grossaffoltern einen Biberdamm<br />
im Schmiedebach. Das<br />
Berner Jagdinspektorat sucht<br />
Zeugen. Den Tätern drohen<br />
hohe Geldstrafen.<br />
n Ausgebreitet: Laut einer<br />
Studie des Wasserforschungsinstituts<br />
Eawag sowie der Universitäten<br />
Genf und Konstanz<br />
wird sich die invasive Quaggamuschel<br />
in den nächsten Jahren<br />
rasant vermehren – auch<br />
im Bielersee. Die Verbreitung<br />
lässt sich nicht stoppen. Die<br />
Biomasse soll pro Quadratmeter<br />
in den nächsten 22 Jahren<br />
im Genfersee, Bielersee und<br />
im Bodensee um den Faktor<br />
neun bis 20 ansteigen.<br />
Donnerstag, 23. November<br />
n Gewählt: Die Delegiertenversammlung<br />
der FDP Kanton<br />
Bern wählt die 51-jährige Nidauer<br />
Stadtpräsidentin Sandra<br />
Hess zur neuen Präsidentin.<br />
n Angemeldet: Für die Teilnahme<br />
an einer Cannabis-<br />
Studie der Universität Bern<br />
können sich in Biel 170 Personen<br />
anmelden. Ab Februar wird<br />
ihnen in ausgewählten Apotheken<br />
legal Gras abgegeben.<br />
n Nominiert: Das Swiss Economic<br />
Forum (SEF) nominiert<br />
die Bieler Firmenchefin<br />
Nicola Thibaudeau (MPS<br />
Micro Precision Systems) für<br />
den SEF-Women-Award.<br />
n Vorgelegt: Die Stadt Biel<br />
und die regionale Verkehrskonferenz<br />
präsentieren eine<br />
Vision, wie der öffentliche<br />
Verkehr in der Region verbessert<br />
werden könnte. Vorgesehen<br />
sind unter anderem drei<br />
neue S-Bahnen und vier neue<br />
Bahnhöfe bis 2045. Auf ein<br />
Regiotram wird verzichtet.<br />
Freitag, 24. November<br />
n Unterzeichnet: Die Regierungen<br />
der Kantone Bern<br />
und Jura unterzeichnen das<br />
Konkordat, das den Kantonswechsel<br />
von Moutier regelt.<br />
Somit ist der Weg geebnet<br />
für den parlamentarischen<br />
Prozess und die Umsetzung<br />
des Kantonswechsels von<br />
Moutier zum Kanton Jura per<br />
1. Januar 2026.<br />
n Geöffnet: Die Eisbahn<br />
Paradice auf der Esplanade<br />
in Biel nimmt den Betrieb<br />
auf. Sie bleibt bis zum 4. Februar<br />
geöffnet.<br />
n Gesiegt: Der EHC Biel siegt<br />
auswärts gegen SC Rapperswil-Jona<br />
Lakers mit 3:0.<br />
Samstag, 25. November<br />
n Verloren: Der EHC Biel<br />
verliert zuhause gegen den<br />
HC Lausanne mit 1:2.<br />
Sonntag, 26. November<br />
n Abgestimmt: Die Bieler<br />
Stimmbevölkerung befürwortet<br />
das Budget 2024 mit 81<br />
Prozent. Die Wahlbeteiligung<br />
beträgt 19,9 Prozent.<br />
n Eingeweiht: Der ESB-Weihnachtsbaum<br />
auf dem Bieler<br />
Zentralplatz wird von Hunderten<br />
Besucherinnen und<br />
Besuchern eingeweiht.<br />
n Gewonnen: Der FC Biel<br />
besiegt den FC Luzern II mit<br />
2:0 und verabschiedet sich in<br />
die Winterpause.<br />
A propos …<br />
Der tragische Konflikt zwischen<br />
Israel und der Hamas<br />
hat den Horror des Antisemitismus<br />
aufleben lassen.<br />
Vorsichtshalber muss sogar<br />
die kleine Synagoge in Biel<br />
diskret überwacht werden.<br />
In den asozialen Netzwerken<br />
ergoss sich erneut eine furchtbare<br />
Flut an Kommentaren,<br />
einige Nutzer wagten es sogar,<br />
das entsetzliche Schicksal<br />
der Menschen im Gazastreifen<br />
mit dem der Juden<br />
in Auschwitz zu vergleichen.<br />
Ein absurder Beweis dafür,<br />
dass Geschichtsunterricht<br />
an Schulen eine Priorität<br />
bleiben muss. Nicht auf Tik-<br />
Tok oder Telegram müssen<br />
Unumgängliches<br />
Bindeglied<br />
die Jugendlichen dieses<br />
Fach lernen, sondern in der<br />
Schule. Es wird jedoch immer<br />
schwieriger, bestimmte<br />
Schlüsselabschnitte unserer<br />
gemeinsamen Geschichte zu<br />
unterrichten, so zum Beispiel<br />
den Holocaust, die Kolonialisierung<br />
oder die Trennung<br />
von Kirche und Staat.<br />
Traurig und beunruhigend,<br />
denn die Geschichte ist das<br />
unumgängliche Bindeglied<br />
zwischen den Menschen,<br />
unabhängig ihrer Hautfarbe,<br />
Religion, politischen oder<br />
sexuellen Orientierung. Einige<br />
ultrareligiöse oder woke<br />
Bewegungen versuchen, diese<br />
Tatsache in Frage zu stellen<br />
oder sie mit parteipolitischen<br />
Scheuklappen zu betrachten.<br />
Geschichte wird jedoch nicht<br />
manipuliert, sie wird erklärt.<br />
Ansonsten ist eine gemeinsame<br />
Zukunft nicht möglich.<br />
VON/PAR<br />
MOHAMED<br />
HAMDAOUI<br />
Le tragique conflit entre Israël<br />
et le Hamas a fait renaître<br />
cette abomination qu’est l’antisémitisme.<br />
Par précaution,<br />
même la petite synagogue de<br />
Bienne a dû être mise sous<br />
discrète surveillance. Les réseaux<br />
asociaux ont à nouveau<br />
déversé leur torrent d’horreurs,<br />
certains osant même<br />
comparer l’épouvantable sort<br />
de la population de la Bande<br />
de Gaza à celui des Juifs à<br />
Auschwitz. La preuve par<br />
l’absurde que l’enseignement<br />
de l’histoire doit demeurer<br />
L’indispensable<br />
lien<br />
une priorité. Ce n’est pas sur<br />
Tik-Tok ou sur Telegram que<br />
les jeunes doivent apprendre<br />
cette discipline, mais à l’école<br />
(lire en page 3). Mais il devient<br />
parfois de plus en plus<br />
difficile d’enseigner certaines<br />
périodes clefs de notre histoire<br />
commune, comme la Shoah,<br />
la colonisation ou la séparation<br />
de l’Église et de l’État.<br />
Triste et inquiétant, car l’histoire<br />
est l’indispensable lien<br />
entre les humains, quelles que<br />
soient leur couleur de peau,<br />
leur religion, leurs orientations<br />
politiques ou sexuelles.<br />
Certains mouvements ultrareligieux<br />
ou wokistes tentent<br />
de remettre en question cet<br />
enseignement ou de l’aborder<br />
avec des œillères partisanes.<br />
Or l’histoire ne se manipule<br />
pas, elle s’explique. Faute de<br />
quoi, aucun avenir commun<br />
ne sera possible.<br />
Mardi 21 novembre<br />
n Éliminé. Après avoir déjà été<br />
battus à la Tissot Arena 5 à 3<br />
par Färjestad, les Seelandais ne<br />
réussissent pas l’exploit de renverser<br />
la situation et s’inclinent<br />
contre le leader du championnat<br />
suédois par 6 à 4 à Karlstad.<br />
Le HC Bienne est donc éliminé<br />
de la Champions Hockey<br />
League dès les 8 es de finale.<br />
n Achetée. Dans le cadre du<br />
projet Avenir Berne romande,<br />
le Canton de Berne achète la<br />
parcelle qui accueillera le Pôle<br />
justice et police à Reconvilier.<br />
Mercredi 22 novembre<br />
n Ouvertes. Les inscriptions<br />
sont ouvertes pour les consommateurs<br />
de cannabis qui souhaitent<br />
participer à l’essai pilote<br />
de vente régulée. À Bienne<br />
environ 170 personnes seront<br />
sélectionnées et pourront probablement<br />
commencer à acheter<br />
du cannabis légal dans une<br />
pharmacie dans le premier trimestre<br />
2024.<br />
Jeudi 23 novembre<br />
n Présentée. La Ville de<br />
Bienne et la Conférence régionale<br />
des transports présentent<br />
une vision globale de la mobilité<br />
de demain avec une potentielle<br />
amélioration massive des<br />
transports publics dans toute la<br />
région. Le projet «Vision RER<br />
Bienne 2045» prévoit des liaisons<br />
rapides avec une cadence<br />
au quart d’heure avec Granges,<br />
Berne, Täuffelen et Sonceboz et<br />
quatre nouvelles haltes ferroviaires<br />
dans la ville. En revanche,<br />
le projet Regiotram est<br />
définitivement abandonné.<br />
Vendredi 24 novembre<br />
n Signé. Au nom des gouvernements<br />
bernois et jurassien,<br />
le conseiller d’État Pierre Alain<br />
Schnegg et la ministre Nathalie<br />
Barthoulot signent à Moutier le<br />
Concordat réglant le transfert<br />
de la cité prévôtoise. Cette étape<br />
ouvre la voie à la ratification du<br />
texte par les parlements cantonaux,<br />
prévue au printemps<br />
2024, les votations populaires<br />
simultanées en septembre 2024,<br />
l’aval de l’Assemblée fédérale en<br />
2025 et le transfert de Moutier<br />
en janvier 2026.<br />
n Appliqué. Un HC Bienne<br />
appliqué en défense et agressif à<br />
l’attaque décroche sa troisième<br />
victoire de la saison à Rapperswil<br />
par 3 à 0, un nouveau<br />
blanchissage pour Harri Säteri.<br />
Il dépasse ainsi son adversaire<br />
au classement pour finir 11 e .<br />
Samedi 25 novembre<br />
n Manqué. Un HC Bienne<br />
combatif mais malchanceux<br />
devant son public à guichets<br />
fermés manque le doublé<br />
du week-end et s’incline de<br />
peu face à un solide HC Lausanne<br />
1 à 2 mais conserve sa<br />
11 e place au classement de<br />
National League.<br />
Dimanche 26 novembre<br />
n Acceptés. Avec une participation<br />
misérable de 19,9%,<br />
la population biennoise<br />
accepte le Budget 2024 par<br />
80,6% des voix, par 68,8% la<br />
modification des prescriptions<br />
énergétiques en matière de<br />
construction et par 84,8% des<br />
modifications de réglementation<br />
en matière de méthode<br />
de mesures dans le domaine<br />
de la construction.<br />
n Remportés. En déplacement<br />
face à Lucerne 2, le<br />
FC Bienne remporte les trois<br />
points avant la pause hivernale<br />
en s’imposant par 2 à 0.<br />
Il est 5 e au classement de Promotion<br />
League.<br />
Abschied und Dank<br />
Abschied und Dank<br />
In stiller Trauer teilen wir mit, dass sich unser Mami, Grosi, Urgrosi, Tante, Gotte und Anverwandte<br />
In stiller Trauer teilen wir mit, dass sich unsere Mutter, Abschied Grosi, und Urgrosi, Dank<br />
Tante, Gotte und Anverwandte<br />
Margrit Stocker-Unternährer<br />
12. November 1924 7. November <strong>2023</strong><br />
12. November 1924 – 7. November <strong>2023</strong><br />
Margrit Stocker-Unternährer<br />
In stiller Trauer teilen wir mit, dass sich unsere Mutter, Grosi, Urgrosi, Tante, Gotte und Anverwandte<br />
Bis ins hohe Alter hatte sie ein erfülltes und kreatives Leben. Daraus hat sie sich in den letzten Jahren langsam<br />
kurz<br />
zurückgezogen.<br />
vor ihrem 99. Geburtstag auf ihre letzte Reise begeben hat.<br />
12. November 1924 – 7. November <strong>2023</strong><br />
In Liebe:<br />
Bis ins hohe Alter hatte sie ein erfülltes und kreatives Leben. In<br />
Hansjörg Daraus Liebe:<br />
hat<br />
Stocker sie sich<br />
(Jimmy)<br />
in den letzten Jahren langsam<br />
zurückgezogen.<br />
Hansjörg<br />
Betty Stocker<br />
Stocker (Jimmy)<br />
Traueradresse:<br />
Betty<br />
Nathalie<br />
In Liebe:<br />
Stocker<br />
Stocker mit Nils<br />
Traueradresse:<br />
Betty Stocker<br />
Nathalie<br />
Igor<br />
Hansjörg<br />
Stocker<br />
Stocker mit (Jimmy)<br />
Nils<br />
Betty<br />
Parkweg Stocker<br />
Igor<br />
Marianne<br />
Betty Stocker<br />
Stocker-Hrastnik<br />
Parkweg<br />
2502<br />
Traueradresse:<br />
Biel/Bienne 8<br />
Marianne<br />
Anverwandte<br />
Nathalie Stocker-Hrastnik<br />
und mit<br />
Freunde<br />
Nils<br />
2502 Betty Biel/Bienne Stocker<br />
Anverwandte Igor Stocker<br />
und Freunde<br />
Die Parkweg Abschiedsfeier 8 fand im engen Familienrahmen statt.<br />
Marianne Stocker-Hrastnik<br />
Die 2502 Abschiedsfeier Unser Biel/Bienne<br />
fand im engen Familienrahmen statt.<br />
Dank gilt Allen, die sie begleitet haben und der Abt. Demenz Anverwandte<br />
im Ruferheim und Freunde<br />
Nidau für die enge und liebevolle<br />
Unser<br />
Begleitung Dank<br />
in gilt<br />
den Allen,<br />
letzten die<br />
Monaten.<br />
sie begleitet haben und der Abt. Demenz im Ruferheim Nidau für die enge und liebevolle<br />
Begleitung Die Abschiedsfeier in den letzten fand im Monaten.<br />
engen Familienrahmen statt.<br />
(Dient als Leidzirkular)<br />
Unser Dank gilt Allen, die sie begleitet haben und (Dient der Abt. als Demenz Leidzirkular)<br />
im Ruferheim Nidau für die enge und liebevolle<br />
Begleitung in den letzten Monaten.<br />
(Dient als Leidzirkular)<br />
= ADIEU<br />
Albisser-Koller Josef, 84, Schwadernau; Beller Jürgen, 64, Brügg; Bösiger-Gerber Hélène, 89, Perrefitte;<br />
Clavadetscher-Franz Lena, 95, Biel/Bienne; Coban-Wälti Hanna, 78, Brügg; Gerber Béat, 71,<br />
Tavannes; Guenat Jacques René, 72, Brügg; Gyger Micheline, 90, Reconvilier; Hubacher-Casanova<br />
Olivia, 75, Brügg; Humair Cécile, 92, Tavannes; Jäggi Martin, 84, Täuffelen; Jeanrenaud-<br />
Schmieder Sonja, 84, Biel/Bienne; Kaufmann Gottfried Martin, 85, Biel/Bienne; Ledermann<br />
Georges-Ernst, 74, Magglingen; Obrist-Ryffel Suzanne, 85, Biel/Bienne; Pelaez Araceli, 87, Biel/<br />
Bienne; Pittet Pierre, 69, St. Imier; Puorger Otto, 88, Lengnau; Sangounchitte-Boillat Jocelyne, 72,<br />
Courtelary; Steinmann Heinz, 76, Biel/Bienne; Stocker-Unternährer Maria Margaretha, 99, Nidau;<br />
Studer-Glutz Rosamaria, 89, Biel/Bienne; Tschantré Markus, 69, Tüscherz-Alfermée; Wirz Peter 86,<br />
Pieterlen; Zbinden Peter, 79, Biel/Bienne; Zesiger Otto, 85, Hermrigen.<br />
PHOTO: STEF FISCHER
BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong><br />
NEWS<br />
Das idealeGeschenk!<br />
NEU-VS_Giftcard-SB_50 p<br />
Biel: Weihnachts-<br />
Der Nidaugass-<br />
■markt.<br />
leist organisiert von diesem<br />
Samstag, 2. Dezember, bis<br />
zum 23. Dezember den<br />
Bieler Weihnachtsmarkt<br />
in der Innenstadt. «Zehn<br />
neue Aussteller sind dabei,<br />
insgesamt bieten Marktfahrer<br />
an 78 Ständen selbstgemachtes<br />
Handwerk oder<br />
Kulinarisches feil», sagt<br />
Nidaugassleist-Präsident<br />
Peter Schmid. Das Angebot<br />
soll die ansässigen Geschäfte<br />
ergänzen, aber nicht<br />
konkurrenzieren. Aufgrund<br />
defekter Kandelaber<br />
mussten Besuchende im<br />
vergangenen Jahr auf die<br />
musikalische Berieselung<br />
am Markt verzichten. Die<br />
Nidaugasse, Marktgasse,<br />
der Zentralplatz und Nebenstrassen<br />
werden dieses<br />
Jahr wieder mit Evergreens<br />
aus dem weihnachtlichen<br />
Repertoire beschallt. Die<br />
Organisatoren kalkulieren<br />
für die 31. Ausgabe des<br />
«Wienachtsmärits» mit<br />
einem Budget von 200 000<br />
Franken. Der Leist finanziert<br />
die Weihnachtsbeleuchtung<br />
in der Nidaugasse,<br />
Jean-Sessler-Strasse und<br />
Marktgasse. «Mit der verkürzten<br />
Brenndauer sparen<br />
wir 40 Prozent Elektrizität,<br />
dies mit den bereits sparsamen<br />
LED-Glühbirnen»,<br />
sagt Schmid.<br />
MM<br />
Bienne: Marché<br />
■de Noël. La Guilde de<br />
la rue de Nidau organise le<br />
Marché de Noël de Bienne<br />
