Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
l<br />
12. MÄRZ 2024 WOCHE 11 47. JAHRGANG / NUMMER 11 • 12 MARS 2024 SEMAINE 11 47 e ANNÉE / NUMÉRO 11<br />
KIOSKPREIS FR. 2.–<br />
Die andere Zeitung<br />
L’autre journal<br />
Der EHC Biel konnte das Schlimmste gerade<br />
noch abwenden und erreichte die Play-Ins.<br />
Verwaltungsrat Ueli Schwarz und Co-Präsident<br />
Patrick Stalder blicken nach dem Trainerwechsel<br />
und den jüngsten Erfolgen wieder optimistisch<br />
in die Zukunft. Seite 3.<br />
Ueli Schwarz<br />
et Patrick<br />
Stalder sont bien<br />
conscients que<br />
leur club, le<br />
HC Bienne,<br />
a frôlé le désastre<br />
sportif. Tous deux<br />
déplorent une<br />
vulnérabilité<br />
mentale de<br />
l'équipe, mais<br />
espèrent un<br />
rebond collectif.<br />
Page 3.<br />
Die Aktionswoche gegen<br />
Rassismus läuft in Biel noch<br />
bis 23. März. Neben dem<br />
klassischen Rassismus wegen<br />
Hautfarbe oder Herkunft gibt<br />
es weitere und teilweise sehr<br />
perfide Formen. Seiten 2 und 5.<br />
La Semaine d'action contre le<br />
racisme se déroulera à Bienne<br />
jusqu'au 23 mars.<br />
Témoigner de ce délit<br />
est une nécessité.<br />
Pages 2 et 5.<br />
Auf der<br />
Bahnstrecke<br />
Biel- Pery<br />
werden<br />
Stützmauern<br />
saniert. Folge:<br />
ohrenbetäubender<br />
Lärm<br />
– teilweise<br />
ganze Nächte<br />
lang. Seite 2.<br />
PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / HUA / SF / JST<br />
Les murs de<br />
soutènement<br />
de la voie CFF<br />
Bienne-Péry<br />
seront assainis.<br />
Des travaux<br />
bruyants pour<br />
les riverains.<br />
Page 2.<br />
Mischa Dickerhof zeigt in der<br />
Galerie Mayhaus in Erlach<br />
«Porträts» von alltäglichen<br />
Gegenständen.<br />
Aus dem rauhen Rocker ist ein<br />
ruhender Reporter geworden.<br />
Seite 11.<br />
Mischa Dickerhof continue de<br />
tracer son précieux sillon et<br />
présente ses nouvelles créations<br />
à la Galerie Mayhaus de Cerlier.<br />
Page 11.<br />
Reklame<br />
Réclame<br />
<strong>bb</strong>c-immo.ch<br />
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />
LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com
2 BIEL BIENNE 12. MÄRZ 2024 AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 12 MARS 2024<br />
RASSISMUS<br />
Mehr Anfeindungen<br />
wegen Religion<br />
Im Rahmen des Internationalen Tages<br />
gegen Rassismus werden in Biel<br />
und Nidau bis zum 23. März<br />
Aktionen gegen Rassismus und<br />
Fremdenfeindlichkeit durchgeführt.<br />
VON MOHAMED HAMDAOUI<br />
Vor einer Woche stimmte<br />
der Nationalrat einstimmig<br />
(was selten ist) einem Vorschlag<br />
zu, so schnell wie möglich<br />
einen Bericht zu verfassen,<br />
um besser gegen eine Form des<br />
Rassismus vorgehen zu können,<br />
die leider immer wieder<br />
auftritt: den Antisemitismus.<br />
Gaza-Krieg als Treiber.<br />
Diese Geissel, die in erster Linie<br />
ein Verbrechen ist, macht<br />
auch vor Biel nicht Halt. Vor<br />
drei Jahren zum Beispiel wurde<br />
die Synagoge mit Nazi-Schriftzügen<br />
beschmiert. Und Ende<br />
letzten Jahres musste das Gotteshaus<br />
nach der Eskalation<br />
des Konflikts zwischen Israel<br />
und der palästinensischen Terrorbewegung<br />
Hamas diskret<br />
unter polizeiliche Aufsicht<br />
gestellt werden. «Es ist mehr<br />
denn je an der Zeit, dass Reformen<br />
und Initiativen sowohl<br />
im Bildungsbereich als auch<br />
in Politik und Justiz ergriffen<br />
werden. Was haben wir sonst<br />
noch zu erwarten?», fragt die<br />
Organisation «Coordination<br />
Intercommunautaire Contre<br />
l›Antisémitisme et la Diffamation»<br />
mit Sitz in Genf.<br />
In ihrem letzten Jahresbericht,<br />
der vor dem Beginn des<br />
Gaza-Krieges erstellt wurde,<br />
bestätigt die Eidgenössische<br />
Kommission gegen Rassismus<br />
diese Entwicklung. Fremdenfeindlichkeit,<br />
insbesondere am<br />
Arbeits- oder Ausbildungsplatz,<br />
oder Rassismus gegen Schwarze<br />
stellen nach wie vor die häufigsten<br />
Formen von Anzeigen<br />
dar. Und doch betreffen immer<br />
mehr Anzeigen die Religionszugehörigkeit<br />
der Opfer, seien sie<br />
Muslime, Juden oder Christen.<br />
Aktionen. In diesem Rahmen<br />
wird die Stadt Biel, die<br />
ihrem Wesen nach multiethnisch<br />
und multikulturell ist,<br />
erneut am Internationalen Tag<br />
gegen Rassismus teilnehmen.<br />
In vielen Ländern findet er am<br />
21. März statt. In Nidau werden<br />
Aktionen vom 16. bis zum<br />
23. des Monats stattfinden. Im<br />
QuartierInfo Mett kann diesen<br />
Samstag ab 18.45 bei kulinarischen<br />
Köstlichkeiten an einer<br />
Diskussion teilgenommen<br />
werden, die Menschen mit unterschiedlichen<br />
Perspektiven<br />
zusammenbringt.<br />
Am Folgetag wird im «Kreuz<br />
Nidau» der Kurzfilm «Kopfstoff»<br />
gezeigt, der junge Frauen<br />
mit Kopftuch in der Arbeitswelt<br />
porträtiert. Im Anschluss an<br />
die Filmvorführung findet eine<br />
Diskussion mit Frauen statt,<br />
die in der Region mit Diskriminierung<br />
konfrontiert waren,<br />
weil sie ein Kopftuch tragen.<br />
Auf dem Programm stehen<br />
auch zahlreiche Workshops, in<br />
denen es beispielsweise darum<br />
geht, wie man mit möglicher<br />
Rassendiskriminierung in der<br />
Arbeitswelt umgeht, wie man<br />
lernt, die Leiden in Worte zu<br />
fassen, oder wie man Jugendliche<br />
über die ihnen zur Verfügung<br />
stehenden Instrumente<br />
zur Bekämpfung von Diskriminierung<br />
aufklärt.<br />
Vorbildliches Biel. Der<br />
Höhepunkt der Aktion findet am<br />
21. März statt, wenn von 12 bis 14<br />
Uhr auf dem Zentralplatz in Biel<br />
verschiedene Informationsstände<br />
und Aktivitäten zum Thema Toleranz<br />
und Vielfalt in Biel angeboten<br />
werden. Unabhängig von<br />
Hautfarbe, Ethnie, Religion oder<br />
Herkunft. Nebenbei sei daran<br />
erinnert, dass Biel zumindest in<br />
diesem Bereich vorbildlich ist.<br />
Während es in den Eidgenössischen<br />
Räten derzeit keine «farbigen»<br />
Mitglieder gibt, sitzen im<br />
Bieler Stadtrat drei «dunkelhäutige»<br />
Frauen und ein «dunkelhäutiger»<br />
Mann. Das ist doch schon<br />
mal was, oder?<br />
n<br />
www.biel-bienne.ch/rassismus<br />
Siehe auch A Propos auf Seite 5.<br />
Die Synagoge in Biel<br />
wurde Ziel von antisemitischen<br />
Schandtaten.<br />
Die Polizei überwacht das<br />
Gebäude daher diskret.<br />
La guerre à Gaza fait<br />
augmenter l’antisémitisme<br />
en Suisse, au point<br />
que même la synagogue<br />
de Bienne doit être<br />
parfois placée sous<br />
surveillance discrète.<br />
RACISME<br />
C’est déjà ça!<br />
Dans le cadre de la Journée<br />
internationale contre le racisme,<br />
différentes actions seront proposées<br />
à Bienne et Nidau jusqu’au 23 mars.<br />
PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />
À l’unanimité! C’est à<br />
l’unanimité (rare!) qu’il y<br />
a une semaine, le Conseil<br />
national avait approuvé une<br />
proposition visant à rédiger<br />
au plus vite un rapport<br />
pour mieux lutter contre une<br />
forme de racisme qui ressurgit<br />
hélas: l’antisémitisme.<br />
Antisémitisme. Ce fléau,<br />
qui est d’abord un crime,<br />
n’épargne pas Bienne. Il y a<br />
trois ans, par exemple, des<br />
inscriptions nazies avaient<br />
maculé la belle synagogue de<br />
la ville. Et à la fin de l’année<br />
dernière, suite à l’escalade du<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
conflit entre Israël et le mouvement<br />
terroriste palestinien<br />
Hamas, ce lieu de culte avait<br />
dû être discrètement mis sous<br />
surveillance policière. «Il est<br />
plus que jamais temps que<br />
des réformes et initiatives<br />
soient prises tant sur le volet<br />
éducatif que politique et judiciaire.<br />
Sinon, à quoi devronsnous<br />
faire face désormais?»,<br />
s’était alors demandée la<br />
Coordination Intercommunautaire<br />
Contre l’Antisémitisme<br />
et la Diffamation.<br />
Dans son dernier rapport<br />
annuel, qui date d’avant le<br />
début de la guerre à Gaza, la<br />
Commission fédérale contre<br />
le racisme confirme d’ailleurs<br />
cette évolution. Car si la xénophobie,<br />
notamment sur les<br />
lieux de travail ou de formation,<br />
où le racisme anti-Noirs<br />
demeurent les formes les plus<br />
fréquentes des dénonciations,<br />
de plus en plus concernent<br />
les appartenances religieuses<br />
des victimes, qu’elles soient<br />
musulmanes, juives ou chrétiennes.<br />
Nombreuses actions.<br />
C’est dans ce cadre que<br />
Bienne, ville par essence multiethnique<br />
et multiculturelle,<br />
participera à nouveau à la traditionnelle<br />
Journée internationale<br />
contre le racisme qui<br />
se déroule dans de nombreux<br />
pays le 21 mars. À Bienne<br />
et Nidau, les actions auront<br />
lieu du 16 au 23 du mois.<br />
Quelques exemples:<br />
Samedi dès 18 heures 45,<br />
il sera possible de participer<br />
à l’Infoquartier de Mâche à<br />
une discussion réunissant des<br />
personnes aux perspectives<br />
différentes, tout en dégustant<br />
des délices culinaires. Le lendemain<br />
au Kreuz de Nidau<br />
sera projeté le court-métrage<br />
«Kopfstoff» qui montre des<br />
jeunes femmes portant le<br />
voile dans le monde du travail.<br />
La projection sera suivie<br />
d’une discussion avec des<br />
femmes ayant été confrontées<br />
à la discrimination<br />
dans la région parce qu’elles<br />
portent le voile. Au programme,<br />
aussi, de nombreux<br />
ateliers permettant notamment<br />
de savoir, par exemple,<br />
comment faire face à d’éventuelles<br />
discriminations<br />
raciales dans le monde du travail,<br />
à apprendre à mettre des<br />
mots sur les maux liés à des<br />
attaques racistes ou à sensibiliser<br />
les jeunes sur les outils<br />
à leur disposition pour lutter<br />
contre les discriminations.<br />
Point d‘orgue de cette action:<br />
jeudi 21 de 12 heures à<br />
14 heures sur la place Centrale,<br />
divers stands d’information et<br />
plusieurs activités sur le thème<br />
de la tolérance et de la diversité<br />
à Bienne seront proposées au<br />
public. Sans distinction de couleur<br />
de peau, d’ethnie, de religion<br />
ou d’origine. Au passage,<br />
il est bon de rappeler que dans<br />
ce domaine au moins, Bienne<br />
est parfois à la pointe. Car si<br />
par exemple, les Chambres fédérales<br />
ne comptent actuellement<br />
aucun élu «de couleur»,<br />
trois femmes et un homme<br />
«basanés» siègent au Conseil<br />
de Ville. C’est déjà ça, non? n<br />
www.biel-bienne.ch/racisme<br />
Lire aussi l’A Propos en page 5.<br />
INFRASTRUKTUR<br />
Hämmern, bohren, fräsen<br />
Die SBB sanieren in den kommenden Wochen zwischen Biel<br />
und Péry Stützmauern. Dabei versuchen die Arbeiter, den Lärm<br />
tief zu halten, für manche Anwohner ein schwacher Trost.<br />
VON HANS-UELI AEBI<br />
«Ich werde zu Bekannten<br />
flüchten», sagt Vikki D.*,<br />
die an der Schützengasse ein<br />
schmuckes Logis mit herrlicher<br />
Aussicht bewohnt. Denn<br />
bald wird das Paradies zur<br />
Lärmhölle. Während mehreren<br />
Monaten werden die<br />
SBB an der Bahnstrecke Biel<br />
– Péry 20 Stützmauern sanieren,<br />
das Trassee führt keine<br />
50 Meter hinter Vikkis Haus<br />
durch. Die Arbeiten beginnen<br />
diese Woche und finden bis<br />
21. Juni statt. Unter der Woche<br />
wird von 22 bis 6 Uhr «gebohrt<br />
und genagelt» und an<br />
vier Wochenenden rund um<br />
die Uhr, dabei werde es mitunter<br />
«sehr laut».<br />
Horror-Nachricht. Die<br />
SBB haben betroffene Anwohner<br />
vorletzte Woche<br />
per Brief darüber informiert.<br />
Dabei versichert die Projektleitung,<br />
die Lärmemissionen<br />
«so gering wie möglich zu<br />
halten», und entschuldigt<br />
sich «für die Unannehmlichkeiten».<br />
Für Vikki D. ein<br />
schwacher Trost. «Ich habe<br />
einen leichten Schlaf, es<br />
ist eine Horror-Nachricht.»<br />
Natürlich verstehe sie, dass<br />
die Mauern saniert werden<br />
müssen, doch sie habe den<br />
Eindruck, an der Bahnstrecke<br />
werde «seit Jahren immer<br />
wieder herumgewerkelt».<br />
Begrüsst hätte Vikki D. neben<br />
salbungsvollen Worten eine<br />
Geste der SBB. So spendierte<br />
das Bundesamt für Strassen<br />
(Astra) während Bauarbeiten<br />
an Lärmschutzmauern im<br />
Berner Ostring betroffenen<br />
Anwohnern einige (ruhige)<br />
Nächte in einem Hotel.<br />
«Sehr laut.» Die SBB<br />
führen jährlich allein in der<br />
Westschweiz etwa 6000 Eingriffe<br />
durch, «um die Sicherheit<br />
und Zuverlässigkeit des<br />
Schienennetzes zu gewährleisten»,<br />
erklärt SBB-Mediensprecher<br />
Martin Meier. Die<br />
maroden Mauern zwischen<br />
Biel und Péry sind rund 100<br />
Jahre alt. Zunächst wird<br />
teilweise dichtes Gestrüpp<br />
gerodet, danach nehmen<br />
Techniker eine abschliessende<br />
Bestandesaufnahme<br />
vor und passen die Baupläne<br />
allenfalls an. «Später werden<br />
Bohrungen durchgeführt<br />
sowie Nägel und Gitter an<br />
den Mauern und Steilhängen<br />
angebracht.» Was die SBB<br />
unter «sehr laut» verstehen,<br />
lässt Meier offen: «Wir können<br />
die Anzahl Dezibel nicht<br />
beziffern.» Lärm sei zudem<br />
ein «subjektiver Begriff».<br />
Doch es ist anzunehmen,<br />
dass «Fräsen, Presslufthammer,<br />
Bohrungen und Hochdruckreinigung»<br />
auch mal<br />
mit 110 Dezibel plus auf die<br />
Trommelfelle einprasseln.<br />
Lärmschutz-Hauben.<br />
Die SBB sensibilisieren die<br />
Arbeitsteams zur «Rücksichtnahme<br />
auf die Nachbarschaft<br />
zu allen Zeiten und besonders<br />
nachts». Bei einigen<br />
Maschinen kommen zudem<br />
«Lärmschutz-Hauben» zum<br />
Einsatz, sämtliches Material<br />
sei «auf dem neuesten Stand<br />
der Technik». Sehr laute<br />
Einsätze sollen wenn möglich<br />
nur tagsüber stattfinden.<br />
«Leider sind angesichts<br />
der Situation auf der Strecke<br />
nächtliche Einsätze notwendig,<br />
um die Sicherheit der Arbeiter,<br />
des Bahnverkehrs und<br />
den reibungslosen Ablauf der<br />
Arbeiten zu gewährleisten»,<br />
betont Meier. Die Anwohner<br />
würden jeweils über bevorstehende<br />
Arbeiten durch Bauanzeigen<br />
informiert, damit<br />
sie «gegebenenfalls entsprechende<br />
Massnahmen ergreifen<br />
können». Ausserdem gibt<br />
die SBB einen Kontakt mit<br />
einer E-Mail-Adresse an.<br />
Traum. Ruhige Hotelnächte<br />
bleiben für Vikki D.<br />
und andere Lärmempfindliche<br />
freilich ein Traum. Die<br />
SBB sagen es so: «Wir führen<br />
unsere Arbeiten gemäss der<br />
Plangenehmigungsverfügung<br />
des Bundesamtes für<br />
Verkehr aus.» Dazu gehöre<br />
«die Einhaltung zahlreicher<br />
Massnahmen», vorgeschrieben<br />
durch die Baulärmrichtlinie<br />
des Bundes. «Angesichts<br />
der Notwendigkeit dieser<br />
Arbeiten für die Sicherheit<br />
und der nach einem offiziellen<br />
Verfahren erteilten<br />
Baugenehmigung sind keine<br />
Entschädigungen der Anwohner<br />
vorgesehen.» Die<br />
grosse Mehrheit der Leute,<br />
die von Infrastrukturarbeiten<br />
der SBB betroffen sind, zeige<br />
«grosses Verständnis und wir<br />
danken ihnen dafür.» n<br />
* Name von der Redaktion geändert<br />
Die Stützmauern<br />
entlang der<br />
Bahnstrecke<br />
von Biel<br />
Richtung<br />
Berner<br />
Jura sind<br />
hundert<br />
Jahre alt.<br />
Les murs<br />
de soutènement<br />
le<br />
long de la<br />
voie qui<br />
relie Bienne<br />
au Jura<br />
bernois<br />
ont une<br />
centaine<br />
d’années.<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
INFRASTRUCTURES FERROVIAIRES<br />
Forer, fraiser, clouer<br />
Les CFF vont assainir des murs de soutènement entre<br />
Bienne et Péry au cours des prochaines semaines.<br />
Les ouvriers s’efforcent de réduire au maximum le bruit,<br />
une maigre consolation pour certains riverains.<br />
PAR HANS-UELI AEBI<br />
«Je vais me réfugier chez<br />
des connaissances», dit<br />
Vikki D.*, dans son joli logis<br />
avec une vue magnifique à<br />
la rue du Stand. Bientôt, ce<br />
paradis se transformera en<br />
enfer sonore. Pendant plusieurs<br />
mois, les CFF vont<br />
assainir 20 murs de soutènement<br />
sur la ligne ferroviaire<br />
Bienne-Péry, qui passe à<br />
moins de 50 mètres derrière<br />
la maison de Vikki. Les travaux<br />
commenceront cette<br />
semaine et dureront jusq’au<br />
21 juin. Pendant la semaine,<br />
on «fore et cloue» de 22 heures<br />
à 6 heures et pendant<br />
quatre week-ends, 24 heures<br />
sur 24, ce qui rend parfois les<br />
travaux «très bruyants.»<br />
Horrible nouvelle. Les<br />
CFF ont informé les riverains<br />
concernés par courrier.<br />
La direction du projet<br />
assure «qu’elle met tout<br />
en œuvre pour limiter au<br />
maximum les nuisances et<br />
s’excuse «pour les désagréments.»<br />
Maigre consolation<br />
pour Vikki D.: «J’ai le sommeil<br />
léger, c’est une horrible<br />
nouvelle.» Elle comprend<br />
que les murs doivent être<br />
rénovés, mais a l’impression<br />
que l’on «bricole sans cesse<br />
depuis des années» sur la<br />
voie ferrée. Elle aurait apprécié<br />
un geste des CFF, en<br />
plus des mots d’encouragement.<br />
Ainsi, l’Office fédéral<br />
des routes a offert quelques<br />
nuits (calmes) à l’hôtel aux<br />
riverains des travaux de<br />
construction de murs antibruit<br />
dans l’Ostring bernois.<br />
«Très bruyants». Les<br />
CFF effectuent environ<br />
6000 interventions par an rien<br />
qu’en Suisse romande, «afin<br />
de garantir la sécurité et la<br />
fiabilité du réseau ferroviaire»<br />
explique le porte-parole Martin<br />
Meier. Les murs délabrés<br />
entre Bienne et Péry ont environ<br />
100 ans. Dans un premier<br />
temps, les murs seront défrichés,<br />
permettant de faire un<br />
état des lieux final afin d’affiner<br />
et adapter si besoin le projet<br />
d’exécution. «Ensuite, des<br />
forages, clouages et pose de<br />
treillis seront effectuées sur les<br />
murs et falaises. Martin Meier<br />
ne précise pas ce que les CFF<br />
entendent par travaux «très<br />
bruyants»: «Nous ne sommes<br />
pas en mesure d’indiquer<br />
combien de décibels seront<br />
émis. De plus, la notion de<br />
bruit reste subjective.» Mais<br />
on peut supposer que les fraiseuses,<br />
les marteaux-piqueurs,<br />
les foreuses et le nettoyage à<br />
haute pression dégagent parfois<br />
quelque 110 décibels.<br />
Capots antibruit. Les<br />
CFF sensibilisent les équipes<br />
au «respect du voisinage en<br />
tout temps et plus particulièrement<br />
la nuit». Certaines<br />
machines sont en outre équipées<br />
de «capots antibruit» et<br />
«à la pointe de la technique».<br />
Dans la mesure du possible, les<br />
interventions très bruyantes<br />
sont planifiées en journée.<br />
«Malheureusement, au vu<br />
de la situation de la ligne<br />
Bienne-Péry, des interventions<br />
nocturnes sont nécessaires<br />
pour garantir la sécurité des<br />
ouvriers, du trafic ferroviaire<br />
et le bon déroulement des travaux»,<br />
souligne Martin Meier.<br />
Les riverains sont toujours<br />
informés des travaux à venir,<br />
afin qu’ils puissent «prendre<br />
des mesures en conséquence le<br />
cas échéant». En outre, les CFF<br />
leurs fournissent un contact<br />
par courriel pour toutes questions<br />
ou demandes.<br />
Rêve. Pour Vikki D. et<br />
d’autres gens sensibles au<br />
bruit, les nuits d’hôtel calmes<br />
restent un rêve. Les CFF le<br />
disent: «Nous exécutons nos<br />
travaux conformément à la<br />
décision d’approbation des<br />
plans de l’Office fédéral des<br />
transports.» Cela implique<br />
«le respect de nombreuses<br />
mesures», prescrites par la<br />
directive fédérale sur le bruit<br />
des chantiers. «Étant donné la<br />
nature obligatoire des travaux<br />
et l’autorisation de construire<br />
délivrée après une procédure<br />
officielle, il n’est pas admis<br />
de verser des indemnités aux<br />
riverains en relation avec les<br />
nuisances.» La grande majorité<br />
des personnes touchées<br />
par les travaux d’infrastructure<br />
des CFF font preuve d’une<br />
«grande compréhension et<br />
nous les en remercions». n<br />
* Nom modifié par la rédaction
BIEL BIENNE 12. MÄRZ 2024 AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 12 MARS 2024<br />
3<br />
EHC BIEL<br />
Wir fangen<br />
bei Null an<br />
Die Gedanken von Patrick Stalder und<br />
Ueli Schwarz zur laufenden Saison: Nach dem<br />
Trainerwechsel rappelte sich der EHC Biel auf<br />
und kämpft gegen den HC Ambri-Piotta um<br />
den letzten Platz in den Playoffs.<br />
HC BIENNE<br />
On repart<br />
à zéro<br />
Les réflexions de Patrick Stalder<br />
et Ueli Schwarz après un épisode<br />
calamiteux suivi d’un formidable<br />
sursaut d’orgueil qui a propulsé le<br />
HC Bienne en play-in et plus si affinités.<br />
VON THIERRY LUTERBACHER<br />
«Unmöglich» kommt im<br />
Lexikon des Sportchefs Martin<br />
«Stoney» Steinegger nicht<br />
vor. Er hat den EHC Biel ins<br />
Play-In gebracht, die erste<br />
Etappe auf dem Weg zu den<br />
Play-Offs: «Theoretisch kann<br />
man auch noch Schweizer<br />
Meister werden.» Ironie des<br />
Schicksals: Es kam zu einer<br />
«Neuauflage» des letztjährigen<br />
Finals gegen Genf-<br />
Servette, in welchem sich<br />
Biel durchsetzte. Die Entscheidung<br />
über die Playoffs<br />
fällt zwischen dem EHC Biel<br />
und dem HC Ambri-Piotta<br />
(11. März, Tissot Arena, und<br />
13 März, Gottardo Arena).<br />
Schlussstrich. Stoney,<br />
der vom Schweden Anders<br />
Olsson, dem ehemaligen<br />
Assistenten von Antti Törmänen,<br />
und dem Assistenztrainer<br />
Thomas Zamboni<br />
unterstützt wurde, nahm<br />
den Fehdehandschuh mit<br />
Elan auf und schaffte trotz<br />
der Hektik und der Anspannung<br />
ein Wunder, denn nach<br />
der 0:5-Pleite in Rapperswil<br />
glaubten nicht mehr viele<br />
an eine Wende.<br />
Ziehen wir einen Schlussstrich<br />
unter die unglückliche<br />
Episode von Petri<br />
Matikainen, die beim Bieler<br />
Publikum im besten Falle<br />
durchzogene Erinnerungen<br />
hinterlässt. Der Finne war<br />
einfach nicht kompatibel<br />
mit der DNA des EHC Biel. Er<br />
führte die Spieler nicht mit<br />
Spass, sondern mit Zwang.<br />
Er schien Eishockey nicht als<br />
Spiel zu betrachten, sondern<br />
als Hausaufgaben, die von<br />
fleissigen Schülern erledigt<br />
werden müssen, und er hielt<br />
wenig von jener kreativen<br />
Freiheit, die Antti Törmänen<br />
kultiviert hatte. Die guten<br />
Ergebnisse, die seit Anfang<br />
Dezember erzielt wurden,<br />
täuschten eine Weile darüber<br />
hinweg, bis die Mannschaft<br />
drei demütigende Niederlagen<br />
einstecken musste.<br />
Die letzte, die zu viel war,<br />
gegen Rapperswil.<br />
Unaufhörlicher Kampf.<br />
«Die Spielweise von Matikainen<br />
war anders als die von<br />
Antti Törmänen, das steht<br />
ausser Frage», räumt Patrick<br />
Stalder, Co-Präsident des Verwaltungsrates<br />
(VR) des EHC<br />
Biel, ein. «Aber man muss<br />
auch sehen, dass Matikainen<br />
von Beginn der Meisterschaft<br />
an eine Kampfsaison vor sich<br />
hatte. Aufgrund der vielen<br />
Verletzten musste er immer<br />
wieder umstellen und seinen<br />
Spielplan hinterfragen.<br />
Dieser ständige Kampf hat<br />
das Team zermürbt und<br />
Energie gekostet.»<br />
Und der VR-Delegierte<br />
Ueli Schwarz meint: «Es ist<br />
eine rhetorische Frage: Hatte<br />
er überhaupt die Chance,<br />
etwas anders zu machen?<br />
Von Dezember bis zur Januarpause<br />
waren wir die drittbeste<br />
Mannschaft und spielten tolles<br />
Eishockey. Der Spass am<br />
Spiel kommt mit dem Erfolg.»<br />
Man könne nicht auf<br />
den Trainer schimpfen, wenn<br />
es an den Umständen liegt.<br />
«Ich wurde gefragt, ob Biel<br />
das Ziel des sechsten Platzes<br />
zu hoch gesteckt hat. Nein,<br />
wir haben uns dieses Ziel aufgrund<br />
der Stärke der Mannschaft<br />
gesetzt. Aber erst kurz<br />
vor Weihnachten hat die<br />
Mannschaft in voller Stärke<br />
auf dem Eis gestanden und<br />
die mit Abstand beste Spielphase<br />
der Saison hingelegt.»<br />
Mentale Anfälligkeit.<br />
Warum also der Einbruch<br />
Mitte Februar? «Ich denke, es<br />
lag an dem ständigen Wandel<br />
und den ständigen Neuorientierungen»,<br />
antwortet<br />
Schwarz. «Als Trainer kann<br />
man nicht jeden Morgen<br />
etwas Neues machen. Matikainen<br />
hat das nur getan, weil<br />
er keine andere Wahl hatte.»<br />
Aber seine letzten Spiele seien<br />
«sehr schwach» gewesen. Der<br />
Gegner musste nur einen Kasten<br />
markieren, um bei Biel<br />
den Stecker zu ziehen. «Diese<br />
mentale Verletzlichkeit war<br />
alarmierend. Wir haben nie<br />
Stabilität gefunden und der<br />
Trainer muss einen Teil der<br />
Verantwortung übernehmen,<br />
aber auch die Spieler.»<br />
Matikainen wurde auch vorgeworfen,<br />
dass er während der<br />
Trainingseinheiten zu viel von<br />
seinen Spielern verlangte. «Das<br />
ist möglich», sagt Schwarz.<br />
Kollektives Versagen.<br />
«Vor der Nationalmannschaftspause<br />
habe ich ehrlich gesagt<br />
gedacht, dass wir den 6. Platz<br />
erreichen werden», sagt Stalder.<br />
Die Umkleidekabinen haben<br />
Ohren und die Stimmung war<br />
nicht mehr die beste. Hat das<br />
den Teamgeist zu sehr beeinträchtigt?<br />
«Schlechte Stimmung<br />
erzeugen jene, welche ihre Leistung<br />
nicht bringen. Ich bin sehr<br />
zurückhaltend, dann die Schuld<br />
auf den Trainer zu schieben»,<br />
sagt Schwarz.<br />
Die Frage ist, ob der Verwaltungsrat<br />
nicht früher<br />
hätte reagieren müssen.<br />
«Wann? Wann wäre der<br />
richtige Zeitpunkt gewesen?<br />
Wir wissen es nicht ...»,<br />
antworten Stalder und<br />
Schwarz übereinstimmend.<br />
«Das grösste Übel ist, dass<br />
man beim ersten Gegenwind<br />
den Trainer wechselt. Die<br />
Entlassung eines Trainers,<br />
egal aus welchen Gründen,<br />
bedeutet kollektives Versagen.<br />
Es bleibt zu sagen, dass<br />
Petri Matikainen, der den<br />
EHC Biel nach Antti Törmänen,<br />
der sich in die Herzen<br />
des Publikums gespielt<br />
hatte und den Vizemeistertitel<br />
gewann, sicherlich<br />
den schwierigsten Trainerposten<br />
der Schweizer<br />
Meisterschaft geerbt hat»,<br />
gibt Stalder zu. Schwarz beschreibt<br />
den Unterschied<br />
zwischen den beiden Trainern<br />
mit einer Metapher:<br />
«Antti war ein Pianist, der<br />
gerne musizierte, Petri ein<br />
Schlagzeuger, der gerne den<br />
Rhythmus diktierte. Beide<br />
haben ihre eigene Persönlichkeit<br />
und Methode und<br />
beide wollten nur das Beste<br />
für ihr Team.»<br />
Alles wieder möglich.<br />
Jetzt, da ihr Verein aus einer<br />
scheinbar aussichtslosen Situation<br />
herausgekommen<br />
ist, ist die Hoffnung des Co-<br />
Präsidenten und des Delegierten<br />
des VR ansteckend:<br />
«Nachdem der Kopf unter<br />
Wasser war, schwimmt der<br />
EHC Biel in einem Meer der<br />
Zuversicht, vielleicht körperlich<br />
erschöpft, aber mit dem<br />
Kopf in den Sternen. Alles ist<br />
wieder möglich.» Stoney hat<br />
es gesagt: «Theoretisch kann<br />
man auch noch Schweizer<br />
Meister werden.» n<br />
Ueli<br />
Schwarz<br />
und Patrick<br />
Stalder<br />
zur Frage,<br />
ob man<br />
Trainer<br />
Matikainen<br />
früher<br />
hätte<br />
entlassen<br />
müssen:<br />
«Wann<br />
wäre denn<br />
der richtige<br />
Zeitpunkt<br />
gewesen?<br />
Die Entlassung<br />
eines<br />
Trainers<br />
deutet stets<br />
auf kollektives<br />
Versagen<br />
hin.»<br />
Maintenant<br />
que le<br />
HC Bienne<br />
s’est extirpé<br />
d’une<br />
siutation<br />
quasi désespérée,<br />
les deux<br />
membres<br />
du conseil<br />
d’administration<br />
du<br />
club Ueli<br />
Schwartz<br />
et Patrick<br />
Stalder<br />
pensent<br />
que tout<br />
reste possible.<br />
PAR THIERRY LUTERBACHER<br />
Ça s’est joué à un poil<br />
près! Impossible ne figure pas<br />
dans le lexique du directeur<br />
sportif Martin «Stoney» Steinegger.<br />
Il a propulsé le HC<br />
Bienne en play-in, surmonté<br />
la première étape pour entamer<br />
la deuxième qui, en cas<br />
de victoire, ouvre la porte<br />
d’accès aux séries éliminatoires:<br />
«En théorie, on peut<br />
aussi encore devenir champion<br />
de Suisse.» Ironie du<br />
sort: bis repetita de la finale<br />
de l’année dernière contre<br />
Genève-Servette, à la différence<br />
près que cette fois les<br />
«rouge et jaune» remportent<br />
la mise. Le fin mot de l’histoire<br />
de la qualification aux<br />
playoff se joue entre le HC<br />
Bienne et Ambri-Piotta.<br />
Panache. Secondé par<br />
le Suédois Anders Olsson,<br />
ancien assistant de Antti<br />
Törmänen, sans oublier le<br />
coach-assistant Thomas Zamboni,<br />
Stoney a relevé le gant<br />
avec panache en signant pas<br />
loin d’un miracle, malgré la<br />
fébrilité et la tension inerrantes<br />
à l’enjeu, tant il est vrai<br />
qu’après la dégringolade de<br />
Rapperswil plus grand monde<br />
n’osait croire à la rédemption.<br />
Tirons donc un trait sur<br />
l’épisode calamiteux de Petri<br />
Matikainen qui ne laissera<br />
pas que de bons souvenirs<br />
auprès du public biennois.<br />
Petri Matikainen n’était tout<br />
simplement pas compatible<br />
avec l’ADN du HC Bienne.<br />
Il n’invitait pas les joueurs<br />
à l’amusement, mais aux<br />
contraintes, il ne semblait pas<br />
considérer le hockey comme<br />
un jeu, mais comme des<br />
devoirs que doivent rendre<br />
des élèves appliqués, faisant<br />
fi de la liberté créative cultivée<br />
par Antti Törmänen. Les<br />
bons résultats obtenu depuis<br />
début décembre n’ont fait<br />
illusion que le temps de recevoir<br />
trois déculottées humiliantes,<br />
la dernière, celle<br />
de trop, contre Rapperswil.<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Combat incessant.<br />
«Que la manière de jouer de<br />
Petri Matikainen était différente<br />
de celle de Antti Törmänen,<br />
cela ne fait aucun<br />
doute», admet Patrick Stalder,<br />
coprésident du Conseil<br />
d’administration du HC<br />
Bienne. «Mais il faut aussi<br />
voir que dès le début du<br />
championnat, Petri Matikainen<br />
a dû faire face à une saison<br />
de combat. Il n’a cessé<br />
de devoir brasser ses lignes<br />
et remettre en question son<br />
plan de jeu en raison des<br />
nombreux blessés. Ce combat<br />
incessant a usé l’équipe<br />
et dévoré l’énergie.»<br />
Ueli Schwarz confirme:<br />
«C’est une question rhétorique:<br />
a-t-il seulement eu la<br />
chance de faire autrement?<br />
Depuis décembre jusqu’à<br />
la pause de janvier, nous<br />
étions la troisième équipe la<br />
plus performante en jouant<br />
un hockey magnifique. Le<br />
plaisir de jouer vient avec<br />
le succès. On ne peut pas<br />
s’en prendre à l’entraîneur<br />
quand c’est dû aux circonstances.<br />
On m’a demandé si<br />
Bienne avait visé trop haut<br />
en se fixant comme but la<br />
sixième place? Non! Nous<br />
avons fixé ce but au vu de<br />
la valeur de l’équipe. Mais<br />
ce n’est qu’à l’approche<br />
de Noël que cette équipe<br />
a évolué au complet sur<br />
la glace en produisant de<br />
loin la meilleure phase de<br />
jeu de la saison.»<br />
Vulnérabilité mentale.<br />
Alors pourquoi l’effondrement<br />
de mi-février? «Je pense<br />
que c’est dû aux changements<br />
perpétuels et aux incessantes<br />
réorientations», répond Ueli<br />
Schwarz. «Tu ne peux pas en<br />
tant qu’entraîneur faire du<br />
neuf chaque matin et c’est<br />
ce que Petri Matikainen a<br />
fait parce qu’il n’avait pas le<br />
choix. Mais il est vrai que ses<br />
derniers matchs ont été d’une<br />
grande faiblesse, il suffisait<br />
d’encaisser un but pour que<br />
l’on tire la prise, cette vulnérabilité<br />
mentale était alarmante.<br />
Nous n’avons jamais<br />
trouvé de stabilité et l’entraîneur<br />
doit assumer une part de<br />
responsabilité, mais pas seulement<br />
lui, les joueurs aussi.»<br />
On lui a aussi reproché<br />
d’avoir trop exigé de ses<br />
joueurs pendant les séances<br />
d’entraînement. «Ça c’est possible»,<br />
concède Ueli Schwarz.<br />
Échec collectif. «Très<br />
honnêtement, avant la pause<br />
de l’équipe nationale, j’ai<br />
pensé que nous arriverions à<br />
atteindre notre objectif de la<br />
sixième place», avoue Patrick<br />
Stalder. Les vestiaires ont des<br />
oreilles et l’ambiance n’était<br />
plus au beau fixe, est-ce que ça<br />
n’a pas contribué à détériorer<br />
l’esprit d’équipe? «La mauvaise<br />
ambiance est toujours<br />
générée par ceux qui ne fournissent<br />
pas une performance<br />
suffisante et j’ai appris à être<br />
très prudent lorsque l’on rejette<br />
la faute sur l’entraîneur»,<br />
confie Ueli Schwarz.<br />
La question est posée, le<br />
Conseil d’administration<br />
n’aurait-il pas dû réagir plus<br />
tôt? «Quand? Quand aurait<br />
été le bon moment? Je ne<br />
sais pas…», répondent d’une<br />
même voix Patrick Stalder et<br />
Ueli Schwarz. «Le plus grand<br />
mal qui peut arriver à un club,<br />
c’est de changer d’entraîneur<br />
au premier vent contraire.<br />
Licencier un entraîneur, peu<br />
importe les raisons, représente<br />
un échec collectif. Reste à<br />
dire que reprendre la tête du<br />
HC Bienne après Antti Törmänen,<br />
entré dans le cœur<br />
du public, et le titre de vicechampion,<br />
Petri Matikainen<br />
a sûrement hérité du poste<br />
d’entraîneur le plus difficile<br />
du championnat suisse!», reconnaît<br />
Patrick Stalder. Pour<br />
qualifier la différence entre les<br />
deux entraîneurs, Ueli Schwarz<br />
use d’une métaphore: «Antti<br />
était un pianiste qui aimait<br />
papillonner, Petri un batteur<br />
qui aimait dicter le rythme,<br />
les deux avaient leur propre<br />
personnalité et méthode, mais<br />
ils ne voulaient que le meilleur<br />
pour leur équipe.»<br />
Tout redevient possible.<br />
Maintenant que leur club<br />
s’est extirpé d’une situation<br />
qui paraissait désespérée,<br />
l’espérance du vice-président<br />
et du délégué du<br />
Conseil d’administration<br />
est contagieuse: «Après avoir<br />
eu la tête sous l’eau, le HC<br />
Bienne nage dans une mer<br />
de confiance, peut-être exténué<br />
physiquement, mais<br />
avec la tête dans les étoiles.<br />
Tout redevient possible.»<br />
Stoney le disait: «En théorie,<br />
on peut aussi encore devenir<br />
champion de Suisse.» n
NEWS<br />
Grosse Merbag<br />
Frühlingsausstellung<br />
Wir präsentieren Ihnen anunserer Frühlingsausstellung <strong>aktuell</strong>e<br />
Mercedes-Benz Neuheiten. Beim Kauf eines sofort verfügbaren<br />
Neufahrzeuges ab Lager schenken wir Ihnen bei einer grossen Auswahl für<br />
kurze Zeit 1,5 %vom Leasingzins*. Dadurch sinkt exklusiv bei Merbag<br />
beispielsweise der reguläre Zinssatz für fast alle elektrischen<br />
Mercedes-Benz Modelle auf sagenhafte 0,4 %.<br />
23. /24. März 2024<br />
Mercedes-Benz Automobil AG in Ihrer Nähe:<br />
Aarburg Oltnerstrasse 85·T062 787 5151·aarburg@merbag.ch ·merbag.ch/aarburg<br />
Bellach Römerstrasse 18 ·T032 617 4141·bellach@merbag.ch ·merbag.ch/bellach<br />
Biel Bözingenstrasse 85–87 ·T032 3411144·biel@merbag.ch ·merbag.ch/biel<br />
*Angebot gültig vom 14. bis31. März 2024. Nur gültig fürausgewählte Neufahrzeuge ab Lagerund nursolange Vorrat.Die Aktion gilt nurfür folgende<br />
Modelle:A-KlasseKompaktlimousine(W177), GLCPlug-in-Hybrid(X/C254), Mercedes-AMG C43(S/W206), Mercedes-AMG SL (R232), EQA (H243),<br />
EQB(X243), EQC(N293), EQELimousine (V295),EQS Limousine(V297). Nichtkumulierbar mitweiterenLeasingaktionen undVouchers. EinAngebot<br />
