Das große Mahabharata 10. Buch - Sauptika Parva
Das große Mahabharata 10. Buch - Sauptika Parva
Das große Mahabharata 10. Buch - Sauptika Parva
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
eiden Weisen voller Energie in die Mitte dieser zwei flammenden Waffen. So standen diese<br />
ruhmreichen Rishis, die von keiner Kraft überwältigt werden konnten, zwischen diesen<br />
Waffen, wie zwei Opferfeuer. Damit handelten sie beide zum Wohl aller Welten und hielten<br />
die zerstörende Energie der zwei Waffen auf, die kein gewöhnliches Lebewesen ertragen<br />
könnte und sogar von den Göttern und Dämonen gefürchtet wird.<br />
Und die beiden Rishis sprachen:<br />
Jene <strong>große</strong>n Wagenkrieger, die in diesem <strong>große</strong>n Kampf gefallen sind, kannten verschiedene<br />
Arten irdischer und himmlischer Waffen. Sie schossen jedoch niemals solch eine mächtige<br />
Waffe auf Menschen ab. Welche überstürzte Tat habt ihr damit begangen, ihr Helden?<br />
Kapitel 15 - <strong>Das</strong> Zurückziehen der allmächtigen Waffe<br />
Vaisampayana sprach:<br />
Oh Tiger unter den Männern, beim Anblick dieser beiden Rishis mit der Herrlichkeit des<br />
Feuers entschloß sich Dhananjaya sogleich, seinen himmlischen Pfeil zurückzuziehen. Er<br />
faltete seine Hände und sprach zu den Rishis:<br />
Ich benutzte diese Waffe mit den Worten „Möge sie der Waffe des Feindes<br />
entgegenwirken!“. Wenn ich diese hohe Waffe zurückziehe, wird uns der sündhafte Sohn<br />
von Drona sicherlich mit der Energie seiner Waffe verbrennen. Ihr seid zwei Göttern gleich!<br />
Möget ihr die Mittel bedenken, womit unser Wohl wie auch das der drei Welten gesichert<br />
werden kann!<br />
Mit diesen Worten zog Arjuna seine Waffe unverzüglich zurück. Der Rückzug dieser Waffe<br />
ist selbst für die Götter im Kampf äußerst schwierig. Niemand außer diesem Sohn des<br />
Pandu, nicht einmal der <strong>große</strong> Indra selbst, war bisher fähig, die allmächtige Waffe<br />
zurückziehen, nachdem sie einmal entfesselt worden war. Diese Waffe wurde aus der reinen<br />
Brahma Energie geboren. Keine Person mit ungereinigter Seele kann sie noch zügeln, wenn<br />
sie einmal entfacht ist. Nur jemand, der sein Leben ganz dem Brahman gewidmet hat, kann<br />
dies vollbringen. Wenn ein Mensch, der nicht den hohen Brahman Weg gegangen ist, diese<br />
alleszerstörende Waffe entfesselt und sich bemüht, sie zurückzuziehen, dann zerspaltet sie<br />
dessen Kopf und zerstört ihn mit aller Nachkommenschaft. Arjuna ist diesen Brahman Weg<br />
gegangen und hat die hohen Gelübde beachtet. Er hat damit diese schwer erreichbare Waffe<br />
erhalten und sie auch in Situationen größter Gefahr niemals verwendet. Stets gegründet im<br />
Gelübde der Wahrheit, voll edlem Heldentum und Entsagung, war der Sohn des Pandu<br />
beständig all seinen Höhergestellten gehorsam und selbstlos hingegeben. Allein aus diesem<br />
Grund konnte er diese allmächtige Waffe beherrschen.<br />
Doch als der Sohn von Drona, diese beiden Rishis vor sich erblickte, da konnte er aus eigener<br />
Kraft seine schreckliche Waffe nicht zurückziehen. Unfähig, diese mächtige Waffe im Kampf<br />
zu beherrschen, oh König, sprach der Sohn von Drona mit bedrücktem Herzen zum<br />
inselgeborenen Rishi Vyasa:<br />
Bedroht durch eine <strong>große</strong> Gefahr und bestrebt, mein Leben zu beschützen, habe ich diese<br />
allmächtige Waffe aus Furcht vor Bhimasena entfesselt, oh Weiser. Dieser übelgesinnte<br />
Bhimasena handelte sündhaft, oh Heiliger, als er den Sohn von Dhritarashtra im Kampf mit<br />
unfairen Mitteln schlug! Dafür, oh Zweifachgeborener, habe ich, unvollkommen wie ich bin,<br />
zu dieser Waffe gegriffen. Nun habe ich nicht die Macht, sie zurückzuziehen. Diese<br />
unwiderstehliche und himmlische Waffe mit der Energie des Feuers ist für den Untergang<br />
der Pandavas entfesselt. Zu ihrer Vernichtung habe ich sie gerufen, und nun wird diese<br />
Waffe das Leben aller Söhne des Pandu auslöschen. Oh Zweifachgeborener, vergib mir! Im<br />
Zorn habe ich die sündhafte Tat begangen und rief die Waffe im Kampf zum Untergang der<br />
Pandavas.<br />
Da sprach Vyasa:<br />
Oh Kind, Arjuna, der Sohn der Pritha, kannte ebenfalls diese Brahmashira Waffe. Weder aus<br />
Zorn noch für deinen Untergang im Kampf hat er sie gebraucht. Arjuna verwendete sie<br />
www.mahabharata.pushpak.de - 29 - <strong>Mahabharata</strong> - <strong>Buch</strong> 10, <strong>Sauptika</strong> <strong>Parva</strong>