au centre-ville à partir<br />
de samedi et jusqu’au<br />
23 décembre. «Dix nouveaux<br />
exposants sont<br />
présents, les commerçants<br />
proposent au total<br />
78 stands d’artisanat ou<br />
de produits culinaires<br />
faits maison», explique<br />
Peter Schmid, président<br />
de la Guilde. L’offre doit<br />
compléter celles des commerces<br />
locaux, mais pas<br />
les concurrencer. En raison<br />
de candélabres défectueux,<br />
les badauds ont été privés<br />
l’année dernière à l’anima-<br />
tion musicale du marché.<br />
Cette année, la rue de<br />
Nidau, la rue du Marché,<br />
la place Centrale et les<br />
rues adjacentes seront à<br />
nouveau sonorisées avec<br />
des grands classiques du<br />
répertoire de Noël. Les<br />
organisateurs ont prévu un<br />
budget de 200 000 francs<br />
pour cette 31 e édition du<br />
Marché de Noël. La Guilde<br />
finance l’éclairage de Noël<br />
à la rue de Nidau, la rue<br />
Jean-Sessler et la rue<br />
du Marché. «En réduisant<br />
la durée d’éclairage et<br />
grâce aux ampoules LED,<br />
nous économisons 40%<br />
d’électricité», relève<br />
Peter Schmid.<br />
MM<br />
Hugo Boss<br />
Ma vie<br />
Femme<br />
EdP<br />
75 ml<br />
49. 90<br />
Konkurrenzvergleich<br />
135.-<br />
Narciso Rodriguez<br />
for her<br />
Femme<br />
EdP<br />
50 ml<br />
64. 90<br />
Konkurrenzvergleich<br />
140.-<br />
Geschenkkarten<br />
erhältlich in<br />
unseren Filialen.<br />
ECHO<br />
Hugo Boss<br />
TheScent<br />
Homme<br />
EdT<br />
200 ml<br />
Paco Rabanne<br />
1Million<br />
Homme<br />
EdT<br />
50 ml<br />
Kay Roos fordert:<br />
«Seid nett zu den letzten<br />
Handwerkern»<br />
In einer Zeit, in der die<br />
jungen Menschen von<br />
Bürojobs und digitalen Karrieren<br />
träumen, scheinen<br />
das Handwerk und andere<br />
wichtige Berufe immer mehr<br />
in Vergessenheit zu geraten.<br />
Handwerker und andere<br />
Berufsgattungen im Dienstleistungssektor<br />
sind wichtig<br />
für unsere Gesellschaft. Aber:<br />
Diesen Berufsleuten fehlt<br />
oft die Wertschätzung, die<br />
ihnen eigentlich gebührt.<br />
Alles wird als selbstverständlich<br />
betrachtet. Leider<br />
lebt die Gesellschaft immer<br />
mehr gefühlskalt, respektlos<br />
und egoistisch. Die einzige<br />
«Wertschätzung» ist oft Kritik.<br />
Die Wünsche der modernen<br />
Kunden, die auf einen<br />
Vollservice 24 Stunden am<br />
Tag programmiert sind, sind<br />
kaum noch zu erfüllen. Abschätzige<br />
Bemerkungen und<br />
fehlendes Verständnis sowie<br />
der Preisdruck gehören zur<br />
Tagesordnung.<br />
Wie oft war man ausserhalb<br />
der Bürozeiten selber schon<br />
froh, Hilfe zu erhalten,<br />
wenn man plötzlich keinen<br />
Strom mehr hatte, die Toilette<br />
oder die Heizung nicht<br />
mehr funktionierten oder<br />
das Fahrzeug defekt war und<br />
jemand kam, der das in Ordnung<br />
brachte. Menschen,<br />
die ihre Freizeit opfern, um<br />
anderen zu helfen. Das wird<br />
oft nicht einmal anerkannt.<br />
Denkt man drei Jahre zurück,<br />
hat man doch genau<br />
diese Arbeiten für kurze Zeit<br />
wertgeschätzt. Der Chauffeur<br />
war der Retter der Strasse,<br />
dem während Corona das<br />
Essen auf der Raststätte<br />
serviert wurde. Und heute?<br />
Heute muss er sich den Mittelfinger<br />
zeigen lassen, wenn<br />
er in eine enge Strasse fährt,<br />
wo man nicht kreuzen kann.<br />
Sein schönstes Gesicht zeigt<br />
der Mensch, wenn er etwas<br />
will. Also: Denkt bitte das<br />
nächste Mal daran, wenn Ihr<br />
wieder eine Dienstleistung<br />
beansprucht, die Ihr als<br />
selbstverständlich erachtet.<br />
Respekt ist kein Privileg,<br />
sondern die einfachste Form,<br />
mit Menschen umzugehen.<br />
Kay Roos, Aarberg<br />
Leserbriefe<br />
Gerne drucken wir im BIEL BIENNE Ihre Meinungen und Kommentare ab, die<br />
einen direkten Bezug zur Region Biel-Seeland-Berner Jura oder zu einem<br />
Artikel in unserer Zeitung haben. Bitte vergessen Sie nicht, die Leserbriefe<br />
(bitte getippt) mit Vornamen, Namen und Wohnort zu versehen. Kurze Beiträge<br />
haben die besten Chancen, in ihrer Gesamtheit zu erscheinen.<br />
Ansonsten behalten wir uns das Recht vor, Leserbriefe zu kürzen.<br />
Die Titelgebung ist Sache der Redaktion, ebenfalls der Entscheid, in<br />
welcher Ausgabe ein Leserbrief publiziert wird. Bereits in anderen<br />
Printmedien veröffentlichte Leserbriefe drucken wir nicht ab.<br />
Nun sind wir gespannt auf Ihre Zuschriften, die uns unter folgenden<br />
Adressen erreichen:<br />
red.bielbienne@bcbiel.ch;<br />
Redaktion BIEL BIENNE, Leserbriefe, Postfach 272, 2501 Biel<br />
oder Fax-Nummer 032 327 09 12.<br />
Lettres de lecteurs<br />
Dans BIEL BIENNE, nous imprimons volontiers vos opinions<br />
et vos commentaires s’ils ont un rapport direct avec la<br />
région Bienne-Seeland-Jura bernois et si possible, avec un<br />
article publié dans nos colonnes. S’il vous plaît, n’oubliez<br />
pas d’indiquer le prénom, le nom et le domicile.<br />
Les lettres les plus courtes ont les meilleures chances de<br />
paraître dans leur intégralité. Sinon, nous nous réservons<br />
le droit de raccourcir le courrier des lecteurs.<br />
La rédaction détermine le titre et dans quelle édition une<br />
lettre sera publiée. Nous attendons avec impatience votre<br />
courrier aux adresses suivantes:<br />
red.bielbienne@bcbiel.ch;<br />
rédaction BIEL BIENNE, courrier des lecteurs,<br />
case postale 272, 2501 Bienne<br />
ou par télécopie au 032 327 09 12.<br />
La rédaction<br />
Die Redaktion<br />
Impressum<br />
Redaktion / Rédaction:<br />
Neuenburgstrasse 140 /<br />
route de Neuchâtel 140,<br />
Postfach / case postale 272,<br />
2501 Biel/Bienne<br />
Tel. 032 327 09 11<br />
Fax 032 327 09 12<br />
e-mail: red.bielbienne@bcbiel.ch<br />
Herausgeber / Édition<br />
Inserate / annonces:<br />
Gassmann Media AG,<br />
Robert-Walser-Platz 7 /<br />
place Robert-Walser 7,<br />
Postfach / case postale 1344,<br />
2501 Biel/Bienne<br />
Tel. 032 344 83 83<br />
e-mail: service@gassmann.ch<br />
Redaktoren / rédacteurs:<br />
Hans Ueli Aebi (HUA), Mario Cortesi (MC),<br />
Teres Liechti Gertsch (TLG),<br />
Mohamed Hamdaoui (mh),<br />
Ludwig Hermann (LH), André Jaberg (ajé.),<br />
Renaud Jeannerat (RJ), Thierry Luterbacher (TL),<br />
Michèle Mutti (MM).<br />
Mein Aufsteller der Woche<br />
Ma satisfaction de la semaine<br />
Naomie<br />
Vouillamoz,<br />
Bieler Stadträtin<br />
Grüne / conseillère<br />
de Ville écologiste,<br />
Bienne<br />
«Der Gemeinderat nimmt mein<br />
Postulat an, das das Pflanzen von<br />
mehr Bäumen in der Stadt fordert.<br />
Das ist ein Beitrag, um die globale<br />
Erwärmung zu bekämpfen und die<br />
Gesundheit und Lebensqualität der<br />
Bevölkerung zu verbessern. Das<br />
Zubetonieren hat seine Grenzen. Es<br />
braucht aber eine seriöse Planung,<br />
denn die Bäume wachsen nicht<br />
so schnell wie jene des Druiden<br />
Panoramix in den Asterix-Comics.<br />
Es muss auch sichergestellt werden,<br />
dass alle Stadtteile von mehr<br />
Bäumen profitieren können. Also<br />
nicht nur jene, die den ,Reichen’<br />
vorbehalten sind.»<br />
«Le Conseil municipal accepte mon<br />
postulat demandant à planifier la<br />
plantation de plus d’arbres en ville<br />
pour lutter contre le réchauffement<br />
climatique et contribuer à la santé et<br />
la qualité de vie de la population. Le<br />
bétonnage a ses limites. Il faut avoir<br />
une planification sérieuse, car les<br />
arbres ne poussent pas aussi vite que<br />
ceux plantés par le druide Panoramix<br />
dans Astérix! Il faut aussi veiller à ce<br />
que tous les quartiers puissent être<br />
davantage arborisés. Pas seulement<br />
ceux réservés aux riches.»<br />
Kolumnisten / chroniqueurs:<br />
Roland Itten, Alain Pichard<br />
Fotograf / photographe:<br />
Joel Schweizer (JST)<br />
Layout:<br />
Stef Fischer<br />
Lektorat / lectorat:<br />
Urs Th. Schneiter / Catherine Wälti<br />
Sekretariat / secrétariat:<br />
Corinne Fischer, Ursula Geiser,<br />
Beatrice Jenni<br />
Web:<br />
www.bielbienne.com<br />
Druck / impression:<br />
Druckzentrum Bern<br />
Auflage / tirage:<br />
80 500 Ex.<br />
Verteilung / distribution:<br />
Die Post / La Poste<br />
BIEL BIENNE ist Mitglied im Verband<br />
Schweizer Regionalmedien (VSRM)<br />
BIEL BIENNE est membre de l'Association<br />
Suisse des Médias Régionaux (ASMR)<br />
74. 90<br />
Konkurrenzvergleich<br />
165.-<br />
Essenza Primitivo<br />
di Manduria DOP<br />
Jahrgang 2019*<br />
Traubensorte:<br />
Primitivo<br />
14. 95<br />
statt 25. 95<br />
75 cl<br />
Sessantanni<br />
Primitivo di Manduria DOP<br />
Jahrgang 2018*<br />
Traubensorte:<br />
Primitivo<br />
20. 95<br />
Konkurrenzvergleich<br />
28. 95<br />
75 cl<br />
Ferngesteuerter<br />
Lamborghini<br />
1:10, 4Kanal, vorne und hintenLicht,<br />
15-20 MinutenFahrzeit, Ladezeit 120 Minuten<br />
grün oder orange<br />
je<br />
59. 90<br />
Preis-Hit<br />
55. 90<br />
Konkurrenzvergleich<br />
91.-<br />
*Jahrgangsänderungen vorbehalten. Satz- und Druckfehler vorbehalten, Artikelnur solange Vorrat<br />
Auch online<br />
erhältlich.<br />
ottos.ch<br />
Vom1.bis 24.Dezember<br />
verlosen wirtäglich<br />
Gutscheine im Wert<br />
vonCHF 1’000.-<br />
ZoninAmarone<br />
della Valpolicella<br />
DOCG<br />
Jahrgang 2020*<br />
Traubensorten: Corvina,<br />
Rondinella, Molinara<br />
19. 95<br />
Konkurrenzvergleich<br />
39. 90<br />
75 cl<br />
Niepoort Fabelhaft<br />
Douro DO<br />
Jahrgang 2021*<br />
Traubensorten: Touriga<br />
Franca, Touriga Nacional,<br />
Tinta Roriz, Tinta Cão<br />
10. 95<br />
Konkurrenzvergleich<br />
16. 80<br />
75 cl<br />
Puppe<br />
38 cm,<br />
mit Zubehör<br />
24. 90<br />
Preis-Hit<br />
Puppenwagen<br />
50 x59 x37 cm,<br />
höhenverstellbar,<br />
für Puppen bis 46 cm<br />
otto<br />
os.ch/xmas<br />
CHF<br />
JETZT<br />
DREHEN &<br />
GEWINNEN<br />
5’000.-<br />
in bar<br />
49. 90<br />
Preis-Hit<br />
Verlosung Hauptgewinn<br />
am 24.12.23
8<br />
BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong><br />
UMFRAGE SONDAGE<br />
Sind Sie Mitglied einer Landeskirche?<br />
Êtes-vous membre d’une Église nationale?<br />
Maler- und<br />
Gipsergenossenschaft Biel<br />
Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />
032 342 30 72 www.mgg.ch<br />
www.mgg.ch<br />
PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />
Baptiste Meyer, 34,<br />
Verkäufer/vendeur,<br />
Biel/Bienne<br />
«Nein, ich bin Atheist. Ich verlasse<br />
mich lieber auf die Wissenschaft<br />
als auf die Religion.»<br />
«Non, je suis athée. Je préfère<br />
m’appuyer sur la science plutôt<br />
que sur la religion.»<br />
Christine Flückiger, 50,<br />
Hausfrau/ménagère,<br />
Orpund/Orpond<br />
«Ich bin nicht streng gläubig.<br />
Unsere beiden Kinder wurden<br />
getauft und konfirmiert. Ich<br />
besuche die Kirche gerne, beispielsweise,<br />
wenn die Musikgesellschaft<br />
Orpund dort spielt.»<br />
«Je ne suis pas strictement<br />
croyante. Nos deux enfants<br />
ont été baptisés et confirmés.<br />
J’aime aller à l’église, par<br />
exemple lorsque la société de<br />
musique d’Orpond y joue.»<br />
Claudine Baumgartner, 61,<br />
Fachfrau Gesundheit/assistante en<br />
soins et santé communautaire, Nods<br />
«Ich besuche die reformierte Kirche<br />
in meiner Heimatgemeinde<br />
gerne, weil es ein schöner Begegnungsort<br />
ist. Das letzte Mal<br />
an einem Gottesdienst war ich<br />
allerdings bereits vor einem Jahr<br />
zu einer Beerdigung.»<br />
«Je fréquente volontiers le<br />
temple réformé de ma paroisse<br />
d’origine, car c’est un beau<br />
lieu de rencontre. La dernière<br />
fois que j›ai assisté à un culte,<br />
c’était toutefois il y a un an<br />
déjà, pour un enterrement.»<br />
Jean Delmotte, 68,<br />
Rentner/retraité,<br />
Tavannes<br />
«Als gläubiger Katholik bin ich<br />
jeden Morgen dankbar aufzuwachen.<br />
Gelegentlich besuche<br />
ich sonntags auch Messen.»<br />
«Fervent catholique, je suis<br />
reconnaissant de me réveiller<br />
chaque matin. De temps<br />
en temps, j’assiste aussi à des<br />
messes le dimanche.»<br />
Jesus Patino, 31,<br />
Assistenzarzt/médecin-assistant,<br />
Biel/Bienne<br />
«Ich komme zwar aus dem katholisch<br />
geprägten Spanien,<br />
praktiziere aber keinen Glauben.<br />
Ich komme bestens aus<br />
ohne Kirche.»<br />
« Je viens certes d’une Espagne<br />
marquée par le catholicisme,<br />
mais je ne pratique<br />
aucune religion. Je m’en sors<br />
très bien sans Église.»<br />
Mary Strauss, 47,<br />
Volunteer/bénévole,<br />
Biel/Bienne<br />
«Ich bin Mitglied einer Freikirche.<br />
Ich schätze, dass wir anderen<br />
dienen und ich meinen<br />
Glauben festigen kann, indem<br />
ich Gott besser kennenlerne.<br />
Gelegentlich besuche ich auch<br />
Anlässe in der Bieler Altstadtkirche,<br />
zum Beispiel Konzerte.»<br />
«Je suis membre d’une église<br />
libre. J’apprécie que nous servions<br />
les autres et que je puisse<br />
consolider ma foi en apprenant<br />
à mieux connaître Dieu.<br />
De temps en temps, j’assiste<br />
aussi à des événements au<br />
Temple allemand de Bienne,<br />
par exemple à des concerts.»<br />
WOCHEN-<br />
KNALLER<br />
40%<br />
5.90<br />
statt 9.90<br />
www.coop.ch<br />
28.11.–3.12.<strong>2023</strong> solange Vorrat<br />
Heidelbeeren, Peru,<br />
Schale à 500 g (100 g = 1.18)<br />
WOCHEN-<br />
Superpreis<br />
1.–<br />
Superpreis<br />
1.–<br />
KNALLER<br />
50%<br />
2.45<br />
statt 4.95<br />
Mango (exkl. Bio, Coop Primagusto und<br />
Coop Prix Garantie), Brasilien/Peru, per Stück<br />
Bohnen grün, Marokko,<br />
Beutel à 200 g (100 g = –.50)<br />
Babysalat (exkl. Bio), Spanien,<br />
Schale à 6 Stück<br />
KNALLER<br />
40%<br />
per kg<br />
5.95<br />
statt 9.95<br />
WOCHEN-<br />
WOCHEN-<br />
KNALLER<br />
50%<br />
per 100 g<br />
2.–<br />
statt 4.–<br />
50%<br />
49.50<br />
statt 99.–<br />
Coop Poulet, Schweiz,<br />
in Selbstbedienung, 2 × ca. 1 kg<br />
Coop Schweinsnierstücksteaks, Schweiz,<br />
in Selbstbedienung, 4 Stück, ca. 640 g<br />
Puglia IGT Primitivo<br />
Massaro Giordano 2021,<br />
6 × 75 cl (10 cl = 1.10)<br />
KW<strong>48</strong>/23<br />
NAT D<br />
Jahrgangsänderungen vorbehalten. Coop verkauft keinen Alkohol an Jugendliche unter 18 Jahren.
BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong> MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />
BIEL BIENNE 28 NOVEMBRE <strong>2023</strong><br />
9<br />
SPOTS<br />
Viele Imker<br />
mussten<br />
dieses Jahr<br />
einen Rückgang<br />
der<br />
Honigernte<br />
in Kauf<br />
nehmen:<br />
Pro Volk<br />
sind durchschnittlich<br />
17 statt<br />
20 Kilogramm<br />
Honig<br />
produziert<br />
worden.<br />
IMKEREI<br />
Bienen<br />
mussten<br />
krampfen<br />
Die diesjährige Honigernte ist Musterbeispiel für<br />
die Abhängigkeit der Imkerei von den Launen des<br />
Wetters: Nach einem schwierigen Start in den Frühling<br />
erholte sich die Honigproduktion im Sommer,<br />
konnte die Ausfälle aber nicht mehr kompensieren.<br />
APICULTURE<br />
Les abeilles<br />
ont dû se<br />
démener<br />
Cette année, la récolte de miel illustre bien<br />
la dépendance de l’apiculture aux caprices<br />
de la météo: après un printemps difficile,<br />
la production de miel s’est rétablie en été,<br />
mais sans compenser les pertes.<br />
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER/ZVG<br />
Cette<br />
année, de<br />
nombreux<br />
apiculteurs<br />
font<br />
face à une<br />
baisse de<br />
la récolte<br />
de miel: en<br />
moyenne,<br />
chaque<br />
colonie<br />
d’abeilles<br />
en a produit<br />
dixsept<br />
kilos<br />
au lieu<br />
d’une<br />
vingtaine.<br />
■ CENTRE BAHNOF BIEL-<br />
BIENNE: In den letzten zweieinhalb<br />
Jahren passierte im<br />
Centre Bahnhof Biel-Bienne<br />
einiges – nun bietet<br />
sich ein topmodernes<br />
Einkaufserlebnis. Mit dem<br />
Umbauabschluss des dortigen<br />
Coop-Megastore ist<br />
auch die letzte Bauetappe<br />
beendet. Das Centre Bahnhof<br />
Biel-Bienne ist In den<br />
letzten zweieinhalb Jahren<br />
umgebaut und nun neue<br />
eröffnet worden. «Es war<br />
eine lange Zeit, hundert<br />
verschiedene Unternehmen<br />
haben zu einer gelungenen<br />
Modernisierung beigetragen.<br />
Nun können sich die<br />
Kundinnen und Kunden<br />
von einem modernen und<br />
übersichtlichen Einkaufscenter<br />
begeistern lassen»,<br />
erklärt Jan Zwahlen, Leiter<br />
Coop-Einkaufscenter Region<br />
Bern. Auch der Coop-<br />
Megastore Biel Bahnhof<br />
hat sich verändert. Seit<br />
Anfang Jahr wurde dieser<br />
in verschiedenen Etappen<br />
umgebaut. Auf rund 5000<br />
Quadratmetern werden<br />
über <strong>48</strong> 000 Artikeln angeboeten.<br />
Aus diesem Grund<br />
warten Bis zum Samstag, 2.<br />
Dezember, waren zahlreiche<br />
Aktivitäten auf Klein<br />
und Gross. So können die<br />
jüngsten Besuchenden das<br />
Center bis 2. Dezemter in<br />
einem Kinderzug entdecken.<br />
Zudem warten auf<br />
die Kunden unterschiedliche<br />
Wettbewerbe mit tollen<br />
Preisen. Diverse Degustationen<br />
im Megastore runden<br />
das Programm ab. bb<br />
■ CENTRE BAHHOF BIEL-<br />
BIENNE: Pendant deux<br />
ans et demi, le centre<br />
commercial situé dans<br />
les anciennes halles de la<br />
General Motor a connu<br />
d’importants changements.<br />
La dernière étape<br />
des travaux s’est achevée<br />
avec la transformation du<br />
Coop Megastore. «Ce fut<br />
une longue période, une<br />
centaine d’entreprises ont<br />
contribué à une modernisation<br />
réussie. Désormais,<br />
les clients peuvent se laisser<br />
séduire par un centre<br />
commercial moderne et<br />
clair», explique Jan Zwahlen,<br />
directeur des centres<br />
commerciaux Coop de<br />
la région de Berne. Le<br />
Mégastore Coop du Centre<br />
Gare a lui aussi fait peau<br />
neuve. Depuis le début de<br />
l’année, il a été transformé<br />
en plusieurs étapes. Plus<br />
de <strong>48</strong> 000 articles sont<br />
proposés sur une surface<br />
de quelque 5000 mètres<br />
carrés. Pour célébrer cela,<br />
de nombreuses activités<br />
attendent petits et grands<br />
jusqu’au samedi<br />
2 décembre. Ainsi, les plus<br />
jeunes peuvent découvrir<br />
le centre dans un train<br />
pour enfants. De plus,<br />
différents concours avec<br />
de superbes prix attendent<br />
les clients. Diverses dégustations<br />
dans le mégastore<br />
complètent les festivités<br />
d’inauguration. (C)<br />
ajé./lid Imkerinnen und<br />
Imker im Seeland und Berner<br />
Jura mussten sich dieses<br />
Jahr gedulden: Der kühle und<br />
nasse Frühling war eine hohe<br />
Hürde für viel Imker und ihre<br />
Bienen, sowohl im Seeland-<br />
Berner Jura wie auch in übrigen<br />
grossen Teilen der Schweiz:<br />
Viel Niederschlag und kühle<br />
Temperaturen erschwerten es<br />
den Bienen, die blühenden<br />
Obstkulturen, Wiesen und<br />
Rapsfelder (Trachten) effizient<br />
zu bestäuben. Gemäss Markus<br />
Michel, Verantwortlicher für<br />
Bienenprodukte beim Imkerverband<br />
BienenSchweiz, zeigt<br />
sich gerade in Jahren wie heuer<br />
der enge Zusammenhang zwischen<br />
der Bestäubung von<br />
Pflanzen und der daraus resultierenden<br />
Honigernte. Rund 36<br />
Prozent der Bienenstände meldeten<br />
keinen Honigertrag im<br />
Frühling; die durchschnittliche<br />
Honigernte pro Bienenvolk<br />
betrug lediglich knapp<br />
sechs Kilogramm. Dieser Wert<br />
liegt unter dem Durchschnitt<br />
von 7,5 Kilogramm. Letztes<br />
Jahr betrug die Ernte gut<br />
zwölf Kilogramm.<br />
Honigtau. Der Frühlingshonig<br />
war bei einigen Imkerinnen<br />
und Imkern ungewöhnlich<br />
dunkel, was auf einen erhöhten<br />
Anteil an Honigtau (natürliche<br />
Ausscheidung von<br />
Blattläusen, Baumläusen usw.)<br />
hinweisen könnte, da sich die<br />
Bienen nach der verregneten<br />
Obst- und Rapsblüte vermehrt<br />
am Honigtau von Laub- und<br />
Nadelbäumen bedienten. «Der<br />
von Honigtau geprägte Honig<br />
schmeckt etwas bitterer», erklärt<br />
Markus Michel. Die Bienen<br />
hätten wohl wegen der<br />
Kälte und des Windes die etwas<br />
wettergeschützteren Trachten<br />
im Wald angeflogen. Das Erntefenster<br />
für Waldhonig sei<br />
dieses Jahr deutlich länger<br />
gewesen. «Speziell war, dass<br />
es bis im Oktober Waldhonig<br />
gab – normalerweise ist die<br />
Waldhonigernte Ende Sommer<br />
fertig», erläutert Michel.<br />
Die Sommermonate brachten<br />
gegenüber dem nassen<br />
Frühling eine Wendung – sowohl<br />
beim Wetter als auch bei<br />
der Honigernte. Dank bienenfreundlicher<br />
Bedingungen im<br />
Juni und Juli mit anhaltender<br />
Wärme und Trockenheit erholte<br />
sich die Honigbilanz. Die<br />
Sommerhonigernte erreichte<br />
mit gut elf Kilogramm pro<br />
Bienenvolk ungefähr das Niveau<br />
des Vorjahres und blieb<br />
knapp unter dem langjährigen<br />
Durchschnitt von rund 13 Kilogramm.<br />
«Zwar werden die<br />
Bienen ab 35 Grad auch müde<br />
– warme oder heisse Temperaturen<br />
fallen in der Schweiz für<br />
das Ausfliegen der Bienen aber<br />
weniger ins Gewicht als Regen<br />
und Bise», so Markus Michel.<br />
Unterdurchschnittlich.<br />
Die Gesamthonigernte lag bei<br />
durchschnittlich 17 Kilogramm<br />
pro Volk – was unter<br />
dem langjährigen Mittelwert<br />
von gut 20 Kilogramm liegt.<br />
Trotz der Herausforderungen<br />
im Frühjahr und der Erholung<br />
im Sommer konnte der<br />
Rückstand nicht überall aufgeholt<br />
werden.<br />
Ein auffälliges Phänomen,<br />
das sich bereits in den schlechteren<br />
Honigjahren 2019 und<br />
2021 zeigte, war die überlegene<br />
Leistung der höher gelegenen<br />
Bienenstände im Vergleich zu<br />
denen in tieferen Lagen. Dies<br />
wird auf die spätere Vegetationsentwicklung<br />
bei besserem<br />
Wetter zurückgeführt, die es<br />
den Bienen ermöglichte, die<br />
Trachtquellen in den höheren<br />
Lagen optimal zu nutzen. Ausserdem<br />
sei das Trachtangebot<br />
in der Höhe unterschiedlicher<br />
und bestehe aus weniger grossen<br />
Massentrachten wie Obstund<br />
Raps im Mittelland, erklärt<br />
Michel. «Es ist denkbar, dass<br />
sich die Imkerei in Zukunft<br />
vermehrt in höher gelegenen<br />
Gebieten abspielt, da die Vegetation<br />
und damit das Nahrungsangebot<br />
für die Bienen<br />
immer weiter hinauf reichen<br />
und ein Imkern in immer höheren<br />
Lagen zulässt», erklärt<br />
Markus Michel.<br />
Es sei zentral, dass es genügend<br />
vielfältige Blühflächen<br />
gebe, sei es in der Landwirtschaft<br />
oder in Privatgärten. ■<br />
ajé./lid Les apiculteurs<br />
du Seeland et du Jura bernois<br />
ont dû faire preuve<br />
de patience cette année: le<br />
printemps frais et humide<br />
a été un obstacle de taille<br />
pour nombre d’entre eux,<br />
aussi bien dans la région<br />
qu’ailleurs en Suisse: les<br />
précipitations abondantes<br />
et les températures fraîches<br />
ont rendu difficile pour les<br />
abeilles une pollinisation<br />
efficace des cultures fruitières<br />
en fleurs, des prairies<br />
et des champs de colza. Selon<br />
Markus Michel, responsable<br />
des produits apicoles à l’association<br />
BienenSchweiz, c’est<br />
justement dans des années<br />
comme celle-ci que l’on<br />
constate le lien étroit entre<br />
pollinisation des plantes<br />
et récolte de miel subséquente.<br />
Environ 36% des<br />
ruchers n’ont pas annoncé<br />
de récolte au printemps;<br />
la récolte moyenne de miel<br />
par colonie d’abeilles s’est<br />
élevée à tout juste 6 kg, soit<br />
inférieure de 7,5 kg. L’an dernier,<br />
la récolte était d’un peu<br />
plus de 12 kg.<br />
Miellat. Chez certains<br />
apiculteurs, le miel de printemps<br />
était inhabituellement<br />
foncé, ce qui indiquerait une<br />
proportion accrue de miellat<br />
(excrétion naturelle de<br />
pucerons, de poux des arbres,<br />
etc.), car les abeilles se sont<br />
davantage servies de miellat<br />
de feuillus et de conifères<br />
après la floraison pluvieuse<br />
des vergers et du colza. «Le<br />
miel caractérisé par la présence<br />
de miellat est un peu<br />
plus amer», explique Markus<br />
Michel. Les abeilles se sont<br />
probablement dirigées vers les<br />
ruches de la forêt, plus à l’abri<br />
des intempéries, en raison du<br />
froid et du vent. La fenêtre de<br />
récolte du miel de forêt a été<br />
nettement plus longue cette<br />
année: «La particularité était<br />
qu’il y avait du miel de forêt<br />
jusqu’en octobre, alors que<br />
sa récolte est normalement<br />
terminée à la fin de l’été.»<br />
Les mois d’été ont marqué<br />
un tournant, tant au niveau<br />
de la météo que de la récolte.<br />
Grâce à des conditions favorables<br />
aux abeilles en juin et<br />
juillet, avec une chaleur et<br />
une sécheresse persistantes,<br />
le bilan mellifère s’est rétabli.<br />
Avec un peu plus de<br />
11 kg par ruche, la récolte de<br />
miel d’été a à peu près égalé<br />
2022, restant juste en dessous<br />
de la moyenne à long terme<br />
d’environ 13 kg. «Certes, les<br />
abeilles se fatiguent aussi<br />
à partir de 35 degrés, mais<br />
en Suisse, les températures<br />
chaudes ou caniculaires ont<br />
moins d’importance pour leur<br />
envol que la pluie et la bise»,<br />
explique Markus Michel.<br />
La récolte totale de miel<br />
s’est élevée en moyenne à<br />
17 kg par colonie – soit inférieure<br />
à la moyenne pluriannuelle<br />
de quelque 20 kg.<br />
Malgré les défis du printemps<br />
et la reprise de l’été, le retard<br />
n’a pas pu être rattrapé partout.<br />
En altitude. Un phénomène<br />
frappant, qui s’est déjà<br />
manifesté lors des pires années<br />
mellifères 2019 et 2021, a été<br />
la performance supérieure des<br />
ruchers situés en altitude par<br />
rapport à ceux situés en plaine.<br />
Ce phénomène est attribué au<br />
développement plus tardif de<br />
la végétation dans des conditions<br />
météorologiques plus<br />
favorables, ce qui a permis aux<br />
abeilles d’exploiter au mieux<br />
les sources de miellée situées<br />
en altitude. En outre, l’offre<br />
de miellée est plus variable<br />
en altitude et se compose<br />
de miellées de masse moins<br />
importantes, comme les<br />
arbres fruitiers et le colza sur<br />
le Plateau. «Il est envisageable<br />
que l’apiculture se déroule de<br />
plus en plus en altitude, car la<br />
végétation et donc la nourriture<br />
disponible pour les<br />
abeilles s’étendent toujours<br />
plus loin et permettent l’apiculture<br />
à des altitudes toujours<br />
plus élevées», explique<br />
Markus Michel.<br />
Il est essentiel qu’il y ait<br />
assez de surfaces fleuries diversifiées,<br />
que ce soit dans<br />
l’agriculture ou dans les jardins<br />
privés.<br />
■<br />
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />
OFFRES DE LA SEMAINE<br />
50% Puglia IGT Primitivo Mass. Giord. 2021, 6 × 75 cl 49.50 statt 99.00<br />
50% Schweinsnierstücksteaks, in SB, 4 St., per 100 g 2.00 statt 4.00<br />
40% Poulet, CH, in SB, 2 × ca. 1 kg, per kg 5.95 statt 9.95<br />
33% Feldschlösschen Bier Original, 18 × 33 cl 14.95 statt 22.50<br />
40% Heidelbeeren, Peru, Schale à 500 g 5.90 statt 9.90<br />
30% Wienerli, «Aus der Region.», 5 x 4 Stk., 1 kg 10.80 statt 15.50<br />
40% Weihnachtsmischung, z. B. ohne Chräbeli, 500 g 3.45 statt 5.80<br />
<strong>48</strong>% Clementinen, Spanien, Netz, 2 kg 2.90 statt 5.65<br />
Ab 2 Stk. 30% Sun Queen-Trockenfrüchte/-Nüsse, Mandeln, 200 g 2.20 statt 3.10<br />
30% Bio Rauchlachs, Zucht aus Norwegen, 260 g 15.90 statt 23.10<br />
Sessantanni Primitivo di Manduria DOP, Italie, 75 cl 8.95 au lieu de 11.85<br />
Paco Rabanne, 1 Million, homme, EdT, 50 ml 55.90 au lieu de 91.00<br />
Kenzo Flower, femme, EdP, 30 ml 35.90 au lieu de 91.00<br />
Barilla, spaghetti, spaghettoni, fusilli ou penne rigate, kg 2.70 au lieu de 5.00<br />
Coca-Cola classic, 18 x 50 cl 14.95 au lieu de 23.40<br />
Cacahuètes, extra, Egypte, sachet, 300 g 3.50 au lieu de 4.50<br />
Clémentines, Espagne, kg 2.50 au lieu de 3.60<br />
Viande hachée de boeuf, Agri Natura, 350 g 6.40 au lieu de 9.20<br />
Chips Zweifel, paprika, 175 g 3.45 au lieu de 4.65<br />
Sheba, fresh & fine volaille, 15 x 50 g 8.60 au lieu de 12.90<br />
Piles Energizer, Max AA, 8 pièces + 4 gratuites 16.90 au lieu de 28.50<br />
BIEL BIENNE-Leserinnen bevorzugen<br />
für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />
und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />
Les lectrices de BIEL BIENNE privilégient pour<br />
leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />
leurs actions hebdomadaires.