derMercedes-Benz FinancialServicesSchweiz AG.Vollkaskoversicherung obligatorisch. Eine Kreditvergabeist verboten,falls diesezueiner<br />
Überschuldungdes Leasingnehmers führen kann.UnverbindlichePreisempfehlung.Änderungenund Irrtümer vorbehalten.<br />
Gassenküche Biel:<br />
nfalscher Spendensammler.<br />
«In den letzten<br />
Wochen wurde uns wiederholt<br />
mitgeteilt, dass im Gebiet<br />
zwischen Strandboden<br />
und Innenstadt ein Mann<br />
Passanten um Spenden für<br />
die Gassenküche bittet»,<br />
berichtet Matthias A<strong>bb</strong>ühl<br />
von der Gassenküche Biel.<br />
Dabei handle es sich um<br />
einen Betrüger. «Wir führen<br />
keine Sammelaktionen<br />
auf der Strasse durch.» Der<br />
Mann sei mittleren Alters,<br />
habe eine gepflegte Erscheinung<br />
und trete anständig<br />
auf. Er habe jedoch keine<br />
Unterlagen oder andere<br />
Gegenstände bei sich, die<br />
ihn als Mitglied oder Zugewandten<br />
der Gassenküche<br />
ausgeben. Von einer Anzeige<br />
hat die Gassenküche<br />
bisher abgesehen. «Sollten<br />
sich ähnliche Meldungen<br />
wiederholen, sehen wir uns<br />
gezwungen, die Sache der<br />
Polizei zu melden.» Spenden<br />
sind derweil jederzeit<br />
willkommen. «An Weihnachten<br />
übergab mir eine<br />
Unbekannte ein Couvert mit<br />
1000 Franken. Wir waren<br />
alle sehr berührt.» Die Gassenküche<br />
serviert Menschen<br />
in prekären Lebenssituationen<br />
täglich eine vollwertige<br />
Mahlzeit für fünf Franken.<br />
«Es kommen auch Quartierbewohner,<br />
Handwerker oder<br />
ganz gewöhnliche Leute zu<br />
uns», sagt A<strong>bb</strong>ühl. In jüngerer<br />
Zeit habe sich ein kleines<br />
Frauenclübli gebildet.<br />
«Anstatt alleine zu Hause zu<br />
sitzen, treffen sich die Rentnerinnen<br />
zum Zmittag und<br />
zu einem Schwatz in der<br />
Gassenküche.» HUA<br />
Cuisine populaire<br />
n de Bienne: fausse<br />
collecte. «Ces dernières<br />
semaines, nous avons<br />
été informés à plusieurs<br />
reprises qu’un homme<br />
demandait aux passants de<br />
faire des dons pour la Cuisine<br />
populaire dans la zone<br />
située entre les Prés-dela-Rive<br />
et le centre-ville»,<br />
rapporte Matthias A<strong>bb</strong>ühl<br />
de la Cuisine populaire de<br />
Bienne. Il s’agirait d’un<br />
escroc. «Nous n’organisons<br />
pas de collecte dans la rue.»<br />
L’homme est d’âge moyen,<br />
d’apparence soignée et fait<br />
bonne figure. Il n’a cependant<br />
aucun document ou<br />
autre preuve pour confirmer<br />
qu’il est membre ou<br />
affilié de la Cuisine populaire.<br />
Jusqu’ici, celle-ci a<br />
renoncé à porter plainte.<br />
«Si des messages similaires<br />
devaient se répéter, nous<br />
serions contraints de signaler<br />
l’affaire à la police.» En<br />
attendant, les dons sont<br />
toujours les bienvenus.<br />
«À Noël, une inconnue<br />
m’a remis une enveloppe<br />
contenant 1000 francs.<br />
Nous avons tous été très<br />
touchés.» La Cuisine populaire<br />
sert chaque jour aux<br />
personnes en situation<br />
précaire un repas complet<br />
pour cinq francs. «Des<br />
habitants du quartier, des<br />
artisans ou des gens tout<br />
à fait ordinaires viennent<br />
aussi chez nous», explique<br />
Matthias A<strong>bb</strong>ühl. Plus<br />
récemment, un petit club de<br />
femmes s’est formé. «Au lieu<br />
de rester seules à la maison,<br />
les retraitées se retrouvent<br />
pour le dîner et pour bavarder<br />
chez nous.» HUA<br />
Impressum<br />
Redaktion / Rédaction:<br />
Neuenburgstrasse 140 /<br />
route de Neuchâtel 140,<br />
Postfach / case postale 272,<br />
2501 Biel/Bienne<br />
Tel. 032 327 09 11<br />
Fax 032 327 09 12<br />
e-mail: red.bielbienne@bcbiel.ch<br />
Herausgeber / éditeur<br />
Inserate / annonces:<br />
Gassmann Media AG,<br />
Robert-Walser-Platz 7 /<br />
place Robert-Walser 7,<br />
Postfach / case postale 1344,<br />
2501 Biel/Bienne<br />
Tel. 032 344 83 83<br />
e-mail: service@gassmann.ch<br />
Web: www.bielbienne.com<br />
Druck / impression:<br />
Druckzentrum Bern<br />
Auflage / tirage:<br />
62 500 Ex.<br />
Verteilung / distribution:<br />
Die Post / La Poste<br />
BIEL BIENNE ist Mitglied im Verband<br />
Schweizer Regionalmedien (VSRM)<br />
BIEL BIENNE est membre de l'Association<br />
Suisse des Médias Régionaux (ASMR)<br />
ECHO<br />
Mein Aufsteller der Woche<br />
Ma satisfaction de la semaine<br />
Christiane Gschwind,<br />
Mitglied der ökumenischen<br />
Gruppe von Friedensanwärterinnen<br />
und<br />
-anwärtern / membre<br />
du groupe œcuménique<br />
d’aspirantes et aspirants<br />
à la paix, Biel/Bienne<br />
«Der Weltgebetstag (WGT) ist Teil einer<br />
weltweiten Bewegung von Frauen aus<br />
vielen christlichen Traditionen. Jedes<br />
Jahr am ersten Freitag im März laden<br />
sie dazu ein, einen gemeinsamen<br />
Gebetstag zu feiern. Am 1. März wurde<br />
dazu aufgerufen, jeden Abend um<br />
19 Uhr vom Balkon oder Fenster aus<br />
eine Zeit der Besinnung zu verbringen<br />
und dabei ein weisses Viereck vor<br />
sich zu halten. Ein einfacher und<br />
solidarischer Impuls für alle Opfer. Der<br />
Frieden braucht Hoffnung.»<br />
«La Journée mondiale de prière (JMP)<br />
fait partie d’un mouvement mondial<br />
de femmes issues de nombreuses<br />
traditions chrétiennes. Chaque année,<br />
le 1 er vendredi de mars, elles invitent<br />
à célébrer une journée de prière<br />
commune. Lors de la JMP du 1 er mars<br />
dernier, l’appel suivant a été lancé:<br />
prendre un temps de recueillement,<br />
chaque soir à 19h, depuis son balcon<br />
ou sa fenêtre, en arborant un<br />
carré blanc. Un élan simple et<br />
solidaire envers toutes les victimes.<br />
La paix a besoin d’espérance!»<br />
Rolf Bolliger aus Lyss<br />
wundert es nicht, dass<br />
auch viele Bürgerliche Ja<br />
zur 13. AHV-Rente sagten.<br />
Wenn die Regierung<br />
Milliarden im Ausland<br />
verteilt, wollen die Leute<br />
auch mal etwas<br />
Für sich<br />
selber<br />
Mehrere Milliarden unkontrollierbare<br />
Entwicklungshilfe.<br />
6 Milliarden an die<br />
Ukraine vom Bundesrat<br />
versprochen, 4-5 Milliarden<br />
für das völlige Asylchaos<br />
und laufend neue Milliarden<br />
an die EU, in der wir gar<br />
nicht Mitglied sind, wurden<br />
in den letzten Jahren von<br />
der hohen Politik in Bern<br />
aus dem Fenster hinausgeworfen!<br />
Bei dieser linken<br />
Forderung einer 13. AHV-<br />
Rente-Auszahlung legten<br />
nicht nur die rot-grünen<br />
«Schweizabschaffer*innen»<br />
und «Geldumverteiler*innen»<br />
ein Ja in die<br />
Urne, sondern auch sehr<br />
viele bürgerlich denkende<br />
Menschen aus dem Mittelstand.<br />
Diese wollten<br />
mit einem JA zu diesem<br />
Giesskannen-System ein<br />
deutliches Zeichen Richtung<br />
Bern setzen: Wenn ihr ständig<br />
Milliarden in der ganzen<br />
Welt verteilen könnt, so wollen<br />
wir, die 40 bis 50 Jahre<br />
lang täglich gearbeitet und<br />
Steuern bezahlt haben, auch<br />
einmal etwas vom «reichen»<br />
Land Schweiz!<br />
Rolf Bolliger, Lyss<br />
Leserbrief nach der<br />
Abstimmung zur AHV<br />
vom 3. März 2024.<br />
Nach der Annahme der<br />
13. AHV-Rente durch den<br />
Souverän machen sich<br />
Politik, Wirtschaft und<br />
Biel Bienne-Leser wie Göpf<br />
Berweger Gedanken zur<br />
Finanzierung<br />
Der Urnengang kann als<br />
grundsätzliches Bekenntnis<br />
zur solidarischen Altersversorgung<br />
der AHV als erster<br />
Säule unseres Rentensystems<br />
verstanden werden.<br />
Und es ist auch als konkretes<br />
Zeichen der Solidarität<br />
mit den älteren, nicht auf<br />
Rosen gebetteten Mitgliedern<br />
unserer Gesellschaft<br />
zu werten, im Sinne einer<br />
Umverteilung von Reich<br />
zu Arm. Grosse Herausforderung<br />
für uns alle, aber<br />
besonders für den Bundesrat<br />
und das Parlament, ist<br />
die längerfristige Finanzierungsfrage<br />
der AHV.<br />
Dazu darf man sich keine<br />
Illusionen machen, insbesondere<br />
nicht langfristig.<br />
Da braucht es jetzt eine<br />
klare Auslegeordnung ohne<br />
Tabus und ohne Partikularinteressen.<br />
Wenn wir<br />
das jetzt angehen, haben<br />
wir genügend Zeit. Da ist<br />
einmal die Verstärkung des<br />
bisherigen Finanzierungsmodells<br />
in Form hälftig<br />
von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberseite<br />
getragenen<br />
Lohnprozenten. Weiter die<br />
mögliche Einnahmenbeschaffung<br />
mittels erhöhter<br />
Mehrwertsteuerbelastung.<br />
Oder auch, allerdings<br />
etwas in die Ferne gerückt,<br />
die Einsparungsmöglichkeiten<br />
durch die Hebung<br />
des Rentenalters oder einer<br />
Einführung einer Lebensarbeitszeit.<br />
Es sind auch neue<br />
Möglichkeiten zu erwägen:<br />
eine starke progressive<br />
Besteuerung der höchsten<br />
Erbschaften, eine selektive<br />
Vermögenssteuer und/<br />
oder Einkommenssteuer<br />
für die allerhöchsten Einkommen<br />
(die Abzockerinitiative<br />
lässt grüssen), eine<br />
Finanztransaktionssteuer<br />
auf die enormen an internationalen<br />
Börsen und<br />
bei den Banken getätigten<br />
Geschäfte, eine Steuer auf<br />
die umweltschädlichen<br />
Bitcoin-Transaktionen, die<br />
teilweise Verwendung der<br />
Gewinne der Schweizerischen<br />
Nationalbank. Diese<br />
Ansätze und weitere müssen<br />
nun tabulos geprüft<br />
werden, um eine demokratisch<br />
und sozial solide<br />
Lösung für die Zukunft der<br />
AHV zu finden.<br />
ParlamentarierInnen, die<br />
offen sind und Hand für<br />
konstruktive Kompromisse<br />
bieten, aber auch<br />
diejenigen, die unverständig<br />
bleiben und nur als<br />
Interessenvertreter ihrer<br />
jeweiligen Klientele fungieren,<br />
werden unter der<br />
öffentlichen Beobachtung<br />
stehen und die Quittung<br />
spätestens bei den eidgenössischen<br />
Wahlen 2027<br />
erhalten.<br />
Göpf Berweger, Biel<br />
Gastkolumnist<br />
Roland Itten fordert eine<br />
Gastrobewilligung für das<br />
AJZ. Gemäss Regierungsstatthalteramt<br />
ist das<br />
unnötig. Der langjährige<br />
AJZ-Aktivist Emil Mollet<br />
bläst ins selbe<br />
Horn<br />
Roland Itten findet, es sei<br />
ungerecht, dass das AJZ keine<br />
Gastrobewilligung braucht.<br />
Leider verdreht er zur Begründung<br />
seiner Ansicht Tatsachen,<br />
mischt Unwahrheiten und Behauptungen<br />
und schädigt den<br />
Ruf des AJZ. Als einer von vielen,<br />
die bis heute Gratis-Arbeit<br />
in diesen Ort stecken, möchte<br />
ich ihm hier antworten. In der<br />
alten, nun bestätigten Regelung<br />
wird das Jugendzentrum als Begegnungsort<br />
und nicht als normaler<br />
Gastrobetrieb betrachtet,<br />
weil Zweck und Nutzung der<br />
Lokalitäten grundsätzlich nicht<br />
kommerziell sind. Das AJZ<br />
erfüllt einen sozialen Auftrag,<br />
definiert in einer Leistungsvereinbarung.<br />
Technik, Reinigung<br />
und Security-Dienste werden<br />
nicht von Steuern, sondern<br />
über die Eintritte bezahlt und<br />
mit der AHV abgerechnet. Ein<br />
Reglement sorgt dafür, dass die<br />
(raren) Gewinne vor allem in<br />
weitere Aktivitäten einfliessen.<br />
Die Betriebs-Subventionen des<br />
AJZ, auf 90 000 Franken gekürzt,<br />
reichen nicht<br />
einmal mehr, um die<br />
Nebenkosten zu decken.<br />
Ohne Buchhaltungsabschluss<br />
kamen von der Stadt noch<br />
nie Gelder – von wegen Ungleichbehandlung.<br />
Und in der<br />
Coupole – die der Stadt gehört<br />
– steckt mittlerweile wohl mehr<br />
Geld des Vereins AJZ als von<br />
der Stadt. Polizei und Behörden<br />
anerkennen, dass es verlässliche<br />
Kontaktpersonen im AJZ gibt.<br />
Es finden runde Tische statt, um<br />
Probleme pragmatisch zu lösen.<br />
Die basisdemokratische Mitbestimmung<br />
funktioniert und<br />
dient nicht – wie behauptet – als<br />
Deckmantel. Sie gilt sogar offiziell<br />
als Teil des schweizerischen<br />
Kulturerbes. Auch ohne Chef<br />
ist das AJZ weder kopflos, noch<br />
sind die politischen Haltungen<br />
seiner Mitglieder bedeutungslos<br />
geworden. Ohne diese wären<br />
Sinn, Charakter und Standort<br />
des Zentrums verloren. Sozialarbeiter<br />
und Managerinnen<br />
hätten hier das Sagen und<br />
würden das Fünf- bis Zehnfache<br />
an Steuern kosten. Die «historische»<br />
Autonomie wird täglich<br />
gelebt. Nicht von «untoten Alt-<br />
68ern», sondern auch von den<br />
heutigen Jugendlichen. Die<br />
Weigerung, einen Chef-Posten<br />
einzuführen, war der Grund<br />
des AJZ, eine Neuregelung<br />
abzulehnen – und nicht die<br />
monierte «egoistische Selbstherrlichkeit».<br />
Diese kann Itten<br />
wohl selbst unterstellt werden,<br />
wenn er als zukünftiger Beizer<br />
im SVP-Umland dieser nach<br />
dem Mund redet und den Entscheid<br />
der Regierungs-Statthalterin<br />
mit Angst vor Unruhen<br />
in Verbindung bringt. Dass<br />
die Bieler Politik den Mut aufbringt,<br />
den Umgang mit dem<br />
AJZ vernünftig zu regeln, und<br />
auch die Autonomen dazu beitragen,<br />
macht einen schönen<br />
Teil dieser Stadt aus.<br />
Emil Mollet, Biel
BIEL BIENNE 12. MÄRZ 2024 CHRONIK CHRONIQUE<br />
BIEL BIENNE 12 MARS 2024<br />
5<br />
Dienstag, 5. März<br />
n Abgestimmt: Trotz des<br />
Widerstands der betroffenen<br />
Kreise nimmt der Grosse Rat<br />
ein Postulat an, das den Weg<br />
für die Abschaffung der obligatorischen<br />
Kirchensteuer für<br />
Unternehmen ebnet.<br />
Mittwoch, 6. März<br />
n Geebnet: Nach einer sehr<br />
emotionalen Debatte befürwortet<br />
der Grosse Rat das<br />
Konkordat, das es Moutier ermöglicht,<br />
sich im Januar 2026<br />
dem Jura anzuschliessen.<br />
Donnerstag, 7. März<br />
n Gestartet: Das Forum für<br />
die Zweisprachigkeit lanciert<br />
den Aufkleber «Ici c’est<br />
BIELINGUE». Er soll Cafés-<br />
Restaurants, Einzelhandelsgeschäfte,<br />
Gesundheitspraxen<br />
und andere Dienstleister<br />
hervorheben, die sich für die<br />
Zweisprachigkeit einsetzen.<br />
n Gewonnnen: Der EHC Biel<br />
verschafft sich mit einem<br />
3:2-Auswärtssieg gegen den<br />
Titelverteidiger Genève-Servette,<br />
eine starke Ausgangsposition<br />
in den Play-ins.<br />
Freitag, 8. März<br />
n Vorgelegt: Die Stadt Biel<br />
legt ihren Plan zur Entwicklung<br />
des südlich der Bahngleise<br />
gelegenen Teils des<br />
Quartierzentrums Mett vor.<br />
Der Stadtrat wird über einen<br />
Verpflichtungskredit von<br />
478 500 Franken zur Ausarbeitung<br />
eines städtebaulichen<br />
Konzepts entscheiden müssen.<br />
n Stabilisiert: Im Februar<br />
blieb die Arbeitslosenquote im<br />
Kanton Bern stabil bei 1,8 Prozent.<br />
Auch in den Amtsbezirken<br />
Biel (3,4) und dem Berner<br />
Jura (3,1) blieb die Quote unverändert.<br />
Im Seeland sank sie<br />
sogar um 0,1 auf 1,5 Prozent.<br />
Samstag, 9. März<br />
n Angekündigt: Der Gemeinderat<br />
von Biel gibt bekannt,<br />
dass die verstorbene<br />
grüne Politikerin Félicienne<br />
Vuilloz-Muamba, die als erste<br />
schwarze Frau im Jahr 2000 in<br />
den Stadtrat und später in den<br />
Grossen Rat gewählt wurde,<br />
einen nach ihr benannten<br />
Platz an der Spitalstrasse erhalten<br />
wird. Vorausgesetzt,<br />
das Projekt zur Neugestaltung<br />
des Quai du Bas wird vom<br />
Parlament und anschliessend<br />
vom Volk angenommen.<br />
Sonntag, 10. März<br />
n Passiert: Mit einem hart<br />
erkämpften 2:0 in der Tissot<br />
Arena gegen den Schweizer<br />
Meister und Europameister<br />
Genf Servette überwindet der<br />
EHC Biel die zweitletzte Hürde<br />
vor den Playoffs. Die Seeländer<br />
müssen den HC Ambri-<br />
Piotta ausschalten, um gegen<br />
Zürich antreten zu dürfen.<br />
n Durchgesetzt: Dritter Sieg<br />
für den FC Biel seit Wiederaufnahme<br />
der Meisterschaft.<br />
Der FC Biel gewinnt auswärts<br />
mit 2:1 gegen die Reservisten<br />
des FC St. Gallen. Der FCB belegt<br />
in der Tabelle der Promotion<br />
League den vierten Platz.<br />
Montag, 11. März<br />
n Gestartet: Das 57. Internationale<br />
Schachfestival von<br />
Biel, das zwischen dem 13.<br />
und 26. Juli stattfinden wird,<br />
gibt bekannt, dass die Anmeldungen<br />
geöffnet sind. Mit<br />
mindestens 14 Turnieren bietet<br />
es etwas für jedes Niveau<br />
und jeden Geschmack.<br />
A propos …<br />
In der Schweiz gibt es keinen<br />
institutionellen Rassismus.<br />
Aber es gibt einen<br />
anderen, viel perfideren:<br />
Jenen, mit dem man nicht<br />
rechnet. Für Biel Bienne<br />
war ich vor kurzem ins<br />
Bundeshaus zurückgekehrt,<br />
wo ich viele Jahre<br />
lang gearbeitet hatte. Es<br />
war sehr bewegend, die<br />
Statuen von Arnold von<br />
Melchtal, Walter Fürst<br />
und Werner Stauffacher<br />
sowie die Politikerinnen<br />
und Politiker wiederzusehen,<br />
die im Geiste<br />
des Trios weiterwirken.<br />
Danach legte ich vor der<br />
Tür des kleinen Büros, wo<br />
Über Rassismus berichten<br />
ich Anfang der 2000er<br />
Jahre wirkte, eine kleine<br />
Pause ein. Dort hatte ich<br />
den ungeheuerlichsten<br />
Moment meines Lebens<br />
erlebt. Damals warteten<br />
Besuchergruppen auf die<br />
Ankunft einer Führerin<br />
oder eines Führers. Als<br />
ich an ihnen vorbeiging,<br />
stiessen einige Teenager<br />
Affenlaute aus. Wie es in<br />
manchen Fussballstadien<br />
besoffene Pseudo-Fans<br />
tun. Als ich das Büro<br />
betrat, das mich zum<br />
Schweizer gemacht hatte,<br />
brach ich weinend zusammen.<br />
Denn, ja, Rassismus<br />
verschont niemanden. Es<br />
spielt keine Rolle, welche<br />
Hautfarbe, Religion oder<br />
welches Geschlecht man<br />
hat. Nicht einmal an den<br />
heiligsten Orten. Deshalb<br />
ist es wichtig, über Rassismus<br />
zu berichten.<br />
VON/PAR<br />
MOHAMED<br />
HAMDAOUI<br />
Il n’existe pas de racisme<br />
institutionnel en Suisse. Mais<br />
il en demeure un autre, bien<br />
plus vicieux, car il se produit<br />
parfois quand, et là, où on ne<br />
l’attend pas. Pour Biel Bienne,<br />
j’étais récemment retourné<br />
au Palais fédéral où j’avais<br />
