Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
l<br />
Clea Eden steht<br />
auf und hinter<br />
der Bühne, hinter<br />
oder vor der<br />
Kamera und spielte<br />
jüngst in einer Folge<br />
von «Die Chefin».<br />
Nun stellt die<br />
31-jährige<br />
Wahl-Bielerin im<br />
Théâtre de la<br />
Grenouille ihr<br />
neustes Werk vor.<br />
Seite 11.<br />
13. FEBRUAR <strong>2024</strong> WOCHE <strong>07</strong> 47. JAHRGANG / NUMMER <strong>07</strong> • 13 FÉVRIER <strong>2024</strong> SEMAINE <strong>07</strong> 47 e ANNÉE / NUMÉRO <strong>07</strong><br />
KIOSKPREIS FR. 2.–<br />
Biennoise d'adption,<br />
Clea Eden est à la<br />
fois actrice et<br />
metteuse en scène.<br />
On a pu la voir à la<br />
TV allemande, au<br />
cinéma dans le film<br />
de Laurent Nègre<br />
«A Forgotten Man».<br />
Et aussi bientôt<br />
sur la scène de la<br />
Grenouille pour sa<br />
création «Pion, ne<br />
pète pas les plombs.»<br />
Page 11.<br />
Die andere Zeitung<br />
L’autre journal<br />
DIESE WOCHE:<br />
CETTE SEMAINE:<br />
TeleBielingue soll seine<br />
nKonzession an Canal B<br />
verlieren. Der Sender legt Rekurs ein.<br />
Das letzte Wort hat das eidgenössische<br />
Verwaltungsgericht in St- Gallen.<br />
Was passiert bis zum Urteil? Seite 2.<br />
Après le recours contre la<br />
n concession obtenue par Canal B,<br />
le sort de TeleBielingue repose<br />
désormais uniquement entre les<br />
mains des juges du Tribunal<br />
administratif fédéral. Page 2.<br />
«May December» und<br />
n «Eine Million Minuten» –<br />
lesen Sie die Filmkritiken von<br />
Ludwig Hermann und Mario Cortesi.<br />
Seite 14.<br />
«May December» et<br />
n «Eine Million Minuten»<br />
sont à l'affiche des cinémas biennois.<br />
Nos critiques. Page 14.<br />
Auch mit 81 Jahren<br />
ist der ehemalige<br />
Bieler Seminarlehrer<br />
Hans Müller<br />
immer noch voll im<br />
Schuss. Was er in<br />
gemütlichen Stunden<br />
liest, verrät der Präsident<br />
der Partnerschaft Biel-<br />
San Marcos auf Seite 9.<br />
PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / HUA / SF / JST<br />
À 81 ans, l'ancien<br />
professeur et directeur<br />
de l'Association de<br />
jumelage Biel/Bienne-<br />
San Marcos Hans Müller<br />
ne manque pas d'élan.<br />
Découvrez les goûts de<br />
lecture de ce militant<br />
socialiste. Page 9.<br />
Reklame<br />
0% LEASING<br />
Antoine Joly ist<br />
ein Alchimist für<br />
Wort und Ton.<br />
Er wird im Laufe<br />
des Jahres<br />
12 Werke<br />
vorstellen, das<br />
erste Anfang<br />
Monat im<br />
Literatur-Café.<br />
Seite 2.<br />
Alchimiste<br />
biennois des<br />
sons et des mots<br />
Antoine Joly<br />
a passé une année<br />
de création pour<br />
nous distiller<br />
douze albums<br />
au fil de <strong>2024</strong>.<br />
Page 2.<br />
Bei der Stiftung ArtVif<br />
in Biel helfen Gaëlle Le Berre<br />
und Fabrice Nobs<br />
Jugendlichen mit<br />
Problemen, wieder<br />
Tritt im Leben<br />
zu finden. Seite 3.<br />
À la Fondation ArtVif, la<br />
directrice Gaëlle Le Berre et<br />
le socio-réalisateur Fabrice<br />
Nobs permettent à des<br />
jeunes de mesurer leur<br />
histoire à l'aune de la<br />
création. Page 3.<br />
FORD FIESTA BOOM-EDITION<br />
NURBEI UNS: 0% LEASING, 4WINTERREIFEN,<br />
5JAHRE GARANTIE.SOFORTABLAGER.<br />
ahgcars<br />
ahggroup<br />
AHG-Cars Biel AG<br />
Bözingenstrasse100,2502Biel/Bienne,032 3415566<br />
biel@ahg-cars.ch,www.ahg-cars-ford.ch<br />
Réclame<br />
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />
LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com
2 BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 13 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
REGIONAL-TV<br />
Sich in Geduld üben<br />
Gassmann Media hat gegen die Vergabe<br />
der Konzession an Canal B zu Lasten<br />
von TeleBielingue Rekurs eingelegt:<br />
Nun hängt alles vom Bundesverwaltungsgericht<br />
ab. Wann dieses<br />
sein Urteil fällt, ist ungewiss.<br />
VON RENAUD JEANNERAT<br />
Die Beschwerdefrist gegen<br />
die Vergabe der Konzession<br />
für das Versorgungsgebiet<br />
Biel/Bienne an Canal B ab<br />
dem 1. Januar 2025 ist abgelaufen.<br />
Stefan Niedermaier,<br />
Miteigentümer von<br />
Groupe Gasssmann, bestätigte<br />
dem Vizepräsidenten<br />
von TeleBielingue, Mario<br />
Cortesi, dass die Beschwerde<br />
am 12. Februar deponiert<br />
wurde. Zur Erinnerung:<br />
Die Konzession beinhaltet<br />
einen Beitrag von 3 692 843<br />
Franken an die Betriebskosten,<br />
unter der Bedingung,<br />
dass dieser Betrag 70 Prozent<br />
der Gesamtkosten nicht überschreitet.<br />
Canal B ist der Projektname<br />
fürs künftige TV,<br />
dahinter steht der Neuenburger<br />
Sender Canal Alpha.<br />
Letzte Instanz. Das<br />
Schicksal von TeleBielingue<br />
liegt somit in den Händen<br />
des Bundesverwaltungsgerichts<br />
(BVG). Nur dieses hat<br />
die Kompetenz, die vom<br />
Eidgenössischen Departement<br />
für Umwelt, Verkehr,<br />
Energie und Kommunikation<br />
(UVEK) ausgestellte<br />
Konzession für ungültig<br />
zu erklären. Unterzeichnet<br />
hatte diese übrigens der<br />
Berner Bundesrat Albert<br />
Rösti. Das in letzter Zeit oft<br />
gescholtene Bundesamt für<br />
Kommunikation (BAKOM)<br />
mit Sitz in Biel verantwortet<br />
den Entscheid insofern, weil<br />
es das Evaluationsverfahren<br />
durchführte. «Das BVG entscheidet<br />
in letzter Instanz»,<br />
bestätigt Caroline Sauser,<br />
Leiterin der Kommunikationsabteilung<br />
des BAKOM.<br />
Das BVG gibt denn auch<br />
den Takt vor. «Es ist die Untersuchungsbehörde,<br />
es liegt<br />
an ihm zu entscheiden, wer<br />
im Beschwerdeverfahren<br />
Stellung nehmen darf», erklärt<br />
Caroline Sauser. Wichtig:<br />
«Die neue Konzession<br />
ist noch nicht gültig, da<br />
der Entscheid während des<br />
hängigen Verfahrens nicht<br />
rechtskräftig ist.»<br />
Provisorische Massnahmen.<br />
Die Konzession<br />
von TeleBielingue läuft Ende<br />
<strong>2024</strong> aus. Was passiert, wenn<br />
das Urteil noch nicht vorliegt:<br />
«Sollte das BVG bis Ende Jahr<br />
nicht entscheiden, könnte<br />
es für eine Übergangszeit<br />
provisorische Massnahmen<br />
anordnen. In der Regel müssen<br />
die Parteien einstweilige<br />
Massnahmen beantragen.»<br />
Dabei ist es denkbar, dass das<br />
BVG TeleBielingue weiterhin<br />
Geld zuspricht. Sofern nicht,<br />
habe es grundsätzlich die<br />
Möglichkeit, «weiterhin ohne<br />
Leistungsauftrag und ohne<br />
Gebührenanteil zu senden».<br />
Der Berner Jura ist in<br />
der neuen Konzession von<br />
Canal Alpha nicht enthalten.<br />
Wird Canal Alpha von der<br />
aufschiebenden Wirkung profitieren?<br />
Auch das ist offen.<br />
Canal Alpha stehe es jedoch<br />
frei, «den Berner Jura ohne<br />
Leistungsauftrag und ohne<br />
Gebührenanteil zu versorgen»,<br />
betont Sauser.<br />
Die Zukunft des regionalen<br />
TV hängt also von Richtern in<br />
St. Gallen ab. Wenn man<br />
sich ältere Urteile zur Konzessionsvergabe<br />
anschaut,<br />
stellt man fest, dass diese<br />
sich ausreichend Zeit nehmen,<br />
jedes Argument der Beschwerde<br />
sorgfältig zu prüfen<br />
und dann zu entscheiden.<br />
Sowohl Canal B als auch<br />
TeleBielingue müssen sich in<br />
Geduld üben.<br />
n<br />
Caroline<br />
Sauser:<br />
«Solange<br />
das BVG<br />
nicht entschieden<br />
hat, ist<br />
die neue<br />
Konzession<br />
noch nicht<br />
gültig.»<br />
Caroline<br />
Sauser:<br />
«Il appartient<br />
au TAF<br />
de décider<br />
qui peut<br />
prendre<br />
position<br />
durant la<br />
procédure<br />
de recours.»<br />
TÉLÉVISION RÉGIONALE<br />
La patience est de mise<br />
Avec le recours de Gassmann Media contre<br />
l’attribution de la concession à Canal B<br />
au détriment de TeleBielingue, tout<br />
dépend maintenant du Tribunal<br />
administratif fédéral. Et nul ne sait<br />
quand tombera son verdict.<br />
PAR RENAUD JEANNERAT<br />
Le délai de recours est<br />
écoulé. Stefan Niedermaier,<br />
copropriétaire de Gassmann<br />
Media a confirmé au viceprésident<br />
de TeleBielingue<br />
Mario Cortesi le dépôt le 12<br />
janvier du recours contre<br />
l’attribution, de la concession<br />
de la zone de desserte<br />
Biel/Bienne à Canal B dès le<br />
1 er janvier 2025. La concession<br />
contient une part<br />
à la redevance TV de<br />
3 692 843 francs, à<br />
condition que cette<br />
PHOTO: ZVG<br />
somme ne dépasse pas<br />
70% des coûts d’exploitation<br />
de la chaîne.<br />
Dernier recours. Le sort<br />
de TeleBielingue est donc<br />
désormais entre les mains du<br />
Tribunal administratif fédéral,<br />
seule instance en mesure<br />
d’annuler la concession délivrée<br />
par le Département fédéral<br />
de l’environnement, des<br />
transports, de l’énergie et de<br />
la communication (DETEC)<br />
et signée par le conseiller<br />
fédéral Albert Rösti après<br />
la procédure d’évaluation<br />
menée par l’Office fédéral de<br />
la communication (OFCOM)<br />
dont le siège est à Bienne.<br />
«Le TAF décide en dernière<br />
instance», confirme Caroline<br />
Sauser, cheffe de la communication<br />
de l’OFCOM.<br />
Et c’est lui qui va dicter le<br />
rythme de la procédure. «Le<br />
Tribunal administratif fédéral<br />
est l’autorité d’instruction, il<br />
lui appartient de décider qui<br />
peut prendre position dans<br />
la procédure de recours»,<br />
explique Caroline Sauser, «la<br />
nouvelle concession n’est pas<br />
encore valable, car la décision<br />
n’a pas force de loi pendant<br />
la procédure en suspens.»<br />
Mesures provisoires.<br />
La concession de TeleBielingue<br />
arrive à échéance à<br />
fin <strong>2024</strong>. Que se passera-til<br />
alors si le verdict du TAF<br />
n’est pas encore tombé?<br />
«S’il ne devait pas statuer<br />
d’ici la fin de l’année, il<br />
pourrait ordonner des mesures<br />
provisoires pour une<br />
période transitoire. En règle<br />
générale, les parties doivent<br />
demander des mesures provisoires.<br />
TeleBielingue a en<br />
outre la possibilité de continuer<br />
à émettre en tant que<br />
télévision soumise à l’obligation<br />
d’annoncer, sans<br />
mandat de prestations ni<br />
quote-part de la redevance.»<br />
Quant à la chaîne Canal<br />
Alpha, bénéficiera-t-elle de cet<br />
effet suspensif pour continuer à<br />
pouvoir couvrir le Jura bernois<br />
comme elle le fait actuellement?<br />
«Si elle n’est pas contestée, sa<br />
propre concession entrera en<br />
vigueur en janvier 2025. Canal<br />
Alpha est toutefois libre de couvrir<br />
le Jura bernois sans mandat<br />
de prestations et sans quotepart<br />
de la redevance», souligne<br />
Caroline Sauser.<br />
L’avenir du paysage audiovisuel<br />
régional dépend<br />
donc du bon vouloir des<br />
juges de Saint-Gall. Et si<br />
l’on examine d’autres arrêtés,<br />
plus anciens, au sujet<br />
de l’attribution de concession,<br />
on s’aperçoit qu’ils<br />
prennent le temps d’examiner<br />
avec soin chaque<br />
argument du recours et<br />
de trancher ensuite sans<br />
recours. Tant Canal B que<br />
TeleBielingue doivent donc<br />
s’armer de patience. n<br />
KUNST<br />
Klingende Märchen<br />
Antoine Joly, der Bieler Alchimist der<br />
Musik, der Stimme und der Worte,<br />
hat sich ein Jahr der Kreation (2021)<br />
und ein Jahr der Verbreitung (<strong>2024</strong>)<br />
von zwölf Alben geschenkt.<br />
VON THIERRY LUTERBACHER<br />
Sie sind anders und schräg:<br />
Der Bieler Antoine Joly teilt<br />
mit uns zwölf Alben und<br />
ebenso viele musikalische<br />
Märchen, die er in einem<br />
versteckten Studio im Jura<br />
aufgenommen hat. Für den<br />
Alchimisten der Klänge, der<br />
Stimme und der Worte gibt es<br />
keinen Unterschied zwischen<br />
dem Wort und der Musik.<br />
«Ich liebe die Musik von<br />
Bach bis ,50 Cent’, für mich<br />
gibt es keine Trennung, es<br />
ist globale Poesie. Ich mag<br />
die klassische Rhetorik, die<br />
Wahl von Wörtern, gut verschnürte<br />
Sätze, die ich leicht<br />
aus den Angeln hebe ... das<br />
vermittelt einen klassischen<br />
Eindruck in einem zeitgenössischen<br />
Gehäuse. Es soll<br />
wackeln und manchmal aus<br />
dem Ruder laufen.»<br />
«Ja, es gibt die Lichtmess,<br />
die Frühlingstagundnachtgleiche,<br />
den Valentinstag,<br />
den 1. Mai, die Sommersonnenwende,<br />
den 1. August, die<br />
Winzerfeste ... den Zyklus der<br />
Zeit und der Jahreszeiten. Ich<br />
mache Werke, die auf Moment<br />
und Ort zugeschnitten<br />
sind. Ich will im Einklang mit<br />
der Zeit leben und die Menschen<br />
daran erinnern.»<br />
Die ersten beiden musikalischen<br />
Erzählungen<br />
werden am 11. Februar im<br />
Literaturcafé in der Bieler<br />
Altstadt vorgestellt: «Le<br />
Chauffeur de bus» (Der Bus-<br />
fahrer) und «La Toile» (Die<br />
Leinwand). Die ersten von<br />
zwölf Märchen, die im Jahr<br />
<strong>2024</strong> erscheinen werden.<br />
Lüge und Armut. Perkussion<br />
dient als Soundtrack für<br />
die Geschichte des Busfahrers,<br />
der seine Liebesgeschichten<br />
mit dem Ende beginnt.<br />
Eine Geschichte, die auf den<br />
Kopf gestellt wird, in Wahrheit<br />
eine Lüge, die in ein<br />
literarisches Labyrinth führt.<br />
Auszug aus dem Buch: Je<br />
vous mens parce que je commence<br />
mon histoire par le fin<br />
mot, le fin mot de l’histoire<br />
c’est que je suis chauffeur de<br />
bus, chauffeur de bus postal<br />
suisse égaré dans un terrain<br />
vague. (Ich lüge euch an, weil<br />
ich meine Geschichte mit<br />
dem Ende beginne, das Ende<br />
der Geschichte ist, dass ich<br />
ein Busfahrer bin, ein Fahrer<br />
eines Schweizer Postbusses,<br />
der sich verirrt hat.)<br />
Die «Leinwand» erzählt<br />
in einem Krimi-Sound von<br />
einem verarmten Maler, der<br />
sein Meisterwerk verbrennt,<br />
um seine Geliebte zu wärmen.<br />
Auszug aus dem Buch:<br />
On entrait dans mon taudis<br />
par la cuisine, ou plutôt une<br />
sorte de cuisine, puis un trou<br />
dans le mur de la cuisine menait<br />
à une pièce où je dormais,<br />
il y avait un tout petit<br />
chauffage à bois, mon lit posé<br />
sur des palettes, ensuite un<br />
autre trou plus grand dans un<br />
autre mur menait à une pièce<br />
www.antoinejoly.ch<br />
Antoine Joly:<br />
«Es soll wackeln<br />
und manchmal aus<br />
dem Ruder laufen.»<br />
où je peignais. (Ein Loch in<br />
der Küchenwand führte zu<br />
einem Raum, in dem ich<br />
schlief, es gab eine winzige<br />
Holzheizung, mein Bett stand<br />
auf Paletten, dann führte ein<br />
grösseres Loch in einer anderen<br />
Wand zu einem Raum, in<br />
dem ich malte.)<br />
Bohème. Eine Hommage<br />
von Antoine Joly an die<br />
Bohème, das ungebundende<br />
Künstlerdasein, von Giacomo<br />
Puccini und Charles Aznavour:<br />
La bohème, la bohème,<br />
ça voulait dire on est heureux,<br />
la bohème, la bohème,<br />
nous ne mangions qu’un<br />
jour sur deux. (La bohème,<br />
la bohème, das bedeutete,<br />
dass wir glücklich sind, la<br />
bohème, la bohème, wir assen<br />
nur jeden zweiten Tag.) Eine<br />
Hymne an die Jugend, an<br />
die verzehrende Leidenschaft<br />
selbst im Elend. «Nicht mit<br />
dieser Schärfe, dieser Inbrunst<br />
zu leben, bedeutet, nichts von<br />
der Existenz zu verstehen.»<br />
Antoine Joly ist ein Stadtwanderer,<br />
der wie Charles<br />
Baudelaire «im Wogenden,<br />
in der Bewegung, im Flüchtigen<br />
und im Unendlichen»<br />
zu Hause ist. Ein Free Jazzer<br />
der Worte, der durch die<br />
zwölf musikalischen Erzählungen<br />
flaniert. n<br />
SPECTACLE<br />
Éphéméride musicale<br />
Antoine Joly, l’alchimiste biennois de la musique,<br />
de la voix et des mots, s’est offert une année de<br />
création (2021) et une année de diffusion (<strong>2024</strong>)<br />
de douze albums.<br />
Antoine<br />
Joly:<br />
«J’aime la<br />
musique,<br />
de Bach à<br />
‘50 Cent’.<br />
Pour moi,<br />
il n’y a pas<br />
de divorce,<br />
c’est de la<br />
poésie<br />
globale.»<br />
PAR THIERRY LUTERBACHER<br />
Ils sont irrémédiablement<br />
différents et décalés:<br />
le Biennois Antoine Joly<br />
nous donne en partage<br />
douze albums et autant de<br />
contes musicaux enregistrés<br />
dans le secret d’un studio<br />
jurassien. Pour l’alchimiste<br />
des sons, de la voix et<br />
des mots, il n’y a aucune<br />
différence entre le verbe<br />
et la musique.<br />
«J’aime la musique de<br />
Bach à ’50 Cent’, pour moi<br />
il n’y a pas de divorce, c’est<br />
de la poésie globale. J’aime la<br />
rhétorique classique, le choix<br />
de mots, de phrases bien<br />
ficelées que je désarticule<br />
légèrement… cela donne une<br />
impression de classicisme<br />
dans un écrin assez contemporain.<br />
J’adore que ça tangue<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
et si parfois ça dérape, pourquoi<br />
pas avec une faute de<br />
mauvais goût.»<br />
Écouter le temps. Clarinettiste,<br />
concertiste, chanteur,<br />
auteur, poète, conteur,<br />
l’homme aux multiples talents<br />
reste à 48 ans insaisissable et<br />
inclassable. Antoine Joly s’est<br />
offert une année de création<br />
(2021), une année de diffusion<br />
(<strong>2024</strong>), accompagné du «beat<br />
maker» Pascal Lopinat, avec une<br />
seule intention: «Écouter passer<br />
le temps, écouter le temps qui<br />
passe. Pour le plaisir de raconter<br />
des histoires en musique.»<br />
Une démarche cent pour cent<br />
indépendante et autoproduite,<br />
en lien avec les douze mois, le<br />
cycle des saisons.<br />
«Oui, il y a la Chandeleur,<br />
l’équinoxe de printemps, la<br />
Saint-Valentin, le 1 er mai, le solstice<br />
d’été, le 1 er août, les bacchanales<br />
des vendanges… le cycle<br />
du temps et des saisons. Je fais<br />
des œuvres circonstanciées au<br />
moment et au lieu. Mon rôle et<br />
de vivre en phase avec le temps<br />
et de le rappeler aux gens. Mon<br />
but est de réaliser un jour une<br />
éphéméride musicale.»<br />
Les deux premiers contes musicaux<br />
ont connu leur vernissage<br />
le 11 février au Café littéraire<br />
dans la vieille ville de Bienne:<br />
«Le Chauffeur de bus» et «La<br />
Toile». Les premiers d’une série<br />
de douze qui jalonnera <strong>2024</strong>.<br />
Mensonge et taudis.<br />
La percussion tribale sert<br />
de bande-son à l’histoire<br />
du «Chauffeur de bus» qui<br />
aime commencer ses histoires<br />
d’amour par la fin.<br />
Une histoire à rebroussepoil,<br />
en vérité un mensonge,<br />
qui nous entraîne<br />
dans un labyrinthe littéraire.<br />
Extrait: Je vous mens<br />
parce que je commence mon<br />
histoire par le fin mot, le fin<br />
mot de l’histoire c’est que je<br />
suis chauffeur de bus, chauffeur<br />
de bus postal suisse égaré<br />
dans un terrain vague.<br />
Avec un son lancinant<br />
digne du suspense d’un<br />
polar, «La Toile» conte la<br />
vie d’un peintre miséreux<br />
conduit à brûler son chefd’œuvre<br />
pour réchauffer<br />
son amoureuse. Extrait:<br />
On entrait dans mon taudis<br />
par la cuisine, ou plutôt une<br />
sorte de cuisine, puis un trou<br />
dans le mur de la cuisine<br />
menait à une pièce où je dormais,<br />
il y avait un tout petit<br />
chauffage à bois, mon lit<br />
posé sur des palettes, ensuite<br />
un autre trou plus grand<br />
dans un autre mur menait à<br />
une pièce où je peignais.<br />
La bohème. Un hommage<br />
qu’Antoine Joly tenait<br />
à rendre à la Bohème, celle de<br />
Giacomo Puccini, de Charles<br />
Aznavour: La bohème, la<br />
bohème, ça voulait dire on est<br />
heureux, la bohème, la bohème,<br />
nous ne mangions qu’un jour sur<br />
deux. Un hymne à la jeunesse,<br />
à la passion dévorante même<br />
dans la misère. «Ne pas vivre<br />
avec cette acuité, cette ferveur,<br />
revient à ne rien comprendre<br />
à l’existence.»<br />
Antoine Joly est un flâneur<br />
urbain qui, comme Charles<br />
Baudelaire, a élu domicile<br />
«dans l’ondoyant, dans le<br />
mouvement, dans le fugitif et<br />
l’infini». Un free jazz de mots<br />
qui flâne tout au long des<br />
douze contes musicaux. n
BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 13 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
3<br />
THERAPIE<br />
Glaube an sich selbst<br />
Der Ansatz der Bieler Stiftung ArtVif macht sie zu einem einzigartigen<br />
Ort. Hier wird die persönliche Geschichte von Jugendlichen zwischen<br />
12 und 18 Jahren aufgearbeitet, indem ihr kreativ begegnet wird.<br />
PSYCHOSOCIAL<br />
Foi en soi<br />
La démarche de la Fondation ArtVif, Bienne, en fait un lieu<br />
unique où l’on travaille sur l’histoire personnelle de jeunes<br />
entre 12 et 18 ans en la confiant à la création.<br />
mettent de prendre la parole<br />
avec un pinceau, la terre, une<br />
vidéo, une photo, une chanson.<br />
«Des parents m’ont dit:<br />
c’est incroyable depuis qu’il<br />
est à ArtVif, on arrive de nouveau<br />
à discuter, il est moins<br />
dans sa chambre, elle m’a<br />
serré dans ses bras…»<br />
Espace ArtVif est une fondation<br />
subventionnée par le<br />
Canton de Berne. Des séjours<br />
de trois mois sont proposés<br />
pour encourager l’épanouissement<br />
personnel et l’insertion<br />
socioprofessionnelle.<br />
Elle offre l’accueil à treize<br />
bénéficiaires, dont huit en<br />
hébergement permanent, des<br />
filles et garçons entre 12 et<br />
18 ans en difficulté d’existence,<br />
essentiellement issus<br />
du canton de Berne.<br />
«La plupart d’entre eux<br />
sont suivis à l’extérieur par<br />
des thérapeutes et des psychiatres»,<br />
confie Fabrice<br />
Nobs. «Nous maintenons des<br />
contacts réguliers avec eux<br />
lors de séances pour parler des<br />
avancées et des observations.»<br />
VON THIERRY LUTERBACHER<br />
Revolte gegen die etablierte<br />
Ordnung, Infragestellen<br />
der Moral, Opfer von<br />
körperlichem, psychischem<br />
und sexuellem Missbrauch,<br />
Genderfragen, Belästigung<br />
in sozialen Netzwerken, Abhängigkeit<br />
aller Art: Es gibt<br />
viele Gründe, die das Leben<br />
junger Menschen aus der<br />
Bahn werfen. Oft löst sich<br />
dabei ihre Identität auf.<br />
Kreativ. «Als die Pandemie<br />
auch bei uns angekommen<br />
war, verschärften sich<br />
bereits verbreitete Probleme<br />
im Zusammenhang mit der<br />
psychischen Gesundheit»,<br />
stellt der Sozialpädagoge<br />
Fabrice Nobs fest. «Alle unsere<br />
Hilfesuchenden sind<br />
leidende Jugendliche, die<br />
nicht mehr weiterkommen»,<br />
ergänzt die Leiterin<br />
des Espace ArtVif, Gaëlle<br />
Le Berre. «Die Ursachen für<br />
das Leiden sind vielfältig,<br />
eine Anhäufung verschiedener<br />
Probleme, die zu einer<br />
Blockade geführt haben.<br />
Die Jugendlichen kommen<br />
hierher, um zu verstehen,<br />
wer sie sind.»<br />
Im Haus an der Hintergasse<br />
in Biel gibt es sieben<br />
Ateliers: Grafik, audio-visuelle<br />
Medien, Fotografie,<br />
Porträt, Skulptur, Formgebung,<br />
Pädagogik. Dort<br />
haben Schülerinnen und<br />
Schüler die Möglichkeit,<br />
ihre künstlerischen Vorstellungen<br />
zu vergleichen.<br />
Auch die Eltern werden<br />
miteinbezogen. Der praktische,<br />
kreative Ausdruck<br />
ermöglicht es, Darstellungen<br />
zu vergleichen, um die<br />
individuelle Vorstellungskraft<br />
zu personalisieren,<br />
zu entrümpeln und zu formen.<br />
Perspektiven werden<br />
aufgezeigt, einen Blick auf<br />
qui le pratiquent, c’est-àdire<br />
les parents et leurs enfants<br />
accompagnés par les<br />
socio-réalisateurs et socioréalisatrices<br />
dans une recherche<br />
de sens. «Prendre<br />
le temps de se regarder soimême,<br />
les œuvres font alors<br />
office de miroir social: que<br />
s’est-il passé dans mon acte<br />
créatif et que s’est-il passé<br />
dans celui de mes parents?<br />
Qu’est-ce qui se joue entre<br />
nous? Cela questionne le<br />
lien et lui donne une place»,<br />
relate Gaëlle Le Berre.<br />
Comme la parole verbale<br />
se révèle parfois difficile<br />
à prendre, les ateliers perdas<br />
Morgen zu werfen, das<br />
Gemeinsame und die Unterschiede<br />
zu sehen.<br />
Spiegel. Kinder und Eltern<br />
versuchen, ihre Werke<br />
dann zu interpretieren, Sozialpädagogen<br />
begleiten<br />
sie auf der Suche nach dem<br />
Sinn. «Wenn man sich die<br />
Zeit nimmt, sich selbst zu<br />
betrachten, funktionieren<br />
die Werke als sozialer Spiegel:<br />
Was macht meinen<br />
kreativen Akt aus und was<br />
jener meiner Eltern? Was<br />
spielt sich zwischen uns ab?<br />
Das stellt die Beziehung in<br />
Frage und räumt ihr gleichzeitig<br />
einen Platz ein»,<br />
sagt Le Berre.<br />
Da es manchmal schwierig<br />
ist, sich verbal auszudrücken,<br />
bieten die Workshops die<br />
Möglichkeit, sich mit einem<br />
Pinsel, Ton, einem Video<br />
oder einem Lied zu äussern.<br />
Eltern berichten: «Es ist unglaublich,<br />
seit er bei ,ArtVif’<br />
ist, können wir uns wieder<br />
unterhalten … er ist weniger<br />
in seinem Zimmer … sie hat<br />
mich umarmt …»<br />
Espace ArtVif ist eine<br />
vom Kanton Bern subventionierte<br />
Stiftung. Es werden<br />
dreimonatige Aufenthalte<br />
angeboten, um die persönliche<br />
Entfaltung und die<br />
sozio-professionelle Eingliederung<br />
zu fördern. Sie bietet<br />
13 Plätze, von denen acht<br />
dauerhaft angeboten werden.<br />
Es kommen Mädchen<br />
und Jungen zwischen 12 bis<br />
18 Jahren mit Existenzproblemen,<br />
die meisten stammen<br />
aus dem Kanton Bern.<br />
«Fast alle Jugendlichen<br />
werden extern von Therapeuten<br />
und Psychiatern<br />
betreut», erklärt Nobs. Sie<br />
halten in regelmässigen<br />
Sitzungen Kontakt untereinander,<br />
sprechen über Fortschritte<br />
und Beobachtungen.<br />
Sozialpädagoge<br />
Fabrice Nobs und<br />
Gaëlle Le Beurre,<br />
Leiterin von ArtVif,<br />
unterstützen Jugendliche<br />
dabei, mit kreativem<br />
Ausdruck ins Leben<br />
zurückzufinden.<br />
Lernen. Die grosse Neuerung,<br />
die durch eine Gesetzesänderung<br />
im Kanton<br />
Bern wirksam wurde, ist<br />
die Einführung der Sonderpädagogik.<br />
«Dadurch können<br />
Jugendliche zwischen<br />
12 und 16 Jahren während<br />
drei Monaten (nach Absprache<br />
mit den Eltern kann die<br />
Dauer verlängert werden),<br />
in denen sie anwesend sind,<br />
von einer Sonderschullehrerin<br />
betreut werden», so<br />
Le Berre. Dabei gehe es vor<br />
allem darum, die Einstellung<br />
zum Lernen zu normalisieren.<br />
«Die Ursachen sind ein<br />
schwieriges Verhältnis zu<br />
Autoritäten und das Leiden<br />
an der Schule, oft gleichbedeutend<br />
mit Misserfolg.»<br />
Der Ansatz von Espace<br />
ArtVif verkörpert einen einzigartigen<br />
Ort, an dem die<br />
persönliche Geschichte der<br />
aufgenommenen Jugendlichen<br />
aufgearbeitet wird,<br />
indem ihr Leiden der Kreativität<br />
anvertraut wird. Um<br />
der existenziellen Leere zu<br />
entkommen, müssen sie sich<br />
das, was sie als Individuum<br />
auszeichnet, wieder aneignen<br />
und den Glauben an<br />
sich selbst wiederfinden. n<br />
www.espaceartvif.ch<br />
Fabrice Nobs, socioréalisateur<br />
et Gaëlle Le<br />
Berre, directrice d’ArtVif,<br />
un lieu unique où l’on<br />
travaille sur l’histoire<br />
personnelle des filles et<br />
des garçons accueilli en<br />
confiant leur souffrance à<br />
la création.<br />
PAR THIERRY LUTERBACHER<br />
Révolte contre l’ordre<br />
établi, remise en question<br />
de la morale, victimes de<br />
maltraitance physique, psychique,<br />
sexuelle, de question<br />
de genre, de harcèlement<br />
par les réseaux sociaux, de la<br />
dépendance virtuelle… elles<br />
sont nombreuses les raisons<br />
qui font dérailler la vie des<br />
jeunes qui finissent par déserter<br />
leur identité.<br />
Débroussailler. «La<br />
pandémie étant passé par<br />
là, nous avons aussi des<br />
problèmes liés à la santé<br />
mentale, de plus en plus<br />
répandus», constate Fabrice<br />
Nobs, socio-réalisateur à<br />
l’Espace ArtVif. «Tous nos<br />
bénéficiaires sont des jeunes<br />
en souffrance qui sont bloqués»,<br />
complète Gaëlle Le<br />
Berre, directrice de l’Espace<br />
ArtVif. «Les causes de la<br />
souffrance sont multiples,<br />
une accumulation de différentes<br />
problématiques qui<br />
ont conduit à un blocage. Ils<br />
viennent ici pour essayer de<br />
comprendre: qui suis-je?»<br />
La maison de la rue Arrière<br />
à Bienne comporte sept<br />
ateliers (graphique, audiovisuel,<br />
photographique,<br />
personnage, sculpture,<br />
façonnage, pédagogique),<br />
auxquels sont associés les<br />
parents. La pratique de l’expression<br />
créative permet de<br />
comparer les représentations<br />
artistiques, afin de personnaliser,<br />
débroussailler et mettre<br />
en forme l’imagination individuelle,<br />
tracer des perspectives,<br />
entrevoir demain, voir<br />
ce qu’il y a de commun et ce<br />
qu’il y a de différent.<br />
Miroir social. L’interprétation<br />
de l’acte créatif,<br />
quel qu’il soit, est<br />
révélée par celles et ceux<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
INSERAT / ANNONCE<br />
«Wir Berufstätigen<br />
wollen im Alter<br />
eine Rente, von der<br />
wir leben können.<br />
Doch die Rente<br />
reicht nicht mehr.»<br />
Thomas Gerber,<br />
Schreiner<br />
Pédagogie spécialisée.<br />
La grande nouveauté, effective<br />
par un changement de<br />
loi dans le canton de Berne,<br />
est l’introduction d’une pédagogie<br />
spécialisée.<br />
«Ce qui permet aux jeunes<br />
de 12 à 16 ans de bénéficier<br />
d’un suivi pendant les trois<br />
mois (qui peuvent être renouvelables<br />
en accord avec les parents)<br />
de leur présence grâce<br />
à l’engagement d’une enseignante<br />
spécialisée», révèle<br />
Gaëlle Le Berre. «L’essentiel<br />
étant de réparer la relation à<br />
l’apprentissage.» En cause, un<br />
rapport compliqué à l’autorité<br />
et la souffrance liée à l’école,<br />
souvent synonymes d’échec.<br />
Vide existentiel. La<br />
démarche d’Espace ArtVif incarne<br />
un lieu unique où l’on<br />
travaille sur l’histoire personnelle<br />
des filles et des garçons<br />
accueillis en confiant<br />
leur souffrance à la création.<br />
Pour échapper au vide existentiel,<br />
ils et elles doivent se<br />
réapproprier ce qui les distingue<br />
en tant qu’individu,<br />
retrouver foi en soi. Croire<br />
que la réussite est à portée<br />
de main et que l’échec n’est<br />
pas irrémédiable. n
10CPPxsTbVMwBjZ1e_ENcgawMDM10zS3NjCwtrIzMDPXMLc2tjQxM9MxMza0NDA0MjA0NzKwNLQ0NTQ5CMqaGBmQNCi158QUoaADMTjntUAAAA<br />
10CAsNsjYwMNM1szQ3trAAAJQrjmENAAAA<br />
10CPPxsTbVMwBjZ1e_ENcgawMDM10zS3NjCwtrIzMDPXMLc2tjQxM9MxMza0NDA0MjA0NzKwNLQ0NTQ5CMqaGBmQNCi158QUoaADMTjntUAAAA<br />
10CAsNsjYwMNM1szQ3trAAAJQrjmENAAAA<br />
Sutz-Lattrigen<br />
Mörigen<br />
FAHRRÄDEREI<br />
Fahrrad- und E-Bike-Service, Kaffee, Getränke, Glace, Sandwich,<br />
SUP- und E-Bike-Vermietung.<br />
Jetzt fehlst nur noch du, wir freuen uns!<br />
Jana & Manuel<br />
Fahrradwerkstatt<br />
Unterdorfstrasse 41a<br />
2572 Mörigen<br />
Öffnungszeiten:<br />
Sonntag, Montag<br />
und Dienstag<br />
von 10 bis 16 Uhr<br />
Kontakt: <strong>07</strong>8 681 25 14<br />
www.fahrraederei.ch<br />
fahrraederei<br />
Leibold – Wenk Bettwarenfabrik<br />
seit 1929<br />
Neu<br />
Online -<br />
Shop<br />
Ihr Partner für ein individuelles Schlaferlebnis<br />
Duvets, Kissen und Matratzenauflagen<br />
in verschiedenen Qualitäten.<br />
COIFFEUR<br />
Alleestrasse 1<br />
2572 Sutz<br />
Direkt ab Fabrik oder neu im Onlineshop !<br />
JETZER www.coiffeur-jetzer.ch<br />
DAMEN Wirberaten •HERREN sie gerne in •KIDS unserem Fabrikladen. Tel. 032 397 20 76<br />
Alleestrasse 10 2572 Sutz –Lattrigen<br />
Für einen kurzen Moment abschalten vom<br />
032 397 17 17<br />
Alltag, geniessen und verwöhnen lassen.<br />
Ein Ort www.lewe.ch<br />
für Jung und Alt, Gross und Klein.<br />
www.hug-schreinerei.ch • info@hug-schreinerei.ch<br />
Umbau –Innenausbau<br />
Türen –Fenster<br />
Hauptstrasse<br />
Parkett – Vinyl<br />
35<br />
Einbauschränke –Möbel<br />
Blumen füralleAnlässe<br />
Reparaturen und Glasersatz<br />
Gesund • Aktiv • Fit<br />
Fitness<br />
Massage<br />
Krafttraining<br />
Parkplätze<br />
Herz-Kreislauftraining<br />
Neu<br />
Online -<br />
Shop<br />
Wir sind gerne für Sie da und sorgen dafür, dass die<br />
SanitäranlageIhrer Liegenschaft einganzesLeben lang<br />
Hauptstrasse 35<br />
Freude macht!<br />
Blumen füralleAnlässe<br />
Tel. 032341 71 61 /info@steffen-haustechnik.ch<br />
Gesund • Aktiv • Fit<br />
Fitness<br />
Massage<br />
Krafttraining<br />
Parkplätze<br />
Herz-Kreislauftraining<br />
COIFFEUR<br />
Alleestrasse 1<br />
2572 Sutz<br />
www.coiffeur-jetzer.ch<br />
HERAKLES Tel. 032 397 20 76<br />
Für einen kurzen FITNESSPARK Moment abschalten vom<br />
Alltag, Schulstr. geniessen 1 • und 2572verwöhnen Sutz-Lattrigen lassen.<br />
Ein Ort für Jung und Alt, Gross und Klein.<br />
JETZER<br />
DAMEN •HERREN •KIDS<br />
032 397 10 93 • www.herakles-fitnesspark.ch<br />
Mögliche Beratungsthemen:<br />
Von den meisten Krankenkassen über<br />
die Zusatzversicherung anerkannt<br />
• Essen und Psyche<br />
• Ernährung und Wohlbefinden<br />
• Emotionales/stressinduziertes Essen<br />
• Essstörungen<br />
• Ernährungsgewohnheiten<br />
• Ernährung und Wechseljahre<br />
• Familientisch<br />
• Resilienz<br />
und andere…<br />
Sandra Burkhalter<br />
Dipl. Ernährungs-Psychologische Beraterin IKP<br />
valeo bene<br />
ernährungs-psychologische Beratung<br />
Alleestrasse 1<br />
2572 Sutz-Lattrigen<br />
<strong>07</strong>7 455 66 93<br />
valeobene.ch<br />
Mögliche Beratungsthemen:<br />
Von den meisten Krankenkassen über<br />
die Zusatzversicherung anerkannt<br />
• Essen und Psyche<br />
• Ernährung und Wohlbefinden<br />
• Emotionales/stressinduziertes Essen<br />
• Essstörungen<br />
• Ernährungsgewohnheiten<br />
• Ernährung und Wechseljahre<br />
• Familientisch<br />
• Resilienz<br />
und andere…<br />
Für Sie vor Ort.<br />
Sandra Burkhalter<br />
Dipl. Ernährungs-Psychologische Beraterin IKP<br />
valeo bene Hunziker Affolter AG<br />
ernährungs-psychologische Fensterausstellung Beratung<br />
Alleestrasse 1 Wasserstrasse 8, 2555 Brügg<br />
2572 Sutz-LattrigenTel. 032 497 <strong>07</strong> 77<br />
www.hunzikeraffolter.ch<br />
<strong>07</strong>7 455 66 93<br />
valeobene.ch<br />
www.hug-schreinerei.ch • info@hug-schreinerei.ch<br />
Leibold – Wenk Bettwarenfabrik<br />
seit 1929<br />
Für Sie vor Ort.<br />
Ihr Partner für ein individuelles Schlaferlebnis<br />
Duvets, Kissen und Matratzenauflagen<br />
in verschiedenen Qualitäten.<br />
Direkt ab Fabrik oder neu im Onlineshop !<br />
HERAKLES<br />
Wirberaten sie gerne in unserem Fabrikladen.<br />
Alleestrasse 10<br />
2572 Sutz –Lattrigen<br />
FITNESSPARK<br />
032 397 17 17<br />
Schulstr. 1 • 2572 Sutz-Lattrigen<br />
032 397 10 www.lewe.ch<br />
93 • www.herakles-fitnesspark.ch<br />
Hunziker Affolter AG<br />
Wir sind gerne für Fensterausstellung<br />
Sie da und sorgen dafür, dass die<br />
SanitäranlageIhrer Wasserstrasse Liegenschaft 8, 2555 einganzesLeben Brügg lang<br />
Freude macht!<br />
Tel. 032 497 <strong>07</strong> 77<br />
www.hunzikeraffolter.ch<br />
Tel. 032341 71 61 /info@steffen-haustechnik.ch<br />
Umbau –Innenausbau<br />
Türen –Fenster<br />
Parkett – Vinyl<br />
Einbauschränke –Möbel<br />
Reparaturen und Glasersatz
5<br />
CHRONIK CHRONIQUE<br />
BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong> BIEL BIENNE 13 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
Dienstag, 6. Februar<br />
n Vorgestellt: In Bellmund<br />
soll auf dem Aspi-Areal eine<br />
Überbauung mit 35 Wohnungen<br />
entstehen. Der Baubeginn ist<br />
für 2026 vorgesehen, die Kosten<br />
betragen 30 Millionen Franken.<br />
n Gerammt: Ein Auto rammt<br />
an der Neuenburgstrasse in Biel<br />
ein Mäuerchen. Die Ölwanne<br />
wird beschädigt und Motoröl<br />
läuft aus. Die Feuerwehr muss<br />
das Öl binden, damit nichts ins<br />
Abwasser gerät.<br />
Mittwoch, 7. Februar<br />
n Bestätigt: Der Gemeinderat<br />
der Stadt Biel will am Sanierungsprojekt<br />
für den Unteren<br />
Quai festhalten. Kritiker hatten<br />
eine Petition mit 1300 Unterschriften<br />
gegen das Projekt eingereicht.<br />
Die architektonische<br />
Qualität des Quais würde leiden.<br />
Der Gemeinderat betont,<br />
dass die Bevölkerung zuvor<br />
ausreichend einbezogen worden<br />
sei. Zudem müsse Biel nur<br />
2,3 Millionen Franken von insgesamt<br />
7 Millionen stemmen,<br />
der Rest bezahle der Bund.<br />
n Eingeschlagen: Vandalen<br />
schlagen in Biel bei mehreren<br />
Autos die Seitenscheiben<br />
ein. Ob etwas geklaut wurde,<br />
ist noch unklar. Ähnliches<br />
passierte zuvor an der Ländtestrasse<br />
und im Bereich Ziegelei/<br />
Schilfweg. Die Polizei ermittelt.<br />
Donnerstag, 8. Februar<br />
n Vorgestellt: Die zuständige<br />
Kommission stellt die neue Bieler<br />
Stadtordnung vor. Neu soll es<br />
eine Volksmotion geben, damit<br />
können Ausländer in die Politik<br />
eingebunden werden. Referenden<br />
und Initiativen sollen<br />
einfacher werden, die Zahl der<br />
nötigen Unterschriften wird von<br />
800 auf 200 gesenkt. Stadträte<br />
können sich künftig bei Abwesenheiten<br />
vertreten lassen, etwa<br />
bei einem Mutterschaftsurlaub.<br />
An Verbot der Doppelmandate<br />
für Gemeinderäte soll festgehalten<br />
werden. Das Volk stimmt am<br />
3. März über die Vorlage ab.<br />
n Berichtet: Nidau veröffentlicht<br />
einen Bericht zu Fahrenden.<br />
Diese hatten 2020 und<br />
2021 wiederholt illegal Land<br />
besetzt. Dies verursachte Kosten<br />
von 15700 Franken für Toiletten,<br />
Strom und Abwasser. Auf der anderen<br />
Seite nahm die Gemeinde<br />
21 000 Franken an Gebühren<br />
ein. Steuern bezahlen die Fahrenden<br />
kaum, da es sich um Ausländer<br />
handelt. Kontrollen dazu<br />
seien Sache des Kantons, so die<br />
Nidauer Behörden.<br />
Freitag, 9. Februar<br />
n Nachgedacht: Nicole Ruch<br />
schliesst einen Rücktritt als Präsidentin<br />
des Tierschutzvereins<br />
Biel-Seeland-Berner Jura nicht<br />
mehr aus. Dies, nachdem sie<br />
beim nationalen Dachverband<br />
abgewählt wurde. Auch auf lokaler<br />
Ebene scheint das Vertrauen<br />
dahin, die Politik verlangt Klärung,<br />
weil der Tierschutz städtische<br />
Subventionen erhält.<br />
Samstag, 10. Februar<br />
n Getagt: Im Bieler Volkshaus<br />
treffen sich 300 Hardcore-Kommunisten.<br />
Sie stellen ihr Programm<br />
vor. Sie wollen gegen<br />
die «kapitalistische Ungleichheit»<br />
kämpfen. Dazu brauche<br />
es eine «radikale Umgestaltung<br />
der Gesellschaft, in der das Gemeinwohl<br />
Vorrang habe vor<br />
individuellem Profit». Von der<br />
Demokratie halten sie offenbar<br />
wenig: «Bei uns geht es nicht<br />
darum, in irgendwelche Ämter<br />
gewählt zu werden, um dort<br />
das herrschende System zu verwalten.»<br />
Im Mai soll die «Revolutionäre<br />
Kommunistische<br />
Partei» gegründet werden.<br />
Mardi 6 février<br />
n Remporté. La Ville de<br />
Bienne remporte la subvention<br />
de projets «Communes<br />
pionnières» de l’Office fédéral<br />
de l’énergie (OFEN). Elle<br />
reçoit ainsi 190 000 francs<br />
pour mettre en œuvre des<br />
stratégies dans le domaine du<br />
climat et de l’énergie.<br />
Mercredi 7 février<br />
n Augmenté. Le nombre<br />
de chômeurs a augmenté de<br />
708 personnes en janvier dans<br />
le Canton de Berne, passant<br />
à 9950. Le taux est passé de<br />
1,7% à 1,8% (Suisse de 2,3 à<br />
2,5%). Dans l’arrondissement<br />
de Bienne, le taux augmente<br />
de 0,2% à 3,4%, dans le Jura<br />
bernois, il est en hausse de<br />
0,4% à 3,1% et dans le Seeland<br />
il croît de 0,2% à 1,6%.<br />
Jeudi 8 février<br />
n Présenté. Le Canton du<br />
Jura met en consultation un<br />
projet de quatrième district<br />
réservé à Moutier qu’il accueillera<br />
le 1 er janvier 2026.<br />
Moutier formerait notamment<br />
une circonscription<br />
électorale de transition, avec<br />
sept sièges assurés au Parlement<br />
jurassien.<br />
Vendredi 9 février<br />
n Élu. Suite au décès en<br />
novembre dernier de sa<br />
vice-présidente<br />
Monique<br />
Esseiva-Thalmann, le Conseil<br />
des Affaires francophones<br />
de l’arrondissement de<br />
Biel/Bienne annonce avoir<br />
élu Maurice Paronniti pour<br />
lui succéder. Et accueilli<br />
Mohamed Hamdaoui, élu<br />
en décembre dernier par le<br />
Conseil de Ville pour la remplacer<br />
au Conseil. Le CAF<br />
a nommé également Jean-<br />
Pierre Dutoit comme sixième<br />
membre de son comité.<br />
Samedi 10 février<br />
n Rassemblés. Environ<br />
300 sympathisants du<br />
Parti communiste révolutionnaire<br />
se réunissent à la<br />
Maison du Peuple à Bienne<br />
pour lancer leur nouveau parti<br />
en mai prochain.<br />
n Détruit. Un incendie se<br />
déclare dans une vielle bâtisse<br />
inhabitée de Cormoret<br />
en cours de rénovation. Le<br />
bâtiment de trois étages a été<br />
entièrement détruit.<br />
Lundi 12 février<br />
n Fermé. Le pont du chemin<br />
des Landes qui enjambe<br />
la T6 à Bienne est en mauvais<br />
état. Le Canton annonce<br />
sa fermeture à la circulation<br />
motorisée dès le 13 février.<br />
L’ouvrage des années 50<br />
reste accessible aux vélos et<br />
aux piétons. Les riverains<br />
doivent emprunter la rue de<br />
Lyss et le chemin des Aulnes.<br />
L’Office des ponts et chaussées<br />
du Canton de Berne<br />
établira un plan d’urgence<br />
et prendra des mesures immédiates<br />
pour rénover le<br />
pont rapidement.<br />
= ADIEU<br />
Bachmann Paul, 81, Brügg; Baumann-Amstutz Theres, 91, Sutz;<br />
Beucler Jacqueline, 81, Biel/Bienne; Breitler Yvonne, 96, Nidau;<br />
Bugnon-Gendre Michel, 90, Biel/Bienne; Gehrig-Schwizgebel Klara, 93, Worben;<br />
Hari Armin, 78, Biel/Bienne; Hügli-Leimer Urs, 78, Dotzigen;<br />
Humbert-Lebet Isabelle, 91, Biel/Bienne; Künzi Greti, 97, Lengnau;<br />
Lötscher José, 83, Bévilard; Marschall Fred, 93, Orpund;<br />
Messerli Hans, 86, Lyss; Müller Georges, 75, Brügg;<br />
Noll Hans, 86, Studen; Sansonnens Bluette, 87, Biel/Bienne;<br />
Saunier Jean-Reynold, 79, Biel/Bienne; Schaer Félix, 97, Crémines;<br />
Thoma Jozsef, 96, Studen; Weber Ueli, 76, Biel/Bienne; Widmer Franz, 76, Nidau.<br />
A propos …<br />
VON/PAR<br />
RENAUD<br />
JEANNERAT<br />
Or donc, la campagne<br />
pour les élections biennoises<br />
de cet automne a<br />
enregistré une première<br />
perte. Toute lutte pour<br />
le pouvoir engendre des<br />
dommages collatéraux.<br />
Candidate socialiste<br />
au Conseil municipal,<br />
Salome Strobel a enregistré<br />
une cinglante défaite<br />
à l’Assemblée générale du<br />
parti face à la députée et<br />
vice-présidente du parti<br />
cantonal Anna Tanner.<br />
L’ancienne présidente du<br />
Conseil de Ville a donc<br />
décidé de démissionner<br />
avec effet immédiat du<br />
parlement biennois et<br />
de toutes ses fonctions<br />
au sein du parti. Avec<br />
elle, tant les socialistes<br />
que la ville perdent une<br />
politicienne de grande<br />
valeur, une femme engagée,<br />
notamment pour la<br />
mobilité douce, mais pas<br />
une militante enragée,<br />
toujours prête au dialogue<br />
et au compromis. C’est<br />
elle aussi qui a lancé, avec<br />
Raphaël Benz, la pétition<br />
de soutien à TeleBielingue.<br />
Merci Salome Strobel pour<br />
tout ce que vous nous<br />
avez apporté. Respect!<br />
Et profitez bien maintenant<br />
de votre temps libre.<br />
Die Kampagne von<br />
Linksgrün für die Wahlen<br />
in diesem Herbst hat<br />
einen ersten Dämpfer<br />
erlitten. Jeder Machtkampf<br />
führt zu Kollateralschäden.<br />
Die<br />
langjährige Stadträtin<br />
Salome Strobel wollte<br />
in die Stadtregierung.<br />
Sie musste an der Generalversammlung<br />
der SP<br />
eine herbe Niederlage<br />
gegen die Grossrätin<br />
und Vizepräsidentin der<br />
Kantonalpartei Anna<br />
Tanner hinnehmen. Die<br />
ehemalige Präsidentin<br />
des Stadtrats beschloss<br />
daraufhin, mit sofortiger<br />
Wirkung aus dem Bieler<br />
Parlament und von allen<br />
Parteiämtern zurückzutreten.<br />
Mit ihr verlieren<br />
die Sozialdemokraten<br />
und die Stadt eine wertvolle<br />
Politikerin, eine<br />
engagierte Frau, die sich<br />
insbesondere für den<br />
Langsamverkehr einsetzte.<br />
Und doch war sie<br />
keine verbissene Aktivistin,<br />
sondern war stets<br />
zum Dialog und zu Kompromissen<br />
bereit. Sie war<br />
es auch, die mit Raphaël<br />
Benz die Petition zur<br />
Unterstützung von Tele-<br />
Bielingue lanciert hatte.<br />
Danke, Salome Strobel,<br />
für alles, was Sie für uns<br />
getan haben. Respekt!<br />
Und geniessen Sie die<br />
neu gewonnene Freizeit.<br />
Dommage<br />
collatéral<br />
Verlust für SP<br />
und Biel<br />
chronik<br />
adieu<br />
Impressum<br />
Redaktion / Rédaction:<br />
Neuenburgstrasse 140 /<br />
route de Neuchâtel 140,<br />
Postfach / case postale 272,<br />
2501 Biel/Bienne<br />
Tel. 032 327 09 11<br />
Fax 032 327 09 12<br />
e-mail: red.bielbienne@bcbiel.ch<br />
Herausgeber / Édition<br />
Inserate / annonces:<br />
Gassmann Media AG,<br />
Robert-Walser-Platz 7 /<br />
place Robert-Walser 7,<br />
Postfach / case postale 1344,<br />
2501 Biel/Bienne<br />
Tel. 032 344 83 83<br />
e-mail: service@gassmann.ch<br />
Redaktoren / rédacteurs:<br />
Hans Ueli Aebi (HUA), Mario Cortesi (MC),<br />
Teres Liechti Gertsch (TLG),<br />
Mohamed Hamdaoui (mh),<br />
Ludwig Hermann (LH), André Jaberg (ajé.),<br />
Renaud Jeannerat (RJ), Thierry Luterbacher (TL),<br />
Michèle Mutti (MM).<br />
Kolumnisten / chroniqueurs:<br />
Roland Itten, Alain Pichard<br />
Fotograf / photographe:<br />
Joel Schweizer (JST)<br />
Layout:<br />
Stef Fischer<br />
Lektorat / lectorat:<br />
Urs Th. Schneiter / Catherine Wälti<br />
Sekretariat / secrétariat:<br />
Corinne Fischer, Ursula Geiser,<br />
Beatrice Jenni<br />
Web:<br />
www.bielbienne.com<br />
Druck / impression:<br />
Druckzentrum Bern<br />
Auflage / tirage:<br />
62 500 Ex.<br />
Verteilung / distribution:<br />
Die Post / La Poste<br />
BIEL BIENNE ist Mitglied im Verband<br />
Schweizer Regionalmedien (VSRM)<br />
BIEL BIENNE est membre de l'Association<br />
Suisse des Médias Régionaux (ASMR)<br />
WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />
de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />
145 oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANALMEISTER AG, Worben,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel <strong>07</strong>9 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port <strong>07</strong>9 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
<strong>07</strong>9 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel <strong>07</strong>9 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port <strong>07</strong>9 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: <strong>07</strong>9 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. <strong>07</strong>6 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos Pra<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032 6<br />
Vermiet<br />
Hebebüh<br />
bis<br />
20<br />
Mete<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel <strong>07</strong>9 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port <strong>07</strong>9 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
<strong>07</strong>9 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel <strong>07</strong>9 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port <strong>07</strong>9 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: <strong>07</strong>9 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. <strong>07</strong>6 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Si<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel <strong>07</strong>9 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port <strong>07</strong>9 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
<strong>07</strong>9 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel <strong>07</strong>9 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port <strong>07</strong>9 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: <strong>07</strong>9 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. <strong>07</strong>6 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos P<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Vermie<br />
Hebeb<br />
bis<br />
20<br />
Met<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel <strong>07</strong>9 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port <strong>07</strong>9 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
<strong>07</strong>9 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel <strong>07</strong>9 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
<strong>07</strong>8 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
Patrick Mutti <strong>07</strong>6 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfal
4<br />
BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong> ECHO<br />
BIEL BIENNE 13 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
Die Schnitzelbangg 24<br />
aus Biel/Bienne von<br />
Eugen Häni<br />
Dr Tüfel<br />
Ich will Si jetzt<br />
Zum Corso bitte<br />
Vo allne dene<br />
Wo ich scho ha gritte<br />
Dr Trump<br />
Muess ich nümm<br />
Sälber ritte<br />
Das mache sini Pornogritte<br />
Z Moskau muess der<br />
Putin friere<br />
Mir hänn do sehr warm<br />
Und dien en au no<br />
Grad grilliere<br />
Dä us Nordkorea muess<br />
Ich no dobe lo<br />
Bis dä Diggsagg<br />
Platz het do<br />
I sag numme<br />
Jinging Xi<br />
Jo dä hole mer<br />
Ganz gli<br />
Wenn d SVP<br />
Zumene Presi will cho<br />
Muess ich do unde<br />
Aine useloh<br />
Wär so uf Wölf<br />
Tuet schiesse<br />
Muess aines Tages<br />
Bi uns unde biesse<br />
Si do<br />
Si luege so<br />
Gottvergässe Verdorbe<br />
Hän Si sich bim Köppel<br />
Scho beworbe<br />
Im Ueli Murer si Ruef<br />
Dä isch so schlächt<br />
Dä cha nümm schlächter wärde<br />
Nid in der Höll<br />
Und nid uf Aerde<br />
Jo dr Schawinski<br />
Dä bringt alles mit<br />
Dass es<br />
E richtige Tüfel git<br />
Radio - dr Schawinski<br />
Het jetz nomol ains<br />
Und Radio Grischa<br />
Das het jetzt kains<br />
Jo Si gsehn das richtig<br />
Es sin baidi do<br />
Roger 1<br />
Und Roger 2<br />
No ne Gruess vom<br />
Gianni Infantino<br />
Dä isch jetzt<br />
In Inferno<br />
Dr Blatter<br />
Dä isch nonig do<br />
Si Strof<br />
Är dörf nümme vom Wallis<br />
Use go<br />
Marlise Gurtner reagiert<br />
auf den Leserbrief von<br />
Nationalrat Lars Guggisberg<br />
in der Biel Bienne-<br />
Ausgabe vom 30. Januar<br />
<strong>2024</strong> gegen die 13. AHV-<br />
Rente und fordert von der<br />
Regierung mehr Voraussicht<br />
und<br />
Klugheit<br />
Ich bin mit der Argumentation<br />
von Nationalrat Lars<br />
Guggisberg weitgehend<br />
einverstanden – trotzdem<br />
werde ich für die 13. AHV-<br />
Rente stimmen und gegen<br />
die Rentenalterserhöhung.<br />
Warum? Leider hat es sich<br />
die SP zu einfach gemacht<br />
mit ihrer Initiative! Sie hat<br />
keinen konkreten und intelligenten<br />
Vorschlag zur Finanzierung<br />
gemacht – sodass<br />
die Finanzierung dieser 13.<br />
AHV-Rente wahrscheinlich<br />
über die erhöhte Lohnabgabe<br />
der aktiven Arbeitnehmer<br />
laufen wird. Diese sind<br />
ebenso von stetig steigenden<br />
Krankenkassenprämien,<br />
Lebensmittelpreisen, hohen<br />
Energietarifen und Mietzinskosten<br />
betroffen. Eine<br />
höhere Lohnabgabe wird<br />
sie daher schmerzlich treffen.<br />
Wenn sie dann vom<br />
Arbeitgeber einen höheren<br />
Lohn einfordern, dreht sich<br />
die Preisspirale weiter nach<br />
oben! Das Giesskannenprinzip<br />
ist falsch falsch – es gibt<br />
viele Rentner, denen es sehr<br />
gut geht. Richtiger wäre es<br />
gewesen, nur jenen Rentnern<br />
eine 13. Auszahlung<br />
zu gewähren, die es wirklich<br />
nötig haben. Da hätte eine<br />
Einkommensplafonierung<br />
in den Initiativtext gehört.<br />
Die Initiative ist unausgegoren<br />
und einfallslos. Sie<br />
kann das Sozialwerk AHV<br />
langfristig effektiv gefährden<br />
und mittelfristig einen<br />
umfassenden Umbau des<br />
Sozialwerkes nötig machen.<br />
Eine verantwortungslose<br />
SP bedient so ihr Elektorat<br />
und torpediert die AHV.<br />
Genauso einfach machte<br />
es sich der Bundesrat: Er<br />
empfiehlt die Initiative zur<br />
Ablehnung. Warum hat er<br />
nicht einen Gegenvorschlag<br />
ausgearbeitet? Allenfalls inklusive<br />
einer Finanzierung<br />
über die Mehrwertsteuer?<br />
Ich tippe darauf, dass diese<br />
Vorlage mit 70 Prozent Ja<br />
angenommen und die Rentenalterserhöhung<br />
abgelehnt<br />
werden wird. Dann wird bei<br />
der Schweizer Regierung der<br />
ganz grosse Katzenjammer<br />
ausbrechen. Wetten? Ich<br />
werde trotz der nachvollziehbaren<br />
Gegen-Argumente<br />
ein Ja für die 13. AHV-Rente<br />
einlegen. Warum? Weil es<br />
sonst eine gefühlte Ewigkeit<br />
dauern wird, bis die armen<br />
Rentner dieses Landes mehr<br />
bekommen. Mit seiner alternativlosen<br />
Ablehnung signalisiert<br />
der Bundesrat, dass<br />
ihm die armen Bürger dieses<br />
Landes, welche wesentlich<br />
zum Wohlstand beigetragen<br />
haben, schlicht egal sind!<br />
Weiter: Solange unsere Bundesräte<br />
überall auf der Welt<br />
sauer verdientes Einkommen<br />
des eigenen Volkes an andere<br />
Länder verteilen, mit neutralitätswidrigen<br />
Sanktionen<br />
Energiepreise in die Höhe treiben,<br />
die Sozialkosten des Asylwesens<br />
mit einer ideenlosen<br />
Willkommenskultur antreiben,<br />
scheint es mir, dass die<br />
Schweiz im Geld schwimmt!<br />
Also Ja für die 13. Rente!<br />
An unsere Regierung:<br />
Regieren bedeutet nicht<br />
reagieren, wenn die Probleme<br />
auftauchen, sondern<br />
kreativ denken, mit Voraussicht<br />
und Klugheit zu<br />
agieren und eine Vision für<br />
dieses Land zu schaffen –<br />
die Schweiz könnte so sehr<br />
ein Modell für diese Welt<br />
sein – leider wird sie von<br />
(unter)durchschnittlichen<br />
Politikern regiert, die nur<br />
unter Druck handeln, statt<br />
visionär zu sein!<br />
Marlise Gurtner,<br />
Biel/Bienne<br />
Der Bieler SP-Stadtrat<br />
Levin Koller spricht sich<br />
für eine 13. AHV-Rente<br />
aus. Entgegen den<br />
bürgerlichen Voten<br />
würden von einer starken<br />
AHV langfristig auch<br />
Junge<br />
profitieren<br />
Für alles Mögliche gibt die<br />
bürgerliche Mehrheit aus<br />
SVP, FDP, Mitte und GLP im<br />
Parlament und Bundesrat<br />
Geld aus: Banken werden<br />
mit Milliarden gerettet,<br />
Grosskonzerne mit Steuergeschenken<br />
entlastet, Milliarden<br />
in der Armee verlocht.<br />
Doch wenn es mit der 13.<br />
AHV-Rente einmal um die<br />
eigene Bevölkerung geht,<br />
ist plötzlich kein Geld mehr<br />
da. Was für eine Heuchelei!<br />
Dabei geht es mit der 13.<br />
AHV-Rente primär darum,<br />
dass den Rentnern und Rentnerinnen<br />
bei den steigenden<br />
Preisen, Krankenkassenprämien<br />
und Mieten endlich<br />
ein anständiger Teuerungsausgleich<br />
gewährt wird. Und<br />
diese Initiative lohnt sich<br />
auch für die Jungen: Für die<br />
allermeisten Erwerbstätigen<br />
gibt ein einbezahlter Franken<br />
in die AHV eine grössere<br />
Rentenverbesserung als ein<br />
einbezahlter Franken in die<br />
Pensionskasse oder die<br />
3. Säule. Dies, weil 92 Prozent<br />
der Menschen dank der<br />
solidarischen Finanzierung<br />
mehr AHV-Rente erhalten,<br />
als sie einbezahlt haben.<br />
Nur für Banken und Versicherungen,<br />
die sich mit<br />
der 2. und 3. Säule eine<br />
goldene Nase verdienen, ist<br />
eine Stärkung der AHV eine<br />
schlechte Nachricht. Lieber<br />
würden sie die Bevölkerung<br />
in Abhängigkeit der 2. und<br />
3. Säule halten. Kein Wunder,<br />
buttern sie Millionen<br />
in den Abstimmungskampf,<br />
um ihr Geschäft zu schützen.<br />
Lassen wir diesen Filz<br />
aus Banken und Bürgerlichen<br />
nicht gewinnen.<br />
JA zur 13. AHV am 3. März<br />
für Alt und Jung.<br />
Levin Koller, Stadtrat &<br />
Fraktionspräsident SP,<br />
Biel<br />
Der ehemalige Parteipräsident<br />
der Bieler SP<br />
und Alt-Stadtrat Niklaus<br />
Baltzer will mit der<br />
13. AHV die Kaufkraft<br />
Stärken<br />
Die Detailhändler haben<br />
Ende Januar massive Konsumrückgänge<br />
fürs letzte<br />
Jahr vermeldet. Zudem seien<br />
vermehrt Billigprodukte<br />
(M-Budget, Prix Garantie)<br />
verkauft worden. Auch im<br />
Bio-Bereich gehen die Umsatzzahlen<br />
zurück. Die Kaufkraft<br />
ist am Schwinden! Eine<br />
13. AHV-Rente würde helfen,<br />
dem Kaufkraftschwund<br />
zu begegnen.<br />
Natürlich muss die Rente<br />
auch bezahlt werden. Mit<br />
den fixen Lohnprozenten<br />
zahlen die Gutverdienenden<br />
viel mehr als Otto-Normalverdiener.<br />
Mit einer 13. AHV<br />
würden jene, die tendenziell<br />
im Geld schwimmen, helfen,<br />
die Existenzängste einer<br />
grossen Zahl von Leuten<br />
zu reduzieren. Man könnte<br />
sich wieder ein Schweizer Ei<br />
leisten statt eines aus rumänischer<br />
Massentierhaltung.<br />
Weil teurere Produkte oft<br />
aus Schweizer Produktion<br />
stammen,<br />
wäre eine 13. AHV<br />
auch eine Stütze unserer<br />
eigenen Wirtschaft,<br />
besonders der bäuerlichen.<br />
Ich empfehle deshalb ein<br />
JA zur 13. AHV-Rente!<br />
Niklaus Baltzer, Bern<br />
Christoph von Allmen<br />
findet, Dominique<br />
Antenen habe als<br />
«Bieler des Jahres»<br />
durchaus seine<br />
Verdienste, mit Blick<br />
auf das vergangene<br />
Jahr jedoch wäre<br />
Sascha d’Antonio der<br />
Bieler der<br />
Herzen 2023<br />
Leider wurde es von der Jury<br />
verpasst, den Mann zum<br />
Bieler des Jahres zu wählen,<br />
welcher letztes Jahr für Jung<br />
und Alt Herausragendes geleistet<br />
hat. Sascha d’Antonio<br />
begeistert mit seiner Ü60-<br />
Disco «Oldies» aus der ganzen<br />
Schweiz, seine Kidsdisco lässt<br />
Kinderherzen höher schlagen<br />
und ermöglicht auch jungen<br />
Eltern, wieder einmal in den<br />
Ausgang zu gehen. Mit der<br />
Eisbahn Paradice verbindet er<br />
die Generationen und bringt<br />
Schwung in die Stadt. Schade<br />
wurde dies von der Jury<br />
nicht erkannt und mit dem<br />
Titel gewürdigt. Dominique<br />
Antenens Verdienste für<br />
Biel sind unbestritten, doch<br />
ich behaupte, dass Sascha<br />
d‘Antonio in einer Publikumswahl<br />
gewonnen hätte.<br />
Er ist innovativ, mutig und<br />
begeistert. Bieler des Jahres<br />
wurde er zwar nicht, aber ich<br />
verleihe ihm den Titel «Bieler<br />
der Herzen 2023»<br />
Christoph von Allmen,<br />
Biel /Bienne<br />
Mario Bernasconi, de<br />
Bienne, demande un<br />
Changement<br />
de pouvoir<br />
Dans ma dernière lettre de<br />
lecteur, j’ai demandé un<br />
remplacement de l’alliance<br />
de gauche au pouvoir (PS et<br />
Verts) à Bienne et qu’une<br />
augmentation des impôts ne<br />
puisse pas survenir même<br />
après les élections. Je me<br />
réjouis qu’un groupe autour<br />
de Raphael Benz aspire également<br />
à un changement de<br />
pouvoir avec le mouvement<br />
«Avenir Bienne».<br />
Profitons dans une plus<br />
grande mesure de nos atouts:<br />
- Notre ville a énormément<br />
à offrir grâce à sa situation<br />
au bord du lac, aux collines<br />
du Jura toutes proches, au<br />
Seeland et à son excellent<br />
réseau de pistes cyclables!<br />
- Le bilinguisme, tel que<br />
nous le proposons, y compris<br />
dans les écoles, est<br />
unique en Suisse!<br />
- La diversité de la vie culturelle<br />
est impressionnante.<br />
Débarrassons-nous de l’image<br />
de «pauvre ville de Bienne»,<br />
Bienne doit redevenir «la ville<br />
de l'avenir»! Nous devons<br />
simplement être capables de<br />
mieux «vendre» Bienne!<br />
- Fixons-nous par exemple pour<br />
objectif d’attirer également des<br />
familles aisées à Bienne en leur<br />
proposant de beaux appartements<br />
bien situés.<br />
- La bonne situation en<br />
matière de transports, avec un<br />
accès à l’autoroute en direction<br />
du sud, de l’est et du nord, doit<br />
nous aider à attirer d’autres<br />
entreprises à Bienne.<br />
Ouvrons-nous à leurs besoins!<br />
Lorsqu’il s’agit d’entreprises intéressantes,<br />
nous devrions leur<br />
donner plus souvent la chance<br />
d’acheter des terrains dans la<br />
zone industrielle, si c’est un<br />
point déterminant pour elles!<br />
Et si l’on peut se mettre d’accord<br />
sur une offre de terrain<br />
en droit de superficie, nous<br />
devrions alors proposer des<br />
solutions équitables (il n’est<br />
pas correct de vouloir leur imposer<br />
un contrat leur enlevant<br />
la possibilité d’essayer de retirer<br />
une partie de leurs investissements<br />
à son échéance.)<br />
En résumé, il s’agit de changer<br />
de mentalité avec l’objectif<br />
d’attirer des familles de bons<br />
contribuables et de nouvelles<br />
entreprises afin d’augmenter<br />
les recettes fiscales plutôt que<br />
d’épouvanter tout le monde<br />
en voulant augmenter la quotité<br />
d’impôt.<br />
Et si nous tirons tous ensemble<br />
à la même corde, le changement<br />
de pouvoir aura lieu!<br />
Mario Bernasconi,<br />
ancien conseiller<br />
de Ville, Bienne<br />
Pauline Pauli, de Nidau,<br />
commente la<br />
prochaine votation<br />
sur la 13 e rente AVS.<br />
Tous<br />
perdants!<br />
Mein Aufsteller der Woche<br />
Ma satisfaction de la semaine<br />
Le 3 mars prochain, le<br />
peuple suisse se prononcera<br />
sur l’octroi d’une 13e rente<br />
AVS. Si la proposition est<br />
alléchante et tentante pour<br />
les retraités, elle est surtout<br />
dangereuse pour TOUS: les<br />
citoyens actifs et les retraités<br />
seront perdants! Le premier<br />
pilier de notre système<br />
de retraite est financé par<br />
l’économie au travers des<br />
cotisations prélevées sur les<br />
salaires des actifs, la TVA<br />
et la Confédération. Pour<br />
Lena Frank, Gemeinderätin<br />
(Grüne) und Vorsteherin<br />
der Direktion Bau, Energie<br />
und Umwelt/conseillère<br />
municipale (Vert.e.s) et<br />
directrice des travaux publics,<br />
de l’énergie et<br />
de l’environnement<br />
«Die Stadt Biel erhält 190 000 Franken vom<br />
Bundesamt für Energie (BFE) zur Umsetzung<br />
von Strategien und Massnahmen im Klimaund<br />
Energiebereich. Mit der Projektförderung<br />
,Front Runner‘ fördert das BFE Gemeinden<br />
mit besonders ambitionierter Klima- und<br />
Energiepolitik. Die Auswahl der Stadt Biel durch<br />
die Jury ist ein grosser Aufsteller. Es ist eine<br />
Bestätigung dafür, dass unsere Bemühungen um<br />
Nachhaltigkeit und Energieeffizienz gewürdigt<br />
werden. Die Projektförderung motiviert uns,<br />
die Anstrengungen in diesem Bereich weiter<br />
zu verstärken. Die Unterstützung durch das<br />
BFE hilft uns vor allem bei der Erarbeitung<br />
von strategischen Grundlagen, wie wir die<br />
energetische Sanierung von Gebäuden oder<br />
die Anpassung der Stadt an den Klimawandel<br />
konkret umsetzen können. Diese Grundlagen<br />
werden auch anderen Städten zur Verfügung<br />
stehen. Dadurch kann sich die Stadt Biel national<br />
als Vorreiterin im Klimaschutz etablieren.»<br />
«La Ville de Bienne reçoit 190 000 francs de<br />
l’Office fédéral de l’énergie (OFEN) pour la<br />
mise en œuvre de stratégies et de mesures dans<br />
le domaine du climat et de l’énergie. Avec la<br />
promotion de projets «Front Runner», l’OFEN<br />
encourage les communes ayant une politique<br />
climatique et énergétique particulièrement<br />
ambitieuse. La sélection de la Ville de Bienne<br />
par le jury est un grand coup de projecteur.<br />
C’est la confirmation que nos efforts en matière<br />
de durabilité et d’efficacité énergétique sont<br />
appréciés à leur juste valeur. L’encouragement<br />
des projets nous motive à intensifier encore<br />
nos efforts dans ce domaine. Le soutien de<br />
l’OFEN nous aide surtout à élaborer des bases<br />
stratégiques sur la manière dont nous pouvons<br />
concrètement mettre en œuvre la rénovation<br />
énergétique des bâtiments ou l’adaptation de la<br />
ville au changement climatique. Ces bases seront<br />
également à la disposition d’autres villes.<br />
Cela permettra à la Ville de Bienne de<br />
s’établir au niveau national comme pionnière<br />
en matière de protection du climat.»<br />
financer cette éventuelle<br />
13 e rente, les trois sources de<br />
financement seront impactées!<br />
Plus de cotisations à<br />
prélever sur les salaires, c’est<br />
moins de pouvoir d’achat<br />
pour les actifs. Un taux TVA<br />
plus élevé, c’est moins de<br />
pouvoir d’achat pour les<br />
actifs et pour les retraités!<br />
Pour trouver des fonds, la<br />
Confédération n’a que deux<br />
choix: augmenter les impôts<br />
ou réduire les prestations.<br />
Dans les deux cas, actifs et<br />
retraités seront perdants!<br />
Soyons raisonnables le<br />
3 mars prochain, ne cédons<br />
pas à la tentation et pensons<br />
à pérenniser notre système<br />
AVS avec un NON<br />
à cette initiative!<br />
Pauline Pauli,<br />
députée PRR, Nidau<br />
Für dr Putin und dr Lawrow<br />
Hämmer is öppis ifalle lo<br />
Die müen in der Schissi sitze<br />
Und dörfe denn nit stoh<br />
Dr Putin dä Zwärg<br />
Dä dörf au stoh<br />
Ohni Absätz wird em d Schissi<br />
Immer no bis zur Schnure cho<br />
Wenns uf Aerde<br />
Fridliger söll wärde<br />
Denn müemer mache und<br />
Nit nur sage<br />
Und die do obe<br />
Und e paar anderi<br />
Ändlig zum Tüfel jage<br />
Leserbriefe<br />
Gerne drucken wir im Biel Bienne Ihre Meinungen und Kommentare ab, die einen direkten<br />
Bezug zur Region Biel-Seeland-Berner Jura oder zu einem Artikel in unserer Zeitung haben.<br />
Bitte vergessen Sie nicht, die Leserbriefe (bitte getippt) mit Vornamen, Namen und Wohnort<br />
zu versehen. Kurze Beiträge haben die besten Chancen, in ihrer Gesamtheit zu erscheinen.<br />
Ansonsten behalten wir uns das Recht vor, Leserbriefe zu kürzen. Die Titelgebung ist Sache<br />
der Redaktion, ebenfalls der Entscheid, in welcher Ausgabe ein Leserbrief publiziert wird. Bereits<br />
in anderen Printmedien veröffentlichte Leserbriefe drucken wir nicht ab.<br />
Nun sind wir gespannt auf Ihre Zuschriften, die uns unter folgenden Adressen erreichen:<br />
red.bielbienne@bcbiel.ch;<br />
Redaktion Biel Bienne, Leserbriefe, Postfach 272, 2501 Biel<br />
oder Fax-Nummer 032 327 09 12.<br />
Die Redaktion<br />
Lettres de lecteurs<br />
Dans Biel Bienne, nous imprimons volontiers vos opinions et vos commentaires s’ils ont<br />
un rapport direct avec la région Bienne-Seeland-Jura bernois et si possible, avec un article<br />
publié dans nos colonnes. S’il vous plaît, n’oubliez pas d’indiquer le prénom, le nom et le<br />
domicile. Les lettres les plus courtes ont les meilleures chances de paraître dans leur intégralité.<br />
Sinon, nous nous réservons le droit de raccourcir le courrier des lecteurs. La rédaction<br />
détermine le titre et dans quelle édition une lettre sera publiée. Nous attendons avec<br />
impatience votre courrier aux adresses suivantes:<br />
red.bielbienne@bcbiel.ch;<br />
rédaction Biel Bienne, courrier des lecteurs, case postale 272, 2501 Bienne<br />
ou par télécopie au 032 327 09 12.<br />
La rédaction
Ma sœur jumelle et moi nous ressemblions comme deux<br />
gouttes d’eau. Mais ce n'était pas comme dans les films kitsch, où<br />
une relation harmonieuse fait qu'une personne peut finir les<br />
phrases de l'autre. Nous étions des personnalités indépendantes et<br />
parfois nous nous affrontions avec des étincelles.<br />
C’est ainsi qu’adolescentes, nous allions au lac avec notre licorne<br />
et voulions nous convaincre mutuellement des avantages d'un<br />
grand ou d'un petit chien. J'étais ennuyé par ces petits aboyeurs<br />
nerveux et elle trouvait ces gros chiens de famille confortables ennuyeux<br />
à mourir.<br />
Tout en gonflant la licorne, nous avons convenu de remettre à<br />
plus tard la discussion. Sinon, cela éclipserait notre aventure, la traversée<br />
du lac sur notre créature mythique. Pour donner au voyage<br />
quelque chose de mystique, nous ne partions qu'au crépuscule.<br />
Avec nos mini pagaies, nous n'avions pratiquement pas avancé.<br />
Des nuages sombres nous ont volé les derniers rayons de soleil. Au<br />
Un souvenir unificateur<br />
de ma défunte sœur jumelle<br />
milieu du lac, les dernières lueurs du ciel se sont éteintes et nous<br />
nous sommes retrouvées dans un trou noir. Un vent s'est levé et<br />
nous a fait espérer qu'il nous pousserait vers le rivage, la tête et le<br />
cou de notre licorne nous servant de voiles.<br />
Mais le vent aimait jouer avec l'eau. Les petites vagues nous<br />
berçaient comme des bébés. Comme si nous l'avions rendu furieux,<br />
le vent est devenu orageux, les vagues ont grandi et nous ont éclaboussées,<br />
la pluie s'est mise à tomber.<br />
Des rafales de vent nous ont ébouriffées et nous a envoyées de<br />
grandes goutes au visage. Lorsqu'une vague particulièrement violente<br />
a failli nous faire basculer dans l'eau, nous avons compris la<br />
gravité de la situation. Combien de temps pourrions-nous survivre<br />
dans l'eau fraîche, arrosés à plusieurs reprises par des masses d'eau,<br />
à bout de souffle, nageant désespérément jusqu'au rivage, que nous<br />
ne pourrions jamais atteindre parce que le vent et les vagues nous<br />
en empêchaient ?<br />
Nous nous sommes accrochées l’une à l’autre et à la licorne et<br />
avons envoyé des prières dans ce trou noir que nous savions inutiles.<br />
Un moment d'impuissance totale ! Cela ne pouvait pas être la<br />
fin de nous. Nous n'étions pas prêtes à en finir avec la vie.<br />
Certaines gouttes sur notre visage étaient des larmes. Au bout<br />
d'un temps infiniment long, le vent s'était déchaîné. Étourdies, nous<br />
avons vidé l'eau avec nos mains de notre créature mythique, qui<br />
nous avait sauvé la vie, et avons pagayé silencieusement jusqu'au rivage.<br />
Un savon bien salé de nos parents, privées de sortie, l’abandon<br />
de notre souhait d’avoir un chien auraient été chacun un bouleversement<br />
en soi. Mais le fait qu'on nous ait donné une seconde vie a<br />
rendu les trivialités de la vie quotidienne aussi dénuées de sens<br />
qu'elles l'ont toujours été. Un lien s'était formé entre nous, qui nous<br />
a apporté plus de soutien que n'importe quel mot. Et nous avons utilisé<br />
notre deuxième vie pour améliorer certaines choses.<br />
ROUTE DE REUCHENETTE 7 2502 BIEL/BIENNE TELEFON 032 342 64 44 WWW.STORZ.CH<br />
DER GUTE TIPP<br />
20<br />
Moonfish<br />
JAHRE<br />
LE BON TUYAU<br />
FRISCHE KOCH-IDEE<br />
VON IHREM VOLG<br />
STELLEN / OFFRES D'EMPLOI<br />
Security<br />
Wir sind ein in der Sicherheitsbranche tätiges Unternehmen in Biel, Seeland, Bern<br />
sowie Thun und suchen freundliche, zuverlässige, belastbare und selbstständige<br />
Mitarbeitende…<br />
Stoffe/Tissus<br />
atelier du couture<br />
Ihr Green Egg Experte<br />
Votre expert Green Egg<br />
www.casacucina.ch<br />
Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10,Biel-Bienne<br />
032 0323382414<br />
Salome Leupi<br />
kanalgasse 9<br />
2502 biel/bienne<br />
T: 032 341 53 38<br />
moonfish-couture.ch<br />
GUTE WEINE GUTE ZU WEINE FAIREN ZU FAIREN PREISEN<br />
DES BONS VINS À PRIX DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />
GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />
DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />
Das heutige Rezept:<br />
Gefüllte Peperoni<br />
Griechischer Art<br />
für 4Personen<br />
Zutaten<br />
350 g Rindshackfleisch<br />
2EL<br />
Olivenöl<br />
Salz, Pfeffer,Paprika<br />
3 Knoblauchzehen, fein gehackt<br />
50 g inÖleingelegte getrocknete Tomaten,<br />
abgetropft, fein geschnitten<br />
150 g griechisches Jogurt nature,ungesüsst<br />
1TL Zimtpulver<br />
1EL getrockneter Oregano<br />
100 g Feta, fein zerbröckelt<br />
20 g Sultaninen<br />
100 g Langkornreis<br />
4 rote Peperoni, Deckel weggeschnitten,<br />
entkernt<br />
2dl<br />
Zubereitung<br />
Gemüsebouillon<br />
Gratinform<br />
1. Hackfleisch im heissen Öl rundum gut anbraten,<br />
würzen, herausnehmen. Knoblauch in derselben<br />
Pfanne andämpfen, mit Hackfleisch, Tomaten,2EL<br />
Jogurt, Zimt, Oregano, Feta und Sultaninen mischen.<br />
2. Reis in siedendem Salzwasser ca. 15 Minuten<br />
weich kochen. Reis abgiessen, abtropfen lassen,<br />
ebenfalls beigeben, mischen.<br />
3. Peperoni in die vorbereitete Form stellen, mit der<br />
Hackfleischmasse füllen. Peperonideckel aufsetzen,<br />
Bouillon dazugiessen.<br />
4. In der Mitte des auf 180°C vorgeheizten Ofens<br />
(Ober-/Unterhitze)ca. 40 Minuten backen, herausnehmen<br />
und mit restlichem Jogurt servieren.<br />
Weitere Rezepte finden Sie auf<br />
www.volg.ch/rezepte/<br />
Zubereitung: 30 Minuten, backenca. 40 Minuten<br />
in der Revierbewachung (W/M/D) 80% – 100% Region Biel<br />
im Logendienst (W/M/D) 80% – 100% Region Biel<br />
in der Kontrolle des ruhenden Verkehrs (W/M/D) 15 – 20 % Region Biel<br />
im Verkehrsdienst (W/M/D) im Stundenlohn<br />
Was wir erwarten:<br />
- Gute Deutschkenntnisse in Wort und Schrift, Französisch von Vorteil<br />
- Führerausweis Kat. B, für die Revierbewachung, Verkehrsdienst und ruhenden<br />
Verkehr, eigenes Auto von Vorteil<br />
- Gute körperliche und geistige Verfassung<br />
- Flexibilität (Nacht- und Wochenendarbeit)<br />
- Einwandfreier Leumund<br />
Wir bieten Ihnen eine abwechslungsreiche und interessante Tätigkeit, mit einer<br />
zeitgemässen Entlöhnung (höher als Branchenüblich), sowie Aus- und<br />
Weiterbildungsmöglichkeiten.<br />
Sie sind motiviert? Dann bewerben Sie sich mit Lebenslauf inkl. Foto, Strafregisterund<br />
Betreibungsregisterauszug. Bewerben Sie sich direkt online auf www.owssecurity.ch<br />
oder per Mail an hr@ows-security.ch<br />
CHF 50.– *<br />
Energiebonus<br />
pro Fenster!<br />
Ihr Ansprechpartner vor Ort<br />
Wasserstrasse 8, 2555 Brügg<br />
Tel. 032 497 <strong>07</strong> 77<br />
hunzikeraffolter.ch<br />
Jetzt Fenster renovieren!<br />
Und mit dem<br />
Energiebonus<br />
Träume verwirklichen.<br />
*Cashback-Aktion: CHF 50.– pro Kunststoff- oder<br />
Kunststoff/Aluminium-Fenster bei einer Renovation eines<br />
Einfamilienhauses ab 5 bis max. 20 Fenster, ausschliesslich<br />
Privatkunden, Gültigkeit 01.02.<strong>2024</strong>-30.04.<strong>2024</strong><br />
Étude sur le diabète de type 2<br />
Inserat HA_Frühlingskampagne <strong>2024</strong>_BxH 85x54 mm.indd 1 08.02.<strong>2024</strong> 13:25:29<br />
Si vous êtes concerné par le diabète<br />
type 2, veuillez télécharger le QR code<br />
et vérifier si vous remplissez les critères<br />
pour bénéficier de la participation gratuite.<br />
Cette étude et menée par: le Prof<br />
Peter Ryser, Dresse Karine Élise et<br />
Hannes Jacob. www.hannesjacob.ch<br />
une entreprise de la<br />
Société d’utilité publique Bienne<br />
Débarras<br />
Déménagements<br />
et plus encore<br />
Enlèvement<br />
gratuit<br />
032 322 10 43<br />
Rue Haute 13 2502 Bienne<br />
laglaneuse.ch<br />
Vasektomie/Unterbindung<br />
Vasectomie<br />
Nehmen Sie als Mann das Thema Verhütung in die eigene Hand.<br />
En tant qu’homme, prenez en main la question de la contraception.<br />
Uromed AG/SA Biel/Bienne • c/o Sanacare•<br />
Bözingenstrasse 140, Rue de Boujean • 2504 Biel/Bienne<br />
032 343 36 60 •uromed.biel@hin.ch<br />
* Wir weisen darauf hin, dass zum Schutz vor diversen Krankheiten Kondome unabdingbar sind.<br />
* Nous attirons votre attention sur le fait que les préservatifs sont indispensables<br />
pour se protéger de diverses maladies.<br />
DER GUTE TIPP LE BON TUYAU<br />
Sandra Hess<br />
Präsidentin FDP.Die Liberalen<br />
Kanton Bern<br />
«Die zusätzlichen Kosten<br />
von 5 Milliarden müssen<br />
finanziert werden. Die<br />
Zeche dafür zahlt der<br />
Mittelstand und die<br />
nächste Generation.»<br />
13ahv-nein.ch
8<br />
BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong><br />
UMFRAGE SONDAGE<br />
Haben Sie bereits Frühlingsgefühle?<br />
Avez-vous déjà des sensations printanières?<br />
Maler- und<br />
Gipsergenossenschaft Biel<br />
Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />
032 342 30 72 www.mgg.ch<br />
www.mgg.ch<br />
PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />
Cyril Weibel, 26,<br />
Informatiker/informaticien,<br />
Sutz<br />
«Ja, für mich ist seit vergangener<br />
Woche T-Shirt-Wetter,<br />
ich mags allerdings auch kühl.<br />
Ab April kommen die kurzen<br />
Hosen aus dem Schrank.»<br />
«Oui, pour moi, depuis la semaine<br />
dernière, c’est le temps<br />
des t-shirts, mais j’aime aussi<br />
la fraîcheur. À partir d’avril,<br />
les shorts sortent du placard.»<br />
Julia Pistillo, 18, Detailhandelsangestellte/employée<br />
du commerce<br />
de détail, Delsberg/Delémont<br />
«Ich empfinde es nur morgens<br />
früh und abends spät als kalt,<br />
was definitiv auf Frühling<br />
schliessen lässt.»<br />
«Je ne ressens le froid que tôt<br />
le matin et tard le soir, ce qui<br />
laisse définitivement présager<br />
le printemps.»<br />
Maude Joye, 31,<br />
kaufmännische Angestellte/<br />
employée de commerce, Biel/Bienne<br />
«Ich habe nur gerade warm,<br />
weil ich aus dem Fitnesstraining<br />
komme. Für wahre Frühlingsgefühle<br />
muss ich mich<br />
noch etwas gedulden.»<br />
«J’ai juste chaud en ce moment<br />
parce que je sors de l’entraînement<br />
de fitness. Pour de vraies<br />
sensations printanières, je dois<br />
encore patienter un peu.»<br />
Sonja Begert, 77,<br />
Rentnerin/retraitée,<br />
Grenchen/Granges<br />
«In meinem Garten spriessen<br />
bereits Schneeglöckchen und<br />
Krokus und an den Bäumen<br />
treiben die Knospen. Und ich<br />
musste heuer noch vor der Fasnacht<br />
meine lockerere Kleidung<br />
aus dem Estrich holen.»<br />
«Les perce-neiges et les crocus<br />
poussent déjà dans mon jardin<br />
et les bourgeons poussent<br />
sur les arbres. Et, cette année,<br />
j’ai dû sortir mes vêtements<br />
plus légers du grenier avant<br />
le carnaval.»<br />
Thomas Corradi, 44,<br />
Leiter Unterhalt/responsable<br />
maintenance, Biel/Bienne<br />
«Ja, seit drei Wochen. Bald<br />
ziehe ich kurze Hosen an.<br />
Vielleicht liegt es aber auch<br />
an einer Midlife-Crisis, dass<br />
ich Wallungen habe.»<br />
«Oui, depuis trois semaines.<br />
Bientôt, je mettrai des<br />
shorts. Mais c’est peut-être<br />
aussi à cause d’une crise de<br />
la quarantaine que j’ai des<br />
bouffées de chaleur.»<br />
Walter Küng, 72,<br />
Rentner/retraité,<br />
Münchenbuchsee<br />
«Ja, immer … Auf jeden Fall<br />
kann ich das bejahen, weil<br />
ich wieder Vögel zwitschern<br />
höre, die während der Wintermonate<br />
nicht zu hören<br />
waren. Und ich sehe es auch<br />
den Bäumen, Sträuchern und<br />
Blumen an, dass der Lenz<br />
sich ankündigt.»<br />
«Oui, toujours... En tout cas, je<br />
peux l’affirmer, car j’entends à<br />
nouveau les oiseaux gazouiller,<br />
ce qui n’était pas le cas pendant<br />
les mois d’hiver. Et je vois aussi<br />
dans les arbres, les arbustes<br />
et les fleurs que le printemps<br />
s’annonce.»<br />
HIT DE LA<br />
SEMAINE<br />
34%<br />
2.60<br />
au lieu de 3.95<br />
www.coop.ch<br />
13.2-18.2.<strong>2024</strong> dans la limite des stocks disponibles<br />
Doucette (sauf bio et Coop Betty Bossi),<br />
Suisse, le sachet de 150 g (100 g = 1.73)<br />
HIT DE LA<br />
SEMAINE<br />
40%<br />
2.35<br />
au lieu de 3.95<br />
HIT DE LA<br />
SEMAINE<br />
50%<br />
les 100 g<br />
1.50<br />
au lieu de 3.–<br />
33%<br />
8.95<br />
au lieu de 13.50<br />
Pommes Envy, IP-Suisse, Suisse,<br />
la barquette de 800 g (100 g = –.29)<br />
Cordons-bleus de porc dans le cou Coop Naturafarm,<br />
Suisse, en libre-service, 4 pièces, env. 600 g<br />
Saucisses de Vienne Coop,<br />
en libre-service, 10 paires, 1 kg<br />
12.95<br />
au lieu de 15.–<br />
20%<br />
sur toutes les glaces<br />
Mövenpick en bac<br />
de 480 ml ou plus<br />
50%<br />
40.50<br />
statt 81.–<br />
Beurre Coop, plaques,<br />
4 × 250 g, quattro (100 g = 1.30)<br />
p.ex. 1 Glace Mövenpick Vanilla dream, 900 ml<br />
9.55 au lieu de 11.95 (100 ml = 1.06)<br />
Pays d’Oc IGP La Cuvée Mythique 2021,<br />
6 × 75 cl (10 cl = –.90)<br />
KW<strong>07</strong>/24<br />
BE f<br />
1<br />
En vente dans certains supermarchés Coop<br />
Sous réserve de changement de millésime. Coop ne vend pas d’alcool aux jeunes de moins de 18 ans.
BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong> MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />
BIEL BIENNE 13 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
9<br />
DAS BUCH – DER ORT – DER WEG<br />
Starke Frauen und<br />
Hoffnungsträger<br />
Hans Müller, ehemaliger Seminarlehrer und<br />
Geschäftsführer des Vereins Städtepartnerschaft<br />
Biel/Bienne-San Marcos, trifft mit einem Buch<br />
seiner Wahl am Ort seiner Wahl ein.<br />
Sebastião Salgado, Isabelle Francq<br />
«Mein Land, unsere Erde»,<br />
Verlag «Nagel & Kimche»,<br />
ISBN 978-3-312-01152-0, oder Stadtbibliothek Biel<br />
Sebastião Salgado, Isabelle Francq «De ma terre à<br />
la Terre» édition «Pocket», ISBN 2266252429<br />
LE LIVRE - LE LIEU - LE CHEMIN<br />
Femmes fortes et<br />
porteuses d’espoir<br />
Hans Müller, ancien professeur et directeur<br />
de l’association de jumelage Biel/Bienne-<br />
San Marcos présente un livre de son choix<br />
dans un lieu de prédilection.<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Hans<br />
Müller:<br />
«Veränderungen<br />
sind immer<br />
möglich,<br />
die Renaturierung<br />
der Schüss-<br />
Insel ist<br />
ein gutes<br />
Beispiel<br />
dafür.»<br />
Hans<br />
Müller:<br />
«L’île de la<br />
Suze est un<br />
magnifique<br />
exemple<br />
de renaturation.<br />
Elle montre<br />
à petite<br />
échelle<br />
qu’on peut<br />
changer<br />
quelque<br />
chose.»<br />
n Coop Biel S<strong>BB</strong> -<br />
neue Geschäftsführerin:<br />
Coop S<strong>BB</strong> Biel ist täglich<br />
von 6 bis 22 Uhr geöffnet.<br />
Nun hat die erst 23-jährige<br />
Seyma Caliskan die Leitung<br />
übernommen. Sie war<br />
bereits als stellvertretende<br />
Geschäftsführerin tätig<br />
und hat im Oktober 2023<br />
die Leitung des Ladens ad<br />
interim übernommen. Seit<br />
einigen Wochen ist sie definitiv<br />
in dieser Funktion<br />
tätig. «Ich freue mich, die<br />
Aufgabe auch künftig auszuführen,<br />
und bin dankbar<br />
für das geschenkte<br />
Vertrauen», sagt Caliskan.<br />
Dafür ist die junge Frau<br />
bestens gewappnet: Sie<br />
kennt die Verkaufsstelle,<br />
das Team und die Kundschaft<br />
gut, denn sie ist seit<br />
2019 im Coop-Supermarkt<br />
Biel S<strong>BB</strong> beschäftigt. Für<br />
Caliskan steht fest: Stets<br />
eine grosse Produkte-Vielfalt<br />
bieten zu können, ist<br />
an einem schnelllebigen<br />
und hochfrequentierten<br />
Standort wie dem Bieler<br />
Bahnhof eine Herausforderung.<br />
«Wir haben einen<br />
super Teamspirit. Alle<br />
packen an und erkennen<br />
schnell, wo es Handlungsbedarf<br />
gibt», betont die<br />
Geschäftsführerin. bb<br />
SPOTS<br />
PHOTO: ZVG<br />
n Coop Bienne CFF:<br />
Seyma Caliskan est depuis<br />
peu directrice du magasin<br />
Coop Biel S<strong>BB</strong>. C’est une<br />
première pour cette jeune<br />
femme de 23 ans. Elle est<br />
pleine d’enthousiasme à<br />
l’idée de relever ce nouveau<br />
défi. Avant d’être<br />
nommée à ce poste, Seyma<br />
Caliskan était directrice<br />
adjointe du supermarché<br />
Coop Bienne CFF, dont elle<br />
a pris la direction ad interim<br />
en octobre 2023. Elle<br />
est titularisée à ce poste<br />
depuis quelques semaines.<br />
«Je me réjouis de la tâche<br />
qui m’attend désormais<br />
et je suis reconnaissante<br />
de la confiance qui m’est<br />
accordée.». Directrice pour<br />
la première fois, elle a tous<br />
les atouts pour réussir.<br />
Elle connaît très bien le<br />
supermarché Coop Biel<br />
S<strong>BB</strong> ainsi que son équipe<br />
et sa clientèle, car elle y<br />
travaille depuis 2019. Pour<br />
Seyma Caliskan, c’est une<br />
évidence: le fait de toujours<br />
pouvoir offrir un vaste<br />
choix de produits dans<br />
un lieu, comme la gare de<br />
Bienne, qui est très fréquentée<br />
et où tout va très<br />
vite constitue un véritable<br />
défi. Il est indispensable<br />
que les onze personnes<br />
de l’équipe travaillent en<br />
parfaite collaboration pour<br />
répondre aux besoins de la<br />
clientèle. «Nous avons une<br />
super ambiance de travail.<br />
Tout le monde se retrousse<br />
les manches et voit rapidement<br />
où il faut intervenir»,<br />
souligne la directrice. (C)<br />
VON TERES LIECHTI GERTSCH<br />
Wer ihn kennt, staunt!<br />
Hans Müller hatte als Bub<br />
Mühe, lesen zu lernen. «Mein<br />
Bruder war ein Jahr jünger<br />
und beherrschte es viel früher.<br />
Mit sieben Jahren war er<br />
nach einem Unfall für Wochen<br />
im Spital, ich besuchte<br />
ihn, und da hat er mir, dem<br />
Zweitklässler, vorgelesen!<br />
Freilich, ich lernte es dann<br />
schon auch.» Bereits mit<br />
14 Jahren las Müller «Marie<br />
Curie», hielt in der Schule<br />
einen Vortrag über das Buch.<br />
Die berühmte Biografie von<br />
Eve Curie über ihre in Polen<br />
als Maria Skłodowska geborene<br />
Mutter, die zweifache<br />
Nobelpreisträgerin, in Physik<br />
und Chemie, fesselte ihn.<br />
Frau Einstein. Biografien<br />
faszinierten ihn ein Leben lang<br />
– Darwin, Humboldt, Mandela,<br />
Einstein. Und immer<br />
auch die Lebensläufe und<br />
Schicksale starker Frauen. «Es<br />
machte mich sehr betroffen,<br />
dass Albert Einstein seiner<br />
ersten Frau, Mileva Maric,<br />
die wissenschaftlich so eng<br />
mit ihm zusammenarbeitete,<br />
nicht die ihr zustehende öffentliche<br />
Bedeutung zukommen<br />
liess.» Das Buch «Frau<br />
Einstein» von Maria Benedict<br />
zeige das eindrücklich. Auch<br />
«Bachs Töchter», der Roman<br />
der Bach-Kennerin Carola<br />
Moosbach beeindruckt ihn.<br />
Vier Töchter hatte der grosse<br />
Johann Sebastian Bach, gesprochen<br />
wird aber meist nur<br />
von den Söhnen, Frauen im<br />
18. Jahrhundert hatten einen<br />
eng begrenzten Lebensraum.<br />
Moosbachs Realfiktion wirft<br />
ein Licht auf Bachs ebenfalls<br />
begabte Töchter.<br />
«Sich einmal fragen, wie<br />
lese ich, was lese ich, ist wirklich<br />
interessant», sagt der<br />
81-Jährige. «Immer noch bin<br />
ich ein langsamer Leser. Und<br />
wenn sich ein Buch, das mir<br />
gefällt, zu Ende neigt, lese ich<br />
umso langsamer. Damit ich<br />
mich noch lange nicht von<br />
ihm verabschieden muss.»<br />
Für die B i e l B i e n n e-<br />
Leserschaft hat Hans Müller<br />
«Mein Land, unsere Erde»<br />
ausgewählt, die Autobiografie<br />
von Sebastião Salgado,<br />
dem weltbekannten brasilianischen<br />
Fotografen, 2019<br />
mit dem Friedenspreis des<br />
Deutschen Buchhandels ausgezeichnet.<br />
«Salgado wurde<br />
1944 in Aimorés am Rande<br />
des brasilianischen Amazonasbeckens<br />
geboren. Er war<br />
mir seit langem bekannt als<br />
Fotograf der Natur, der indigenen<br />
Völker und als einer,<br />
der das Leiden der Menschen<br />
in Kriegsgebieten dokumentarisch<br />
festhielt und daran<br />
zuweilen fast zerbrach. Bei<br />
seinen Reisen lebte er häufig<br />
wochen- oder gar monatelang<br />
mit den Menschen<br />
zusammen, bevor er sie das<br />
erste Mal fotografierte, aus<br />
Respekt und dem Willen,<br />
ihr Vertrauen zu gewinnen.<br />
Seine Kunst ist die Schwarzweissfotografie.»<br />
Veränderungen. In<br />
«Mein Land, unsere Erde»<br />
führt Salgado mit der Journalistin<br />
Isabelle Francq Gespräche<br />
über sein Leben, Fotos<br />
begleiten die Texte. «Als<br />
Mensch war und ist er auch<br />
ein Kämpfer für eine gerechtere<br />
Welt, für Frieden und<br />
Klimaschutz, lange bevor das<br />
Thema in den Vordergrund<br />
trat. Mit seiner Frau Lélia<br />
gründete er 1998 auf dem<br />
Territorium seiner Eltern das<br />
,Instituto Terra’, das sich auf<br />
die Wiederherstellung des<br />
Ökosystems des brasilianischen<br />
Regenwaldes und die<br />
Umwelterziehung konzentriert.»<br />
Auch darum empfiehlt<br />
Müller das Buch, das<br />
im Buchhandel, aber auch<br />
in der Stadtbibliothek Biel<br />
erhältlich ist. «Salgado ist<br />
zu einem Hoffnungsträger<br />
geworden, er zeigt: Inmitten<br />
von Krieg und Katastrophen<br />
sind Veränderungen möglich.»<br />
Müller kommt mit Salgados<br />
Autobiografie auf die<br />
Schüssinsel, per Velo, so wie<br />
er in Biel immer unterwegs<br />
ist. «Auch die Schüssinsel ist<br />
ein wunderbares Beispiel der<br />
Renaturierung! Im Kleinen<br />
zeigt auch sie: Man kann<br />
etwas verändern, man kann<br />
etwas tun für die Natur.» n<br />
PAR TERES LIECHTI GERTSCH<br />
Ceux qui le connaissent<br />
sont étonnés! Hans Müller a<br />
eu du mal à apprendre à lire<br />
lorsqu’il était enfant. «Mon<br />
frère, d’un an plus jeune, maîtrisait<br />
la lecture bien plus tôt.<br />
À sept ans, il a été hospitalisé<br />
pendant des semaines à la suite<br />
d’un accident, je lui ai rendu<br />
visite et c’est là qu’il m’a fait<br />
la lecture, à moi qui étais en<br />
deuxième année! Bien sûr,<br />
j’ai commencé à apprendre.»<br />
À 14 ans, Hans Müller a lu<br />
«Marie Curie» et a donné<br />
une conférence sur le livre à<br />
l’école. La célèbre biographie<br />
d’Eve Curie sur sa mère, née en<br />
Pologne sous le nom de Maria<br />
Skłodowska, deux fois lauréate<br />
du prix Nobel, en physique et<br />
en chimie, l’a captivé.<br />
Mme Einstein. Les biographies<br />
l’ont fasciné toute<br />
sa vie – Darwin, Alexander<br />
Humboldt, Mandela, Einstein.<br />
Mais aussi toujours les<br />
parcours de vie et les destins<br />
de femmes fortes. «J’ai été très<br />
affecté par le fait qu’Albert<br />
Einstein n’ait pas accordé à<br />
sa première femme, Mileva<br />
Maric, qui collaborait si étroitement<br />
avec lui sur le plan<br />
scientifique, l’importance<br />
publique qui lui revenait.»<br />
Le livre «Frau Einstein» de<br />
Maria Benedict le montre de<br />
manière impressionnante. Il<br />
est également impressionné<br />
par «Les filles de Bach», le<br />
roman de Carola Moosbach,<br />
spécialiste de Bach. Le grand<br />
Johann Sebastian Bach avait<br />
quatre filles, mais on ne parle<br />
généralement que des fils, les<br />
femmes du 18 e siècle n’ayant<br />
qu’un espace vital très limité.<br />
La fiction réaliste de Carola<br />
Moosbach met en lumière<br />
les filles de Bach, elles aussi<br />
très douées.<br />
«Se demander comment<br />
je lis, ce que je lis, est vraiment<br />
intéressant», souligne<br />
Hans Müller, 81 ans. «Je suis<br />
toujours un lecteur lent. Et<br />
quand un livre qui me plaît<br />
touche à sa fin, je le lis d’autant<br />
plus lentement – pour<br />
ne pas avoir à lui dire adieu<br />
avant longtemps.»<br />
Pour les lecteurs de<br />
Biel Bienne, Hans Müller a<br />
choisi «Mon pays, notre terre»,<br />
l’autobiographie de Sebastião<br />
Salgado, le photographe brésilien<br />
mondialement connu,<br />
récompensé en 2019 par le<br />
Prix de la paix des libraires<br />
allemands. «Salgado est né en<br />
1944 à Aimorés, au bord du<br />
bassin amazonien brésilien.<br />
Je le connaissais depuis longtemps<br />
comme photographe<br />
de la nature, des peuples indigènes,<br />
mais aussi comme celui<br />
qui a documenté la souffrance<br />
des hommes dans les zones de<br />
guerre et qui a parfois failli en<br />
mourir. Lors de ses voyages, il<br />
a souvent vécu avec les gens<br />
pendant des semaines, voire<br />
des mois, avant de les photographier<br />
pour la première fois, par<br />
respect et par volonté de gagner<br />
leur confiance. Son art est la<br />
photographie en noir et blanc.»<br />
Changements. Dans<br />
«Mon pays, notre terre», Salgado<br />
mène des entretiens sur sa<br />
vie avec la journaliste Isabelle<br />
Francq, des photos accompagnent<br />
les textes. «En tant<br />
qu’humain, il a toujours été<br />
et reste un combattant pour<br />
un monde plus juste, pour la<br />
paix et la protection du climat,<br />
bien avant que ce thème ne soit<br />
mis en avant. Avec sa femme<br />
Lélia, il a fondé en 1998 sur le<br />
territoire de ses parents l’Instituto<br />
Terra, qui se concentre sur<br />
la restauration de l’écosystème<br />
de la forêt tropicale brésilienne<br />
et sur l’éducation environnementale.»<br />
C’est aussi pour<br />
cette raison que Hans Müller<br />
recommande ce livre, disponible<br />
en librairie, mais aussi à<br />
la Bibliothèque de la Ville de<br />
Bienne. «Salgado est devenu<br />
un porteur d’espoir, il montre<br />
qu’au milieu de la guerre et<br />
des catastrophes, le changement<br />
est possible.» Hans Müller<br />
arrive sur l’île de la Suze avec<br />
l’autobiographie de Salgado à<br />
vélo, comme il se déplace toujours<br />
à Bienne. «L’île de la Suze<br />
est elle aussi un magnifique<br />
exemple de renaturation! Elle<br />
montre à petite échelle qu’on<br />
peut changer quelque chose,<br />
qu’on peut faire quelque<br />
chose pour la nature.» n<br />
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />
OFFRES DE LA SEMAINE<br />
50% Anker Lagerbier, Dosen, 24 x 50 cl (100 cl = 1.25) 14.95 statt 29.90<br />
40% Barilla Spaghetti Nr. 5, 5 x 500 g, Multipack 7.50 statt 12.50<br />
30% ab 2 Stück auf alle Coca-Cola, Multip., z.B. Classic, 6 x 1,5 l 9.85 statt 14.10<br />
51% Persil, Gel Color o. Universal, 3,6 Liter (80 WG) 24.95 statt 51.80<br />
40% Hakle, Toil.pap. Pfleg. Sauberkeit, 4-lagig, 30 R. 21.45 statt 35.80<br />
30% Bio Rindshackfleisch, CH, in SB, per 100 g 1.80 statt 2.60<br />
30% M-Classic Skrei, MSC, Wildfang (NO-Atlantik), 300 g 11.85 statt 16.95<br />
Kartoffeln festkochend, Schweiz, Beutel, 1 kg 1.00<br />
31% Le Gruyère rez., AOP, ca. 250 g, verp., per 100 g 1.50 statt 2.20<br />
ab 2 Stück 30% Farmer’s Best Sort., tiefg., z.B. Rahmspinat, 800 g 2.70 statt 3.80<br />
Birra Moretti, 24 x 33 cl, 21.95 au lieu de 39.60<br />
Hugo Boss, dBottled, homme, EdT, 200 ml 69.90 au lieu de 159.00<br />
Tempo, papier hygiénique, 32 rouleaux 16.95 au lieu de 33.20<br />
Red Bull, 12 x 25 cl 13.95 au lieu de 20.40<br />
Milka Oreo, Daim ou Oreo White, 10 x 100 g 9.95 au lieu de 16.50<br />
Oranges blondes, Espagne, kg 1.95 au lieu de 2.80<br />
Pommes Pink Lady cl. I, IP-Suisse, Suisse, kg 3.95 au lieu de 5.50<br />
Escalopes de porc, Agri Natura, mini, 100 g 2.35 au lieu de 3.40<br />
Caffè Chicco d’Oro, en grains, 3 x 500 g 26.40 au lieu de 35.25<br />
Jus d’orange Granini, orange, 6 x 1 l 14.70 au lieu de 22.20<br />
Mouchoirs Tempo, classic, 30 x 10 pièces 6.30 au lieu de 10.60<br />
Biel Bienne-Leserinnen bevorzugen<br />
für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />
und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />
Les lectrices de Biel Bienne privilégient pour<br />
leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />
leurs actions hebdomadaires.
10 BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong> LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />
BIEL BIENNE 13 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
INTERVIEW<br />
«Das Dorf zurückgewinnen»<br />
Erich Kähr ist seit Juni Präsident des SC Lyss.<br />
Der Club hat turbulente Zeiten hinter sich, nach<br />
schwierigem Start in die Saison stehen die Seeländer<br />
in den Pre-Playoffs der MyHockey League.<br />
VON<br />
MICHÈLE<br />
MUTTI<br />
LAW: Das ist Ihre erste<br />
Saison als Präsident. Was ist<br />
Ihr erstes Resümee?<br />
Erich Kähr: Aufgrund<br />
meiner beruflichen Erfahrungen<br />
wusste ich, dass es<br />
zu Beginn eine intensive<br />
Zeit werden wird. Ich spüre<br />
aber ein grosses Wohlwollen<br />
im Umfeld des Vereins, was<br />
mich zusätzlich motiviert.<br />
Innert Wochen nach der<br />
Generalversammlung (GV) im<br />
Juni 2023 schienen die finanziellen<br />
Probleme gelöst. Konnten<br />
Sie neben den 70 000 Franken<br />
Spendengeldern, welche der<br />
alte Vorstand gesammelt hatte<br />
noch weitere Spenden oder neue<br />
Sponsoren gewinnen?<br />
Die finanzielle Lage haben<br />
wir durch verschiedene Massnahmen<br />
wie einmalige Spenden,<br />
neue Sponsoren sowie<br />
Erhöhung der Mitgliederbeiträge<br />
deutlich verbessern<br />
können. Anderseits haben<br />
wir die Kosten reduziert. So<br />
wurde beispielsweise das<br />
Kader der ersten Mannschaft<br />
um fünf Spieler gegenüber<br />
der Vorsaison reduziert.<br />
Der SC Lyss liegt in der<br />
MyHockey League (MHL), der<br />
dritthöchsten Liga der Schweiz,<br />
auf dem 8. Platz, die<br />
Pre-Playoffs wurden erreicht.<br />
Die Distanz zum sechstplatzierten<br />
EHC Frauenfeld ist mit<br />
10 Punkten dennoch gross.<br />
Sind Sie mit der bisherigen<br />
sportlichen Leistung zufrieden?<br />
Die Mannschaft liegt in<br />
der Tabelle dort, wo wir sie erwartet<br />
haben. Das Saisonziel<br />
ist das Erreichen der Playoffs.<br />
Der SC Lyss hat auf dem<br />
Papier eine starke Mannschaft,<br />
besonders mit Neuzugängen<br />
wie Alihodzic, Abreu de<br />
Nobrega (dem Liga Top-Skorer<br />
22/23), Loïc Privet oder Patric<br />
Hofstetter konnten erfahrene<br />
Spieler verpflichtet werden.<br />
Aber es scheint, als ob es nicht<br />
so gut läuft, wie erwartet.<br />
Was, denken Sie, sind die<br />
Gründe dafür?<br />
Wir sind auf Kurs und können<br />
das Saisonziel noch erreichen.<br />
Klar hätten wir gerne<br />
das eine oder andere Spiel gewonnen,<br />
wir hatten aber auch<br />
Pech mit Verletzungen.<br />
Die Zugänge sind wohl<br />
nicht ganz billig. Die Abgänge<br />
waren eher junge und eher<br />
günstige Spieler. Konnte<br />
der SC Lyss private Spielersponsoren<br />
finden?<br />
Bei uns wird kein Spieler<br />
privat finanziert, zudem<br />
zahlen wir auch bescheidene<br />
Entschädigungen.<br />
Spieler, die in Lyss spielen,<br />
spielen nicht wegen dem<br />
Salär beim SC Lyss!<br />
Es fällt auf, dass junge eigene<br />
Spieler wie Christen (zwei<br />
Spiele), Krattiger und Leiser<br />
(je ein Spiel) nur selten zum<br />
Einsatz kommen. Letztes Jahr<br />
hatte Krattiger 12 Einsätze in<br />
der MHL. Warum bekommen<br />
eigene Nachwuchsspieler so<br />
wenig Spielzeit?<br />
Unser Ziel ist es, dass wir<br />
möglichst viele eigene Nachwuchsspieler<br />
einbinden können,<br />
dies braucht aber auch<br />
Zeit und Geduld.<br />
Zu Saisonbeginn wurde<br />
gesagt, dass mehr Nachwuchsspieler<br />
des EHC Biel zum<br />
Einsatz kommen würden, aber<br />
bisher war nur Nico Steinegger<br />
in acht Spielen mehr oder weniger<br />
regelmässig dabei. Wie<br />
sehen Sie diese Entwicklung?<br />
Es kamen verschiedene Spieler<br />
vom EHC Biel bei uns zum<br />
Einsatz wie Nico Steinegger, Yanis<br />
Hug, Livio Christen und Timour<br />
Namalgue und die Zusammenarbeit<br />
ist sehr gut und eng.<br />
An der GV sprach Captain<br />
Florin Gerber davon, «das Dorf<br />
zurückzugewinnen». Trotzdem<br />
sind die Zuschauerzahlen um<br />
etwa 20 Prozent gesunken.<br />
Können Sie uns Ihre Sichtweise<br />
erläutern, warum es schwierig<br />
ist, mehr Zuschauer in die Seelandhalle<br />
zu bringen?<br />
Nach der «schwierigen» Saison<br />
22/23 braucht es Zeit, dass<br />
die Lysser zurückkommen, aber<br />
die Tendenz nach vorne stimmt.<br />
Joel Schwab, der Sportchef<br />
des SC Lyss, tritt nach acht<br />
Jahren zurück. Glauben Sie,<br />
dass die teuren Transfers und<br />
der ausbleibende Erfolg zu seinem<br />
Rücktritt geführt haben,<br />
oder gibt es andere Gründe?<br />
Joel Schwab ist immer<br />
noch im Amt und wir sind im<br />
Gespräch, damit er seine gute<br />
Arbeit auch weiterhin dem<br />
Club zur Verfügung stellt.<br />
Wie wichtig ist für den SC<br />
Lyss der Aufstieg der U20 in<br />
die Top-Klasse, insbesondere<br />
im Vergleich zu den Erfolgen<br />
der U17- und U15-Teams, die<br />
sich in den letzten Jahren in<br />
der zweithöchsten Klasse etablieren<br />
konnten?<br />
Der Aufstieg in die U20<br />
Top ist ein erklärtes Ziel des<br />
SC Lyss für die nächsten drei<br />
bis fünf Jahre.<br />
In dieser Saison fällt auf,<br />
dass es eine Zweiklassen-<br />
Gesellschaft in der MHL gibt.<br />
Was kann man gegen diese<br />
Entwicklung tun?<br />
Einige Teams haben sehr<br />
viel investiert und wollen<br />
kurz- oder mittelfristig in die<br />
Swiss League aufsteigen, deshalb<br />
sind einige Teams etwas<br />
stärker. Ein Blick auf die Rangliste<br />
der National League ergibt<br />
die gleichen Erkenntnisse.<br />
Wie sehen Sie die Zukunft<br />
der Liga?<br />
Das Niveau wurde auf<br />
diese Saison nochmals besser<br />
und schneller.<br />
PHOTO: ZVG<br />
Macht der Nationale<br />
Verband genug für die MHL?<br />
Ja, Swiss Ice Hockey macht<br />
einen guten Job zur Entwicklung<br />
der MHL, deshalb steigt<br />
auch das Niveau stetig.<br />
Welche Ziele verfolgt der<br />
SC Lyss für die kommenden<br />
Jahre? Es gibt Gerüchte,<br />
wonach ein freiwilliger<br />
Abstieg ins Auge gefasst wird.<br />
Der SC Lyss wird auch in<br />
der Saison <strong>2024</strong>/25 in der<br />
MHL spielen.<br />
n<br />
Erich Kähr:<br />
«Wir<br />
möchten<br />
möglichst<br />
viele<br />
eigene<br />
Nachwuchsleute<br />
einsetzen,<br />
doch das<br />
braucht<br />
Zeit und<br />
Geduld.»<br />
BILD DER WOCHE<br />
von Joel Schweizer<br />
Ein Ausflug mit<br />
einem Lastenvelo<br />
hat einen hohen<br />
Abenteuerwert.<br />
Die schon fast<br />
frühlingshaften<br />
Temperaturen<br />
laden dazu ein.<br />
Manuela Walther<br />
am Lenker sowie<br />
die Passagiere<br />
Ladina Walther,<br />
Amiée Spring und<br />
die zottelhaarige<br />
Bobtail-Hündin Fryja<br />
aus Aarberg<br />
geniessen den<br />
Ausflug über wenig<br />
befahrene Wege<br />
in vollen Zügen.
BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong><br />
PERSONEN GENS D’ICI<br />
Sich von der<br />
Kunst nähren<br />
Sie zieht hinter der Kulisse als<br />
Regisseurin die Fäden und steht<br />
selber auf der Bühne oder vor der<br />
Kamera. Die Wahl-Bielerin ist<br />
ein Tausendsassa, wenn es<br />
ums Schauspiel geht.<br />
PORTRÄT / PORTRAIT<br />
Clea Eden<br />
Se nourrir<br />
d’art<br />
Elle tire les ficelles en coulisses en tant<br />
que metteuse en scène et se produit<br />
elle-même sur scène ou devant la<br />
caméra. Cette Biennoise d’adoption<br />
est une touche-à-tout lorsqu’il s’agit<br />
de jouer la comédie.<br />
Votrebanque privéebernoise<br />
Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />
www.graffenried-bank.ch<br />
PEOPLE<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
HAPPY<br />
BIRTH<br />
DAY<br />
TO<br />
YOU<br />
VON MICHÈLE MUTTI<br />
Aufgewachsen mit deutschsprachigen<br />
Eltern und einem<br />
jüngeren Bruder in Genf, hat<br />
Clea Eden die besten Voraussetzungen,<br />
um in Biel Zweisprachigkeit<br />
zu leben. Die 31-jährige<br />
Schauspielerin und Regisseurin<br />
spielte 2017 im Theaterzentrum<br />
junges Publikum «La Grenouille»<br />
ihr erstes Stück auf<br />
Deutsch. Sieben Jahre später<br />
feiert sie am 9. März ebenda<br />
die deutschsprachige Premiere<br />
ihres Werks «Mensch ärgere dich<br />
nicht». Die Uraufführung der<br />
französischsprachigen Ausgabe<br />
findet bereits am 1. März statt.<br />
Achterbahn. «Das Bühnenstück<br />
habe ich mit meinem<br />
Mann, dem Bieler Dramaturgen<br />
Luca Depietri, konzipiert»,<br />
sagt Eden. Sie zieht hinter den<br />
Kulissen die Fäden und steht<br />
auch selbst als «Pion-Töggu»<br />
auf der Bühne. «Drei Spielfiguren,<br />
eben Pion-Töggu genannt,<br />
finden sich als Team<br />
mitten in einem unbekannten<br />
Brettspiel wieder – und das vor<br />
Publikum», erklärt Eden. «In<br />
,Mensch ärgere dich nicht’<br />
geht es um das Ringen nach<br />
einem Platz in diesem grossen<br />
Spiel der Gesellschaft und<br />
den Versuch, sich einer Welt<br />
voller Wettbewerb und komplexer<br />
Regeln anzupassen»,<br />
fasst sie zusammen. Das Trio<br />
versucht, auf diesem seltsam<br />
schrillen Brettspiel mit allen<br />
Mitteln voranzukommen, die<br />
verschiedenen Talente werden<br />
auf der Achterbahn zwischen<br />
Gewinnen und grandiosem<br />
Scheitern auf die Probe gestellt.<br />
«Polit-Thriller». Eden hat<br />
sich vor drei Jahren in Biel niedergelassen,<br />
pendelt aber für<br />
verschiedene Produktionen<br />
zwischen der Seelandmetropole,<br />
Berlin, Hamburg, Genf,<br />
weiteren europäischen Städten<br />
und Dörfern. «Ich liebe an Biel<br />
die Zweisprachigkeit, die offenen<br />
Menschen, die Gemütlichkeit<br />
und den Freiraum, den die<br />
Stadt bietet und auf den man<br />
als junge Künstlerin natürlich<br />
Appetit bekommt. Ich gehe<br />
Clea Eden: «Ich liebe an Biel<br />
die Zweisprachigkeit und<br />
die offenen Menschen.<br />
Ich gehe gerne weg, kehre<br />
aber ebenso gerne jeweils<br />
wieder zurück.»<br />
gerne weg, kehre aber ebenso<br />
gerne jeweils wieder zurück.»<br />
Sinnbild dieses Freiraums ist<br />
für Eden das Terrain Gurzelen.<br />
Hier kehrt sie regelmässig ein<br />
in der Buvette «Gurz», lässt sich<br />
von der Umgebung inspirieren.<br />
Eden stand auch für verschiedene<br />
TV- und Kinoproduktionen<br />
vor der Kamera.<br />
Zuletzt in einer Folge der<br />
ZDF-Produktion «Die Chefin»<br />
und auf der grossen Leinwand<br />
im Werk von Laurent Nègre<br />
«A Forgotten Man». Eden spielt<br />
im Polit-Thriller, der gerade in<br />
den USA herausgekommen ist,<br />
die Tochter des Schweizer Botschafters<br />
in Deutschland. 1945<br />
flieht dieser mit seiner Familie<br />
aus dem zerstörten Berlin.<br />
Ihr Handwerk lernte Eden<br />
an der «Ecole de Théâtre Serge<br />
Martin» in Genf. Dort arbeitet<br />
sie unter anderem mit der Kompanie<br />
«La Glitzerfabrik». In Biel<br />
gründete sie den Dachverband<br />
der Darstellenden Künste Biel<br />
und Region «Le Dach» mit.<br />
«Wir setzten uns im vergangenen<br />
Jahr unter anderem ein<br />
für weniger Budgetkürzungen<br />
im Kulturbereich in Biel. Hier<br />
geht es um andere Themen<br />
und Probleme als beispielsweise<br />
in Genf. Die politischen<br />
Prozesse fliessen auch in mein<br />
Schaffen ein. Wenn ich eigene<br />
Stücke konzipiere, frage ich<br />
mich, welche Themen, Formate<br />
und Dispositive hier und<br />
heute relevant sind.»<br />
Hinterfragen. Ihre Kunst<br />
fresse Eden auf, sie nähre sich<br />
aber auch von ihr. «Gerade beim<br />
Theater für junges Publikum, das<br />
ich auch gerne als Zuschauerin<br />
sehe, gibt es viel Spielraum für<br />
Improvisation und die Interaktion<br />
mit dem Publikum. Theater<br />
stellt in Frage, was Film<br />
nicht kann. Dabei interessiert<br />
mich in meinem Schaffen das<br />
Verwirren von Fiktion und<br />
Realität in der Interaktion mit<br />
dem Publikum.» Die Produktion<br />
«Ceci n’est pas un spectacle<br />
sur ma mère» ist in Genf ein<br />
grosser Erfolg. Bald dürfte das<br />
Bühnenstück für Erwachsene<br />
auch in Biel und der Region<br />
zu sehen sein. n<br />
PAR MICHÈLE MUTTI<br />
Ayant grandi à Genève avec<br />
des parents germanophones<br />
et un frère cadet, Clea Eden a<br />
les meilleures conditions pour<br />
vivre le bilinguisme à Bienne.<br />
En 2017, la comédienne et<br />
metteuse en scène de 31 ans<br />
a joué sa première pièce en<br />
allemand au centre de théâtre<br />
jeune public «La Grenouille».<br />
Sept ans plus tard, elle y fêtera<br />
le 9 mars la première en allemand<br />
de son œuvre «Mensch<br />
ärgere dich nicht». La première<br />
de l’édition francophone aura<br />
lieu dès le 1 er mars.<br />
Montagnes russes. «J’ai<br />
conçu la pièce de théâtre avec<br />
mon mari, le dramaturge biennois<br />
Luca Depietri», explique<br />
Clea Eden. Elle tire les ficelles<br />
en coulisses et joue elle-même<br />
le rôle de «Pion» sur scène.<br />
«Trois personnages, appelés<br />
Pion se retrouvent en équipe<br />
au milieu d’un jeu de société<br />
inconnu – et ce devant un<br />
public», explique Clea Eden.<br />
«Dans ‘Pion, ne pète pas les<br />
plombs’, il s’agit de lutter<br />
pour se faire une place dans<br />
ce grand jeu de société et<br />
d’essayer de s’adapter à un<br />
monde de compétition et de<br />
règles complexes», résume-telle.<br />
Le trio tente d’avancer<br />
par tous les moyens dans ce<br />
jeu de société étrangement<br />
décalé, les différents talents<br />
sont mis à l’épreuve dans ces<br />
montagnes russes entre victoires<br />
et échecs grandioses.<br />
Thriller politique. Clea<br />
Eden s’est installée à Bienne<br />
il y a trois ans, mais elle fait<br />
la navette entre la métropole<br />
du Seeland, Berlin, Hambourg,<br />
Genève et d’autres villes et<br />
villages européens pour différentes<br />
productions. «Ce que<br />
j’aime à Bienne, c’est le bilinguisme,<br />
l’ouverture d’esprit des<br />
gens, la convivialité et l’espace<br />
de liberté qu’offre la ville et<br />
pour lesquels une jeune artiste<br />
a naturellement de l’appétit.<br />
J’aime partir, mais j’aime tout<br />
autant revenir à chaque fois.»<br />
Pour elle, le Terrain Gurzelen<br />
Clea Eden: «À Bienne,<br />
j’aime le bilinguisme,<br />
l’ouverture d’esprit des<br />
gens et l’espace de liberté<br />
qu’offre la ville.»<br />
est le symbole de cet espace de<br />
liberté. Elle se rend régulièrement<br />
à la buvette «Gurz» et<br />
s’inspire de l’environnement.<br />
Clea Eden est également<br />
passée devant la caméra pour<br />
différentes productions télévisées<br />
et cinématographiques.<br />
Dernièrement dans un épisode<br />
de la production de la ZDF «Die<br />
Chefin» et sur le grand écran<br />
dans le long métrage de Laurent<br />
Nègre «A Forgotten Man».<br />
Dans ce thriller politique qui<br />
vient de sortir aux États-Unis,<br />
Clea Eden joue la fille de l’ambassadeur<br />
suisse en Allemagne.<br />
En 1945, celui-ci fuit avec sa<br />
famille Berlin en ruine.<br />
Clea Eden a appris son<br />
métier à l’École de Théâtre<br />
Serge Martin à Genève. Elle<br />
y travaille entre autres avec la<br />
compagnie «La Glitzerfabrik».<br />
À Bienne, elle a cofondé l’association<br />
faîtière des arts de la<br />
scène de Bienne et de la région<br />
«Le Dach». «L’année dernière,<br />
nous nous sommes entre autres<br />
engagés pour moins de coupes<br />
budgétaires dans le domaine<br />
culturel à Bienne. Il s’agit ici<br />
d’autres thèmes et problèmes<br />
qu’à Genève par exemple. Les<br />
processus politiques ont également<br />
une influence sur mes<br />
créations. Lorsque je conçois<br />
mes propres pièces, je me demande<br />
quels sont les thèmes,<br />
les formats et les dispositifs<br />
pertinents ici et maintenant.»<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Questionner. Son art dévore<br />
Clea Eden, mais elle s’en<br />
nourrit aussi: «Dans le théâtre<br />
jeune public en particulier, que<br />
j’aime aussi voir en tant que<br />
spectatrice, il y a beaucoup de<br />
place pour l’improvisation et<br />
l’interaction avec le public.<br />
Le théâtre remet en question<br />
ce que le cinéma ne peut pas<br />
faire. Ce qui m’intéresse dans<br />
ma création, c’est la confusion<br />
entre la fiction et la réalité<br />
dans l’interaction avec le<br />
public.» La production «Ceci<br />
n’est pas un spectacle sur ma<br />
mère» connaît un grand succès<br />
à Genève. Cette pièce de<br />
théâtre pour adultes devrait<br />
bientôt être présentée à Bienne<br />
et dans la région. n<br />
Marc Kaufmann, 47,<br />
nstartete 2016 als Leiter<br />
Dienste in der Residenz Au<br />
Lac und übernahm im 2017<br />
die Direktion der Bieler Institution.<br />
Ende Jahr wechselt der<br />
Fürsprecher an die Spitze der<br />
Immobilienfirma Fidroc. «Mit<br />
einem lachenden und einem<br />
weinenden Auge», sagt Kaufmann<br />
«Weinend, weil ich die<br />
Residenz und alle ihre Menschen<br />
ins Herz geschlossen<br />
habe. Lachend, weil ich als<br />
Stiftungsrat verbunden bleibe<br />
und bei Fidroc das Projekt des<br />
,Maison de la santé & de la<br />
prévention’ weiter begleiten<br />
darf.» Die prägendste Zeit sei<br />
die Pandemie gewesen. «Wir<br />
sind als Team noch enger<br />
zusammengerückt und blieben<br />
vor schlimmen Dramen<br />
verschont.» Spannend sei<br />
die Zusammenarbeit mit «so<br />
vielen Kulturen und Berufsfeldern»,<br />
von der Pflege, über<br />
die Gastronomie bis zum<br />
Hausdienst sind es 115 Mitarbeitende.<br />
Und natürlich freut<br />
sich Kaufmann über die ungebrochene<br />
Beliebtheit, «unser<br />
Haus ist stets zu 99 Prozent<br />
belegt», dazu die regelmässig<br />
stattfindenden Anlässe und<br />
kulturellen Veranstaltungen.<br />
Kaufmann hat auch eine<br />
Leidenschaft für «runde<br />
Schwarze», Vinylplatten, er<br />
besitzt rund 6000 davon,<br />
«Jazz-, Soul- und Funk-Alben<br />
bis zu moderner Musik». HUA<br />
Lucio Odermatt, 37,<br />
norganisiert für den<br />
9. März die bereits zweite<br />
Ausgabe der «Grip Comp» in<br />
der Grip Climbing-Kletterhalle<br />
am Rennweg 62 in Biel.<br />
«Das Besondere an diesem<br />
Spass-Boulderwettkampf ist,<br />
dass in Zweierteams gestartet<br />
wird. Partner-Bouldern ist<br />
sehr lustig und fördert den<br />
Zusammenhalt. Es starten<br />
beispielsweise Grosseltern<br />
mit ihren Enkeln», berichtet<br />
der Vater von zwei Söhnen.<br />
Der gelernte Schreiner arbeitet<br />
zu 60 Prozent in der<br />
Kletterhalle, befestigt dort<br />
als Routenplaner Griffe und<br />
Tritte, gibt Kletterkurse oder<br />
macht, was gerade anfällt.<br />
In Orpund wohnhaft, freut<br />
sich Odermatt, «dass wir mit<br />
dem Jurasüdfuss ein Kletterparadies<br />
vor der Haustüre<br />
haben». Wer sich an der<br />
«Grip Comp» in der Halle<br />
messen möchte, sollte sich<br />
so früh wie möglich anmelden.<br />
Für diesen Regio-Cup<br />
sind die Kategorien «Fun»<br />
und «Serious» vorgesehen.<br />
Alle Infos dazu gibt es unter:<br />
www.gripclimbing.ch MM<br />
Marc Kaufmann,<br />
n47 ans, a débuté en<br />
2016 comme responsable<br />
des services à la Residenz Au<br />
Lac et en a pris la direction<br />
en 2017. À la fin de l’année,<br />
l’avocat passera à la tête de la<br />
société immobilière Fidroc.<br />
«Avec un œil qui rit et un<br />
œil qui pleure», dit-il, «triste,<br />
car j’ai pris la Residenz et<br />
toutes ses personnes à cœur.<br />
Heureux parce que je reste lié<br />
comme membre du conseil<br />
de fondation et que je peux<br />
accompagner le projet de la<br />
`Maison de la santé & de la<br />
prévention` chez Fidroc.» La<br />
période la plus marquante a<br />
été la pandémie. «L’équipe<br />
s’est d’autant plus rapprochée<br />
et nous n’avons pas subi de<br />
grands drames.» La collaboration<br />
avec «tant de cultures et<br />
de domaines professionnels»,<br />
des soins à la restauration en<br />
passant par le service d’entretien,<br />
est passionnante», en<br />
tout 115 collaborateurs. Et<br />
bien sûr, Marc Kaufmann<br />
se réjouit de la popularité<br />
intacte, «notre maison est<br />
toujours occupée à 99%»,<br />
sans compter les événements<br />
et manifestations culturelles<br />
organisés régulièrement. Marc<br />
Kaufmann a aussi une passion<br />
pour les disques vinyles, il en<br />
possède quelque 6000, «des<br />
albums de jazz, de soul et<br />
de funk jusqu’à la musique<br />
moderne».<br />
HUA<br />
Lucio Odermatt,<br />
n37 ans, organise le<br />
9 mars la 2 e édition du «Grip<br />
Comp» dans la salle d’escalade<br />
Grip Climbing au Rennweg 62<br />
à Bienne. «La particularité de<br />
cette compétition de bloc est<br />
qu’elle se déroule par équipes<br />
de deux. L’escalade de bloc<br />
en binôme est très amusante<br />
et favorise la cohésion. Par<br />
exemple, des grands-parents<br />
prennent le départ avec leurs<br />
petits-enfants», raconte ce<br />
père de deux fils. Ce menuisier<br />
travaille à 60% dans la salle<br />
d’escalade, où il fixe les prises<br />
et les marches en tant que planificateur<br />
d’itinéraires, donne<br />
des cours d’escalade ou fait<br />
tout ce qu’il y a à faire. Habitant<br />
à Orpond, Lucio Odermatt<br />
se réjouit «qu’avec le pied<br />
sud du Jura, nous ayons un<br />
paradis de l’escalade à notre<br />
porte». Ceux qui souhaitent se<br />
mesurer à la «Grip Comp» en<br />
salle doivent s’inscrire le plus<br />
tôt possible. Pour cette coupe<br />
régionale, les catégories «Fun»<br />
et «Serious» sont prévues.<br />
Toutes les informations à ce<br />
sujet sont disponibles sur:<br />
www.gripclimbing.ch MM<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
n Urs Peter<br />
Schneider,<br />
Musiker, Biel, wird<br />
diesen Mittwoch<br />
85-jährig;<br />
musicien, Bienne,<br />
aura 85 ans<br />
mercredi.<br />
n Pierre-Yves<br />
Moeschler,<br />
ehem. Gemeinderat,<br />
Biel, wird am<br />
Freitag 71-jährig;<br />
ancien conseiller<br />
municipal, Bienne,<br />
aura 71 ans<br />
vendredi.<br />
n Hansjörg<br />
Herren, Leiter<br />
Steuerverwaltung<br />
des Kt. Bern,<br />
Region Seeland,<br />
Leubringen, wird<br />
am Samstag<br />
61-jährig;<br />
responsable<br />
Intendance des<br />
impôts du canton<br />
de Berne, région<br />
Seeland, Évilard,<br />
aura 61 ans<br />
samedi.<br />
n Roland<br />
Adatte,<br />
Kunstmaler,<br />
Magglingen,<br />
wird am Sonntag<br />
73-jährig;<br />
artiste-peintre,<br />
Macolin, aura<br />
73 ans dimanche.
12<br />
BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong> AGENDA<br />
BIEL BIENNE 13 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 15.02.–21.02.<strong>2024</strong><br />
KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME<br />
Lido 1 ANYONE BUT YOU 12 (12) / 104 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />
Lido 2 ANYONE BUT YOU 12 (12) / 104 13:30 F<br />
Rex 2 BERGFAHRT 6 (6) / 97 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df<br />
Rex 2 BISONS 14 (16) / 1<strong>07</strong> 15:15 F/d<br />
20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d<br />
Rex 1 BOB MARLEY: ONE LOVE 12 (12) / 1<strong>07</strong> 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df<br />
20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df<br />
Rex 2 BOB MARLEY: ONE LOVE 12 (12) / 1<strong>07</strong> 15:15 E/df 15:15 E/df<br />
Apollo BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 20:30 Ov/df<br />
Lido 2 BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 14:45 Ov/df<br />
15:45 Ov/df 15:45 Ov/df 15:45 Ov/df 15:45 Ov/df 15:45 Ov/df 15:45 Ov/df<br />
20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df<br />
Apollo DREAM SCENARIO 16 (16) / 100 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />
Apollo EINE MILLION MINUTEN 10 (10) / 126 14:45 D 14:45 D<br />
Lido 1 LE DERNIER JAGUAR 8 (8) / 100 15:45 F<br />
16:00 F 16:00 F<br />
Rex 1 ELLA UND DER SCHWARZE JAGUAR 8 (8) / 100 15:00 D 15:00 D 15:00 D 15:00 D 15:00 D<br />
Rex 2 LE DERNIER JAGUAR 8 (8) / 100 15:15 F 15:15 F<br />
Lido 2 HC AJOIE - EHC BIEL LIVE<br />
ÜBERTRAGUNG IM KINO! 0 / 120 19:45 D<br />
Lido 2 JAKOBS ROSS 12 / 103 10:45 CH-D/f<br />
Beluga MADAME WEB 12 (14) / 117 14:30 F 14:30 F<br />
20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />
20:30 E/df<br />
Rex 1 MAY DECEMBER lunch'kino 16 (16) / 117 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df<br />
schweizer premiere!<br />
en 1re suisse !<br />
„le bon film !<br />
vorpremiere!<br />
en avant-première !<br />
„lunch‘kino“<br />
Lido 1 MIGRATION 6 (6) / 92 14:00 F 14:00 F<br />
Lido 1 OPERATION SILENCE -<br />
DIE AFFAERE FLÜKIGER 12 (14) / 104 20:15 Ov/df<br />
Apollo OPPENHEIMER 12 (12) / 180 19:30 E/df 19:30 E/df<br />
Apollo PERFECT DAYS 8 (14) / 123 17:00 Jap/d/f 17:00 Jap/d/f<br />
17:30 Jap/d/f 17:30 Jap/d/f 17:30 Jap/d/f 17:30 Jap/d/f 17:30 Jap/d/f<br />
Beluga POOR THINGS 16 (16) / 141 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df<br />
Lido 1 RETOUR EN ALEXANDRIE 8 (12) / 90 17:15 Ov/df<br />
schweizer premiere!<br />
18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df en 1re suisse ! 18:00 Ov/df<br />
18:15 Ov/df 18:15 Ov/df<br />
„le bon film !<br />
Rex 2 RETOUR EN ALEXANDRIE lunch'kino 8 (12) / 90 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df<br />
Lido 1 THE BIG LEBOWSKI - / 114 20:15 E/df<br />
Lido 2 THE HOLDOVERS 12 (12) / 133 16:45 E/df<br />
17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df<br />
Lido 1 UN MÉTIER SÉRIEUX 8 (12) / 102 11:00 F/d<br />
15:00 F/d<br />
15:30 F/d 15:30 F/d 15:30 F/d<br />
0900 900 921<br />
(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)<br />
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
MADE IN<br />
SWITZERLAND<br />
Das aktuelle Schweizer Filmschaffen ist politisch, sinnlich,<br />
spielerisch, lustvoll, offensiv und bewegend.<br />
La création cinématographique suisse actuelle est politique,<br />
sensuelle, ludique, joyeuse, offensive et émouvante.<br />
18/01/24 - 27/02/24<br />
In der<br />
à laTissot Arena!<br />
Magic Moments<br />
o<br />
PREMIEREFILM / PREMIÈRES<br />
WHILE THE GREEN GRASS GROWS<br />
Peter Mettler CH/CA 2023, 166‘, E/d,f<br />
Do/Je 15/02 19h00<br />
So/Di 18/02 10h30<br />
FOUDRE<br />
Carmen Jaquier, CH 2022, 92‘, F/d<br />
Fr/Ve 16/02 20h30<br />
PREMIEREFILM / PREMIÈRES<br />
DIE THEORIE VON ALLEM<br />
Timm Kröger, DE/AT/CH 2023, 119’, D/f<br />
Sa/Sa 17/02 17h30<br />
So/Di 18/02 20h30<br />
Mo/Lu 19/02 20h30 DERNIÈRE<br />
PREMIEREFILM / PREMIÈRES<br />
RUÄCH - EINE REISE INS JENISCHE<br />
EUROPA / GADJO - UN VOYAGE DANS<br />
L’EUROPE YÉNICHE<br />
Andreas Müller, Simon Guy Fässler, Marcel<br />
Bächtiger, CH, 2022, 118‘, Ov/d,f<br />
Sa/Sa 17/02 20h30 DERNIÈRE<br />
Carrousel<br />
Vom 10. bis 17. Februar<br />
Du 10 au 17 février<br />
gratis<br />
gratuit<br />
Kinderschminken<br />
Grimage pour enfants<br />
Samstag, 17. Februar<br />
von 10 bis 17 Uhr<br />
Samedi 17 février<br />
de 10 à 17 heures<br />
Hans-Ruedi Minder<br />
Fischer Electric AG<br />
«Die 13. AHV-Rente müsste<br />
durch eine Erhöhung der<br />
Mehrwertsteuer und<br />
höhere Beiträge zulasten<br />
der Arbeitnehmer und der<br />
Unternehmen finanziert<br />
werden.»<br />
13ahv-nein.ch<br />
KAUFE AUTOS, Lieferwagen,<br />
Jeeps, Wohnmobile und LKW<br />
Barzahlung, (Mo – So), <strong>07</strong>9 777 97 79<br />
PREMIEREFILM / PREMIÈRES<br />
RICARDO ET LA PEINTURE<br />
Barbet Schroeder, CH/FR 2023, 106’, F/d<br />
So/Di 18/02 18h00 DERNIÈRE<br />
ZIMMERWALD<br />
Valeria Stucki, CH 2023, 66‘, Dialekt/f<br />
Mo/Lu 19/02 18h00 DERNIÈRE<br />
www.shopping-les-stades.ch<br />
UND WER FÜT-<br />
TERT DEINE<br />
KATZE, WENN<br />
DU WEG BIST?<br />
CinedomeBiel<br />
PREMIEREFILM / PREMIÈRES<br />
SHAYDA<br />
Noora Niasari, AU 2023, 117‘ Ov/d,f<br />
Di/Ma 20/02 19h00<br />
KEIN PROBLEM,<br />
DAS MACHEN WIR.<br />
MIAU.<br />
032 365 80 80<br />
velokurierbiel.ch
BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong> AGENDA<br />
BIEL BIENNE 13 FÉVRIER <strong>2024</strong> 13<br />
l CINEDOME<br />
www.kitag.ch<br />
Von Donnerstag bis Sonntag wird Biel unter<br />
der Herrschaft von Principessa Catalina I. im<br />
Karnevalswahnsinn leben. Platz für Cliquen,<br />
Masken, fröhliche Kakophonien, Umzüge bei<br />
Tag und bei Nacht plus Konfettifluten.<br />
l Biel/Bienne<br />
l Region/Région<br />
Deutsch in Schwarz<br />
français en gris<br />
14.02.<br />
MITTWOCH<br />
MERCREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Komm Mit! Bleib Hier!».<br />
Jungck & Sanz. 21.00.<br />
l BÖZINGEN, Familiengärten,<br />
Hausi Straub<br />
Fan-Club, «Trio Zebra<br />
Giele u Modi». 20.00.<br />
15.02.<br />
DONNERSTAG<br />
JEUDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l CAFÉ<br />
DU COMMERCE,<br />
«Johnny Mancini». 20.30.<br />
l LE SINGE, «Jütz».<br />
Aktuelle Volksmusik.<br />
20.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l STADTBIBLIOTHEK,<br />
Mit Vorlesen Bindung<br />
und Sprachentwicklung<br />
fördern. Für Eltern von<br />
Kindenr von 0 bis 2 Jahren.<br />
Moderation Yesica Vilar.<br />
09.30-10.30.<br />
l NIDAU, Kreuz,<br />
Tanzbar Lindy-Hop. 20.30.<br />
l SAINT-IMIER , Club de<br />
lecture. 19.30-21.00.<br />
l GRENCHEN, PALACE<br />
«Argylle», MI: 20.30.<br />
«Raus aus dem Teich», MI: 16.00.<br />
«Butterfly Tale», MI: 14.00.<br />
l GRENCHEN, REX<br />
«Madame Web», MI: 20.15.<br />
«Aquaman: Lost Kingdom», 16.00.<br />
«Wonka», MI: 14.00.<br />
l INS, INSKINO<br />
«Perfect Days», MI: 20.00.<br />
«Z wie Zschocke», DO: 19.30.<br />
«Jakobs Ross», FR/SA/SO: 20.00.<br />
l LYSS, APOLLO<br />
www.cinergie.ch<br />
16.02.<br />
FREITAG<br />
VENDREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Carve Up!». 21.00.<br />
l LE SINGE, «Zombie<br />
Zombie». Cosmic Disco<br />
Late Night. 21.00.<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Trio Baillod/Bouffioux/<br />
Eissa». 21.00.<br />
l NIDAU, Kreuz,<br />
«Trampeltier of Love».<br />
Jolanda Grunder rettet<br />
Jakob Bärtschi. 20.30.<br />
l LA NEUVEVILLE,<br />
Café-théâtre de la Tour<br />
de Rive. Romain Didier,<br />
«Souviens-moi». 20.30.<br />
l VINELZ, Alte Landi,<br />
Konzert «Patina Pick».<br />
20.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l STADTTHEATER,<br />
Hinter den Kulissen/dans<br />
les coulisses. VHS-Kurs/<br />
cours UP. 18.30.<br />
l BÜREN, Kellertheater<br />
Lindenhof, Reto von Gunten<br />
«Originaal». 20.00<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l TISSOT ARENA,<br />
EHC Biel-Bienne -<br />
EHC Kloten. 19.45.<br />
l LIGERZ, Aarbergerhuus.<br />
Artefacts - Nigerian<br />
Art. Kunstausstellung<br />
Musik-Live Act’s, Handwerkskunst,<br />
Brands, etc.<br />
17.00-22.00.<br />
17.02.<br />
SAMSTAG<br />
SAMEDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l LE SINGE, «Pamela<br />
Badjogo». Afro Pop. 21.00.<br />
l LYSS, KUFA, Club,<br />
«Hard Factory». 22.00.<br />
l TAVANNES,<br />
Le Royal, Romain Didier,<br />
«Souviens-moi». 20.30.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l PORT, Mehrzweckhalle.<br />
Theaterverein<br />
Port. «Bodeguet». 20.00.<br />
Premiere.<br />
l CORTEBERT,<br />
halle de gymnastique,<br />
Théâtre de Court,<br />
«Silence, on tourne!».<br />
20.30.<br />
l TRAMELAN, CIP,<br />
«Meurtres et Mystères – de<br />
noces à trépas». 19.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l LIGERZ, Aabergerhuus.<br />
Artefacts - Nigerian<br />
Art. Kunstausstellung<br />
Musik- Live Act’s, Handwerkskunst,<br />
Brands etc.<br />
16.00-22.00.<br />
18.02.<br />
SONNTAG<br />
DIMANCHE<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Koch/Wolfahrt». 18.00.<br />
Informationen über Veranstaltungen vom<br />
21. bis 27. Februar <strong>2024</strong><br />
müssen bis spätestens<br />
am Donnerstag, 15. Februar, 10.00 Uhr<br />
auf der Redaktion sein.<br />
KINOS CINÉMAS<br />
l BÉVILARD, PALACE<br />
«Le dernier Jaguar», ME: 17.00, VE: 18.00.<br />
«Monsieur Bout-de-Bois», DI: 10.00.<br />
«La zone d’intérêt», ME/JE: 20.00.<br />
«Argylle», VE/SA: 20.30, DI: 20.00.<br />
«Chien et Chat», SA: 17.00.<br />
Maison de retraite 2», DI: 17.00.<br />
l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />
«La Couleur Pourpre», ME: 20.30, DI: 17.00.<br />
«Le Royaume de Kensuké», SA/DI: 14.00.<br />
«Argylle», SA/DI: 20.30.<br />
«Pauvres Créatures», VE: 20.30.<br />
«Gadjo - un voyage dans l'Europe yéniche», MA: 20.30<br />
l LOGENSAAL,<br />
Société Philharmonique de<br />
Bienne. Antoine Tamestit,<br />
Viola; Mao Fujita, Klavier.<br />
17.00.<br />
l PORT, Mehrzweckhalle.<br />
Theaterverein Port.<br />
«Bodeguet». 17.00.<br />
l SAINT-IMIER, Espace<br />
Noir, «Desert’smoke –<br />
Gavial Haze». 18.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l TISSOT ARENA,<br />
FC Biel/Bienne -<br />
FC Zürich II, 15.00.<br />
l LIGERZ, Aarbergerhuus.<br />
Artefacts - Nigerian<br />
Art. Kunstausstellung<br />
Musik-Live Act’s, Handwerkskunst,<br />
Brands, etc.<br />
12.00-18.00.<br />
20.02.<br />
DIENSTAG<br />
MARDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l BÖZINGEN, Bierhalle,<br />
les soirées littéraires biennoises.<br />
Monique Rebetez<br />
avec son roman «La fille<br />
aux abeilles». 19.00.<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Mardi Jazz» mit<br />
Daniel Cerny. Treffpunkt,<br />
Musik und Lesegenuss,<br />
Diskussionen. 19.30.<br />
agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />
l MOUTIER, CINOCHE<br />
«Bob Marley: One Love»,ME/JE/DI: 20.00, VE/SA: 20.30.<br />
«Bon Schuur Ticino - Ciao-Ciao Bourbine», VE: 17.30.<br />
«Maison de retraite 2», SA: 17.30.<br />
«Film COVID – Totalitarisme helvétique?», DI: 16.00.<br />
«La tresse», LU: 20.00.<br />
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />
«Mars Express», ME/JE/VE: 20.00, SA: 17.00, DI: 16.00.<br />
«Orlando, ma biographie politique», MA: 20.00.<br />
l TAVANNES, ROYAL<br />
«Gadjo – un voyage dans l’Europe yéniche», DI: 10.30.<br />
«Bob Marley: One Love», ME/SA: 17.00, DI: 20.00.<br />
«Maison de retraite 2», SA: 17.00.<br />
MEIN AUSGEHTIPP<br />
MA SORTIE<br />
Renaud<br />
Jeannerat<br />
«Französisches Chanson<br />
steht auf dem<br />
Programm des Caféthéâtre<br />
de la Tour de<br />
Rive in Neuenstadt,<br />
am Freitagabend und<br />
des Royal in Tavannes<br />
am Samstagabend.<br />
Romain Didier macht dann jeweils einen<br />
Halt mit seiner ,Souviens-moi’-Tour. Als<br />
subtiler Autor kehrt er nach zehn Jahren<br />
Abwesenheit mit einem langsamen und<br />
anmutigen Album auf die Bühne zurück.<br />
Die Show beleuchtet das dichte und poetische<br />
Werk dieses Künstlers mit immensem<br />
Talent. Begleitet von Philippe Istria an den<br />
Perkussionsinstrumenten und Thierry Garcia<br />
an den Gitarren wird diese Legende des<br />
französischen Chansons seine neuesten Titel<br />
vorstellen und diejenigen wiederbeleben, die<br />
sein Repertoire während seiner 42-jährigen<br />
Karriere nach und nach aufgebaut haben.»<br />
«Chanson française à l’affiche du Café-théâtre<br />
de la Tour de Rive vendredi soir, et du Royal<br />
de Tavannes, samedi soir, qui accueillent la<br />
tournée ‘Souviens-moi’ de Romain Didier.<br />
Auteur subtil, il revient sur scène après dix<br />
ans d’absence avec un album lent et gracieux.<br />
Le spectacle met en lumière l’œuvre dense<br />
et poétique de cet artiste au talent immense.<br />
Accompagné de Philippe Istria aux percussions<br />
et de Thierry Garcia aux guitares, cette<br />
légende de la chanson française présentera<br />
ses derniers titres et revisitera ceux qui ont<br />
petit à petit construit son répertoire durant<br />
ses quarante-deux ans de carrière.»<br />
• FASNACHT • CARNAVAL •<br />
Donnerstag, 15. Februar/Jeudi 15 février:<br />
20.00: Intronisation der Prinzessin und<br />
Schlüsselübergabe: Burgplatz/place du Bourg<br />
20.45: Charivari! Guggenkonzerte: Burgplatz, Ring,<br />
Stadtkirche, Foyer Stadttheater,<br />
spontane Platzkonzerte<br />
20.45: Schnitzelbänke<br />
Freitag, 16. Februar/vendredi 16 février:<br />
20.30: Nachtumzug/cortège nocturne<br />
Samstag, 17. Februar/samedi 17 février:<br />
12.00: Kinder-Monster-Konzert/concert des enfants:<br />
Bühne Zentralplatz/scène place Centrale<br />
14.00: Kinderumzug/cortège des enfants.<br />
21.00: Kostümtreiben auf der Gasse/carnaval de rue<br />
Sonntag, 18. Februar:<br />
14.00 Fasnachtsumzug in der Innenstadt|/<br />
Grand cortège au centre-ville<br />
17.20: Monsterkonzert der Guggen/concert des cliques:<br />
Zentralplatz/place Centrale<br />
17.30: Rangverkündigung/remise des prix<br />
Infos: www.carnaval-bienne.ch<br />
Les informations concernant les événements<br />
du 21 au 27 février <strong>2024</strong><br />
doivent parvenir à la rédaction<br />
au plus tard jeudi 15 février à 10h00.<br />
«Chien et Chat», ME/JE/VE: 20.00, SA: 21.00, DI: 17.00.<br />
«Le Royaume de Kensuké», ME/DI: 14.00, SA: 10.00.<br />
«Ciao-Ciao Bourbine», LU: 20.00.<br />
«Maison de retraite 2», SA: 14.00.<br />
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />
«Madame Web», ME/LU: 20.00, SA: 21.00.<br />
«Cocorico», ME/LU: 18.00, VE: 20.30.<br />
«Linda veut du poulet», ME: 16.00, SA: 15.00, DI: 10.00<br />
«Splendeurs d’Italie», JE: 19.00.<br />
«Le Royaume de Kensuké», JE/VE: 15.00.<br />
«La Salle des Profs», VE: 18.00, DI: 20.00.<br />
«Ciao-Ciao Bourbine», SA: 18.00.<br />
«Vivre avec les Loups», DI: 14.00.<br />
«Maison de retraite 2», DI: 17.00.<br />
«Hallelujah», MA: 20.00.<br />
De jeudi à dimanche, Bienne va vivre dans la<br />
folie du Carnaval sous le règne de la Principessa<br />
Catalina 1 re . Place aux cliques, aux masques,<br />
aux joyeuses cacophonies, aux cortèges de jour<br />
comme de nuit et aux déluges de confettis.<br />
AUSSTELLUNGEN<br />
EXPOSITIONS<br />
NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />
NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />
l LOKAL-INT, Samuel Haitz, Berlin/Zürich,<br />
proposé par Selma Meuli. DO: 19.30.<br />
l NIDAU, mnart, Beundenring 43,<br />
Marcel Neuenschwander, «Werke 23».<br />
Vernissage: 16.2.: 18.00-21.00. 17./18./24./25. Februar:<br />
14.00-18.00. Künstler immer anwesend. Bis 25. Februar.<br />
WEITERHIN GEÖFFNET:<br />
TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />
l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />
Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />
Dauerausstellung.<br />
l BIELER KUNSTHAUS, René Zäch: «Das Atelier».<br />
Die Ausstellung transportiert eine Momentaufnahme ins<br />
Bieler Kunsthaus. Sie zeigt letzte Arbeiten, unveröffentlichte<br />
Werke, Zeichnungen, Modelle und Hauptwerke aus<br />
dem Nachlass des Künstlers. Bis 17. März.<br />
l DER ORT, Marktgasse 34.<br />
«Rétrospective Monique Chauvy».<br />
MO-FR: 11.00-18.00. Bis 24. Februar.<br />
l ELDORADO BAR, Décollagen Philipp Boë.<br />
Bis 29. Februar.<br />
l GALERIE D’ART NATHALIE JEAN-LOUIS,<br />
Obergasse 22, peintures et lampes de «Rosa<br />
Carballo». LU-VE: 10.00-18.00. Jusqu’au 24 février.<br />
l GEWÖLBE GALERIE, «Coups de Cœur».<br />
Winterausstellung - finde dein Lieblingsstück.<br />
Quer durch vergangene Themenausstellungen.<br />
21.2.-9.3.: Esther Wildbolz.<br />
14.00-17.00. Integrierte Wechselausstellungen.<br />
l KRONE, «Pink Hawk Down», Felix Stöckle.<br />
DO/FR: 15.00-18.00, SA: 11.00-18.00. Bis 3. März.<br />
l LAGO LODGE, Bilderausstellung Fränzi Zinniker.<br />
Bis April.<br />
l LA COIFFERIE, Ecke Collègegasse/Untergasse,<br />
Schaufensterausstellung von Rita Bigler (Bigler art).<br />
Bis 31. März.<br />
l NIDAU, uniQuart, Annemarie Moser, Monotypie,<br />
Fototransfer, Papieriges. DI,DO,FR: 14.00-18.00.<br />
MI: 09.00-18.00, SA: 09.00-13.00.<br />
Anwesenheit der Künstlerin 17.2., 20.2. und 28.2.<br />
Bis 29. Februar.<br />
l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />
Dauerausstellung.<br />
l NMB, «150 Jahre Museum Schwab». «Garten Eden und<br />
Zukunftsstadt», Philippe Robert, Ernst Kuhn und der<br />
Bahnhof Biel von 1923. Bis 25. Februar.<br />
l MOUTIER, Galerie du Passage, Collection Passage<br />
extraits. ME-VE: 15.00-18.00. Jusqu’au 18 février.<br />
l SAINT-IMIER, La Roseraie, «Milieux naturels et<br />
urbains de notre région», photographiés par<br />
Timir Gagnebin. De 09.00-18.00 tous les jours.<br />
Jusqu’au 30 avril <strong>2024</strong>.
14<br />
BIEL BIENNE 13. FEBRUAR <strong>2024</strong><br />
CINÉMA<br />
BIEL BIENNE 13 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
In Todd Haynes’<br />
neuem Werk stehen<br />
sich zwei Hollywood-Superstars<br />
im Clinch<br />
gegenüber.<br />
VON LUDWIG HERMANN<br />
Todd Haynes gehört zu<br />
den Hollywood-Regisseuren,<br />
die ihren Fan-Clan besitzen.<br />
Ein treuer Kern, der garantiert<br />
keinen Film des heute 63-Jährigen<br />
verpasst. Haynes ist eigenwillig,<br />
überraschend, oft<br />
schwierig zu verstehen. Er mag<br />
kontroverse Themen. Wie in<br />
«The Karen Carpenter Story»,<br />
wo er das tragische Leben der<br />
amerikanischen Sängerin Carpenter<br />
(1950-1983) mit Barbie-Puppen<br />
veranschaulicht<br />
hat. Gerichtliche Nachwehen<br />
waren unvermeidbar.<br />
Aufmüpfige Themen.<br />
Mit «Carol» (2015), nach dem<br />
Roman von Patricia Highsmith,<br />
schuf Haynes einen der ersten<br />
«echten» Lesben-Filme Hollywoods.<br />
«Dark Waters» (2019)<br />
war Haynes’ Filmdrama über<br />
juristische Kämpfe zwischen<br />
einem Anwalt und dem Chemiekonzern<br />
DuPont. Die Firma,<br />
die durch Vergiftungen des<br />
Grundwassers für zahlreiche<br />
Todesfälle verantwortlich war.<br />
Und jetzt also «May December»,<br />
Todd Haynes’ neues<br />
Werk mit zwei Hollywoodstars<br />
in den Hauptrollen, die sich ein<br />
aufreibendes seelisches Alltags-<br />
Duell liefern: Natalie Portman<br />
als Elizabeth Berry, eine Filmschauspielerin,<br />
und Julianne<br />
Moore als Gracie Atherton-Yoo,<br />
eine Frau mit Vergangenheit.<br />
Elizabeth soll in einem Independent-Film<br />
in die Rolle der<br />
Gracie schlüpfen. Um den Part<br />
glaubwürdig darzustellen, will<br />
sie Gracie besuchen und ein<br />
paar Tage mit ihr verbringen.<br />
Unzucht mit Schüler.<br />
Was aber macht Gracie so aufregend,<br />
dass ihr Leben verfilmt<br />
werden soll? Vor 23 Jahren<br />
hatte die Lehrerin mit 30 eine<br />
Beziehung mit einem Schüler,<br />
der damals 13 Jahre alt war.<br />
Gracie kam ins Gefängnis – die<br />
Liebesaffäre mit dem jungen<br />
Joe blieb bestehen. Und sie<br />
hatte Folgen: Im Gefängnis<br />
gebar Gracie ein Kind, zwei<br />
weitere folgten. Jetzt lebt Gracie<br />
mit Joe (Charles Melton)<br />
in einem schmucken Haus in<br />
Savannah/Georgia – eine Ehe<br />
wie (fast) jede andere.<br />
Auftakt: die Ankunft von<br />
Elizabeth, der Schauspielerin,<br />
die jetzt Gracie (ihre<br />
neue Rolle) auf Schritt und<br />
Tritt verfolgt und studiert.<br />
May December HHH(H)<br />
Zwischen den beiden Frauen<br />
entsteht eine «vorsichtige»<br />
Annährung. Aber bei Gracie<br />
wächst ein Verdacht: Ist<br />
Elizabeth wirklich nur wegen<br />
ihrer Filmrolle da? Mit Bleistift<br />
und Notizblock benimmt sie<br />
sich wie eine Investigativ-<br />
Journalistin, unterwegs für<br />
die Sensationspresse.<br />
Liebesdrama. In «May<br />
December» (umgangssprachlich<br />
die englische Bezeichnung<br />
für grosse Altersunterschiede<br />
in der Partnerschaft) sorgt<br />
Todd Haynes für Spannung,<br />
liefert ein kritisches, aber<br />
auch unterhaltsames Liebesdrama.<br />
Mit zwei weiblichen<br />
Hollywood-Diven, die sich auf<br />
der Leinwand (vermutlich aber<br />
auch hinter den Kulissen) ein<br />
Duell liefern: Wer ist die bedeutendere<br />
Darstellerin? Dies in<br />
einem Film mit einer Schlussszene,<br />
die alles auf den Kopf<br />
stellt und nur einem Meisterregisseur<br />
wie Todd Haynes<br />
gelingen kann. n<br />
Schauspielerin<br />
und Vorbild:<br />
Natalie<br />
Portman (links)<br />
und Julianne<br />
Moore.<br />
Dans la nouvelle<br />
œuvre de<br />
Todd Haynes,<br />
deux superstars<br />
hollywoodiennes<br />
s’affrontent.<br />
PAR LUDWIG HERMANN<br />
Todd Haynes fait partie<br />
de ces réalisateurs hollywoodiens<br />
qui possèdent leur clan<br />
de fans. Un noyau fidèle qui ne<br />
manque jamais un film de cet<br />
homme d’aujourd’hui 63 ans.<br />
Todd Haynes est volontaire,<br />
surprenant, souvent difficile à<br />
comprendre. Il aime les sujets<br />
L’actrice et<br />
son modèle:<br />
Natalie<br />
Portman et<br />
Julianne<br />
Moore.<br />
controversés. Comme dans<br />
«The Karen Carpenter Story»,<br />
où il a illustré la vie tragique de<br />
la chanteuse américaine Karen<br />
Carpenter (1950-1983) avec<br />
des poupées Barbie. Les suites<br />
judiciaires étaient inévitables.<br />
Thèmes révoltants. Avec<br />
«Carol» (2015), d’après le roman<br />
de Patricia Highsmith, Todd<br />
Haynes a créé l’un des premiers<br />
«vrais» films lesbiens d’Hollywood.<br />
«Dark Waters» (2019)<br />
est un film dramatique de Todd<br />
Haynes sur les luttes juridiques<br />
entre un avocat et le groupe<br />
chimique DuPont. Une entreprise<br />
responsable de nombreux<br />
décès dus à l’empoisonnement<br />
de la nappe phréatique.<br />
Et maintenant «May December»,<br />
sa nouvelle œuvre,<br />
avec deux stars hollywoodiennes<br />
dans les rôles principaux,<br />
qui se livrent à un duel<br />
psychique quotidien épuisant:<br />
Natalie Portman dans<br />
le rôle d’Elizabeth Berry, une<br />
actrice de cinéma, et Julianne<br />
Moore dans le rôle de Gracie<br />
Atherton-Yoo, une femme avec<br />
un lourd passé. Elizabeth doit<br />
se glisser dans le rôle de Gracie<br />
dans un film indépendant. Pour<br />
Darsteller/Distribution: Natalie Portman,<br />
Julianne Moore, Charles Melton<br />
Regie/Réalisation: Todd Haynes (2023)<br />
Dauer/Durée: 113 Minuten/113 minutes<br />
Im Kino/Au cinéma: REX 1 (LUNCH’KINO)<br />
rendre le rôle crédible, elle veut<br />
rendre visite à Gracie et passer<br />
quelques jours avec elle.<br />
Amoureuse d’un élève.<br />
Mais qu’est-ce qui rend Gracie<br />
si intéressante pour que sa vie<br />
fasse l’objet d’un film? Il y a<br />
23 ans, cette enseignante de<br />
30 ans a eu une relation avec<br />
un élève qui avait alors 13 ans.<br />
Gracie a été emprisonnée –<br />
l’histoire d’amour avec le jeune<br />
Joe a perduré. Et elle a eu des<br />
conséquences: Gracie a donné<br />
naissance à un enfant en prison,<br />
deux autres ont suivi.<br />
Aujourd’hui, Gracie vit avec<br />
Joe (Charles Melton) dans une<br />
jolie maison à Savannah, en<br />
Géorgie – un mariage comme<br />
(presque) tous les autres.<br />
Prélude: l’arrivée d’Elizabeth,<br />
l’actrice, qui suit et étudie<br />
désormais Gracie (son nouveau<br />
rôle) à la trace. Une approche<br />
«prudente» s’installe entre les<br />
deux femmes. Mais chez Gracie,<br />
les soupçons grandissent:<br />
Elizabeth est-elle vraiment là<br />
uniquement pour son rôle dans<br />
le film? Avec son crayon et son<br />
bloc-notes, elle se comporte<br />
comme une journaliste d’investigation,<br />
en mission pour<br />
la presse à sensation.<br />
Drame amoureux. Dans<br />
«May December» (expression<br />
anglaise familière en cas de<br />
grande différence d’âge dans le<br />
couple), Todd Haynes ménage<br />
le suspense et livre un drame<br />
amoureux à la fois critique et<br />
divertissant. Avec deux divas<br />
d’Hollywood qui se livrent un<br />
duel à l’écran (mais probablement<br />
aussi en coulisses): Qui est<br />
l’actrice la plus importante? Le<br />
tout dans un film dont la scène<br />
finale chamboule tout et que<br />
seul un maître réalisateur comme<br />
Todd Haynes peut réussir. n<br />
SPEZIALVORSTELLUNG<br />
Operation<br />
Silence –<br />
Die Affäre<br />
Flükiger<br />
September 1977, der junge<br />
Berner Offiziersaspirant<br />
Ruedi Flükiger wird tot aufgefunden.<br />
Wer hat Schuld an<br />
seinem Tod? Die RAF (Rote<br />
Armee Fraktion), die Béliers<br />
– war es ein Unfall oder<br />
Absicht? Der Ligerzer Regisseur<br />
Werner Swiss Schweizer<br />
geht auf Spurensuche und<br />
versucht Licht hinter die mysteriösen<br />
Ereignisse zu bringen<br />
– es ist die Zeit rund um<br />
die Abstimmung zur Bildung<br />
des Kantons Jura. Bei seinen<br />
Recherchen ist der Regisseur<br />
Brisantem auf der Spur …<br />
Der Film «Operation Silence –<br />
Die Affäre Flükiger» wird am<br />
Dienstag, 20. Februar <strong>2024</strong>,<br />
um 20.15 Uhr im Kino Lido in<br />
einer Vorpremiere gezeigt.<br />
Mit dabei: Regisseur Werner<br />
Swiss Schweizer sowie Sonja<br />
Riesen, im Film die Schwester<br />
von Ruedi Flükiger.<br />
In Zusammenarbeit mit<br />
der Cinevital AG verlost<br />
Biel Bienne je 5x2<br />
Tickets. Senden Sie zur Teilnahme<br />
an der Auslosung bis<br />
Donnerstag, 15. Februar <strong>2024</strong>,<br />
eine Mail mit dem Betreff<br />
«Operation Silence» sowie<br />
der Absenderadresse an:<br />
tickets@bielbienne.com<br />
Werden die<br />
Prioritäten im<br />
Leben richtig<br />
gesetzt?<br />
VON MARIO CORTESI<br />
Auswandern und irgendwo<br />
auf der Welt ein neues Leben<br />
beginnen. Diese Entdeckungsreisen<br />
gehören zu den beliebten<br />
TV-Formaten («Auf und<br />
davon»). Wolf Küper hat 2017<br />
in seinem autobiografischen<br />
Erfolgsroman «Wie ich meiner<br />
Tochter einen Wunsch erfüllte<br />
und wir das Glück fanden»<br />
reell beschrieben, welche<br />
Horizonte sich mutigen Auswanderern<br />
eröffnen. Christopher<br />
Doll (Regie) und seine<br />
Ehefrau Karoline Herfurth<br />
(Hauptdarstellerin) haben<br />
den authentischen Stoff auf<br />
die Leinwand gebracht.<br />
Es ist eine ganz gewöhnliche<br />
Berliner Familie. Der Mann<br />
(Tom Schilling), der sich als<br />
Umweltexperte mit Klimazielen<br />
beschäftigt und oft auf<br />
Reisen ist, die haushaltende<br />
Frau (Karoline Herfurth), die<br />
im Homeoffice als Architektin<br />
arbeitet, der einjährige Simon<br />
und die fünfjährige Nina. Man<br />
hat genügend Geld, Erfolg,<br />
ein adrettes Heim. Ein geregeltes,<br />
gutes, überschaubares<br />
Leben. Bis eines Tages bei Nina<br />
motorische Störungen diagnostiziert<br />
werden. Und sie ihren<br />
Wunsch äussert, mit einer<br />
Million Minuten in Zukunft<br />
nur schöne Dinge gemeinsam<br />
mit ihrer Familie zu erleben,<br />
also endlich mehr Aufmerksamkeit<br />
zu erhalten.<br />
Umdenken? Aussteigen?<br />
Den kindlichen Wunsch als<br />
Signal für ein anderes Leben<br />
betrachten? Jawohl. Eine Million<br />
Minuten sind 694 Tage,<br />
rechnet der Vater aus. Und ab<br />
gehts, nachdem die Wohnung<br />
verkauft wurde und der Beruf<br />
aus der Ferne über Computer<br />
und Handy halbtags doch<br />
noch fortgeführt werden kann.<br />
Auf dem Heimglobus hat Nina<br />
zwei Ziele gewählt: Thailand<br />
und Island. Unterwegs lernen<br />
die Abenteurer neue alternative<br />
Lebensmodelle kennen,<br />
hinterfragen ihre bisherigen<br />
Denkmuster, brechen mit den<br />
angestammten Normen.<br />
Malerische Urlaubskulisse.<br />
Richtig dramatisch<br />
wird es in diesem Film nie.<br />
Ein bisschen Eifersucht (als<br />
ein blonder isländischer Naturbursche<br />
auftaucht) und der<br />
Unfalltod seines besten Freundes<br />
und Arbeitspartners (für<br />
dessen Beerdigung der Vater<br />
kurz nach Berlin zurückkehrt).<br />
Ansonsten geht alles geruhsam<br />
und nach Wunsch zu, ausser<br />
dass der Ehemann seine Fernanstellung<br />
kündigt und gegen<br />
seinen Willen als Hausmann<br />
einspringen muss. Die emotionalen<br />
Momente sind dünn<br />
gesät, beispielsweise wenn<br />
Nina (Traumberuf Feuerwehrs-<br />
Frau) in Island in einem Feuerwehrauto<br />
mitfahren darf oder<br />
in Thailand auf einem vom<br />
Eine Million Minuten HH(H)<br />
Vater elektrifizierten Velo eine<br />
wunderbare Lichterkette zum<br />
Glühen bringt. Aber sonst?<br />
Viele schöne Aufnahmen vor<br />
malerischer Urlaubskulisse und<br />
viele Dialoge in Auseinandersetzungen,<br />
die nur teilweise in<br />
die Tiefe gehen.<br />
Das zweijährige Aussteigen<br />
gibt aber auch Denkanstösse<br />
all jenen, die im Chaos des<br />
täglichen Lebens, zwischen<br />
Beruf und familiärem Stress,<br />
aufgerieben werden. Oder dass<br />
man sich überlegt, ob die Prioritäten<br />
im Leben bisher richtig<br />
gesetzt sind. Wer sich aber<br />
einen luxuriösen Ausstieg wie<br />
im Film (und Buch) gar nicht<br />
leisten kann, darf immerhin<br />
davon träumen. n<br />
Darsteller/Distribution:<br />
Karoline Herfurth,<br />
Tom Schilling<br />
Regie/Mise en scène:<br />
Christopher Doll (<strong>2024</strong>)<br />
Länge/Durée: 123<br />
Minuten/123 minutes<br />
Im Kino/Au cinéma:<br />
APOLLO<br />
Les priorités de<br />
la vie sont-elles<br />
bien définies?<br />
PAR MARIO CORTESI<br />
S’expatrier et commencer<br />
une nouvelle vie quelque part<br />
dans le monde. Ces voyages de<br />
découverte font partie des formats<br />
télévisés populaires («Bye<br />
bye la Suisse»). En 2017, Wolf<br />
Küper a décrit de manière réaliste<br />
les horizons qui s’ouvrent<br />
aux émigrants courageux dans<br />
son roman autobiographique à<br />
succès «Comment j’ai exaucé<br />
le vœu de ma fille et trouvé le<br />
bonheur en famille». Christopher<br />
Doll (réalisateur) et<br />
son épouse Karoline Herfurth<br />
(actrice principale) ont porté<br />
ce sujet authentique à l’écran.<br />
C’est une famille berlinoise<br />
tout à fait ordinaire. L’homme<br />
(Tom Schilling), qui s’occupe<br />
des objectifs climatiques<br />
comme expert environnemental<br />
et qui est souvent en<br />
voyage, la femme (Karoline<br />
Bereit zum<br />
Abenteuer:<br />
Vater<br />
(Tom Schilling),<br />
Mutter<br />
(Karoline<br />
Herfurth)<br />
und die beiden<br />
Kinder.<br />
Herfurth) qui tient le ménage<br />
et qui travaille comme architecte<br />
à domicile, Simon, un an,<br />
et Nina, cinq ans. On a assez<br />
d’argent, du succès, une maison<br />
bien décorée. Une bonne<br />
vie bien réglée. Jusqu’au jour<br />
où des troubles moteurs sont<br />
diagnostiqués chez Nina. Et elle<br />
exprime son souhait de ne vivre<br />
à l’avenir que de belles choses<br />
avec sa famille avec un million<br />
de minutes, c’est-à-dire de<br />
recevoir enfin plus d’attention.<br />
Se repenser? Tout quitter?<br />
Considérer le désir enfantin<br />
comme le signal d’une autre<br />
vie? Oui, c’est ça. Un million<br />
de minutes, c’est 694 jours,<br />
calcule le père. Et c’est parti,<br />
après que l’appartement a été<br />
vendu et que le travail a pu<br />
être poursuivi à distance, à<br />
mi-temps, par ordinateur et<br />
téléphone portable interposés.<br />
Nina a choisi deux destinations<br />
sur la mappemonde:<br />
Thaïlande et Islande. En route,<br />
les aventuriers découvrent<br />
de nouveaux modèles de vie<br />
alternatifs, remettent en ques-<br />
Prêt pour<br />
l’aventure:<br />
le père<br />
(Tom Schilling),<br />
la mère<br />
(Karoline<br />
Herfurth)<br />
et les deux<br />
enfants.<br />
tion leurs schémas de pensée<br />
actuels et rompent avec les<br />
normes établies.<br />
Décor pittoresque. Ce<br />
film n’est jamais vraiment<br />
dramatique. Un peu de jalousie<br />
(lorsqu’un jeune Islandais<br />
blond au naturel fait son<br />
apparition) et la mort accidentelle<br />
de son meilleur ami<br />
et partenaire de travail (pour<br />
les funérailles duquel le père<br />
revient brièvement à Berlin).<br />
Pour le reste, tout se déroule<br />
tranquillement et comme on<br />
le souhaite, mais le mari quitte<br />
son emploi à distance et doit,<br />
contre son gré, prendre le relais<br />
en tant que père au foyer.<br />
Les moments d’émotion<br />
sont rares, par exemple lorsque<br />
Nina (qui rêve de devenir<br />
pompier) peut monter dans<br />
un camion de pompiers en<br />
Islande ou faire briller une magnifique<br />
guirlande lumineuse<br />
en Thaïlande sur un vélo électrifié<br />
par son père. Mais à part<br />
ça? Beaucoup de beaux plans<br />
sur des décors de vacances<br />
pittoresques, et beaucoup<br />
de dialogues dans des différends<br />
qui ne sont que partiellement<br />
approfondis.<br />
Mais cette sortie de deux<br />
ans donne aussi des pistes<br />
de réflexion à tous ceux qui<br />
sont usés par le chaos de la vie<br />
quotidienne, entre travail et<br />
stress familial. Ou que l’on se<br />
demande si les priorités de la<br />
vie ont été correctement fixées<br />
jusqu’à présent. Mais ceux qui<br />
ne peuvent pas se permettre<br />
une sortie luxueuse comme<br />
dans le film (et le livre) peuvent<br />
tout de même en rêver. n<br />
PROJECTION SÉANCE SPÉCIALE SPÉCIALE<br />
Operation<br />
Silence –<br />
Die Affäre<br />
Flükiger<br />
Septembre 1977, le jeune<br />
aspirant-officier bernois<br />
Ruedi Flükiger est retrouvé<br />
mort. Qui est responsable<br />
de sa mort? La RAF (Rote<br />
Armee Fraktion), les Béliers?<br />
Était-ce un accident ou un<br />
acte délibéré? Le réalisateur<br />
de Gléresse Werner Swiss<br />
Schweizer part à la recherche<br />
d’indices et tente de faire la<br />
lumière sur ces événements<br />
mystérieux – c’est l’époque<br />
autour de la votation sur la<br />
création du canton du Jura.<br />
Au cours de ses recherches,<br />
le réalisateur est sur la piste<br />
d’éléments explosifs...<br />
Le film «Operation Silence<br />
– Die Affäre Flükiger» sera<br />
projeté en avant-première le<br />
mardi 20 février <strong>2024</strong> à 20h15<br />
au cinéma Lido. Seront présents<br />
le réalisateur Werner<br />
Swiss Schweizer ainsi que<br />
Sonja Riesen, la sœur de<br />
Ruedi Flükiger dans le film.<br />
En collaboration avec<br />
Cinevital SA, Biel Bienne<br />
tire au sort 5x2 billets.<br />
Pour participer au tirage au<br />
sort, envoyez jusqu’au jeudi<br />
15 février <strong>2024</strong> un courriel avec<br />
l’objet «Operation Silence»<br />
ainsi que vos coordonnées<br />
à: tickets@bielbienne.com