Druck und Tippfehler vorbehalten<br />
AKTION: gültig solange Vorrat.<br />
Kg: 49. 95<br />
95<br />
statt 99.90 Solange Vorrat!<br />
Schweizer Rindsfilet TK, Packung à ca. 1.3 - 1.8 kg.<br />
49.<br />
49.<br />
50%<br />
50%<br />
4.<br />
4. 95<br />
95<br />
50%<br />
50%<br />
Fleisch wird günstiger!<br />
statt 9.90 pro DUO Pack<br />
Kneuss 2 x Coquelettes,<br />
TK<br />
statt 9.90 pro DUO Pack statt kg: 15.90<br />
Poulet- Brust<br />
in 2.5 kg. Packung AKTION Fr. 19.85<br />
kg.<br />
kg.7. 95<br />
50%<br />
Fleisch wird günstiger!<br />
Fleisch wird günstiger!<br />
Fleisch wird günstiger!<br />
in 2.5 kg. Packung AKTION Fr. 19.85<br />
Silvano Keller<br />
votre courtier pour la région<br />
032 358 21 38<br />
achat/vente • estimation • financement<br />
Silvano Keller<br />
votre courtier pour la région<br />
032 358 21 38<br />
achat/vente • estimation • financement<br />
Silvano Keller<br />
votre courtier pour la région<br />
032 358 21 38<br />
achat/vente • estimation • financement<br />
Silvano Keller<br />
votre courtier pour la région<br />
032 358 21 38<br />
achat/vente • estimation • financement<br />
Silvano Keller<br />
votre courtier pour la région<br />
032 358 21 38<br />
achat/vente • estimation • financement<br />
www.ballonfahren.ch<br />
Infos & Reservationen +41 32 397 51 42<br />
Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10, Biel-Bienne<br />
www.casacucina.ch<br />
Ihr Green Egg Experte<br />
Votre expert Green Egg<br />
Green_Egg_Inserat.indd 1<br />
Green_Egg_Inserat.indd 1 10.03.2022 17:02:16<br />
10.03.2022 17:02:16 Débarras<br />
Déménagements<br />
et plus encore<br />
Enlèvement<br />
gratuit<br />
032 322 10 43<br />
Rue Haute 13 2502 Bienne<br />
laglaneuse.ch<br />
une entreprise de la<br />
Société d’utilité publique Bienne<br />
032 3382414<br />
032 3382414<br />
Erste Adresse für Secondhand<br />
Kleider, Schuhe,<br />
Möbel, Deko<br />
Kanalgasse 30, Biel<br />
→ srk-bern.ch/latrouvaille<br />
DER GUTE<br />
DER GUTE TIPP<br />
TIPP<br />
LE BON<br />
LE BON TUYAU<br />
TUYAU<br />
BROCKENSTUBE<br />
Nuschi-Chörbli<br />
Bözingenstrasse 151b | 2504 Biel | Tel. 079 630 29 13<br />
Chumm cho nusche<br />
Vasektomie/Unterbindung<br />
Vasectomie<br />
Uromed AG/SA Biel/Bienne • c/o Sanacare•<br />
Bözingenstrasse 140, Rue de Boujean • 2504 Biel/Bienne<br />
032 343 36 60 •uromed.biel@hin.ch<br />
* Wir weisen darauf hin, dass zum Schutz vor diversen Krankheiten Kondome unabdingbar sind.<br />
* Nous attirons votre attention sur le fait que les préservatifs sont indispensables<br />
pour se protéger de diverses maladies.<br />
Nehmen Sie als Mann das Thema Verhütung in die eigene Hand.<br />
En tant qu’homme, prenez en main la question de la contraception.<br />
WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />
de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />
145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
■ KANALMEISTER AG, Worben,<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 08<strong>48</strong> 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. <strong>48</strong> • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. <strong>48</strong> • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B<br />
R<br />
O C<br />
K E<br />
N<br />
H<br />
A<br />
U<br />
S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details+ Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails+ prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 08<strong>48</strong> 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24<br />
Simo<br />
www<br />
Infos Pra<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032 6<br />
Vermiet<br />
Hebebüh<br />
bis<br />
20<br />
Mete<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. <strong>48</strong> • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. <strong>48</strong> • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B<br />
R<br />
O C<br />
K E<br />
N<br />
H<br />
A<br />
U<br />
S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details+ Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails+ prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 08<strong>48</strong> 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. <strong>48</strong> • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. <strong>48</strong> • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B<br />
R<br />
O C<br />
K E<br />
N<br />
H<br />
A<br />
U<br />
S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details+ Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails+ prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 08<strong>48</strong> 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos P<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Vermie<br />
Hebeb<br />
bis<br />
20<br />
Met<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. <strong>48</strong> • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. <strong>48</strong> • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B<br />
R<br />
O C<br />
K E<br />
N<br />
H<br />
A<br />
U<br />
S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details+ Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails+ prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 <strong>48</strong>7 42 <strong>48</strong><br />
J. von der Weid: 032 <strong>48</strong>7 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bern
BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong><br />
PERSONEN GENS D’ICI<br />
die gute Seele<br />
im Stadtrat<br />
PORTRÄT / PORTRAIT<br />
Omar El Mohib<br />
bonne âme du<br />
Conseil de Ville<br />
Votrebanque privéebernoise<br />
Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />
www.graffenried-bank.ch<br />
Der Politologe aus Bern ist seit Mai<br />
der Ratssekretär des Bieler Parlaments.<br />
Er und seine fünf Mitarbeitenden sind<br />
die Dienstleister der 60 Stadträte.<br />
VON HANS-UELI AEBI<br />
Von der Gemeinde zum<br />
Kanton, zum Bund. Normalerweise<br />
nimmt die Karriere<br />
eines Staatsangestellten diese<br />
Richtung. Nicht so bei Omar<br />
El Mohib. Nach dem Studium<br />
der Politikwissenschaften arbeitete<br />
der 46-Jährige zunächst<br />
beim Bundesamt für Energie,<br />
danach bei den kantonalen<br />
Parlamentsdiensten, später<br />
wechselte er zur Stadt Bern,<br />
wo er zuletzt ad interim das<br />
Wirtschaftsamt leitete. «Die<br />
ausgeschriebene Stelle des Ratssekretärs<br />
der Stadt Biel hatte<br />
mein Interesse geweckt.» El<br />
Mohib bewarb sich und bekam<br />
den Job. Seither pendelt er zwischen<br />
Breitenrainquartier in<br />
Bern und dem Zentralplatz in<br />
Biel, das Ratssekretariat befindet<br />
sich im Kontrollgebäude.<br />
«Ich kannte Biel vom Ausgang<br />
her, und enge Verwandte leben<br />
hier.» Der «offen-entspannte<br />
und bilingue Groove» der Stadt<br />
gefalle ihm.<br />
Marokko. Aufgewachsen<br />
ist El Mohib in Bern-Bethlehem.<br />
Der Vater arbeitete<br />
als Magaziner und stammt<br />
aus Marokko. Die Mutter ist<br />
Schweizerin, El Mohib ist<br />
das zweitälteste von fünf Geschwistern.<br />
Er besuchte das<br />
Gymnasium im Neufeld in<br />
Bern, wo er auch seine spätere<br />
Ehefrau kennenlernte, doch<br />
dazu später. Nach der Matur<br />
studierte er an der Uni Bern<br />
unter anderem bei Professor<br />
Wolf Linder, dem «Mister<br />
Schweizer Politik» jener Zeit.<br />
«Ich wurde erst spät politisiert»,<br />
erinnert sich El Mohib.<br />
Allerdings zog es ihn nicht<br />
an die Front, «mich interessierten<br />
die Prozesse dahinter».<br />
Der Werkstudent arbeitete in<br />
der Klubschule Migros in der<br />
Administration und griff als<br />
Landschaftsgärtner zu Baumschere,<br />
Schaufel oder Pickel.<br />
«Gut für die Bodenhaftung.»<br />
Der Ratssekretär und seine<br />
fünf Mitarbeitenden sorgen<br />
fürs Funktionieren des Parlamentsbetriebs.<br />
«Wir sind<br />
die Dienstleistungszentrale<br />
für die 60 Stadtratsmitglieder<br />
und arbeiten eng mit dem<br />
Parlamentspräsidenten.» Das<br />
Sekretariat plant die Sitzungen,<br />
stellt die nötigen Unterlagen<br />
bereit, führt das Protokoll oder<br />
berät in Verfahrensfragen. «Ich<br />
habe Einblick in die Arbeit<br />
sämtlicher Direktionen, das<br />
ist äusserst spannend.» Das<br />
Sekretariat koordiniert sich im<br />
Vorfeld der Stadtratssitzungen<br />
auch mit den Fraktionspräsidien.<br />
Zweck dieser Übung:<br />
Die verschiedenen Lager geben<br />
ihre Haltungen sowie Anträge<br />
zu den Geschäften bekannt. So<br />
können die Ratsdebatten optimal<br />
vorbereitet und Diskussionen<br />
während der eigentlichen<br />
Sitzungen effizient gestaltet<br />
werden.<br />
Feuerwehrmann. Das<br />
Ratssekretariat hat unruhige<br />
Zeiten hinter sich. Nach dem<br />
Abgang der langjährigen Ratssekretärin<br />
führte Hervé Gulotti,<br />
Grossrat und Gemeindepräsident<br />
von Tramelan, das Büro<br />
ad interim. «Die Mitarbeiterinnen<br />
des Sekretariats leisten<br />
hervorragende Arbeit», rühmt<br />
El Mohib. Nun geht es darum,<br />
Liegengebliebenes abzuarbeiten,<br />
etwa die Protokolle aus früheren<br />
Sitzungen nachführen.<br />
Im Parlament sitzt El Mohib<br />
zur Linken des Präsidenten,<br />
aktuell ist das Benedikt Loderer<br />
(Grüne). Ab und zu strecken<br />
beide die Köpfe zusammen,<br />
kein Milizpolitiker kennt sämtliche<br />
Abläufe und Vorschriften<br />
bis ins Detail. Der Ratssekretär<br />
ist auch der erste Feuerwehrmann,<br />
sollte die Sitzung in der<br />
Hitze des Gefechts aus dem<br />
Ruder laufen. «Davor blieb ich<br />
bisher verschont.»<br />
Flavia Wasserfallen.<br />
El Mohib hat drei Kinder im<br />
Alter von 15, 11 und 7 Jahren<br />
sowie eine prominente Ehefrau:<br />
Flavia Wasserfallen, frisch<br />
gekürte Ständerätin (SP) des<br />
Kantons Bern. Seine Frau stehe<br />
natürlich im Rampenlicht der<br />
Öffentlichkeit. «Ich begleite sie<br />
zu ausgewählten Anlässen.»<br />
Regelmässig tragen die beiden<br />
Gelb-Schwarz und feuern die<br />
Young Boys an. Eishockey? El<br />
Mohib überlegt kurz, wohl im<br />
Wissen, dass man sich diesbezüglich<br />
als Berner in Biel<br />
auf dünnes Eis begibt. «Im<br />
Gegensatz zum Fussball habe<br />
ich mich beim Eishockey noch<br />
nicht festgelegt», fügt er augenzwinkernd<br />
an. «Ich würde<br />
mich freuen, wenn mich ein<br />
Kollege mal an ein Spiel des<br />
EHC Biel mitnimmt.» ■<br />
Le politologue bernois est depuis mai secrétaire<br />
parlementaire biennois. Avec ses cinq<br />
collaborateurs, il est au service des 60 élus.<br />
PAR HANS-UELI AEBI<br />
Commune, Canton, Confédération,<br />
le sens normal de la<br />
carrière d’un employé de l’État.<br />
Pas pour Omar El Mohib. Après<br />
des études de sciences politiques,<br />
cet homme de 46 ans a d’abord<br />
travaillé à l’Office fédéral de<br />
l’énergie, puis aux services<br />
parlementaires cantonaux,<br />
avant de passer à la Ville de<br />
Berne, où il a finalement dirigé<br />
le service économique par intérim.<br />
«La mise au concours du<br />
poste de secrétaire du Conseil<br />
de Ville de Bienne a éveillé<br />
mon intérêt.» Omar El Mohib<br />
a postulé et obtenu le poste.<br />
Depuis, il fait la navette entre<br />
le quartier du Breitenrain et la<br />
place Centrale, le secrétariat du<br />
Conseil étant dans le bâtiment<br />
du Contrôle. «Je connaissais<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Bienne par des sorties et des<br />
parents proches y vivent.» Le<br />
«groove ouvert, détendu et<br />
bilingue» de la ville lui plaît.<br />
Maroc. Omar El Mohib a<br />
grandi à Berne-Bethlehem, où<br />
son père, originaire du Maroc,<br />
était magasinier. Sa mère est<br />
suisse et Omar est le deuxième<br />
d’une fratrie de cinq enfants.<br />
Il a fréquenté le gymnase du<br />
Neufeld, où il a également rencontré<br />
sa future épouse, nous y<br />
reviendrons. Après la Maturité, il<br />
a étudié à l’université de Berne,<br />
notamment avec le professeur<br />
Wolf Linder, «Monsieur politique<br />
suisse» de l’époque. «Je n’ai été<br />
politisé que tardivement», se<br />
souvient-il n’étant toutefois pas<br />
attiré par le front, «ce qui m’intéressait,<br />
c’étaient les processus qui<br />
se cachaient derrière.» L’étudiant<br />
salarié a travaillé dans l’administration<br />
de l’École-club Migros et<br />
a manié le sécateur, la pelle ou le<br />
pic comme paysagiste. «C’est bon<br />
pour garder les pieds sur terre.»<br />
Le secrétaire parlementaire<br />
et ses cinq collègues veillent au<br />
bon fonctionnement du Conseil.<br />
«Nous sommes le centre de services<br />
pour ses 60 membres et travaillons<br />
en étroite collaboration<br />
avec la présidence.» Le secrétariat<br />
planifie les séances, prépare<br />
la documentation, rédige les<br />
procès-verbaux ou conseille sur<br />
les questions de procédure. «J’ai<br />
un aperçu du travail de toutes les<br />
directions, c’est passionnant.» Le<br />
secrétariat se coordonne aussi<br />
Ratssekretär<br />
und YB-Fan<br />
Omar El Mohib<br />
würde sich freuen,<br />
mal ein Spiel des<br />
EHC Biel zu sehen.<br />
Omar El Mohib<br />
est à l’aise au<br />
secrétariat parlementaire<br />
biennois<br />
à la place Centrale.<br />
avec les présidents des groupes<br />
parlementaires avant les séances.<br />
Objectif: les différents camps<br />
font connaître leurs positions<br />
ainsi que leurs propositions<br />
sur les affaires. Cela permet de<br />
préparer au mieux les débats<br />
et d’organiser efficacement les<br />
discussions pendant les séances<br />
proprement dites.<br />
Pompier. Le secrétariat<br />
parlementaire a connu des<br />
temps agités. Après le départ<br />
de la secrétaire de longue date,<br />
Hervé Gulotti, député au Grand<br />
Conseil et maire de Tramelan,<br />
l’a dirigé par intérim. «Les collaboratrices<br />
du secrétariat font<br />
un excellent travail», se félicite<br />
Omar El Mohib. Il s’agit maintenant<br />
de régler les problèmes<br />
en suspens, comme la mise à<br />
jour des procès-verbaux des<br />
séances précédentes.<br />
Au Parlement, Omar El<br />
Mohib est assis à la gauche<br />
du président, actuellement<br />
Benedikt Loderer (Verts). De<br />
temps en temps, les deux<br />
hommes se rapprochent, car<br />
aucun politicien de milice ne<br />
connaît dans les moindres<br />
détails toutes les procédures<br />
et prescriptions. Le secrétaire<br />
est aussi le premier pompier<br />
si la séance devait dégénérer<br />
dans le feu de l’action. «J’ai<br />
été épargné jusqu’à présent.»<br />
Flavia Wasserfallen.<br />