travaillé de nombreuses<br />
années. Quelle émotion de<br />
revoir la statue d’Arnold von<br />
Melchtal, Walter Fürst et<br />
Werner Stauffacher, ainsi que<br />
les politiciennes et politiciens<br />
supposés perpétuer ce pacte<br />
d’unité. Mais je n’avais pas<br />
Témoigner du racisme<br />
pu non plus m’empêcher<br />
ensuite d’aller me recueillir<br />
devant la porte du petit<br />
bureau que j’occupais au<br />
début des années 2000. J’y<br />
avais vécu le moment le plus<br />
monstrueux de ma vie. À<br />
cette époque, c’est à cet endroit<br />
que les groupes visitant<br />
le Palais fédéral attendaient<br />
l’arrivée d’une ou d’un guide.<br />
Au moment où j’étais passé<br />
près d’eux, des adolescents<br />
s’étaient mis à pousser des<br />
cris de singe. Comme dans<br />
certains stades de football<br />
remplis de pseudo-supporters<br />
trop houblonnés. Entré dans<br />
ce bureau qui m’avait fait<br />
Suisse, je m’étais alors effondré<br />
en larmes. Car oui. Le<br />
racisme n’épargne personne.<br />
Peu importent la couleur de<br />
peau, la religion ou le genre.<br />
Pas même dans les endroits<br />
les plus sacrés. En témoigner<br />
demeure donc une nécessité.<br />
Mardi 5 mars<br />
n Voté. Malgré l’opposition<br />
des milieux concernés,<br />
le Grand Conseil vote<br />
un postulat ouvrant la<br />
voie à l’abandon de l’impôt<br />
paroissial obligatoire<br />
pour les entreprises.<br />
Mercredi 6 mars<br />
n Plébiscité. Au terme d’un<br />
débat très émotionnel, le<br />
Grand Conseil plébiscite le<br />
Concordat qui permettra à<br />
Moutier de rejoindre le Jura<br />
en janvier 2026. Les populations<br />
des deux cantons se<br />
prononceront cet automne,<br />
et en cas de oui, les Chambres<br />
fédérales devront encore donner<br />
leur feu vert en 2025.<br />
n Rouvert. Le Canton annonce<br />
la prochaine réouverture<br />
du pont du Chemin<br />
des Landes qui enjambe la<br />
T6 à Bienne et fait l’objet<br />
de mesures de consolidation.<br />
Il devrait être rouvert<br />
aux véhicules de moins<br />
de 3,5 tonnes dans quatre<br />
semaines. Une circulation<br />
alternée réglée par des feux<br />
sera mise en place.<br />
Jeudi 7 mars<br />
n Lancé. En partenariat avec<br />
différents acteurs économiques<br />
régionaux, le Conseil<br />
des affaires francophones et<br />
la Ville de Bienne, le Forum<br />
du bilinguisme lance l’autocollant<br />
«Ici c’est BIE-<br />
LINGUE». Il a pour but de<br />
mettre en valeur les cafésrestaurants,<br />
commerces de<br />
détail, cabinets de santé et<br />
autres prestataires de services<br />
qui font un effort en faveur<br />
des deux communautés<br />
culturelles de la région.<br />
n Prise. Le HC Bienne prend<br />
une sacrée option dans les<br />
play-in en s’imposant à<br />
l’extérieur 3 buts à 2 face au<br />
tenant du titre de la Super<br />
League, Genève-Servette.<br />
n Présenté. La Ville de<br />
Bienne présente son plan<br />
pour développer la partie<br />
du centre du quartier de<br />
Mâche située au sud des<br />
voies ferrées. Le Conseil de<br />
Ville devra se prononcer sur<br />
un crédit d’engagement de<br />
478 500 francs pour élaborer<br />
un concept urbanistique.<br />
n Stabilisé. Fin février, le<br />
taux de chômage est resté<br />
stable à 1,8% dans le canton<br />
de Berne. Taux inchangé aussi<br />
dans les arrondissements de<br />
Bienne (3,4%) et du Jura bernois<br />
(3,1%). Dans le Seeland,<br />
il a même baissé de 0,1 point<br />
pour se monter à 1,5%.<br />
Vendredi 8 mars<br />
n Annoncé. Le Conseil municipal<br />
de Bienne annonce<br />
que la regrettée politicienne<br />
écologiste Félicienne Vuilloz-Muamba,<br />
première<br />
femme noire à avoir été élue<br />
au Conseil de Ville, en 2000,<br />
puis au Grand Conseil, aura<br />
une place à son nom à la rue<br />
de l’Hôpital. Pour autant<br />
que le projet de réaménagement<br />
du Quai du Bas soit<br />
accepté par le Parlement,<br />
puis par le peuple.<br />
Samedi 9 mars<br />
n Passé. En obtenant dans<br />
la douleur un match nul 2<br />
buts partout à la Tissot Arena<br />
face au champion suisse et<br />
champion d’Europe Genève<br />
Servette, le HC Bienne passe<br />
l’avant-dernier obstacle avant<br />
les play-offs. Les Seelandais<br />
doivent encore éliminer<br />
Ambri pour avoir le droit<br />
d’affronter Zurich.<br />
n Imposé. Troisième victoire<br />
du FC Bienne depuis la<br />
reprise du championnat qui<br />
s’impose à l’extérieur 2 buts<br />
à 1 face aux réservistes du FC<br />
Saint-Gall. Le FCB occupe la<br />
4 e place au classement de la<br />
Promotion League.<br />
Lundi 11 mars<br />
n Ouvertes. Le 57 e Festival<br />
international d’échecs de<br />
Bienne, qui aura lieu entre<br />
le 13 et le 26 juillet, annonce<br />
que les inscriptions sont<br />
ouvertes. Avec au moins 14<br />
tournois au programme, cette<br />
édition en propose pour tous<br />
les niveaux et tous les goûts.<br />
= ADIEU<br />
Ammann Hans, 93, Biel/Bienne; Balonyi Heidemarie, 82, Biel/Bienne; Baumberger Ginette, 76,<br />
Biel/Bienne; Bigler Arnold, 95, Lyss; Bodenmann René, 88, Nidau; Bourquin-Hersperger Ruth, 92,<br />
Biel/Bienne; Boschung Charles, 76, Ipsach; Chatelain Sigrun, 82, Biel/Bienne; Dick Roger, 76,<br />
Meinisberg; Gasser Evelyne, 77, Biel/Bienne; Gossin Gilbert, 78, Crémines; Gugger-Wüthrich<br />
Rosmarie, 89, Büren; Guntern Anton, 82, Biel/Bienne; Handschin-Hermann Renate, 84, Ipsach;<br />
Jungo-Mettraux Julienne Lucie, 82, Biel/Bienne; Keszte François, 87, Bévilard; Kiener Oscar, 92,<br />
Court; Kohler Charles, 69, Court; Kohler-Affolter Walter, 85, Lyss; Kurth-Weber Käti, 91,<br />
Fräschels; Leuenberger Rolf, 68, Biel/Bienne; Lüthi Rueting Sonja, 82, Biel/Bienne; Moeri-Sahli<br />
Roland, 87, Kappelen; Pisano Elio, 83, Biel/Bienne; Portmann-Marti Hanspeter, 78, Brügg; Rohr<br />
Peter Karl, 84, Port; Schäfer-Fischer Marlise, 85, Lüscherz; Schwab-Güggi Edith, 98, Biel/Bienne;<br />
Walther Rudolf, 81, Ins; Weber Bernhard, 95, Biel/Bienne; Weisshaupt Alain, 76, Biel/Bienne;<br />
Wittwer Rosmarie, 87, Biel/Bienne.<br />
Nous avons la profonde douleur de vous faire part du décès de<br />
Marcel Pin<br />
23 juin 1941 – 5 mars 2024<br />
Il y a quelque chose de plus fort que la mort<br />
c’est la présence des absents<br />
dans la mémoire des vivants.<br />
J.d’Ormesson<br />
Après une longue vie bien remplie, notre très cher époux, papa, beau-papa, grand-papa, frère,<br />
beau-frère, oncle, parrain et ami, s’est endormi paisiblement, après une brève maladie.<br />
Nelly Pin, Merzligen<br />
Corinne Wälti-Pin et son époux Hanspeter Wälti, Merzligen<br />
Angélique Wälti et son conjoint Beat Abderhalden, Kappelen<br />
Alec Wälti et sa conjointe Nicole Steiner, Berne<br />
Joey Wälti et sa conjointe Chiara Scozzari, Epsach<br />
Madeleine et Nesti, Bienne<br />
Familles et amis<br />
Selon désir du défunt, aucune cérémonie ne sera célébrée. Son dernier voyage finira à Mayoux.<br />
Adresse de la famille: Corinne Wälti-Pin, Holzmattweg 49, 3274 Merzligen<br />
PHOTO: STEF FISCHER
une entreprise de la<br />
Société d’utilité publique Bienne<br />
Débarras<br />
Déménagements<br />
et plus encore<br />
Enlèvement<br />
gratuit<br />
032 322 10 43<br />
Rue Haute 13 2502 Bienne<br />
laglaneuse.ch<br />
Ihr Green Egg Experte<br />
Votre expert Green Egg<br />
www.casacucina.ch<br />
Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10,Biel-Bienne<br />
DER GUTE TIPP<br />
GUTE WEINE GUTE ZU WEINE FAIREN ZU FAIREN PREISEN<br />
DES BONS VINS À PRIX DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />
GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />
DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />
20<br />
Moonfish<br />
JAHRE<br />
!<br />
LE BON TUYAU<br />
Stoffe/Tissus<br />
atelier du couture<br />
Salome Leupi<br />
kanalgasse 9<br />
2502 biel/bienne<br />
T: 032 341 53 38<br />
moonfish-couture.ch<br />
Vasektomie/Unterbindung<br />
Vasectomie<br />
Nehmen Sie als Mann das Thema Verhütung in die eigene Hand.<br />
En tant qu’homme, prenez en main la question de la contraception.<br />
Uromed AG/SA Biel/Bienne • c/o Sanacare•<br />
Bözingenstrasse 140, Rue de Boujean • 2504 Biel/Bienne<br />
032 343 36 60 •uromed.biel@hin.ch<br />
* Wir weisen darauf hin, dass zum Schutz vor diversen Krankheiten Kondome unabdingbar sind.<br />
* Nous attirons votre attention sur le fait que les préservatifs sont indispensables<br />
pour se protéger de diverses maladies.<br />
Hervorragender<br />
Jugendstil<br />
an der<br />
Bahnhofstrasse<br />
Es gilt als das älteste<br />
noch erhaltene<br />
Jugendstilgebäude<br />
der Stadt Biel.<br />
Das 1904 an der<br />
Bahnhofstrasse 53<br />
erbaute Wohn- und<br />
Geschäftshaus mit<br />
der bekannten Bäckerei-<br />
Konditorei Meyer.<br />
Hauptblickfang des<br />
hohen, schmalen<br />
Baukörpers mit seiner<br />
durch elegant geformte<br />
Quergiebel bekrönte<br />
Jugendstilfassade<br />
ist der bauplastische<br />
Schmuck (Masken,<br />
ornamentale Details).<br />
Die originalen Fenster mit<br />
Buntverglasung sind<br />
teilweise erhalten.<br />
Das Gebäude gilt heute als<br />
reinste und qualitativ<br />
herausragendste<br />
Jugendstilfassade<br />
der Stadt Biel.<br />
BILD DER WOCHE / PHOTO DE LA SEMAINE<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Superbe exemple<br />
d’Art nouveau<br />
à la rue de la Gare<br />
Il est considéré comme<br />
le plus ancien bâtiment<br />
Art nouveau de la ville de<br />
Bienne encore conservé:<br />
l’immeuble d’habitation et<br />
de commerce construit en<br />
1904 à la rue de la Gare 53<br />
abritant la célèbre boulangerie-pâtisserie<br />
Meyer.<br />
Le principal point de mire<br />
de ce corps de bâtiment<br />
haut et étroit, dont la<br />
façade Art nouveau est<br />
couronnée d’élégants<br />
pignons transversaux,<br />
est la décoration somptueuse<br />
du bâtiment<br />
(masques, détails ornementaux).<br />
Les fenêtres<br />
originales à vitraux ont été<br />
partiellement conservées.<br />
Le bâtiment est aujourd’hui<br />
considéré comme la façade<br />
Art nouveau la plus pure<br />
et la plus remarquable en<br />
termes de qualité de la<br />
ville de Bienne.
032 365 80 80<br />
velokurierbiel.ch<br />
KEIN PROBLEM,<br />
DIE BRINGEN WIR.<br />
DU HAST DOCH<br />
GESAGT, DASS<br />
DU BLUMEN<br />
KAUFST.<br />
À louer dès 01.06.24 à Bienne:<br />
Duplex 3.5-pièces (100m 2 ) avec terrasse<br />
rénovation complète 2017, lumineux, tour<br />
de lavage individuelle, salon 45m carrés,<br />
accès à la terrasse soleil, jardin,<br />
couvert à vélos, conviendrait pour single,<br />
couple avec enfant en bas âge.<br />
CHF 1’490.- + CHF 190.- charges<br />
Schwaar Immobilien<br />
Die Immobilien-Begleiter<br />
Zu kaufen gesucht:<br />
Mehrfamilienhäuser<br />
Bauland<br />
Einfamilienhäuser<br />
Schwaar-Immobilien.ch |079 822 15 15<br />
AWTTreuhand&Verwaltung AG<br />
Kirchenfeldstrasse 9, 3250 Lyss<br />
awttreuhand.ch<br />
T 032 384 10 20<br />
• offene Wohnküche<br />
• Ideal für Singles oder Paare<br />
• Dusche/WC<br />
• eigener Waschturm<br />
• Balkon & Laube (30m 2 )<br />
• separates Kellerabteil<br />
• netto CHF 1810.–<br />
• HKNK akonto CHF 180.–/Monat<br />
3.5-Zimmer Duplexwohnung<br />
(71m 2 )<br />
in Stöckli<br />
Brunnenweg 3b,2542Pieterlen,<br />
Vermietung persofortoder<br />
nach Vereinbarung<br />
für 4Personen<br />
Zutaten<br />
2EL<br />
Rapsöl<br />
1 Zwiebel, feingehackt<br />
1dl<br />
Gemüsebouillon,heiss<br />
1,8 dl saurer Halbrahm<br />
1TL<br />
getrockneter Dill<br />
2 Gurken, streifenweisegeschält,<br />
längs halbiert, entkernt,<br />
in ca. 2cmgrossen Stücken<br />
Salz, Pfeffer<br />
½Bund<br />
Schnittlauch, fein geschnitten<br />
4 frische Forellenfilets<br />
½TL<br />
Salz<br />
1EL<br />
Bratbutter<br />
Zubereitung<br />
1. Öl in einer Pfanne erhitzen, Zwiebeln andämpfen.<br />
Bouillon, Sauerrahmund Dill dazugeben, 2Minuten<br />
köcheln. Gurken dazugeben, nur noch ziehen lassen,<br />
würzen.<br />
2. Forellenfilets salzen, in der heissen Bratbutter<br />
beidseitig je ca. 2Minuten braten. Fisch mit den<br />
warmen Gurken servieren.<br />
ÖISE TIPP:<br />
Dazu passen Salzkartoffeln oder Trockenreis<br />
Weitere Rezepte finden Sie auf<br />
www.volg.ch/rezepte/<br />
FRISCHE KOCH-IDEE<br />
VON IHREM VOLG<br />
Das heutige Rezept:<br />
Warmes Gurkengemüsemit<br />
Forellenfilets<br />
Zubereitung: 30 Minuten<br />
KAUFE AUTOS, Lieferwagen,<br />
Jeeps, Wohnmobile und LKW<br />
Barzahlung, (Mo – So), 079 777 97 79<br />
Zinn- und Silber-Ankauf<br />
in allen Formen: Kannen,<br />
Becher, Platten, Kerzen-<br />
ständer, Gabeln, Löffel etc...<br />
Bei weiteren Fragen gerne melden:<br />
A. Ostertag, Tel. 079 310 05 77<br />
Zu vermieten<br />
Lagerhaus 600m 2<br />
mit Büro und Shop<br />
in 3293 Dotzigen.<br />
Tel. 079 693 29 61/Tel. 079 208 19 23<br />
Immobilien in der Region<br />
Einfach und unkompliziert Inserate buchen:<br />
Gassmann Media AG<br />
www.gassmannmedia.ch<br />
Tel.: 032 344 83 83<br />
E-Mail: service@gassmann.ch<br />
Offres immobilières pour la région<br />
Simple et direct pour réserver vos annonces:<br />
Gassmann Media SA<br />
www.gassmannmedia.ch<br />
Tél.: 032 344 83 83<br />
e-mail: service@gassmann.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />
de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />
145 oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANALMEISTER AG, Worben,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
SBB Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24<br />
Simo<br />
www<br />
Infos Pra<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032 6<br />
Vermiet<br />
Hebebüh<br />
bis<br />
20<br />
Mete<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
SBB Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
SBB Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos P<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Vermie<br />
Hebeb<br />
bis<br />
20<br />
Met<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
SBB Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 1
8<br />
BIEL BIENNE 12. MÄRZ 2024<br />
UMFRAGE SONDAGE<br />
Sollen unter 16-Jährige gratis ins Bieler «Strampi» dürfen?<br />
Maler- und<br />
Gipsergenossenschaft Biel<br />
Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />
032 342 30 72 www.mgg.ch<br />
L’accès à la plage de Bienne doit-il être gratuit pour les moins de 16 ans?<br />
www.mgg.ch<br />
PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />
Alexandra Moser, 55,<br />
Pflegefachfrau/infirmière,<br />
Pieterlen/Perles<br />
«Ja, der Eintritt ins ,Strampi’<br />
sollte für unter 16-Jährige<br />
kostenlos sein. Ich bin grundsätzlich<br />
sozial eingestellt und<br />
unterstütze darum den Vorstoss<br />
im Stadtparlament.»<br />
«Oui, l’entrée à la plage devrait<br />
être gratuite pour les moins de<br />
16 ans. Je suis fondamentalement<br />
sociale et c’est pourquoi<br />
je soutiens l’intervention au<br />
Conseil de Ville.».<br />
Thierry Juillerat, 60,<br />
Versicherer/assureur,<br />
Le Landeron<br />
«Nein, ich finde 2.50 Franken<br />
ist ein angemessener Eintrittspreis,<br />
der für jeden erschwinglich<br />
sein sollte.»<br />
«Non, je trouve que 2,50 francs<br />
est un prix d’entrée raisonnable<br />
qui devrait être à la portée<br />
de tous.»<br />
Natalia Ballestraz, 47, Dentalhygienikerin/hygiéniste<br />
dentaire,<br />
Brügg<br />
«Eigentlich sollten alle bezahlen<br />
müssen. Aber ich habe selber<br />
zwei Kinder unter 16 und<br />
würde mich darum für mein<br />
Portemonnaie freuen.»<br />
«En fait, tout le monde devrait<br />
payer. Mais j’ai moi-même<br />
deux enfants de moins de<br />
16 ans et je serais donc contente<br />
pour mon porte-monnaie.»<br />
Sandro Sutter, 33,<br />
Logistiker/logisticien,<br />
Lyss<br />
«Ja, eine sympathische Idee.<br />
Das wird die Betreiberin CTS<br />
nicht in den Ruin treiben.»<br />
«Oui, c’est une idée sympathique.<br />
Cela ne mettra pas<br />
l’exploitant CTS sur la paille.»<br />
Edith Koch, 79,<br />
Rentnerin/retraitée,<br />
Hermrigen<br />
«Ja, denn für eine Familie mit<br />
drei oder mehr Kindern fallen<br />
auch 2.50 Franken schnell ins<br />
Gewicht. Das ,Strampi’ bietet<br />
Infrastruktur, die von Jungen<br />
genutzt werden will.»<br />
«Oui, car pour une famille<br />
avec trois enfants ou plus,<br />
2,50 francs pèsent vite dans<br />
la balance. La plage offre une<br />
infrastructure qui veut être<br />
utilisée par les jeunes.»<br />
Tommaso Rutigliano, 67,<br />
Rentner/retraité,<br />
Biel/Bienne<br />
«Ich habe drei Grosskinder, mit<br />
denen ich das Strandbad gerne<br />
besuche. Für mich oder auch die<br />
Eltern wird ein entsprechender<br />
Ausflug schnell teuer. Warum<br />
nicht das Haushaltsbudget von<br />
Familien entlasten?»<br />
«J’ai trois petits-enfants<br />
avec lesquels j’aime aller à<br />
la plage. Pour moi ou pour les<br />
parents, une telle excursion<br />
devient vite coûteuse. Pourquoi<br />
ne pas alléger le budget<br />
du ménage de la famille?»<br />
Chaque jour, une offre de Pâques<br />
ma 12.3<br />
40%<br />
16.75<br />
au lieu de 27.95<br />
me 13.3<br />
50%<br />
à partir de 2<br />
sur le Coca-Cola<br />
Classic et Zero,<br />
6×1,5 litre,<br />
au choix<br />
Champagne AOC<br />
Charles Bertin, brut,<br />
75cl (10cl = 2.23)<br />
p.ex. Coca-Cola Classic, 6×1,5 litre<br />
7.05 au lieu de 14.10 (1 litre = –.78)<br />
je 14.3 ve 15.3<br />
50%<br />
15.75<br />
au lieu de 31.50<br />
40%<br />
les 100g<br />
3.10<br />
au lieu de 5.20<br />
Filet de saumon sans la peau Coop, ASC, poisson d’élevage,<br />
Norvège, en libre-service, 600g (100g = 2.63)<br />
Filets d’agneau Coop, Grande-Bretagne/Irlande/Australie/Nouvelle-Zélande,<br />
en libre-service, 2 pièces, env. 440g<br />
Disponible uniquement en quantité ménagère et jusqu’à épuisement des stocks.<br />
Coop ne vend pas d’alcool aux jeunes de moins de 18 ans.
