Liedbegleitung auf der Mandoline – Materialien für ... - Mandoline.de
Liedbegleitung auf der Mandoline – Materialien für ... - Mandoline.de
Liedbegleitung auf der Mandoline – Materialien für ... - Mandoline.de
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Liedbegleitung</strong> <strong>auf</strong> <strong><strong>de</strong>r</strong> <strong>Mandoline</strong><br />
<strong>Materialien</strong> <strong>für</strong> Einsteigerinnen und Einsteiger<br />
Zusammengestellt und bearbeitet von<br />
Utz Grimminger<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> <strong>–</strong> 2008
Inhalt<br />
Hinweise <strong>für</strong> Benutzerinnen und Benutzer Seite 4<br />
Lektion 1:<br />
Neuer Akkord: C (Variante 1 <strong>–</strong> einfach zu greifen)<br />
1. Bru<strong><strong>de</strong>r</strong> Jakob Seite 5<br />
Lektion 2:<br />
Neuer Akkord: G7<br />
2. Ich kenne einen Cowboy Seite 6<br />
3. Skip To My Lou Seite 7<br />
4. Kein schöner Land Seite 8<br />
Lektion 3:<br />
Neuer Akkord: G<br />
5. Heut kommt <strong><strong>de</strong>r</strong> Hans zu mir Seite 9<br />
6. Rock My Soul Seite 10<br />
7. Kommt ein Vogel geflogen Seite 11<br />
Lektion 4:<br />
Neuer Akkord: C (Variante 2 <strong>–</strong> klanglich besser)<br />
8. Oh, My Darling Clementine Seite 12<br />
9. Mein Hut, <strong><strong>de</strong>r</strong> hat drei Ecken Seite 13<br />
10. Sur le pont d’Avignon Seite 14<br />
Lektion 5:<br />
Neuer Akkord: am<br />
11. What Shall We Do With The Drunken Sailor Seite 15<br />
Lektion 6:<br />
Neuer Akkord: D7<br />
12. Hab’ ne Tante aus Marokko Seite 16<br />
13. Tom Dooley Seite 17<br />
14. Sloop John B. Seite 18<br />
Lektion 7:<br />
Neuer Akkord: D<br />
15. Ein Vogel wollte Hochzeit machen Seite 19<br />
16. Good Night Ladies Seite 20<br />
17. Scarborough Fair Seite 21<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> <strong>–</strong> 2008 Seite 2 von 41
Lektion 8:<br />
Neuer Akkord: em<br />
18. Hejo, spann <strong>de</strong>n Wagen an Seite 22<br />
19. Dat du min Leevsten büst Seite 23<br />
Lektion 9:<br />
Neuer Akkord: A7<br />
20. Auld Lang Syne Seite 24<br />
21. Bolle reiste jüngst zu Pfingsten Seite 25<br />
Lektion 10:<br />
Neuer Akkord: A<br />
22. Drei Chinesen mit <strong>de</strong>m Kontrabass Seite 26<br />
23. Oh Susanna Seite 27<br />
Lektion 11:<br />
Neuer Akkord: E7<br />
24. Freight Train Seite 28<br />
25. Old MacDonald Seite 29<br />
Lektion 12:<br />
Neuer Akkord: E<br />
26. Banks Of The Ohio Seite 30<br />
27. Muss i <strong>de</strong>nn Seite 31<br />
Lektion 13:<br />
Neuer Akkord: F<br />
28. Whisky In The Jar Seite 32<br />
29. Die Affen rasen durch <strong>de</strong>n Wald Seite 33<br />
30. House Of The Rising Sun Seite 34<br />
Lektion 14:<br />
Neuer Akkord: dm<br />
31. Michael Row The Boat Ashore Seite 35<br />
32. Greensleeves Seite 36<br />
33. Die Lorelei Seite 37<br />
Lektion 15:<br />
Neuer Akkord: H7<br />
34. Sascha liebt nicht große Worte Seite 38<br />
35. Amazing Grace Seite 39<br />
36. My Bonnie Lies Over The Ocean Seite 40<br />
Anhang: Akkordsymbole Seite 41<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> <strong>–</strong> 2008 Seite 3 von 41
Hinweise <strong>für</strong> Benutzerinnen und Benutzer<br />
Dieses Dokument versteht sich als Arbeitshilfe <strong>für</strong> <strong>de</strong>n <strong>Mandoline</strong>nunterricht und bietet<br />
Material zum Erlernen <strong><strong>de</strong>r</strong> <strong>Liedbegleitung</strong> an. Es enthält 36 Lie<strong><strong>de</strong>r</strong>, die in 15 Lektionen<br />
gruppiert sind. In je<strong><strong>de</strong>r</strong> dieser Lektionen wird ein neuer Akkord gelernt. Hat man das<br />
Dokument durchgearbeitet, ist ein Grundstock <strong><strong>de</strong>r</strong> 14 wichtigsten <strong>Mandoline</strong>nakkor<strong>de</strong><br />
bekannt. Im Anschluss wird empfohlen, weitere Akkor<strong>de</strong> anhand von Lie<strong><strong>de</strong>r</strong>n nach eigenem<br />
Interesse zu erlernen.<br />
In <strong>de</strong>n meisten Lektionen sind zwei, manchmal auch drei Lie<strong><strong>de</strong>r</strong>. Der ursprüngliche<br />
Beweggrund da<strong>für</strong> war, verschie<strong>de</strong>nes Material <strong>für</strong> Kin<strong><strong>de</strong>r</strong> einerseits und Jugendliche und<br />
Erwachsene an<strong><strong>de</strong>r</strong>erseits anzubieten. So fin<strong>de</strong>n sich in <strong>de</strong>n meisten Lektionen sowohl<br />
Kin<strong><strong>de</strong>r</strong>lie<strong><strong>de</strong>r</strong> wie auch internationale Folklore. Natürlich dürfen aber bei Interesse <strong>–</strong> und vor<br />
allem, wenn neue Griffe noch Probleme bereiten <strong>–</strong> alle Lie<strong><strong>de</strong>r</strong> einer Lektion gespielt wer<strong>de</strong>n.<br />
Das vorliegen<strong>de</strong> Dokument versteht sich aber ausdrücklich nicht als eine Schule <strong>für</strong><br />
<strong>Liedbegleitung</strong>, <strong>de</strong>nn es enthält keinerlei Anweisungen o<strong><strong>de</strong>r</strong> Vorschläge <strong>für</strong> Schlag- o<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
Zupfmuster, ohne die <strong>Liedbegleitung</strong> <strong>auf</strong> <strong><strong>de</strong>r</strong> <strong>Mandoline</strong> nicht möglich sind. Es ist Sache <strong>de</strong>s<br />
Instrumentallehrers, das nach Interesse und Können <strong><strong>de</strong>r</strong> Schülerin bzw. <strong>de</strong>s Schülers<br />
festzulegen. Das vorliegen<strong>de</strong> Dokument will lediglich progressiv geordnete <strong>Materialien</strong> <strong>für</strong><br />
einen solchen Unterricht bereitstellen. Deshalb wird an dieser Stelle auch <strong>auf</strong> eine Erklärung<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong> Akkordsymbole verzichtet.<br />
Bis inklusive Lektion 4 ist je<strong><strong>de</strong>r</strong> Takt mit einer Akkordbezeichnung versehen, auch wenn kein<br />
Akkordwechsel stattfin<strong>de</strong>t. Ab Lektion 5 wird <strong>auf</strong> die international übliche Notierung<br />
gewechselt: Akkordbezeichnungen sind nur bei Akkordwechseln notiert. Bei <strong><strong>de</strong>r</strong> Wahl <strong><strong>de</strong>r</strong><br />
Tonarten wur<strong>de</strong> <strong>auf</strong> vernünftige Singbarkeit Rücksicht genommen. Die Melodien sind stets so<br />
notiert, dass sie <strong>auf</strong> <strong><strong>de</strong>r</strong> <strong>Mandoline</strong> in <strong><strong>de</strong>r</strong> ersten Lage gespielt wer<strong>de</strong>n können.<br />
Technische Hinweise zu <strong>de</strong>n Noten<br />
Lei<strong><strong>de</strong>r</strong> war das verwen<strong>de</strong>te Notendruckprogramm nicht dazu zu bewegen, Notenschlüssel und<br />