Omar El Mohib a trois enfants de<br />
15, 11 et 7 ans, et une éminente<br />
épouse: Flavia Wasserfallen, fraîchement<br />
élue conseillère aux<br />
États (PS) du Canton de Berne.<br />
Selon lui, sa femme est naturellement<br />
sous les feux de la rampe.<br />
«Je l’accompagne à des occasions<br />
choisies.» Régulièrement,<br />
les deux portent du jaune et noir<br />
pour encourager Young Boys.<br />
Le hockey sur glace? Le Bernois<br />
réfléchit un instant, sachant<br />
bien qu’à Bienne, il s’aventure<br />
sur une glace mince à cet égard.<br />
«Contrairement au football, je<br />
ne me suis pas encore décidé»,<br />
ajoute-t-il avec un clin d’œil.<br />
«Je serais heureux si quelqu’un<br />
m’emmenait voir un match<br />
du HC Bienne.» ■<br />
PEOPLE<br />
...SMS...<br />
Simon Loosli, 51,<br />
■übernimmt im Januar<br />
die Nachfolge von Beat<br />
Mühlethaler als Porter Gemeindepräsident.<br />
Der SVP-<br />
Mann sitzt seit 2011 im<br />
Gemeinderat, kennt die Geschäfte<br />
und die Verwaltung.<br />
«Der letzte grosse Brocken<br />
von mehreren Projekten,<br />
die in den letzten Jahren in<br />
Port anfielen, ist die Sanierung<br />
der Mehrzwecksporthalle.<br />
Sie beginnt im März.<br />
Es ist ein Zehn-Millionen-<br />
Franken-Projekt», sagt der<br />
Brandschutzexperte. Der<br />
ehemalige Feuerwehrkommandant<br />
und einstige<br />
Präsident der Kommission<br />
für Gemeindepolizei und<br />
öffentliche Sicherheit in<br />
Port ist ebenda geboren<br />
worden und aufgewachsen.<br />
Loosli ist seit rund dreissig<br />
Jahren SVP-Mitglied. Er ist<br />
Vater von zwei Kindern. In<br />
seinem Haushalt lebt auch<br />
Kater «Mäxu», der «gegen<br />
meinen Willen» in die<br />
Familie aufgenommen worden<br />
ist. Jeweils am Montagabend<br />
spielt Teamplayer<br />
Loosli in einer altersgemischten<br />
Gruppe Eishockey<br />
«zum Plausch». MM<br />
PHOTO: ZVG<br />
Simon Loosli,<br />
■51 ans, succèdera<br />
à Beat Mühlethaler à la<br />
mairie de la commune de<br />
Port en janvier. L’élu UDC<br />
siège au Conseil municipal<br />
depuis 2011, il connaît les<br />
dossiers et l’administration.<br />
«Le dernier gros morceau<br />
de plusieurs projets qui<br />
ont vu le jour à Port ces<br />
dernières années est la<br />
rénovation de la salle de<br />
sport polyvalente. Elle<br />
débute en mars. C’est un<br />
projet de dix millions de<br />
francs», explique l’expert<br />
en protection incendie.<br />
L’ancien commandant des<br />
pompiers et ancien président<br />
de la commission de<br />
la police communale et de<br />
la sécurité publique de Port<br />
est né et a grandi dans cette<br />
localité. Simon Loosli est<br />
membre de l’UDC depuis<br />
une trentaine d’années. Il<br />
est père de deux enfants.<br />
Son ménage comprend également<br />
le chat «Mäxu», qui<br />
a été accueilli «contre ma<br />
volonté» dans la famille.<br />
Le lundi soir, Simon Loosli<br />
joue au hockey sur glace<br />
«pour le plaisir» dans un<br />
groupe mêlant les âges. MM<br />
Die Bieler Profi-Sänge-<br />
Jessana Némitz<br />
■rin<br />
hat sich entschieden, einen<br />
neuen Weg zu beschreiten.<br />
«Ich hatte in letzter Zeit<br />
mehrere gesundheitliche<br />
Probleme, was mich über<br />
viele Fragen nachdenken<br />
liess», gesteht die 33-Jährige,<br />
die in einer musikalischen<br />
Umgebung aufgewachsen<br />
ist. Jessana Némitz hat sich<br />
letzten Sommer entschieden,<br />
auf das Dirigieren von<br />
Chören und das Erteilen von<br />
Einzelunterricht zu verzichten.<br />
Sie hat sich in ein neues<br />
Abenteuer gestürzt, um ihre<br />
beiden Leidenschaften, die<br />
Stimme und die Massage, zu<br />
kombinieren. «Die Stimme<br />
hilft dabei, negative Emotionen<br />
und Spannungen loszulassen.<br />
Ich versuche also,<br />
mit meinen Händen und<br />
meiner Stimme, bestimmte<br />
Schmerzen zu lindern, wobei<br />
ich mich stark von alten<br />
schamanischen Techniken<br />
inspirieren lasse», erklärt sie,<br />
die zahlreiche Massagekurse<br />
besucht hat. «Meine Hände<br />
und meine Stimme stehen<br />
für Präsenz und Wohlwollen.»<br />
Zusammen mit einem<br />
Freund eröffnete Jessana<br />
Némitz in Biel den Behandlungsraum<br />
«Beauregard2».<br />
Das bedeutet nicht, dass die<br />
ehemalige Kandidatin der<br />
TF1-Show «The Voice» ihre<br />
künstlerische Karriere aufgegeben<br />
hat. «Ich brauche nur<br />
eine Verschnaufpause!» MH<br />
Établie à Bienne, la<br />
■chanteuse professionnelle<br />
Jessana Némitz a<br />
décidé de changer de voie.<br />
«J’ai récemment eu plusieurs<br />
pépins de santé. Je me suis<br />
donc beaucoup posé des<br />
questions», confesse cette<br />
jeune femme de 33 ans qui<br />
avait grandi dans un univers<br />
musical. Cet été, elle a donc<br />
décidé de renoncer à diriger<br />
des chorales ou à donner de<br />
nombreux cours individuels<br />
pour se lancer dans une nouvelle<br />
aventure: mélanger ses<br />
deux passions que sont la<br />
voix et les massages. «L’outil<br />
vibratoire aide à lâcher les<br />
émotions et les tensions qui<br />
provoquent douleurs et crispations.<br />
J’essaie donc avec<br />
mes mains et ma voix de<br />
soulager certaines douleurs<br />
en m’inspirant beaucoup des<br />
ancestrales techniques chamaniques»,<br />
explique celle qui a<br />
aussi suivi de nombreux cours<br />
de massage. «Mes mains et<br />
ma voix sont synonymes de<br />
présence et de bienveillance.»<br />
Avec un ami, Jessana Némitz<br />
a donc ouvert à Bienne un<br />
nouvel espace de soins baptisé<br />
Beauregard2. Cela ne signifie<br />
pas que l’ancienne candidate<br />
de l’émission de TF1 «The<br />
Voice» ait renoncé sa carrière<br />
artistique. «J’ai tout seulement<br />
besoin d’un peu souffler!» MH<br />
PHOTO: ZVG<br />
■ Der Brügger Gemeinderat<br />
hat über das Budget 2024 und die<br />
Finanzplanung der kommenden<br />
Jahre beraten. Das Budget 2024<br />
basiert auf einer unveränderten<br />
Steueranlage von 1,69 Einheiten<br />
und weist einen Aufwandüberschuss<br />
von rund 600 000 Franken<br />
auf. Das Defizit kann durch den<br />
Bilanzüberschuss (Eigenkapital)<br />
gedeckt werden. Dieser beträgt<br />
somit Ende 2024 noch rund 2,5<br />
Millionen Franken, was vier Steueranlagezehnteln<br />
entspricht. Die<br />
Gemeindeversammlung wird am<br />
7. Dezember über dieses Budget<br />
befinden müssen.<br />
■ Christian Aeby, chef du<br />
Restaurant du Bourg à Bienne,<br />
figure parmi les nominés au prix<br />
Talent de l’année des JRE-Jeunes<br />
Restaurateurs Awards 2024 qui<br />
sera remis lors du congrès célébrant<br />
les 50 ans de l’association<br />
internationale les 7 et 8 avril<br />
2024 à Paris. JRE compte plus de<br />
350 restaurants et 160 hôtels<br />
dans 15 pays dans le monde.<br />
■ Karim Bortolussi quittera<br />
le Conseil municipal de Moutier<br />
à la fin de l’année. L’élu du<br />
Parti socialiste autonome siégeait<br />
depuis le 1 er mai 2018, en charge<br />
de l’énergie, des infrastructures et<br />
des parcs et promenades, puis de<br />
la culture, des sports et des loisirs,<br />
et a été vice-maire en 2020. La<br />
première vienne-ensuite du PSA<br />
est Mylène Jolidon.
10CEXLIQ6AQAxE0RPRzJTdtqGGhKzbIAgeQ9DcX0EwiP_c7z2r4Gtp6962BGywoAZSDeLhOdKlRKKiKFgnvtCMTC3qPv-LHPd5PXnbqdhUAAAA<br />
10CAsNsjYwMNM1szA0sjAAAP2_nHYNAAAA<br />
Port/Walperswil<br />
Hermrigen<br />
Hauptstrasse 6<br />
2562 Port<br />
Tel. 032 331 02 15<br />
www.restaurant-porteria.ch<br />
Seit dem 5.Oktober <strong>2023</strong><br />
unter neuer Führung.<br />
Ab sofort haben wir<br />
jeden Tag von 8.30 Uhr<br />
bis 22.00 Uhr geöffnet.<br />
Durchgehend<br />
warme Küche.<br />
Sie können ihr Essen auch<br />
nach Hause liefern lassen.<br />
Wir bieten italienische<br />
und Schweizer Küche.<br />
Wir freuen uns<br />
auf Ihren Besuch!<br />
Glutenfreie<br />
Pizza<br />
Spezialitätenbrennerei Distillerie<br />
10% Rabatt bei Bestellungen<br />
per Telefon oder Online<br />
Hauptstrasse 32<br />
3274 Hermrigen<br />
032631 00 00<br />
www.32corner.ch<br />
•Edelbrände, Absinth,<br />
Liköre, Whisky<br />
•Lohnbrennerei<br />
•Online-Shop<br />
Daniel und Ursula Zürcher |Nägeligässli 7|2562 Port<br />
Tel. 032 331 85 83 |www.lakeland-whisky.ch<br />
Wolle &Mehr<br />
PERSÖNLICHE UND KOMPETENTE<br />
BERATUNG SEIT ÜBER 40JAHREN<br />
M A R K U S M E I E R<br />
Markus Meier, Dora Läderach & Team<br />
Wir freuen uns Sie bei uns begrüssen zudürfen.<br />
Mit unserem fundierten Wissen und Ihren Wünschen,<br />
werden wir das optimale Styling zuIhrer Person finden.<br />
Ihr Coiffeur-Caresse-Team Port<br />
Neu in Walperswil<br />
Ich freue mich, Sie in Walperswil zu begrüssen.<br />
Ich biete verschiedene Kurse an.<br />
Siehe www.atelier25.ch<br />
Öffnungszeiten:<br />
Mittwoch und Freitag: 9.00 bis 18.00 Uhr<br />
2. und 4. Samstag im Monat: 10.00 bis 16.00 Uhr<br />
Susanne Guler, Unterfeldweg 6,3272 Walperswil<br />
Tel. 079 392 43 34, www.atelier25.ch<br />
WIR SIND FÜR SIE DA!<br />
Wir bündeln unsere Kompetenzen, um Sie zufrieden zu<br />
stellen, sowohl in der Werkstatt als auch inder Beratung.<br />
PORT<br />
AHG-Cars Port AG Moosgasse 16, 2562 Port -032 331 6969<br />
Nikim AquaAG-Haustechnik<br />
032 333 19 19 -info@nikim.ch -www.nikim.ch<br />
Kurt Kocher<br />
Metallbau AG<br />
Hauptstrasse 37 ·2562 Port<br />
Tel. 032 331 67 49 ·Fax 032 331 02 71<br />
E-Mail: info@metallbau-kocher.ch<br />
www.metallbau-kocher.ch<br />
60<br />
Der kompetente und persönliche Familienbetrieb,<br />
gegründet 1963, erledigt Reparaturen und bringt<br />
Ihre Ideen und Wünsche aus Metall in Form.<br />
IHRE HEIZUNG IN BESTEN HÄNDEN<br />
Öl- und Gasheizungen<br />
Holzheizungen<br />
Wärmepumpen<br />
Solaranlagen<br />
032 331 24 89<br />
info@bucherheizungen.ch<br />
www.bucherheizungen.ch
BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong> LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />
BIEL BIENNE 28 NOVEMBRE <strong>2023</strong><br />
13<br />
TRADITION<br />
Aufwändige «Büetz»<br />
Die Zwiebel steht unter Druck –<br />
nicht nur am «Zibelemärit»,<br />
sondern auch auf dem Feld.<br />
MM/lid. Als Bauersfrauen<br />
aus dem Seeland mit Zwiebeln<br />
auf der Martinimesse<br />
in Bern auftauchten, fand<br />
der «Zibelemärit» im 19.<br />
Jahrhundert seinen Anfang.<br />
Er gehört seit 2011 sogar<br />
auf die Liste der lebendigen<br />
Traditionen der Schweiz –<br />
zusammen mit Anlässen<br />
wie der Basler Fasnacht oder<br />
dem Zürcher Sechseläuten.<br />
Nach wie vor sind die<br />
«Zibeletrütsche», die schön<br />
geflochtenen Zwiebelzöpfe,<br />
am «Zibelemärit» allgegenwärtig.<br />
Früher oder später<br />
könnte die schöne Tradition<br />
aber aussterben, da den<br />
Zwiebelzopfflechterinnen<br />
und Zwiebelzopfflechtern<br />
der Nachwuchs fehlt. Das<br />
Binden der Zöpfe ist daneben<br />
auch nur ein kleiner<br />
Teil der «Büetz»: So ist das<br />
Kultivieren, Trocknen und<br />
Aufbereiten der Trockenblumen<br />
sowie die Vorbereitung<br />
der Zwiebeln zum Teil<br />
genauso aufwändig wie das<br />
Flechten der «Zibeletrütsche».<br />
Jede einzelne Zwiebel<br />
wird von Hand etwas abgeschält,<br />
damit sie am Zopf<br />
dann auch schön glänzt. Die<br />
Zwiebelzöpfe haben heute<br />
auch einen anderen Wert als<br />
noch früher: Es geht weniger<br />
um das vorrätige Lagern der<br />
Zwiebeln – die Zwiebelzöpfe<br />
sind heutzutage vielmehr<br />
Geschenk- und Dekoartikel.<br />
Erntemenge. Die Schweizer<br />
Zwiebelproduktion sieht<br />
sich dieses Jahr allerdings<br />
mit erheblichen Herausforderungen<br />
konfrontiert,<br />
wie Markus Waber, stellvertretender<br />
Direktor des<br />
Verbands der Schweizer<br />
Gemüseproduzenten, erläutert.<br />
Die Ernte <strong>2023</strong> sei alles<br />
andere als ideal gewesen:<br />
«Die Sommerhitze gefolgt<br />
von starken Niederschlägen<br />
und dann ungewöhnlicher<br />
Herbstwärme war nicht<br />
optimal für das Wachstum<br />
der Zwiebeln», erklärt<br />
er. Im Vergleich zu einem<br />
normalen Jahr liege die<br />
Erntemenge gut 30 Prozent<br />
niedriger und nur knapp<br />
über dem Niveau von 2021,<br />
als Hagel die Ernte von vielen<br />
Zwiebelproduzentinnen<br />
und -produzenten zerstörte.<br />
Der Zwiebelanbau in der<br />
Schweiz sei sowieso grundsätzlich<br />
schwieriger geworden,<br />
sagt Waber weiter. So müssten<br />
sich die Produzentinnen und<br />
Produzenten mit einer Reihe<br />
von Herausforderungen auseinandersetzen:<br />
Die Kombination<br />
aus teilweise langen<br />
Hitze-, Kälte- oder Nässeperioden<br />
und den wegfallenden<br />
Pflanzenschutzmitteln<br />
erschwere den Anbau. Diese<br />
Faktoren beeinflussen nicht<br />
nur die Ernte, sondern auch<br />
die Lagerung und die Preise<br />
der Zwiebeln auf dem Markt.<br />
Gesellschaftsbild. Am<br />
«Zibelemärit» in Bern werden<br />
insgesamt rund 470<br />
Stände aufgestellt, von<br />
denen ungefähr 97 Zwiebel-<br />
oder Gemüsestände<br />
sind. Darunter auch solche<br />
aus dem Berner Seeland.<br />
Die Zahl der Marktstände,<br />
welche Zwiebeln anbieten,<br />
sei rückläufig, sagt Norbert<br />
Esseiva, Leiter der Orts- und<br />
Gewerbepolizei der Stadt<br />
Bern. «2016 waren noch<br />
rund 178 der Stände, solche<br />
die Zwiebeln anboten –<br />
2019 waren es 145 und 2022<br />
schliesslich noch ungefähr<br />
111 Zwiebelstände.» Trotz<br />
des Rückgangs der Zwiebelund<br />
Gemüsestände bleibe<br />
es aber der «Zibelemärit»,<br />
ergänzt er. «Verbleibende<br />
,Zibeleanbieter’ werden<br />
weiterhin berücksichtigt<br />
und insbesondere in den<br />
Morgenstunden laufen die<br />
Besucherinnen und Besucher<br />
vor allem wegen dieser<br />
Stände durch die Gassen»,<br />
so Esseiva. Der «Zibelemärit»<br />
reflektiere aber auch<br />
das heutige Gesellschaftsbild,<br />
das neben Zwiebeln<br />
auch andere Interessen und<br />
Stände begrüsse. Die Bedeutung<br />
der Zwiebel sei für den<br />
Anlass aber weiterhin zentral:<br />
«Ohne Zwiebeln kein<br />
Zwiebelmarkt», betont er. n<br />
Für einmal ein Zopf aus Zwiebeln<br />
und nicht aus Mehl.<br />
PHOTO: BCA<br />
BILD DER WOCHE<br />
von Joel Schweizer<br />
Daria Occhini<br />
dirigiert leidenschaftlich<br />
das<br />
Seeländer Kinderchörli<br />
in Ins.<br />
Claudia Fàbregas,<br />
Armin Saxer und<br />
Brigitte Occhini<br />
gründeten das Kinderchörli<br />
1996 zusammen<br />
mit<br />
verschiedenen<br />
Seeländer Jodlerklubs.<br />
Diese bilden<br />
auch heute noch die<br />
Trägerschaft und<br />
unterstützen den<br />
Chor finanziell und<br />
organisatorisch.