BIEL BIENNE 12. MÄRZ 2024 MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />
BIEL BIENNE 12 MARS 2024<br />
9<br />
SPOTS<br />
Naturliebhaber<br />
Roland<br />
Eggli<br />
bezahlt<br />
für seine<br />
siebenköpfige<br />
Familie pro<br />
Jahr 32100<br />
Franken<br />
Krankenkassenprämien.<br />
GUT BUCHSTABIERT<br />
Pod’Ring und<br />
alte Bäume<br />
Antworten von Roland Eggli,<br />
Bieler Stadtrat der GLP,<br />
zu Stichworten, gebildet aus den<br />
Buchstaben seines Namens.<br />
R eformierte<br />
Kirchgemeinde Biel<br />
Seit 2020 bin ich Mitglied<br />
des Kirchgemeinderats der reformierten<br />
Kirchgemeinde Biel.<br />
Es ist mir ein Anliegen, dass die<br />
Kirche ihre Aufgaben weiterhin<br />
wahrnehmen kann. Diese<br />
bestehen nicht nur aus dem<br />
Sonntagsgottesdienst. Neben<br />
der seelsorgerischen Tätigkeit<br />
engagiert sich die Kirche im<br />
sozialen und kulturellen Bereich.<br />
Ich schätze als Kirchgemeinderat<br />
den Kontakt zu den<br />
Pfarrpersonen, und ich staune<br />
immer wieder, wie vielfältig<br />
und farbig das Angebot der Kirche<br />
ist – für alle Menschen, die<br />
in Biel leben. In den nächsten<br />
fünf Jahren werden der Kirche<br />
30 Prozent weniger Mittel zur<br />
Verfügung stehen. Es zeichnet<br />
sich ein Leistungsa<strong>bb</strong>au ab, der<br />
Sorgen bereitet. An die grosse<br />
Glocke hat die Kirche ihr Engagement<br />
nie gehängt. Oder wer<br />
weiss schon, dass der Pod’Ring<br />
von der reformierten Kirchgemeinde<br />
mitinitiiert wurde?<br />
slo oder Orvin?<br />
O In unseren ersten gemeinsamen<br />
Ferien besuchte<br />
ich mit meiner Frau Oslo, und<br />
als junger Ingenieur konnte ich<br />
einige Wochen dort arbeiten.<br />
Durch Orvin fahre ich manchmal<br />
im Sommer frühmorgens<br />
auf einer Velotour.<br />
L ieblingsplatz<br />
Jeder Platz nahe der<br />
Natur. In wenigen Minuten<br />
ist man am See, im Wald oder<br />
auf der Skipiste in Les-Présd’Orvin.<br />
A benteuer<br />
Sobald die Wassertemperatur<br />
höher als 12 Grad<br />
ist, zieht es mich in den See<br />
zum Schwimmen. Ob Sonne<br />
oder starke Wellen – jedes Mal<br />
ist es ein Eintauchen in eine<br />
andere Welt, ein Abenteuer.<br />
N ein Es besteht die Gefahr,<br />
dass die letzten noch<br />
unverbauten Freiflächen der<br />
Stadt für verdichtete Überbauungen<br />
geopfert werden. Nein<br />
dazu! Unsere Naherholungsgebiete<br />
sind nicht in Zermatt<br />
oder Hawaii, sondern hier, wo<br />
wir leben.<br />
D ämmerung<br />
Seit Jahren halte<br />
ich zusammen mit meiner<br />
Familie Gänse und Hühner<br />
im Möösli. Eindrücklich,<br />
wie strikt ihr Ablauf auf den<br />
Sonnenverlauf ausgerichtet<br />
ist. Im Winter dämmert es<br />
am Morgen später. Wenn<br />
ich auf dem Weg zur Arbeit<br />
den Tieren den Stall reinige<br />
und neues Futter ausstreue,<br />
lassen sie sich nicht stören<br />
und schlafen weiter.<br />
E rinnerungen<br />
Kürzlich habe ich<br />
von einem gleichaltrigen,<br />
58-jährigen italienischen<br />
Schafhirten gelesen, der die<br />
letzten 32 Jahre unschuldig<br />
im Gefängnis verbrachte. Ich<br />
bin fassungslos, da ich mich<br />
erinnere, wie er damals als<br />
vermeintlicher Dreifachmörder<br />
verhaftet wurde. Ein Revisionsprozess<br />
brachte ihm<br />
endlich die Freiheit.<br />
G esundheit<br />
Wenn ich für meine<br />
siebenköpfige Familie pro Jahr<br />
32 100 Franken Krankenkassenprämie<br />
bezahlen muss,<br />
bleibt nicht mehr viel übrig.<br />
G esetz<br />
Die Fülle geltender<br />
Gesetze, Verordnungen und<br />
Reglemente ist beachtlich.<br />
Trotzdem habe ich im Stadtrat<br />
eine Motion eingereicht,<br />
welche die Einführung eines<br />
Baumschutzreglements fordert.<br />
Der Erhalt von alten<br />
Bäumen in der Stadt ist wichtiger<br />
denn je.<br />
L andwirtschaft<br />
Ich bin in Busswil<br />
neben dem Bauernhof meines<br />
Onkels aufgewachsen.<br />
Jeden Frühling mache ich<br />
den Verjüngungsschnitt der<br />
Kirschbäume. Mein Cousin<br />
und ich pflegen die Hofstatt<br />
mit den alten Hochstammbäumen<br />
für uns und die<br />
nächste Generation.<br />
I rrtum<br />
Spontan fällt mir ein:<br />
Man hat gemeint, dass sich<br />
das Bieler Feuerwerk zum<br />
1. August in der Seebucht<br />
durch eine Drohnenshow<br />
ersetzen lässt. Das war ein<br />
Irrtum. Die festlichen Emotionen,<br />
das Gemeinschaftserlebnis<br />
sind längst nicht<br />
gleich. Es wäre schön, wenn<br />
wir den Big Bang wieder<br />
zusammen feiern könnten.<br />
Dabei auf private Feuerwerke<br />
verzichten – das wäre ein<br />
Win-win für alle. n<br />
ÉPELLATION CONTRÔLÉE<br />
Pod’Ring et<br />
vieux arbres<br />
Les réponses du conseiller de<br />
Ville PVL biennois Roland Eggli<br />
aux premières lettres de son nom<br />
et de son prénom.<br />
PAR TERES LIECHTI GERTSCH<br />
R éformée<br />
(Paroisse réformée<br />
de Bienne).<br />
Depuis 2020, je suis membre<br />
du conseil de paroisse de la Paroisse<br />
réformée de Bienne. Il me<br />
tient à cœur que l’Église puisse<br />
continuer à assumer ses tâches.<br />
Celles-ci ne consistent pas seulement<br />
à célébrer le culte dominical.<br />
Outre l’activité pastorale,<br />
l’Église s’engage dans le domaine<br />
social et culturel. En tant que<br />
conseiller de paroisse, j’apprécie<br />
le contact avec les pasteurs, et je<br />
suis toujours étonné de voir à<br />
quel point l’offre de l’Église est<br />
variée et colorée - pour toutes les<br />
personnes qui vivent à Bienne.<br />
Au cours des cinq prochaines<br />
années, elle disposera de 30% de<br />
moyens en moins. Une réduction<br />
des prestations se dessine,<br />
ce qui est préoccupant. L’Église<br />
n’a jamais mis son engagement<br />
sous les feux de la rampe. Qui sait<br />
que le Pod’Ring a été co-initié<br />
par la Paroisse réformée?<br />
slo ou Orvin?<br />
O Lors de nos premières<br />
vacances ensemble, j’ai<br />
visité Oslo avec ma femme, et<br />
en tant que jeune ingénieur,<br />
j’ai pu y travailler quelques<br />
semaines. Il m’arrive de passer<br />
par Orvin en été, tôt le matin,<br />
lors d’un tour à vélo.<br />
ieux préférés.<br />
L En quelques minutes,<br />
on est au bord du lac, dans la<br />
forêt ou sur la piste de ski des<br />
Prés-d’Orvin.<br />
A venture<br />
Dès que la température<br />
de l’eau dépasse les<br />
12 degrés, je suis attiré par le<br />
lac pour y nager. Qu’il y ait du<br />
soleil ou de fortes vagues, c’est<br />
à chaque fois une immersion<br />
dans un autre monde, une<br />
aventure.<br />
N on Il y a un risque que<br />
les derniers espaces libres de<br />
la ville qui ne sont pas encore<br />
construits soient sacrifiés pour<br />
des constructions plus denses.<br />
Non à cela ! Nos espaces de<br />
détente ne sont pas à Zermatt<br />
ou à Hawaï, mais ici, où nous<br />
vivons.<br />
éclin du jour<br />
D Depuis des années,<br />
j’élève avec ma famille des oies<br />
et des poules aux Tilleuls. C’est<br />
impressionnant de voir à quel<br />
point leur cycle est strictement<br />
aligné sur celui du soleil. En<br />
hiver, l’aube se lève plus tard<br />
le matin. Lorsque je nettoie<br />
l’étable des animaux et que<br />
je distribue de la nouvelle<br />
nourriture en me rendant au<br />
travail, ils ne sont pas dérangés<br />
et continuent à dormir.<br />
E vocation<br />
Récemment, j’ai lu<br />
l’histoire d’un berger italien<br />
de 58 ans, du même âge que<br />
moi, qui a passé les 32 dernières<br />
années en prison. Je<br />
suis abasourdi, car je me rappelle<br />
comment il a été arrêté<br />
à l’époque comme présumé<br />
triple meurtrier. Un procès<br />
en révision lui a finalement<br />
permis de recouvrer la liberté.<br />
esundheit (santé)<br />
G Si je dois payer<br />
32 100 francs de primes d’assurance<br />
maladie par an pour<br />
ma famille, il ne me reste plus<br />
grand-chose.<br />
esetz (loi).<br />
G La quantité de lois,<br />
d’ordonnances et de règlements<br />
en vigueur est considérable.<br />
Malgré cela, j’ai<br />
déposé une motion au Conseil<br />
de Ville demandant l’introduction<br />
d’un règlement sur<br />
la protection des arbres. La<br />
préservation des vieux arbres<br />
en ville est plus importante<br />
que jamais.<br />
L andwirtschafft<br />
(agriculture)<br />
J’ai grandi à Busswil à côté<br />
de la ferme de mon oncle.<br />
Chaque printemps, je fais la<br />
taille de rajeunissement des<br />
cerisiers. Mon cousin et moi<br />
entretenons la ferme et ses<br />
vieux arbres à haute tige pour<br />
nous et la prochaine génération.<br />
I diotie<br />
Spontanément, je me<br />
souviens: on a cru que le feu<br />
d’artifice biennois du 1 er août<br />
dans la baie du lac pouvait<br />
être remplacé par un spectacle<br />
de drones. C’était une<br />
erreur. Les émotions festives,<br />
l’expérience communautaire<br />
ne sont de loin pas les mêmes.<br />
Ce serait bien si nous pouvions<br />
à nouveau fêter le Big Bang<br />
ensemble. Tout en renonçant<br />
aux feux d’artifice privés – ce<br />
serait gagnant-gagnant pour<br />
tout le monde.<br />
n<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Roland<br />
Eggli:<br />
«Depuis<br />
des années,<br />
j’élève avec<br />
ma famille<br />
des oies<br />
et des<br />
poules<br />
aux<br />
Tilleuls.»<br />
n Gartenbau Peter Pery:<br />
Pelletheizung Günstig abzugeben.<br />
Die Wiederverwendung<br />
von funktionierenden<br />
Installationen macht ökonomisch<br />
und ökologisch<br />
Sinn. Das Gartenbau-<br />
Unternehmen Peter in Pery<br />
schliesst seine Gebäude ans<br />
Fernwärmenetz an. «Ab sofort<br />
ist unsere 12 Jahre alte<br />
sehr gut funktionierende<br />
Pellet Heizung abzugeben»,<br />
meldet Firmeninhaber<br />
Heinz Peter. Die Heizung<br />
der Marke Hargassner ist in<br />
einem sehr guten Zustand<br />
und muss selber ausgebaut<br />
werden. Mit Ansaugstation,<br />
Kaminabgang und diversem<br />
Zubehör. Die Heizung<br />
hatte in all den Jahren nie<br />
eine grössere Störung und<br />
läuft immer noch perfekt.»<br />
Besichtigung jederzeit<br />
möglich. Der Preis beträgt<br />
500 Franken (Neupreis:<br />
25 000 Franken). Unter der<br />
Nummer 079 607 22 00 weitere<br />
Infos oder Besichtigungen<br />
jederzeit möglich. HUA<br />
n CFF: Les CFF démarrent<br />
les travaux de modernisation<br />
de la gare de Moutier.<br />
L’objectif consiste à améliorer<br />
le confort en gare. Les<br />
travaux débutent en avril<br />
2024 pour une mise en service<br />
de la gare modernisée<br />
à la fin de l’année 2025.<br />
L’investissement se monte<br />
à 37 millions de francs<br />
environ. La gare de Moutier<br />
restera en service durant les<br />
travaux. Les accès aux quais<br />
sont également garantis.<br />
La gare modernisée sera mise<br />
en service à la fin de l’année<br />
2025, et les derniers travaux<br />
ferroviaires auront lieu<br />
jusqu’au printemps 2026. (C)<br />
n Addiction: En Suisse,<br />
quelque 100 000 enfants<br />
vivent avec un parent qui a<br />
une consommation problématique<br />
d’alcool ou d’une<br />
autre substance. Cette situation<br />
est rendue visible par la<br />
semaine d’action annuelle<br />
coordonnée par Addiction<br />
Suisse du 11 au 17 mars.<br />
Plus de 30 actions organisées<br />
par des institutions<br />
locales auront lieu dans<br />
14 cantons. De plus en plus<br />
de productions culturelles<br />
— films, pièces de théâtre,<br />
danse, podcasts et musique<br />
— abordent désormais la<br />
thématique. Cette semaine<br />
d’action est soutenue par<br />
différentes personnalités<br />
romandes, comme l’animateur<br />
de radio et de télévision<br />
Jean-Marc Richard,<br />
et la psychologue Daniela<br />
Danis.<br />
(C)<br />
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />
OFFRES DE LA SEMAINE<br />
40% Feldschlösschen Bier Braufrisch, Dosen, 24 × 50 cl 28.60 statt 47.80<br />
20% ab 2 Stück Knorr Sortiment nach Wahl oder im Multipack,<br />
z. B. Knorr Stocki, 3 × 3 Portionen, 330 g, 4.40 statt 5.50<br />
50% ab 2 St. Swiss Alpina m. Kohlens., Lég. o. o. Kohlens., 6 × 1,5 l 2.95 statt 5.95<br />
33% ab 3 St. Pampers, z. B. Pamp. Prem. Prot., Gr. 4, Maxi, 39 St. 13.35 statt 19.95<br />
40% Hakle Toilettenpapier, FSC® Mix, 4-lagig, 30 Rollen 21.45 statt 35.80<br />
30% Optigal Poulets ganz, CH, in SB, 2 Stück, per kg 6.95 statt 9.95<br />
ab 2 Stück 50% auf gesamtes Handymatic Supreme Sortiment<br />
(ohne Regeneriersalz), z. B. Pulver All in 1, 800 g 5.00 statt 9.95<br />
40% Schweins-Nierstückplätzli, in Sonderpack., 100 g 1.95 statt 3.30<br />
30% Kartoffeln Patatli, Fairtrade, Ägypten, Schale, 600 g 1.45 statt 2.10<br />
40% Kult Ice Tea Brik, 10-er Pack, z. B. Zitr., 10 x 1 l 4.95 statt 8.30<br />
Bière Peroni, 24 x 33 cl 19.95 prix hit<br />
Cerruti 1881, Femme, EdT, 100 ml 29.90 au lieu de 88.90<br />
Le Dragon, riz parfumé au jasmin, 10 kg 16.95 au lieu de 27.50<br />
Fanta, orange, exotique, fraise/kiwi ou citron, 24 x 33 cl 12.95 au lieu de 22.80<br />
Jacobs, lungo classico ou espresso intense, 40 capsules 10.95 au lieu de 18.00<br />
Fraises, Italie/Espagne, barquette, 500 g 2.95 au lieu de 4.20<br />
Asperges vertes, USA/Mexique, botte, 1 k 6.95 au lieu de 9.50<br />
Pâtes Barilla, spaghetti no. 5, 500 g 2.10 au lieu de 2.80<br />
Sun, all in 1, lemon, tabs, 2 x 35 lav. 18.95 au lieu de 31.80<br />
Schorle pomme bio Ramseier, 6 x 1,5 l 13.80 au lieu de 17.70<br />
Biel Bienne-Leserinnen bevorzugen<br />
für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />
und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />
Les lectrices de Biel Bienne privilégient pour<br />
leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />
leurs actions hebdomadaires.<br />
PHOTO: ZVG
10 BIEL BIENNE 12. MÄRZ 2024 LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />
BIEL BIENNE 12 MARS 2024<br />
HISTORISCHE LITERATUR<br />
Als der «rote Teufel» im Seeland wütete<br />
Eine Schweizer Söldnergeschichte im<br />
ausgehenden 18. Jahrhundert führt ins<br />
Berner Seeland. Das 13. Taschenbuch<br />
von Werner Adams erscheint Ende April.<br />
MM. Werner Adams<br />
schlägt nach acht Jahren wieder<br />
zu. Damals erschien das<br />
Buch «Archivgeflüster», eine<br />
unterhaltsame Sammlung<br />
von Kurzgeschichten aus dem<br />
Berner Seeland. Der Autor<br />
hielt sich dabei an Dokumente<br />
aus dem Staatsarchiv<br />
des Kantons Bern. Genauer<br />
gesagt handelt es sich um Gerichts-<br />
und Ermittlungsakten,<br />
welche Adams als Grundlage<br />
für sein Werk beizog.<br />
Elefant und Schlägerei.<br />
Im ausgehenden 18.<br />
Jahrhundert sind die Dragoner<br />
Schori von Seedorf<br />
und Zingg aus Diessbach bei<br />
Büren mit ihren Pferden unterwegs<br />
nach Bern, um die<br />
Stadt gegen die Franzosen<br />
zu verteidigen. Wie sie den<br />
Fall des «Alten Bern» erleben<br />
und von den Zürcher<br />
Truppen im Frienisberg als<br />
Verräter verdächtigt werden,<br />
verraten die alten Akten.<br />
Und da war noch eine<br />
historische Geschichte aus<br />
dem «Stedtli»: Im Jahr 1802<br />
trifft der Schausteller Padovane<br />
mit seinem Elefanten<br />
in Aarberg ein und will<br />
über die Brücke. Zollwärter<br />
Stämpfli und sein Gehilfe<br />
Känel sind von der Situation<br />
total überfordert. Der Vorgang<br />
artet in eine Schlägerei<br />
aus, an der sich bald halb<br />
Aarberg beteiligt. Oder der<br />
Chiltgang, der 1804 für Hans<br />
Stebler und Bendicht Gehri<br />
von Seedorf bei der schönen<br />
Barbara Arn in Kosthofen<br />
blutig endet. Hans Hodler<br />
und der Mühlenkarrer Lentz<br />
von der Mühle in Suberg lassen<br />
nicht zu, dass Auswär-<br />
tige in ihrem Revier grasen.<br />
Am Tag danach wird ein<br />
Mörder gesucht.<br />
Entdeckungsreise.<br />
Adams wurde in Zürich geboren<br />
und lebt mit seiner Frau<br />
im Gürbetal. Er war Personalleiter<br />
in verschiedenen Industrieunternehmungen.<br />
Seit<br />
Jahren beschäftigt er sich mit<br />
Familiengeschichtsforschung<br />
und leitete über 25 Jahre die<br />
Genealogisch-Heraldische Gesellschaft<br />
Zürich.<br />
«Schreiben ist eine Entdeckungsreise<br />
– in sich selbst und<br />
zu Menschen, die ich mag.<br />
Einige tauchen unvermittelt<br />
während des Erzählens auf»,<br />
erklärt Adams auf seiner Webside.<br />
«Ich lerne sie kennen,<br />
gebe ihnen Gestalt. Andere<br />
sind historisch belegt, zum<br />
Beispiel aus Gerichtsakten,<br />
Tagebüchern oder anderen<br />
zeitgenössischen Dokumenten<br />
entnommen. Ihnen gebe ich<br />
eine Seele.» Diese muss in die<br />
Geschichte, aber auch zu ihm<br />
passen, «denn ich beginne<br />
während des Schreibprozesses<br />
mit meinen Figuren zu leben».<br />
Charme und Tatendrang.<br />
Adams hat sich für sein neues<br />
Buch «Seitz. Die Geschichte eines<br />
Schweizer Söldners und Bandenführers.»<br />
wiederum vom Staatsarchiv<br />
des Kantons Bern inspirieren<br />
lassen. Sein 13. Taschenbuch erscheint<br />
am 30. April.<br />
Seine roten Haare bestimmten<br />
zeitlebens, wie Joseph Seitz<br />
von seiner Umgebung wahrgenommen<br />
wurde. Aufgeweckt,<br />
mitunter mit naivem Charme<br />
und voller Tatendrang will der<br />
17-Jährige die Welt entdecken.<br />
Seine rotblonden Locken, die<br />
er mit souveräner Geste aus<br />
dem Gesicht streicht, öffnen<br />
ihm die Herzen. Mit gelegentlichem<br />
Spott lernte er umzugehen.<br />
Jahre und Erfahrungen<br />
später, als vereinzelte graue<br />
Strähnen die goldene Strahlkraft<br />
seiner Mähne verblassen<br />
lassen, ist es immer noch das<br />
rote Haar, woran er gemessen<br />
und beurteilt wird. Als «roter<br />
Teufel» wird er jetzt gefürchtet<br />
und erbarmungslos gejagt.<br />
Totgeschlagen. Seitz<br />
kämpft an vielen Fronten:<br />
im Bayerischen Erbfolgekrieg<br />
auf den Schlachtfeldern<br />
in Böhmen, Schlesien und<br />
Preussen; als Schweizergardist<br />
während der Revolution<br />
in Paris; beim Trockenlegen<br />
der Sümpfe der Charente auf<br />
Korsika; im Nahkampf bei<br />
Cossaria gegen die Truppen<br />
Bonapartes im Piemont, als<br />
PHOTOS: ZVG<br />
Zubringer junger Soldaten für<br />
Spanien über die Alpen nach<br />
Genua. Er wird mehrmals<br />
verwundet, gefangen genommen,<br />
gedemütigt und in der<br />
Seele verletzt. Und so wurde<br />
aus einem einst lebensfrohen<br />
und hoffnungsvollen jungen<br />
Mann aus Chur, ein berüchtigter<br />
Gewalttäter.<br />
Seitz war einst ausgezogen,<br />
aus der Enge der Berge,<br />
um die weite Welt zu sehen,<br />
und ging durch die sieben<br />
Vorhöfe zur Hölle. Selber<br />
bereits über 40 Jahre alt, terrorisierte<br />
er mit seiner Bande<br />
um das Jahr 1800 das Berner<br />
Seeland. Er stahl Pferde,<br />
überfiel Bauernhöfe, raubte<br />
und schreckte auch vom Gebrauch<br />
seines Messers nicht<br />
zurück. Im Jahr 1801 wurde<br />
er als gefürchteter Dieb und<br />
Mörder in Liebefeld bei Bern<br />
eingefangen und ebenso brutal<br />
totgeschlagen.<br />
Der «rote Teufel» wollte<br />
die Welt entdecken. Geblieben<br />
ist ihm nichts, ausser<br />
Erinnerungen an flüchtige<br />
Liebschaften, im Leben angekommen<br />
ist er nie. n<br />
Joseph Seitz auf einer<br />
Zeichnung nach einem<br />
Signalement der Berner<br />
Polizei vom 3. März 1800,<br />
als er zur Fahndung<br />
ausgeschrieben wurde.<br />
Werner Adams<br />
«Seitz. Die Geschichte<br />
eines Schweizer Söldners<br />
und Bandenführers».<br />
1. Auflage 2024,<br />
296 Seiten,<br />
ISBN 978-3-9525627-2-7,<br />
www.werneradams.ch<br />
BILD DER WOCHE<br />
von Joel Schweizer<br />
Marc Fahrni<br />
ist gelehrter<br />
Forstwart.<br />
Er arbeitet in der<br />
Baumschule von<br />
Dach in Lyss.<br />
Fachmännisch<br />
topft er einen<br />
japanischen Ahorn<br />
in einen grossen<br />
Kübel um,<br />
damit er bei einem<br />
Kunden ein neues<br />
Zuhause findet.
BIEL BIENNE 12. MÄRZ 2024<br />
PERSONEN GENS D’ICI<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Der Bieler Fotograf stellt<br />
in der Galerie Mayhaus in<br />
Erlach die «Porträts» von<br />
Lebensgegenständen aus<br />
und gibt die Fabel ihres<br />
Gedächtnisses auf<br />
analogem Film wieder.<br />
VON THIERRY LUTERBACHER<br />
Die Seelen der Gegenstände<br />
ruhen in Frieden im Heim des<br />
Bieler Fotografen Mischa Dickerhof.<br />
Der unentwegte Fan<br />
des rauen Punks der Anfangszeit<br />
erinnert sich an die Dinge<br />
des Lebens und die Momentaufnahmen,<br />
wenn er durch<br />
sein Fenster zum Hof, sein<br />
«Rear Window», hinausblickt.<br />
Kollision der Emotionen.<br />
Eine Fabel von poetischer<br />
Dichte nach dem Vorbild der<br />
Filme von Jim Jarmusch. In<br />
«Rear Window» sieht Dickerhof<br />
eine Verbindung zu «Down<br />
by Law», der Englischstunde<br />
in der Gefängnisszene, «at the<br />
window, through the window»<br />
(am Fenster oder durch das<br />
Fenster). «Die Frage ist, was<br />
wichtig ist. Was hinter dem<br />
Fenster oder durch das Fenster<br />
ist», sagt Mischa Dickerhof.<br />
Eine faszinierende Serie<br />
von Schwarzweissfotos von<br />
altmodischer Schönheit,<br />
ausschliesslich analog: eine<br />
Kollision von Emotionen, die<br />
einem Kriminalroman entsprungen<br />
zu sein scheinen.<br />
Dickerhof ist Programmleiter<br />
für Konzerte und<br />
Betreiber des Café du Commerce,<br />
ehemaliger Gitarrist<br />
und Sänger von Bands<br />
wie «Flowers with Teeth»,<br />
«Greed» oder «Gonzo».<br />
Er hat 2017 den Musiker,<br />
der er war, fallen gelassen,<br />
nachdem er, wie er sagt, die<br />
Runde gemacht hatte. «Ich<br />
wusste nicht mehr wirklich,<br />
was ich erzählen sollte.» Der<br />
Musiker kehrte zu seiner<br />
anderen kreativen Quelle<br />
zurück: der Fotografie.<br />
Seele des Objekts. Mit 61<br />
Jahren verlässt er aufgrund von<br />
Krankheit kaum noch seine Lebensumgebung.<br />
Er existiert in<br />
diesem ambivalenten künstlerischen<br />
Zustand, der zwischen<br />
Autonomie und Einsamkeit<br />
liegt. «Es gibt<br />
ein Spiel des<br />
Kommens<br />
und Gehens.<br />
Einer<br />
der Gründe,<br />
warum ich<br />
mit der<br />
Musik<br />
aufgehört<br />
habe,<br />
war das<br />
körperliche<br />
Defizit, ich<br />
bekam nicht<br />
mehr genug Luft, nicht nur<br />
als Sänger, sondern auch als<br />
Gitarrist.»<br />
Dickerhof findet, dass<br />
ein Gegenstand, vor allem<br />
wenn er alt ist und gelebt<br />
hat, uns seine Spuren der<br />
Zivilisation offenbart, jene<br />
des Missbrauchs, wenn er<br />
nicht gewürdigt wurde, und<br />
die seines Schöpfers oder<br />
seiner Schöpferin. «Wenn<br />
du in der Seele des Objekts<br />
bist, bist du in der Seele<br />
des Schöpfers, in dem, worüber<br />
der Mann oder die<br />
Frau nachgedacht haben,<br />
als sie es erschaffen haben.»<br />
Zivilisatorische Spuren.<br />
Die Galerie Mayhaus in<br />
Erlach, die das Paradoxon<br />
der Kunst pflegt, bietet<br />
dem fotografischen Werk<br />
von Dickerhof eine ideale<br />
Kulisse. Was die Mauern<br />
des Patrizierhauses aus dem<br />
14. Jahrhundert bergen,<br />
sind die zivilisatorischen<br />
Spuren der menschlichen<br />
Seele, sie schwitzen das<br />
Leben, die Dämonen und<br />
Wunder der Welt aus.<br />
Um in die unvorhersehbare<br />
Welt der Kunstgalerie<br />
zu gelangen, steigt man eine<br />
Treppe hinauf, in Form eines<br />
Tunnels, die Wände sind mit<br />
einem Dschungel von närrischen<br />
Bildern von M. S.<br />
Bastian und Isabelle L. bemalt.<br />
«Die Begegnung mit<br />
der Galerie Mayhaus erfolgte,<br />
indem ich ihre Arbeit dokumentierte.»<br />
Betreffend die ideale<br />
Grösse seiner Fotografien<br />
von isolierten Objekten vor<br />
weissem Hintergrund, «was<br />
ihnen eine andere Materialität<br />
verleiht», verweist<br />
Mischa Dickerhof auf die<br />
Doppelseite im Format des<br />
führenden Magazins «Life»,<br />
diese sind «nur in Ausnahmefällen<br />
grösser».<br />
Unbeweglicher Reporter.<br />
Die Ausstellung in der Galerie<br />
Mayhaus in Erlach, bis zum<br />
7. April, mit dem Titel «Porträts»,<br />
ist eine Hommage<br />
an die fotografische Arbeit<br />
von Dickerhof. Er gibt die<br />
Erinnerung an die Gegenstände<br />
wieder, die in seinem<br />
Lebensraum sorgfältig und<br />
akribisch beherbergt wurden.<br />
Die Entwicklung der<br />
Seele der Dinge auf empfindlichem<br />
Film.<br />
«Es gibt eine Wechselbeziehung<br />
zwischen meinem<br />
körperlichen Zustand und<br />
meiner Arbeit, da ich im<br />
Geiste ein Reporter bin, aber<br />
ein Reporter, der unbeweglich<br />
geworden ist.» n<br />
PORTRÄT / PORTRAIT<br />
Mischa Dickerhof<br />
«Portraits»<br />
von Mischa Dickerhof<br />
bis zum 7. April 2024<br />
in der<br />
Galerie Mayhaus, Erlach;<br />
Finissage:<br />
Sonntag, 7. April,<br />
ab 14 Uhr.<br />
www.galerie-mayhaus.ch<br />
Mischa Dickerhof:<br />
«Hinter dem<br />
Fenster oder<br />
durch das Fenster?»<br />
Le photographe biennois expose les<br />
«Portraits» des objets de la vie et restitue<br />
la fable de leur mémoire sur pellicule<br />
sensible à la Galerie Mayhaus de Cerlier.<br />
PAR THIERRY LUTERBACHER<br />
L’âme des objets reposent<br />
en paix dans l’habitat du photographe<br />
biennois Mischa<br />
Dickerhof. L’éternel amoureux<br />
du punk rugueux des débuts, encense<br />
la mémoire des choses de<br />
la vie et les instantanés que lui<br />
offre sa fenêtre sur cour («Rear<br />
Window» comme il les nomme).<br />
Collision d’émotions.<br />
Une fable de densité poétique<br />
à l’image des films de Jim Jarmusch.<br />
«Dans ‘Rear Window’, je<br />
vois une réciprocité avec ‘Down<br />
by Law’, la leçon d’anglais dans<br />
la scène de la prison, ‘at the window,<br />
through the window’ (à la<br />
fenêtre ou à travers la fenêtre).<br />
La question est posée: qu’est-ce<br />
qui est important, ce qu’il y a<br />
derrière la vitre ou la vitre?»,<br />
interroge Mischa Dickerhof.<br />
Une intrigante série de<br />
photos noir et blanc à la<br />
beauté surannée, exclusivement<br />
analogique, une<br />
collision d’émotions que<br />
l’on dirait sorties d’un<br />
roman noir.<br />
Programmateur de musique<br />
live et gérant du Café<br />
du Commerce, ancien guitariste<br />
et chanteur de groupes<br />
comme «Flowers with<br />
teeth», «Greed» ou encore<br />
«Gonzo», Mischa Dickerhof<br />
a laissé tomber, en 2017, le<br />
musicien qu’il était après<br />
avoir, dit-il, fait le tour de<br />
ce qu’il avait à proposer. «Je<br />
ne savais plus vraiment quoi<br />
raconter.» Le musicien est<br />
revenu à son autre source<br />
créative: la photographie.<br />
L’âme de l’objet. À<br />
61 ans, il ne quitte pratiquement<br />
plus son espace de<br />
vie, maladie oblige, ce qui<br />
le fait exister dans cet état<br />
artistique ambivalent qui<br />
se situe entre autonomie et<br />
solitude. «Il y a un jeu d’allerretour.<br />
Une des raisons pour<br />
laquelle j’ai arrêté la musique<br />
a été le déficit physique, je<br />
n’avais plus la respiration<br />
nécessaire, non seulement<br />
comme chanteur, mais aussi<br />
comme guitariste.»<br />
Mischa Dickerhof conçoit<br />
que l’objet, surtout quand<br />
il est ancien et qu’il a vécu,<br />
nous dévoile ses traces de<br />
civilisation, d’abus, lorsqu’il<br />
n’a pas été aimé, et celles<br />
de son créateur ou créatrice.<br />
«Si tu es dans l’âme de l’objet,<br />
tu es dans l’âme du créateur,<br />
dans ce à quoi l’homme<br />
ou la femme ont réfléchi<br />
en l’inventant.»<br />
Traces civilisationnelles.<br />
La galerie Mayhaus à Cerlier<br />
qui cultive le paradoxe de<br />
l’art, offre un écrin idéal<br />
à l’œuvre photographique<br />
de Mischa Dickerhof. Ce<br />
que recèle les murs de la<br />
demeure patricienne du<br />
14 e siècle, sont les traces<br />
civilisationnelles de l’âme<br />
humaine, elles transpirent<br />
la vie, les démons et merveilles<br />
du monde. Pour<br />
arriver dans le monde<br />
imprévisible de la galerie<br />
d’art, on escalade un escalier,<br />
en forme de tunnel,<br />
les murs sont graffées par<br />
une jungle inextricable<br />
d’images bouffonnes de<br />
M.S. Bastian et Isabelle L.<br />
«La rencontre avec la Galerie<br />
Mayhaus s’est faite en<br />
documentant leur travail.»<br />
S’agissant de la dimension<br />
idéale de ses photographies<br />
d’objets isolés sur fond blanc,<br />
«ce qui leur donne une matérialité<br />
différente», Mischa<br />
Dickerhof évoque la double<br />
page format «Life», le magazine<br />
de référence, «elles ne<br />
sont qu’exceptionnellement<br />
plus grandes».<br />
Reporter immobile.<br />
L’exposition à la Galerie<br />
Mayhaus, Cerlier, jusqu’au<br />
7 avril, intitulée «Portraits»,<br />
rend hommage au travail<br />
photographique de Mischa<br />
Dickerhof. Il restitue la mémoire<br />
des objets hébergés<br />
soigneusement et minutieusement<br />
dans son espace de<br />
vie. Le développement sur<br />
pellicule sensible de l’âme<br />
des choses.<br />
«Il y a une interdépendance<br />
avec mon état physique<br />
et mon travail, étant<br />
donné que je suis un reporter<br />
dans l’esprit, mais un reporter<br />
devenu immobile.» n<br />
Die Seele der Dinge<br />
«La question est posée:<br />
qu’est-ce qui est important,<br />
ce qu’il y a derrière la vitre<br />
ou la vitre?»<br />
«Portraits»<br />
de Mischa Dickerhof<br />
jusqu’au 7 avril à la<br />
Galerie Mayhaus,<br />
Cerlier;<br />
finissage:<br />
dimanche 7 avril,<br />
dès 14 heures.<br />
www.galerie-mayhaus.ch<br />
L’âme des choses<br />
Jessica Maire (im<br />
npinken Dress) hat die<br />
Jazz Dance School Corgémont<br />
2010 von ihrer Mutter übernommen.<br />
Zuvor arbeitete die<br />
42-Jährige bei verschiedenen<br />
Reiseveranstaltern. Heute leitet<br />
sie über 160 Tänzerinnen<br />
und Tänzer im Alter von vier<br />
bis 67 Jahren, die eine Stunde<br />
pro Woche trainieren. «Kaum<br />
konnte ich laufen, begann<br />
ich zu tanzen», berichtet die<br />
Mutter von zwei Teenagern,<br />
die bevorzugen, Schlittschuh<br />
zu laufen und den Puck übers<br />
Eis zu bewegen. Die Schule<br />
stellt nach 34 Jahren ihres<br />
Bestehens ihre zehnte grosse<br />
Show vor im «salle de spectacles»<br />
in Corgémont. «Hakuna<br />
Matata» wird an den nächsten<br />
beiden Wochenenden sechsmal<br />
aufgeführt, freitags und<br />
samstags um 20 Uhr, sonntags<br />
jeweils um 16 Uhr. «Über 200<br />
Freiwillige sind dabei. Die<br />
Schneiderinnen arbeiten seit<br />
Oktober an mehr als 600<br />
Kostümen. Sie verarbeiten<br />
einen Kilometer Stoff und<br />
vier Kilometer Faden.» Maire<br />
arbeitet seit zwei Jahren<br />
am Projekt. Die bisherigen<br />
Shows waren stets ausverkauft.<br />
Ihre Familie hatte<br />
lange Priorität, nun verbringt<br />
Maire Zeit vermehrt<br />
damit, sich «weiterzubilden,<br />
zu reisen und Yoga zu praktizieren<br />
sowie wie Tennis,<br />
Skifahren und Wandern.» RJ<br />
Auch Philippe Weber<br />
nzieht in der Märzsitzung<br />
in den Bieler Stadtrat<br />
ein. Der 41-jährige Geograf,<br />
verheiratet und Vater<br />
von zwei Kindern, tritt<br />
die Nachfolge der Grünen<br />
Naomi Vouillamoz an,<br />
die seit Januar 2021 im<br />
Stadtrat war und aus beruflichen<br />
Gründen zurücktrat.<br />
«Ich habe noch nie an<br />
einer Parlamentssitzung<br />
teilgenommen, bin aber<br />
voll motiviert, mich für<br />
meine Herzens-Anliegen<br />
einzusetzen, wenn möglich<br />
auch über die Wahlen im<br />
September hinaus», erklärt<br />
der in Tavannes geborene<br />
Romand. An erster Stelle<br />
stehen die sanfte Mobilität<br />
und die Stadtplanung.<br />
«In diesen Bereichen müssen<br />
wir Prioritäten setzen»,<br />
betont das Mitglied der<br />
französischsprachigen<br />
Schulkommission und des<br />
Vorstandes von Pro Velo.<br />
Weber arbeitet als Raumplaner<br />
für den Kanton<br />
Bern. Als leidenschaftlicher<br />
Bergsteiger sieht er jedes<br />
Mal, wenn er in die Alpen<br />
reist, die Schäden der<br />
Klimaerwärmung.<br />
«Es ist trostlos und empörend.<br />
Dabei haben uns die<br />
Wissenschaftler schon vor<br />
Jahren gewarnt.» MH<br />
Votrebanque privéebernoise<br />
Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />
www.graffenried-bank.ch<br />
PEOPLE<br />
Jessica Maire, 42 ans,<br />
nde Corgémont, a repris<br />
l’école Jazz Dance de Corgémont<br />
en 2010 des mains de<br />
sa mère à 100%, après avoir<br />
travaillé dans les voyages et<br />
les tour-opérateurs. Elle mène<br />
donc plus de 160 danseuses<br />
et danseurs de 4 à 67 ans qui<br />
s’entraînent une heure par<br />
semaine. «Dès que j’ai marché,<br />
j’ai commencé à danser»,<br />
dit cette mère de deux adolescents<br />
qui préfèrent patiner<br />
et pousser le puck. Après<br />
34 ans d’existence, «Jazz<br />
Dance» monte son 10 e grand<br />
spectacle, «Hakuna Matata»<br />
qui sera joué 6 fois les deux<br />
prochains week-ends les vendredis<br />
et samedis à 20 heures<br />
et les dimanches à 16 heures à<br />
la salle de spectacles de Corgémont.<br />
«Plus de 200 bénévoles<br />
de la région jouent un rôle<br />
énorme dans cette création.<br />
Les couturières ont travaillé<br />
d’arrache-pied depuis octobre<br />
pour créer plus de 600 costumes<br />
en cousant plus d’un<br />
kilomètre de tissus et quatre<br />
de fil», révèle Jessica Maire qui<br />
travaille depuis deux ans sur<br />
le projet. Les précédents spectacles<br />
se sont toujours joués à<br />
guichets fermés. Après la priorité<br />
à sa famille, Jessica Maire<br />
accorde son rare temps libre<br />
«à me former, à voyager, et à<br />
pratiquer le yoga et de nombreux<br />
sports comme le tennis,<br />
le ski et la randonnée.» RJ<br />
Philippe Weber fera,<br />
nlui aussi, son entrée<br />
au Conseil de Ville biennois<br />
lors de la séance de mars.<br />
Ce géographe de 41 ans,<br />
marié et père de deux<br />
enfants, succède à Naomi<br />
Vouillamoz qui y siégeait<br />
depuis janvier 2021 et vient<br />
de démissionner pour des<br />
raisons professionnelles.<br />
«Je n’ai encore jamais assisté<br />
à une séance du parlement,<br />
mais je suis pleinement motivé<br />
à défendre les causes qui<br />
me sont chères, si possible<br />
au-delà des élections de septembre»,<br />
explique ce francophone<br />
natif de Tavannes.<br />
En premier lieu la mobilité<br />
douce et l’urbanisme.<br />
«Il nous faut absolument<br />
fixer des priorités claires<br />
dans ces domaines», poursuit<br />
celui qui est aussi<br />
membre de la commission<br />
scolaire de langue française<br />
et du comité de Pro Vélo.<br />
Philippe Weber travaille<br />
comme aménagiste pour le<br />
Canton de Berne. Montagnard<br />
passionné, il constate<br />
les dégâts du réchauffement<br />
climatique chaque fois qu’il<br />
se rend dans les Alpes.<br />
«C’est vraiment désolant<br />
et révoltant. Voilà pourtant<br />
de nombreuses années que<br />
les scientifiques nous<br />
avaient avertis.»<br />
PHOTO: ZVG<br />
HAPPY<br />
MH<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
BIRTH<br />
DAY<br />
TO<br />
YOU<br />
n Bernhard<br />
Rentsch,<br />
Teamleiter Sport<br />
Redaktion Bieler<br />
Tagblatt, Biel, wird<br />
diesen Mittwoch<br />
59-jährig;<br />
responsable<br />
rédaction sportive<br />
Bieler Tagblatt,<br />
Bienne, aura<br />
59 ans mercredi.<br />
n Adrian<br />
Kneubühler,<br />
ehem. Stadtpräsident<br />
Nidau,<br />
wird diesen<br />
Freitag 58-jährig;<br />
ancien maire de<br />
Nidau, aura 58 ans<br />
vendredi.<br />
n Peter<br />
Wirth,<br />
ehemaliger<br />
Regionalleiter<br />
Seeland<br />
BEKB-BCBE Biel,<br />
Grenchen, wird<br />
kommenden<br />
Dienstag 79-jährig;<br />
ancien directeur<br />
régional Seeland<br />
BCBE Bienne,<br />
Granges,<br />
aura 79 ans<br />
mardi prochain.
12<br />
BIEL BIENNE 12. MÄRZ 2024 AGENDA<br />
BIEL BIENNE 12 MARS 2024<br />
www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 14.03.–20.03.2024<br />
KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME<br />
Apollo ANATOMIE D'UNE CHUTE 12 (14) / 152 20:30 F/d/e 20:30 F/d/e 20:30 F/d/e<br />
Lido 1 ANATOMIE D'UNE CHUTE 12 (14) / 152 10:15 F/d/e<br />
Apollo BOB MARLEY: ONE LOVE 12 (12) / 107 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />
Lido 1 BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 15:00 Ov/df 15:00 Ov/df 15:00 Ov/df<br />
Rex 2 BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 15:15 Ov/df 15:15 Ov/df 15:15 Ov/df<br />
Rex 1 COCORICO lunch'kino 8 (12) / 91 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d<br />
Beluga DRIVE-AWAY DOLLS 16 / 84 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />
Apollo DUNE: PART TWO 12 (12) / 166 14:00 F 14:00 F<br />
17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df<br />
Beluga DUNE: PART TWO 12 (12) / 166 13:30 D 13:30 D<br />
19:45 E/df<br />
Rex 1 DUNE: PART TWO 12 (12) / 166 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df<br />
Lido 1 LE DERNIER JAGUAR 8 (8) / 100 13:15 F<br />
13:30 F<br />
Beluga KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 17:00 F 17:00 F 17:00 F<br />
Lido 1 KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 15:00 D<br />
15:30 D 15:30 D<br />
15:45 D<br />
Rex 1 KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 15:00 F 15:00 F 15:00 F<br />
Lido 2 KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />
schweizer premiere!<br />
en 1re suisse !<br />
„le bon film !<br />
Lido 1 LA LA LAND 0 (12) / 128 20:15 E/d<br />
Lido 2 LA NOUVELLE FEMME 10 (14) / 100 15:30 F/d 15:30 F/d 15:30 F/d 15:30 F/d<br />
17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d<br />
Rex 1 LA TRESSE 12 (12) / 121 17:15 Ov/df 17:15 Ov/df 17:15 Ov/df 17:15 Ov/df 17:15 Ov/df 17:15 Ov/df<br />
20:30 Ov/df<br />
Rex 2 LA TRESSE lunch'kino 12 (12) / 121 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df<br />
Rex 2 LAISSEZ-MOI 12 (16) / 92 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d<br />
Lido 2 OPERATION SILENCE -<br />
DIE AFFÄRE FLÜKIGER 12 (14) / 104 13:00 Ov/df 13:00 Ov/df<br />
Beluga OPPENHEIMER 12 (12) / 180 17:00 E/df<br />
19:15 E/df 19:15 E/df<br />
Lido 2 PERFECT DAYS 8 (14) / 123 10:30 Jap/d/f<br />
Beluga POOR THINGS 16 (16) / 141 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df<br />
schweizer premiere!<br />
en 1re suisse !<br />
„le bon film !<br />
vorpremiere!<br />
en avant-première !<br />
„lunch‘kino“<br />
Rex 2 RADICAL 12 / 127 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df<br />
Lido 2 THE BOY AND THE HERON 12 (12) / 124 20:15 Jap/d/f 20:15 Jap/d/f 20:15 Jap/d/f<br />
Lido 1 THE ZONE OF INTEREST 12 (14) / 105 17:45 D/f<br />
18:00 D/f 18:00 D/f 18:00 D/f 18:00 D/f 18:00 D/f 18:00 D/f<br />
20:30 D/f 20:30 D/f 20:30 D/f 20:30 D/f 20:30 D/f 20:30 D/f<br />
Lido 2 ZEHN JAHRE 6 (6) / 115 15:15 Dialekt 15:15 Dialekt 15:15 Dialekt<br />
17:45 Dialekt 17:45 Dialekt 17:45 Dialekt 17:45 Dialekt<br />
0900 900 921<br />
(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)<br />
o<br />
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
WEG HIER /<br />
PARTEZ!<br />
Gehen aus Zwang. Ankommen gegen Widerstände.<br />
Flucht im Kino.<br />
Être forcé de s’en aller. Affronter les résistances.<br />
La fuite au cinéma.<br />
29/02/24 - 09/04/24<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
PRISONERS OF FATE<br />
Mehdi Sahebi, CH 2023, 100’, Ov/d,f<br />
Do/Je 14/03 19h00<br />
So/Di 17/03 18h00<br />
Mo/Lu 18/03 20h30<br />
PROLONGATION<br />
SMOKE SAUNA SISTERHOOD<br />
Anna Hints, EE 2023, 89’, Ov/d,f<br />
Fr/Ve 15/03 18h00 DERNIÈRE<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
DO NOT EXPECT TOO MUCH<br />
FROM THE END OF THE WORLD<br />
Radu Jude, RO, LU, FR, HR, CH 2023, 163’ Ov/f<br />
Fr/Ve 15/03 20h30<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
LES PARADIS DE DIANE<br />
Carmen Jaquier, Jan Gassmann, CH 2024, 95’<br />
Ov/d,f<br />
*in Anwesenheit von / en présence de<br />
Carmen Jaquier & Jan Gassmann<br />
Sa/Sa 16/03 17h30*<br />
So/Di 17/03 10h30<br />
DIE SIRENE / LA SIRÈNE<br />
Sepideh Farsi, IR 2023, 100’, Ov/d,f<br />
Sa/Sa 16/03 20h30<br />
PROLONGATION<br />
DIE ANHÖRUNG (L’AUDITION)<br />
Lisa Gerig; CH 2023, 81‘, Ov/d,f<br />
So/Di 17/03 20h30<br />
FREMONT<br />
Babak Jalali, US 2023, 91’, Ov/d,f,e<br />
Mo/Lu 18/03 18h00<br />
AKTIONSWOCHE GEGEN<br />
RASSISMUS/<br />
SEMAINE D’ACTION CONTRE<br />
LE RACISME<br />
I AM NOT YOUR NEGRO<br />
Raoul Peck, FR, US, BE, CH 2016, 93’, E/f<br />
* Mit anschliessendem Gespräch / Eintritt frei,<br />
Kollekte<br />
Di/Ma 19/03 19h00<br />
l BÉVILARD, PALACE<br />
«Dune - Deuxième Partie», ME: 20.00, VE: 21.00,<br />
SA: 20.30, DI: 16.00.<br />
«La Vie de ma Mère», JE/DI: 20.00.<br />
«Dune - Première Partie», VE: 17.30, SA: 17.00.<br />
«Rose, petite fée des fleurs», DI: 10.00.<br />
l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />
«Bob Marley: One Love», ME: 20.30, DI: 17.00.<br />
«Rivière», VE/MA: 20.30.<br />
«The Iron Claw», SA/DI: 20.30.<br />
l MOUTIER, CINOCHE<br />
«Dune: deuxième partie», ME: 19.00, VE/SA: 20.30.<br />
«La Vie de ma Mère», JE/DI: 20.00, SA: 17.30.<br />
«I Giacometti», VE: 17.30, LU: 20.00.<br />
«Maison de retraite 2», DI: 20.00.<br />
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />
«Rose, petite fée des fleurs», ME: 15.00.<br />
«Smoke Sauna Sisterhood», ME/JE/DI: 20.00, DI: 17.00.<br />
l TAVANNES, ROYAL<br />
«Dune: deuxième partie»,<br />
ME/JE/VE: 20.00, SA: 21.00, DI: 16.00.<br />
«Opération Portugal 2», ME: 17.30, DI: 20.00.<br />
«La théorie du tout», JE/SA: 17.00, LU: 20.00.<br />
«Ciné-Doc La Rivière», DI: 10.30.<br />
«Le Royaume de Kensuke», SA: 10.00, DI: 13.30.<br />
«Perfect Days», MA: 20.00.<br />
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />
«Boléro», ME: 17.45, VE: 18.00, DI: 20.00.<br />
«Heureux Gagnants», ME: 20.15, VE: 20.30, DI: 17.00,<br />
LU: 18.00.<br />
Ciné Après-midi en collaboration avec Seniors Actifs et<br />
Pro Senectute: «La Tresse», JE: 14.30.<br />
«La Vie de ma Mère», JE: 17.45, SA: 19.00, LU: 20.15.<br />
«Dune: deuxième partie», JE: 20.00, SA: 21.15.<br />
«Rose, petite fée des fleurs», DI: 10.00.<br />
«I Giacometti», MA: 17.45.<br />
«Foudre», MA: 20.00.<br />
KINOS CINÉMAS<br />
l CINEDOME<br />
www.kitag.ch<br />
l GRENCHEN, PALACE<br />
«Dune Part 2», MI: 20.00.<br />
«Raus aus dem Teich», MI: 16.00.<br />
«Kung Fu Panda 4», MI: 14.00.<br />
l GRENCHEN, REX<br />
«Drive-Away Dolls», MI: 20.00.<br />
«Bob Marley: One Love», MI: 16.00.<br />
«Wonka», MI: 14.00.<br />
l INS, INSKINO<br />
«The Holdovers», MI: 20.00.<br />
«Die Anhörung», FR/SA/SO: 20.00.<br />
«Ella und der schwarze Jaguar», SA/SO: 20.00.<br />
l LYSS, APOLLO<br />
www.cinergie.ch<br />
VERANSTALTUNGEN MANIFESTATIONS<br />
Musikschule Biel<br />
Ecole de Musique Bienne<br />
Musikschulfest<br />
Fête de<br />
l’Ecole de<br />
Musique<br />
14.–23.3.<br />
2024<br />
Konzerte,<br />
Schnuppertage,<br />
offene Türen<br />
und vieles mehr!<br />
Infos und Anmeldung<br />
/ Infos<br />
& inscription :<br />
Grosse Frühjahrsausstellung<br />
in Hindelbank Freitag bis Montag : 15.-18. März<br />
Erkundigen Sie sich<br />
nach unseren<br />
€-Rabatten<br />
auf alle Fahrzeuge !<br />
Sonntags<br />
geöffnet !<br />
15% Rabatt<br />
auf das ganze<br />
Ladensortiment<br />
(exklusiv bereits<br />
reduzierte Artikel)<br />
3324 HINDELBANK/BE, Kirchbergstr. 18, info-hindelbank@bantam.ch, 034 411 90 90<br />
8902 URDORF/ZH, Heinrich Stutz-Str. 4, info-urdorf@bantam.ch, 044 777 00 00<br />
Concerts, journées<br />
d’essai, portes ouvertes<br />
et bien plus encore !<br />
www.musikschule-biel.ch<br />
www.ecoledemusique-bienne.ch<br />
Ausstellung in Urdorf: 22.-25. März<br />
www.bantam.ch<br />
Alle Details auf : www.event.bantam.ch<br />
Fr : 9-19 Uhr So : 10-17 Uhr<br />
Sa: 9-17 Uhr Mo: 9-18 30 Uhr
BIEL BIENNE 12. MÄRZ 2024 AGENDA<br />
BIEL BIENNE 12 MARS 2024 13<br />
Die MG Kappelen-Werdt präsentiert dieses Wochenende<br />
«Showcase». Die rund 50 Musikanten um Dirigent<br />
Cedric Fuhrer präsentieren in der MZH Kappelen eine bunte<br />
Palette von Konzertmusik über moderne Klänge bis zum<br />
flotten Marsch. Jahreskonzert: Samstag 20 Uhr (Festwirtschaft<br />
ab 18 Uhr), Familienkonzert: Sonntag, 13 Uhr. Lets Go!<br />
l Biel/Bienne<br />
l Region/Région<br />
Deutsch in Schwarz<br />
français en gris<br />
13.03.<br />
MITTWOCH<br />
MERCREDI<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l RESTAURANT<br />
ST. GERVAIS, «Aufgetischt<br />
und Abserviert».<br />
Die Beiz wird zur Theaterbühne<br />
und das Publikum<br />
ist mitten im Geschehen.<br />
Reservation empfohlen.<br />
20.00.<br />
l NIDAU, Kirche,<br />
«Der Riese Morgazea».<br />
Geschichte, Lieder, Musik.<br />
Brigitte Hirsig, Geschichte;<br />
Toune de Montmollin,<br />
Flöten; Lis Frei, Akkordeon;<br />
Katrin Luterbacher,<br />
Violoncello. 15.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l NMB, Conférence<br />
avec Sandrina Girardier<br />
«Dix pépites neuvevilloises,<br />
entre histoire et<br />
architecture.» 18.00.<br />
l STADTBIBLIOTHEK,<br />
2. Stock, Lirum, Larum,<br />
Värslispiel mit Hannah<br />
Aeschbacher. 10.00-10.30.<br />
14.03.<br />
DONNERSTAG<br />
JEUDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l CAFÉ<br />
DU COMMERCE,<br />
«Mike Ständer». 20.30.<br />
l DUO CLUB, Electronic<br />
Tursday, DJ DUO Allstars.<br />
23.00.<br />
l ELDORADO BAR,<br />
«Hot Chicks,<br />
Chochon Double». 21.00.<br />
l LE SINGE,<br />
«Vadim Neselovskyi &<br />
Mirya Ensemble».<br />
Ukrainian Diary. 20.30.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l NEBIA, «Pagliacci».<br />
19.30.<br />
l COURT,<br />
Halle de gymnastique,<br />
«Silence on tourne». 20.15<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l STUDEN, Kultur in<br />
Studen, gms, H2, Hurnimattweg<br />
2. Chäs, Brot,<br />
Wy und mini Gschicht mit<br />
Gott. Martin Benz. 20.00.<br />
15.03.<br />
FREITAG<br />
VENDREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Horse, I’m Virus». 21.00.<br />
l CARRÉ NOIR, Rosa<br />
Carballo – Annette Rüegg<br />
– Anna Mühleberg,<br />
«Argentina». 20.00.<br />
l DUO CLUB, Vibes<br />
InSide, allstyle Partytunes,<br />
DJ Stoppa. 23.00.<br />
l ELDORADO BAR,<br />
«Medieval City Walls,<br />
Kala Azar, Kahfa». 21.00.<br />
l LE SINGE,<br />
«Aeberli/Grob». 21.00.<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Judy Birdland». 21.00.<br />
l LYSS, KUFA, Club,<br />
Crawling Crows + Apple<br />
Shakers». Plattentaufe<br />
und Debütalbum<br />
«Pyrrhocorax». 20.30.<br />
l SAINT-IMIER, Espace-<br />
Noir, apéro musical «Bardane<br />
le Rouge». 19.30.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l NEBIA POCHE,<br />
«Le porteur d’histoire»,<br />
par la troupe du Gymnase<br />
de Bienne et du Jura bernois.<br />
20.00.<br />
l COURT,<br />
Halle de gymnastique,<br />
«Silence on tourne». 20.15.<br />
l MÖRIGEN, Gemeindesaal,<br />
Theaterbühne<br />
Mörigen «Vo suure<br />
Gummeli u Sehnsücht».<br />
20.00.<br />
l SAINT-IMIER, CCL,<br />
salle des spectacles, «La<br />
Convivialité ou la faute de<br />
l’orthographe». Humour.<br />
20.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l HAUS POUR BIENNE,<br />
Vortrag mit Kathrin<br />
Altwegg, Weltraumforscherin,<br />
«Unter welchen<br />
Bedingungen ist Wohnen<br />
auf anderen Planeten<br />
möglich? Oder gibt es<br />
bereits Lebensformen im<br />
All?» 19.00.<br />
l SCHEIBENWEG,<br />
Besammlung kurz vor<br />
09.00 Start Vitaparcours<br />
beim Brunnen, «Längholzschnuppertage<br />
Waldspielgruppe Wurzel<br />
Zwärgli». Ab 2 1 /2 Jahren.<br />
09.00-12.00.<br />
www.waldspielgruppebiel.ch.<br />
079 650 40 66.<br />
l STADTBIBLIOTHEK,<br />
3. Stock, Vortrag mit<br />
Kathrin Altwegg «Ist das<br />
Weltall bewohnbar?».<br />
19.00.<br />
lGRENCHEN, Tissot<br />
Velodrome, Bahnkurs.<br />
15.45-17.45. Anmeldung:<br />
www.tissotvelodrome.ch/<br />
home/kurse-training.<br />
l VINELZ, Alte Landi,<br />
Barbetrieb ab 21.00.<br />
16.03.<br />
SAMSTAG<br />
SAMEDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Kate Birch». 21.00.<br />
l BIBLIOTHÈQUE DE LA<br />
VILLE, «Le roi qui n'aimait<br />
pas la musique». Conte<br />
musical avec Karol Beffa &<br />
les Chambristes. 16.00.<br />
l DUO CLUB, Satino<br />
Solo Session. House Music.<br />
22.00.<br />
l LE SINGE,<br />
«Anna & Stoffner mit<br />
Membrez und Mantel».<br />
21.00.<br />
l KAPPELEN, MZH,<br />
Musikgesellschaft<br />
Kappelen-Werdt Jahreskonzert.<br />
«Showcase».<br />
20.00.<br />
l LYSS, KUFA, Club,<br />
«Morgenstern +<br />
Maschinist». 20.00.<br />
l SAINT-IMIER, Espace<br />
Noir, «Bonheurs inutiles –<br />
Rocco Glavio – Trash & Co<br />
– Zeppo». 21.00.<br />
l TAVANNES, Le Royal,<br />
«Famara», Reggae/Afrobeat/World.<br />
20.00.<br />
l VINELZ, Alte Landi,<br />
Konzert «Kartoschka».<br />
21.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l STADTTHEATER,<br />
«Cyrano». 19.00.<br />
l NEBIA, «Aladin –<br />
Das Musical», ab 4 Jahren.<br />
15.00.<br />
l NEBIA POCHE,<br />
«Le porteur d’histoire»,<br />
par la troupe du Gymnase<br />
de Bienne et du Jura<br />
bernois. 20.00.<br />
l BÜREN, Kellertheater<br />
Lindenhof, «Imagine»,<br />
Alex Portner. 20.00.<br />
l COURT, Halle de<br />
gymnastique, «Silence on<br />
tourne». 20.15.<br />
l MÖRIGEN, Gemeindesaal,<br />
Theaterbühne<br />
Mörigen «Vo suure<br />
Gummeli u Sehnsücht».<br />
20.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l VOIRIE, Der Bieler<br />
Buchverlag Edition<br />
Hartmann feiert sein<br />
30-jähriges Bestehen.<br />
Es lesen: Adelheid Blättler-<br />
Schmid; Ria Frick; Ueli<br />
Zingg; Khabat Piranshari.<br />
Musik: Joanne Baratta.<br />
20.00.<br />
l LYSS, EMK, Kultur<br />
& wunderBar, Comedy<br />
& Musik, «Tatsächlich<br />
Liebe!». Torsten Hebel<br />
und Klaus-André Eickhoff.<br />
20.00.<br />
l NIDAU, «Rich Man's<br />
Kitchen Orchestra», in<br />
Zusammenarbeit mit dem<br />
Kollektiv Inklusiv. Tanzen<br />
für alle. 20.00.<br />
17.03.<br />
SONNTAG<br />
DIMANCHE<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l LE SINGE,<br />
«Maksim Barbash».<br />
Cello Solo. 18.00.<br />
l LOGENSAAL,<br />
Société Philharmonique<br />
de Bienne, «Quatuor<br />
Modigliani». 17.00.<br />
l KAPPELEN, MZH,<br />
Musikgesellschaft<br />
Kappelen-Werdt Jahreskonzert.<br />
«Showcase».<br />
13.00.<br />
l LA NEUVEVILLE,<br />
Blanche Eglise,<br />
«Quintette à vent». 17.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l NEBIA POCHE,<br />
«Le porteur d’histoire»,<br />
par la troupe du Gymnase<br />
de Bienne et du Jura<br />
bernois. 15.00.<br />
l SAINT-IMIER, CCL,<br />
«Alta cultura», Duo Full<br />
House. 17.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
Brigitte Hirsig erzählt<br />
Märchen für Erwachsene.<br />
20.00.<br />
l TISSOT ARENA,<br />
FC Biel-Bienne -<br />
FC Paradiso. 15.00.<br />
l LYSS, KUFA, Halle,<br />
«Flohrum - Flohmarkt».<br />
10.00.<br />
l SAFNERN, Sternen,<br />
GV Hausi Straub Fan-Club.<br />
14.00.<br />
18.03.<br />
MONTAG<br />
LUNDI<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS....<br />
l SCHEIBENWEG,<br />
Besammlung kurz vor<br />
9.00 Start Vitaparcours<br />
beim Brunnen, «Längholzschnuppertage<br />
Waldspielgruppe<br />
Wurzel Zwärgli».<br />
Ab 2,5 Jahren. 09.00-12.00.<br />
www.waldspielgruppebiel.ch.<br />
076 693 85 99.<br />
19.03.<br />
DIENSTAG<br />
MARDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l LA VOIRIE, Zum eidg.<br />
Beatlesgedenktag. Quartett.<br />
Ruedi Häusermann,<br />
Marco Käppeli, Herwig<br />
Ursin, Philipp Läng. 20.30.<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Mardi Jazz» mit Daniel<br />
Cerny. Treffpunkt, Musik<br />
und Lesegenuss, Diskussionen.<br />
19.30.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l NEBIA,<br />
«Pagliacci». 19.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l SCHEIBENWEG,<br />
Besammlung kurz vor<br />
14.00 Start Vitaparcours<br />
beim Brunnen, «Längholzschnuppertage<br />
Waldspielgruppe<br />
Wurzel Zwärgli».<br />
Ab 2,5 Jahren. 09.00-13.00.<br />
www.waldspielgruppebiel.ch.032<br />
341 07 49.<br />
BOOGIE WOOGIE FESTIVAL<br />
LA NEUVEVILLE<br />
15. bis 17. März<br />
Freitag, 15. März: Café-théâtre de la Tour de Rive<br />
die grosse Show mit 4 Pianisten. 20.00.<br />
Samstag, 16. März: Altstadt, Cave de Berne,<br />
Café-théâtre de la Tour de Rive und Mille-Or.<br />
Auf 3 verschiedenen Bühnen spielen 3 Pianisten. 19.00.<br />
Sonntag, 17. März: Im Café-théâtre de la Tour de Rive<br />
treffen sich alle Pianisten und weitere Artisten zum<br />
grossen Finale. (Brunch). 11.00.<br />
Vendredi à dimanche, 15-17 mars<br />
Vendredi: Café-théâtre de la Tour de Rive Show. 20.00<br />
Samedi: Vieille Ville, Cave de Berne, Café-théâtre de la<br />
Tour de Rive et Mille-Or. 19.00.<br />
Dimanche: Café-théâtre de la Tour de Rive (Brunch).<br />
11.00.<br />
La Fanfare Kappelen-Werdt présente ce week-end<br />
«Showcase». Les 50 musiciens réunis autour du chef<br />
d’orchestre Cedric Fuhrer présenteront une palette<br />
de musique de concert, de rock/pop et de marches.<br />
Concert annuel: samedi à 20 h (restauration 18 h),<br />
concert familial: dimanche à 13 h. Lets Go!<br />
MEIN AUSGEHTIPP<br />
MA SORTIE<br />
Michèle<br />
Mutti<br />
«Die Musikschule<br />
Biel wird 90 Jahre<br />
alt. Um diesen<br />
runden Geburtstag<br />
gebührend zu feiern,<br />
gibt es diesen<br />
Donnerstag, Freitag<br />
und Samstag diverse<br />
Anlässe, die es sich zu besuchen lohnt.<br />
Von Konzerten in der Rotonde oder im<br />
Volkshaus bis zu einem Tag der offenen<br />
Türen. Einmal an einer Harfe zupfen,<br />
ins Euphonium blasen oder eine Tabla<br />
schlagen: Eine oder maximal zwei Schnupperlektionen<br />
pro Person für Instrumente<br />
ihrer Wahl können auf Anmeldung<br />
besucht werden … Es stehen insgesamt<br />
40 Instrumente zur Auswahl!»<br />
www.musikschule-biel.ch<br />
«L’École de musique de Bienne a 90 ans.<br />
Pour célébrer dignement cet anniversaire<br />
important, divers événements valent la<br />
peine d’être fréquentés jeudi, vendredi<br />
et samedi. Des concerts à la Rotonde ou<br />
à la Maison du Peuple, jusqu’à une journée<br />
portes ouvertes. S’essayer à la harpe,<br />
souffler dans l’euphonium ou frapper un<br />
tabla: un ou deux cours d’essai au maximum<br />
par personne sur les instruments<br />
de son choix peuvent être suivis lors de<br />
l’inscription... Au total, 40 instruments<br />
sont proposés!» www.musikschule-biel.ch<br />
MUSIKSCHULFEST<br />
OFFENE TÜREN – SCHNUPPERTAGE<br />
14./15./16./22./23. März<br />
Donnerstag, 14. März<br />
La Rotonde, 18.30-23.00.<br />
Freitag, 15. März<br />
Volkshaussaal, 19.00.<br />
Samstag, 16. März<br />
Musikschule Biel, offene Türen, ab 10.00.<br />
Freitag, 22. März<br />
Musikschule Biel Schnuppertage 15.00-19.00.<br />
Samstag, 23. März<br />
Musikschule Biel Schnuppertage 10.00-15.00.<br />
www.musikschule-Biel. ch<br />
«HAKUNA MATATA»<br />
GRAND SPECTACLE DE DANSE<br />
PAR LES ÉLÈVES DE L’ÉCOLE DE<br />
DANSE DU JAZZ DANCE CORGÉMONT<br />
160 danseurs, des musiques pour tous,<br />
des décors somptueux, des costumes magnifiques!<br />
Vendredi 15 mars 2024<br />
Début : 20:00 / Portes : 18:00<br />
Samedi 16 mars 2024<br />
Début : 20:00 / Portes : 18:00<br />
Dimanche 17 mars 2024<br />
Début : 16:00 / Portes : 14:00<br />
Vendredi 22 mars 2024<br />
Début : 20:00 / Portes : 18:00<br />
Samedi 23 mars 2024<br />
Début : 20:00 / Portes : 18:00<br />
Dimanche 24 mars 2024<br />
Début : 16:00 / Portes : 14:00<br />
Salle de spectacles,<br />
Rue des Collèges 1, 2606 Corgémont<br />
Billets: www.jazzdancecorgemont.ch<br />
AUSSTELLUNGEN<br />
EXPOSITIONS<br />
NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />
NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />
l LOKAL-INT, Tobias Hauswirth, Biel-Bienne. DO: 19.30.<br />
l MOUTIER, Musée jurassien des arts.<br />
Bernd Nicolaisen, Amadeo Baumgartner.<br />
Vernissage: 16.3., 17.00.<br />
ME: 16.00-20.00, JE-DI: 14.00-18.00. Jusqu’au 26 mai.<br />
l PIETERLEN, Schlössli, Susanne Zweifel, Acrylbilder 3D.<br />
Eröffnungsapéro: 14. März, 18.15-20.00.Täglich geöffnet<br />
von 08.00-21.00. Bis Herbst 24.<br />
WEITERHIN GEÖFFNET:<br />
TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />
l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />
Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />
Dauerausstellung.<br />
l BIELER KUNSTHAUS, René Zäch: «Das Atelier».<br />
Die Ausstellung transportiert eine Momentaufnahme ins<br />
Bieler Kunsthaus. Sie zeigt letzte Arbeiten, unveröffentlichte<br />
Werke, Zeichnungen, Modelle und Hauptwerke aus<br />
dem Nachlass des Künstlers. Bis 17. März.<br />
l ELDORADO BAR, Tanja Kern. Bis 29. März.<br />
l HIRSLANDEN KLINIK LINDE, «Zart und Wild».<br />
Leonie Eicher. Vernissage, 29.3., 18.00-20.00.<br />
MO-FR: 08.00-18.30. SA/SO: 08.30-17.30. Bis 30. Juni.<br />
l KUNSTHAUS BIEL, Manor Kunstpreis Kanton Bern.<br />
Stephen Felton, Sveta Mordovskaya, Debie Alagen.<br />
Bis 19. Mai.<br />
l LAGO LODGE, Bilderausstellung Fränzi Zinniker.<br />
Bis April.<br />
l LA COIFFERIE, Ecke Collègegasse/Untergasse,<br />
Schaufensterausstellung von Rita Bigler (Bigler art).<br />
Bis 31. März.<br />
l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />
Dauerausstellung.<br />
l NEUMARKTPOST, «REBL Art Show».<br />
Vielfältige Palette von Kunstwerken aus den Bereichen<br />
Malerei, Illustration & Grafik sowie Literatur.<br />
SA: 14.00-18.00, MI-FR: 16.00-19.00. Finissage, 16. März<br />
mit Musik und Barbetrieb 18.00-22.00.<br />
l ERLACH, Galerie Mayhaus, «Mischa Dickerhof»<br />
SA & SO: 14.00-18.00.<br />
Bis 7. April.<br />
l LYSS, Kultur Mühle, Nadine Ohl «Frühlingserwachen».<br />
FR: 19.00-21.00,<br />
SA/SO: 14.00-17.00. Bis 17. März.<br />
l MOUTIER, Galerie du Passage, Gérard Lüthi».<br />
Sri Lanka, dialogue avec le passé. Jusqu’au 28 avril.<br />
l NIDAU, uniQart, Frühlingsausstellung. Eva Aebi,<br />
Regine Pfister, Sibylle Schneider, Riane Lüthy, Pia Schibler.<br />
DI/DO/FR: 14.00-18.00,<br />
MI: 09.00-18.00, SA: 09.00-13.00. Bis 3. April.<br />
l SAINT-IMIER, La Roseraie,<br />
«Les gamins de Montmartre par Poulbot».<br />
Lithographies. De 09.00-18.00, 7 jours sur 7.<br />
Jusqu’au 9 mai.<br />
l CIP TRAMELAN, Joëlle Ruellan et Jean-Marc<br />
Von Siebenthal, aquarelles. LU-VE: 08.00-20.00,<br />
SA: 15.00-20.00. Jusqu’au 28 mars 2024.<br />
Informationen über Veranstaltungen vom<br />
20. bis 26. März 2024<br />
müssen bis spätestens<br />
am Donnerstag, 14. März, 10.00 Uhr<br />
auf der Redaktion sein.<br />
agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />
Les informations concernant les événements<br />
du 20 au 26 mars 2024<br />
doivent parvenir à la rédaction<br />
au plus tard jeudi 14 mars à 10h00.
14<br />
BIEL BIENNE 12. MÄRZ 2024<br />
CINÉMA<br />
BIEL BIENNE 12 MARS 2024<br />
VON<br />
LUDWIG<br />
HERMANN<br />
Ein Erstlingsfilm,<br />
der vieles wagt und<br />
doch nicht alles hält.<br />
Wenn Claudine mit der<br />
Bahn zu Berge fährt, in modischen<br />
Stiefeletten über den<br />
Staudamm der Grande Dixence<br />
stöckelt, könnte das der Anfang<br />
eines Agentenfilms sein. Ist es<br />
aber nicht. Heute ist Dienstag,<br />
Claudine (Jeanne Balibar) hat<br />
frei, die 55-Jährige geht – wie<br />
immer – ihrem speziellen<br />
Vergnügen nach. Das heisst:<br />
Ab ins Berghotel und in den<br />
Speisesaal, wo die Gäste am<br />
Morgenessen sind. Und an Einzeltischen<br />
einsame Herren ihre<br />
Brötchen streichen.<br />
Fremdschämen. Was da<br />
der Genfer Regisseur Maxime<br />
Rappaz mit der Modeschneiderin<br />
Claudine im Sinne hat,<br />
ist – für einen Erstlingsfilm<br />
– ein starkes Stück: Die Dame<br />
mit den Stiefeletten sucht<br />
einen willigen Partner für ein<br />
Schäferstündchen. Zielstrebig<br />
nimmt sie an einem strategisch<br />
günstigen Tischchen Platz. Die<br />
Wahl ist bald getroffen: Mit<br />
einem der Männer beginnt die<br />
Liebeshungrige ein Flirtspiel.<br />
So intensiv, so unverhohlen,<br />
dass sich das Kinopublikum<br />
beinahe fremdschämen muss.<br />
Die Anmache gelingt. Im<br />
Zimmer des Passanten kommt<br />
das Paar gleich zur Sache.<br />
Nach getanem Werk verabschiedet<br />
man sich – tschüss<br />
und auf Nimmerwiedersehen.<br />
Für einen Schweizer Film,<br />
für einen Erstling, ein ungewöhnlicher,<br />
überraschender<br />
Auftakt. Claudine fährt zurück<br />
ins Tal, zu ihrem behinderten<br />
halbwüchsigen Sohn<br />
(Jean-Antoine Dubey) und<br />
zur Arbeit im Modeatelier:<br />
Fortsetzung des Alltags bis<br />
am nächsten Dienstag.<br />
Fehlende Ideen. Claudines<br />
erster Sexpartner war ein<br />
Italiener, es folgten ein Engländer,<br />
ein Schweizer und ein<br />
Deutscher namens Michael<br />
(Thomas Sarbacher). Der, ein<br />
Weltenbummler, möchte seinen<br />
Aufenthalt im Wallis verlängern,<br />
möchte mit Claudine<br />
«etwas Ernsthaftes» anfangen<br />
– und bringt prompt ihre Gefühle<br />
durcheinander. Für den<br />
Start in eine neue Zukunft fehlt<br />
der nicht mehr ganz so jungen<br />
Frau der Mut. Schade, denn<br />
dem 37-jährigen Filmschaffenden<br />
Maxime Rappaz gehen die<br />
zündenden Ideen aus. Der erste<br />
Teil steht da wie ein Fremdkörper,<br />
was folgt ist ein Zurück in<br />
den vornehm zurückhaltenden,<br />
prüden Schweizer Film.<br />
Laissez-moi HH(H)<br />
Was, wenn sich der italienische<br />
Hotelgast als Mafioso<br />
entpuppt hätte, der Engländer<br />
als Leibwächter von King<br />
Charles oder der Schweizer<br />
als Kuckucksuhren-Fabrikant?<br />
Was, wenn der Auserwählte die<br />
Dame mit den Stiefeletten in<br />
eine launige, munter unterhaltende<br />
Kinowelt entführt hätte?<br />
So aber geht Claudine (eine<br />
eindrückliche Jeanne Balibar)<br />
am Schluss einsam durch eine<br />
Allee einer ungewissen Zukunft<br />
entgegen. Wie damals Alida<br />
Valli in Carol Reeds Klassiker<br />
«Der dritte Mann». n<br />
PAR<br />
LUDWIG<br />
HERMANN<br />
Darsteller/Distribution: Jeanne Balibar,<br />
Thomas Sarbacher, Pierre-Antoine Dubey<br />
Buch & Regie/Scénario & réalisation:<br />
Maxime Rappaz (2023)<br />
Dauer/Durée: 93 Minuten/93 minuten<br />
Im Kino/Au cinéma: REX 2<br />
Un premier film qui<br />
ose beaucoup, mais qui<br />
ne tient pas la route.<br />
Lorsque Claudine prend<br />
le train pour aller à la montagne,<br />
qu’elle se balade en<br />
bottines à la mode sur le barrage<br />
de la Grande Dixence,<br />
cela pourrait être le début<br />
d’un film d’espionnage.<br />
Mais ce n’est pas le cas.<br />
Aujourd’hui, c’est mardi,<br />
Claudine (Jeanne Balibar)<br />
a congé, cette femme de<br />
55 ans s’adonne - comme<br />
toujours - à son plaisir particulier.<br />
Soit, aller à l’hôtel<br />
de montagne et dans la salle<br />
à manger, où les clients<br />
prennent le petit-déjeuner.<br />
Et à des tables individuelles,<br />
des messieurs solitaires tartinent<br />
leurs petits pains.<br />
Liebe auf Zeit:<br />
die Modeschneiderin und<br />
der Weltenbummler<br />
(Jeanne Balibar,<br />
Thomas Sarbacher).<br />
Gêne. Ce que le réalisateur<br />
genevois Maxime Rappaz a en<br />
tête avec la couturière Claudine<br />
est - pour un premier film -<br />
une belle audace: la dame aux<br />
bottines cherche un partenaire<br />
consentant pour une séance<br />
de débauche. Déterminée, elle<br />
prend place à une petite table<br />
stratégiquement placée. Le<br />
choix est vite fait: La femme<br />
en mal d’amour commence à<br />
draguer l’un des hommes. Si<br />
intensément, si ouvertement,<br />
que le public du cinéma en est<br />
presque gêné.<br />
Passage à l’acte. Dans<br />
la chambre du client, le couple<br />
passe directement aux choses<br />
sérieuses. Une fois l’acte accompli,<br />
ils se quittent - au revoir et<br />
à jamais. Pour un film suisse,<br />
pour un premier film, c’est un<br />
début inhabituel et surprenant.<br />
Claudine retourne dans la vallée,<br />
Amour fugace:<br />
la couturière et<br />
le globe-trotter<br />
(Jeanne Balibar,<br />
Thomas Sarbacher).<br />
auprès de son fils adolescent<br />
handicapé (Jean-Antoine<br />
Dubey) et au travail dans l’atelier<br />
de mode: retour au quotidien<br />
jusqu’au mardi suivant.<br />
Manque d’idées. Le premier<br />
partenaire sexuel de Claudine<br />
était un Italien, suivi d’un<br />
Anglais, d’un Suisse et d’un<br />
Allemand nommé Michael<br />
(Thomas Sarbacher). Ce dernier,<br />
un globe-trotter, souhaite<br />
prolonger son séjour en Valais,<br />
veut commencer «quelque<br />
chose de sérieux» avec Claudine<br />
– et chamboule aussitôt<br />
ses sentiments. La jeune<br />
femme, qui n’est plus si jeune,<br />
manque de courage pour se<br />
lancer dans un nouvel avenir.<br />
C’est dommage, car Maxime<br />
Rappaz, cinéaste de 37 ans,<br />
manque d’idées lumineuses.<br />
La première partie se pose là<br />
comme un corps étranger, ce<br />
qui suit est un retour au film<br />
suisse prude et distingué.<br />
Et si le client italien de<br />
l’hôtel s’était révélé être un<br />
mafieux, l’Anglais un garde<br />
du corps du roi Charles ou le<br />
Suisse un fabricant de coucous?<br />
Et si l’élu avait entraîné la dame<br />
aux bottines dans un monde de<br />
cinéma capricieux et joyeusement<br />
divertissant? Mais à la fin,<br />
Claudine (une Jeanne Balibar<br />
impressionnante) marche seule<br />
dans une allée vers un avenir<br />
incertain. Comme Alida Vallin<br />
dans le classique «Le troisième<br />
homme» de Carol Reed. n<br />
Wie ein<br />
unorthodoxer<br />
Lehrer der<br />
Chancenungleichheit<br />
begegnet.<br />
VON MARIO CORTESI<br />
Die Kinder der sechsten<br />
Klasse in der Grundschule<br />
einer Grenzstadt zählen zu<br />
den schlechtesten Schülern<br />
Mexikos. Ihre Welt ist geprägt<br />
von Armut, Gewalt, Drogenbanden<br />
und Apathie. Die<br />
Lehrer versuchen die Kinder<br />
mit anmassender Disziplin zu<br />
erziehen, was chancenlos ist<br />
und die Noten nicht verbessert.<br />
Eines Tages übernimmt<br />
der neue Lehrer Sergio Juarez<br />
die sechste Klasse in der<br />
Schule, was dort meist dem<br />
letzten Schuljahr gleichkommt.<br />
Obwohl er über wenig didaktische<br />
Fähigkeiten und fundierte<br />
Ausbildung verfügt,<br />
verfolgt er einen radikal<br />
ungewohnten Ansatz, um<br />
den übersehenen, chancenlosen<br />
Kindern die Neugierde<br />
und die Freude am Lernen<br />
zurückzugeben. Die authentische<br />
Geschichte hat sich<br />
2012 zugetragen und Aufsehen<br />
über die Landesgrenzen von<br />
Mexiko hinaus gefunden. Der<br />
50-jährige, in Kenia geborene<br />
Filmemacher Christopher Zalla<br />
hat diesen amerikanischen Film<br />
gedreht, sein Drehbuch basiert<br />
auf einem Zeitungsartikel.<br />
Drei Schicksale. Im Mittelpunkt<br />
steht der unkonventionelle<br />
Primarlehrer Sergio<br />
(Eugenio Derbez), der gegen das<br />
längst überholte Schulsystem<br />
und die passive Lehrerschaft<br />
rebelliert. Er verblüfft seine<br />
Schüler, indem er Schulplan,<br />
Bewertungsmechanismen und<br />
Gehorsam zum Teufel wünscht<br />
und die Lernenden ermutigt,<br />
Fehler zu machen und sie auf<br />
neue Art zum Denken anregt.<br />
Zwei Schülerinnen und ein<br />
Schüler werden dabei in den<br />
Fokus gerückt. Paloma lebt mit<br />
ihrem Vater, einem kranken<br />
Lumpensammler, in einer<br />
bescheidenen Hütte am Rande<br />
der stinkenden Müllberge,<br />
träumt davon, Raumfahrt-<br />
Ingenieurin zu werden. Lupe<br />
sollte eigentlich zum Baby ihrer<br />
arbeitenden Mutter schauen,<br />
holt sich – vom Lehrer motiviert<br />
– Philosophie-Bücher in<br />
der städtischen Bibliothek,<br />
möchte Lehrerin werden. Nico<br />
schliesslich ist zwar gescheit<br />
und lernfähig, aber in den Fängen<br />
von Drogen-Kriminellen.<br />
Alle drei haben in der Gesellschaft,<br />
in der sie gross werden,<br />
keine Chance, ihre Träume zu<br />
verwirklichen.<br />
Wohlfühlfilm. Christopher<br />
Zalla erzählt diese fast<br />
abenteuerlich wirkende Schul-<br />
Geschichte über einen innovativen,<br />
noch heute an dieser<br />
Ungewohnt:<br />
Der Lehrer<br />
Sergio (Eugenio<br />
Derbez) begrüsst<br />
seine Schüler am<br />
Boden liegend.<br />
Schule tätigen Pädagogen<br />
spannend und fast anekdotenhaft.<br />
Streift die Probleme, die<br />
sich vor den pubertierenden<br />
Kindern auftürmen, geht<br />
aber auch mit der korrupten<br />
Schulverwaltung ins Gericht,<br />
die Geld für nicht gelieferte<br />
Computer kassiert. Obwohl<br />
es eigentlich trotz aller Kritik<br />
ein Wohlfühlfilm ist, gleitet<br />
Zalla nie ins Rührselige oder<br />
in emotionalen Kitsch ab,<br />
sondern bleibt zurückhaltend<br />
und glaubwürdig. n<br />
Darsteller/Distribution:<br />
Eugenio Derbez, Daniel Haddad<br />
Regie/Mise en scène:<br />
Christopher Zalla (2023)<br />
Länge/Durée: 125 Minuten/125 minutes<br />
Im Kino/Au cinéma: REX 2<br />
Radical HHH(H)<br />
Inhabituel:<br />
Sergio l’instituteur<br />
(Eugenio<br />
Derbez) accueille<br />
ses élèves allongé<br />
sur le sol.<br />
Comment un<br />
enseignant peu<br />
orthodoxe fait<br />
face à l’inégalité<br />
des chances.<br />
PAR MARIO CORTESI<br />
Les enfants de sixième de<br />
l’école primaire d’une ville<br />
frontalière comptent parmi les<br />
plus mauvais élèves du Mexique.<br />
Leur monde est marqué par la<br />
pauvreté, la violence, les gangs<br />
de trafiquants de drogue et l’apathie.<br />
Les enseignants tentent<br />
d’éduquer les enfants avec une<br />
discipline arrogante, ce qui n’a<br />
aucune chance et n’améliore<br />
pas les notes.<br />
Un jour, le nouveau professeur<br />
Sergio Juarez prend en<br />
charge cette classe de sixième,<br />
généralement la dernière de la<br />
scolarité. Bien qu’il ne dispose<br />
que de peu de compétences<br />
didactiques ni d’une solide formation,<br />
il adopte une approche<br />
radicalement inhabituelle pour<br />
redonner la curiosité et le plaisir<br />
d’apprendre à ces enfants négligés<br />
qui n’ont aucune chance.<br />
L’histoire authentique s’est<br />
déroulée en 2012 et a fait sensation<br />
au-delà des frontières du<br />
Mexique. Le cinéaste Christopher<br />
Zalla, 50 ans, né au<br />
Kenya, a réalisé ce film américain,<br />
au scénario basé sur un<br />
article de journal.<br />
Trois destins. Au centre<br />
donc, Sergio Juarez (Eugenio<br />
Derbez), instituteur peu<br />
conventionnel qui se rebelle<br />
contre le système scolaire depuis<br />
longtemps dépassé et le corps<br />
enseignant passif. Il étonne ses<br />
élèves en envoyant promener le<br />
programme scolaire, les mécanismes<br />
d’évaluation et l’obéissance,<br />
et en les encourageant<br />
à faire des erreurs et à penser<br />
d’une nouvelle manière. Deux<br />
filles et un garçon sont ainsi mis<br />
en exergue. Paloma vit avec son<br />
père, un chiffonnier malade,<br />
dans une modeste cabane au<br />
bord de montagnes d’ordures<br />
nauséabondes, et rêve de devenir<br />
ingénieure en aérospatiale.<br />
Lupe est censée garder le bébé<br />
de sa mère qui travaille, elle va<br />
chercher, motivée par son professeur,<br />
des livres de philosophie<br />
à la bibliothèque de la ville, elle<br />
veut devenir institutrice. Nico,<br />
enfin, est certes intelligent et<br />
capable d’apprendre, mais il est<br />
tombé dans les griffes de trafiquants<br />
de drogue. Tous trois<br />
n’ont aucune chance de réaliser<br />
leurs rêves dans la société dans<br />
laquelle ils grandissent.<br />
AUF EINEN BLICK … EN BREF…<br />
HHHH ausgezeichnet / excellent<br />
HHH sehr gut / très bon<br />
HH gut / bon<br />
H Durchschnitt / médiocre<br />
– verfehlt / nul<br />
Bénéfique. Christopher<br />
Zalla raconte de manière<br />
captivante et presque<br />
anecdotique cette histoire<br />
d’école qui paraît un peu<br />
rocambolesque, celle d’un<br />
pédagogue innovant qui<br />
travaille encore aujourd’hui<br />
dans ce collège. Il évoque<br />
les problèmes qui s’accumulent<br />
devant les enfants<br />
en pleine puberté, mais s’en<br />
prend aussi à l’administration<br />
corrompue qui encaisse<br />
de l’argent pour des ordinateurs<br />
non livrés. Bien qu’il<br />
s’agisse en fait d’une œuvre<br />
bénéfique, malgré toutes les<br />
critiques qu’elle contient,<br />
Christopher Zalla ne tombe<br />
jamais dans la mièvrerie ou<br />
le kitsch émotionnel, mais<br />
reste discret et crédible. n<br />
Mario<br />
Cortesi<br />
Ludwig<br />
Hermann<br />
l Oppenheimer (Beluga) HHHH HHHH<br />
l La Tresse (Rex 1+2) HHH(H) HHHH<br />
l Dune: 2 (Apollo, Beluga, Rex 1) HHH(H) HHH(H)<br />
l Poor Things (Beluga) HHH(H) HHH(H)<br />
l The Zone of Interest (Lido 1) HHH(H)<br />
l Anatomie d’une chute (Apollo, Lido 1) HHH HHH<br />
l Operation Silence – Flükiger (Lido 2) HHH HHH<br />
l Bob Marley: One Love (Apollo) HH(H) HHH<br />
l Bon Schuur Ticino (Lido 1, Rex 2) HH HH<br />
l Drive-Away Dolls (Beluga) H(H) H(H)<br />
Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul