Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Schutzgebühr €3,50<br />
LIMITED EDITION<br />
no.3 |sommer <strong>2011</strong><br />
SPORTS<br />
TRENDGUIDE INNSBRUCK
HSN Agency<br />
Health <strong>Sports</strong> Nutrition<br />
office@hsn-agency.com<br />
www.hsn-agency.com<br />
+43 676 935 8085<br />
FANwerden:<br />
HSNagency
Liebe LeserInnen!<br />
Ich wünsche beim Durchblättern der aktuellen<br />
<strong>Sommer</strong>ausgabe des Trendguide <strong>Innsbruck</strong><br />
<strong>Sports</strong> viel Spaß und Freude und allen SportlerInnen<br />
eine unfallfreie Saison <strong>2011</strong>.<br />
Gerne verweise ich auf unseren Webauftritt<br />
www.trendguide.info/innsbruck woSiealle<br />
bereitserschienenen AusgabenalsI-Magazine<br />
zum Online-Blättern finden. NEU: Alle Tiroler<br />
Trendguides auf www.tirol.at im Serviceteil.Mein<br />
Dank gilt allen Partnern ohne die dieser Guide<br />
nicht möglich wäre, meinem Grafiker Ferdl, meiner<br />
Übersetzerin Kathrin und den vielen, vielen SportlerInnen,<br />
deren neueste Informationen Grundlage<br />
jeder Ausgabe sind.<br />
Sportliche Grüße Euer<br />
Georg<br />
Dear Readers!<br />
>>> Editorial<br />
I hope you will enjoy this summer issue of the<br />
Trendguide <strong>Innsbruck</strong> <strong>Sports</strong> and wish all athletes<br />
an accident-free <strong>2011</strong> summer season.<br />
You may also want to have a look at our website<br />
www.trendguide.info/innsbruck to browse<br />
through any of our prior issues which are all<br />
available as i-magazines. NEW: All Tyrolean<br />
Trendguides can now be found online at www.<br />
tirol.at in the Service area. I thank all my partners<br />
without whom I would not have been able to<br />
publish this guide. I thank my graphic designer<br />
Ferdl, my translator Kathrin and the many, many<br />
athletes who always feed me with up-to-date information<br />
as a basis for all Trendguide <strong>Innsbruck</strong><br />
<strong>Sports</strong> issues.<br />
Yours, Georg<br />
3
4<br />
>>> Trendguide Übersicht<br />
<strong>Innsbruck</strong> und der SPORT<br />
Die Sport- und Olympiastadt <strong>Innsbruck</strong>, Herz der Alpen<br />
ab Seite 16<br />
<strong>Innsbruck</strong> und die KULINARIK<br />
Ein Streifzug durch das kulinarische Angebot <strong>Innsbruck</strong>s<br />
ab Seite 26<br />
<strong>Innsbruck</strong> und die BERGE<br />
Einzigartig und vielfältig im Angebot, Tirols Bergwelt<br />
ab Seite 40<br />
<strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
Für alle Schwimmer, Surfer und andere Wasserratten<br />
ab Seite 56<br />
<strong>Innsbruck</strong> und das RAD<br />
Sportlich oder gemütlich, <strong>Innsbruck</strong> auf zwei Rädern<br />
ab Seite 90
Impressum<br />
<strong>Innsbruck</strong> und das LAUFEN<br />
Das Neueste vom Laufen und Nordic Walken<br />
ab Seite 110<br />
<strong>Innsbruck</strong> und der TRENDSPORT<br />
Die neuesten Trends und Trendsportarten von Sportlern für Sportler<br />
ab Seite 126<br />
<strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
Ballsportarten in und um <strong>Innsbruck</strong><br />
ab Seite 162<br />
IVB-Streckensymbole: IVB-Tram IVB-Bus IVB-Liniensymbole<br />
Herausgeber: trendguide media GmbH+CO KG, www.trendguide.info, Geschäftsführung: Anna Elisabeth Gassner · Mitherausgeber/Partner und für den Inhalt<br />
verantwortlich: Georg Wackernell · Redaktion: Georg Wackernell · Anzeigenverkauf und Projektmanagement: Georg Wackernell<br />
Grafik und Layout: Grafik Design Ferdinand Pedevilla · Übersetzung: Kathrin Bielowski<br />
Fotos: Trendguide Bilderarchiv, HSN-Agency Bilderarchiv, Inserenten, Anzeigenkunden, sxc.hu, fotoservice.lebensministerium.at, fotolia, tirolimages.at, innsbruckphoto.at,<br />
tiroler-wirtshaus.at, tirol.gv.at, innsbruck.info, Archiv TVB Tux-Finkenberg · Druck: Bosch-Druck GmbH, Landshut<br />
Für die Richtigkeit von Terminen, Angaben und Daten in Kundenanzeigen, Preisen, redaktionellen Inhalten, (E-Mail)Adressen und Telefonnummern wird nicht<br />
gehaftet. Redaktionsschluss für die 4. Ausgabe, Trendguide <strong>Innsbruck</strong> <strong>Sports</strong> Winter <strong>2011</strong>, ist der 31. Oktober <strong>2011</strong>. Erscheinungstermin: Ende November<br />
<strong>2011</strong>. Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt, Copyright TRENDGUIDE LOGO (TD) Veröffentlichungen – auch auszugsweise nur mit schriftlicher Genehmigung<br />
des Verlages. Es gelten die AGBs Stand 10/2010 unter www.trendguide.info.<br />
5
HSN-AGENCY<br />
Individuelle Full Service Agentur in den Bereichen<br />
Gesundheit, Sport und Ernährung<br />
Gesundheit ist des Menschen größtes Gut, doch<br />
leider nicht selbstverständlich!<br />
Wir entwickeln Ihr maßgeschneidertes Gesundheitskonzept,<br />
das einfach und leicht in Ihr tägliches<br />
Leben integrierbar ist.<br />
Mit dem wissenschaftlich, medizinischen fundierten<br />
CHECK, dessen Daten während des<br />
PERSONAL FITNESS COACHING ständig aktualisiert<br />
werden, ermitteln wir Ihren allgemeinen<br />
Gesundheitszustand. Die hieraus gewonnenen<br />
Erkenntnisse bilden die Basis für das PERSO-<br />
NAL FITNESS COACHING und erlauben uns<br />
Ihre persönlichen Problemstellungen exakt zu<br />
identifizieren und festzulegen, wie sich diese mit<br />
geringst möglichem Aufwand am wirksamsten<br />
und schnellsten beseitigen lassen.<br />
www.hsn-agency.com<br />
6<br />
INDIVIDUELL & EFFIZIENT<br />
Termin nach Vereinbarung:<br />
Contact us for your personal appointment:<br />
Tel./Phone: +43 (0)676 9358085<br />
office@hsn-agency.com<br />
FAN werden:<br />
HSNagency
THE HSN AGENCY IS YOUR INDIVIDUAL FULL<br />
SERVICE AGENCY FOR ALL HEALTH, SPORTS<br />
AND NUTRITION MATTERS.<br />
Our health is our greatest wealth but we cannot<br />
take it for granted!<br />
We will develop a health concept that is tailored<br />
to your individual needs and can be easily integrated<br />
into your daily life.<br />
We carry out a scientifically and medically sound<br />
health CHECK to assess your general health<br />
condition and we continuously update your data<br />
during the course of your PERSONAL FITNESS<br />
COACHING.<br />
The results of your health check are the basis for<br />
your PERSONAL FITNESS COACHING and allow<br />
us to exactly determine your individual problems<br />
and to help you challenge them most effectively<br />
and quickly with as little effort as possible.<br />
HSN Agency<br />
Health <strong>Sports</strong> Nutrition<br />
7
LEBENSFEUER ®<br />
Wir zeigen Herzschlagqualität<br />
Wir haben die optimale Lösung gefunden, über<br />
eine Messung des Herzschlags zu erkennen,<br />
was Sie für die Verbesserung Ihrer Gesundheit,<br />
Ihrer Lebensqualität und Leistung tun können.<br />
LEBENSFEUER ® Messung – eine tiefgehende<br />
und präzise Analyse Ihres Gesundheitszustandes.<br />
Tragen Sie den Recorder (kleiner als eine Zündholzschachtel,<br />
mobil und alltagstauglich) mindestens<br />
24 Stunden lang in Ihrem Alltag.<br />
Vereinbaren Sie einen persönlichen Termin für<br />
ein Beratungsgespräch mit der HSN-Agency. Wir<br />
zeigen Ihnen anhand Ihres LEBENSFEUERS ® ,<br />
wo die effektivsten Ansatzpunkte zum Erreichen<br />
Ihrer Ziele liegen und finden gemeinsam mit Ihnen<br />
heraus, welche Schritte Sie in Ihrem konkreten<br />
Alltag dazu setzen werden. In schriftlicher<br />
Form erhalten Sie ein umfangreiches Gesundheitsdossier<br />
mit individuellen Erklärungen und<br />
Empfehlungen zur Verbesserung bzw. Erhaltung<br />
Ihres Leistungs- und Gesundheitszustandes.<br />
8<br />
Schmökern Sie in den Ergebnissen Ihrer Messung,<br />
vergleichen Sie Ihr atkuelles LEBENS-<br />
FEUER ® und alle Ergebnisse (wie z.B. das aktuelle<br />
Bio-logische Alter) mit vorangegangenen<br />
Messungen.<br />
Info & Anmeldung/info & appointments:<br />
Tel.:/Phone: +43 (0)676 935 8085<br />
office@hsn-agency.com<br />
www.hsn-agency.com
LEBENSFEUER ®<br />
WE ILLUSTRATE YOUR HEART BEAT QUALITY<br />
We have discovered the optimal way of measuring<br />
your heartbeat to determine what you yourself<br />
can do for improving your health, quality of<br />
life and performance.<br />
LEBENSFEUER ® measurment – a profound and<br />
precise analysis of your health condition.<br />
Wear our recorder (smaller than a matchbox,<br />
mobile and suitable for daily use) for at least 24<br />
hours in your everyday environment.<br />
Make an appointment for your personal coaching<br />
with the HSN-Agency. On the basis of the<br />
results of your LEBENSFEUER ® measurement we<br />
will then show you how you can most effectively<br />
achieve your goals and together with you we will<br />
determine some concrete steps for everyday life.<br />
You will receive a comprehensive written dossier<br />
of your health condition, including individual explanations<br />
and recommendations on how to improve<br />
or maintain your health and performance.<br />
This gives you the opportunity to every now and<br />
then take a look at your results and compare your<br />
current life fire and all other results (e.g. your current<br />
biological age) with prior measurements.<br />
9
Foto: lanxx.at<br />
ZIRBENLüfter<br />
Atmen ist lebensnotwendig. Fitness beginnt mit Atmen.<br />
Um dem Anspruch eines möglichst hohen Trainingseffektes<br />
zu begegnen, bedarf es des optimalen<br />
Zusammenspiels der Komponenten<br />
Geist, Körper, Seele und Atmosphäre. Diese<br />
Vorgaben haben Ing. Herbert Rettenbacher und<br />
Tischlermeister Josef Höllbacher, die sich seit<br />
langer Zeit mit der Wirkung der heimischen Zirbe<br />
befassen, dem Einsatz des ZIRBENLüfters in<br />
Trainingsbereichen zugrunde gelegt und mit Georg<br />
Wackernell, Gründer der HSN-Agency, einen<br />
innovativen Partner gefunden.<br />
Neue Luft für neues Training<br />
„Mit Georg Wackernell haben wir nun einen Profi,<br />
der seine gesamte Trainingsphilosophie mit<br />
unserem ZIRBENLüfter abrundet“, sagt Herbert<br />
Rettenbacher und führt weiter aus: „Der ZIR-<br />
BENLüfter ist in seiner Form und mit seiner speziellen<br />
Wirkungsweise eine echte Besonderheit,<br />
die die Trainingsphilosophie vom HSN Personal<br />
Fitness Coaching komplettiert.“<br />
Georg Wackernell sagt weiter: „Wir setzen auf<br />
10<br />
perfektes und ausgeklügeltes High-<br />
Tech-Training, auf Messmethoden<br />
wie Lebensfeuer sowie auf optimale<br />
Wasseraufbereitung und –versorgung<br />
mit der Firma Wellwasser.<br />
Jetzt rundet der ZIRBENLüfter unser<br />
Angebot ab.“<br />
Mit ca. 190 cm Größe setzt er neue<br />
Maßstäbe im Trainingsraum-Klima.<br />
Denn zum Einsatz kommen ausschließlich<br />
natürliche Wirkstoffe der<br />
Zirbe, deren Eigenschaften hinsichtlich<br />
Luftverbesserung und Regeneration<br />
als hervorragend angesehen<br />
werden. Tatsächlich bringt der ZIR-<br />
BENLüfter die „Natur der Berge in<br />
den Raum“ und erhöht deutlich die<br />
Qualität der Atemluft.
ZIRBENLÜFTER AIR IMPROVER – BREATHING<br />
IS VITAL. FITNESS STARTS WITH BREATHING.<br />
In order to achieve a maximum training effect,<br />
mind, body, soul and the training environment<br />
have to harmonise ideally. These requirements<br />
are fully met by using the ZIRBENLüfter air improver<br />
in a training room. The ZIRBENLüfter was<br />
developed by engineer Herbert Rettenbacher<br />
and master carpenter Josef Höllbacher who<br />
have been investigating the properties of the local<br />
Swiss pine for a long time. The two have now<br />
gained an innovative partner, Georg Wackernell,<br />
founder of the HSN Agency.<br />
Fresh air for a new training concept<br />
„With Georg Wackernell, we now have a new<br />
professional partner who rounds off his training<br />
philosophy with our ZIRBENLüfter“, says Herbert<br />
Rettenbacher and continues: „The ZIRBENLüfter<br />
and its special effect are truly unique and complete<br />
the training philosophy of the HSN Personal<br />
Fitness Coaching.“<br />
Georg Wackernell says: „We focus on perfectly<br />
thought-out high-tech training measures, on<br />
fitness measurement methods such as the Lebensfeuer<br />
measurement and on optimal water<br />
preparation and supply in cooperation with the<br />
Austrian company Wellwasser. The ZIRBENLüfter<br />
now rounds off our package.“<br />
The ZIRBENLüfter is about two metres high and<br />
sets a new standard for training room climate.<br />
It uses only natural substances from the Swiss<br />
pine, which is regarded to have outstanding qualities<br />
regarding air improvement and recovery.<br />
The ZIRBENLüfter brings natural mountain air<br />
into the room and thereby clearly improves the<br />
quality of the breathing air.<br />
www.zirbenluefter.at<br />
www.hsn-agency.com<br />
11
M.A.N.D.U INNSBRUCK<br />
Dein Lifestyleworkout<br />
Was ist M.A.N.D.U.?<br />
Die perfekte Mischung aus hoch qualifiziertem<br />
Personal Coaching und extrem effizientem High-<br />
Tech-Training. Ein Workout, das gesund, fit und<br />
schlank macht. Die Fachwelt spricht vom Training<br />
der Zukunft!<br />
Was kann ich von M.A.N.D.U. erwarten?<br />
Abnehmen – Formen – Festigen – Straffen<br />
Ihre Muskulatur, das wahre „Make up“ unter der<br />
Haut, erhöht ihren Stoffwechsel und lässt die Kilos<br />
purzeln. Ihr Bindegewebe wird gestrafft, gefestigt<br />
und ihr Körper genial geformt.<br />
Beschwerdefrei · Rückenstark · Gesund<br />
Durch das Training der (tiefliegenden) Muskulatur<br />
können Rückenschmerzen nach wissenschaftlichen<br />
Studien bereits nach sechs Wochen<br />
um 87% verbessert werden und sie fühlen sich<br />
wieder gesund und energiegeladen.<br />
INDIVIDUELL · EFFIZIENT · EINFACH GENIAL<br />
12<br />
Sportlich - Leistungsorientiert<br />
Aktive Sportbegeisterte, egal ob Läufer, Radfahrer,<br />
Golfer, Tennisspieler & Co, optimieren mit<br />
M.A.N.D.U. ihre Leistungsfähigkeit.<br />
Wie wirkt M.A.N.D.U. Training?<br />
Verschiedene richtig ausgeführte Übungen werden<br />
durch elektrische Muskelstimulation gelenkschonend<br />
am ganzen Körper verstärkt, sodass<br />
man mit minimalem Zeitaufwand sofort spürbare<br />
Effekte erzielt und unglaubliche Ergebnisse<br />
erreicht. Wissenschaftliche Studien der Sporthochschule<br />
Köln belegen einen 18-fach höheren<br />
Trainingseffekt als herkömmliches Kräftigungstraining.<br />
So können Sie mit nur 1-mal pro Woche 15 Minuten<br />
Trainingsaufwand Ihre so wichtige gesamte<br />
Muskulatur hocheffizient trainieren und Ihr persönliches<br />
Ziel schnellstmöglich erreichen.
Sichern Sie sich jetzt Ihr persönliches M.A.N.D.U. Kennenlern-Coaching.<br />
Info & Anmeldung: Tel.: +43 (0)676 3062638 · innsbruck@mandu.at · www.mandu.at
INDIVIDUAL · EFFECTIVE · SIMPLE INGENIOUS
What is M.A.N.D.U.?<br />
M.A.N.D.U. is a perfect combination of highly<br />
qualified personal coaching and an extremely<br />
efficient high-tech training. It is a workout that<br />
makes you healthy, fit and slim. Experts call it the<br />
training of the future!<br />
What can I expect of M.A.N.D.U.?<br />
Less weight -better shape – increased firmness<br />
– an overall lift. Your metabolism is increased<br />
through your musculature – the natural „makeup“<br />
underneath your skin – and your pounds will<br />
melt quickly. Your connective tissue becomes<br />
more firm and is lifted, your whole body gets into<br />
great shape.<br />
Free of complaints · a strong back · healthy<br />
According to scientific studies, (deep) muscle<br />
training can resolve back pain by 87% within<br />
only six weeks. Our training will make you feel<br />
healthy and full of energy.<br />
Athletic - performance oriented<br />
Active athletes improve their performance with<br />
M.A.N.D.U., no matter whether they are runners,<br />
cyclists, golfers or tennis players.<br />
How does the M.A.N.D.U. training work?<br />
Various exercises are carried out correctly and<br />
their effect is intensified by electric muscle stimulation<br />
in the entire body. This leads to unbelievable<br />
results that can be felt immediately<br />
without having to invest much time at all. Scientific<br />
studies carried out at Köln <strong>Sports</strong> University<br />
testify that the electric muscle stimulation intensifies<br />
the training effect by 18 times compared to<br />
conventional strengthening training.<br />
M.A.N.D.U allows you to train your entire musculature<br />
in an extremely efficient way within<br />
only one 15-minute training session per week.<br />
Thanks to M.A.N.D.U. you can achieve your personal<br />
goal within very short time.<br />
Contact us now for your personal M.A.N.D.U. trial<br />
coaching.<br />
Information & appointments:<br />
Phone: +43 (0)676 3062638<br />
innsbruck@mandu.at<br />
www.mandu.at<br />
15
16<br />
Erlebniswelt der Superlative<br />
Im Zentrum von <strong>Innsbruck</strong> finden sportbegeisterte<br />
auf einer Fläche von 2500 m 2 über 60.000<br />
Artikel renommierter Sport- und Freizeit Marken<br />
und einzigartige Highlights in einer außergewöhnlichen<br />
Shoppinglandschaft.<br />
THE ULTIMATE SHOPPING EXPERIENCE<br />
Right in the centre of <strong>Innsbruck</strong>, sports enthusiasts<br />
will find some unique highlights and can<br />
choose from over 60,000 items of renowned<br />
sports and leisure wear brands in an extraordinary<br />
shopping environment.<br />
Maria-Theresien-Straße 31<br />
Tel.: 0512 560059 | Fax: 0512 560059 -20<br />
office@intersport-tyrol.at | www.intersport-tyrol.at<br />
Öffnungszeiten/Opening Opening hours:<br />
Mo – Mi 09.00–19.00 Uhr<br />
Do – Fr 09.00–20.00 Uhr<br />
Samstag 09.00–18.00 Uhr
WWW.INNSBRUCK2012.COM
DAS SPORTINSTITUT<br />
Eine Vielfalt an Möglichkeiten - Universitäts-Sportinstitut <strong>Innsbruck</strong><br />
18<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der SPORT<br />
Das Universitäts-<br />
Sportinstitut <strong>Innsbruck</strong><br />
(USI) bietet<br />
Studierenden und<br />
dem Personal der<br />
Universitäten und<br />
Fachhochschulen<br />
sowie nach Maßgabe<br />
der Möglichkeit allen externen Interessierten<br />
ein breites Sportangebot.<br />
Aktuelle Kurse: www.usi.uibk.ac.at<br />
Für Externe buchbar sind: Tennisplätze, Beachvolleyballplätze,<br />
25 Meter Becken, Sprungbecken<br />
mit Sprungturm, Leichtathletik Platz mit<br />
Laufparcours, diverse Kunstrasenplätze und<br />
diverse Hallen.<br />
Wichtig: Immer mit dem Portier Kontakt aufnehmen<br />
(Tel.: +43 (0)512 507-2511), da Externe nur<br />
je nach Verfügbarkeit das Sportangebot nutzen<br />
können. eim USI.<br />
The <strong>Innsbruck</strong> University <strong>Sports</strong> Institute (USI)<br />
offers a variety of sports activities to the students<br />
and staff of <strong>Innsbruck</strong>’s universities and universities<br />
of applied sciences. Wherever possible, our<br />
sports programme and facilities are also open to<br />
the public. For our current course programme<br />
visit www.usi.uibk.ac.at.<br />
The following facilities can be booked upon request:<br />
tennis courts, beach volleyball courts,<br />
25 m pool, diving pool with highboard, athletics<br />
facility, several artificial turf pitches and sports<br />
halls.<br />
Important note: always contact our doorman to<br />
check the availability of sports facilities. Infoline:<br />
+43 (0)512 507-2511.b
In Hinblick auf die 1. Olympischen Jugend-<br />
Winterspiele 2012 in <strong>Innsbruck</strong> organisiert die<br />
Sportunion Tirol gemeinsam mit der Stadt <strong>Innsbruck</strong><br />
und <strong>Innsbruck</strong>er Sportvereinen monatliche<br />
Sportevents, sogenannte „Sporty Fridays“,<br />
um junge Menschen zwischen 15–18 Jahren für<br />
Bewegung und eine sinnvolle Freizeitgestaltung<br />
zu begeistern.<br />
Sporty Friday, das heißt …<br />
• Spaß beim Sporteln mit Gleichaltrigen<br />
• Neue Sportarten und Vereine kennenlernen<br />
• Kostenlose Teilnahme<br />
• Gratis Funktionsshirt für alle<br />
• Für alle 15–18 Jährigen, egal ob Anfänger<br />
oder Fortgeschrittene<br />
• Verlosung cooler Goodies vom Burton Store<br />
<strong>Innsbruck</strong>, Führerscheingutscheine der<br />
Fahrschule Peter uvm.<br />
www.sportyfriday.com<br />
20<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der SPORT<br />
SPORTY FRIDAY<br />
Der Freitag kommt in Bewegung<br />
In the run-up to the 1.Winter Olympic Youth<br />
Olympic Games which will take place in <strong>Innsbruck</strong><br />
in 2012, the Tyrol <strong>Sports</strong> Union is organising<br />
monthly sports events, the so-called Sporty<br />
Fridays, together with several sports associations<br />
in <strong>Innsbruck</strong> and with the City of <strong>Innsbruck</strong>.<br />
The aim of these events is to get young people<br />
between 15 and 18 years of age interested in<br />
making good use of their leisure time.<br />
Sporty Fridays stand for …<br />
• Having fun while doing sports with peers<br />
• Getting to know new sports and clubs<br />
• Free participation<br />
• Free functional shirt for everyone<br />
• Events for teenagers between 15–18 years,<br />
from beginners to advanced athletes<br />
• Raffle with cool goodies from <strong>Innsbruck</strong><br />
Burton Store, vouchers for Fahrschule Peter<br />
driving school and much more
<strong>Sports</strong>.Friends.Action – das ist klickdichein.<br />
com – ein Projekt der Sportunion Tirol, welches<br />
in Kooperation mit Trendsportvereinen versucht<br />
neue Akzente im Jugendsport zu setzen. Ob<br />
Freerunning, Parkour, Beachvolleyball, BMX, Hip<br />
Hop oder Skateboarden – Tiroler Jungen und<br />
Mädchen im Alter von 15 bis 19 Jahren können<br />
bei der U-Tour Tirol oder bei den 50 ganztägigen<br />
Workshops in ganz Tirol ihr Können verbessern,<br />
neue Leute kennen lernen, Profis treffen, die Faszination<br />
Trendsport hautnah (er-)leben.<br />
Alle weiteren Infos zum Projekt und zum großen<br />
Gewinnspiel gibt’s auf:<br />
www.klickdichein.com<br />
Auf Facebook:<br />
klickdichein<br />
22<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der SPORT<br />
KLICKDICHEIN<br />
<strong>Sports</strong> · Friends · Action<br />
<strong>Sports</strong>.Friends.Action – this is what klickdichein.<br />
com stands for. Klickdichein.com is a project<br />
of the <strong>Sports</strong>union Tirol which is trying to set a<br />
new course in youth sports together with various<br />
trend sports clubs. During the U-Tour Tirol or any<br />
of the 50 all-day workshops, all Tyrolean boys<br />
and girls between 15 and 19 years of age who<br />
are interested in freerunning, parkour, beach volleyball,<br />
BMX, Hip Hop or skateboarding have the<br />
opportunity to improve their skills, to get to know<br />
new people, to meet professional athletes and to<br />
get a firsthand experience of their favourite trend<br />
sport.<br />
For further information on the project and the big<br />
raffle go to www.klickdichein.com.<br />
Or to facebook:<br />
klickdichein
<strong>Innsbruck</strong> und der SPORT<br />
Öffnungszeiten:<br />
Mo – Fr: 9.00 – 19.00 Uhr, Sa: 9.00 – 17.00 Uhr<br />
Andechsstraße 85<br />
A-6020 <strong>Innsbruck</strong><br />
Tel.: +43 (0)512 341770-0<br />
www.gigasport.at
Alles für den <strong>Sommer</strong>sport ob Rad, Laufen, Bergsport, Wassersport,<br />
Fitness, Freizeit, Camping. Egal ob Hardware oder Textil.<br />
Auf über 3500 m 2 finden Sie alle Trends aus den neuen <strong>Sommer</strong>kollektionen.<br />
Sowie der nochmals vergrößerte Lifestyle und Skatershop<br />
... mit trendigen Marken wie Burton, Billabong, Quicksilver,<br />
Etnies uvm. Ein Besuch lohnt sich immer .... feelin´ giga !<br />
We have everything you need for your summer sports: from<br />
biking, running, mountaineering, water sports and fitness training<br />
to leisure time activities and camping. We have the hardware<br />
and clothing you are looking for. Visit our 3500 m 2 shop to<br />
find the newest clothing trends from this summer season.<br />
Also stop by at our enlarged lifestyle and skate shop featuring<br />
trendy brands such as Burton, Billabong, Quicksilver, Etnies and<br />
many others. Giga <strong>Sports</strong> is always worth a visit .... feelin´ giga!
<strong>Innsbruck</strong> und die KULINARIK<br />
BERGISEL<br />
<strong>Sports</strong>tätte, Event Location & Restaurant<br />
Die im Jahr 2001 neu erbaute Olympia-Sprungschanze<br />
ist das insgeheime Wahrzeichen Tirols.<br />
Mit dem neuen Schrägaufzug und dem Besucherlift<br />
im Turm kommen Sie bequem zum Restaurant<br />
„Café im Turm“ und zur Panorama-Aussichtsplattform.<br />
Das Panorama-Restaurant „Café im Turm“ mit<br />
raumhohen Glasfronten lädt mit einzigartigem<br />
Panoramablick zum Verweilen und Genießen ein.<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 589259-30<br />
www.bergisel.info BERGISEL – <strong>Sports</strong> venue, event location &<br />
restaurant. The Olympic ski jump was reconstructed<br />
in <strong>2011</strong> and has become the Tyrol’s unofficial<br />
landmark. Take our funicular and the tower<br />
elevator to comfortably reach our restaurant, the<br />
Café im Turm, and the panorama platform.<br />
Come and enjoy the unique panorama view<br />
through the ceiling-high windows of our panorama<br />
restaurant.
28<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die KULINARIK<br />
SPORT WOLF<br />
Ihre Freizeit soll Spaß machen!<br />
Geschäftszeiten:<br />
Mo – Fr: 8.30 – 12.00 Uhr und 14.00 – 18.00 Uhr<br />
Samstag: 8.30 – 12.00 Uhr<br />
Andreas-Hofer-Straße 26 | A-6020 <strong>Innsbruck</strong><br />
Tel.: +43 (0)512 585076 | www.sportwolf.at<br />
TIPP T Clearskies Expeditionen & Trekking<br />
www.clearskies.at
HÖTTINGER ALM<br />
Die Alm zum Träumen, Laben und Freunde treffen.<br />
Alle unsere Speisen kommen aus hauseigener<br />
Produktion.<br />
Unsere Spezialitäten sind:<br />
• original Tiroler Kaspressknödel<br />
• Spinatknödel<br />
• Hauswurst vom Hochlandrind<br />
• Schweinsbratl vom Holzofen<br />
• Graukas von der Möslalm<br />
HÖTTINGER ALM<br />
A cottage for dreaming, meeting friends and refreshing<br />
with typical Tyrolean meals. All our dishes<br />
are homemade.<br />
Our specialties are:<br />
• original Tyrolean cheese dumplings<br />
• spinach dumplings<br />
• homemade Highland cattle sausage<br />
• pork roast from the wood stove<br />
• Graukas (strong cheese with a viscous grey or<br />
black core)<br />
Öffnungszeiten:<br />
Ende April bis Mitte November<br />
Open from the end of April to mid-November<br />
Tel./Phone: +43 (0)676 3056228<br />
www.hoettingeralm.at
30<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die KULINARIK<br />
COBURGER HÜTTE<br />
Logenplatz über dem Seebensee<br />
Die Coburger Hütte (1917 m) liegt in einem<br />
Hochtal nahe dem idyllischen Seebensee und<br />
dem höher liegenden Drachensee. Einzigartig<br />
ist der Blick über den Seebensee, wenn sich das<br />
gegenüberliegende Zugspitzmassiv im klaren<br />
Bergwasser spiegelt. Auf einem Sattel, ca. 250 m<br />
über dem Seebensee, befindet sich unsere Hütte<br />
inmitten einer überwältigenden Bergkulisse,<br />
umrahmt von den Gipfeln Sonnenspitze, Drachenkopf,<br />
Marienbergspitze, Grünstein, Tajakopf<br />
und den Griesspitzen.<br />
Wir haben ab 01.06.<strong>2011</strong> für Euch geöffnet!<br />
BIKER TOUR TIPP T<br />
Durch das Gaistal im Schatten der Hohen Munde<br />
mit dem Rad hinauf zum Seebensee. Weiter<br />
zu Fuß auf die Coburger Hütte.<br />
• Start und Ziel: Parkplatz in Leutasch-Klamm<br />
• Länge: 18 km<br />
• Höhenmeter: 800 Meter<br />
Coburg Cottage (1917 m) is located in a high<br />
mountain valley close to the idyllic Lake Seeben<br />
and to Lake Drachen, a little higher up. The view<br />
onto Lake Seeben is sensational when the opposite<br />
Zugspitze Massif is mirrored in the clear<br />
mountain water. Our cottage is located on a<br />
saddle about 250 m above Lake Seeben and<br />
against a breathtaking mountain backdrop. It is<br />
framed by the Sonnenspitze, the Drachenkopf,<br />
the Marienbergspitze, the Grünstein, the Tajakopf<br />
and the two Griesspitze peaks.<br />
You are welcome from 01.06.<strong>2011</strong> on!<br />
BIKER TOUR TIP T<br />
Ride up to Lake Seeben through Gais Valley, in<br />
the shade of the Hohe Munde Mountain. From<br />
the lake continue walking up to Coburg Cottage.<br />
• Start and finish: car park in Leutasch-Klamm<br />
• Distance: 18 km<br />
• Elevation gain: 800
TIPP T<br />
NEU ab <strong>2011</strong>! Für deine besondere Veranstaltung auf knapp<br />
2000 m gibt es einen voll ausgestatteten Seminarraum.<br />
NEW in <strong>2011</strong>! A fully equipped seminar room for your<br />
special event at almost 2000 m above sea level.<br />
www.coburgerhuette.at
Rinn-Judenstein hier schlägt das Herz der Alpen<br />
und bietet Ihnen alles, was Sie von einer Auszeit<br />
in den Bergen erwarten: Skifahren unter blauem<br />
Himmel, Wandern zu gemütlichen Almen,<br />
Golfen vor atemberaubender Kulisse. Genauso<br />
anziehend ist unsere urbane Nachbarin, die<br />
32<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die KULINARIK<br />
GEISLER‘S<br />
Das Tiroler Hotel für sonnige Stunden.<br />
GEISLER‘S –<br />
THE TYROLEAN HOTEL FOR SUNNY TIMES<br />
The area of Rinn-Judenstein is located right in the<br />
heart of the Alps and offers everything you might<br />
expect from your time-out in the mountains: skiing<br />
under blue skies, hiking to cosy cottages or<br />
golfing against a breathtaking backdrop.<br />
Our urban neighbour, the city of <strong>Innsbruck</strong>, is<br />
just as attractive. A visit to explore its culture,<br />
history and charm is always worthwhile.<br />
And right in the middle of all this: Geisler‘s Hotel,<br />
your personal retreat to charge up your batteries<br />
for your next alpine adventure or to simply do<br />
nothing but enjoy the clear air, the proximity of<br />
the mountains and our excellent cuisine.<br />
Geisler‘s Hotel is where sporting fun starts right<br />
in front of the doorstep: hiking, jogging, tobogganing,<br />
cycling, swimming and walking.
Stadt <strong>Innsbruck</strong>. Erkunden Sie ihre Kultur, ihre<br />
Geschichte, ihren Charme.<br />
Mittendrin: Das Hotel Geisler. Ihr persönlicher<br />
Rückzugsort, an dem Sie Kraft tanken können<br />
für Ihre alpinen Abenteuer oder wo Sie einfach<br />
nichts tun, nur genießen-die klare Luft,<br />
die Nähe der Berge, unsere ausgezeichnete Küche.<br />
Oder wo der sportliche Spaß gleich vor der<br />
Haustür beginnt: wandern und joggen, rodeln<br />
und radeln, schwimmen und spazieren.<br />
Urlauben Sie einfach drauf los. Bei uns in Rinn-<br />
Judenstein.<br />
Und wer lieber arbeiten will - sehr gerne. Wir<br />
sind bestens gerüstet für Seminare und Workshops<br />
aller Art. Auch für Pressekonferenzen und<br />
Geschäftstreffen. Sie werden sehen: Im Grünen<br />
lässt sich‘s besser tagen. Denn hier kommt die<br />
Inspiration von ganz allein.<br />
„Wir freuen uns auf Sie. In Geisler‘s Hotel-Restaurant.“<br />
Tel./Phone: +43 (0)5223 78168<br />
office@geisler-rinn.at<br />
www.geisler-rinn.at<br />
At Geisler‘s Hotel in Rinn-Judenstein you<br />
can simply go with the holiday flow.<br />
But those who would rather work are very<br />
welcome, too. We are perfectly equipped<br />
for seminars and workshops of all kind, including<br />
press conferences and business<br />
meetings. You will see that nature is the<br />
better place for meetings as inspiration comes<br />
by itself.<br />
„We are looking forward to seeing you at<br />
Geisler‘s Hotel-Restaurant.“
<strong>Innsbruck</strong> und die KULINARIK<br />
BETTELWURFHÜTTE<br />
Willkommen auf der Bettelwurfhütte<br />
Unsere Hütte ist ein ganz besonderer Flecken<br />
Erde. Hoch über dem Absamer Halltal gelegen,<br />
thront sie in exponierter Lage an der Südflanke<br />
der majestätischen Bettelwürfe.<br />
Die Bettelwurfhütte ist nicht die älteste, auch<br />
nicht die komfortabelste, aber eine der aussichtsreichsten<br />
und urigsten Hütten im Karwendel.<br />
Wir bemühen uns die Urtümlichkeit und den<br />
Charakter der Hütte zu bewahren und Euch eine<br />
spezielle und gemütliche Atmosphäre zu bieten<br />
in der Ihr Euch Wohlfühlen könnt.<br />
Viel Freude und Erholung wünschen Euch die<br />
Wirtsleute Gabi und Robert Lukasser<br />
WELCOME TO BETTELWURF COTTAGE!<br />
Our cottage is located at a very special place on<br />
earth. From its exposed location at the southern<br />
flank of the majestic Bettelwurf Mountains it overlooks<br />
Absam Hall Valley from high above.<br />
Bettelwurf cottage is neither the oldest nor the<br />
most comfortable cottage in the Karwendel<br />
Mountains but it definitely counts among the<br />
most authentic cottages and has one of the most<br />
beautiful views. We give our best to maintain<br />
the cottage‘s authenticity and its very particular<br />
charm to offer you a special and cosy atmosphere<br />
where you can feel at home.<br />
We wish you lots of fun and relaxation at our cottage,<br />
Gabi and Robert Lukasser<br />
Tel./Phone: +43 (0)5223 53353<br />
www.bettelwurfhuette.at
ESSEN BEI FREUNDEN<br />
facebook.com/restaurant.burkia<br />
BEI JEDEM „SOMMERWETTER“ AUF DER TERRASSE SITZEN –<br />
ABSOLUT WETTERFEST!<br />
ONLINE TISCHRESERVIERUNG AUF WWW.BURKIA.AT<br />
DURCHGEHEND WARME KÜCHE · KEIN RUHETAG! · FÜRSTENWEG 172 – INNSBRUCK · TELEFON: +43 (0)512 284364
36<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die KULINARIK<br />
TRENDGUIDE TIPP T<br />
Golfalm Lansersee<br />
Nach einem ausgiebigen Spaziergang um den<br />
Lansersee oder einer Runde Minigolf haben<br />
Sie sich eine Stärkung verdient. Bei uns in der<br />
Golfalm (direkt neben dem Parkplatz Lansersee)<br />
servieren wir Ihnen gerne eine Bretteljause,<br />
Graukäse, unsere stadtbekannten Toasts sowie<br />
Kaffee und hausgemachte Kuchen auf unserer<br />
Sonnenterrasse oder in unserer gemütlichen<br />
Stube mit Kamin. Genießen Sie ihren freien<br />
Nachmittag mit der Familie und Freunden. In<br />
den <strong>Sommer</strong>monaten findet jeden Donnerstag<br />
ein Grillabend auf unserer Terrasse statt.<br />
Unser Tipp: Ihr Fest bei uns in einem gemütlichen<br />
Ambiente – nichts ist unmöglich! Fragen<br />
Sie uns einfach persönlich.<br />
Öffnungszeiten: Mi bis So 13.00 – 23.00 Uhr<br />
Golfalm Lansersee, Lans 99, A-6072 Lans<br />
Tel./Phone: +43 (0)664 4485000<br />
Golfalm<br />
GOLFALM RESTAURANT AT LAKE LANS<br />
If you need a refreshment after a long walk<br />
around Lake Lans or a round of miniature golf,<br />
come to visit us at Golfalm restaurant (right next<br />
to the Lake Lans parking area). We serve Brettljause<br />
(a typical Tyrolean snack with bread and<br />
bacon), Graukäse (very strong cheese with a<br />
viscous grey core), our popular toast and homemade<br />
cakes. All these delicacies can be enjoyed<br />
either on our sun terrace or in our cosy sitting<br />
room with fireplace. Golfalm restaurant is the<br />
perfect place to spend your free time with your<br />
family and friends. During summer time, we have<br />
barbecues on our terrace on Thursdays.<br />
Our tip: Celebrate your party at our cosy restaurant<br />
– nothing is impossible, simply contact us.<br />
Opening hours: Wednesday to Sunday<br />
1.00 p.m. to 11.00 p.m.
Von der Thaurer Alm am verbreiterten Bergweg<br />
Nr. 218 Richtung Westen, nördlich am Thaurer<br />
Roßkopf vorbei, im steten Auf und Ab, unterhalb<br />
der Thaurer Jochspitze und Kreuzjöchl querend,<br />
zur wunderschön auf einer Geländeschulter gelegenen<br />
Vintlalm – herrlicher Aussichtsplatz.<br />
38<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die KULINARIK<br />
TRENDGUIDE TIPP T<br />
Vintlalm (1567 m)<br />
VINTL COTTAGE (1567 m) – Follow the broadened<br />
mountain path nr. 218 westward from<br />
Thaur Cottage, pass the Thaurer Roßkopf Mountain<br />
northward, keep walking up and down and<br />
finally traverse underneath the Thaurer Joch<br />
Peak and the Kreuzjöchl Saddle to reach Vintl<br />
Cottage which is beautifully located on a saddle<br />
– and a great viewpoint.
Rezept des Moments<br />
www.mpreis.at<br />
„Widme dich der Liebe und dem Kochen mit ganzem Herzen.“ Dalai Lama
NORDKETTE<br />
Das Schmuckstück der Stadt<br />
Nirgendwo sonst liegt<br />
die Grenze zwischen<br />
urbanem Raum und<br />
rauer Bergwelt so nah<br />
zusammen: Mit den<br />
neuen <strong>Innsbruck</strong>er Nordkettenbahnen<br />
gelangt<br />
man in nur 20 Minuten<br />
vom <strong>Innsbruck</strong>er<br />
Stadtzentrum in hochalpines<br />
Gelände.<br />
Bereits an der Bergstation der Hungerburgbahn,<br />
300 Meter über <strong>Innsbruck</strong>, erscheint die Landeshauptstadt<br />
aus einem völlig neuen Blickwinkel.<br />
Mit der Seegrubenbahn erreicht man kurz darauf<br />
die 1905 m hoch gelegene Seegrube. Von<br />
dort öffnet sich der Blick auf das gesamte mittlere<br />
Inntal, die Stubaier und Zillertaler Alpen und<br />
über das Wipptal bis zur italienischen Landesgrenze.<br />
40<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die BERGE<br />
Für den Aussichtshöhepunkt geht es mit der<br />
Hafelekarbahn weiter auf das 2256 m hohe Hafelekar.<br />
Die dicht besiedelte Inntalfurche auf der<br />
einen Seite steht im Kontrast zur unbesiedelten<br />
Wildnis des Alpenparks Karwendel auf der anderen<br />
Seite. Im Spannungsfeld zwischen Stadt<br />
und Berg werden die Eindrücke hoch über <strong>Innsbruck</strong><br />
zum einzigartigen Erlebnis.
ALPENLOUNGE SEEGRUBE<br />
Speis und Trank mit Tiefblick auf <strong>Innsbruck</strong><br />
Ein direkter Zugang von der Bergstation der<br />
Seegrubenbahn auf 1905 m führt Sie in die<br />
Alpenlounge Seegrube. Dort bewirtet Sie täglich<br />
das archiv congress catering mit traditionellen<br />
Schmankerln aus der umliegenden Region, im<br />
Panoramarestaurant sowie auf der großen Aussichtsterrasse.<br />
Für gediegene Atmosphäre sorgt<br />
Freitag bis Sonntag das Restaurant im Obergeschoss.<br />
Einen erfrischenden Aperol-Spritzer an<br />
der trendigen Innenbar oder bei den einladenden<br />
Sonnenliegen auf der Aussichtsterrasse<br />
lässt Sie den stressigen Alltag vergessen. Des<br />
Weiteren verwöhnt Sie unser Küchenchef mit einem<br />
gehobenen á la carte Angebot.<br />
Ein Highlight: Das Ride & Dine Angebot. Jeden<br />
Freitagabend verkehren die <strong>Innsbruck</strong>er Nordkettenbahnen<br />
zwischen 18.00 und 23.30 Uhr im<br />
Halbstundentakt zur und von der Alpenlounge<br />
Seegrube auf die Hungerburg. Das 4-Gang Grubenmenü<br />
oder unser Angebot aus der Speisenkarte<br />
bringt Gaumenfreude. Reservierung notwendig.
Events und Veranstaltungen<br />
auf der Nordkette <strong>2011</strong><br />
• Opening Nordkette Singletrail<br />
am 21. und 22. Mai<br />
• Sonnwendfeier am 18.Juni – Abendfahrt<br />
auf die Hungerburg und Seegrube<br />
• Jazzbrunch in der Alpenlounge<br />
Seegrube: an jedem Sonntag im Juli und<br />
August – Live Musik; kostenlose Benüzung<br />
vom Flying Fox auf der Seegrube an<br />
diesem Tagen (bei Schönwetter)<br />
• Wetterleuchten – Festival elektronischer<br />
Musik am 16. Juli<br />
• Nordkette Downhill Pro am 13. August<br />
• Herbstfest auf der Seegrube mit<br />
Schmankerln und Live Musik am 8./9.<br />
und 15./16. und 22./23. Oktober<br />
• Trachtenclubbing am 25. Oktober –<br />
Abendfahrt auf die Seegrube<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 293344<br />
www.nordkette.com<br />
www.seegrube.info<br />
42<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die BERGE<br />
NORDKETTE<br />
THE GEM OF INNSBRUCK<br />
There probably is no other place than <strong>Innsbruck</strong><br />
where an urban area is so close to the rugged<br />
world of the mountains. Within only twenty minutes,<br />
the new <strong>Innsbruck</strong> Nordkette cable cars<br />
take visitors right from the city centre to high alpine<br />
terrain.<br />
First, the Hungerburg funicular takes visitors up<br />
to Hungerburg plateau which is located 300 metres<br />
above <strong>Innsbruck</strong> and opens up a completely<br />
new view on the Tyrol‘s capital.<br />
Then the journey up continues with the Seegrube<br />
cable car which arrives at Seegrube mountain<br />
resort at 1905 metres within very short time.<br />
From there, the view extends all over the Middle<br />
Inn Valley, the Stubai and Zillertal Alps and across<br />
Wipp Valley to the Italian border.<br />
Finally, the highest view point on Hafelekar peak<br />
at 2256 metres is reached by the Hafelekar cable<br />
car. From there, the sharp contrast between the<br />
densely populated Inn Valley to the one side<br />
and the unsettled wilderness of Karwendel Alpine<br />
Park to the other side is particularly striking.<br />
Taking in the view onto these two contrasting
surroundings, city and mountain, from Hafelekar<br />
peak, high above <strong>Innsbruck</strong>, is a unique experience.<br />
SEEGRUBE ALPENLOUNGE<br />
DINING AND DRINKING WITH A VIEW<br />
ONTO INNSBRUCK<br />
Seegrube Alpenlounge can be directly accessed<br />
from the mountain station of Seegrube<br />
cable car at 1905 metres.<br />
Our panorama restaurant and panorama terrace<br />
are the perfect spot to enjoy traditional delicacies<br />
from the surrounding area served by the<br />
Archiv Congress Catering on every day.<br />
The restaurant on the upper floor is the place for<br />
classy dinners from Friday to Sunday.<br />
After a refreshing glass of Aperol Spritz at our<br />
trendy indoor bar or on our welcoming sun<br />
loungers on the panorama terrace, you will easily<br />
drift away from your daily concerns. And on top<br />
of all that, our chef will spoil you with a sophisticated<br />
á la carte menu.<br />
An absolute highlight: our Ride & Dine evenings.<br />
The Innbruck Nordkette cable cars take passengers<br />
from Hungerburg to Seegrube Alpenlounge<br />
and back on Friday nights every half hour<br />
between 6.00 p.m. and 11.30 p.m.<br />
Our special four-course menu and our á la<br />
carte menu offer a variety of delicacies. Reservation<br />
necessary.<br />
<strong>2011</strong> Nordkette events<br />
• Opening of the Nordkette Singletrail<br />
on 21 and 22 May<br />
• Midsummer festival on 18 June –<br />
night rides to Hungerburg and Seegrube<br />
• Jazz brunch at the Seegrube<br />
Alpenlounge: each Sunday in July and<br />
August, live music; free use of the<br />
Flying Fox on Seegrube (if the weather<br />
is fine)<br />
• Wetterleuchten – electronic music<br />
festival on 16 July<br />
• Nordkette Downhill Pro on 13 August<br />
• Autumn festival on Seegrube with titbits<br />
and live music on 8/9, 15/16 and<br />
22/23 October<br />
• Trachtenclubbing (clubbing in traditional<br />
costumes) on 25 October – evening<br />
rides to Seegrube
SCHWERPUNKTE:<br />
Alpin – Sport – Umwelt – Jugend & Familie<br />
Ganzjährige Programme, Ausbildungen und<br />
Veranstaltungen<br />
AUSBILDUNGEN UND KURSE:<br />
Klettersteig – Alpines Felsklettern – Firn- &<br />
Gletscher-Hochtouren – Schnupperklettern<br />
Klettern für die Kleinen - Kids ab 4 Jahren –<br />
Kletterkurs für Jugendliche und Erwachsene -–<br />
Slacklinen – MTB-Technikkurs – Kajak-Kurs<br />
Termine und Details unter:<br />
www.naturfreunde-tirol.at<br />
Alpin-Mitarbeiter werden:<br />
www.ausbildung.naturfreunde.at<br />
Mobiler Kletterturm: Miete ab € 350,– / Tag<br />
Gerne sorgen wir für die Sicherheit Ihrer<br />
Gäste und Besucher.<br />
44<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die BERGE<br />
NATURFREUNDE TIROL<br />
Alpiner Verein mit pfiffigen Ideen und Projekten<br />
TYROL NATURE LOVERS – AN ALPINE ASSO-<br />
CIATION WITH SMART IDEAS AND PROJECTS<br />
AREAS OF FOCUS:<br />
Alpinism – <strong>Sports</strong> – Environment – Youth & Family –<br />
All-year programme, trainings and events<br />
TRAININGS AND COURSES:<br />
Via ferrata – alpine rock climbing – firn & glacier<br />
alpine tours – trial climbing classes – climbing for<br />
the little ones - kids over 4 years – climbing courses<br />
for teenagers and adults – slacklining – mountain<br />
biking technique course – kayaking course<br />
For dates and details go to<br />
www.naturfreunde-tirol.at<br />
To become an alpine instructor visit:<br />
www.ausbildung.naturfreunde.at<br />
Mobile climbing tower to rent from € 350,– / day<br />
We take care of your guests‘ safety upon request.<br />
S
LACKLINE BIKEPARK GEOCACHING KLETTERTURM EISBOULDERN
Wo kann man besser neue Kraft und Energie<br />
tanken als in der Ruhe und Einsamkeit der Natur?<br />
Durch eindrucksvolle Landschaften abseits<br />
überlaufener Pfade führen Sie die begeisterten<br />
Wanderer Claudia<br />
und Simon Paganini sowie<br />
Dominik Markl in diesem<br />
Buch.<br />
In ausführlichen und leicht<br />
verständlichenWegbeschreibungen<br />
stellen Ihnen die<br />
Autoren die schönsten Flecken<br />
der Nord- und Osttiroler<br />
Bergwelt vor, unter anderem<br />
die Kogelseespitze im Herzen<br />
der Lechtaler Alpen, das<br />
Jochkreuz im Stubaital oder<br />
die Zwillingsberge in den Tuxer<br />
Alpen. Zum Innehalten laden<br />
die kurzen besinnlichen Texte<br />
zu jeder Tour ein: Sie<br />
46<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die BERGE<br />
TRENDGUIDE BUCH TIPP T<br />
Stille Wege in Tirol. Auf dem Weg zur inneren Ruhe!<br />
schärfen unsere Sinne für das Besondere, das<br />
oft im Verborgenen liegt, und machen das Gehen<br />
der stillen Wege zum ganzheitlichen Erlebnis.<br />
• 40 Wege durch idyllische<br />
und unberührte<br />
Landschaften<br />
Landschaften<br />
• viele Geheimtipps<br />
• stimmungsvolle Farbfotos<br />
• detaillierte Kartenausschnitte<br />
• übersichtliche Tourenbe<br />
schreibungen<br />
• Besinnungsimpulse zu<br />
jeder Tour<br />
Erhältlich bei Thalia, Tyrolia<br />
Buchhandlung und Amazon.
TRENDGUIDE VERLOSUNG!<br />
Zähle die Trendguide Tipp Smiley´s in der<br />
aktuellen Ausgabe und sende die richtige<br />
Anzahl & deine Anschrift an: wackernell@<br />
trendguide.info. Die ersten 10 erhalten das<br />
Buch kostenlos nach Hause.<br />
BOOK RECOMMENDATION<br />
Stille Wege in Tirol<br />
(Quiet walks in the Tyrol)<br />
On the way to inner peace!<br />
Is there any better place to recharge one‘s batteries<br />
than in the tranquillity and solitude of nature?<br />
In this book, the three passionate hikers Claudia<br />
and Simon Paganini and Dominik Markl, guide<br />
their readers through impressive landscapes offside<br />
overcrowded tracks.<br />
The authors give detailed yet comprehensible<br />
route descriptions to the most beautiful places in<br />
the North and East Tyrolean mountains. Among<br />
them, Kogelsee Peak at the heart of the Lechtal<br />
Alps, Jochkreuz Peak in Stubai Valley or the<br />
Zwilling Mountains in the Tux Alps. The short,<br />
contemplative texts which have been added to<br />
each tour invite readers to pause for a moment.<br />
They sharpen our senses for the special<br />
things in life which are often hidden and<br />
turn a hike along the quiet walks into an integral<br />
experience.<br />
• 40 walks through idyllic and pristine<br />
landscapes<br />
• many insider tips<br />
• impressive colour pictures<br />
• detailed map extracts<br />
• clear tour descriptions<br />
• inspirational text for every tour<br />
Available at the Thalia and Tyrolia book<br />
stores and at Amazon.<br />
TRENDGUIDE RAFFLE!<br />
Count the Trendguide tip smileys in this<br />
issue and send an e-mail with the correct<br />
number and your address to: wackernell@<br />
trendguide.info. The first 10 senders receive<br />
a free issue of „Stille Wege in Tirol“.
<strong>Innsbruck</strong> und die BERGE<br />
THE NORTH FACE<br />
Never Stop Exploring<br />
Die erste Adresse für Outdoor - Aktivitäten. Als<br />
amerikanische Weltmarke hat sich The North Face<br />
der Höchstleistung & Innovation verschrieben<br />
und wir bieten ihnen diese hochfunktionelle Outdoorbekleidung<br />
und Equipment auf zwei Ebenen<br />
in den <strong>Innsbruck</strong>er Rathaus Galerien an. Egal ob<br />
Himalaya oder heimische Bergtouren; wir bieten<br />
allen Kunden das Beste an. Unser kompetentes<br />
Team freut sich auf ihren Besuch.<br />
The number one adress for outdoor activities.<br />
The American global brand The North Face has<br />
committed itself to top performance & innovation.<br />
In <strong>Innsbruck</strong>, we offer our highly functional<br />
outdoor wear and equipment at our two-storey<br />
shop at the Rathaus Galleries.<br />
Whether you are out for a Himalaya expedition or<br />
a tour on the local mountains: we have the right<br />
thing for each one of our customers.<br />
Our competent team looks forward to your visit.<br />
The North Face General Store,<br />
Rathausgalerien, Anichstr. 8, A-6020 <strong>Innsbruck</strong><br />
thenorthface.innsbruck
Orlando Duque<br />
9-facher Red Bull Cliff Diving Weltmeister<br />
gloryfy G3 black
HÖHENLEISTUNGSZENTRUM<br />
Das Höhenleistungszentrum (HLZ) Kühtai <strong>2011</strong><br />
Seit den Olympischen Spielen in Mexico City<br />
1968 nutzen Leistungssportler das Höhentraining<br />
zur Steigerung ihrer Leistungsfähigkeit. In<br />
Europa gilt das Kühtai aufgrund seiner idealen<br />
Lage und Infrastruktur diesbezüglich als Top-<br />
Trainings-Destination.<br />
Mit dem neuen Höhenleistungszentrum bietet<br />
das Kühtai Sportlern ab August <strong>2011</strong> noch<br />
bessere Trainingsmöglichkeiten auf über 2000<br />
Metern Höhe. Profitieren können davon sowohl<br />
Profis als auch ambitionierte Amateure, die ihre<br />
Leistungsgrenzen erweitern wollen.<br />
50<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die BERGE<br />
HÖHENLEISTUNGSZENTRUM (HLZ) KÜHTAI<br />
<strong>2011</strong> – HIGH ALTITUDE HIGH PERFORMANCE<br />
CENTRE IN KÜHTAI VALLEY.<br />
Ever since the Olympic Games in Mexico City in<br />
1968, competitive athletes have used high altitude<br />
training to increase their performance. Kühtai<br />
Valley with its ideal location and infrastructure<br />
is considered a top high altitude training destination<br />
within Europe.<br />
With its new high altitude high performance centre<br />
at 2000 metres above sea level Kühtai Valley<br />
will even improve training possibilities for competitive<br />
athletes. But not only professional athletes<br />
but also ambitioned<br />
amateurs who want to<br />
increase their performance<br />
will benefit<br />
from the new centre.
Sportarten im HLZ Kühtai:<br />
• Eisschnelllauf<br />
• Fußball<br />
• Radfahren<br />
• Leichtathletik<br />
• Rudern, Kajak, Kanu<br />
• Laufen<br />
Anlagen im HLZ Kühtai:<br />
• Skaterbahn (Asphalt): 250 m mit 4 m Breite<br />
• Fußballplatz<br />
• Laufbahn: 4 x 400 m<br />
• Hoch- & Weitsprunganlage mit Wurfanlage<br />
• Stausee: ca. 1500 m Länge<br />
• Beachvolleyballplätze (2)<br />
• Laufrouten (9)<br />
52<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die BERGE<br />
<strong>Sports</strong>:<br />
• Ice speed skating<br />
• Soccer<br />
• Cycling<br />
• Athletics<br />
• Rowing, kayak, canoe<br />
• Running<br />
Facilities:<br />
• Skating track (asphalt): 250 m long and 4 m broad<br />
• Soccer field<br />
• Running track: 4 x 400 m<br />
• High and long jump pit with discus throwing facility<br />
• Artificial lake: approx. 1,500 m length<br />
• Beach volleyball field (2)<br />
• Running routes (9)<br />
Höhenleistungszentrum Kühtai<br />
Eröffnung Mitte August <strong>2011</strong><br />
www.live-high-train-low.com
54<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und die BERGE<br />
TRENDGUIDE TIPP T<br />
Neue Hungerburgbahn<br />
Ideal um ohne Auto auf die Hungerburg (das Naherholungsgebiet<br />
über <strong>Innsbruck</strong>) zu gelangen.<br />
Hungerburg<br />
Congress-Löwenhaus-Alpenzoo-Hungerburg<br />
Mo – Fr: 7.00 – 19.30 Uhr<br />
Sa, So und Feiertags: 8.00 – 19.30 Uhr<br />
Die Bahnen verkehren alle 15 Minuten.<br />
HUNGERBURG CABLE CAR<br />
The new Hungerburg cable car –<br />
the ideal way to reach Hungerburg<br />
(a local recreation area above <strong>Innsbruck</strong>).<br />
Cable cars run every 15 minutes.<br />
<strong>Innsbruck</strong>er Nordkettenbahnen Betriebs GmbH<br />
Höhenstraße 145 | A-6020 <strong>Innsbruck</strong><br />
Tel./Phone: +43 (0)512 293344<br />
www.nordkette.com
BADESEE ROSSAU<br />
Der Badesee zum Entspannen am Stadtrand von <strong>Innsbruck</strong><br />
Der Badesee Rossau, auch bekannt als „Baggersee“,<br />
ist der <strong>Sommer</strong>-Treffpunkt <strong>Innsbruck</strong>s. Ein<br />
Paradies für Sonnenanbeter, Trendsportler und<br />
Familien – hier kommt jeder auf seine Kosten. Eltern<br />
können entspannt auf ihrem Liegeplatz die<br />
Sonne genießen, während sich die Kinder am<br />
großen Spielplatz austoben. Auf der beliebten<br />
Schwimminsel lassen Erholungssuchende ihre<br />
Seele baumeln. Für Hobbyköche stehen drei<br />
Grillstationen mit Grillrost und Holzkohle bereit.<br />
LAKE ROSSAU – THE SPOT TO RELAX JUST<br />
AT THE EDGE OF INNSBRUCK<br />
Lake Rossau, which is also known as lake Baggersee,<br />
is one of the most popular summer meeting<br />
points in <strong>Innsbruck</strong>. It’s a real paradise for<br />
sunbathers, trend sports athletes and families<br />
alike. Parents can relax in the sun while their<br />
children explore our large playground.<br />
Those who are looking for a place to leave all<br />
56<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
their cares behind will soon discover our popular<br />
swimming island. And leisure time chefs will<br />
enjoy our barbecue area with three barbecues,<br />
grids and free charcoal.<br />
Detaillierte Informationen über Tarife,<br />
Öffnungszeiten und Erreichbarkeit unter:<br />
For detailed information on our prices<br />
and opening hours go to:<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 502709-1<br />
www.ikb.at
FREIBAD TIVOLI<br />
Die grüne Oase im Zentrum <strong>Innsbruck</strong>s<br />
Eine riesige Parkanlage mit herrlichem Blick auf<br />
<strong>Innsbruck</strong>s Bergwelt ist die Freizeit-Oase Tivoli.<br />
Im Schatten alter Bäume lässt es sich hier im<br />
Herzen der Stadt wunderbar entspannen. Mit<br />
seinen fünf Schwimmbecken und zahlreichen<br />
Sportmöglichkeiten bietet das Tivoli grenzenlosen<br />
Freizeitspaß für die ganze Familie. Kleinkinder<br />
können sich im Wasserspielgarten amüsieren.<br />
Jugendliche erleben ihren Adrenalin-Kick<br />
auf dem Sprungturm. Sport und vor allem viel<br />
Spaß bieten die Erlebnisrutsche und die Sportplätze.<br />
TIVOLI OUTDOOR POOL – THE GREEN OASIS<br />
AT THE HEART OF INNSBRUCK<br />
Tivoli outdoor pool is a large park with a fantastic<br />
view onto the mountains around <strong>Innsbruck</strong>.<br />
The shade of our old trees is the perfect spot to<br />
relax in the heart of town. With its five pools and<br />
lots of sports activities Tivoli promises lots of fun<br />
58<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
for the entire family. Small children enjoy our water<br />
playground and the bigger ones experience<br />
real adrenaline kicks at our diving platform. Our<br />
adventure slide and sports grounds are waiting<br />
for you.<br />
Detaillierte Informationen über Tarife,<br />
Öffnungszeiten und Erreichbarkeit unter:<br />
For detailed information on our prices<br />
and opening hours go to:<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 502708-1<br />
www.ikb.at
ALPENBAD LANSERSEE<br />
Das Paradies gleich neben der Stadt<br />
Sport, Spass, Spiel und vor allem viel Ruhe!<br />
Der Lanser See liegt auf 980 m ü.d.M. und ist<br />
ein beliebter Badesee im Bezirk <strong>Innsbruck</strong> Land.<br />
Die warmen Wassertemperaturen, ein seichtes<br />
Kinderbecken, ein Kinderspielplatz mit Wasserrutschen,<br />
eine Insel in der Mitte des Sees und ein<br />
Sprungturm gestalten einen Besuch am Lanser<br />
See sehr abwechslungsreich.<br />
Besonderheiten am See:<br />
Zwei FKK-Bereiche (Damen / Gemischt)<br />
Tretbootfahren, Beachvolleyball, Federball,<br />
Fußball und Frisbeewerfen<br />
Den Panoramablick von der Restaurantterrasse<br />
bis zum Stubaier Gletscher sollten Sie sich auf<br />
keinen Fall entgehen lassen!<br />
Geöffnet von 9.00 –19.00 Uhr<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 377336<br />
www.lansersee.at<br />
60<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
WELCOME TO LAKE LANS<br />
Your paradise just out of town. Lots of sports, fun<br />
and above all lots of peace!<br />
Lake Lans is located at an altitude of 980 m<br />
above sea level and is a very popular swimming<br />
lake in the greater area of <strong>Innsbruck</strong>.<br />
Pleasant water temperatures, a shallow kids‘<br />
area, a playground with waterslides, an island in<br />
the middle of the lake and a diving platform –<br />
Lake Lans has lots to offer for everyone.<br />
Specials:<br />
Two nudist areas (ladies only/mixed gender)<br />
Pedal boat rental, beach volleyball, badminton,<br />
soccer and frisbee<br />
Do not miss out on enjoying the panoramic view<br />
onto Stubai glacier from our restaurant terrace.<br />
Open from 9.00 a.m.–7.00 p.m.
Im Zuge des Hochwasserschutzprojektes Inn/<br />
Sill beschloss die Stadt <strong>Innsbruck</strong>, den Bereich<br />
der Sillmündung komplett neu zu gestalten und<br />
dabei möglichst viele Interessen zu berücksichtigen.<br />
So wurde neben der Welle ein Bootshaus für drei<br />
<strong>Innsbruck</strong>er Kajakvereine, eine neue Freizeitanlage<br />
und eine Fischtreppe errichtet.<br />
Nach der Fertigstellung des Projektes sollen<br />
die Ufer der Sill mit Bäumen und Sträuchern<br />
bepflanzt und ein Platz für erholungssuchende<br />
Stadtbewohner geschaffen werden.<br />
Bootshaus:<br />
Das Bootshaus, das direkt neben der Welle errichtet<br />
wurde, bietet seit Anfang <strong>2011</strong> drei <strong>Innsbruck</strong>er<br />
Kajakvereinen ein gemeinsames Dach<br />
über dem Kopf.<br />
Kajakclub Naturfreunde <strong>Innsbruck</strong> (KNI), Tiroler<br />
62<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
RIVER SURFEN & KAJAK<br />
Freestyle Kajak und River Surfen mitten in <strong>Innsbruck</strong> – ab August <strong>2011</strong><br />
Wassersportverein Sektion Paddeln (TWV), Canoe<br />
Kayak Club <strong>Innsbruck</strong> (CKC)<br />
Infos zur Welle:<br />
Eine 40 Meter lange und circa 15 Meter breite<br />
Betonrampe mit einem Gefälle von über zwei<br />
Metern soll ab August <strong>2011</strong> an der Sill eine stehende<br />
Welle für Kajakfahrer und Surfer bilden.<br />
Die Stadt <strong>Innsbruck</strong> hat für das Wellenprojekt<br />
keine Kosten gescheut. So wurde unter anderem,<br />
um die perfekte Welle zu designen, extra<br />
ein Modellversuch am Institut für Wasserbau in<br />
Wien durchgeführt. Dort wurde nach mehrfacher<br />
Modifikation der künstlichen Einbauten,<br />
welche bei ausreichend Wasserdurchfluss eine<br />
stehende Welle erzeugen, das Optimum für den<br />
Playspot an der Sill ermittelt.<br />
Dieser Modellversuch wurde dann 25 mal größer<br />
auf der Sill umgesetzt. Das endgültige Resultat<br />
wird man spätestens ab Juni sehen könnendann<br />
bringt der Ruetzbach nämlich ausreichend
Schmelzwasser und die Welle sollte bis September<br />
einen ausreichenden Wasserdurchfluss<br />
haben.<br />
Befahrungsregelungen:<br />
Die Welle darf grundsätzlich von allen Wassersprtlern<br />
benützt werden.<br />
Allerdings gibt es klare Befahrungsrichtlinien,<br />
welche die Verwendung der Welle von April bis<br />
Oktober erlauben. Dies trifft sich sehr gut, da die<br />
Sill von Oktober bis April so gut wie nie ausreichend<br />
Wasser führt.<br />
TIPP T<br />
Die Sill wird zu einem hohen Maße vom Ruetzbach,<br />
welcher das Stubaital entwässert, gespeist.<br />
Daher ist die Welle sehr stark von der<br />
Gletscherschmelze abhängig. Je heißer ein <strong>Sommer</strong>tag<br />
ausfällt, desto höher steigt der Pegel<br />
eines Gletscherflusses an. Im Falle der Sill trifft<br />
das frisch geschmolzene Gletscherwasser um<br />
circa 18.30 Uhr bei der Welle ein. Es ist damit<br />
zu rechnen, dass wir von Juni bis Anfang September<br />
einen idealen Wasserstand für die Welle<br />
haben werden.
64<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
Pegelmessstelle:<br />
Die Pegelmessstelle „Sill/<strong>Innsbruck</strong>“ befindet<br />
sich circa 300 Meter flussauf der Welle. Der Pegelstand<br />
kann vor Ort abgelesen oder Internet<br />
auf der Seite der Tiroler Landesregierung (www.<br />
tirol.gv.at) oder einfacher zu finden auf www.<br />
kajakschule-tirol.at abgefragt werden.<br />
Locals:<br />
GUDRUN LEHNER:<br />
vierfache österreichische Meisterin<br />
„endlich eine Trainingsmöglichkeit in der Nähe“<br />
„bisher mussten wir zum Trainieren weite Strecken<br />
zurücklegen. Bisher mussten wir zum Trainieren<br />
nach Osttirol, in die Steiermark oder nach<br />
Plattling (Deutschland) fahren.“<br />
„die Welle stellt eine große Möglichkeit für den<br />
Nachwuchs dar. Wir haben in Tirol einige vielversprechende<br />
Nachwuchssportler. Sie konnten<br />
bisher nicht am Wettkampfgeschehen teilnehmen,<br />
weil die Trainings sowohl zu zeit-, als auch<br />
zu kostenintensiv waren.“<br />
„diese Welle bietet nicht nur die Möglichkeit<br />
interne Meisterschaften abzuhalten, sondern<br />
könnte in Naher Zukunft auch zum Austragungsort<br />
der österreichischen Meisterschaft oder auch<br />
internationaler Wettkämpfe werden“<br />
BERNHARD STEIDL:<br />
Betreiber der Kajakschule SOURCE TO SEA und<br />
Expeditionskajakfahrer<br />
„Mit der Welle an der Sill haben wir ein weltweit<br />
einzigartiges Bauwerk mitten in <strong>Innsbruck</strong> – Ich<br />
denke dass die Welle den Kajaksport in Tirol<br />
sehr stark pushen wird und zu einem wichtigen<br />
Treffpunkt der internationalen Kajakszene wird.“<br />
„Tirol hat das Potential zu Europas Mekka für Kajakfahrer<br />
zu werden. Bei uns gibt es sehr viele<br />
Flussabschnitte in allen Schwierigkeitsgraden<br />
und man kann das ganze Jahr über Kajak fahren.<br />
Die Spielstelle an der Sill ergänzt das Angebot<br />
nochmals und bietet eine super Trainingsmöglichkeit<br />
für Anfänger und Profis.“
FREESTYLE KAYAKING AND RIVER<br />
SURFING IN THE HEART OF INNSBRUCK<br />
– STARTING IN AUGUST <strong>2011</strong><br />
Within the frame of the flood protection project<br />
for the Inn and Sill rivers, the City of<br />
<strong>Innsbruck</strong> decided to completely redesign<br />
the area where Sill River flows into Inn River,<br />
taking into consideration as many interests<br />
as possible.<br />
This led to the construction of an artificial<br />
wave facility, a boat house for three local<br />
kayak clubs, a new recreation area and a<br />
fish ladder.<br />
After construction work is completed, the<br />
banks of Sill River will be planted with trees<br />
and bushes to create a recreation area for<br />
people looking for rest and relaxation.<br />
The boat house:<br />
The boat house, which has been built right<br />
next to the artificial wave, has served as a<br />
joint club house for three local kayak clubs<br />
since the beginning of <strong>2011</strong>. These are:<br />
Kajakclub Naturfreunde <strong>Innsbruck</strong> (KNI),<br />
Tiroler Wassersportverein Sektion Paddeln<br />
(TWV), Canoe Kayak Club <strong>Innsbruck</strong> (CKC).
66<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
Wave details:<br />
A concrete platform of 40 metres length and 15<br />
metres width with a gradient of over two metres<br />
will create a standing wave for kayakers and surfers<br />
from August <strong>2011</strong> on.<br />
The City of <strong>Innsbruck</strong> has spared no expenses<br />
in the wave project. One example is the model<br />
test that was carried out at the Institute of Water<br />
Engineering in Vienna to create the perfect<br />
wave. During this test, the artificial constructions<br />
which create a standing wave if the water flow is<br />
strong enough were modified several times and<br />
the optimum spot at Sill River was determined.<br />
The model was then enlarged by 25 times to<br />
be used at Sill River. The result will be visible as<br />
soon as Ruetz Stream brings down enough snow<br />
water, which will happen in June, at the latest.<br />
The water flow is expected to be strong enough<br />
to create a wave until September.<br />
Wave riding rules:<br />
In principle, the wave may be used by all water<br />
athletes. However, there are clear rules which<br />
permit the use of the wave from April through<br />
to October. This is very convenient as Sill River<br />
usually does not carry enough water to create a<br />
wave between October and April.<br />
TIP T<br />
Sill River is mainly fed by Ruetz Stream, which<br />
drains Stubai Valley. Therefore, the wave strongly<br />
depends upon the melting of Stubai Glacier.<br />
The hotter a summer day, the higher the level of<br />
glacier streams. The wave at Sill River receives<br />
its fresh glacier water from Stubai Glacier at approx.<br />
6.30 p.m. We can expect to have an ideal<br />
water level for the wave from beginning of June<br />
to beginning of September.<br />
Water level measuring point:<br />
The Sill/<strong>Innsbruck</strong> water level measuring point<br />
is located approx. 300 metres upstream of the<br />
wave. The water level can be read directly at the<br />
measuring point and can also be found on the<br />
website of the Tyrolean Government (www.tirol.<br />
gv.at) or, more easily, at www.kajakschule-tirol.at.
Locals:<br />
GUDRUN LEHNER:<br />
Four-time Austrian Kayak Champion<br />
„Finally I‘ve got a training spot in my close surrounding“<br />
„Up to now we have always had to travel large<br />
distances to get to a training spot. We had to go<br />
to East Tyrol, to Styria or to Plattling (Germany).“<br />
„The wave is a great opportunity for our young<br />
athletes. There are several promising young kayakers<br />
in the Tyrol but so far they have not been<br />
able to participate in competitions because trainings<br />
cost too much time and money.“<br />
„The wave gives us the possibility to organise<br />
internal competitions. And in the near future, it<br />
could even be the venue for the Austrian Championships<br />
or international competitions.“<br />
BERNHARD STEIDL:<br />
Manager of the SOURCE TO SEA kayak<br />
school and expedition kayaker<br />
„With the Sill wave – <strong>Innsbruck</strong> now has a<br />
construction that is unique in the world. I<br />
think that the wave will give a strong impulse<br />
to kayaking in the Tyrol and that it will<br />
become an important meeting point for the<br />
international kayak scene.“<br />
„The Tyrol has the potential to become the<br />
European Mecca for kayakers. We have<br />
many different river sections with varying<br />
difficulty levels and kayaking is possible all<br />
year through. The Sill play spot rounds off<br />
the package and is a great training spot for<br />
beginners and professionals.“
SOURCE TO SEA<br />
Steht für professionelle Kajakkurse und unvergessliche Abenteuer<br />
Vom einstündigen Schnupperkurs am See bis<br />
hin zu mehrwöchigen Trips in die schönsten Kajakreviere<br />
der Welt bekommst du bei uns alles<br />
geboten.<br />
Ein starkes Team aus erfahrenen Kajaklehrern,<br />
top-aktuelle Ausrüstung und flexible Inhaltsgestaltung<br />
machen unsere Kajakkurse und Reisen<br />
zu einem ganz besonderen Erlebnis.<br />
Vom Anfänger zum Profi:<br />
Wir haben uns zum Ziel gesetzt, möglichst individuell<br />
auf unsere Gäste einzugehen und für jeden<br />
den passenden Kurs anzubieten.<br />
Insgesamt kannst du bei uns aus elf verschiedenen<br />
Wildwasserkursen auswählen.<br />
Zusätzlich zu diesen Kursen hast du die Möglichkeit<br />
deinen eigenen Kajakkurs zu gestalten –<br />
durch unseren Individualkurs oder einen Privatlehrer.<br />
Hier entscheidest du, was gespielt wird!<br />
www.kajakschule-tirol.at<br />
68<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER
SOURCE TO SEA STANDS FOR PROFESSIO-<br />
NAL KAYAK TOURS AND UNFORGETTABLE<br />
ADVENTURES.<br />
We offer you everything you might be looking for:<br />
from one-hour trial sessions on the lake to trips<br />
to the world‘s most beautiful kayak regions which<br />
last several weeks.<br />
Our strong team of experienced kayak teachers,<br />
our brand-new equipment and our flexible<br />
course contents make your kayak course or kayak<br />
trip an unforgettable event.<br />
From beginners to professionals:<br />
Our goal is to individually support each<br />
one of our guests and to offer the right<br />
course for everyone.<br />
You can choose from a total of eleven different<br />
white water courses.<br />
And if this is not enough you can<br />
create your own kayak course –<br />
thanks to our individual courses and<br />
our private trainers. You are the one<br />
who sets the rules of the game!
Unsere Schnupperkurse am Natterer See bieten<br />
dir die Möglichkeit, deine ersten Meter im Kajak<br />
zurückzulegen. Die Kurse finden wochentags<br />
am späten Nachmittag statt und sind für viele<br />
Teilnehmer die ideale Abkühlung nach einem<br />
anstrengenden Arbeitstag.<br />
TERMINE: jeden Mittwoch und Freitag sowie<br />
nach Vereinbarung<br />
TREFFPUNKT: 18 Uhr im Büro am Natterer See<br />
MITZUBRINGEN: Badesachen<br />
PREIS: € 24,– pro Teilnehmer<br />
Anmeldung erforderlich!<br />
GRUNDKURS: Dein Weg ins Wildwasser<br />
Bei unseren Grundkursen verbringen wir den<br />
ersten Vormittag auf dem Natterer See. Dort werden<br />
wir euch die Grundtechniken des Kajakfahrens<br />
lehren und euch alle nötigen Skills für die<br />
erste Flussfahrt beibringen. Am Nachmittag des<br />
ersten Tages werden wir bereits auf einem leich-<br />
70<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
KAJAK NATTERER SEE<br />
Kajakkurse: Tauche ein in die Welt des Kajaksports<br />
ten Flussabschnitt unterwegs sein. Bei mehrtägigen<br />
Grundkursen steigert sich die Schwierigkeit<br />
der befahrenen Flussabschnitte bis zum unteren<br />
dritten von insgesamt sechs Schwierigkeitsgraden.<br />
KURSINHALTE:<br />
• Erlernen der Grundschläge am See<br />
• Paddelstütze<br />
• wenn gewünscht: Eskimorolle<br />
• Vorübungen – Befahren von Fließgewässern<br />
• Strömungslehre<br />
• Abschätzen potenzieller Gefahrenquellen<br />
• Schwimmen und Verhalten im Wildwasser<br />
• Flussfahrt<br />
• Kehrwasserfahren<br />
KURSANFORDERUNGEN:<br />
• alle Teilnehmer müssen schwimmen können<br />
• allgemeine Fitness<br />
www.kajakschule-tirol.at
KAYAK COURSE AT THE LAKE NATTERS<br />
Plunge into the world of kayaking<br />
Our trial courses at Lake Natters give you the<br />
opportunity to get a first taste of kayaking. Trial<br />
courses take place on weekdays in the late afternoon<br />
and are an ideal opportunity to cool off after<br />
a hard day of work.<br />
DATES: each Wednesday and Friday and<br />
upon appointment<br />
MEETING POINT: our office at Lake Natters<br />
at 6.00 p.m.<br />
TO BRING: swimming things<br />
PRICE: € 24,– per person<br />
Registration required!<br />
INTRODUCTORY COURSE:<br />
Your gateway to wild water. During our introductory<br />
courses we spend the first morning at<br />
Lake Natters. There you will learn the basic techniques<br />
of kayaking and all necessary skills for<br />
your first river ride.<br />
In the afternoon, we will already paddle along an<br />
easy river section. If an introductory course lasts<br />
several days, we gradually approach river sections<br />
with higher difficulty levels to finally reach<br />
the third last of a total of six levels.<br />
COURSE CONTENT:<br />
• Learning the strokes on the lake<br />
• High/low brace<br />
• Optional: Eskimo Roll<br />
• Preparatory training for riding in<br />
flowing waters<br />
• Theoretical current training<br />
• Learning to assess possible sources<br />
of danger<br />
• Swimming and behaviour in wild water<br />
• River rides<br />
• Eddy rides<br />
COURSE REQUIREMENTS:<br />
• All participants have to be able to swim<br />
• General fitness
72<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
NATTERER SEE<br />
Das Paradies am See – Ferienparadies Natterer See<br />
Die Ferienanlage Natterer See bietet entspannte<br />
Atmosphäre, leckeres Essen und Erlebnis<br />
ohne Ende! Kurz gesagt ein vielfältiges Angebot<br />
für Kurzurlauber, Tagesgäste, Sonnenanbeter,<br />
Genußspechte, Wasserratten oder einfach nur<br />
Erholung pur bei angenehmen 22° C Wassertemperatur!<br />
Besonders beliebt bei den kleinen<br />
Badegästen ist die Kinderbadebucht mit Sandstrand<br />
und Miniwasserrutsche. Sportliche Wasserratten<br />
kommen im Aquapark voll auf Ihre<br />
Kosten.<br />
SEERESTAURANT MIT<br />
GROSSER SONNENTERRASSE<br />
Italienisches Flair direkt am See<br />
In der Pizzeria „da Giorgio“ werden die Gäste in<br />
entspannter Atmosphäre mit ofenfrischen Pizzaspezialitäten,<br />
italienischen Weinen und leckeren<br />
Salaten verwöhnt. Als Abschluss bietet sich eine<br />
der köstlichen Eisvariationen an.
Neu & Stylish<br />
„SunSeeBar“ – das neue stylische Highlight des<br />
<strong>Sommer</strong>s. Die Bistro-Bar befindet sich im mehrfach<br />
preisgekrönten Hauptgebäude der Ferienanlage.<br />
LAKE NATTERS<br />
Holiday Resort – a paradise by the lake<br />
Lake Natters Holiday Resort offers a relaxed<br />
atmosphere, delicious food and endless adventure!<br />
We have something for everyone: shortbreakers,<br />
day-trippers, sunbathers, gourmets,<br />
water lovers and those who simply seek for relaxation.<br />
Our lake has a pleasant water temperature<br />
of 22° C. Our small guests particularly enjoy<br />
the kids swimming bay with sandy beach and a<br />
mini water slide. More athletic water lovers will<br />
enjoy our Aquapark.<br />
LAKE RESTAURANT WITH<br />
LARGE SUN TERRACE<br />
Italian flair directly at the lake<br />
Visit our on-site restaurant, Pizzeria da Giorgo,<br />
to enjoy freshly baked pizza specialties, Italian<br />
wine and delicious salads in a relaxed atmos-<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 546732<br />
www.natterersee.com<br />
phere. And for the grand finale try one of<br />
our mouth-watering ice-cream variations.<br />
New & stylish<br />
SunSeeBar – the new stylish summer highlight.<br />
Our new bistro is located in the multiaward-winning<br />
main building of our holiday<br />
resort.
Wenn im Frühling der Schnee auf den Bergen<br />
schmilzt, bilden sich in vielen Flüssen stehende<br />
Wellen, die den Traum vom endlosen Wellenritt<br />
Wirklichkeit werden lassen. Wie es auch im Meer<br />
Wellen gibt, die bei Flut besser laufen, während<br />
andere nur bei Ebbe surfbar sind, gibt es auch<br />
im Riversurfen Wellen, die eher bei höherem<br />
oder niedrigerem Wasserstand laufen – bei der<br />
Mehrzahl der Wellen kann man aber umso besser<br />
surfen, je mehr Wasser der Fluß gerade<br />
74<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
SURFEN IN DEN ALPEN<br />
<strong>Innsbruck</strong> wird zum alpinen Mekka für Surfer<br />
führt. Für alle, die sich jetzt fragen: „Und was<br />
mach‘ ich mit dem Segel, wenn ich im Fluss<br />
stürze?”: wir sprechen hier nicht vom in unseren<br />
Breiten bekannteren Windsurfen, sondern vom<br />
Surfen, dem in Polynesien entstandenen „Sport<br />
der Könige”.<br />
Surfen hat seinen Ursprung wahrscheinlich auf<br />
der Inselgruppe Hawaii. Die ersten schriftlichen<br />
Überlieferungen, in denen vom Surfen die Rede<br />
ist, stammen aus dem Jahr 1777. Bei den Hawaiianern<br />
war Surfen nicht nur Freizeitbeschäftigung,<br />
sondern ein wichtiger Teil des Lebens.<br />
Aus Hawaiianischen Überlieferungen geht zum<br />
Beispiel hervor, dass es manche Orte gab, an<br />
denen die Wellen ausschließlich der Königsfamilie<br />
und den ranghöchsten Priestern vorbehalten<br />
waren. Ein kleiner Rest dieses königlichen Habitus<br />
findet sich auch noch heutzutage, nämlich im<br />
so genannten „localism”, dem „Besitzanspruch”<br />
der einheimischen Surfer an „ihrer” Welle.
www.austriansurfing.at<br />
Was hat Surfen nun im Binnenland Österreich<br />
zu suchen? Wie kommt man auf die<br />
Idee, als Österreicher surfen zu gehen?<br />
Sowohl das Skaten, als auch das Snowboarden<br />
wurden von Surfern erfunden,<br />
Surfen ist somit die „Mutter” aller<br />
Boardsportarten. Dadurch fühlen sich vor<br />
allem viele Snowboarder und Skater magisch<br />
vom Surfen angezogen – auch in<br />
Österreich: vor mittlerweile 14 Jahren wurde<br />
der Österreichische Wellenreitverband<br />
gegründet (www.austriansurfing.at). Damals<br />
waren in einigen wenigen Städten<br />
Österreichs „Surfszenen“ mit oft nicht mehr<br />
als einer Handvoll Surfern entstanden, die<br />
begannen, auf der Suche nach Wellen die<br />
Küsten der Welt zu erkunden.
76<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
mmdesign.at<br />
Mittlerweile hat sich einiges geändert – Surfen<br />
hat in der letzten Dekade einen weltweiten Boom<br />
erlebt, was nicht zuletzt an der Präsenz in den<br />
Medien und der Filmindustrie gut erkennbar ist.<br />
Auch in Österreich ist dieser Boom bemerkbar:<br />
die Zahl der Österreichischen Surfcamps, deren<br />
Besucherzahlen und auch die Zahl von Individualsurfreisenden<br />
steigen von Jahr zu Jahr, Surfbekleidung<br />
ist im <strong>Sommer</strong> längst zur Gewohnheit<br />
geworden, es gibt Surfparties und Surfvideos,<br />
Medien berichten über Surf-Events, es werden<br />
Diplomarbeiten zum Thema Surfen geschrieben,<br />
die Flüsse bei hohem Wasserstand nach stehenden<br />
Wellen abgesucht, und sogar die Erschaffung<br />
neuer Wellen wird immer öfter Realität.<br />
Wie wird man nun vom Bergfex zur Wasserratte,<br />
wo findet man die perfekten Wellen?<br />
Der Klassiker unter den Surfcampanbietern,<br />
Wave Tours (www.wavetours.com), schult seit<br />
1993 Anfänger und fortgeschrittene Surfer in<br />
Surfcamps auf der ganzen Welt – von Frankreich<br />
über Portugal und Spanien bis nach Bali, Neuseeland<br />
und Brasilien. Besonderheiten sind die<br />
Surfurlaube für die ganze Familie und die Junior<br />
Surfacademy für Jungendliche ab 13 Jahren. Bei<br />
Wavetours findet man für jedes Alter, Interesse<br />
und Surflevel den richtigen Platz!<br />
Nun zurück zum Riversurfen: <strong>Innsbruck</strong>, bereits<br />
Mittelpunkt der Boardsportszene im Winter, bekommt<br />
nun auch eine „eigene” Welle! Voraussichtlich<br />
ab August wird die Welle an der Mündung<br />
der Sill in den Inn für Surfer und Kajaker<br />
geöffnet sein. Wir freuen uns schon auf die einzigartige<br />
Kombination von Beachatmosphäre,<br />
alpiner Landschaft und einer der außergewöhnlichsten<br />
Sportarten, die es gibt!<br />
Bei Fragen meldet euch per E-Mail an:<br />
office@austriansurfing.at<br />
austria@wavetours.com
INNSBRUCK: THE FUTURE ALPINE<br />
MECCA FOR SURFERS<br />
When the snow on the mountains starts to melt<br />
in springtime, the melt water creates standing<br />
waves in many rivers and makes the dream of an<br />
endless surf ride come true. In the ocean, there<br />
are some waves which are better to ride at high<br />
tide and others which can only be surfed at low<br />
tide. The same is true for river waves; some are<br />
better to ride at high water level and others at<br />
low water level. But most of the waves are best to<br />
surf when the river carries lots of water.<br />
And if you should now be asking yourself what to<br />
do with your sail when you fall into the river: we<br />
are not talking about windsurfing which is very<br />
popular in our part of the world; we are talking<br />
about surfing, the ”Sport of the Kings“ which originates<br />
in Polynesia.<br />
Surfing probably has its origins on the Islands<br />
of Hawaii. The first written records that mention<br />
surfing date back to 1777. For Hawaiians surfing<br />
was not just a leisure time activity but an<br />
important part of their life. According to written<br />
records, there were certain places where waves<br />
mmdesign.at starfabrik.at mmdesign.at
78<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
were reserved to the royal family and the highest<br />
priests. These royal habits are still slightly reflected<br />
in the so-called localism based upon which<br />
local surfers claim ”their“ wave.<br />
Now what has surfing got to do with a landlocked<br />
country like Austria? Who would think of surfing<br />
in Austria?<br />
Both skateboarding and snowboarding are<br />
sports which were invented by surfers. Therefore,<br />
surfing is the ”mother“ of all board sports.<br />
And this is probably why many snowboarders<br />
and skaters felt a magical attraction toward surfing,<br />
also in Austria. Already 14 years ago, the<br />
Austrian Wave Riding Association was founded<br />
(www.austriansurfing.at). Back then, a surfing<br />
scene, which often only consisted of a handful of<br />
surfers, had developed in a few Austrian cities.<br />
And these surfers started to explore the world’s<br />
coasts in search for waves.<br />
In the meantime, a lot has changed. Over the<br />
last decade there has been a real surfing boom<br />
all over the world, which is not least reflected in<br />
the sports‘ presence in the media and the film<br />
industry.<br />
This boom can also be observed in Austria. The<br />
number of Austrian surf camps, their visitor numbers<br />
and the number of individual surfing travellers<br />
are increasing year after year. Surfwear has<br />
become normal in summer, there are surf parties<br />
and surf videos, the media report on surf events,<br />
there are diploma theses on surfing, rivers are<br />
searched for standing waves at high water level<br />
and, recently, even the creation of artificial waves<br />
has become reality.<br />
How does a mountain enthusiast become a water<br />
enthusiast and where can he/she find the perfect<br />
waves?<br />
Already since 1993, Wave Tours (www.wavetours.com),<br />
one of the most classic surf camp<br />
providers, has been teaching beginning and advanced<br />
surfers in surf camps all over the world,<br />
from France to Portugal and Spain, from Bali to<br />
New Zealand and Brazil. Surfing holidays for<br />
the whole family and the junior surf academy for<br />
young people over 13 years are the companies‘<br />
specialty. Wavetours has got the right offer for<br />
every age, interest and level!<br />
But now back to river surfing: <strong>Innsbruck</strong>, which<br />
has already become a major boarding centre in
winter, will now also have its own wave.<br />
The wave, which is located where Sill River<br />
joins Inn River, is expected to be open<br />
to surfers and kayakers as of August. We<br />
are already looking forward to enjoying the<br />
combination of beach feeling, alpine landscape<br />
and one of the most extraordinary<br />
sports of all!<br />
For questions, please contact:<br />
office@austriansurfing.at<br />
austria@wavetours.com<br />
www.austriansurfing.at
80<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
BILLABONG STORE<br />
INNSBRUCK<br />
Zeit wurde es ja, dass es auch in der Boardcity<br />
Nr. 1 – <strong>Innsbruck</strong> einen Billabong Store gibt.<br />
Und so war die Surf- und Snowboardcommunity<br />
auch hoch erfreut, dass das Warten ein Ende hat<br />
und Tirols erster Billabong Store letztes Jahr im<br />
<strong>Innsbruck</strong>er Sillpark eröffnet hat. Hier finden Billabong<br />
Fans alles, was Ihr Herz höher schlagen<br />
läßt. Und neben der größten Billabong Auswahl<br />
in ganz Westösterreich gibt’s zusätzlich dazu<br />
feinste Streetwear von Element, Sonnenbrillen<br />
und Goggles von VonZipper, Rucksäcke von<br />
DaKine, Longboards von Globe und Sector 9,<br />
Uhren von Nixon sowie Schuhe von Kustom, Element,<br />
Vans und Globe!<br />
It has been high time for a Billabong store to<br />
open up in <strong>Innsbruck</strong>, the number one boarding<br />
city. So it was no surprise that <strong>Innsbruck</strong>‘s<br />
surfing and snowboarding community was very<br />
happy when the Tyrol‘s first Billabong store finally<br />
opened its doors in the Sillpark shopping mall<br />
last year. The store has everything that makes<br />
the heart of a Billabong fan beat faster. Not only<br />
the largest Billabong selection in Western Austria<br />
but also finest streetwear by Element, sunglasses<br />
by Goggles and VonZipper, DaKine backpacks,<br />
Globe and Sector 9 longboards, Nixon<br />
watches and shoes by Kustom, Element, Vans<br />
and Globe!<br />
BILLABONG STORE INNSBRUCK, Sillpark 2. OG<br />
Museumstraße 38, A-6020 <strong>Innsbruck</strong><br />
Tel./Phone: +43 (0)512 567455<br />
info@billabong-innsbruck.com<br />
www.billabong-innsbruck.com
82<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
KITESURFEN<br />
Für alle Wassersportler – Kitesurfen am Achensee rockt!<br />
Tirols größter See mit einer Fläche von 6,8 km 2<br />
und einer Tiefe von über 133 m eignet sich hervorragend<br />
für Kitesurfer. Der Grund für die Beliebtheit<br />
des Sees unter den Kitern sind die überdurchschnittlich<br />
guten Windbedingungen.<br />
Für Einsteiger ist Kitesurfen mittels richtigen<br />
Schulungskonzepts sehr gut in nur kurzer Zeit<br />
erlernbar. Daniel Gredler und sein Team sind<br />
Spezialisten mit langjähriger Erfahrung wenn es<br />
um den Wassersport am Achensee geht. Wenn<br />
auch Du dieses ultimative Gefühl der Freiheit<br />
spüren und erlernen möchtest, besuche doch<br />
einen unserer Kurse. Du wirst begeistert sein.<br />
In unserem Webauftritt findet Ihr nützliche Tipps<br />
und Informationen.<br />
KURSORT & TREFFPUNKT:<br />
Rieser´s Kinderhotel Achensee Buchau<br />
An der Bundesstraße nähe Strandbad<br />
KURSBEGINN:<br />
Jeden Dienstag und Freitag um 12.00 Uhr im<br />
Kinderhotel Rieser oder an der Beachbar<br />
ÖFFNUNGSZEITEN:<br />
von Anfang Juni bis Ende September<br />
www.learn2kite.at
<strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
TO ALL WATER SPORTS ATHLETES:<br />
KITE SURFING AT LAKE ACHEN ROCKS!<br />
Lake Achen, the Tyrol‘s largest lake with a surface<br />
area of 6.8 km 2 and a depth of 133 m is a<br />
perfect spot for kite surfers. The lake owes its<br />
popularity among kiters to its exceptionally good<br />
wind conditions.<br />
With the right training beginners can learn to kite<br />
surf within very short time. Daniel Gredler and his<br />
team are specialists with many years of experience<br />
regarding water sports on Lake Achen. If<br />
you, too, want to experience the ultimate feeling<br />
of freedom by learning to kite surf, come and join<br />
one of our courses. You will love it. Visit our website<br />
for some useful tips and information.<br />
COURSE LOCATION AND MEETING POINt<br />
Rieser‘s Kinderhotel Achensee Buchau.On the<br />
through road and close to the Strandbad (lido)<br />
STARTING TIME FOR COURSES<br />
On Tuesdays and Fridays at 12.00 a.m. at the<br />
Kinderhotel Rieser or at the Beachbar<br />
OPENING HOURS<br />
Beginning of June to end of September
Fotos: Julian Hosp · www.julehosp.com
Der neue Trend am Achensee: Stand Up Paddleboarding<br />
(SUP) Australier, Neuseeländer und<br />
US-Amerikaner sind schon länger Fans des<br />
neuen Trendsports, bei dem man auf speziellen,<br />
Windsurf-Boards ähnlichen Brettern im Stehen<br />
über das Wasser paddelt. Ab <strong>Sommer</strong> 2010 bietet<br />
sich nun auch am Achensee und damit erstmals<br />
in Österreich die Möglichkeit, den neuen<br />
Funsport zu erlernen. Egal ob jung oder alt, SUP<br />
ist für jeden geeignet, der Spaß an Bewegung<br />
hat und zudem ganz einfach zu erlernen. Ambitionierte<br />
Sportler absolvieren bei zügigen Paddel-<br />
Manövern ein intensives Ganzkörper-Workout<br />
während Genusspaddler mit viel Muße über den<br />
See gleiten und dabei das grandiose Alpenpanorama<br />
unterhalb von Rofan und Karwendel genießen.<br />
Ihr könnt aus unserem vielfältigen Kursangebot<br />
das passende für euch auswählen:<br />
www.learn2kite.at<br />
www.sup-club.eu<br />
86<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
TRENDGUIDE TIPP T<br />
SUP – Stand Up Paddleboarding<br />
The new trend at Lake Achen: stand-up paddleboarding<br />
(SUP).This trend sport involves paddling<br />
on water while standing upright on a special<br />
board, which is similar to a windsurfing board.<br />
SUP has been popular with Australians, New<br />
Zealanders and US-Americans for quite a while.<br />
As of summer 2010, anyone interested can now<br />
learn this new fun sport at Lake Achen, the first<br />
place in Austria offering stand-up paddleboarding.<br />
SUP is suitable for anyone who likes to<br />
move. Age doesn‘t matter and the new sport is<br />
very easy to learn. For ambitioned athletes speedy<br />
paddling manoeuvres offer the opportunity for<br />
a whole-body workout. And those who paddle for<br />
pure pleasure can glide on the lake at their own<br />
leisure while enjoying the wonderful Alpine panorama<br />
of the Rofan and Karwendel Mountains.<br />
Choose what best suits you from our diverse<br />
course programme.
Fotos: Julian Hosp · www.julehosp.com
<strong>Innsbruck</strong> und das WASSER<br />
VÖLSER BADL<br />
Das Bad westlich von <strong>Innsbruck</strong><br />
Auf dem reizvollen, zentral gelegenen Platz<br />
unterhalb des Blasiusberges befindet sich das<br />
Freischwimmbad. Der sonnige 12.000 m 2 große<br />
Hang wird durch Terrassen in mehrere räumliche<br />
Bereiche aufgeteilt.<br />
Im Wesentlichen gliedert sich das Badl in ein<br />
wettkampffähiges Sportbecken mit angrenzendem<br />
Lehrschwimmbecken und einem Kinderbereich<br />
mit Planschbeckenanlage und Spielplatz.<br />
Eine 100 m lange Rutsche steht dabei im Zentrum<br />
des Interesses! Grotte, Wasserpilz und<br />
künstliche Felsen sowie die kleinen Rutschen<br />
garantieren Abwechslung und Spaß.<br />
VÖLSER BADL – THE OUTDOOR POOL<br />
Völser Badl outdoor pool is located in a charming<br />
and central spot at the foot of Blasius Mountain.<br />
12,000 m 2 of sunny hillside have been divided<br />
into several terraces. There is a sports pool<br />
which can be used for competitions, a swim-<br />
ming pool for learners and a kids‘ area with<br />
paddling pools and a playground.<br />
Our 100 m slide is our most popular attraction!<br />
The grotto, the mushroom shower, our<br />
artificial rocks and several short slides guarantee<br />
lots of fun.<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 302911<br />
www.voels.at
In die Pedale,<br />
fertig, los!<br />
Into the saddle, ready, go!<br />
I-Bike - Rent a bike / Radverleih<br />
Leopoldstraße 4, 6020 <strong>Innsbruck</strong>,<br />
Telefon +43 512 / 58 17 42<br />
alle Infos auf<br />
www.i-bike.at
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Ganzjährig / All year round:<br />
Montag - Freitag 09:00 - 18:30<br />
Samstag, Sonntag 09:00 - 17:00<br />
Monday - Friday 09:00 - 18:30<br />
Saturday, Sunday 09:00 - 17:00<br />
Sonntag nur bei guter Witterung.
INNRADWEG<br />
Alles dreht sich ums Rad<br />
Wer sich mit allen Sinnen der<br />
Kultur eines Landes nähern<br />
will, braucht etwas<br />
Zeit und Muse. Mit dem<br />
Fahrrad erschließt sich<br />
die Landschaft entlang des<br />
größten Tiroler Flusses gemächlich<br />
und mit ihr auch<br />
die Tiroler Esskultur.<br />
24 Wirtshäuser liegen<br />
entlang der Strecke.<br />
Der Innradweg zählt mit einer Gesamtlänge von<br />
über 500 km zu den längsten Radwanderwegen<br />
Europas. Durch das Tiroler Inntal führend, teilweise<br />
durch noch wenig erschlossene Gebiete,<br />
vorbei an alten Städten und Märkten, bietet<br />
diese Route reizvolle landschaftliche Kontraste<br />
mit vielen kulturellen Highlights und Sehenswürdigkeiten.<br />
Da kaum Steigungen zu überwinden<br />
sind, ermöglicht der Innradweg ungetrübten<br />
Rad-Genuss für die ganze Familie.<br />
92<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das RAD<br />
If you want to explore a country‘s culture with all<br />
your senses you need time and muse. Cycling<br />
is an easygoing way to enjoy the beautiful landscape<br />
along the Inn, the Tyrol‘s largest river. It<br />
also is the perfect way of getting a taste of the<br />
Tyrolean cuisine in the 24 restaurants to be discovered<br />
along the route.<br />
The Inn bicycle route with its total length of over<br />
500 km is counted among Europe‘s longest cycling<br />
routes. It leads through partially sparsely<br />
developed areas of the Tyrolean Inn Valley and<br />
passes historic towns and market towns. It offers<br />
great scenic contrasts and many cultural highlights<br />
and sights. With its very few hills the Inn<br />
bicycle route promises true cycling pleasure for<br />
the whole family.
www.innregionen.com<br />
www.rad.tirol.at
Foto: Ulli Hoschek · Flow Sisters
96<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das RAD<br />
RADSTUDIO INNSBRUCK<br />
DER Laden für alle Radsportverrückten - SVR Radstudio <strong>Innsbruck</strong><br />
Unsere acht Jungs Arthur, Christian, Matthias,<br />
Michael, Marco, Andreas, Andre und Christoph<br />
gehen im Downhill und am Rennrad auf Podestplätze<br />
los. Anita verstärkt unser Team als Dame<br />
mit Olympiaerfahrung.<br />
THE SHOP FOR ALL CYCLING FREAKS -<br />
SVR RADSTUDIO INNSBRUCK<br />
Our eight guys Arthur, Christian, Matthias, Michael,<br />
Marco, Andreas, Andre and Christoph will<br />
go for a podium finish in downhill and road bike<br />
races. Anita, our only lady, strengthens our team<br />
with her Olympic experience.<br />
TRENDGUIDE TIPP T<br />
Der aktuelle Blog für News aus der Szene.<br />
The blog for the latest news from the scene.<br />
www.radstudio-innsbruck.blogspot.com<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 570480<br />
www.radstudio.eu
SCOTT NORDKETTE SINGLETRAIL<br />
Der Scott Nordkette Singletrail eröffnet wieder am 21. & 22. Mai<br />
Inklusive Testbikes und<br />
Party in der Wolke 7 am<br />
Samstag.<br />
Danach gibt’s, neben<br />
dem täglichen Fahrspaß,<br />
wie im letzten<br />
Jahr das „Extended<br />
Play“ – gemütlich Biken<br />
nach Feierabend<br />
– jeden Freitag Bikebeförderung<br />
bis 20.00<br />
Uhr für € 10,– und<br />
danach ein Bierchen<br />
in der „Biker<br />
Homebase“Wolke 7.<br />
THE SCOTT NORDKETTE SINGLETRAIL<br />
WILL CELEBRATE ITS GENERAL<br />
RE-OPENING ON 21 & 22 MAY<br />
Including test bikes and party at the Wolke<br />
7 cafe on Saturday.<br />
After the re-opening, daily biking fun is gu- gu- guaranteed<br />
and just like last year the Extended<br />
Play (chilled after-work-biking) will be<br />
an extra highlight on Friday nights with bike<br />
transport for 10 Euro until 8.00 p.m. And<br />
don‘t forget to stop for a beer at the Wolke<br />
7 cafe, our bikers‘ home base.
98<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das RAD<br />
In Tirol werden in dieser Saison von uns zwei<br />
Highlights veranstaltet:<br />
TRAIL SOLUTIONS PRESENTS:<br />
TOP EVENTS IN TIROL<br />
2<br />
Der Frühling steht vor der Tür, die Vögel zwitschern<br />
und die Trails werden langsam schneefrei.<br />
Genau der richtige Zeitpunkt um Euch über<br />
die zwei Top Events der Saison zu informieren!<br />
<strong>2011</strong> geht in Tirol richtig die Post ab!<br />
This season we will organise two downhill highlights<br />
in the Tyrol:<br />
TRAIL SOLUTIONS PRESENTS:<br />
TWO TOP EVENTS IN THE TYROL<br />
Spring has arrived, birds are singing and trails<br />
are almost free of snow. Just the right time to inform<br />
you on the two top events of the upcoming<br />
season. In <strong>2011</strong> the Tyrol is where it‘s at!
BRENNER DOWNHILL<br />
Im Juni geht es im Wipptal heiß her, wenn der legendäre<br />
Austria Extreme Cup erstmalig im Bikepark<br />
Tirol Station macht. Am 25. & 26. Juni <strong>2011</strong><br />
wird der neue Bikespot zum Tummelplatz der<br />
österreichischen Downhill Szene. Eine eigens<br />
angelegte Strecke, 360° Panorama und eine optimale<br />
Infrastruktur mit zügigem Biketransport,<br />
viel Platz fürs Fahrerlager, sowie günstige Übernachtungsmöglichkeiten<br />
in Sichtweite versprechen<br />
ein Downhillevent der Extraklasse.<br />
In June things will heat up in Wipp Valley where<br />
the legendary Austria Extreme Cup will take<br />
place at the Bikepark Tirol for the first time. On<br />
25 & 26 June <strong>2011</strong>, this new bike spot will be the<br />
play ground for Austria‘s downhill scene. A new<br />
track that has been specially built for the event,<br />
a 360° panorama and an optimal infrastructure<br />
with quick bike transport, lots of space for the<br />
paddock, and cheap accommodation within<br />
eyeshot: all this promises an event in a class of<br />
its own.<br />
www.bikepark-tirol.at<br />
spark7<br />
NORDKETTE DOWNHILL.PRO<br />
12. & 13. August am SCOTT NORDKETTE SIN-<br />
GLETRAIL – Ein internationales Einladungsrennen<br />
der TOP TEN World Cup Downhill Teams<br />
inkl. der 10 schnellsten Nicht Profis, die sich bei<br />
drei Cups im Vorhinein qualifizieren können.<br />
12 & 13 August at the SCOTT NORDKETTE<br />
SINGLETRAIL – an international invitational race<br />
with the TOP TEN World Cup Downhill Teams including<br />
the 10 fastest non-professionals who can<br />
qualify during three prior cups.<br />
www.nordkette-downhill.com
Flow Sister ist ein neues Netzwerk und ein<br />
Verein von Frauen für Frauen.<br />
Von Downhill, Big Mountain Touren bis Dirt<br />
Park – egal welches Könner-Niveau!<br />
Alle Frauen die Bikes, Berge, Adrenalin, Flow<br />
und Spaß lieben, sind herzlich Willkommen!<br />
Das Angebot von Flow Sister ist breit gefächert:<br />
Von organisierten Ausflügen zu Trails,<br />
Bike Parks und einem Jahreskalender, bis hin<br />
zu Kursen und Workshops, bei denen Frau<br />
ihre „skills“ in einem stressfreiem Umfeld verbessern<br />
kann! Die Mitgliederinnen erwartet<br />
außerdem Vergünstigungen bei ausgewählten<br />
Partnern und viele spannende Projekte<br />
rund um das Thema Biken und Freeride!<br />
Flow Sister is a new network and an association<br />
founded by women for women.<br />
From downhill and big mountain freeride<br />
tours to 4x and dirtpark rides - no matter<br />
what level, all women who love bikes,<br />
mountains, adrenaline, flow and fun are<br />
warmly welcome.<br />
Flow Sister offers a broad range of activities:<br />
organized excursions to trails & bike parks,<br />
an annual calendar, courses and workshops<br />
which gives women the opportunity to improve<br />
their bike skills in a stress-free environment.<br />
Our members are entitled to concessions<br />
with our partners, and can participate in<br />
our many exciting bike and freeride projects.
<strong>Innsbruck</strong> und das RAD<br />
TIROLER RENNRADSZENE<br />
Bergauf von Hungerburg bis Kolsassberg
Christoph Kluge, www.textfabrik.at<br />
Das Heilige Land Tirol ist mit Bergen gesegnet.<br />
Wer in unseren Breitengraden aufs Rad steigt,<br />
egal ob Mountainbike oder Rennrad, kann sich<br />
bei fast jeder Ausfahrt auf knackige Anstiege<br />
und tolle Ausblicke freuen. Das macht zweifelsohne<br />
Spaß, bedarf aber eben auch einer gesunden<br />
Portion Kondition und Motivation, sobald<br />
man das Inntal verlässt.<br />
Die Rennen in Tirol sind ein Spiegel der<br />
Topographie. Es geht bergauf. Je steiler,<br />
desto besser. Viel hat sich getan, in den<br />
letzten Jahren. Die Räder wurden leichter,<br />
die Zeiten schneller, die Rennszene professioneller.<br />
Treten muss man aber immer<br />
noch selbst. Und eine Plagerei ist es auch<br />
mit Top Material.
104<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das RAD<br />
Rennradrennen in Tirol:<br />
Kurz und knackig<br />
Die Rennszene wird von Hillclimbs dominiert.<br />
Kurz und knackig, zwischen 250 und 1500 Höhenmetern,<br />
mit Ziel am Ende eines Anstiegs.<br />
Und derer gibt es viele zwischen Mai und Oktober.<br />
Gestartet wird traditionell mit dem Hungerburg<br />
Wochenende. Harry Baumann konnte letztes<br />
Jahr eine Cupwertung, bestehend aus drei<br />
Rennen etablieren. Der erste Termin für Tirols<br />
Pedalritter wird das Wochenende zwischen 20.<br />
und 25. Mai sein.<br />
Laut ersten Meldungen soll heuer in diesem<br />
Rahmen auch die Österreichische Bergmeisterschaften<br />
stattfinden. Danach geht es Schlag auf<br />
Schlag. Klassiker wie der Gerlosberg, Erlerberg<br />
bei Kufstein mit Tiroler Bergmeisterschaft haben<br />
sich etabliert, neue Rennen wie der Haiminger<br />
Berg Anfang Juni sind dazugekommen. Eines<br />
der schönsten Rennen ist der Kühtaier Bergkaiser<br />
Mitte August. Der Klassiker schlechthin<br />
ist die Hinterhorn Challenge, die die ultimative<br />
Richtzeit über 600 Höhenmeter darstellt für<br />
jeden der sich auf 2 Rädern bewegt. Den Abschluss<br />
bildet traditionell das Kolsassberg Rennen<br />
Anfang Oktober.<br />
Marathons in Tirol<br />
Auch bei den Radmarathons geht es bergauf.<br />
Der Klassiker natürlich ist der Ötztaler Radmarathon,<br />
der Ende August mittlerweile mehr als 5000<br />
leidensfähige Starter nach Sölden zieht. Das<br />
zweite Highlight in der Tiroler Marathonszene ist<br />
der Dreiländer Giro mit Start in Nauders.<br />
Relativ neu am Programm ist der Radmarathon<br />
Tannheimer Tal, der <strong>2011</strong> auf Distanzen<br />
zwischen 63 und 230 km von Tannheim über<br />
Hahntennjoch und Arlberg führt. Wer es extrem<br />
mag, findet beim Race Across the Alps mit Start<br />
in Nauders 13.000 Höhenmeter und 540 km am<br />
Stück vor.
Profi, Amateur und Pedaleur<br />
Die Dichte an Topathleten ist in Tirol sehr hoch.<br />
Dabei verschwimmt die Grenze zwischen Amateur<br />
und Profi. Mit dem Team Radland Tyrol und<br />
dem Radteam Tirol gibt es gleich zwei Elite<br />
Teams, die um höchste Ehren rittern. Die Amateurkategorie<br />
kann mit Andi Traxl vom Team<br />
Mooserwirt einen Fahrer vorweisen. der nur am<br />
Papier Amateur ist, eigentlich aber als Elitefahrer<br />
starten sollte. Im Ötztal wurde mit dem Team Union<br />
Sporthütte rund um Matthias Höfler ein neues<br />
Amateur Team gegründet. Das erfolgreichste<br />
Team im Amateurbereich 2010, der RC Bike<br />
Point, musste zwar einige Fahrer abgeben, wird<br />
aber auch dieses Jahr wieder vorne mitmischen.<br />
THE TYROLEAN BIKE RACING SCENE:<br />
UPHILL FROM THE HUNGERBURG TO<br />
KOLSASSBERG<br />
The Tyrol is blessed with many, many<br />
mountains. Those who get onto a bike here<br />
– be it a mountain bike or a road bike – can<br />
almost always look forward to some challenging<br />
climbs and impressive views from<br />
the top. This is definitely fun but if you want<br />
to leave the bottom of Inn Valley you need a<br />
fair bit of stamina and motivation.<br />
Bike races in the Tyrol mirror the country‘s<br />
topography. They are always uphill; the<br />
steeper, the better.<br />
A lot has changed over the past years:<br />
Bikes have become lighter, racers have<br />
become faster and the entire racing scene<br />
has become more professional. But one<br />
thing has remained the same: bikers still<br />
have to pedal themselves. And that is and<br />
remains hard work, even with top material.
106<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das RAD<br />
Road bike races in the Tyrol:<br />
short and challenging<br />
Hill climbs dominate the bicycle racing scene.<br />
They are short, challenging climbs between 250<br />
and 1,500 metres of elevation gain with the finish<br />
at the end of the climb. And there are many of<br />
these races between May and October. Traditionally,<br />
the season opens with the Hungerburg<br />
weekend. Last year, Harry Baumann managed<br />
to establish a cup competition with three races.<br />
This year, the first important date for Tyrolean cyclists<br />
is 20–25 May. According to recent reports,<br />
the Austrian Mountain Championships will this<br />
year also take place during that time.<br />
After that, one race follows the other. There are<br />
some established races such as the Gerlosberg<br />
Race or the race onto Erlerberg close to<br />
Kufstein which includes the Tyrolean Mountain<br />
Championships and some new ones such as the<br />
Haiminger Berg Race at the beginning of June.<br />
One of the most beautiful races is the Kühtaier<br />
Bergkaiser Race in mid-August. The Hinterhorn<br />
Challenge is a real classic and sets the ultimate<br />
target time for climbs with over 600 metres of elevation<br />
gain for everyone moving on two wheels.<br />
The final race is the traditional Kolsassberg Race<br />
at the beginning of October.<br />
Marathons in the Tyrol<br />
Cycling marathons, too, lead uphill. Ötz Valley<br />
Marathon is the classic among all marathons and<br />
brings over 5000 brave cyclists to Sölden these<br />
days. The second highlight within the Tyrolean<br />
marathon scene is the Dreiländer Giro which<br />
starts in Nauders, in the Tyrol, and leads through<br />
Switzerland and Italy.<br />
The Tannheimer Tal Marathon is relatively new<br />
with distances between 63 and 230 km leading<br />
from Tannheim up to the Hahntennjoch and Arlberg<br />
mountain passes. Those who are looking<br />
for an extreme experience will enjoy the Race<br />
Across the Alps which starts in Nauders and covers<br />
13,000 metres of climb and 540 km of distance<br />
in one stretch.
Professional, amateur and pedaleur<br />
The number of top cycling athletes is very high in<br />
the Tyrol. At the same time, it is becoming harder<br />
to really differentiate between professionals and<br />
amateurs. There are two top cycling teams, the<br />
Team Radland Tyrol and the Radteam Tirol which<br />
contest for the highest cycling honours. But the<br />
amateurs, too, have strong cyclists, such as Andi<br />
Traxl of the Mooserwirt team, who is an amateur<br />
on paper but in reality could just as well<br />
start as a professional racer. In Ötz Valley,<br />
a new amateur team has been put together<br />
around Matthias Höfler. And the most successful<br />
amateur team of 2010, the RC Bike<br />
Point, will continue to be among the best,<br />
even though it has lost some cyclists.
110<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das LAUFEN<br />
RUN & WALK<br />
GESAMTÜBERSICHT<br />
45 Strecken, 18 Startpunkte, 283 Kilometer<br />
INNmotion Broschüre bei der Stadt <strong>Innsbruck</strong> oder unter www.innsbruck.at erhältlich.<br />
GENERAL OVERVIEW<br />
45 routes, 18 starting points, 283 kilometres<br />
The INNmotion brochure is available at the <strong>Innsbruck</strong> Town Hall or at www.innsbruck.at
112<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das LAUFEN<br />
KEEP ON RUNNING<br />
Vom Laufsport-Boom in <strong>Innsbruck</strong> angesteckt<br />
Laufen ist eine der gesündesten Fortbewegungsarten,<br />
die der Mensch kennt. In den vergangenen<br />
Jahren wurden das Laufen und das<br />
Walken immer beliebter, das haben natürlich<br />
auch die Stadt <strong>Innsbruck</strong> und die umliegenden<br />
Dörfer erkannt und viel Zeit und Geld in die Erfassung<br />
und Beschilderung aller nur erdenklichen<br />
Routen und Strecken investiert.<br />
Der Trendguide <strong>Innsbruck</strong> <strong>Sports</strong> arbeitet eng<br />
mit der Stadt <strong>Innsbruck</strong> zusammen und informiert<br />
Sie ausführlich über die Routen von <strong>Innsbruck</strong><br />
Inn Motion und alle weiteren Strecken rund<br />
um <strong>Innsbruck</strong>. Aber auch zahlreiche Fachgeschäfte,<br />
allesamt Spezialisten für Ihre Füße und<br />
alles was sonst noch notwendig ist, werden im<br />
Trendguide <strong>Innsbruck</strong> <strong>Sports</strong> vorgestellt.<br />
Ein Spezialthema ist der Orientierungslauf, der<br />
sich immer größerer Beliebtheit erfreut und sich<br />
von der Rand- immer mehr zur attraktiven Breitensportart<br />
entwickelt. Freuen Sie sich auf ein<br />
Statement von Andreas Tomaselli, einem der<br />
bekanntesten <strong>Innsbruck</strong>er Repräsentanten des<br />
Laufsports. Also: Keep on running or start now!
INSPIRED BY THE RUNNING BOOM<br />
IN INNSBRUCK<br />
Running is one of the healthiest ways of moving<br />
that human beings know. During the last years,<br />
running and walking have become increasingly<br />
popular in many places. The City of <strong>Innsbruck</strong><br />
and its surrounding villages have recognised<br />
and acknowledged this by investing lots of time<br />
and money into registering and signposting all<br />
routes and tracks that could possibly be found<br />
around <strong>Innsbruck</strong>.<br />
Trendguide <strong>Innsbruck</strong> <strong>Sports</strong> closely cooperates<br />
with the City of <strong>Innsbruck</strong> and passes on<br />
detailed information on the <strong>Innsbruck</strong> Inn Motion<br />
routes and all other running tracks around<br />
<strong>Innsbruck</strong>. Furthermore, Trendguide <strong>Innsbruck</strong><br />
<strong>Sports</strong> gives an overview on specialised shops<br />
which take professional care of runners‘ feet and<br />
everything else a runner might need.<br />
One of the specials in this Trendguide issue is<br />
dedicated to orienteering, a former fringe sport<br />
that is becoming increasingly popular and is developing<br />
into an attractive mass sport. Furthermore,<br />
this issue contains an interesting statement<br />
from Andreas Tomaselli, one of <strong>Innsbruck</strong>‘s<br />
most renowned runners. Keep on running or start<br />
now!
114<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das LAUFEN<br />
RUN & WALK LEITSYSTEM<br />
Spezielles Leitsystem zur Tempo- und Pulskontrolle<br />
INNSBRUCK INN MOTION<br />
Rosnerweg-Run: 2,8 km<br />
INNSBRUCK INN MOTION<br />
Rosnerweg-Run: 2,8 km<br />
Damit jeder problemlos die ideale Strecke für<br />
sich finden kann, sind die Strecken mit dem<br />
Laufland Tirol Leitsystem für Lauf-, Berglauf oder<br />
Nordic-Walkingstrecken ausgestattet.<br />
Das eigens entwickelte 2-Tafel-System, bestehend<br />
aus Richtungs- und Distanztafeln, vermittelt<br />
Informationen zu Richtung, Streckenlänge<br />
und Streckenschwierigkeit und weist exakt die<br />
gelaufenen Kilometerabschnitte aus. So kann<br />
jeder Läufer oder Nordic Walker z.B. die Einhaltung<br />
seiner individuellen Tempo- und Pulsvorgaben<br />
aus den medizinischen Check-Ups sofort<br />
selbst kontrollieren.<br />
Blauer Richtungspfeil + Piktogramme =<br />
LEICHT<br />
flach verlaufende Strecke, die vor allem für den<br />
Einsteiger und leicht Fortgeschrittenen geeignet<br />
ist.<br />
Roter Richtungspfeil + Piktogramme =<br />
MITTEL SCHWIERIG<br />
leicht kupierte Strecke, die sich vor allem an fortgeschrittene<br />
und leistungsorientierte Läufer und<br />
Nordic-Walker richtet.<br />
Schwarzer Richtungspfeil + Piktogramme<br />
= SCHWIERIG<br />
anspruchsvoll kupierte Strecke vor allem für fortgeschrittene<br />
und leistungsorientierte Läufer und<br />
Nordic-Walker mit entsprechenden Ansprüchen<br />
an ihre Trainingsstrecken.<br />
Grauer Richtungspfeil + Piktogramme<br />
nicht klassifizierte Lauf- und Nordic-Walkingstrecke.
SPECIAL SIGNPOST SYSTEM FOR<br />
SPEED AND PULSE CONTROL<br />
All INNmotion routes have been provided with signposts<br />
of the Laufland Tirol signpost system for<br />
running, mountain running and Nordic Walking.<br />
This signpost system, which has been specifically<br />
developed to enable runners to easily choose<br />
the ideal route for themselves, consists of two<br />
different types of signpost: direction signposts<br />
and distance signposts. These give information<br />
on the direction, length and difficulty of the route<br />
and on the distance that has been covered.<br />
This allows each runner or Nordic walker to immediately<br />
make sure that he/she stays within the<br />
speed and pulse limits that he/she should stick<br />
to according to his/her medical check-up.<br />
Blue arrow + pictograph = EASY<br />
Flat tracks which are mainly suitable for beginners<br />
and slightly advanced runners<br />
Red arrow + pictograph =<br />
MODERATELY DIFFICULT<br />
Gentle ups and downs; mainly suitable for<br />
advanced and performance-oriented runners<br />
and Nordic walkers<br />
Black arrow + pictograph =<br />
DIFFICULT<br />
Challenging ups and downs; mainly suitable<br />
for advanced and performance-oriented<br />
runners and Nordic walkers who are looking<br />
for challenging training routes<br />
Grey arrow + pictograph<br />
Nordic Walking or running track without<br />
classification
116<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das LAUFEN<br />
Sebastian-Kandler-Lauf: 3,1 km<br />
Kurzcharakter: Dem „Erfinder“ der Hungerburg<br />
gewidmete kurze Runde um die Kernzone<br />
des Stadtteils Hungerburg.<br />
Untergrund: Wald/Schotterwege, Asphalt<br />
Streckenverlauf: Vom Startpunkt Hungerburg<br />
nach Westen, Richtung Gramart, gelangt<br />
man nach etwa 500 m über einen schmalen Steig<br />
hinab zur Höttinger Höhenstraße. Weiter entlang<br />
der Straße nach Osten führt die Strecke über ein<br />
kurzes Steilstück in den Wald unterhalb<br />
der Hungerburg. Auf wunderbaren Forst- und<br />
Waldwegen führt die Runde in mäßiger Steigung<br />
immer in Richtung Osten bis zur Kreuzung mit<br />
3136 m 42 m 33 m/km 871 m<br />
104 hm 40 % 2,3 % 798 m<br />
dem Hungerburgweg. Über diesen, flach Richtung<br />
Westen, vorbei an der Nordkettenbahn Talstation<br />
zurück zum Startpunkt.<br />
Short description: This short circular track<br />
around the heart of the <strong>Innsbruck</strong> Hungerburg<br />
area has been dedicated to the „creator“ of this<br />
small district, which is located slightly up the<br />
mountain.<br />
Track surface: forest/gravel tracks, asphalt<br />
Route: From the Hungerburg starting point the<br />
route leads west towards Gramart residential<br />
area and after approximately 500 metres a narrow<br />
trail leads down to Höttinger Höhen Street.<br />
From there, the route continues east and then up<br />
a steep trail into the forest underneath Hungerburg.<br />
Beautiful forest roads and trails with moderate<br />
ascent then lead further east and finally onto<br />
Hungerburg road. This flat road leads west past<br />
the valley station of the Nordkette cable cars and<br />
back to the starting point.
118<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das LAUFEN<br />
Karwendel-Trail: 8,4 km<br />
Kurzcharakter:Anspuchsvolle,sehrabwechslungsreiche<br />
Runde am Rande des Alpenparks<br />
Karwendel.<br />
Untergrund: Forstwege, Waldwege, Waldsteige<br />
Streckenverlauf: Vom Startpunkt führt die<br />
Strecke Richtung Westen über den Parkplatz<br />
und durch den Wald hinauf zum Rechenhof.<br />
Entlang des Waldrandes läuft man nach Westen,<br />
durchquert die Mühlauer Klamm und gelangt<br />
auf Forstwegen bis knapp unter die Arzler Alm.<br />
Weiter<br />
führt die Strecke auf schmalen Steigen vorbei an<br />
der Gufelhütte wieder zurück über den Mühlauer<br />
8351 m 147 m 45 m/km 1065 m<br />
378 m 36 % 3,7 % 757 m<br />
Bach und auf schönen Waldwegen hinunter zur<br />
Enzianhütte. Über die Almstraße gelangt man<br />
zurück zum Ausgangspunkt.
Short description: challenging and very diverse<br />
circular track at the edge of Karwendel<br />
Alpinpark.<br />
Track surface: forest roads, forest tracks,<br />
steep forest trails<br />
Route: From the starting point the route leads<br />
west through the parking area and then up<br />
through the forest to Rechenhof restaurant. From<br />
there, it continues west along the forest edge,<br />
through Mühlau Flume and on forest roads up to<br />
just underneath Arzler Cottage. Then it continues<br />
on narrow trails past Gufl Cottage and across<br />
Mühlau Creek and then back down to Enzian<br />
Cottage on beautiful forest tracks. From there,<br />
the forest road leads back to the starting point.
<strong>Innsbruck</strong> und das LAUFEN<br />
TRENDGUIDE ONLINE TIPP T<br />
Run & Walk
122<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das LAUFEN<br />
ANDREAS TOMASELLI<br />
In den 90er Jahren 3-facher Österreichischer Meister im Crosslauf –<br />
Nationalkadermitglied<br />
Als Kind dieser Stadt laufe ich bereits über 20<br />
Jahre lang meine Trainingseinheiten bzw. mittlerweile<br />
meine Genussläufe auf <strong>Innsbruck</strong>s<br />
Strassen und durch die <strong>Innsbruck</strong>er Wälder.<br />
Ich bin immer noch fasziniert von der Vielfalt<br />
der Strecken und der Möglichkeit innerhalb von<br />
Minuten der Großstadt zu entlaufen. <strong>Innsbruck</strong>s<br />
Promenaden entlang des Inns und der Sill bieten<br />
perfekte Bedingungen für ein innerstädtisches<br />
Lauferlebnis. Und in den Wäldern, die die Stadt<br />
umgeben finden Dauerläufer, Hillclimber, Trail-<br />
Runner und Nordic-Walker auf abwechslungsreichen<br />
Wald- und Wiesenböden ihren Natur- und<br />
Bewegungsrausch.<br />
TRIPLE AUSTRIAN CROSS COUNTRY RUN-<br />
NING CHAMPION DURING THE NINETIES,<br />
MEMBER OF THE NATIONAL SQUAD.<br />
As a child of this city, I have been doing my training<br />
runs and, more recently, my pleasure runs<br />
through the streets and forests of <strong>Innsbruck</strong> for<br />
more than 20 years now. Nevertheless, I am still<br />
fascinated by how diverse our tracks are and<br />
how easy it is to escape such a large city within<br />
few minutes only. <strong>Innsbruck</strong>‘s promenades along<br />
Inn and Sill River offer perfect conditions for running<br />
in town. And the forests around <strong>Innsbruck</strong><br />
are ideal for endurance runners, hill climbers,<br />
trail runners and Nordic walkers who are looking<br />
for an intoxicating nature and running experience<br />
on diverse forest and meadow soil tracks.
124<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und das LAUFEN<br />
HAPPY<br />
FITNESS<br />
24 Stunden geöffnet<br />
NEU auf über 4000 m 2 - Im Happy Fitness trifft<br />
der Fitnessgedanke auf ein motiviertes Team<br />
mit hohem Fachwissen. Kostenlose Trainingsbetreuung,<br />
Personal Training, über 50 Stunden<br />
Groupfitness, Wellness, Rollenmassage, alle 174<br />
Cardiogeräte mit LCD-TV ausgestattet, Handtuchservice,<br />
Sonnenstudio, 300 m 2 Sonnenterrasse,<br />
kostenlose Hochgarage, Orginal Spinning<br />
® , tägl. kostenlose Betreuung von Kindern<br />
jeden Alters, Sauna Verwöhnaufgüsse stündlich,<br />
Happy Bistro, 27 Solarien. Täglich 24 Stunden<br />
geöffnet!<br />
NEW on over 4000 m 2 - At Happy Fitness a highly<br />
motivated team with lots of expertise supports<br />
you in realising your fitness vision. Free training<br />
support, personal training, over fifty group fitness<br />
classes, wellness, roll massage, 174 cardio<br />
machines equipped with LCD-TV, towel service,<br />
tanning salon, 300 m 2 sun terrace, free multistorey<br />
car park, Original Spinning ® , free daily<br />
child care for all ages, sauna with hourly sauna<br />
fragrance (10 min. session during which water is<br />
poured on the stones and the hot air is circulated<br />
with a towel), 27 tanning beds. Open 24 hours daily!<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 283833<br />
www.happyfitness.at
TRIATHLON IN INNSBRUCK<br />
Triathlon und Aquathlon in <strong>Innsbruck</strong> ...<br />
… lautet mittlerweile das Veranstaltungsmotto<br />
des 1. Raika TTCI. Und damit werden praktisch<br />
alle ÖTRV-Sportarten (mit Ausnahme des Wintertriathlons)<br />
im Raum <strong>Innsbruck</strong> und Umgebung<br />
angeboten bzw. durchgeführt.<br />
Das traditionelle Internationale <strong>Innsbruck</strong>er<br />
Raiffeisen Triathlonmeeting powered<br />
by Tiroler Wasserkraft findet heuer am<br />
Sonntag, den 26. Juni <strong>2011</strong> im Bereich der<br />
<strong>Innsbruck</strong>er Freizeitanlage Rossau (Baggersee)<br />
statt. Dabei werden am Vormittag (ab 10.00 Uhr)<br />
alle Bewerbe des so beliebten <strong>Innsbruck</strong>er<br />
126<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
Nachwuchsaquathlons durchgeführt, wo sich<br />
wieder an die 150 Mädchen und Burschen im<br />
Alter zwischen 4 und 19 Jahren um Sieg und<br />
Platzierung matchen werden.<br />
Tirol Classic-Kurztriathlon (olymp. Distanz)<br />
Bei diesem Bewerb geht es um insgesamt<br />
€ 2500,– Preisgeld für die zehn schnellsten Herren<br />
und die fünf schnellsten Damen geht. Auch<br />
dieser Bewerb zählt zum ÖTRV-Triathloncup<br />
<strong>2011</strong>.
<strong>Innsbruck</strong>er Just 4 Fun-Sprintund<br />
Staffeltriathlon<br />
Dieser Bewerb gibt vor allem Nachwuchs- und<br />
Hobbyathleten/innen Gelegenheit den Triathlonsport<br />
wettkampfmäßig auszuüben. Wer nicht<br />
alle drei Sportarten bestreiten will oder kann, hat<br />
natürlich die Möglichkeit mit einer Staffel (männlich,<br />
weiblich oder mixed) teilzunehmen.<br />
www.ttci.at<br />
Auch nach dem Karriereende der Olympiasiegerin<br />
Kate Allen hat der 1. Raika TTCI immer noch<br />
mit den Athleten/innen Kirchler Irina, Streiter Ute,<br />
Egger Wolfgang, Kirchler Richard, Thalhammer<br />
Tom, Leiter Andi, Angerer Bastian, Hauser Walter,<br />
Rief Stefan sowie Gfrei Brigitte, Grammer<br />
Christine und Steinkasserer Theresa einige Topathletinnen<br />
und Topathleten in seinen Reihen,<br />
die es drauf haben, bei nationalen und internationalen<br />
Wettkämpfen vorne mitzumischen.<br />
1.T TCI
<strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
TRIATHLON AND AQUATHLON<br />
IN INNSBRUCK ...<br />
… this is the competition programme of the<br />
1. Raika TTCI, the first Tyrolean triathlon club.<br />
With this programme, almost all sports (except<br />
winter triathlon) which are supported by the<br />
ÖTRV, the Austrian Triathlon Association, are offered<br />
in the greater area of <strong>Innsbruck</strong>.<br />
The traditional International <strong>Innsbruck</strong><br />
Raiffeisen Triathlon Meeting powered by<br />
Tiroler Wasserkraft will this year take place on<br />
Sunday, 26 June <strong>2011</strong> at Rossau recreation area<br />
(Baggersee) in <strong>Innsbruck</strong>. In the morning (start<br />
at 10.00 a. m.), the very popular young athletes‘<br />
aquathlon with its various competitions will<br />
take place. 150 girls and boys between 4 and<br />
19 years of age will be competing for the best<br />
rankings and a place on the winners‘ rostrum.<br />
Tyrol Classic Short Triathlon<br />
(Olympic distance)<br />
Participants of this event compete for a total prize<br />
money of € 2500,– for the ten fastest men and<br />
the five fastest women. This competition, too, is<br />
part of the <strong>2011</strong> ÖTRV Triathlon Cup.<br />
<strong>Innsbruck</strong> Just 4 Fun-Sprint<br />
and Relay Triathlon<br />
This event gives young athletes and hobby athletes<br />
an opportunity to participate in a real competition.<br />
Those who do not want to do all three<br />
sports have the possibility to participate in a relay<br />
(men, women or mixed-gender).<br />
Even after the end of career of Olympic Champion<br />
Kate Allen the 1. Raika TTCI still has some top<br />
athletes such as Irina Kirchler, Ute Streiter, Wolfgang<br />
Egger, Richard Kirchler, Tom Thalhammer,<br />
Andi Leiter, Bastian Angerer, Walter Hauser, Stefan<br />
Rief, Brigitte Gfrei, Christine Grammer and<br />
Theresa Steinkasserer who can easily compete<br />
for a place on the winners‘ rostrum in national<br />
and international triathlon events.
www.ttci.at
...und Deine Saison <strong>2011</strong> kann beginnen!
Anichstraße 29<br />
6020 <strong>Innsbruck</strong><br />
+43.650.5210792<br />
info@triout.at
Innovative Ideen rund um den Langlaufsport und<br />
Biathlon – dafür steht die Cross Country Academy<br />
rund um Ex-Langlaufprofi Martin Tauber in<br />
Seefeld. Was im Winter ein voller Erfolg bei einer<br />
breiten Schicht an Sportlern und Bewegungshungrigen<br />
ist, wird im <strong>Sommer</strong> mit viel Enthusiasmus<br />
fortgesetzt.<br />
Auf der nigelnagelneuen Skirollerbahn in Seefeld<br />
kann ab Mitte Mai das dynamische Skirollern von<br />
den Trainern der Cross Country Academy gelernt<br />
werden. Entweder in Privatstunden, Kursen<br />
oder in eigenen Trainingscamps wird sowohl das<br />
sichere Rollern als auch jede Menge Technikund<br />
Trainingsknow-how für sämtliche Könnensstufen<br />
– vom Einsteiger bis zum Profi – vermittelt.<br />
Skirollern macht nicht nur jede Menge Spaß,<br />
132<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
CROSS COUNTRY ACADEMY<br />
Cooles Skirollern und trendige Biathlonaction im <strong>Sommer</strong><br />
sondern ist ein besonders effizientes Ganzkörper-Training<br />
und fördert die Technik für das winterliche<br />
Langlaufen.<br />
Der Trendsport Biathlon bekommt auch im <strong>Sommer</strong><br />
durch die Cross Country Academy eine neue<br />
Dimension verliehen. Das Besondere: Die Bewegungsmöglichkeiten,<br />
mit denen das Schießen<br />
(mit originalen Weltcupgewehren!) kombiniert<br />
werden kann, sind äußerst vielfältig. Vom Skirollern,<br />
über Inlineskaten, Mountainbiken, Laufen,<br />
bis hin zum Nordic Walken, ist für jeden etwas<br />
dabei, um einmal selbst das Nervenflattern vor<br />
dem alles entscheidenden, letzten Schuss zu<br />
erleben. Erlebt werden kann der Biathlonspaß in<br />
Form von Gästebiathlons, Biathlon-Workshops<br />
und auch Gruppen-/Firmenincentives!<br />
ROLL it. SKATE IT.<br />
www.xc-academy.com
CROSS COUNTRY ACADEMY: COOL ROLLER<br />
SKIING AND TRENDY BIATHLON ACTION IN<br />
SUMMER TIME!<br />
The Cross Country Academy in Seefeld, which<br />
was founded by former world cup cross-country<br />
skier Martin Tauber, stands for innovative ideas<br />
regarding all aspects of cross-country skiing and<br />
biathlon. A broad range of athletes and people<br />
who like to keep moving enjoy our activities. And<br />
not only in winter – they also keep up their enthusiasm<br />
in summer.<br />
Our brand-new roller skiing track will be open<br />
as of mid-May and the Cross Country Academy<br />
trainers will be waiting for anyone who would like<br />
to get a taste of this dynamic sport. Choose between<br />
private lessons, courses or training camps<br />
to learn the safe technique of CroRolling and to<br />
gain useful technique and training know-how for<br />
all levels, from beginners to professionals. Roller<br />
skiing is not only fun, it also is a very efficient<br />
whole-body training and a supportive technique<br />
training for cross-country skiing in winter.<br />
Within its summer activities, the Cross Country<br />
Academy also brings a new dimension to the<br />
trend sport biathlon. The special aspect: the<br />
ways of moving that can be combined with<br />
the shooting (with original world cup rifles)<br />
are manifold. There is an option for everyone<br />
who would like to have a first-hand experience<br />
of the jitters before the last, decisive<br />
shot: from roller skiing to inline skating,<br />
to running and Nordic Walking. If you want<br />
to experience the fun of biathlon you can<br />
choose between guest biathlons, biathlon<br />
workshops and group/business incentives.
Roll it. Skate it.<br />
Mit der Cross-Country Academy.<br />
Skiroller & Biathlon.<br />
Infos unter<br />
www.xc-academy.com<br />
SEEFELD - direkt beim Seekirchl!<br />
schneesport & racingschule<br />
T +43 (0) 664 / 21 87 871 ·info@xc-academy.com
Der Spezialist im Zentrum<br />
NEU: SPORT OKAY präsentiert sich in einem<br />
vollkommen neuen Gewand!<br />
Spezialisiert auf Berg-, Lauf- und Radsport finden<br />
hier Sportbegeisterte eine große Auswahl<br />
an Top-Marken zu attraktiven Preisen. Freuen Sie<br />
sich auf starke Marken und ein starkes Team.<br />
THE SPORTS SPECIALIST IN THE CITY CENTRE<br />
NEW: SPORT OKAY is presenting itself in a totally<br />
new look! We are specialised in mountaineering,<br />
running and cycling and offer sports enthusiasts<br />
a wide range of top brands at attractive prices.<br />
We have strong brands and a strong team.<br />
Maria-Theresien-Straße 47<br />
Tel.: 0512 583141 | Fax: 0512 583141-20<br />
office@intersport-okay.at | www.intersport-okay.at<br />
Öffnungszeiten/Opening Opening hours:<br />
Mo – Fr 09.00–18.30 Uhr<br />
Samstag 09.00–17.00 Uhr<br />
IN DER LANDHAUS GARAGE<br />
NEU: MIT DIREKTEM ZUGANG<br />
INS GESCHÄFT
STREETSTEPPER<br />
Eines der gesündesten Outdoor-Sportgeräte am Markt<br />
Der Streetstepper – eine Tiroler Entwicklung – ist<br />
eines der gesündesten Outdoor-Sportgeräte am<br />
Markt. Die aufrechte Haltung ist von der ersten<br />
Minute an angenehm – insbesondere für Menschen,<br />
die an Rücken- oder Gelenkbeschwerden<br />
leiden. Das Fahren mit dem Streetstepper<br />
ist kinderleicht und macht richtig Spass! Die<br />
Kombination aus aufrechter Haltung und stoßfreier<br />
Stepbewegung ist einzigartig.<br />
The Streetstepper – a Tyrolean invention and one<br />
of the healthiest outdoor sports equipments on<br />
the market. From the very first minute, the upright<br />
posture is perceived as very pleasant, in<br />
particular by people who suffer from back or<br />
joint pain. Riding the Streetstepper is very<br />
easy and real fun! The combination of an<br />
upright posture with shock-free movement<br />
is unique.<br />
136<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT
www.streetstepper.com
Heidi, was waren bisher deine größten<br />
sportlichen Erfolge?<br />
Weltmeistertitel im Parallelslalom (PSL) 2007 in<br />
Arosa (SUI), Vizeweltmeisterin im PSL 2005 in<br />
Whistler (CAN), zwei mal Zweite im Fis Snowboard<br />
Parallelweltcup.<br />
138<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
HEIDI<br />
NEURURER<br />
Wie verlief die vergangene Saison?<br />
Rein sportlich konnte ich einen Stockerlplatz im<br />
Fis Weltcup und den 4. Platz bei der Weltmeisterschaft<br />
im PSL in La Molina (SPA) einfahren.<br />
Der 10. Platz in der Gesamtwertung ist ok, da ich<br />
gesundheitlich oft angeschlagen war und immer<br />
wieder pausieren musste.<br />
Was sind deine sportlichen Ziele für die<br />
kommenden Saisonen?<br />
Mein großes Ziel ist es, wieder dahin zu kommen<br />
wo ich schon mal war – ganz nach vorne. Ich<br />
weiß, dass ich das drauf habe. Ich habe einige<br />
Dinge geändert und freue mich schon drauf!<br />
Wie hältst du dich im <strong>Sommer</strong> fit?<br />
Ich bin gerne in der freien Natur, geh gerne Wandern,<br />
Radfahren und bin mit dem Streetstepper
140<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
unterwegs, ich spiele gerne Golf und bin auch<br />
oft in der Kraftkammer. Die richtige Abstimmung<br />
macht mein Trainer.<br />
Wie bist du auf den Streetstepper<br />
gestoßen?<br />
Ich habe von der WWP (Weirather, Wenzel &<br />
Partner) von dem neuen Sportgerät gehört.<br />
Ich habe mich dann mit dem Tiroler Erfinder<br />
Martin Buchberger getroffen, der mir ein Testgerät<br />
zu Verfügung stellte.<br />
Ich hatte dieses Sportgerät vorher noch nicht<br />
gekannt und war schon neugierig, wie sich das<br />
Fahren auf dem Streetstepper anfühlt.<br />
Was war dein erster Eindruck?<br />
Die aufrechte Haltung war von Anfang an angenehm.<br />
Der Bewegungsablauf erinnert an das<br />
Stiegensteigen oder Berggehen, nur ist man<br />
auf dem Streetstepper viel flotter unterwegs.<br />
Das Wichtigste ist aber: es macht richtig Spass,<br />
auf dem Streetstepper durch die Landschaft zu<br />
steppen, und das Teil sieht ja auch echt cool<br />
aus!<br />
Der Streetstepper soll ja auch aus gesundheitlicher<br />
Sicht Vorteile haben?<br />
Definitiv! Gegenüber dem Laufen ist die Gelenksbelastung<br />
viel geringer. Und gegenüber<br />
dem Fahrrad ist der Hauptvorteil die aufrechte<br />
Haltung.<br />
Mein Trainer Gerhard Ausserlechner, der auch<br />
einige andere ÖSV-Läufer betreut, hat ebenfalls<br />
seit kurzem einen Streetstepper. Er ist geradezu<br />
begeistert über die Eigenschaften des Streetsteppers<br />
als Trainings- und Therapiegerät.<br />
Was sind eigentlich deine Stärken?<br />
Ich habe ein gutes Gefühl für den Schnee und<br />
kann im Parallelfinale auch über mich hinauswachsen.<br />
Ich bin offen für Neues, und wenn ich<br />
was will, scheue ich keine Mühen, um es zu erreichen.
Und deine Schwächen?<br />
Dass ich manchmal etwas unbedingt will und ein<br />
bisschen zu ungeduldig bin.<br />
Was gefällt dir an <strong>Innsbruck</strong>/Tirol besonders?<br />
Die wunderschöne Landschaft, die Berge, die<br />
Vielfalt – und es ist sehr zentral.<br />
Wo ist dein Lieblingsplatz in der Natur?<br />
Bei mir daheim im Pitztal - auf einem Gipfel zu<br />
sitzen.<br />
Wenn du drei Wünsche frei hättest,<br />
dann ...<br />
Grundsätzlich glaube ich, dass alles gut so ist<br />
wie es ist, dass der Weg das Ziel ist. Aber ein<br />
Haus auf Hawaii mit einem eigenen italienischen<br />
Eissalon und Sonne auf Bestellung wären schon<br />
ganz gut – nach meiner Snowboardkarriere.<br />
Das Interview führte Georg Wackernell,<br />
Herausgeber Trendguide <strong>Innsbruck</strong> <strong>Sports</strong>.
142<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
Heidi, what have been your biggest<br />
athletic successes?<br />
2007 Parallel Slalom World Champion in Arosa<br />
(SUI), 2005 Parallel Slalom Vice World Champion<br />
in Whistler (CAN), two times runner-up in FIS<br />
Snowboard Parallel World Cup.<br />
How was your last season?<br />
I achieved a podium finish at the FIS World Cup<br />
and finished fourth in the Parallel Slalom World<br />
Championships in La Molina (SPA). My place ten<br />
in the overall ranking is okay given that I often<br />
suffered from poor health and had to pause several<br />
times.<br />
What are your athletic goals for the<br />
coming seasons?<br />
My big goal is to get back to where I have already<br />
been – to the top. I know that I can do it. I have<br />
changed a few things and am already looking<br />
forward to being back at the top!<br />
How do you keep fit during summer?<br />
I like to be out in nature, I like to go hiking and<br />
biking and I ride my Streetstepper; I play golf<br />
and often go to the weight room. My trainer tells<br />
me how to best combine my activities.<br />
How did you discover the<br />
Streetstepper?<br />
I heard about it from the WWP (Weirather, Wenzel<br />
& Partner) sports marketing agency. Then I met<br />
the Tyrolean inventor Martin Buchberger who<br />
provided me with a test Streetstepper. I didn’t<br />
know the Streetstepper and was very curious to<br />
see what it feels like to ride it.<br />
What was your first impression?<br />
The upright posture was pleasant right from the<br />
beginning. The movements are similar to those of<br />
climbing stairs or hiking up a mountain but with<br />
the Streetstepper you get on much faster. And<br />
most importantly, stepping through the world on<br />
a Streetstepper is great fun and the thing looks<br />
really cool!<br />
Is it right that the Streetstepper also<br />
has some health-related advantages to<br />
other sports?<br />
It definitely has! Compared to running, joints<br />
are under less stress and compared to cycling,<br />
the main advantage is the upright posture. My<br />
trainer Gerhard Ausserlechner, who also trains<br />
runners from the Austrian <strong>Sports</strong> Association,<br />
the ÖSV, recently got a Streetstepper for himself.
And he is really enthusiastic about the training<br />
and therapy qualities of the Streetstepper.<br />
What are your personal strengths,<br />
Heidi?<br />
I have got a good feeling for snow quality and<br />
I can excel myself in the parallel finals. I am always<br />
open towards new ideas and if I want to<br />
achieve something I give everything to do so.<br />
And what are your weaknesses?<br />
I can get impatient when I absolutely want something.<br />
What do you particularly like about<br />
<strong>Innsbruck</strong>/the Tyrol?<br />
The beautiful landscape, the mountains, the diversity<br />
– and its central location.<br />
Which is your favourite place<br />
in nature?<br />
Pitz Valley, where I come from; and any of its<br />
peaks;<br />
If you had three wishes, what would<br />
they be?<br />
In general I think that everything is good the way<br />
it is, the journey is the reward. But a house<br />
on Hawaii with my own Italian ice cream<br />
parlour and sun on order would be quite<br />
nice – after my snowboarding career.<br />
Interview by Georg Wackernell, editor Trendguide <strong>Innsbruck</strong> <strong>Sports</strong>.
144<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
GOLDEN ROOF CHALLENGE<br />
Auf Augenhöhe mit den besten Athleten der Welt!<br />
7. Internationale<br />
Golden Roof Challenge<br />
Freitag 3. Juni <strong>2011</strong><br />
Alljährlich findet<br />
sich die Weltelite im Stabhoch- und<br />
Weitsprung (darunter Olympiasieger, Welt- und<br />
Europameister) auf einer weltweit einzigartigen,<br />
71 m langen und 30 Tonnen schweren mobilen<br />
Kombinationsanlange vor dem Goldenen Dachl<br />
in <strong>Innsbruck</strong> ein und kämpft in einer packenden<br />
Weltmeisterschaftsqualifikation auf höchstem Niveau<br />
um die begehrte Goldene Dachschindel!<br />
Unvergleichliche Athmosphäre in historischem<br />
Ambiente, perfekte Stimmung der gut 5000 Zuschauer,<br />
tolles Showprogramm und attraktiver,<br />
EYE TO EYE WITH THE WORLD‘S<br />
BEST ATHLETES!<br />
Each year, the world‘s top pole vault and long<br />
jump athletes (among them Olympic, world and<br />
European champions) get together in front of the<br />
Golden Roof in <strong>Innsbruck</strong> at a mobile combined<br />
athletic facility of 71 m length and 30 tons weight<br />
which is unique in the world. In a thrilling and<br />
high-level World Championship Qualification<br />
they compete for the coveted Golden Shingle!<br />
An incomparable atmosphere within a historic<br />
ambience, 5000 spectators in excellent mood,
moderner Weltklasse -Sport auf Augenhöhe<br />
mit den Weltstars der Leichtathletik machen<br />
diesen Event für Jung und Alt einzigartig<br />
– und dies alles bei freiem Eintritt!<br />
Im Anschluß bie- tet sich im Rahmen der<br />
After Event Party im Casino <strong>Innsbruck</strong> in entspannter<br />
Athmosphäre die Gelegenheit auf eine<br />
meet and greet mit den Top-Athleten!<br />
a great show programme and attractive<br />
modern world-class sports as well as the<br />
opportunity to be eyeball to eyeball with<br />
the athletics world stars: the Golden Roof<br />
Challenge is a unique event for the young<br />
and the young at heart – and all this for free!<br />
The After Event Party at <strong>Innsbruck</strong> Casino is<br />
an opportunity for a relaxed meet and greet<br />
with top athletes!<br />
www.goldenroofchallenge.at
146<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
SLACKLINEN INNSBRUCK<br />
Der dynamischen Balance-Akt in der Stadt<br />
Slackline-Park <strong>Innsbruck</strong><br />
(Brandauerufer):<br />
Der Slacklinepark in <strong>Innsbruck</strong> zählt wohl zu den<br />
beliebtesten Freizeitarealen in der <strong>Innsbruck</strong>er<br />
Innenstadt. Neben der körperlichen Ertüchtigung,<br />
wirkt sich das Slacklinen auch positiv auf<br />
den Geist aus. Deshalb sieht man ab dem Frühling<br />
auch wieder viele Slackliner, die nur kurz in<br />
ihrer Mittagspause ihr Band spannen und somit<br />
wieder die nötige Energie für die zweite Hälfte<br />
des Tages erlangen.<br />
Slackline-Kursangebot<br />
im Raum <strong>Innsbruck</strong>:<br />
Auf der Homepage www.slackliner.at finden Interessierte<br />
am Slackline-Sport auch heuer wieder<br />
ein tolles Kursangebot. Vom Anfänger bis hin<br />
zum Profi.<br />
www.stubai-bergsport.com<br />
Slackline-Auftritt als Ramenprogramm<br />
für Ihre Veranstaltung:<br />
Seit Jahren zählt Christian Waldner zu den in der<br />
europäischen Szene aktivsten Slacklinern: auf<br />
zahlreichen Events begeistert er das ganze Jahr<br />
über mit spektakulären Auftritten, die das Publikum<br />
begeistern.<br />
Slackline-Produkte/Shop:<br />
Slackliner.at entwickelt seit 2003 hochqualitative<br />
Produkte für den Slackline-Sport<br />
- und das zu einem besonders<br />
attraktiven Preis.
Foto: Hanno Mackowitz<br />
<strong>Innsbruck</strong> Slackline Park<br />
(Brandauerufer):<br />
The <strong>Innsbruck</strong> Slackline Park probably is one<br />
of the most popular recreational areas in the<br />
centre of <strong>Innsbruck</strong>. Slacklining is not only<br />
a good exercise, it also has a positive effect<br />
on the mind. As soon as spring starts, we will<br />
therefore once again see many slackliners<br />
who quickly put up their slackline during their<br />
lunch break to recharge their batteries for the<br />
second half of the day.<br />
Slackline courses in the greater area<br />
of <strong>Innsbruck</strong>:<br />
If you are interested in slacklining you will find<br />
many great courses at www.slackliner.at; for<br />
beginners to professionals.<br />
Slackline show for your event:<br />
Christian Waldner has been one of the leading<br />
slackliners in Central Europe for many years.<br />
Book an extraordinarily spectacular show for<br />
your event, your guests will love it.<br />
Slackline products/shop:<br />
slackliner.at has been developing slacklining<br />
products since 2003. Benefit from many years<br />
of experience! High quality does not need to<br />
be expensive.
148<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
MODERNE AKROBATIK<br />
Parkour, Freerunning und Tricking<br />
Eventagentur Lukas Steiner - Österreichs größter<br />
Anbieter für moderne Akrobatik.<br />
Die Agentur besteht seit Dezember 2010 und hat<br />
ihren Sitz in Wattens/Tirol. Das Angebot erstreckt<br />
sich von Trendsportveranstaltungen, Showacts<br />
und Fernsehshows bis zu Aus- und Fortbildungen<br />
auf dem akrobatischen Sektor. Den Schwerpunkt<br />
bilden die Fortbildungen für den Schulsport<br />
sowie Workshops und Trainingsangebote<br />
für Parkour, Freerunning und Tricking in Tirol und<br />
teilweise in ganz Österreich.<br />
Geleitet wir die Agentur von Wetten, dass..???<br />
Kandidat, Guinnes World Record holder und<br />
top 10 Freerunner der Welt, Lukas Steiner. Mit<br />
ca. 200 regelmäßig betreuten Traceuren (Parkour<br />
Ausübender) und Freerunnern und mit über<br />
2500 betreuten Schülern jährlich, ist die Agentur<br />
die mit Abstand größte Anlaufstelle für Parkour,<br />
Freerunning, Tricking und Freestyleakrobatik in<br />
ganz Österreich.<br />
2-facher Guinnes World Record holder…Lukas Steiner
Auch für <strong>2011</strong> stehen wieder trendige Veranstaltungen auf<br />
dem Sektor Parkour und Freerunning an. Das Highlight dabei<br />
bildet der alljährliche Freerunning Contest The Movement,<br />
welcher im Herbst <strong>2011</strong> in <strong>Innsbruck</strong> stattfinden wird. Dabei<br />
treten einige der besten Freerunner aus Österreich, Deutschland<br />
und der Schweiz gegeneinander an.<br />
Fotos: Alexander Simper
150<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
Auch im Entertainmentbereich gibt es Neuigkeiten.Mit<br />
dem neuen Showkonzept 4 Elements<br />
werden <strong>2011</strong> Freerunning Showacts in einem<br />
ganz anderen Stil präsentiert. Das Leben auf der<br />
Basis der vier Elemente – Leben ist Bewegung .<br />
Für Alle Parkour und Freerunning Interessierten<br />
finden am 4. Juni, 9. Juli und 6. August <strong>2011</strong><br />
Workshops in Wattens statt. Zusätzlich wird dabei<br />
mit Markus Gansser von Unicar Capoeira<br />
<strong>Innsbruck</strong> ein Einblick in die brasilianische Tanz-<br />
Kampfsportart Capoeira gegeben. Anmeldungen<br />
sind ab sofort unter office@lukassteiner.at<br />
möglich.Coole Fotos und Videos von vielen anderen<br />
Events, Contests und Trainings findet ihr<br />
auf der Homepage: www.lukassteiner.at<br />
Fotos: Mario Webhofer<br />
PARKOUR, FREERUNNING AND TRICKING<br />
Lukas Steiner Event Agency – Austria‘s largest<br />
agency for modern acrobatics.<br />
Lukas Steiner Event Agency was founded in<br />
December 2010 and is located in Wattens/Tyrol.<br />
Its offer is very diverse and ranges from trend<br />
sports events, show acts and TV shows to trainings<br />
for beginning and advanced acrobats. The<br />
main focus is on school sports trainings and parkour,<br />
free running and tricking workshops and<br />
trainings in the Tyrol and partially all over Austria.<br />
The agency‘s manager, Lukas Steiner, has participated<br />
in the renowned German TV show Wetten,<br />
dass…???, holds a Guinness world record
NEU: Hip Hop mit Patricia Weichmann<br />
NEW: Hip Hop with Patricia Weichmann<br />
and counts among the world‘s top 10 free runners.<br />
His event agency supports approximately<br />
200 traceurs (practitioners of the sport of parkour)<br />
and free runners and over 2500 students<br />
per year, which makes the agency the by far<br />
most important Austrian provider for anyone interested<br />
in parkour, free running, tricking and<br />
freestyle acrobatics.<br />
<strong>2011</strong> will be yet another year full of trendy parkour<br />
and free running events. As a highlight,<br />
the annual The Movement free running contest<br />
will take place in <strong>Innsbruck</strong>. During this contest,<br />
some of the best free runners of Austria, Germany<br />
and Switzerland will be competing with each<br />
other. And there‘s also news from the entertainment<br />
sector. Thanks to the new 4 Elements show<br />
concept the <strong>2011</strong> free running show acts<br />
will have a totally new style and motto: life<br />
based on the 4 elements – life is movement.<br />
Everyone interested in parkour and free<br />
running has the opportunity to get a firsthand<br />
taste of it during several workshops<br />
taking place in Wattens on 4 June, 9 July<br />
und 6 August <strong>2011</strong>. Additionally, Markus<br />
Gansser of <strong>Innsbruck</strong> Unicar Capoeira will<br />
give an insight into Capoeira, a Brazilian art<br />
form that combines elements of martial arts<br />
and dance. Registration at office@lukassteiner.at,<br />
as of now;<br />
To see some cool pictures and videos of<br />
numerous former events, contests and trainings<br />
go to www.lukassteiner.at
teamrider:ari kindl<br />
by dominique hutter
BMX – RIDE IN PLEASURE<br />
Der (BMX) Verein deines Vertrauens – BMX <strong>Innsbruck</strong> e.V.<br />
154<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
Aufbau und Unterstützung<br />
der BMX Szene in Westösterreich.<br />
Angefangen beim<br />
2-wöchentlichen Beginnertraining<br />
für alle Altersklassen<br />
und Geschlechter (Dirt<br />
und Park) über Parkbau<br />
und Wartung unserer beiden<br />
Local-Spots in <strong>Innsbruck</strong> und Völs bis hin<br />
zu fetten BMX Contests mit Aftercontestparties<br />
mit namhaften DJs und Bands. Findet die neuesten<br />
Infos zu unseren Contests, Beginnertraining,<br />
Events und zum Verein auf unserer Homepage<br />
oder im Facebook.<br />
www.ripbmxibk.com<br />
www.20inchtrophy.com<br />
www.dieboerse.at
RIDE IN PLEASURE BMX INNSBRUCK E.V.<br />
Your favourite (BMX) association<br />
We develop and support the BMX scene in Western<br />
Austria. We offer beginner trainings (dirt and<br />
park) over two weeks time for all age groups and<br />
gender, we build and maintain parks at our two<br />
local spots in <strong>Innsbruck</strong> and Völs, and we organise<br />
thrilling BMX contests and after contest<br />
parties with famous DJs and bands.<br />
Visit our homepage or facebook to find out the<br />
latest news on our contests, beginner trainings<br />
and events and on our association.<br />
Die neuesten Infos zu unseren Contests,<br />
Beginnertraining, Events und zum Verein<br />
findest du auf unserer Homepage oder im<br />
Facebook.
Flow Sister Projekte <strong>2011</strong><br />
Kurse<br />
Fahrtechnikkurse mit erfahrenen Bike-Guides.<br />
Tipps, Infos und weitere Mitgliedervorteile zu<br />
anderen ausgewählten Anbietern.<br />
Workshops<br />
Gemeinsam und gegenseitig dazu<br />
lernen, schrauben und Spaß haben!<br />
Bike Trips Bike trips<br />
Flow Sister organisiert Ausflüge zu<br />
Flow Sister organizes excursions to bikeparks,<br />
Bike Parks,Trails und Events – inklusive<br />
trails and events, including carsharing and<br />
Mitfahrgelegenheit und Übernachtung! accomodation!<br />
Camps<br />
Teilnahme am Bike Magazine Woman<br />
Camp in Ötztal am 15.–17. Juli mit<br />
Karen Eller (www.dierasenmaeher.de)<br />
Einfach anmelden!<br />
Das „Flow Sister Team“, ein Zusammenschluss<br />
von ambitionierten jungen<br />
Hobby-Racerinnen.<br />
Flow Sister projects <strong>2011</strong><br />
Courses<br />
Riding skills courses with experienced bike<br />
guides, tips, information and membership<br />
benefits with our selected partners.<br />
Workshops<br />
Together we learn how to maintain and tune<br />
our bikes, for more independence and fun!<br />
Camps<br />
Take part at the Bike Magazine Woman<br />
camp in Ötztal valley with Karen Eller<br />
(www.dierasenmaeher.de) from 15–27 July.<br />
5% price reduction for FS members!<br />
The Flow Sister Team is a constellation of ambitious,<br />
young female amateur racers that are<br />
riding under FS flag.
JaYOGA<br />
Raum für Bewegung<br />
158<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
„Gesundheit ist keine Ware, um die man<br />
feilschen kann“. (BKS Iyengar)<br />
• Großes Angebot an therapeutischem Yoga<br />
• Begleitung der persönlichen Yoga Praxis durch<br />
ein Angebot an aufbauenden Kursen<br />
• Dynamischer Stundenplan, immer wieder neue<br />
Klassen, Kurse und Specials<br />
• Auswahl an offenen Stunden (Einstieg ohne<br />
Anmeldung für flexible NutzerInnen)<br />
• Teils werden Kurse von zwei Lehrerinnen betreut<br />
• Drop in und Schnuppern möglich<br />
• Wide range of yoga therapy offers<br />
• We offer courses that build on each other to<br />
accompany you in your personal yoga praxis<br />
• We continuously introduce new classes, courses<br />
and specials to our dynamic class schedule<br />
• We offer open classes (atten<br />
dance without prior registration,<br />
for flexible users)<br />
• Some courses are led by two<br />
teachers<br />
• Dropping in and trial classes<br />
possible www.<br />
JaYOGA - Raum für Bewegung<br />
Andechsstraße 48 | A-6020 <strong>Innsbruck</strong><br />
Tel.: +43 (0)650 2500189 | www.jayoga.com
KURSANGEBOTE - COURSES<br />
RESTORATIVES YOGA - RESTORATIVE YOGA<br />
YOGA GRUNDLAGENKURSE „MOVING PRINCIPLES“ - YOGA BASICS COURSES<br />
YOGA FÜR DEN RÜCKEN - YOGA FOR YOUR BACK<br />
ASHTANGA VINYASA YOGA - ASHTANGA VINYASA YOGA<br />
OFFENE KLASSEN - OPEN CLASSES<br />
YOGA FÜR SCHWANGERE - PREGNANCY YOGA<br />
POSTNATAL YOGA - POSTNATAL YOGA<br />
YOGA EINZELUNTERRICHT - INDIVIDUAL YOGA CLASSES<br />
“Health is not a product that we can bargain for.“<br />
(BKS Iyengar)
160<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und derTRENDSPORT<br />
TRENDGUIDE TIPP T<br />
RESTORATIVES YOGA – AKTIVE ENTSPANNUNG<br />
Speziell im JaYOGA:<br />
RESTORATIVES YOGA –<br />
AKTIVE ENTSPANNUNG<br />
Kann von allen Menschen ausgeübt werden.<br />
Eine Klasse zum Genießen, Loslassen und Kraft<br />
Tanken!<br />
Special at JaYOGA:<br />
RESTORATIVE YOGA –<br />
ACTIVE RELAXATION<br />
Suitable for everyone; a yoga class to enjoy, let<br />
go and re-energise!<br />
www.jayoga.com
162<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
GOLFEN IN DEN BERGEN<br />
4 Plätze locken in und rund um <strong>Innsbruck</strong>
PEAK PERFORMANCE<br />
Passion for Sport and Nature<br />
Peak Performance ist die erste Adresse für hochwertige<br />
Golfbekleidung in den Rathaus Galerien<br />
<strong>Innsbruck</strong>. Die schwedische Premiummarke<br />
bietet ihnen einen funktionellen und unverwechselbaren<br />
Look. In unserem General Store finden<br />
sie auch jahreszeitlich passende Outdoor - und<br />
Trainingsbekleidung sowie eine ausgewählte<br />
Kollektion an Street Wear. Wir freuen uns auf ihren<br />
Besuch.<br />
Peak Performance is the number one address<br />
for high-quality golf wear at the <strong>Innsbruck</strong> Rathaus<br />
Galleries. The Swedish premium brand<br />
combines functionality and a unique look.<br />
Visit our general store for seasonal outdoor and<br />
training clothing and a select collection of street<br />
wear. We look forward to your visit.<br />
Peak Performance General Store<br />
Rathausgalerien<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 890890<br />
Maria Theresia Straße 18, A-6020 <strong>Innsbruck</strong><br />
PeakPerformance <strong>Innsbruck</strong>
164<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
OLYMPIA GOLF IGLS<br />
Golf am Fuße des Patscherkofels<br />
9-Loch Platz mit großzügiger Driving Range,<br />
Flutlichtanlage, Clubhaus und Golfschule.<br />
Restaurant und Parkplatz direkt an der Römerstraße.<br />
„Pay and Play“ – Golf für Alle – ohne<br />
Clubmitgliedschaft möglich. Die ideale 9-Loch<br />
Anlage am Fuße des Patscherkofels bietet zum<br />
unschlagbaren Preis/Leistungsverhältnis alles,<br />
was Sie rund um Golf erwarten.<br />
Öffnungszeiten: Von April bis Anfang November<br />
von 8.00 – 19.00 Uhr.<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 379150<br />
www.olympia-golf.at<br />
9-hole golf course with ample driving range,<br />
floodlights, club house and golf school.<br />
Restaurant and car park directly on Römerstraße.<br />
Pay and Play – golf for everyone, non-members<br />
welcome. The ideal 9-hole course at the foot of<br />
Patscherkofel Mountain offers anything a golfer<br />
might expect; and all this at an unbeatable price/<br />
performance ratio.<br />
Opening hours: May to beginning of November<br />
from 8.00 a.m. to 7.00 p.m.
166<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
GOLFCLUB INNSBRUCK IGLS<br />
„Golf auf hohem Niveau“ in Rinn & Lans<br />
Nur wenige Autominuten von der<br />
Landeshauptstadt <strong>Innsbruck</strong> entfernt,<br />
liegen im östlichen Mittelgebirge<br />
zwei recht unterschiedliche<br />
Golfplätze. Zum einen der<br />
parkähnliche 9-Loch Platz in Lans,<br />
der als besonderes Schmuckkästchen bezeichnet<br />
wird und zum anderen nur 8 Kilometer weiter<br />
östlich der 18-Loch–Championchip-Course in<br />
Rinn! Der schon seit 1935 bestehende Club feierte<br />
2010 sein 75-jähriges Jubiläum. In den letzten<br />
Jahren hat sich der Club durch permanente<br />
Investitionen in Platz und Infrastruktur qualitativ<br />
sehr gesteigert. So wurden neue Parkplätze<br />
errichtet und das Wegekonzept für die neu angeschafften<br />
E-Carts fertig gestellt. Diese Neuerungen<br />
schätzen nicht nur Mitglieder, sondern<br />
natürlich auch Tagesgäste!<br />
Tel./Phone: Rinn: +43 (0)5223 78177<br />
Tel./Phone: Lans: +43 (0)512 377165<br />
www.golfclub-innsbruck-igls.at
INNSBRUCK-IGLS GOLF CLUB<br />
GOLF AT PEAK LEVEL IN RINN & LANS<br />
There are two rather different golf courses<br />
which are both located slightly up the<br />
mountain to the East of <strong>Innsbruck</strong>, only a<br />
few minutes’ drive away from the city. On<br />
the one hand, there is a 9-hole course in<br />
the village of Lans, which is known as a<br />
very particular and picturesque course and<br />
on the other hand, there is the 8 kilometre<br />
18-hole Championship Course in Rinn, only<br />
8 km further east.<br />
<strong>Innsbruck</strong>-Igls Golf Club was founded in<br />
1935 and celebrated its 75th anniversary<br />
in 2010. Over the last years, the quality of<br />
the club courses has improved a lot thanks<br />
to permanent investments into the courses<br />
themselves and their infrastructure. New<br />
car parks have been built and the lane<br />
concept for the new e-carts has been finished.<br />
All these improvements benefit not<br />
only club members but of course also daily<br />
visitors.
Spannung ist garantiert. In Tirol ist man bestens<br />
gerüstet für die Herausforderungen der neuen<br />
Saison und das Highlight American Football WM<br />
<strong>2011</strong>. In enger Zusammenarbeit der Vereine und<br />
Verbände möchte man die Massen nicht nur für<br />
die WM mobilisieren.<br />
Mit den Red Lions Hall in der Division 1, den Alpin<br />
Hammers und Telfs Patriots in der Division 2,<br />
ist man in allen Ligen gut aufgestellt. „Tirol hat<br />
mittlerweile eine große Football-Szene. Zugpferd<br />
sind natürlich die Swarco Raiders, aber wir sind<br />
untereinander sehr gut vernetzt und unterstützen<br />
uns gegenseitig“, spricht Florian Windisch,<br />
Präsident der AFC Alpin Hammers und neues<br />
Vorstands-Mitglied des AFBÖ, die Stärke des<br />
Landes an.<br />
Die 4. American Football WM von 08. bis 16.<br />
Juli <strong>2011</strong>, sieht man als ganz große Chance den<br />
Stellenwert des <strong>Sports</strong> weiter zu erhöhen.<br />
168<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
AMERICAN FOOTBALL<br />
Auftakt zum Super-Football-Jahr <strong>2011</strong><br />
„Die WM ist eine einmalige Möglichkeit Football<br />
in allen Regionen bekannter zu machen. Die<br />
Weltmeisterschaft ist ein Sprungbrett für uns<br />
noch mehr Zulauf zu den Vereinen und in die<br />
Stadien zu lukrieren“, sagt Florian Windisch.<br />
www.americanfootball<strong>2011</strong>.com<br />
americanfootball<strong>2011</strong>
SPIELPLAN WELTMEISTERSCHAFT <strong>2011</strong><br />
Gruppe A – <strong>Innsbruck</strong>, Tivoli Stadion<br />
USA, Deutschland, Mexiko, Australien<br />
Freitag, 8. Juli <strong>2011</strong><br />
15.00 Uhr: USA – Australien<br />
19.00 Uhr: Deutschland – Mexiko<br />
Sonntag, 10. Juli <strong>2011</strong><br />
15.00 Uhr: Mexiko – Australien<br />
19.00 Uhr: Deutschland – USA<br />
Dienstag, 12. Juli <strong>2011</strong><br />
15.00 Uhr: Australien – Deutschland<br />
19.00 Uhr: USA – Mexiko<br />
KICK-OFF TO THE <strong>2011</strong><br />
SUPER FOOTBALL YEAR<br />
Excitement guaranteed! The Tyrol is perfectly<br />
prepared for the challenges of the<br />
up-coming season and the <strong>2011</strong> American<br />
Football World Championship as its highlight.<br />
The Tyrolean football associations<br />
and unions closely cooperate to mobilise<br />
the masses, not only for the world championships.<br />
With the Hall Red Lions in division one and<br />
the Alpin Hammers and Telfs Patriots in division<br />
two, the Tyrol is in a good position in<br />
all leagues. „The Tyrol’s football scene has<br />
become pretty big. The Swarco Raiders are<br />
our driving force, of course, but the diffe-
Sportfotos: Herbert Kratky<br />
170<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
rent football associations have a strong network<br />
and support each other“, says Florian Windisch,<br />
president of the AFC Alpin Hammers and new<br />
board member of Austria‘s American Football<br />
Union, the AFBÖ, regarding the strength of American<br />
Football in Austria.<br />
The 4 th American Football World Championship<br />
from 08 to 16 July <strong>2011</strong> is considered a great opportunity<br />
for further increasing the significance<br />
of the sport. „The World Championships are a<br />
unique opportunity for further increasing the level<br />
of awareness of American football in all regions.<br />
The World Championships are a stepping stone<br />
for us to gain more people for our associations<br />
and to fill our stadiums“, says Florian Windisch.<br />
FIXTURE LIST WORLD CHAMPIONSHIP<br />
Group A – <strong>Innsbruck</strong>, Tivoli Stadion<br />
USA, Germany, Mexico, Australia<br />
Friday, 8 July <strong>2011</strong><br />
15.00 hours: USA – Australia<br />
19.00 hours: Germany – Mexico<br />
Sunday, 10 July <strong>2011</strong><br />
15.00 hours: Mexico – Australia<br />
19.00 hours: Germany – USA<br />
Tuesday, 12 July <strong>2011</strong><br />
15.00 hours: Australia – Germany<br />
19.00 hours: USA – Mexico<br />
Foto: Dragan Tatic
SVO HANDBALL<br />
Leistung, Fairplay, Miteinander – Wir sind Handball!<br />
„Der SVO Handball <strong>Innsbruck</strong> ist seit vielen Jahren<br />
eine feste Größe im Tiroler Damen- und Mädchenhandball.<br />
Mit seinem im Jahr 2010 neu gegründeten<br />
Leistungszentrum für <strong>Innsbruck</strong> und<br />
<strong>Innsbruck</strong>-Land setzt der Verein einen weiteren<br />
Grundstein für die fachlich hochwertige und altersadäquate<br />
Ausbildung des weiblichen Handballnachwuchses<br />
in Tirol“.<br />
Tel./Phone: +43 (0)512 933960<br />
www.svo-handball.at „PERFORMANCE,FAIRPLAY, TEAMWORK–<br />
TOGETHER WE ARE HANDBALL!“<br />
The SVO Handball <strong>Innsbruck</strong> club has been<br />
firmly established in Tyrolean women’s and<br />
girls’ handball for many years. In 2010, a<br />
new high performance centre was established<br />
for <strong>Innsbruck</strong> and the surrounding<br />
communities. This is one more step leading<br />
towards high-quality handball training in different<br />
age groups for young female players<br />
in the Tyrol.
Streetball ist eine Variante der Sportart Basketball,<br />
die ursprünglich aus US-amerikanischen<br />
Großstädten stammt. Seit den 1990ern ist sie<br />
auch in Europa sehr beliebt. Das Regelwerk des<br />
Streetball unterscheidet sich nur geringfügig von<br />
Basketball.<br />
Beim Streetball hat jeder Basketballplatz seine<br />
eigenen Regeln, weil sich dieser Sport voll und<br />
ganz nach den Spielern und deren Einigung<br />
untereinander richtet. Hoch angesehen werden<br />
Tricks mit dem Ball, weil sie von höchster Ballkontrolle<br />
zeugen. Grenzen werden dabei nur<br />
durch die Kreativität gesetzt und es gilt: je akrobatischer,<br />
schneller, flüssiger und unvorhersehbarer<br />
die Tricks sind, desto besser werden sie<br />
gewertet und desto effektiver sind sie, weil sie<br />
den Gegenspieler verwirren. Als Ursprungsort<br />
des Streetball wird in der Regel New York bezeichnet.<br />
172<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
STREETBALL<br />
Street Jam <strong>2011</strong> <strong>Innsbruck</strong> –<br />
make your move<br />
Streetball is a variation of basketball<br />
which was originally developed<br />
in large US-American cities. During the<br />
nineties, it also became very popular in Europe.<br />
There is only little difference between<br />
streetball and basketball rules.<br />
In streetball, every field has its own rules as<br />
these are very much determined by the players<br />
and their agreements. Ball tricks are very<br />
important because they are a sign of good<br />
ball control. The only limit is where creativity<br />
ends. The general rule is: the more acrobatic,<br />
the faster, the more fluid and the more unpredictable<br />
a player‘s tricks are, the more scores<br />
he gets and the more effective he is because<br />
he irritates his opponent.<br />
In general, New York is considered to be the<br />
place of origin of streetball.
Einige Plätze in IBK:<br />
• USI<br />
• Rapoldipark<br />
• Tivoli<br />
• „Pimpel“-Freiplatz (ggü. alte Uni –<br />
PrandtauerUfer/ Nähe Sport Spezial)<br />
• Kreuzung Gumpstraße/Egerdachstraße<br />
Streetball spots in <strong>Innsbruck</strong>:<br />
• USI (University <strong>Sports</strong> Institute)<br />
• Rapoldipark<br />
• Tivoli<br />
• Pimpel outdoor sports field (in front of<br />
the old University – Prandtauer Ufer/ c<br />
lose to the Sport Spezial store)<br />
• Gumpstraße/Egerdachstraße crossroads<br />
Street Jam <strong>2011</strong> <strong>Innsbruck</strong> –<br />
BIG 3 ON 3 Streetball Tournament<br />
11. Juni <strong>2011</strong> am Sparkassenplatz<br />
www.mym.at<br />
mym2010
Das Großereignis des Jahres wirft immer mehr<br />
seine Schatten voraus. Von 10. bis 18. September<br />
gastiert Europas Volleyball-Elite in <strong>Innsbruck</strong><br />
und Wien! Anlass ist die EuroVolley <strong>2011</strong>, die<br />
in Österreich und der Tschechischen Republik<br />
in Szene gehen wird. Die Heim-Europameisterschaft<br />
soll eine Initialzündung für den österreichischen<br />
Volleyball-Sport sein. Auf allen Ebenen.<br />
Die Ziele für die nächsten Jahre sind klar definiert.<br />
Mit den Herren strebt man die Teilnahme<br />
an den Olympischen Spielen 2016 an. Vier Jahre<br />
später soll Rotweißrot um eine Medaille mitspielen<br />
können. Erster Höhepunkt auf dem Weg<br />
dorthin ist freilich die Heim-Europameisterschaft,<br />
auf die sich die Nationalmannschaft akribisch<br />
vorbereitet.<br />
Die Heim-EM soll aber auch mithelfen, die Jugend<br />
nachhaltig zum Sport zu bringen. 85.000<br />
SchülerInnen nahmen bereits an der SchulAction<br />
teil. Höhepunkt der EuroVolley-SchulAction<br />
ist der Besuch von EM-Spielen in der Olympia-<br />
174<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
EUROVOLLEY<br />
Tirol im Bann der EuroVolley<br />
world <strong>Innsbruck</strong> bzw. der Wr. Stadthalle.<br />
Dabei werden Gruppen von je zwölf SchülerInnen<br />
und ein LehrerIn den Volleyballern auf die<br />
Finger sehen und auf Fans aus ganz Europa treffen.<br />
In <strong>Innsbruck</strong> natürlich vorwiegend auf Italiener,<br />
Franzosen, Belgier und Finnen.
Aber auch auf anderer Ebene gibt es im Vorfeld<br />
der „EuroVolley <strong>2011</strong>“ interessante Initiativen.<br />
So kreierte die Werbeagentur „Wahrheit“ die<br />
wahrscheinlich erste Imagekampagne für eine<br />
Sportart in Österreich. „Volleyball - Stark. Unterschätzt.“<br />
ist der Leitspruch. Von der Stärke des<br />
Volleyballsports kann man sich in diesem Jahr<br />
wohl am besten bei der EuroVolley im September<br />
ein Bild machen, wenn Europas Volleyball-<br />
Großmächte in <strong>Innsbruck</strong> und Wien ihr gewaltiges<br />
Können zeigen werden.<br />
www.eurovolley<strong>2011</strong>.com/schulaction<br />
Die Tickets für Österreichs größtes Sportereignis<br />
des Jahres gibt es unter:<br />
www.eurovolley<strong>2011</strong>.com/de/tickets.html.<br />
www.eurovolley<strong>2011</strong>.com<br />
www.volleynet.at<br />
www.mevza.org<br />
Gruppe A, Wien Gruppe C, <strong>Innsbruck</strong><br />
Österreich<br />
Slowenien<br />
Serbien<br />
Türkei<br />
Italien<br />
Frankreich<br />
Belgien<br />
Finnland
176<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
EUROVOLLEY CAPTIVATES THE TYROL<br />
The major sports event of the year looms on the<br />
horizon. From 10–18 September, Europe‘s volleyball<br />
elite will be visiting <strong>Innsbruck</strong> and Vienna<br />
to take part in EuroVolley <strong>2011</strong>, which will take<br />
place in Austria and the Czech Republic. This<br />
home European Championship is expected to<br />
be an initial spark for Austrian volleyball at all<br />
levels.<br />
The goals for the next years have been clearly<br />
defined. The volleyball men aim to participate<br />
in the Olympic Games in 2016 and want to go<br />
for a medal four years later. The first highlight on<br />
the way is the home European Championship, of<br />
course, for which the national team is preparing<br />
meticulously.<br />
The home European Championship is also expected<br />
to help in lastingly attracting young people.<br />
85,000 students will be participating in the<br />
SchulAction, a side project for students. As a<br />
highlight of the EuroVolley SchulAction, students<br />
will have the opportunity to see some of the<br />
Championship matches live at <strong>Innsbruck</strong> Olympiaworld<br />
and at Vienna City Hall.<br />
Groups of 12 students and one teacher each will<br />
get to closely observe the volleyball players and<br />
to meet fans from all over Europe. In <strong>Innsbruck</strong>,<br />
these will, of course, mainly come from Italy,<br />
France, Belgium and Finland.<br />
But there are quite a few other interesting initiatives<br />
in the run-up to EuroVolley <strong>2011</strong>. The Wahrheit<br />
advertising agency has, for example, created<br />
the probably first sports image campaign<br />
in Austria. The motto is: „Volleyball - Powerful.<br />
Underestimated.“ This year, the power of volleyball<br />
can be best observed during EuroVolley in<br />
September, when the European Great Powers<br />
of volleyball will show their tremendous skills in<br />
<strong>Innsbruck</strong> and Vienna.<br />
www.eurovolley<strong>2011</strong>.com/schulaction<br />
Tickets for Austria‘s largest sporting event of the<br />
year are available at:<br />
www.eurovolley<strong>2011</strong>.com/de/tickets.html.<br />
Group A, Vienna Group C, <strong>Innsbruck</strong><br />
Austria<br />
Slovenia<br />
Serbia<br />
Turkey<br />
Italy<br />
France<br />
Belgium<br />
Finland
VOLLEYBALL<br />
EUROPEAN<br />
CHAMPIONSHIP<br />
MEN<br />
TICKETS: WWW.EUROVOLLEY<strong>2011</strong>.COM UND<br />
AN ALLEN WIEN-TICKET VORVERKAUFSSTELLEN
178<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
DANIEL GAVAN<br />
Das Alphatier im ÖVV-Team<br />
Daniel Gavan ist die Idealbesetzung auf der Kapitänsposition<br />
des ÖVV-Nationalteams. In Bukarest<br />
geboren, führt der Mittelblocker von Hypo<br />
Tirol das rot-weiß-rote Kollektiv bereits seit fünf<br />
Jahren mit sicherer Hand. Die Führungsqualitäten<br />
des 33-Jährigen sollen auch bei der EuroVolley<br />
zum Erfolg führen.<br />
„Er ist der einzige, der wirklich gesetzt ist“, sagt<br />
Teamchef Michael Warm ohne Umschweife. „Er<br />
ist nicht nur der beste Spieler, sondern vor allem<br />
ganz klar der Kapitän.“ Punkt. Spielerisch stark,<br />
Verantwortung übernehmend, ein unermüdlicher<br />
Antreiber auf und abseits des Platzes – aber<br />
auch ein Schlitzohr und um keinen Spaß verlegen.<br />
Nach drei Jahren als Wasserballer und einem<br />
Intermezzo als Kicker wechselte er mit neun<br />
Jahren zum Volleyball. Sein Talent fiel auf, doch<br />
er wollte besser werden. „Ich habe den Ball stundenlang<br />
gegen die Wand gespielt, habe Volleyball<br />
pur gelebt“, sagt Gavan. „Mit 17 hatte ich<br />
mehrere Staatsmeistertitel gesammelt, als ich<br />
18 war, habe ich einen Profivertrag bei Steaua<br />
Bukarest unterschrieben.“ Der Ruf des Nationalteams<br />
folgte fast parallel.<br />
Daniel Gavan<br />
Fotos: Hagenpress
Ruhm allein reichte ihm freilich nicht. „Die Zeiten<br />
waren schlecht. Ich hatte keine Sicherheiten,<br />
der Verein wenig Geld.“ Als ihm der damalige<br />
ÖVV-Teamchef und <strong>Innsbruck</strong>-Coach Zdenek<br />
Hanik (inzwischen Präsident des tschechischen<br />
Verbandes) beim Spring-Cup 1999 ein Angebot<br />
machte, überlegte der auswanderungswillige<br />
22-Jährige nicht zweimal. Wenige Wochen später<br />
saß er bereits 40 Stunden lang im Zug, um die<br />
Tiroler auf ihrem Trainingslager in Tschechien zu<br />
verstärken. Inzwischen ist der leidenschaftliche<br />
Angler mit seiner Familie in der Nähe <strong>Innsbruck</strong>s<br />
heimisch geworden. 2006 debütierte er schließlich<br />
in der rot-weiß-roten Auswahl.<br />
Teamchef Michael Warm<br />
www.eurovolley<strong>2011</strong>.com/<br />
de/tickets.html<br />
Schnelldiagnose –<br />
acht Fragen, acht Antworten:<br />
• Heim- oder Auswärtsspiel?<br />
„Heimspiel“<br />
• Schnee oder Sand?<br />
„Schnee“<br />
• Zeitung oder Online-Nachrichten?<br />
„Online-Nachrichten“<br />
• Penthouse oder Landhaus?<br />
„Landhaus“<br />
• Brasilien oder Deutschland?<br />
„Brasilien“<br />
• Moral oder Spaß?<br />
„Moral“<br />
• Phantasie oder Realität?<br />
„Phantasie“<br />
• Eile mit Weile oder auf der Überholspur<br />
„Eile mit Weile“
180<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
GAVAN – THE ALPHA LEADER OF THE<br />
AUSTRIAN VOLLEYBALL TEAM<br />
With Daniel Gavan, the ideal captain for the Austrian<br />
national volleyball team has been found.<br />
Gavan, who was born in Bucharest, is the middle<br />
blocker of Hypo Tirol and has been confidently<br />
leading the national team for the last five years.<br />
There is great hope that the leadership abilities<br />
of the 33-year-old captain will lead to a success<br />
at the <strong>2011</strong> EuroVolley.<br />
”He is the only really sober person among us“<br />
says team manager Michael Warm straightforwardly.<br />
”He is not only our best player; he also<br />
very clearly is our captain.“ Full stop. A Strong<br />
player, responsible and a tireless motivator on<br />
and off the court; but he also is a rascal and always<br />
in for some fun.<br />
After three years of water polo and a short football<br />
intermezzo, Daniel Gavan changed to volleyball<br />
when he was nine. His talent was obvious<br />
but he wanted to keep improving. ”I hit the ball<br />
against the wall for hours and hours and lived for<br />
volleyball only“, says Gavan. ”At the age of 17,<br />
I had already become state champion several<br />
Team manager Michael Warm<br />
times and at 18 I signed a contract to professionally<br />
play with Steaua Bucharest.“ Almost simultaneously,<br />
the national team called for Gavan.<br />
But of course, fame alone was not enough.<br />
”Those days were difficult. I had no securities,<br />
the association had little money.“ So he did not
have to think twice, when the then team manager<br />
of the Austrian Volleyball Association and <strong>Innsbruck</strong><br />
coach Zdenek Hanik (now president of the<br />
Czech association) made him an offer during the<br />
1999 Spring Cup. Only some few weeks later he<br />
was on a 40-hour train ride to support the Tyroleans<br />
at their training camp in the Czech Republic.<br />
In the meantime, the passionate fisher and<br />
his family have settled close to <strong>Innsbruck</strong>.<br />
In 2006, Gavan finally had his debut in the Austrian<br />
national team.<br />
Quick scan –<br />
eight questions, eight answers:<br />
• Home match or away match?<br />
”Home match“<br />
• Snow or sand?<br />
”Snow“<br />
• Newspaper or online news?<br />
”Online news“<br />
• Penthouse or country house?<br />
”Country house“<br />
• Brazil or Germany?<br />
”Brazil“<br />
• Ethics or fun?<br />
”Ethics“<br />
• Fantasy or reality?<br />
”Fantasy“<br />
• Haste makes waste or onto the fast lane ?<br />
”Haste makes waste“<br />
www.eurovolley<strong>2011</strong>.com/<br />
de/tickets.html<br />
Team player Frederick Laure
<strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
TIROLER BEACH OASE<br />
TI-Volley<br />
www.ti-volley.at
Fotos: TI-Volley/fotoworxx
184<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
BIERPONG CLUB AUSTRIA<br />
Ein „bieriger“ Trend aus den USA<br />
Im Jänner <strong>2011</strong> gründeten Michi Grohs und Stephan<br />
Kaltschmid den bpong.at BIERPONG Club<br />
Austria um der immer größer werdenden Szene<br />
eine Heimat zu bieten.<br />
Nach ihrem Aufenthalt als Skilehrer in den USA<br />
entstand die Idee BIERPONG nach Österreich<br />
zu bringen. Das erste Turnier wurde bereits im<br />
<strong>Sommer</strong> 2009 veranstaltet, aufbauend darauf<br />
startete in der Saison 2010 eine Serie mit mehreren<br />
Turnieren, die sich immer größerer Beliebtheit<br />
erfreuten. Im Jänner <strong>2011</strong> besuchten die beiden<br />
mit einem weiteren Team als erste Österreicher<br />
die World Series of Beer Pong in Las Vegas.<br />
Seit der Rückkehr läuft die Saison <strong>2011</strong> mit mehreren<br />
frei zugänglichen Turnieren in Tirol und<br />
Wien auf Hochtouren. Es besteht aber auch die<br />
Möglichkeit auf die Erfahrung der Gründer zurückzugreifen<br />
und sich BIERPONG auf sein eigenes<br />
Event zu holen. Von der Geburtstagsfeier<br />
bis zum Firmenevent ist alles möglich.<br />
Das Spiel:<br />
Beim BIERPONG stehen sich zwei Teams á zwei<br />
Spieler an einem länglichen Tisch gegenüber.<br />
Die Teams versuchen Tischtennisbälle in Becher<br />
des gegnerischen Teams zu werfen, die am anderen<br />
Ende des Tisches platziert sind. Bei einem<br />
Treffer wird der jeweilige Becher entfernt und geleert.<br />
Gewinner ist, wer als erster alle Becher des<br />
Gegners getroffen hat.<br />
Mehr über BIERPONG erfahrt ihr über die Homepage<br />
www.bpong.at und im facebook unter<br />
www.facebook.com/bpong.at.
In January <strong>2011</strong>, Michi Grohs and Stephan<br />
Kaltschmid founded the Austria BIER-<br />
PONG Club to offer a home to the constantly<br />
growing beer pong scene.<br />
The idea to take beer pong to <strong>Innsbruck</strong><br />
grew out of a ski instructor job in the USA.<br />
The first tournament in <strong>Innsbruck</strong> was held<br />
in summer 2009 and was the kick-off for a<br />
whole series of tournaments in 2010, which<br />
took place in many different pubs and became<br />
increasingly popular. The idea to travel<br />
to the WORLD SERIES OF BEER PONG<br />
in Las Vegas was also born in 2010.<br />
The game:<br />
In a beer pong match, two teams with two<br />
players each face each other over a longish<br />
table. They have to try to throw ping<br />
pong balls into the cup of the opposing<br />
team at the other side of the table. In case<br />
of a strike the cup is removed and emptied.<br />
The winner is the team who first manages<br />
to hit all cups of the opposing team.<br />
www.bpong.at<br />
bpong.at<br />
Fotos: DEVCON5 Network / Marc Miller; bpong.at BIERPONG Club Austria
186<br />
>>> <strong>Innsbruck</strong> und der BALL<br />
MINIGOLF LANS<br />
18-Loch Minigolfanlage am Lansersee<br />
Mitten in der Natur und trotzdem gut mit den öffentlichen<br />
Verkehrsmitteln sowie mit dem Auto<br />
zu erreichen liegt die Golfalm Lansersee, direkt<br />
neben dem Parkplatz Lansersee. Sie finden bei<br />
uns eine 18-Loch Minigolfanlage, welche schön<br />
in die Natur eingebettet ist. Auf den 18 Bahnen<br />
wird Sterngolf gespielt, eine Sonderform des Minigolfs.<br />
Jung und Alt können sich auf den Bahnen<br />
mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden<br />
sportlich messen und einen angenehmen Nachmittag<br />
an der frischen Luft genießen und bei<br />
einer kleinen Stärkung den Tag beim Sonnenuntergang<br />
auf unserer Terrasse ausklingen lassen.<br />
Unser Tipp: Minigolf bei Flutlich, an einem lauen<br />
<strong>Sommer</strong>abend und anschließend auf eine Stärkung<br />
in die Golfalm.<br />
Minigolfbetrieb: Von der Schneeschmelze bis<br />
zum Schneefall; Mi bis So 13.00 Uhr – 23.00 Uhr<br />
Erwachsene/Adults: € 3,50<br />
Kinder bis 12/Cildren under 12: € 2,50<br />
LANS MINIATURE GOLF COURSE<br />
Lansersee Golfalm is surrounded by nature and<br />
yet easy to reach by car. Right next to Lake Lans<br />
parking area our 18-hole miniature golf course<br />
is located in a beautiful natural surrounding. Our<br />
18 courses are designed for playing Stern golf,<br />
a variety of minigolf. The young and the young at<br />
heart can compete at our various courses with<br />
different difficulty levels while enjoying a day out<br />
in nature. After a round of minigolf our terrace<br />
is the perfect place to enjoy a refreshment and<br />
the sunset. Our tip: minigolf with floodlights on<br />
a warm summer night and a refreshment at Golfalm<br />
restaurant afterwards.<br />
Opening hours: After the last snow has melted<br />
till the first snow falls Wednesday to Sunday<br />
1.00 p.m. to 11.00 p.m.<br />
Tel./Phone: +43 (0)664 4485000<br />
Golfalm
AYURVEDA YOGA EU<br />
Die Kunst des täglichen Lebens<br />
188<br />
• Aufbauende Yogakurse<br />
• Ayurveda-Yoga-Workshops<br />
• Ayurveda-Yogaurlaube<br />
• Ayurvedamassagen und -ernährungsberatung<br />
• Yoga courses<br />
• Ayurveda yoga workshops<br />
• Ayurveda yoga holidays<br />
• Ayurvedic massages and nutritional counselling<br />
Kathrin Bielowski · Lies Bielowski<br />
Tel./Phone: +43 (0)699 19016908<br />
www.ayurveda-yoga-eu.com<br />
www.liesbielowski.com
INNSBRUCK - BERLIN - ITALIEN
DER TIROL SHOP<br />
Hinaus ins Grüne & Hinauf auf die Berge:<br />
Mit den Produkten aus dem Tirol-Shop<br />
Kaum kitzelt die Frühjahrssonne erstmalig die<br />
blassen Winternasen, sehnen sich nicht nur passionierte<br />
Sportler nach frischer Luft und Bewegung<br />
in der Natur. Die perfekte Ausrüstung für<br />
die erste Bergtour genauso wie das passende<br />
Outfit für den Stadtbummel gibt es im Tirol-Shop.<br />
„Bergsommer“<br />
… so heißt die neue, sommerliche Tirol-Kollektion.<br />
Sportliche Funktionsbekleidung mit witzigmodischen<br />
Bergakzenten wie z.B. das Damen-<br />
Top „Berggoas“ in frischen Aqua-Farben sind die<br />
perfekten Begleiter für alle Outdoor-Aktivitäten.<br />
Mit einer gelungenen Kombination aus Tradition<br />
und Moderne setzen z.B. die Damen-Tunika<br />
und das Herrenhemd „Bergsommer“ modische<br />
Akzente.<br />
Einfach beliebt: Basic & Retro<br />
Die Polo Shirts der Basic Linie dürfen in keinem<br />
(Tiroler) Kleiderschrank fehlen. Das klassische<br />
Tirol-Logo macht jedes Shirt (bzw. seinen Trä-<br />
192<br />
ger) zum modischen Botschafter vom „Herz<br />
der Alpen“. Das Tirol Retro-Logo bietet sich für<br />
elegantere T-Shirts einfach an und ziert auch die<br />
Blusen und Hemden aus der „Bergsommer“-<br />
Kollektion.<br />
Viele nützliche Accessoires runden das Sortiment<br />
ab: Von der Baseball-Mütze über Schlüsselanhänger,<br />
Trinkflaschen und Tassen mit sommerlichen<br />
Motiven bis hin zum Flachmann für die<br />
hochprozentige „Stärkung“ reicht das Angebot.<br />
www.tirolshop.com<br />
Außerdem findet man viel Wissenswertes und<br />
Interessantes über Tirol in den zahlreichen Büchern,<br />
Almgeschichten, Familienwanderungen<br />
oder Bildbänden, die im Tirol Shop erhältlich<br />
sind. Wer seine Gäste gerne mit Quellwasser<br />
verwöhnt, für den ist die Tirol-Glas-Serie genau<br />
richtig, edle Gläser und Karaffen machen jeden<br />
Tisch zur Tafel.
Tirol Shop <strong>Innsbruck</strong> | Maria-Theresien-Straße 55 | A-6010 <strong>Innsbruck</strong><br />
Tirol Shop Lienz | Hauptplatz 8a | A-9900 Lienz
Out into nature & up onto the mountains:<br />
with products from the Tirol Shop<br />
As soon as the first rays of spring sun tickle our<br />
pale winter noses not only passionate athletes,<br />
but many other people too, start to long for fresh<br />
air and physical activity out in nature. Visit our<br />
Tirol Shop to find the perfect equipment for your<br />
first mountain tour or simply a suitable outfit for a<br />
spring stroll through town.<br />
Bergsommer – mountain summer<br />
… this is the name of the new Tirol summer collection<br />
featuring sporty functional wear with funny,<br />
fashionable mountain prints; e.g. the Berggoas<br />
(mountain goat) women’s top in fresh aqua<br />
colours, which is perfect for outdoor activities, or<br />
the Bergsommer women’s tunic and men’s shirt,<br />
which are a successful and fashionable blend of<br />
traditional and modern style.<br />
Always popular: Basic & Retro<br />
Our Basic Line polo shirts are a must in every<br />
(Tyrolean) wardrobe. The classic Tirol logo turns<br />
every shirt (or rather the person wearing it) into<br />
a fashion ambassador of the heart of the Alps<br />
(as the Tyrol is often called). The retro Tirol logo,<br />
on the other hand, matches more elegant T-shirts<br />
and adorns the blouses and shirts of our Bergsommer<br />
collection.<br />
Many useful accessories round off our assortment,<br />
which ranges from baseball caps and key<br />
rings, to water bottles and cups with floral motives<br />
on to hip flasks for a high-proof refreshment.<br />
www.tirolshop.com<br />
Furthermore, you can find lots of interesting information<br />
in the numerous books (e.g. cottage<br />
tales, family hikes) and illustrated books available<br />
at the Tirol Shop. Those who like to spoil their<br />
guests with fresh spring water will like our Tirol<br />
glass collection; precious glasses and carafes<br />
give an air of elegance to any table.
Tirol Shop <strong>Innsbruck</strong> |Maria-Theresien-Straße 55 |A-6010 <strong>Innsbruck</strong><br />
Tirol Shop Lienz |Hauptplatz 8a |A-9900 Lienz
Peak Performance GeneralStore,Rathausgalerien<br />
MariaTheresiaStr.18, <strong>Innsbruck</strong>