14<br />
BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong> AGENDA<br />
BIEL BIENNE 28 NOVEMBRE <strong>2023</strong><br />
www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 30.11.–06.12.<strong>2023</strong><br />
KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME<br />
Apollo ANATOMIE D'UNE CHUTE 12 (14) / 152 20:00 F/d/e 20:00 F/d/e 20:00 F/d/e<br />
Lido 1 BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 20:15 Ov/df<br />
Lido 2 BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 15:15 Ov/df<br />
15:30 Ov/df 15:30 Ov/df 16:00 Ov/df 15:30 Ov/df 15:30 Ov/df<br />
20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df<br />
Rex 2 BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 20:30 Ov/df<br />
Lido 2 EUROPEAN OUTDOOR FILM TOUR <strong>2023</strong> - / 150 20:30 Ov<br />
Apollo FALLEN LEAVES 12 (12) / 82 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df<br />
Lido 1 HIMMEL UEBER ZÜRICH 12 / 80 18:00 CH-D/df 18:00 CH-D/df 18:00 CH-D/df 18:00 CH-D/df<br />
Lido 2 HIMMEL UEBER ZÜRICH 12 / 80 11:00 CH-D/df<br />
Lido 1 I GIACOMETTI 10 (10) / 102 10:45 Ov/df<br />
15:00 Ov/df 15:00 Ov/df 15:00 Ov/df<br />
Apollo KILLERS OF THE FLOWER MOON 16 (16) / 206 19:00 E/df 19:00 E/df 19:00 E/df<br />
Apollo LAZZARO FELICE 14 (16) / 128 14:15 It/df<br />
Beluga MARIA CALLAS A PARIS 0 / 90 16:00 OV/f<br />
20:00 OV/d<br />
Lido 2 MIGRATION 6 (6) / 92 14:30 F<br />
Rex 1 NAPOLEON 14 (14) / 158 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df<br />
Rex 2 NAPOLEON 14 (14) / 158 14:00 E/df 14:00 E/df<br />
17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df<br />
Lido 2 NEUE GESCHICHTEN VOM PUMUCKL 0 / 78 16:45 D<br />
Rex 1 RAPITO lunch'kino 12 (16) / 135 12:15 It/df 12:15 It/df 12:15 It/df 12:15 It/df 12:15 It/df 12:15 It/df 12:15 It/df<br />
Lido 2 SCL TIGERS - EHC BIEL LIVEÜBERTRAGUNG 0 / 120 19:45 D<br />
Lido 1 SUR LES CHEMINS NOIRS 8 (12) / 95 18:00 F/d<br />
Lido 2 SUR LES CHEMINS NOIRS 8 (12) / 95 17:15 F/d<br />
17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d<br />
18:00 F/d<br />
Rex 2 SUR LES CHEMINS NOIRS lunch'kino 8 (12) / 95 12:00 F/d 12:00 F/d 12:00 F/d 12:00 F/d 12:00 F/d 12:00 F/d 12:00 F/d<br />
Apollo THABO - DAS NASHORN-ABENTEUER 6 / 97 14:30 D<br />
Apollo THE BOY AND THE HERON 12 (12) / 124 16:15 F<br />
17:00 F<br />
Lido 1 THE BOY AND THE HERON 12 (12) / 124 18:00 Jap/d/f 18:00 Jap/d/f<br />
20:15 Jap/d/f 20:15 Jap/d/f 20:15 Jap/d/f 20:15 Jap/d/f<br />
20:30 Jap/d/f 20:30 Jap/d/f<br />
Apollo THE HUNGER GAMES - THE BALLAD ... 14 (16) / 157 13:00 D<br />
20:00 E/df<br />
Beluga THE HUNGER GAMES - THE BALLAD ... 14 (16) / 157 12:45 F<br />
14:15 F<br />
20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df<br />
20:15 E/df 20:15 E/df<br />
Rex 1 THE OLD OAK 12 (14) / 114 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df<br />
Rex 2 THE OLD OAK 12 (14) / 114 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />
Beluga WISH 6 (6) / 100 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df<br />
18:00 E/df<br />
Lido 1 WISH 6 (6) / 100 13:30 D 13:30 D<br />
15:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D<br />
Rex 1 WISH 6 (6) / 100 15:15 F 15:15 F 15:15 F<br />
Lido 2 WISH 6 (6) / 100 13:00 F<br />
13:45 F<br />
Beluga WONKA - / 117 15:00 D<br />
20:00 E/df<br />
VORPREMIERE<br />
29.11.23 - 18.00 Uhr<br />
in Anwesenheit von<br />
Beat Schlatter<br />
vorpremiere!<br />
en avant-première !<br />
„lunch‘kino“<br />
VORPREMIERE<br />
29.11.23 - 18.00 Uhr<br />
in Anwesenheit von<br />
Beat Schlatter<br />
0900 900 921<br />
(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)<br />
v<br />
en a<br />
„<br />
o<br />
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
CINEMA ITALIANO<br />
Das junge neue Filmschaffen Italiens<br />
La nouvelle jeune création cinématographique italienne<br />
26/10 - 05/12/<strong>2023</strong><br />
IL BAMBINO NASCOSTO<br />
Roberto Andò, IT 2021, 110’, I/d<br />
Do/Je/Gio 30/11 18h00<br />
So/Di/Do 03/12 20h30 DERNIÈRE<br />
LA CHIMERA (LA CHIMÈRE)<br />
Alice Rohrwacher, IT, FR, CH <strong>2023</strong>, 133 min,<br />
Ov/d,f<br />
Do/Je/Gio 30/11 20h30<br />
Sa/Sa/Sa 02/12 17h30 DERNIÈRE<br />
BEATA TE<br />
Paola Randi, IT 2022, 104’, I/d<br />
Fr/Ve/Ve 01/12 18h00<br />
So/Di/Do 03/12 10h30<br />
Di/Ma/Ma 05/12 20h30 DERNIÈRE<br />
NOSTALGIA<br />
Mario Martone, IT, FR 2022, 118’, I/d,f<br />
Fr/Ve/Ve 01/12 20h30 DERNIÈRE<br />
GRAZIE RAGAZZI<br />
Riccardo Milani, IT <strong>2023</strong>, 117’, I/d<br />
Sa/Sa/Sa 02/12 20h30 DERNIÈRE<br />
PREMIERENFILME / PREMIÈRES<br />
BLACKBIRD BLACKBIRD BLACKBERRY<br />
Elene Naveriani, CH/GE/DE <strong>2023</strong>, 112’, Ov/d,f<br />
So/Di/Do 03/12 18h00<br />
Mo/Lu/Lu 04/12 20h30 DERNIÈRE<br />
Hommage an Anna Magnani<br />
und Pier Paolo Pasolini:<br />
MAMMA ROMA<br />
Pier Paolo Pasolini, IT 1962, 105’, I/d<br />
Mo/Lu/Lu 04/12 18h00 DERNIÈRE<br />
L’IMMENSITÀ<br />
Emanuele Crialese, I/F 2021, 94’, I/d,f<br />
Di/Ma/Ma 05/12 18h00 DERNIÈRE<br />
● CINEDOME<br />
www.kitag.ch<br />
● AARBERG, ROYAL<br />
www.kino-aarberg.ch<br />
● GRENCHEN, PALACE<br />
«Die Tribute von Panem –<br />
The Ballad of Songbird & Snakes», MI: 20.15.<br />
«Trolls 3 – Gemeinsam Stark», MI: 14.00.<br />
● GRENCHEN, REX<br />
«Napoleon», MI: 20.15.<br />
«The Marvels», MI: 16.00.<br />
«Paw Patrol: Der Mighty Kinofilm», MI: 14.00.<br />
● INS, INSKINO<br />
«Ingeborg Bachmann – Reise in die Wüste», MI: 20.00.<br />
«Wochenendrebellen», FR/SA/SO: 20.00.<br />
«Die unlangweiligste Schule der Welt», SA/SO: 14.00.<br />
● LYSS, APOLLO<br />
www.cinergie.ch<br />
● BÉVILARD, PALACE<br />
«Le Garçon et le Héron», SA: 17.00.<br />
«Napoléon», JE/DI: 20.00.<br />
«Complètement Cramé!», ME: 20.00, VE: 18.00.<br />
«The Marvels», VE/SA: 20.30, DI: 14.00.<br />
Au cinéma comme les grands:<br />
«Noël avec les frères Koalas», DI: 10.00.<br />
● LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />
«Bratsch - Un village fait école», DI: 17.00.<br />
«Le Théorème de Marguerite», ME/VE/MA: 20.30.<br />
«Napoléon», SA/DI: 20.30.<br />
● MOUTIER, CINOCHE<br />
«L'enlèvement - Rapito», JE/LU: 20.00, DI: 17.00.<br />
«Le Garçon et le Héron», VE: 17.30.<br />
«Thanksgiving – la semaine de l'horreur»,<br />
VE/SA: 20.30, DI: 20.00.<br />
«Le Grain et l'Ivraie», SA: 14.00. Projection gratuite, les<br />
places étant limitées inscription recommandée:<br />
079 581 16 31.<br />
«Cinéjournal au féminin»,<br />
SA: 17.30 en présence de Lucienne Lanaz.<br />
«Migration», en avant-première, DI: 14.30.<br />
● SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />
«About Kim Sohee», ME/JE/VE/DI: 20.00. DI: 17.00.<br />
«La Fiancée du Poète», MA: 20.00.<br />
● TAVANNES, ROYAL<br />
«Wish», 3D, ME/JE/VE: 17.00,<br />
SA: 10.00 et 14.00, DI: 14.00.<br />
«Dumb Money», ME/VE: 20.00, SA: 21.00, DI: 17.00.<br />
«Rien à perdre», JE/DI/MA: 20.00, SA: 17.00.<br />
● TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />
«Wish»,<br />
ME: 18.00, CE: 15.30 et 18.00, SA/MA: 15.00, DI: 14.00.<br />
«La Tresse»,<br />
ME: 20.00, VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00,<br />
MA: 17.30 (VO).<br />
neuimJanuar/Februar:<br />
Original Treberwurst<br />
KEIN PROBLEM,<br />
DAS MACHEN WIR.<br />
MIAU.<br />
RESTAURANT<br />
JORAN DUPORT<br />
öffnungszeiten<br />
ab dem 23. Oktober <strong>2023</strong>:<br />
Montag /Dienstag Ruhetag<br />
Mittwoch -Sonntag 09.00 Uhr bis 22.00 Uhr<br />
Chateaubriand-Aktion für Fr. 36.00/p.P.<br />
CHALET TÄGLICH GEÖFFNET<br />
DEZEMBER BIS ENDE FEBRUAR<br />
14:00 -23:00 UHR<br />
www.restaurant-joran.ch<br />
www.restaurant-joran.ch/de/magie<br />
UND WER FÜT-<br />
TERT DEINE<br />
KATZE, WENN<br />
DU WEG BIST?<br />
● TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />
«Napoléon», JE: 17.15, MA: 20.00.<br />
«Simple comme Sylvain», JE: 20.15, SA: 18.00, LU: 17.45.<br />
Au cinéma comme les grands:<br />
«Noël avec les frères Koalas», DI: 10.00.<br />
«Rapito - L'enlèvement», DI: 20.00.<br />
«Hunger Games -<br />
La Ballade du Serpent et de l'Oiseau Chanteur».<br />
LU: 20.00.<br />
032 365 80 80<br />
velokurierbiel.ch<br />
Réouverture<br />
Bienvenue<br />
1er 1er 1er décembre <strong>2023</strong> <strong>2023</strong> / / 17h00 / 17h00 –– Apéro – Apéro<br />
Par Par Par invité, invité, 1 verre 1 1 verre de de vin de vin vin / / / prosecco<br />
et et et amuse-bouche inclus<br />
inclus<br />
Spécialités actuelles:<br />
T-Bone T-Bone Dry-Aged<br />
Steak Steak de de de tomahawk<br />
Côtelette de de de mangalica<br />
Faubourg du du du Lac Lac Lac 22, 22, 22, 2502 2502 Bienne, Bienne, tél. tél. tél. 032 032 032 525 525 525 66 6602<br />
02<br />
www.pasquart-biel.ch<br />
KAUFE AUTOS, Lieferwagen,<br />
Jeeps, Wohnmobile und LKW<br />
Barzahlung, (Mo – So), 079 777 97 79<br />
Permanent Make up - Wimpernverlängerung - Déesse Beratung - Nail Kosmetik<br />
Ein Permanent Make up ist Vertrauenssache<br />
Besprechen Sie Ihr<br />
persönliches<br />
Permanent Make up<br />
mit der einzigen<br />
Derma-Pigmentologin<br />
der Region<br />
Monika Reist, 2563 Ipsach<br />
Tel. +41 79 250 44 10
BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong> AGENDA<br />
BIEL BIENNE 28 NOVEMBRE <strong>2023</strong> 15<br />
Heidi lebt im Winter mit dem Grossvater unten im<br />
Dörfli. Sie liebt die Grossmutter des Geissenpeter,<br />
als sei es ihre eigene, und will sie an Heiligabend<br />
unbedingt besuchen. Ein Schneesturm hindert sie<br />
aber daran. «Heidi feiert Weihnachten», Première<br />
diesen Freitag im Bieler Stadttheater. Let’s go!<br />
● Biel/Bienne<br />
● Region/Région<br />
Deutsch in Schwarz<br />
français en gris<br />
29.11.<br />
MITTWOCH<br />
MERCREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
● BÖZINGEN,<br />
Familiengärten, Hausi<br />
Straub Fan-Club,<br />
«Schwyzerörgeliquartett<br />
Längenberg». 20.00.<br />
● DUO CLUB, Jazz Apéro<br />
mit Ghite Christensen<br />
Quintet. 17.00-20.00.<br />
● FARELSAAL, Teo<br />
Gheorghiu, Klavier. 19.30.<br />
● NIDAU, Kirche, «Die<br />
Zauberbohnen». Brigitte<br />
Hirsig, Geschichte; Toune<br />
de Montmolin, Flöte; Lis<br />
Frei, Akkordeon; Karin<br />
Luterbacher, Violoncello.<br />
15.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
● BIZ, «Beruflich verändern:<br />
So gelingt es!».<br />
19.00-20.15.<br />
● STADTBIBLIOTHEK,<br />
«Lirum, Larum, Värslispiel»<br />
für Kinder von 2-4 Jahren<br />
in Begleitung eines Familienmitglieds.<br />
10.00-10.30.<br />
● STADTBIBLIOTHEK,<br />
«Schenk mir eine Geschichte»<br />
in Persisch. 15.00.<br />
30.11.<br />
DONNERSTAG<br />
JEUDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
● CAFÉ<br />
DU COMMERCE,<br />
«Phil et Jona». 20.30.<br />
● DUO CLUB, MUDA<br />
weekly Techno. 23.00.<br />
● FARELHAUS, Freitags-<br />
Akademie. Antonio Vivaldi<br />
Concerti da camera.<br />
19.30.<br />
● LE SINGE, «Yagwud<br />
Sessions». 21.00.<br />
● LITERATURCAFÉ,<br />
«Bienna Session», Jazzjam.<br />
20.30.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
● ATOMIC CAFÉ,<br />
«Unlängst habe ich<br />
gehört ...», Theater Lupine<br />
& Barbara Gasser, Cello.<br />
20.30.<br />
METT ROBINSON SPIELPLATZ<br />
Kerzenziehen /Créer ses bougies<br />
29. November/novembre bis 22. Dezember/décembre<br />
MI/ME: 13.00-17.00.<br />
DO/FR/JE/VE: 14.00-17.00.<br />
SA: 14.-17.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
● BOURG, cours de<br />
danse pour adultes. f/e.<br />
17.00-18.30.<br />
● STADTBIBLIOTHEK,<br />
«Shared Reading». 18.30-<br />
20.00. Anmeldung: britta.<br />
hueppe@bibliobiel.ch<br />
● JENS, Gemeindehaus,<br />
Everdance, Tanzabend für<br />
jung und alt. 20.00.<br />
● TWANN, Engel Haus,<br />
Kirchenkino «Die unglaubliche<br />
Lulu». 19.20.<br />
01.12.<br />
FREITAG<br />
VENDREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
● ATOMIC CAFÉ,<br />
«Anna Aaron (Basel).<br />
21.00.<br />
● CARRÉ NOIR, Nosh-<br />
Jazz mit Daniel Erismann<br />
and Friends. 19.30.<br />
● DUO CLUB, Duo Friday<br />
Night. 23.00.<br />
● LE SINGE, «Funky<br />
Sensation». 22.30.<br />
● METT, Kirche, «Spirit<br />
and Bones», Gospel und<br />
Popsongs. 19.00.<br />
● BARGEN, Ref. Kirche,<br />
«All for One Gospeltrain».<br />
19.00.<br />
● SONCEBOZ, La Couronne,<br />
Sylvie Reynaert et<br />
Emmanuel Séjourné, duo<br />
de percussion. 19.30.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
● STADTTHEATER,<br />