Vorzeichen am Anfang je<strong><strong>de</strong>r</strong> Notenzeile anzuzeigen, wie das eigentlich sein sollte. Im<br />
Bedarfsfall möge das also bitte handschriftlich nachgetragen wer<strong>de</strong>n. Außer<strong>de</strong>m war es nicht<br />
in <strong><strong>de</strong>r</strong> Lage, Auftakte korrekt zu behan<strong>de</strong>ln <strong>–</strong> Auftakte wer<strong>de</strong>n also lei<strong><strong>de</strong>r</strong> immer als Takt 1<br />
bezeichnet, <strong><strong>de</strong>r</strong> erste Volltakt als Takt 2. Ich bitte um Nachsicht <strong>für</strong> diese satztechnischen<br />
Fehler.<br />
Rechtliche Hinweise<br />
Dieses Dokument darf <strong>für</strong> Unterrichtszwecke verwen<strong>de</strong>t und kopiert wer<strong>de</strong>n. Eine<br />
kommerzielle Verwertung je<strong><strong>de</strong>r</strong> Art bedarf <strong><strong>de</strong>r</strong> schriftlichen Genehmigung <strong>de</strong>s Autors<br />
(Kontaktadresse: grimminger@mandoline.<strong>de</strong>).<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> <strong>–</strong> 2008 Seite 4 von 41
Dt. Text: überliefert<br />
1<br />
5<br />
C<br />
C<br />
Bru-<br />
C<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong> Ja- kob, Bru-<br />
C<br />
C<br />
- 1 2 -<br />
C<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong> Ja- kob. Schläfst<br />
C<br />
du noch? Schläfst<br />
aus Frankreich<br />
du noch?<br />
Hörst du nicht die Gloc- ken? Hörst du nicht die Gloc- ken? Ding, Dang, Dong. Ding, Dang, Dong.<br />
C<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 5 von 41<br />
C
1<br />
6<br />
G7<br />
wenn<br />
so<br />
Ich<br />
Und<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
reit'<br />
C<br />
kenso<br />
Cow- boy<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
ne<br />
reit'<br />
ei- nen<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
G7<br />
rei-<br />
Cow-<br />
ten<br />
boy,<br />
C<br />
- 1 2 -<br />
C<br />
Cow-<br />
Cow-<br />
boy,<br />
boy,<br />
will dann<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
G7<br />
- - 2 1<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
G7<br />
steht<br />
Cow-<br />
C<br />
Cow-<br />
Cow-<br />
boy<br />
boy<br />
mein<br />
boy,<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
Her<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
heißt<br />
reit'<br />
ze<br />
reit'<br />
G7<br />
Bill,<br />
so,<br />
still.<br />
so.<br />
Volkslied<br />
und<br />
und<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 6 von 41<br />
C
1<br />
5<br />
9<br />
13<br />
C<br />
flies<br />
C<br />
Skip,<br />
C<br />
Skip,<br />
C<br />
Flies<br />
C<br />
in the but- ter-milk, two<br />
in the but- ter- milk, two<br />
skip, skip<br />
C<br />
C<br />
skip, skip<br />
C<br />
C<br />
- 1 2 -<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
G7<br />
by two, flies<br />
G7<br />
by two. Skip<br />
to my Lou. Skip,<br />
G7<br />
to my Lou. Skip<br />
G7<br />
G7<br />
in the but- ter-milk, two<br />
C<br />
to my Lou, my dar-<br />
G7<br />
skip, skip<br />
to my Lou, my dar-<br />
aus <strong>de</strong>n USA<br />
by two,<br />
ling.<br />
to my Lou.<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 7 von 41<br />
C<br />
ling.
Anton Wilhelm von Zuccalmaglio (1803 - 1869)<br />
C<br />
-<br />
2<br />
1<br />
-<br />
G7<br />
1<br />
2<br />
-<br />
-<br />
1<br />
Kein<br />
Da<br />
Dass<br />
Nun<br />
schö-<br />
ha-<br />
wir<br />
Brü-<br />
ner<br />
ben<br />
uns<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
Land<br />
wir<br />
hier<br />
ei-<br />
C<br />
in<br />
so<br />
in<br />
ne<br />
die-<br />
man-<br />
die-<br />
gu-<br />
ser<br />
che<br />
sem<br />
te<br />
Zeit,<br />
Stund'-<br />
Tal<br />
Nacht,<br />
G7<br />
als<br />
ge-<br />
noch<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
hier<br />
ses-<br />
tref-<br />
Herr<br />
das<br />
sen<br />
fen<br />
im<br />
uns-<br />
da<br />
so<br />
ho-<br />
C<br />
re<br />
in<br />
viel<br />
hen<br />
weit<br />
fro-<br />
hun-<br />
Him-<br />
und<br />
her<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong>t-<br />
mel<br />
5<br />
breit,<br />
Rund<br />
mal,<br />
wacht<br />
G7<br />
wo<br />
und<br />
Gott<br />
in<br />
wir<br />
ta-<br />
mag<br />
sei-<br />
uns<br />
ten<br />
es<br />
ner<br />
fin-<br />
sin-<br />
schen-<br />
Gü-<br />
C<br />
<strong>de</strong>n<br />
gen,<br />
ken,<br />
te,<br />
wohl<br />
die<br />
Gott<br />
uns<br />
un-<br />
Lie-<br />
mag<br />
zu<br />
ter<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
es<br />
be-<br />
Lin-<br />
klin-<br />
len-<br />
hü-<br />
G7<br />
<strong>de</strong>n<br />
gen<br />
ken,<br />
ten<br />
zur<br />
im<br />
er<br />
ist<br />
A-<br />
Ei-<br />
hat<br />
er<br />
bend-<br />
chen-<br />
die<br />
be-<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 8 von 41<br />
8<br />
zeit.<br />
grund.<br />
Gnad.<br />
dacht.<br />
C<br />
Wo<br />
Und<br />
Gott<br />
In<br />
wir<br />
ta-<br />
mag<br />
sei-<br />
uns<br />
ten<br />
es<br />
ner<br />
fin-<br />
sin-<br />
schen-<br />
Gü-<br />
C<br />
<strong>de</strong>n<br />
gen,<br />
ken,<br />
te,<br />
wohl<br />
die<br />
Gott<br />
uns<br />
un-<br />
Lie-<br />
mag<br />
zu<br />
ter<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
es<br />
be-<br />
Lin-<br />
klin-<br />
len-<br />
hü-<br />
G7<br />
<strong>de</strong>n<br />
gen<br />
ken,<br />
ten<br />
zur<br />
im<br />
er<br />
ist<br />
A-<br />
Ei-<br />
hat<br />
er<br />
bend-<br />
chen-<br />
die<br />
be-<br />
zeit.<br />
grund.<br />
Gnad.<br />
dacht.<br />
C
Volkslied<br />
C<br />
-<br />
2<br />
1<br />
-<br />
G<br />
2<br />
1<br />
-<br />
-<br />
G7<br />
1<br />
2<br />
-<br />
-<br />
1<br />
Heut'<br />
Hans<br />
C<br />
kommt<br />
isst<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
<strong>de</strong>n<br />
Hans<br />
Schwei-<br />
G<br />
zu<br />
zer-<br />
mir,<br />
käs'<br />
freut<br />
oh-<br />
G<br />
sich<br />
ne<br />
die<br />
Ge-<br />
Lies'.<br />
biss.<br />
C<br />
5<br />
Ob<br />
Ob<br />
C<br />
er<br />
er<br />
a-<br />
a-<br />
ber<br />
ber<br />
ü-<br />
mit<br />
ber<br />
<strong>de</strong>m<br />
O-<br />
O-<br />
G7<br />
ber-<br />
ber-<br />
am-<br />
kie-<br />
mer-<br />
fer<br />
gau<br />
kaut<br />
o-<br />
o-<br />
G7<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
a-<br />
a-<br />
ber<br />
ber<br />
ü-<br />
mit<br />
ber<br />
<strong>de</strong>m<br />
Un-<br />
Un-<br />
C<br />
ter-<br />
ter-<br />
am-<br />
kie-<br />
mer-<br />
fer<br />
gau<br />
kaut<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 9 von 41<br />
9<br />
o-<br />
o-<br />
C<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
a-<br />
a-<br />
ber<br />
ber<br />
ü-<br />
ü-<br />
ber-<br />
ber-<br />
haupt<br />
haupt<br />
G<br />
nicht<br />
nicht<br />
kommt,<br />
kaut,<br />
das<br />
das<br />
G7<br />
ist<br />
ist<br />
nicht<br />
nicht<br />
g'wiss!<br />
g'wiss!<br />
C
1<br />
5<br />
9<br />
13<br />
C<br />
rock<br />
C<br />
So<br />
C<br />
so<br />
C<br />
Rock<br />
C<br />
C<br />
- 1 2 -<br />
G<br />
- - 1 2<br />
my soul in the bo- som of A- bra-ham, rock<br />
C<br />
my soul in the bo-<br />
C<br />
high you can't<br />
C<br />
wi<strong>de</strong> you can't<br />
som of A- bra- ham,<br />
get o- ver it, so<br />
get round of it,<br />
G<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
G<br />
G7<br />
G<br />
aus <strong>de</strong>n USA<br />
my soul in the bo- som of A- bra-ham,<br />
G7<br />
oh, rock- a my soul.<br />
G<br />
low you can't<br />
C<br />
get un- <strong><strong>de</strong>r</strong> it,<br />
oh, rock- a my soul.<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 10 von 41<br />
C
Text: Adolf Bäuerle (1786 - 1859)<br />
1<br />
5<br />
C<br />
Fuß.<br />
Kuss.<br />
Kommt<br />
Lie-<br />
Hat<br />
Denn<br />
ein<br />
ber<br />
ein<br />
ich<br />
C<br />
Zetkann<br />
C<br />
Vo-<br />
Vo-<br />
tel<br />
dich<br />
gel<br />
gel,<br />
im<br />
nicht be-<br />
C<br />
- 1 2 -<br />
gefliege<br />
G<br />
Schnaglei-<br />
G<br />
- - 1 2<br />
G<br />
flowei-<br />
bel,<br />
ten,<br />
Musik: Wenzel Müller (1759 o<strong><strong>de</strong>r</strong> 1767 - 1835)<br />
gen,<br />
ter!<br />
von<br />
weil<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
ich<br />
setzt<br />
Nimm<br />
sich<br />
ein<br />
G7<br />
Liebshier<br />
ten<br />
blei-<br />
G7<br />
nie-<br />
Gruß<br />
eiben<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
mit<br />
<strong>auf</strong><br />
und<br />
nen Gruß.<br />
muss.<br />
mein<br />
ein<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 11 von 41<br />
C
1<br />
5<br />
9<br />
13<br />
G<br />
mine,<br />
C<br />
tine.<br />
G<br />
tine,<br />
C<br />
In a ca-<br />
G7<br />
dwellt a mi-<br />
Oh my dar-<br />
G7<br />
thou art lost<br />
C<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
G<br />
- - 1 2<br />
C<br />
vern by a can-<br />
C<br />
ner, four- ty- ni-<br />
ling, oh my dar-<br />
C<br />
and gone for- e-<br />
C<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
C<br />
yon ex- ca- va-<br />
G<br />
ner, and his daugh-<br />
C<br />
ling, oh my dar-<br />
G<br />
ver, dread- ful sor-<br />
aus <strong>de</strong>n USA<br />
ting for a<br />
ter Cle- men-<br />
ling Cle- men-<br />
ry, Cle- men- tine.<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 12 von 41<br />
C
Text volkstümlich<br />
1<br />
6<br />
C<br />
hätt'<br />
C<br />
Mein Hut,<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
G<br />
G<br />
- - 1 2<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
G7<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong> hat drei Ec- ken, drei Ec-<br />
G<br />
er nicht drei Ec-<br />
G7<br />
ken, dann wär's<br />
ken hat mein Hut.<br />
Melodie aus Italien<br />
C<br />
auch nicht mein Hut.<br />
Und<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 13 von 41<br />
C
aus Frankreich<br />
C<br />
3<br />
2<br />
1<br />
-<br />
G7<br />
1<br />
2<br />
-<br />
-<br />
G<br />
2<br />
1<br />
-<br />
-<br />
1<br />
Sur<br />
Kennt<br />
C<br />
le<br />
ihr<br />
pont<br />
schon<br />
d'A-<br />
A-<br />
G7<br />
vig-<br />
vig-<br />
non<br />
non?<br />
l'on<br />
Lasst<br />
C<br />
y<br />
uns<br />
dan-<br />
tan-<br />
se,<br />
zen,<br />
l'on<br />
lasst<br />
G<br />
y<br />
uns<br />
dan-<br />
tan-<br />
se.<br />
zen!<br />
Sur<br />
Kennt<br />
C<br />
le<br />
ihr<br />
pont<br />
schon<br />
6<br />
d'A-<br />
A-<br />
G7<br />
vig-<br />
vig-<br />
non<br />
non?<br />
l'on<br />
Lasst<br />
C<br />
y<br />
uns<br />
dan-<br />
tan-<br />
se<br />
zen<br />
tous<br />
rund-<br />
G<br />
en<br />
he-<br />
rond.<br />
rum!<br />
C<br />
Les<br />
Die<br />
9<br />
beaux<br />
Män-<br />
C<br />
mes-<br />
ner<br />
sieurs<br />
ma-<br />
font<br />
chen<br />
comm’<br />
so<br />
G<br />
ça.<br />
C<br />
Et<br />
und<br />
C<br />
puis<br />
dann<br />
en-<br />
wie-<br />
core<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
comm’<br />
so.<br />
G<br />
ça.<br />
C<br />
13<br />
Sur<br />
Kennt<br />
C<br />
le<br />
ihr<br />
pont<br />
schon<br />
d'A-<br />
A-<br />
G7<br />
vig-<br />
vig-<br />
non<br />
non?<br />
l'on<br />
Lasst<br />
C<br />
y<br />
uns<br />
dan-<br />
tan-<br />
se,<br />
zen,<br />
l'on<br />
lasst<br />
G<br />
y<br />
uns<br />
dan-<br />
tan-<br />
se.<br />
zen!<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 14 von 41<br />
17<br />
Sur<br />
Kennt<br />
C<br />
le<br />
ihr<br />
pont<br />
schon<br />
d'A-<br />
A-<br />
G7<br />
vig-<br />
vig-<br />
non<br />
non?<br />
l'on<br />
Lasst<br />
C<br />
y<br />
uns<br />
dan-<br />
tan-<br />
se<br />
zen<br />
tous<br />
rund-<br />
G<br />
en<br />
he-<br />
rond.<br />
rum!<br />
C
Shanty aus England<br />
Dt. Text: überliefert<br />
Am<br />
-<br />
3<br />
2<br />
1<br />
G<br />
2<br />
1<br />
-<br />
-<br />
1<br />
What<br />
Ho,<br />
Am<br />
shall<br />
un-<br />
we<br />
ser<br />
do<br />
Maat,<br />
with<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
the<br />
hat<br />
drun-<br />
schief<br />
ken<br />
ge-<br />
sai-<br />
la-<br />
lor?<br />
<strong>de</strong>n,<br />
What<br />
ho,<br />
G<br />
shall<br />
un-<br />
we<br />
ser<br />
do<br />
Maat,<br />
with<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
the<br />
hat<br />
drun-<br />
schief<br />
ken<br />
ge-<br />
sai-<br />
la-<br />
lor?<br />
<strong>de</strong>n,<br />
5<br />
What<br />
ho,<br />
Am<br />
shall<br />
un-<br />
we<br />
ser<br />
do<br />
Maat,<br />
with<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
the<br />
hat<br />
drun-<br />
schief<br />
ken<br />
ge-<br />
sai-<br />
la-<br />
lor<br />
<strong>de</strong>n<br />
ear-<br />
mor-<br />
G<br />
ly<br />
gens<br />
in<br />
in<br />
the<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
mor-<br />
Frü-<br />
Am<br />
ning.<br />
he.<br />
9<br />
Hoo-<br />
He-<br />
Am<br />
ray<br />
jo,<br />
and<br />
hin-<br />
up<br />
<strong>auf</strong><br />
she<br />
das<br />
ri-<br />
Se-<br />
ses,<br />
gel,<br />
hoo-<br />
he-<br />
G<br />
ray<br />
jo,<br />
and<br />
hin-<br />
up<br />
<strong>auf</strong><br />
she<br />
das<br />
ri-<br />
Se-<br />
ses,<br />
gel,<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 15 von 41<br />
13<br />
hoo-<br />
he-<br />
Am<br />
ray<br />
jo,<br />
and<br />
hin-<br />
up<br />
<strong>auf</strong><br />
she<br />
das<br />
ri-<br />
Se-<br />
ses<br />
gel<br />
ear-<br />
mor-<br />
G<br />
ly<br />
gens<br />
in<br />
in<br />
the<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
mor-<br />
Frü-<br />
Am<br />
ning.<br />
he.
Dt. Text: überliefert<br />
1<br />
4<br />
7<br />
Tanja<br />
C<br />
Tanja<br />
Hab'<br />
Sin-<br />
te aus<br />
ja<br />
te aus<br />
ja<br />
'ne<br />
ging<br />
Ma- rokjip<br />
Am<br />
Ma- rokjip-<br />
ko,<br />
pie,<br />
G<br />
Tanja<br />
ko,<br />
pie,<br />
und<br />
jip-<br />
G<br />
- - 1 2<br />
hab'<br />
jip-<br />
te aus<br />
ja<br />
sie<br />
pie,<br />
'ne<br />
pie,<br />
D7<br />
1 - 3 2<br />
D7<br />
kommt,<br />
yeah,<br />
Ma- rokjip<br />
G<br />
Tanja<br />
hipp<br />
hipp<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
ko,<br />
pie,<br />
hopp.<br />
hopp.<br />
te aus<br />
ja<br />
und<br />
jip-<br />
Hab'<br />
Sin-<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
sie<br />
pie,<br />
'ne<br />
ging<br />
D7<br />
Ma- rokjip-<br />
ko,<br />
pie,<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
kommt,<br />
yeah,<br />
G<br />
Tanja<br />
und<br />
jip-<br />
hipp<br />
hipp<br />
te aus<br />
ja<br />
sie<br />
pie<br />
hopp.<br />
hopp.<br />
G7<br />
Ma- rokjip-<br />
kommt,<br />
yeah,<br />
aus <strong>de</strong>n USA<br />
ko,<br />
pie,<br />
Hab'<br />
Sin-<br />
hab'<br />
jip-<br />
'ne<br />
ging<br />
'ne<br />
pie,<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 16 von 41<br />
G<br />
hipp<br />
hipp,<br />
hopp.<br />
hopp.
1<br />
5<br />
9<br />
13<br />
G<br />
G<br />
- - 1 2<br />
D7<br />
1 - 3 2<br />
Hang down your head, Tom Doo- ley, hang down your head and cry.<br />
Hang down your head,<br />
G<br />
I<br />
This<br />
I<br />
Down<br />
met<br />
time<br />
met<br />
in<br />
Am<br />
her on<br />
come<br />
her<br />
some<br />
Am<br />
on<br />
lone-<br />
Tom<br />
the<br />
to-<br />
the<br />
some<br />
D7<br />
mounmor<br />
D7<br />
mounval-<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
Doo- ley, poor boy, you'rebound<br />
tain,<br />
row,<br />
tain<br />
ley,<br />
and<br />
rec-<br />
there<br />
kon<br />
and stabbedhan-<br />
gin' from<br />
C<br />
I took<br />
where<br />
her<br />
a<br />
her<br />
I'll<br />
aus <strong>de</strong>n USA<br />
D7<br />
G<br />
to die.<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 17 von 41<br />
C<br />
with<br />
white<br />
my<br />
oak<br />
D7<br />
life.<br />
be.<br />
G<br />
knife.<br />
tree.<br />
D.C. al Fine
1<br />
6<br />
4<br />
G<br />
We come<br />
G<br />
- - 1 2<br />
D7<br />
1 - 3 2<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
aus <strong><strong>de</strong>r</strong> Karibik<br />
on the sloop John B., my grand- fa- ther and me. A-<br />
round Nas- sau town we did roam.<br />
12<br />
18<br />
23<br />
C Am<br />
fight,<br />
G<br />
hoist<br />
G<br />
well I feel<br />
D7<br />
so broke up,<br />
D7<br />
Drin- king all night,<br />
I wan- na go home.<br />
G G7<br />
G<br />
got in- to a<br />
up the John B's sails, see how the main sail sets, call for the cap- tain a-<br />
shore, let me go home.<br />
28<br />
C Am<br />
home,<br />
D7<br />
G<br />
Well I feel<br />
so broke up,<br />
Let me go home,<br />
D7<br />
G G7<br />
I wan- na go<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 18 von 41<br />
G<br />
I wan- na go home.<br />
So
Volkslied<br />
G<br />
2<br />
1<br />
-<br />
-<br />
D<br />
2<br />
-<br />
-<br />
1<br />
D7<br />
2<br />
3<br />
-<br />
1<br />
1<br />
Ein<br />
Die<br />
Der<br />
Vo-<br />
Dros-<br />
Sper-<br />
G<br />
gel<br />
sel<br />
woll-<br />
war<br />
ber,<br />
te<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
Hoch-<br />
Bräu-<br />
Sper-<br />
D<br />
zeit<br />
ti-<br />
ma-<br />
gam,<br />
ber,<br />
chen<br />
die<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
4<br />
in<br />
Am-<br />
war<br />
G<br />
<strong>de</strong>m<br />
sel<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
grü-<br />
war<br />
Hoch-<br />
nen<br />
die<br />
zeits-<br />
Wal-<br />
Brau-<br />
wer-<br />
D<br />
<strong>de</strong>.<br />
te.<br />
ber.<br />
Fi-<br />
Fi-<br />
Fi-<br />
<strong>de</strong>-<br />
<strong>de</strong>-<br />
<strong>de</strong>-<br />
ral-<br />
ral-<br />
ral-<br />
G<br />
lal-<br />
lal-<br />
lal-<br />
la,<br />
la,<br />
la,<br />
fi-<br />
fi-<br />
fi-<br />
<strong>de</strong>-<br />
<strong>de</strong>-<br />
<strong>de</strong>-<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 19 von 41<br />
7<br />
ral-<br />
ral-<br />
ral-<br />
D<br />
lall-<br />
lall-<br />
lall-<br />
a,<br />
a,<br />
a,<br />
fi-<br />
fi-<br />
fi-<br />
<strong>de</strong>-<br />
<strong>de</strong>-<br />
<strong>de</strong>-<br />
ral-<br />
ral-<br />
ral-<br />
G<br />
lal-<br />
lal-<br />
lal-<br />
lal-<br />
lal-<br />
lal-<br />
D7<br />
lal-<br />
lal-<br />
lal-<br />
la.<br />
la.<br />
la.<br />
G
1<br />
6<br />
10<br />
C<br />
La-<br />
La-<br />
La-<br />
D<br />
roll<br />
dies!<br />
dies!<br />
dies!<br />
G<br />
Good<br />
Fare-<br />
Sweet<br />
night,<br />
well,<br />
dreams,<br />
G<br />
a- long, roll<br />
We're<br />
We're<br />
We're<br />
La- dies!<br />
La- dies!<br />
La- dies!<br />
G<br />
going<br />
going<br />
going<br />
to<br />
to<br />
to<br />
D<br />
leave<br />
leave<br />
leave<br />
G<br />
- - 1 2<br />
you<br />
you<br />
you<br />
D<br />
1 - - 2<br />
Good<br />
Fare-<br />
Sweet<br />
G<br />
now.<br />
now.<br />
now.<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
night,<br />
well,<br />
dreams,<br />
D<br />
La- dies!<br />
La- dies!<br />
La- dies!<br />
G<br />
Mer-<br />
a- long. Mer- ri- ly we roll a- long o'er<br />
G<br />
Good<br />
Fare-<br />
Sweet<br />
aus <strong>de</strong>n USA<br />
night,<br />
well,<br />
dreams,<br />
ri- ly we roll a- long,<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 20 von 41<br />
D<br />
G<br />
the <strong>de</strong>ep blue sea.
1<br />
7<br />
14<br />
Am<br />
sage,<br />
G<br />
there,<br />
Am<br />
Are<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
G<br />
- - 1 2<br />
you go- ing to Scar-<br />
D<br />
rose- ma-<br />
Am<br />
ry and thyme.-<br />
Am<br />
for she<br />
G<br />
G<br />
once was<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
D<br />
1 - - 2<br />
bo- rough fair?<br />
Am C<br />
C<br />
Re- mem- ber me<br />
aus Schottland<br />
Pars- ley,<br />
to one who lives<br />
Am<br />
a true love of mine.<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 21 von 41
dt. Text: überliefert<br />
1<br />
5<br />
Am<br />
Hol<br />
Am<br />
He-<br />
Em<br />
jo,<br />
Em<br />
die gold- nen Gar-<br />
Am<br />
spann <strong>de</strong>n Wa- gen an,<br />
Am<br />
ben, hol<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
Em<br />
Em<br />
- 1 2 -<br />
Am<br />
sieh'<br />
Em<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong> Wind<br />
Em<br />
die gold- nen Gar-<br />
Am<br />
treibt Re-<br />
aus England<br />
Em<br />
gen ü- bers Land.<br />
Am<br />
ben. He!<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 22 von 41
aus Nord<strong>de</strong>utschland<br />
G<br />
2<br />
1<br />
-<br />
-<br />
D7<br />
2<br />
3<br />
-<br />
1<br />
D<br />
2<br />
-<br />
-<br />
1<br />
C<br />
3<br />
2<br />
1<br />
-<br />
Em<br />
-<br />
2<br />
1<br />
-<br />
Am<br />
-<br />
3<br />
2<br />
1<br />
1<br />
Dat<br />
Kumm<br />
G<br />
du<br />
du<br />
min<br />
üm<br />
Leev-<br />
Mid-<br />
D7<br />
sten<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong>-<br />
büst,<br />
nacht,<br />
dat<br />
kumm<br />
G<br />
du<br />
du<br />
woll<br />
Klock<br />
weeßt.<br />
een!<br />
D<br />
5<br />
Kumm<br />
Va-<br />
C<br />
bi<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
<strong>de</strong> Nacht,<br />
slöpt,<br />
kumm<br />
Mo-<br />
G<br />
bi<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
<strong>de</strong> Nacht,<br />
slöpt,<br />
Em<br />
segg<br />
ick<br />
Am<br />
wo<br />
slaap<br />
du<br />
al-<br />
D7<br />
heßt.<br />
leen.<br />
G<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 23 von 41<br />
9<br />
Kumm<br />
Va-<br />
C<br />
bi<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
<strong>de</strong> Nacht,<br />
slöpt,<br />
kumm<br />
Mo-<br />
G<br />
bi<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
<strong>de</strong> Nacht,<br />
slöpt,<br />
Em<br />
segg<br />
ick<br />
Am<br />
wo<br />
slaap<br />
du<br />
al-<br />
D7<br />
heßt.<br />
leen.<br />
G
Text: Robert Burns (1759 - 1796)<br />
1<br />
5<br />
9<br />
mind?<br />
14<br />
G<br />
D<br />
syne?<br />
D<br />
take<br />
D<br />
Should auld<br />
D<br />
Should auld<br />
D<br />
1 - - 2<br />
A7<br />
1 1 3 2<br />
A7<br />
ac- quain- tance be<br />
A7<br />
ac- quain- tance be<br />
For auld lang syne,<br />
A7<br />
a cup o' kind-<br />
A7<br />
G<br />
- - 1 2<br />
D<br />
for- got, and ne-<br />
G<br />
for- got, and days<br />
D<br />
my <strong>de</strong>ar, for auld<br />
G<br />
ness yet, for auld<br />
A7<br />
lang<br />
lang syne,<br />
Musik: aus Schottland<br />
ver brought to<br />
A7<br />
of auld<br />
G<br />
syne.<br />
lang<br />
we'll<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 24 von 41<br />
D
1<br />
6<br />
12<br />
17<br />
lor<br />
al-<br />
A7<br />
er<br />
man<br />
G<br />
siert.<br />
er<br />
les<br />
nach<br />
ihm<br />
Bol-<br />
In<br />
seiuff<br />
ihm<br />
re-<br />
G<br />
le rei-<br />
Pan-<br />
nen<br />
je-<br />
D<br />
jeser-<br />
C<br />
Jüngfres-<br />
ste<br />
kow<br />
sten<br />
sen<br />
jüngst<br />
gab's<br />
janz<br />
von<br />
D D7<br />
spürt.<br />
viert!<br />
G<br />
- - 1 2<br />
zu<br />
kein<br />
D7<br />
plötzfrem-<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
lich<br />
<strong>de</strong>n<br />
C<br />
Pfing-<br />
Es-<br />
im<br />
Leu-<br />
A- ber <strong>de</strong>n-<br />
sten,<br />
sen,<br />
A- ber <strong>de</strong>n- noch hat sich Bol-<br />
G<br />
Jeten<br />
C<br />
D7<br />
1 - 3 2<br />
nach<br />
in<br />
G<br />
wühl.<br />
hier.<br />
D<br />
1 - - 2<br />
D7<br />
Pan-<br />
Pan-<br />
'Ne<br />
Nich'<br />
A7<br />
1 1 3 2<br />
kow<br />
kow<br />
C<br />
noch hat sich Bol-<br />
D7<br />
le janz köst-<br />
war<br />
gab's<br />
D<br />
volma'<br />
sein<br />
kein<br />
le<br />
'ne<br />
hal-<br />
But-<br />
G<br />
Ziel.<br />
Bier.<br />
be<br />
ter-<br />
D7<br />
le janz köst-<br />
Stunstul<br />
lich a- mü- siert.<br />
<strong>de</strong><br />
le<br />
Volkslied<br />
Da ver-<br />
War<br />
hat<br />
hat<br />
lich a- mü-<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 25 von 41<br />
G
1<br />
6<br />
D<br />
Drei<br />
Stras- se und er- zähl-<br />
11<br />
G<br />
ist<br />
D<br />
1 - - 2<br />
A<br />
1 1 3 4<br />
Chi- ne- sen mit <strong>de</strong>m Kon-<br />
<strong>de</strong>nn das?" Drei<br />
D<br />
A<br />
G<br />
- - 1 2<br />
Volkslied<br />
tra- bass, die sas- sen <strong>auf</strong> <strong><strong>de</strong>r</strong><br />
ten sich was. Da kam die Po- li- zei: "Ja, was<br />
A<br />
Chi- ne- sen mit <strong>de</strong>m Kon-<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 26 von 41<br />
D<br />
tra- bass.
1<br />
5<br />
10<br />
14<br />
A<br />
knee,<br />
dry.<br />
G<br />
Oh,<br />
D<br />
goin'<br />
I<br />
It<br />
I'm<br />
The<br />
D<br />
goin'<br />
sun<br />
D<br />
come<br />
rained<br />
to<br />
so<br />
D<br />
1 - - 2<br />
from<br />
all<br />
Louihot<br />
Anight<br />
si-<br />
I<br />
A<br />
1 1 3 4<br />
lathe<br />
afroze<br />
A7<br />
1 1 3 2<br />
na<br />
to<br />
baday<br />
Su- san- na, oh don't<br />
D<br />
my<br />
<strong>de</strong>ath,<br />
D7<br />
1 - 3 2<br />
ma<br />
I<br />
Su-<br />
Su-<br />
with<br />
left,<br />
sansan<br />
G<br />
- - 1 2<br />
my<br />
the<br />
na<br />
na,<br />
Stephen Foster (1826 - 1864)<br />
A7<br />
for<br />
don't<br />
banwea<br />
to<br />
you<br />
you cry for me.<br />
to Loui- si- a- na with my ban- jo on<br />
A7<br />
A<br />
jo<br />
ther<br />
my knee.<br />
see.<br />
cry.<br />
on<br />
it<br />
my<br />
was<br />
D D7<br />
For I'm<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 27 von 41<br />
D
1<br />
6<br />
C<br />
Freight<br />
freight train goi-<br />
11<br />
Am<br />
train<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
G7<br />
train, freight train goi-<br />
C<br />
E7<br />
1 - 2 -<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
in' so fast. Please,<br />
G7<br />
I'm on, so they won't<br />
aus <strong>de</strong>n USA<br />
in' so fast. Freight train,<br />
E7<br />
know where I'm gone.<br />
don't tell what<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 28 von 41<br />
C
aus <strong>de</strong>n USA<br />
A<br />
4<br />
3<br />
1<br />
1<br />
D<br />
2<br />
-<br />
-<br />
1<br />
E7<br />
-<br />
2<br />
-<br />
1<br />
1<br />
Old<br />
Old<br />
Old<br />
A<br />
Mac-<br />
Mac-<br />
Mac-<br />
Do-<br />
Do-<br />
Do-<br />
nald<br />
nald<br />
nald<br />
had<br />
had<br />
had<br />
D<br />
a<br />
a<br />
a<br />
farm,<br />
farm,<br />
farm,<br />
A<br />
ee<br />
ee<br />
ee<br />
i<br />
i<br />
i<br />
ee<br />
ee<br />
ee<br />
E7<br />
i<br />
i<br />
i<br />
oh!<br />
oh!<br />
oh!<br />
A<br />
And<br />
And<br />
And<br />
5<br />
on<br />
on<br />
on<br />
his<br />
his<br />
his<br />
farm<br />
farm<br />
farm<br />
he<br />
he<br />
he<br />
had<br />
had<br />
had<br />
D<br />
some<br />
some<br />
some<br />
chicks,<br />
cows,<br />
pigs,<br />
A<br />
ee<br />
ee<br />
ee<br />
i<br />
i<br />
i<br />
ee<br />
ee<br />
ee<br />
E7<br />
i<br />
i<br />
i<br />
oh!<br />
oh!<br />
oh!<br />
A<br />
With<br />
With<br />
With<br />
a<br />
a<br />
an<br />
9<br />
cluck-<br />
moo-<br />
oink-<br />
D<br />
cluck<br />
moo<br />
oink<br />
here,<br />
here,<br />
here,<br />
and<br />
and<br />
and<br />
a<br />
a<br />
an<br />
cluck-<br />
moo-<br />
oink-<br />
A<br />
cluck<br />
moo<br />
oink<br />
there.<br />
there.<br />
there.<br />
Here<br />
Here<br />
Here<br />
D<br />
a<br />
a<br />
an<br />
cluck,<br />
moo,<br />
oink,<br />
there<br />
there<br />
there<br />
A<br />
a<br />
a<br />
an<br />
cluck,<br />
moo,<br />
oink,<br />
eve-<br />
eve-<br />
eve-<br />
D<br />
ry-<br />
ry-<br />
ry-<br />
where<br />
where<br />
where<br />
a<br />
a<br />
an<br />
cluck-<br />
moo-<br />
oink-<br />
A<br />
cluck.<br />
moo.<br />
oink.<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 29 von 41<br />
13<br />
Old<br />
Old<br />
Old<br />
Mac-<br />
Mac-<br />
Mac-<br />
Do-<br />
Do-<br />
Do-<br />
nald<br />
nald<br />
nald<br />
had<br />
had<br />
had<br />
D<br />
a<br />
a<br />
a<br />
farm,<br />
farm,<br />
farm,<br />
A<br />
ee<br />
ee<br />
ee<br />
i<br />
i<br />
i<br />
ee<br />
ee<br />
ee<br />
E7<br />
i<br />
i<br />
i<br />
oh!<br />
oh!<br />
oh!<br />
A
aus <strong>de</strong>n USA<br />
A<br />
4<br />
3<br />
1<br />
1<br />
E<br />
-<br />
3<br />
2<br />
1<br />
E7<br />
-<br />
2<br />
-<br />
1<br />
A7<br />
2<br />
3<br />
1<br />
1<br />
D<br />
2<br />
-<br />
-<br />
1<br />
1<br />
I<br />
And<br />
asked<br />
on-<br />
my<br />
ly<br />
love<br />
say<br />
A<br />
to<br />
that<br />
take<br />
you'll<br />
a<br />
be<br />
walk,<br />
mine<br />
E<br />
to<br />
and<br />
take<br />
in<br />
a<br />
no<br />
walk,<br />
o-<br />
E7<br />
7<br />
just<br />
thers<br />
a lit-<br />
arms<br />
tle<br />
en-<br />
walk,<br />
twine,<br />
A<br />
down<br />
down<br />
be-<br />
be-<br />
si<strong>de</strong><br />
si<strong>de</strong><br />
A7<br />
where<br />
where<br />
the<br />
the<br />
wa-<br />
wa-<br />
ters<br />
ters<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 30 von 41<br />
12<br />
flow,<br />
flow,<br />
D<br />
down<br />
down<br />
by<br />
by<br />
the<br />
the<br />
banks<br />
banks<br />
A E<br />
of<br />
of<br />
the<br />
the<br />
O-<br />
O-<br />
hi-<br />
hi-<br />
o.<br />
o.<br />
A
Text: Heinrich Wagner (1783 - 1863)<br />
1<br />
5<br />
9<br />
13<br />
17<br />
E<br />
du<br />
A<br />
Muss i <strong>de</strong>nn, muss i <strong>de</strong>nn<br />
mein Schatz bleibst hier.<br />
wie- <strong><strong>de</strong>r</strong>,wie- <strong><strong>de</strong>r</strong> komm, kehr i ein<br />
A<br />
bei<br />
A<br />
wie-<br />
A<br />
D<br />
dir sein han i doch<br />
E<br />
A<br />
1 1 3 4<br />
E<br />
1 2 3 -<br />
A<br />
zum Städt-<br />
D<br />
1 - - 2<br />
Musik: Volkslied<br />
e- le hi- naus, Städt- e- le hi- naus, und<br />
Wenn i komm, wenn i komm, wenn i wie-<br />
E<br />
A<br />
mein Schatz bei dir.<br />
mei Freud an dir.<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong>,wie- <strong><strong>de</strong>r</strong> komm, wie- <strong><strong>de</strong>r</strong>,wie- <strong><strong>de</strong>r</strong> komm, kehr i ein<br />
A<br />
E<br />
A<br />
Kann i glei<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong>,wie- <strong><strong>de</strong>r</strong> komm,<br />
E<br />
ned all- weil<br />
Wenn i komm, wenn i komm, wenn i<br />
E<br />
mein Schatz bei dir.<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 31 von 41<br />
E<br />
A
1<br />
6<br />
11<br />
16<br />
21<br />
F<br />
met<br />
C<br />
am<br />
4<br />
C<br />
As I<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
was go- ing o- ver<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
F<br />
2 3 4 1<br />
Cap- tain Far- rell, and his mo- ney he was coun-<br />
Am<br />
tol and then<br />
the bold <strong>de</strong>- cei-<br />
dad- dy, oh!<br />
F<br />
pro-duced my ra- pier, say- ing:<br />
Am<br />
C<br />
G7<br />
ver. Mu- sha rig-<br />
Am<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
aus Irland<br />
Kil- ga- ry moun- tain, I<br />
F<br />
Am<br />
gum- a- rum- a- dah- dah.<br />
Whack fol the dad- dy, oh, there's whis-<br />
C<br />
C<br />
ting. I first<br />
pro-duced my pis-<br />
Stand and <strong>de</strong>- li- ver for I<br />
ky in the jar.<br />
Am<br />
Whack fol the<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 32 von 41
1<br />
5<br />
8<br />
12<br />
C<br />
an-<br />
Kobäu-<br />
F<br />
Ko-<br />
F<br />
Ko-<br />
Die<br />
Die<br />
Der<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong>'n<br />
kosme<br />
kalt,<br />
nuss,<br />
aus,<br />
C<br />
Af-<br />
Af-<br />
Af-<br />
Am<br />
die<br />
die<br />
die<br />
fen<br />
fenfen-<br />
gangangan<br />
Am<br />
kos-nuss? Wo ist die Ko-<br />
Am<br />
ramaon-<br />
Am<br />
kos-nuss? Wo ist die Ko-<br />
ze<br />
ze<br />
ze<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
sen<br />
ma<br />
kel,<br />
G7<br />
Af-<br />
Af-<br />
Af-<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
C<br />
durch<br />
sitzt<br />
welch<br />
fenfenfen<br />
<strong>de</strong>n<br />
am<br />
ein<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
Wald,<br />
Fluss<br />
Graus,<br />
banbanban<br />
G7<br />
kos-nuss? Wer hat die Ko-<br />
Am<br />
F<br />
2 3 4 1<br />
<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong><br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
und<br />
reißt<br />
C<br />
brüllt:<br />
brüllt:<br />
brüllt:<br />
C<br />
eiangan-<br />
kos- nuss ge- klaut?<br />
G7<br />
kos-nuss? Wer hat die Ko-<br />
C<br />
ne<br />
gelt<br />
ze<br />
kos- nuss ge- klaut?<br />
Am<br />
macht<br />
nach<br />
Ur-<br />
Volkslied<br />
<strong>de</strong>n<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
wald-<br />
Wo ist die<br />
Wo ist die<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 33 von 41<br />
C
1<br />
7<br />
12<br />
C<br />
Ri-<br />
D<br />
ma-<br />
Am<br />
There is<br />
sing Sun.<br />
F<br />
ny poor girls,<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
C<br />
a house<br />
E E7<br />
Am<br />
and me,<br />
D<br />
1 - - 2<br />
F<br />
2 3 4 1<br />
D<br />
E<br />
1 2 3 -<br />
in New Or- leans<br />
Am<br />
And it's been<br />
E7<br />
oh god<br />
F<br />
E7<br />
1 - 2 -<br />
the ru-<br />
I'm one.<br />
Am<br />
they call<br />
C<br />
Am E7<br />
aus <strong>de</strong>n USA<br />
in of<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 34 von 41<br />
the
1<br />
5<br />
C<br />
jah!<br />
jah!<br />
jah!<br />
Mi-<br />
Ri-<br />
The river<br />
Mi-<br />
Chills<br />
Milk<br />
chael<br />
ver<br />
is<br />
chael<br />
the<br />
and<br />
C<br />
row<br />
Jordan<br />
<strong>de</strong>ep,<br />
Em<br />
row<br />
body<br />
honey on<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
the<br />
but<br />
the<br />
the<br />
is<br />
the<br />
boat<br />
not<br />
o-<br />
F<br />
2 3 4 1<br />
boat<br />
chilly<br />
river<br />
athe<br />
ther<br />
Em<br />
- 1 2 -<br />
aand<br />
is<br />
Dm<br />
shore,<br />
soul,<br />
si<strong>de</strong>,<br />
Dm<br />
2 - - 1<br />
shore,<br />
cold,<br />
wi<strong>de</strong>,<br />
halhalhal-<br />
lelele<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
halhalhal-<br />
lelele<br />
C G7<br />
F<br />
lululu-<br />
aus <strong>de</strong>n USA<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 35 von 41<br />
lululu-<br />
C<br />
jah!<br />
jah!<br />
jah!
1<br />
7<br />
13<br />
20<br />
27<br />
Dm<br />
A- las,<br />
off dis- cour-<br />
Am<br />
long<br />
C<br />
all<br />
Dm<br />
<strong>de</strong>- ligh-<br />
A<br />
Dm<br />
2 - - 1<br />
F<br />
2 3 4 1<br />
F<br />
my love,<br />
teou- ly.<br />
A7<br />
ting in<br />
my joy, green-<br />
C<br />
sleeves was my heart<br />
Dm<br />
A7<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
C<br />
you do<br />
Dm<br />
And I<br />
Dm<br />
your com-<br />
A<br />
1 1 3 4<br />
Am<br />
me wrong<br />
F<br />
have lo-<br />
A7<br />
1 1 3 2<br />
pa- ny. Green-<br />
sleeves was my<br />
Dm<br />
of gold, and who<br />
A<br />
A7<br />
but you<br />
F<br />
<strong>de</strong>- light.<br />
Dm<br />
to cast<br />
C<br />
ved you<br />
A7<br />
has green-<br />
aus England<br />
me<br />
so<br />
sleeves was<br />
F<br />
Green-<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 36 von 41<br />
Dm<br />
sleeves?
Musik: Friedrich Silcher (1789 - 1860)<br />
Text: Heinrich Heine (1797 - 1856)<br />
C<br />
3<br />
2<br />
1<br />
-<br />
F<br />
1<br />
4<br />
3<br />
2<br />
Dm<br />
1<br />
-<br />
-<br />
2<br />
G7<br />
1<br />
2<br />
-<br />
-<br />
Am<br />
-<br />
3<br />
2<br />
1<br />
G<br />
2<br />
1<br />
-<br />
-<br />
Em<br />
-<br />
2<br />
1<br />
-<br />
D7<br />
2<br />
3<br />
-<br />
1<br />
1<br />
Ich<br />
Die<br />
Den<br />
weiß<br />
schön-<br />
Schif-<br />
C<br />
nicht,<br />
fer<br />
was<br />
ste<br />
im<br />
soll<br />
Jung-<br />
klei-<br />
F<br />
es be-<br />
frau<br />
nen<br />
<strong>de</strong>u-<br />
sit-<br />
Schif-<br />
C<br />
ten,<br />
zet<br />
fe<br />
Dm<br />
dass<br />
dort<br />
er-<br />
ich<br />
o-<br />
greift<br />
C<br />
so<br />
ben<br />
es<br />
trau-<br />
wun-<br />
mit<br />
G7<br />
wil-<br />
rig<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong>-<br />
<strong>de</strong>m<br />
bin?<br />
bar.<br />
Weh.<br />
C<br />
Ein<br />
Ihr<br />
Er<br />
6<br />
Mär-<br />
gold-<br />
schaut<br />
chen<br />
nes<br />
aus<br />
Ge-<br />
nicht<br />
ur-<br />
schmei-<br />
die<br />
F<br />
al-<br />
Fel-<br />
ten<br />
<strong>de</strong><br />
sen-<br />
Zei-<br />
blit-<br />
rif-<br />
C<br />
ten,<br />
zet,<br />
fe,<br />
Dm<br />
das<br />
sie<br />
er<br />
kommt<br />
kämmt<br />
schaut nur<br />
Am<br />
mir<br />
ihr<br />
hin-<br />
nicht<br />
gol-<br />
<strong>auf</strong><br />
G7<br />
aus<br />
<strong>de</strong>-<br />
in<br />
<strong>de</strong>m<br />
nes<br />
die<br />
Sinn.<br />
Haar.<br />
Höh'.<br />
C<br />
Die<br />
Sie<br />
Ich<br />
10<br />
Luft<br />
kämmt<br />
glau-<br />
G<br />
es<br />
be,<br />
ist<br />
mit<br />
die<br />
kühl<br />
gol-<br />
Wel-<br />
und<br />
<strong>de</strong>-<br />
len<br />
es<br />
nem<br />
ver-<br />
dun-<br />
Ka-<br />
schlin-<br />
kelt,<br />
me<br />
gen<br />
Am<br />
und<br />
und<br />
am<br />
ru-<br />
singt<br />
En-<br />
Em<br />
hig<br />
ein<br />
<strong>de</strong><br />
flies-<br />
Lied<br />
Schif-<br />
D7<br />
set<br />
fer<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
da-<br />
und<br />
Rhein.<br />
bei.<br />
Kahn.<br />
G G7<br />
Der<br />
Das<br />
Und<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 37 von 41<br />
14<br />
Gip-<br />
hat<br />
das<br />
C<br />
fel<br />
ei-<br />
hat<br />
<strong>de</strong>s<br />
ne<br />
mit<br />
Ber-<br />
wun-<br />
ih-<br />
F<br />
ges<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong>-<br />
rem<br />
fun-<br />
sa-<br />
Sin-<br />
C<br />
kelt<br />
me,<br />
gen<br />
Dm<br />
im<br />
ge-<br />
die<br />
A-<br />
walti-<br />
Lo-<br />
Am<br />
bend-<br />
ge<br />
re-<br />
son-<br />
Me-<br />
lei<br />
G7<br />
nen-<br />
lo-<br />
ge-<br />
schein.<br />
<strong>de</strong>i.<br />
tan.<br />
C
Melodie aus Russland<br />
Text: mündlich überliefert<br />
Em<br />
-<br />
2<br />
1<br />
-<br />
H7<br />
4<br />
3<br />
1<br />
2<br />
Am<br />
-<br />
3<br />
2<br />
1<br />
1<br />
Sa-<br />
Sa-<br />
Em<br />
scha<br />
schas<br />
liebt<br />
Va-<br />
nicht<br />
ter<br />
gros-<br />
war<br />
se<br />
ein<br />
Wor-<br />
Pfer-<br />
te,<br />
<strong>de</strong>-<br />
<strong>de</strong>nn<br />
händ-<br />
H7<br />
er<br />
ler,<br />
war<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
von<br />
auch<br />
eig-<br />
rei-<br />
Em<br />
ner<br />
ten<br />
Sor-<br />
lehr-<br />
te.<br />
te.<br />
5<br />
Konn-<br />
In<br />
te<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong><br />
hoch<br />
Stun-<br />
im<br />
<strong>de</strong><br />
Bo-<br />
zehn<br />
gen<br />
Ko-<br />
spuc-<br />
pe-<br />
ken<br />
ken,<br />
und<br />
Sa-<br />
H7<br />
auch<br />
scha<br />
mit<br />
mus-<br />
<strong>de</strong>n<br />
ste<br />
Oh-<br />
Pfer-<br />
Em<br />
ren<br />
<strong>de</strong><br />
zuc-<br />
pfle-<br />
ken.<br />
gen.<br />
9<br />
Nja<br />
Nja<br />
Am<br />
nja<br />
nja<br />
nja,<br />
nja,<br />
nja<br />
nja<br />
Em<br />
nja<br />
nja<br />
nja,<br />
nja,<br />
nja<br />
nja<br />
H7<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
Em<br />
nja<br />
nja<br />
nja.<br />
nja.<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 38 von 41<br />
13<br />
Nja<br />
Nja<br />
Am<br />
nja<br />
nja<br />
nja,<br />
nja,<br />
nja<br />
nja<br />
Em<br />
nja<br />
nja<br />
nja,<br />
nja,<br />
nja<br />
nja<br />
H7<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
nja<br />
Em<br />
nja<br />
nja<br />
nja.<br />
nja.
Text: John Newton (1725 - 1807)<br />
1<br />
6<br />
sav’d<br />
grace<br />
have<br />
12<br />
A<br />
now<br />
grace<br />
safe<br />
a<br />
my<br />
al-<br />
am<br />
apthus<br />
A-<br />
'Twas<br />
Thro'<br />
3<br />
E<br />
found,<br />
pear<br />
far,<br />
wretch<br />
fears<br />
rea-<br />
E<br />
magrace<br />
ma-<br />
was<br />
the<br />
and<br />
likeredy<br />
E<br />
1 2 3 -<br />
zing<br />
that<br />
ny<br />
3<br />
me!<br />
liev’d.<br />
come.<br />
blind,<br />
hour<br />
grace<br />
H7<br />
A<br />
1 1 3 4<br />
but<br />
I<br />
will<br />
grace,<br />
taught<br />
dan-<br />
3<br />
H7<br />
2 1 3 4<br />
how<br />
my<br />
gers,<br />
I<br />
How<br />
'Tis<br />
H7<br />
now<br />
first<br />
lead<br />
E7<br />
1 - 2 -<br />
A<br />
sweet<br />
heart<br />
toils<br />
Melodie aus Irland o<strong><strong>de</strong>r</strong> Schottland<br />
E<br />
once<br />
pregrace<br />
I<br />
beme<br />
the<br />
to<br />
and<br />
was<br />
cious<br />
has<br />
see.<br />
liev’d!<br />
home.<br />
3<br />
E<br />
sound<br />
fear,<br />
snares<br />
E7<br />
that<br />
and<br />
I<br />
lost,<br />
did<br />
brought<br />
but<br />
that<br />
me<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 39 von 41<br />
E
1<br />
7<br />
14<br />
H7<br />
olay<br />
bring<br />
dreamed<br />
20<br />
27<br />
D<br />
D<br />
bring<br />
ver<br />
on<br />
back<br />
that<br />
the<br />
my<br />
My<br />
Last<br />
my<br />
my<br />
H7<br />
back,<br />
D<br />
back, bring<br />
A<br />
Bonnight<br />
nie<br />
as<br />
E E7<br />
sea.<br />
bed.<br />
E7<br />
Bon-<br />
Bon-<br />
A<br />
1 1 3 4<br />
lies<br />
I<br />
nie<br />
nie<br />
oh bring<br />
H7<br />
back,<br />
E<br />
My<br />
Last<br />
to<br />
was<br />
D<br />
1 - - 2<br />
D<br />
olay<br />
ver<br />
on<br />
A<br />
Bonnight<br />
A<br />
me.<br />
<strong>de</strong>ad.<br />
H7<br />
2 1 3 4<br />
the<br />
my<br />
back my Bon-<br />
E<br />
oh bring<br />
E7<br />
nie<br />
as<br />
lies<br />
I<br />
A<br />
opil-<br />
E<br />
1 2 3 -<br />
cean,<br />
low,<br />
D<br />
olay<br />
ver<br />
on<br />
nie to me,<br />
E7<br />
back my Bon-<br />
A<br />
E7<br />
1 - 2 -<br />
the<br />
my<br />
A<br />
opil-<br />
my<br />
last<br />
cean,<br />
low<br />
aus Schottland<br />
Bonnight<br />
Bring back,<br />
nie<br />
as<br />
to me. Bring<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 40 von 41<br />
A<br />
nie to me.<br />
lies<br />
I<br />
oh<br />
I
1<br />
5<br />
E<br />
1 2 3 -<br />
10<br />
G7<br />
- - 2 1<br />
C<br />
- 1 2 3<br />
E7<br />
1 - 2 -<br />
A<br />
1 1 3 4<br />
und ihre Entsprechung in Noten<br />
D<br />
1 - - 2<br />
Em<br />
- 1 2 -<br />
A7<br />
1 1 3 2<br />
D7<br />
1 - 3 2<br />
F<br />
2 3 4 1<br />
Am<br />
1 2 3 -<br />
Dm<br />
2 - - 1<br />
G<br />
- - 1 2<br />
www.mandoline.<strong>de</strong> - 2008 Seite 41 von 41<br />
H7<br />
2<br />
1 3 4