«Heidi feiert Weihnachten/Heidi<br />
fête Noël».<br />
Uraufführung. Premiere.<br />
19.30. Lunchtime Opera<br />
um 12.30<br />
● MOUTIER, Chantemerle,<br />
«Le Silence» Teatro<br />
Insonne. 20.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
● ALTSTADT,<br />
First Friday,<br />
www.firstfriday.ch<br />
● TISSOT ARENA,<br />
EHC Biel-Bienne –<br />
ZSC Lions. 19.45.<br />
02.12.<br />
SAMSTAG<br />
SAMEDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
● ATOMIC CAFÉ,<br />
«Atomic Slam». 20.00.<br />
● DUO CLUB,<br />
Dale mas duro. 23.00.<br />
● LE SINGE,<br />
«Murman Tsuladze / Chris<br />
Imler». 21.00.<br />
● STADTKIRCHE,<br />
«Weihnachtsoratorium».<br />
19.30.<br />
● LA NEUVEVILLE,<br />
Café-théâtre de la Tour de<br />
Rive, «Georges Chelon».<br />
20.30.<br />
● ORPUND, Kirche Gottstatt,<br />
«All for One Gospeltrain».<br />
19.00.<br />
● SAINT-IMIER, Espace<br />
Noir, soirée Rap-Electro.<br />
21.00.<br />
CHRISTMAS SESSIONS<br />
28. November bis 1. Dezember im Kongresshaus Biel<br />
Mittwoch, 29.11: MORCHEEBA<br />
Donnerstag, 30.11: UMBERTO TOZZI<br />
Freitag, 1.12.: KIM WILDE<br />
www.christmas-sessions.ch<br />
PARADICE<br />
Esplanade Biel/Bienne<br />
24.11.<strong>2023</strong>.-04.02.2024<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
● BIBLIOTHÈQUE DE LA<br />
VILLE, «Temps du conte».<br />
11.00-11.30.<br />
● STADTBIBLIOTHEK,<br />
«Märchenzeit». 10.00-<br />
10.30.<br />
● LIGERZ, Kreuzsaal,<br />
Spiel-Nachmittag. 14.00-<br />
18.00.<br />
03.12.<br />
SONNTAG<br />
DIMANCHE<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
● ATOMIC CAFÉ,<br />
«Mouche à merde». 18.00.<br />
● DUO CLUB, 60+ Disco.<br />
Move like a Rolling Stone.<br />
14.30-19.00.<br />
● ÉGLISE ÉVANGE-<br />
LIQUE DES ÉCLUSES,<br />
Rue J.-Stämpfli 3, «concert<br />
de l’Avent», Duo piano et<br />
harpe. 17.00.<br />
● ÉGLISE DU PAS-<br />
QUART, «Le clavier bien<br />
tempéré 1 er l ivre». 17.00.<br />
● FARELHAUS, «Meta-<br />
Morphosen», mit Pianist<br />
Nicolas Caccivio, Performance<br />
und Choreographie<br />
Nicole Berndt-Caccivio.<br />
10.30.<br />
● FARELHAUS, Cadenza,<br />
Konzertreihe der Musikschule<br />
Biel. Doppelkonzert<br />
«Kontraste». 17.00.<br />
● STADTKIRCHE,<br />
«Weihnachtsoratorium».<br />
17.00.<br />
● BELLMUND, La Prairie,<br />
«Découvertes La Prairie».<br />
17.00.<br />
● KALLNACH, Weisses<br />
Kreuz, Matinee-Konzert<br />
der Seeländer Blasmusikanten.<br />
10.00.<br />
● TÄUFFELEN, Kirche,<br />
«Spirit and Bones», Gospel<br />
und Popsongs. 17.00.<br />
● LA NEUVEVILLE,<br />
Blanche Eglise, «Quatuor<br />
Amoroso». 17.00.<br />
● TRAMELAN, CIP,<br />
«Brunch musical - airs<br />
d’opéra», en collaboration<br />
avec le TOBS. 11.00. Rés.<br />
032 <strong>48</strong>6 06 06.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
● STADTTHEATER,<br />
«Heidi feiert Weihnachten/Heidi<br />
fête Noël».<br />
15.00.<br />
04.12.<br />
MONTAG<br />
LUNDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
● TOBS<br />
MANUFACTURE, Kunstreihe<br />
Montags um Sieben.<br />
Duo Hans Feigenwinter<br />
und Fabio Gouvea, Klavier<br />
und Gitarre. 19.00.<br />
05.12.<br />
DIENSTAG<br />
MARDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
● LITERATURCAFÉ,<br />
«Mardi Jazz» mit Daniel<br />
Cerny. Treffpunkt, Musik<br />
und Lesegenuss, Diskussionen.<br />
19.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
● NMB, conférence «Les<br />
monuments historiques<br />
biennois: défis et enjeux»<br />
de Delphine Faehndrich.<br />
18.00.<br />
CHLOUSER MÄRIT<br />
Aarberg - 1. bis 3. Dezember<br />
Attraktive Marktstände im weihnachtlich<br />
geschmückten Stedtli.<br />
FR: 14.00-21.00, SA: 10.00-21.00, SO: 10.00-17.00<br />
MEIN AUSGEHTIPP<br />
MA SORTIE<br />
Renaud<br />
Jeannerat<br />
«Die Musikschule<br />
Biel organisiert seit<br />
20 Jahren die Konzertreihe<br />
,Cadenza‘.<br />
Um dieses Jubiläum<br />
zu feiern, verlässt<br />
,Cadenza’ die ausgetretenen<br />
Pfade<br />
mit sechs Doppelkonzerten im Zeichen<br />
der ,Kontraste’. Die Ensembles könnten<br />
musikalisch und stilistisch nicht unterschiedlicher<br />
sein. Das Eröffnungskonzert<br />
findet diesen Sonntag, 17 Uhr, im Farelsaal<br />
in Biel statt. Den Auftakt machen Sonaten<br />
von Saint-Saëns und Glinka, interpretiert<br />
von Nicolas Michel am Fagott, Lukas<br />
Vogelsang an der Klarinette sowie Clémence<br />
Hirt am Klavier. Anschliessend liefert<br />
Lucien Dubuis seine jazzigen ,Reflections’:<br />
Eigenkompositionen und Improvisationen<br />
auf der Bassklarinette und dem Saxophon,<br />
begleitet von der Pianistin Brigitte<br />
Dietrich. Ein Programm voller Kontraste.»<br />
«20 ans déjà que l’École de musique de<br />
Bienne organise une série de concerts<br />
sous le label Cadenza. Pour célébrer cette<br />
anniversaire, Cadenza 2024 sort des sentiers<br />
battus avec six double-concerts sous<br />
le signe des ‘contrastes’, réunissant des<br />
ensembles qui ne pourraient pas être<br />
plus différents musicalement et stylistiquement.<br />
Le concert d’ouverture a lieu<br />
dimanche à 17 heures à la salle Farel avec<br />
d’abord ‘Les anches romantiques’, des<br />
sonates de Saint-Saëns et Glinka interprétées<br />
par Nicolas Michel au basson, Lukas<br />
Vogelsang à la clarinette et Clémence Hirt<br />
au piano. Ensuite, Lucien Dubuis livrera<br />
ses ‘Reflections’ jazzistiques, des compositions<br />
personnelles et des improvisations<br />
à la clarinette basse et au saxophone,<br />
accompagné par la pianiste Brigitte Dietrich.<br />
Une affiche pleine de contrastes!»<br />
Informationen über<br />
Veranstaltungen vom<br />
6. bis 12. Dezember <strong>2023</strong><br />
müssen bis spätestens<br />
am Donnerstag,<br />
30. November, 10.00 Uhr<br />
auf der Redaktion sein.<br />
agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />
Les informations concernant<br />
les événements du<br />
6 au 12 décembre <strong>2023</strong><br />
doivent parvenir<br />
à la rédaction<br />
au plus tard jeudi<br />
30 novembre à 10h00.<br />
Première d’une nouvelle création vendredi au<br />
Théâtre municipal de Bienne. Après le succès<br />
sensationnel de «Eiger», Fabian Müller et<br />
Tim Krohn portent avec «Heidi fête Noël» un<br />
nouveau pan d’histoire suisse sur les planches du<br />
TOBS dans une mise en scène d’Anna Drescher.<br />
AUSSTELLUNGEN<br />
EXPOSITIONS<br />
NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />
NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />
● LOKAL-INT, Cornelia Nater, Bern,<br />
proposé par Jeanne Jacob. DO: 19.30.<br />
● PASQUART KUNSTHAUS, Cantonale Berne Jura <strong>2023</strong>,<br />
3.12. - 4.2. 2024. MI: 12.00-18.00, DO: 12.00-20.00,<br />
FR: 12.00-18.00, SA/SO: 11.00-18.00.<br />
Floyd Grimm «Baby Cry Baby», Vernissage: 2.12., 17.00.<br />
9.12., 16.00 Performance Gregory Tara Hari. 15.12., 12.15<br />
Kunstimbiss. 24.12. und 31.12. Gratiseintritt.<br />
7. und 14.1.24, 09.00 Kunsttour.<br />
● NIDAU, DISPO, «Für die Katz/Chat rime à rien».<br />
Gruppenausstellung. Vernissage, 1.12., 17.00.<br />
Öffnungszeiten 2.12.: 15.00-21.00. 5.12.: 16.00-20.00.<br />
7.12.: 14.00-18.00. 8.12.: 16.00-21.00. 9.12.: 14.00-21.00.<br />
10.12.: 15.00-21.00. 14.12.: 17.00-21.00. 15.12.: 17.00-21.00.<br />
Sonntag 17.12. ab 13.00 mit Auktion um 15.00.<br />
● SAINT-IMIER, La Roseraie, «Milieux naturels et<br />
urbains de notre région», photographiés par<br />
Timir Gagnebin. De 09.00-18.00 tous les jours.<br />
Jusqu’au 30 avril 2024.<br />
WEITERHIN GEÖFFNET:<br />
TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />
● ALTSTADT, Obergasse 22, Nathalie Jean-Louis<br />
und Stefan Beyeler Deutor «L’art de l’anglage».<br />
Kunst der Uhrendekoration. Das Handwerk der<br />
Uhrendekoration und die Wichtigkeit und Präsenz der<br />
Handwerkskünstlerin. Bis 31. Dezember.<br />
● BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />
Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />
Dauerausstellung.<br />
● GEWÖLBE GALERIE, «Coups de Cœur».<br />
Petra Tschersich, Bilder & Corinne Krieg, Bijoux.<br />
Bis 30.12.<strong>2023</strong>. 13.1.2024: Eve Monnier,<br />
21.2.2024: Esther Wildbolz. Finissage: 9.3.2024,<br />
14.00-17.00. Integrierte Wechselausstellungen.<br />
● KRONE COURONNE, «Sweet Crip» von Lari Medawar.<br />
DO-SO: 15.00-18.00. Pre-opening for reduced mobility:<br />
17.00. 15.00-16.00 visit only with protective masks.<br />
1.12.23, Special Visite only with protective masks, 15.00-<br />
16.00. 3.12., 15.00-18.00, Reading & Nap time. 17.00<br />
Reading artist to confirm. Finissage, 10. Dezember 18.00.<br />
BINGO! Event.<br />
● NMB, «Réminiscence», Duftinstallation von Maeva<br />
Rosset. Bis 7. Januar 2024.<br />
● NMB, «Rund um Biel». Fleisch für Biel.<br />
Der städtische Schlachthof (1877-1992).<br />
● NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />
Dauerausstellung.<br />
● NMB, «150 Jahre Museum Schwab». Garten Eden und<br />
Zukunftsstadt, Philippe Robert, Ernst Kuhn und der<br />
Bahnhof Biel von 1923. Bis 25. Februar 2024.<br />
● SPITALZENTRUM BIEL, Toni Bögli und Philipp Boë.<br />
Bis Mitte Januar 2024.<br />
● SISELEN, Galerie 25, «30 Jahre Galerie 25».<br />
Martin Ziegelmüller, Marcel Stüssi, Fernand Schmutz und<br />
viele andere. SA/SO: 14.00-18.00. Bis 3. Dezember.<br />
● SONCEBOZ, Quai 29 Sàrl, rue de la Gare 23,<br />
«Catherine Louis», Illustrations. Jusqu’au 8 décembre.<br />
● MOUTIER, Galerie du Passage, Sébastien Strahm,<br />
relief, dessin, peinture, bas-relief.<br />
Jusqu’au 10 décembre.<br />
● NIDAU, uniQart, «Adventsausstellung».<br />
DI/FR/DO: 14.00-18.00, MI: 09.00-18.00, SA: 09.00-13.00.<br />
Bis 23. Dezember.<br />
● NIDAU, Bibliothèque de langue française.<br />
«blume de bitume – un livre pour le futur».<br />
LU/ME: 15.30-18.00, VE: 16.00-18.00, SA: 10.00-12.00.<br />
Jusqu’au 20 décembre.<br />
● SAINT-IMIER, CCL, Christophe Lambert.<br />
«Hunt your own tracks». Jusqu’au 10 décembre.<br />
31.Bieler WienachtsmÄrit<br />
31e MarchÅ de NoÇl biennois<br />
www.weihnachtsmarkt-biel.ch 2. –23.12.<strong>2023</strong> www.marchedenoel-bienne.ch
16<br />
BIEL BIENNE 28. NOVEMBER <strong>2023</strong><br />
CINÉMA<br />
Die etwas andere Weihnachtsüberraschung<br />
aus den Disney<br />
Animation Studios.<br />
VON<br />
LUDWIG<br />
HERMANN<br />
Zu Beginn das Märchenbuch,<br />
das sich von Geisterhand<br />
öffnet; dann die Stimme, die<br />
sofort packt: «Es war einmal in<br />
einem fernen Königreich …»<br />
Das hat sich auch im 62. Animationsabenteuer<br />
von Disney<br />
nicht geändert.<br />
Genauso wie die Disneyfilm-Märchen<br />
«Schneewittchen»<br />
und «Aschenputtel»,<br />
so beginnt auch «Wish», der<br />
letzte Schrei aus den Werkstätten<br />
des guten alten Walt.<br />
Nur: Der Inhalt, der hat sich<br />
geändert. Jetzt geht es nicht<br />
mehr um «Spieglein, Spieglein<br />
an der Wand» oder um<br />
einen verlorenen Schuh auf<br />
der Schlosstreppe. Jetzt beginnt<br />
eine leicht politisch<br />
gefärbte Story. Es geht um<br />
ein Volk, das aufbegehrt,<br />
das sich vom despotischen<br />
Herrscher nicht mehr weiter<br />
drangsalieren lässt.<br />
Finsterling. Das Land<br />
heisst Rosas, auch «Königreich<br />
der Wünsche» genannt, eine<br />
Insel unweit von der Südküste<br />
der Iberischen Halbinsel entfernt.<br />
Magnifico, Regent und<br />
Hexenmeister, schwingt hier das<br />
Zepter; ein Finsterling, eine Mischung<br />
aus Ex-Hollywood-Star<br />
Errol Flynn und einem Nussknacker-Face.<br />
Magnifico allein darf<br />
entscheiden, welche Wünsche<br />
seiner Untertanen gewährt, welche<br />
abgelehnt werden.<br />
Ein alter Mann namens<br />
Saba, der seinen 100. Geburtstag<br />
feiert, wünscht sich<br />
sehnlichst eine Mandoline. Magnifico<br />
(Stimme in der Original-<br />
Version: Chris Pine) lehnt den<br />
Wunsch ab und erregt damit<br />
die Wut von Asha, einer jungen<br />
Einheimischen voller<br />
Tatendrang. Asha (Stimme:<br />
Musical-Darstellerin Ariana<br />
DeBose, «West Side Story»)<br />
findet Magnificos Entscheid<br />
ungerecht, nimmt den Kampf<br />
auf und beschliesst, die Macht<br />
des Despoten zu brechen.<br />
Star, der Helfer. Auf unerklärliche,<br />
aber wundersame<br />
Art (im Film ist alles erlaubt)<br />
erhält Asha einen Begleiter:<br />
Star, ein kleiner gelber Stern<br />
mit Gesicht und Stimme und<br />
grenzenloser Energie. Er hilft<br />
Asha im schier unmöglichen<br />
Kampf gegen Magnifico. Auf<br />
der Insel Rosas soll Gerechtigkeit<br />
und Friede einkehren<br />
– von Regisseur Chris Buck<br />
(«Die Eiskönigin 1+2») und der<br />
Wish HHH<br />
Künstlercrew aus den Disney<br />
Animation Studios so in Szene<br />
gesetzt, dass am Schluss die<br />
ganze Familie das Kino gutgelaunt<br />
verlässt und sich schon<br />
auf «den nächsten Disney»<br />
freut. «Die Eiskönigin Nr. 3»<br />
ist in Vorbereitung.<br />
Schweizer Beteiligung.<br />
Komikerin Hazel Brugger verleiht<br />
in der deutschsprachigen<br />
Version von «Wish» ihre<br />
Stimme der Bäckerin Dahlia,<br />
der besten Freundin von Asha.<br />
«Synchronsprechen – mein<br />
absoluter Kindheitstraum»,<br />
sagt Hazel Brugger, die ihre<br />
Rolle in «Wish» in typischem<br />
«Schweizer Hochdeutsch»<br />
spricht. So, wie es die Deutschen<br />
mögen und über uns<br />
lachen können. n<br />
La surprise de Noël un peu<br />
différente des studios<br />
d’animation Disney.<br />
PAR<br />
LUDWIG<br />
HERMANN<br />
Au début, le livre de contes<br />
qui s’ouvre par la main d’un<br />
fantôme; puis la voix qui dit<br />
immédiatement: «Il était une<br />
fois dans un royaume lointain...»<br />
Cela n’a pas changé<br />
dans la 62 e aventure d’animation<br />
de Disney.<br />
Stimmen/Voix: Ariana DeBose,<br />
Chris Pine, Hazel Brugger<br />
Regie/Réalisation: Chris Buck & Fawn<br />
Veerasunthorn (<strong>2023</strong>)<br />
Dauer/Durée: 95 Minutn/95 minutes<br />
In den Kinos/Aux cinemas:<br />
Beluga, Lido 1 & 2, Rex1<br />
Mühlebrücke 3, Pont-du-Moulin, 2501 Biel/Bienne<br />
Asha und Star, der magische Stern,<br />
Begleiter und Helfer.<br />
Asha et Star, l’étoile magique,<br />
sa compagne et son aide.<br />
Tout comme les contes de<br />
fées de Disney «Blanche-Neige»<br />
et «Cendrillon», «Wish», le<br />
dernier jet des ateliers de ce<br />
bon vieux Walt, commence<br />
de la même manière. Seulement,<br />
le contenu a changé.<br />
Il ne s’agit plus de «Miroir,<br />
mon beau miroir» ou d’une<br />
chaussure égarée dans les escaliers<br />
d’un château. C’est une<br />
histoire légèrement politique<br />
qui commence. Il s’agit d’un<br />
peuple qui se révolte, qui ne<br />
se laisse plus malmener par un<br />
souverain despotique.<br />
Ténébreux. Le pays s’appelle<br />
Rosas, également baptisé<br />
«royaume des souhaits», une<br />
île située non loin de la côte<br />
sud de la péninsule ibérique.<br />
Magnifico, régent et sorcier, y<br />
brandit le sceptre; un ténébreux,<br />
mélange d’Errol Flynn, ex-star<br />
hollywoodienne, et une figure<br />
de casse-noix. Magnifico est le<br />
seul à pouvoir décider quels sont<br />
les souhaits de ses sujets qui<br />
seront accordés ou refusés.<br />
Un vieil homme nommé<br />
Saba, qui fête son centième<br />
anniversaire, souhaite ardemment<br />
une mandoline. Magnifico<br />
(voix dans la version<br />
originale: Chris Pine) refuse<br />
son vœu et provoque ainsi la<br />
colère d’Asha, une jeune indigène<br />
pleine d’énergie. Asha<br />
(voix: l’actrice de comédie<br />
musicale Ariana DeBose, «West<br />
Side Story») trouve la décision<br />
de Magnifico injuste, se lance<br />
dans la bataille et décide de<br />
briser le pouvoir du despote.<br />
Star, l’aide. De manière<br />
inexplicable mais miraculeuse<br />
(dans le film, tout est permis),<br />
Asha reçoit une compagne:<br />
Star, une petite étoile jaune<br />
avec un visage et une voix<br />
dotée d’une énergie sans limite.<br />
Elle aide Asha dans son<br />
combat quasiment impossible<br />
contre Magnifico. La justice<br />
et la paix doivent revenir<br />
sur l’île de Rosas – la mise en<br />
scène du réalisateur Chris Buck<br />
(«La Reine des neiges 1+2») et<br />
l’équipe artistique des studios<br />
d’animation Disney est faite<br />
de telle sorte qu’à la fin, toute<br />
la famille quitte le cinéma de<br />
bonne humeur et se réjouit<br />
déjà du «prochain Disney».<br />
«La Reine des neiges 3»<br />
est en préparation.<br />
Participation suisse.<br />
Dans la version allemande de<br />
«Wish», la comédienne Hazel<br />
Brugger prête sa voix à la boulangère<br />
Dahlia, la meilleure<br />
amie d’Asha. «Le doublage –<br />
mon rêve d’enfant absolu»,<br />
dit Hazel Brugger, qui parle de<br />
son rôle dans «Wish» dans un<br />
«Hochdeutsch» typiquement<br />
suisse. Comme les Allemands<br />
l’aiment et peuvent ainsi se<br />
moquer de nous. n<br />
Eine wahre<br />
Geschichte,<br />
die schon vor fast<br />
200 Jahren die<br />
katholische<br />
Kirche in<br />
Misskredit<br />
brachte.<br />
VON MARIO CORTESI<br />
Bologna 1858. Auf Order<br />
von Papst Pius IX. entführt<br />
ein Inquisitor einen siebenjährigen<br />
Sohn aus einer jüdischen<br />
Familie. Als Baby soll Edgardo<br />
Mortara von einem christlichen<br />
Dienstmädchen heimlich<br />
christlich getauft worden sein,<br />
ohne dass die jüdischen Eltern<br />
etwas davon wussten.<br />
In Rom soll der Entführte<br />
deshalb christlich erzogen werden<br />
und in die «richtige» Religion<br />
zurückfinden. Nach dem<br />
damaligen Kirchenstaatsrecht<br />
durften getaufte Kinder nicht<br />
von Juden erzogen werden und<br />
die katholische Kirche nützte<br />
ihre Macht schamlos aus.<br />
Weltweite Proteste.<br />
Diese ungeheuerliche Kirchengeschichte,<br />
die damals Aufsehen<br />
erregte und Schlagzeilen<br />
bis nach Amerika fand, hatte<br />
Interventionen beim Heiligen<br />
Stuhl durch umliegende<br />
Länder zur Folge. Fruchteten<br />
aber so wenig wie ein Protest<br />
Napoleons III. oder der Angriff<br />
der liberalen Presse, die eine<br />
Trennung von Kirche und<br />
Staat forderte. Die katholische<br />
Kirche blieb stur, eigensinnig,<br />
selbstversessen, unnachgiebig,<br />
ihrem System treu. Edgardo<br />
Mortara wurde ins christliche<br />
Schema samt Gehirnwäsche<br />
gepresst, passte sich an und<br />
ist zehn Jahre später ein guter<br />
und frommer Christ, der zum<br />
Priester geweiht wird und mit<br />
dem Judentum nichts mehr<br />
am Hut haben will. Eine Art<br />
Stockholm-Syndrom-Fall: das<br />
Phänomen, bei dem Opfer von<br />
Geiselnahmen ein positives<br />
emotionales Verhältnis zu den<br />
Entführern aufbauen und mit<br />
ihnen zusammenarbeiten.<br />
Zu wenig Biss. Der 84-jährige<br />
Marco Bellocchio, der 1965<br />
mit «I pugni in tasca» seine filmische<br />
Karriere startete, hat<br />
sich nie dem Mainstream angepasst,<br />
sondern mit Mut, Entschlossenheit<br />
und Engagement<br />
unliebsame zeitgenössische politische<br />
Themen aufgegriffen<br />
(z. B. die Entführung Aldo<br />
Moros). Hier aber bleibt seine<br />
Kritik an der Kirche eher vage,<br />
es fehlt ihm der Biss eines François<br />
Ozon, der in «Grace à Dieu»<br />
(2018) klar Stellung bezog.<br />
Bellocchio versucht, ein ausgewogenes<br />
Bild zwischen<br />
Judentum und Christentum<br />
herzustellen, schneidet etwas<br />
ermüdend von katholischem<br />
Zeremoniell in jüdische Rituale.<br />
Der Kulturkampf zwischen<br />
Kirche und Staat und das «Risorgimento»,<br />
die Vorbereitung<br />
zur italienischen Wiederauferstehung<br />
des Nationalstaates,<br />
gehen in der persönlichen Geschichte<br />
der Familie aus Bologna<br />
unter. Die Kirche wird zu<br />
wenig als kriminelle Organisation<br />
apostrophiert. Bellocchios<br />
gut gemeinte Kritik berührt<br />
nicht immer, die Empörung<br />
verläuft manchmal ins Leere.<br />
Unter den Schauspielern<br />
glänzt Paolo Pierobon als ambivalenter<br />
Papst, der willkürlich,<br />
selbstgerecht, machtgierig und<br />
dogmatisch regiert, aber auch<br />
gefühlsvoll und charismatisch<br />
sein kann. Gegen seine Seligsprechung<br />
wurde 2000 zu Recht<br />
protestiert. Anthony Hopkins<br />
hätte diesen Part in einer leider<br />
abgesagten Verfilmung spielen<br />
sollen. Steven Spielberg hat<br />
einen Bologna-Film für 2026<br />
in Aussicht gestellt. Edgardo<br />
Mortara wird weiterleben. n<br />
Darsteller/Distribution: Paolo Pierobon,<br />
Fausto Russo Alesi, Enea Sala<br />
Regie/Mise en scène:<br />
Marco Bellocchio (<strong>2023</strong>)<br />
Länge/Durée: 125 Minuten/ 125 minutes<br />
Im Kino/Au cinéma: REX 1 (lunch’kino)<br />
Rapito HH(H)<br />
PAR<br />
MARIO<br />
CORTESI<br />
L’histoire vraie du rapt d’un enfant juif,<br />
un acte qui discréditait déjà<br />
l’Église catholique il y a de cela<br />
près de deux siècles.<br />
Bologne 1858. Sur ordre<br />
de l’inquisiteur de Bologne,<br />
les soldats du pape Pie IX, enlèvent<br />
le fils de sept ans d’une<br />
famille juive. Alors qu’il était<br />
bébé, Edgardo Mortara aurait<br />
été secrètement baptisé par une<br />
servante chrétienne à l’insu de<br />
ses parents juifs.<br />
À Rome, l’enfant victime<br />
de l’enlèvement reçoit une<br />
éducation chrétienne pour<br />
retrouver le chemin qui doit<br />
le mener au sein de la bonne<br />
religion. Selon le droit de l’État<br />
ecclésiastique de l’époque, les<br />
enfants baptisés ne pouvaient<br />
pas être éduqués par des juifs et<br />
l’Église catholique a indignement<br />
profité de son pouvoir.<br />
Protestation mondiale.<br />
Cette histoire ecclésiastique<br />
monstrueuse a fait sensation<br />
à l’époque en mettant le scandale<br />
à la une jusqu’en Amé-<br />
Der Papst<br />
(Paolo Pierobon)<br />
und der entführte<br />
Edgardo Mortara<br />
(Enea Sala).<br />
Le pape<br />
(Paolo Pierobon)<br />
et Edgardo<br />
Mortara<br />
(Enea Sala),<br />
victime<br />
d’enlèvement.<br />
rique. Les interventions des pays<br />
voisins auprès du Saint-Siège<br />
se sont succédé sans remise en<br />
question, pas plus que les protestations<br />
de Napoléon III ou<br />
les attaques de la presse libérale<br />
et l’exigence d’une séparation<br />
de l’Église et de l’État. Le pape<br />
refuse, s’obstine, obsédé par son<br />
intransigeante doctrinale, fidèle<br />
à son dogme. Edgardo Mortara<br />
a subi le martèlement de la<br />
foi chrétienne sous forme de<br />
lavage de cerveau. Étant forcé<br />
de s’adapter, il en ressort dix<br />
ans plus tard en bon et pieux<br />
chrétien, ordonné prêtre qui<br />
ne veut plus rien savoir du judaïsme<br />
et de ses origines. Une<br />
sorte de cas de syndrome de<br />
Stockholm avant l’heure, phénomène<br />
par lequel les victimes<br />
de prises d’otages développent<br />
une relation émotionnelle<br />
positive avec leurs ravisseurs<br />
et collaborent avec eux.<br />
Trop peu de mordant.<br />
Marco Bellocchio, 84 ans, qui<br />
a débuté sa carrière cinématographique<br />
en 1965 avec<br />
«I pugni in tasca», ne s’est<br />
jamais conformé au courant<br />
dominant, mais a abordé<br />
avec courage, détermination<br />
et engagement des thèmes<br />
politiques contemporains<br />
déplaisants (comme l’enlèvement<br />
d’Aldo Moro). Mais<br />
ici, sa critique de l’Église reste<br />
plutôt vague, il lui manque le<br />
mordant d’un François Ozon,<br />
qui prenait clairement position<br />
dans «Grâce à Dieu» (2018).<br />
Marco Bellocchio tente de<br />
dresser un tableau équilibré<br />
entre judaïsme et christianisme,<br />
passant de manière un<br />
peu fatigante du cérémonial<br />
catholique aux rituels juifs. Le<br />
combat culturel entre l’Église<br />
et l’État et le «Risorgimento»,<br />
l’élan national qui a mené à<br />
l’unification italienne, se noie<br />
dans les segments de l’histoire<br />
de la famille bolognaise.<br />
L’Église n’est pas suffisamment<br />
interpelée en tant qu’organisation<br />
«mafieuse». La critique<br />
bien intentionnée de Marco<br />
Bellocchio n’atteint pas son<br />
but, l’indignation tourne parfois<br />
à vide.<br />
Parmi les acteurs, Paolo Pierobon<br />
brille dans la peau du<br />
pape ambivalent, dogmatique,<br />
avide de pouvoir sous couvert<br />
de vertu, qui gouverne de manière<br />
arbitraire tout en pouvant<br />
faire preuve de sensibilité et de<br />
charisme. Sa béatification a fait<br />
l’objet de protestations justifiées<br />
en l’an 2000. Anthony Hopkins<br />
aurait dû jouer ce rôle dans une<br />
adaptation cinématographique<br />
malheureusement annulée.<br />
Steven Spielberg a promis un<br />
film sur Bologne pour 2026.<br />
Edgardo Mortara est appelé à<br />
renaître encore. n<br />
Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul