Workbook - Rubytec Outdoor Essentials
Workbook - Rubytec Outdoor Essentials
Workbook - Rubytec Outdoor Essentials
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Workbook</strong><br />
TOWELS+ + SMART ENERGY + WINTER + SMART SOLUTIONS<br />
EN / DU<br />
‘11 – ‘12
<strong>Rubytec</strong> ®<br />
is a Dutch brand with a strong<br />
reputation as maker of innovative<br />
outdoor and travel essentials.<br />
Its products can be divided into<br />
four main categories:<br />
Eine eingetragene holländische<br />
Marke mit einem guten Ruf als<br />
Hersteller von innovativen <strong>Outdoor</strong>produkten<br />
und Reisebedarfsartikeln.<br />
Die Produkte lassen sich in 4 Hauptgruppen<br />
unterteilen:<br />
>Towels+<br />
In 1996, <strong>Rubytec</strong> ® was the first company to introduce the<br />
successful fast-drying microfibre towels. More than one<br />
million pieces already find its way to the consumers.<br />
Im Jahr 1996 führte <strong>Rubytec</strong> ® als erster die erfolgreichen<br />
schnelltrocknenden Mikrofaserhandtücher ein. Inzwischen<br />
haben bereits über eine Million dieser Handtücher ihren Weg<br />
zum Verbraucher gefunden.<br />
>Smart Energy<br />
This product range now consists of a number of smart torches<br />
and chargers with one important quality: they do not require<br />
batteries. This makes these products good for the environment<br />
and easy on the wallet. The Smart Energy series is one<br />
of <strong>Rubytec</strong>’s fastest growing product lines.<br />
Zu dieser Serie gehören heute einige ausgeklügelte Lampen und<br />
Taschenlampen sowie Ladegeräte, die sich durch eine wichtige<br />
Eigenschaft auszeichnen: sie benötigen keine Batterien. Gut für<br />
die Umwelt und auch nicht schlecht für das Portemonnaie. Die<br />
Smart Energy – Produktserie zählt zu den Produktgruppen von<br />
<strong>Rubytec</strong> ® mit der schnellsten Wachstumsrate.<br />
>Winter<br />
The third product category in the <strong>Rubytec</strong> ® collection includes<br />
useful winter products. It consists of a complete series<br />
of warmers for the cold winter months. Gripfeet Alaska were<br />
launched in 2010 – overshoes with ten spikes for use in icy<br />
and snowy conditions. This year, another model was added<br />
– Gripfeet Husky. Another new addition is <strong>Rubytec</strong> ® Ovis, an<br />
ingenious solution to allow touch screen displays to be used<br />
when wearing gloves.<br />
Bei der dritten Produktgruppe von <strong>Rubytec</strong> ® handelt es sich um<br />
praktische Produkte für den Winter. Diese Gruppe umfasst eine<br />
komplette Wärmer-Serie für die Wintermonate. Im Jahr 2010<br />
wurden die Anti-Rutsch-Füße Alaska eingeführt, für Schnee<br />
und Eis geeignete Überschuhe mit nicht weniger als 10 Spikes.<br />
In diesem Jahr ist noch ein weiteres Anti-Rutsch-Modell dazu<br />
gekommen, der Husky. Eine weitere Neuheit ist der <strong>Rubytec</strong><br />
Ovis, eine schlaue Lösung, die Ihnen die Bedienung von Touch<br />
screens ermöglicht, während Sie Handschuhe tragen.<br />
>Smart Solutions<br />
The fourth product group includes a series of products that<br />
provide useful solutions to common problems when out and<br />
about, or even for daily use. The Active Bottle Cooler was<br />
launched in 2008. This is a patented product invented in the<br />
Netherlands. In 2010, the Tonga Cleverbag was launched.<br />
The Cleverbag is a compact plastic bag dispenser that fits<br />
easily into any bag or trouser pocket. A multipurpose bag<br />
handy at all times! The latest additions are the Mobile Hangers<br />
(Mammoth and Rhino) for indoor and outdoor use and suitable<br />
for a wide range of uses.<br />
Bei der vierten Produktgruppe handelt es sich um eine Reihe<br />
von Produkten mit praktischen Lösungen für ,Probleme’, mit<br />
denen man unterwegs zu kämpfen hat, oder die im Alltag<br />
besonders praktisch sind. So wurde im Jahr 2008 der Active<br />
Bottle Cooler auf den Markt gebracht. Eine patentierte, original<br />
niederländische Erfindung. Im Jahr 2010 wurde der Tonga<br />
Cleverbag vorgestellt. Der Cleverbag ist ein kompakter Spender<br />
mit Kunststoffbeuteln, der bequem in jede (Hosen-)Tasche passt.<br />
Mit diesem Produkt haben Sie stets einen vielseitig verwendbaren<br />
Beutel zur Hand. Neu im Programm sind die mobilen Aufhänger<br />
(Mammoth und Rhino). Dieses für drinnen und draußen<br />
geeigne te mobile Aufhängesystem ist vielseitig einsetzbar.<br />
Foto’s: © Ronald Naar
Foto’s: © Ronald Naar<br />
Towels+<br />
<strong>Rubytec</strong> ® towels are made of ultra thin micro fibres and are composed of<br />
85% polyester and 15% nylon. This combined with a special ‘High Density Contraction<br />
(HDC)’ treatment – in which the fibres are heated in a unique way – results in a towel<br />
that is ideal for various (outdoor) sports. Because of the countless micro fibres, the<br />
towel has an enormous power to absorb, and because the fibres are so small the towel<br />
dries very quickly.<br />
Die Handtücher von <strong>Rubytec</strong> ® sind aus ultradünnen Mikrofasern hergestellt, sie beste-<br />
hen aus 85% Polyester und 15% Nylon. In Verbindung mit der einzigartigen Behandlung<br />
zur ‘hoch verdichteten Kontraktion – High Density Contraction (HDC)’, bei der<br />
die Fasern auf spezielle Weise erhitzt werden – entsteht ein Handtuch, das für diverse<br />
Sportarten (auch und vor allem im Freien) ideal geeignet ist. Die unzähligen Mikrofasern<br />
besitzen ein enormes Absorptionsvermögen, und weil die Fasern so klein sind, ist das<br />
Handtuch in kürzester Zeit wieder trocken.<br />
Hier die wichtigsten<br />
Vorteile auf einen Blick:<br />
+ Super absorbierend<br />
(3x stärker als ein normales Handtuch)<br />
+ In kürzester Zeit wieder trocken:<br />
Nur kurz auswringen und anschließend<br />
ein paar Minuten in die Sonne legen<br />
+ Hygienisch: Durch die besonders kurze Trocknungszeit<br />
besitzen Bakterien keine Chance<br />
+ Sehr kompakt, ein echtes Leichtgewicht<br />
+ Bei Bedarf lässt sich damit auch<br />
eine Verschmutzung gut entfernen,<br />
ohne dass Seife verwendet werden muss<br />
+ Benötigt sehr wenig Platz in der Waschmaschine.<br />
Some<br />
important advantages:<br />
+ Super absorbing<br />
(three times more than a regular towel)<br />
+ Dries quickly; just wring out and hang<br />
in the sun for a couple of minutes<br />
+ Sanitary. Bacteria don’t stand a chance<br />
because the towel dries so quickly<br />
+ Very compact and light in weight<br />
+ If wanted, dirt can be easily removed<br />
without the use of soap<br />
+ Takes very little space in<br />
the washing machine.<br />
www.rubytec.com 3
DE<br />
Badehandtuch. Größere Version des<br />
Terre Sports Towel. Die Größe XL<br />
(160 x 90 cm) ist in drei Farben (hellgrün,<br />
hellblau und marineblau) erhältlich.<br />
Mit einem praktischen Tragnetz.<br />
>DE<br />
Kompaktes Sporthandtuch,<br />
ein echtes Leichtgewicht (auch und vor<br />
allem im Freien). Praktisch für unterwegs<br />
oder beispielsweise für den Sportverein.<br />
In den Größen M (90 x 40 cm) und<br />
L (120 x 60 cm) in der Farbe Marineblau<br />
(Navy Blue) erhältlich. Mit einem<br />
praktischen Tragnetz.<br />
TERRE<br />
bath towel XLarge<br />
RU10268X<br />
Dimensions Weight<br />
TERRE M 90 x 40 cm 72 g<br />
TERRE L 120 x 60 cm 144 g<br />
TERRE XL 160 x 90 cm 288 g<br />
colors:<br />
TERRE<br />
sports towel Medium & Large<br />
RU10168M / RU10168L<br />
Export (Navy): RU10668M / RU10668L<br />
>EN<br />
Bath Towel. Bigger version of<br />
the Terre Sports Towel. Size XL<br />
(160 x 90 cm) comes in three colors<br />
(Light Green, Light Blue en Navy<br />
Blue). Practical mesh bag included.<br />
>EN<br />
Compact and Ultralight<br />
(outdoor) sports towel. Ideal<br />
for on the go, at the gym and just<br />
about anywhere.<br />
In size M (90 x 40 cm) and<br />
L (120 x 60 cm) in color Navy Blue.<br />
Practical mesh bag included.<br />
colors:
colors:<br />
>DE<br />
Praktisches, leichtes Minihandtuch.<br />
Das Gesamtgewicht beträgt nur 17 g<br />
(Karabiner und Beutel inbegriffen!). Ein<br />
Mehrzweckprodukt. Mit Quick Release:<br />
Damit lässt sich das Handtuch vom<br />
Beutel lösen.<br />
SAMOS<br />
washing gloves RU10300<br />
>DE<br />
Der Waschhandschuh mit<br />
Daumenöffnung erlaubt einen<br />
festen Griff. Zweifarbiger Satz<br />
(grün und hellblau).<br />
TEXEL<br />
omni towel RU10565<br />
>EN<br />
Handy, lightweight mini towel. Total<br />
weight is only 17 g (carabiner and<br />
pouch included!). Multi purpose.<br />
With Quick release: towel is<br />
detachable from pouch<br />
>EN<br />
Washing glove with thumb<br />
loop for a firm grip. Set<br />
of two colors (Green and<br />
Light Blue).<br />
Dimensions Weight<br />
TEXEL 43 x 40 cm 17 g<br />
SAMOS 20 x 12 cm 14 g<br />
CRES 36 x 48 cm 84 g<br />
color:<br />
Because of the success of the <strong>Rubytec</strong> ® towel, quite some counterfeit towels have<br />
been put on the market. Only <strong>Rubytec</strong>s have the 85%/15% composition mentioned<br />
above and have received the very important ‘HDC’ treatment. Because of this treatment<br />
all specific qualities show up well. <strong>Rubytec</strong>s feel more pleasant, don’t give off fluff and<br />
are very durable. Even after having been washed several times, <strong>Rubytec</strong>s still keep their<br />
original functionality and colour. In the meantime, more than a million <strong>Rubytec</strong>s have<br />
been sold. Not only for outdoor, but also for fitness, indoor sports and … baby care.<br />
This Microfibre range was expanded with washcloths and pillowcases. A number of<br />
advantages this material offers indeed also come in handy for these products.<br />
Natürlich wurde versucht, den Erfolg der Handtücher von <strong>Rubytec</strong> ® zu kopieren. So<br />
sind inzwischen ähnliche Konzepte und Imitate auf dem Markt. Aber nur <strong>Rubytec</strong>s<br />
weisen das oben erwähnte Mischungsverhältnis von 85:15 auf und wurden der so<br />
wichtigen HDC-Behandlung unterzogen. Nur auf diese Weise kommen die speziellen<br />
Vorzüge wirklich zum Tragen. Ausserdem fühlen <strong>Rubytec</strong>s sich angenehmer an,<br />
sie fusseln nicht, und sie sind superlange haltbar. Auch nach vielen Wäschen behalten<br />
die <strong>Rubytec</strong>s ihre ursprüngliche Funktionalität und Farbe. Inzwischen haben über eine<br />
Million <strong>Rubytec</strong>s den Weg zum Verbraucher gefunden. Und das nicht nur im Bereich<br />
<strong>Outdoor</strong>, sondern auch für Fitness und Sport sowie in der Babypflege. Die Mikrofiber-<br />
Reihe wurde mit Waschlappen und Kissenbezüge erweitert. Eine Anzahl an Vorteilen<br />
dieses Materials eignet sich auch immer gut bei diesen Produkten.<br />
CRES<br />
pillow RU10460<br />
>DE<br />
Füllen Sie diese Hülle mit<br />
weicher Kleidung und Sie<br />
haben ein komfortables Reisekissen.<br />
Leicht und kompakt.<br />
>EN<br />
Stuff this case with soft clothes<br />
and have a comfortable<br />
Travel Pillow. Light weight and<br />
compact. Light Blue.<br />
www.rubytec.com 5
Smart Energy<br />
Smart Energy<br />
products<br />
you will recognize by<br />
the Smart Energy logo.<br />
Smart Energy products<br />
are environmentally<br />
friendly.<br />
Smart Energy<br />
products<br />
sind leicht am Smart<br />
Energy Logo erkennbar<br />
und zudem umweltschonend.<br />
La gamme.<br />
The name says it all. Smart Energy by <strong>Rubytec</strong> ® are flashlights<br />
and chargers that don’t need any batteries. This is great for the<br />
environment and pleasant for your budget. Handy when travelling,<br />
camping, boating or biking, when you’re in the car or simply in case<br />
of emergencies when you’re at home. Good to know: they always<br />
make a much appreciated gift.<br />
The Smart Energy Series includes the Swing Flash Lights, Solar<br />
Flash Lights and the (Solar) Chargers.<br />
Die Smart Energy – Produkte bestehen aus einer Serie Lampen und<br />
Taschenlampen sowie Ladegeräte, die keine Batterien benötigen.<br />
Schonend für die Umwelt und den Geldbeutel. Praktisch für die<br />
Reise, den Camping-Urlaub, auf dem Boot, auf dem Fahrrad, im<br />
Auto oder einfach für Notfälle zuhause. Gut zu wissen: Ein Volltreffer<br />
als Geschenk. Die Smart Energy - Serie ist unterteilt in Swing Flash<br />
Lights, Solar Flash Lights und die (Solar) Chargers.<br />
Foto’s: © Ronald Naar
NAXOS<br />
swing flashlight USB<br />
RU40210<br />
>DE<br />
Taschenlampe und Ladegerät.<br />
5 LED-Lämpchen, 15.000 MCD pro<br />
LED. Eine Minute Laufzeit ergibt etwa 25<br />
Minuten Licht oder einen etwa 8 Minuten<br />
langen Anruf. Extra: Grüner und roter<br />
Lichtfilter. Aufladen von Mobiltelefonen<br />
über den mitgelieferten USB-Connector<br />
und die Adapter.<br />
KAO<br />
baby swing solar<br />
flashlight<br />
RU41210<br />
MEGA HIT<br />
>DE<br />
1 LED von 15.000 MCD. Wiegt<br />
nur 13 Gramm. Mit praktischem<br />
Karabinerverschluss. 5 Stunden<br />
Sonnenlicht ergeben fast 2 Stunden<br />
Licht. Erhältlich in vier Farben:<br />
Schwarz, Gelb. Ab Mai 2011 auch in<br />
Dunkelrosa und Grün.<br />
>EN<br />
LED torch and charger. 5 LED lights,<br />
15.000 MCD per LED. 1 minute<br />
winding gives up to 25 minutes of<br />
light or approximately 8 minutes<br />
of talking time. Extra: green and<br />
red light filter. Charging the mobile<br />
telephone using the included USB<br />
connector and adaptor.<br />
>EN<br />
LED torch in Keychain style. 2 LED lights,<br />
5.000 MCD per LED. 1 minute winding<br />
gives up to 3 minutes of light. Can<br />
also be recharged using solar energy.<br />
Weighs a mere 25 grams. Available in<br />
four colours: black, yellow and from<br />
may 2011, dark pink and green.<br />
LEDs MCD Adapters Weight Dimensions<br />
NAXOS 5 5 x 15.000 6 1) 104 g 95 x 57 x 33 mm<br />
BURU 2 2 x 15.000 - 30 g 68 x 39 x 15,5 mm<br />
KAO 2 2 x 6.000 - 25 g 46 x 31 x 24 mm<br />
1) Nokia new, Nokia old, Sony Ericsson, Samsung, Motorola / Mini USB, Apple<br />
BURU<br />
mini solar flashlight<br />
RU40410<br />
colors:<br />
Swing en Solar flash lights<br />
This range consists of five ingenious<br />
torches/lamps. Solar flashlights have<br />
solar panels and Swing flashlights<br />
have a handle that can be turned to<br />
charge them up. The Kao has both of<br />
these options.<br />
Diese Serie besteht aus 5 schlauen<br />
(Taschen-)Lampen. Die Solar-<br />
Taschen lampen sind mit Sonnenzellen<br />
ausgestattet, die Swing-Taschenlampen<br />
mit einer Kurbel (an der<br />
man zum Laden der Taschenlampe<br />
dreht). Die Kao-Taschenlampe bietet<br />
sogar beides.<br />
>DE<br />
2 LEDs, 15.000 MCD pro<br />
LED. Schlüsselanhängerformat.<br />
5 Stunden<br />
Sonnenlicht ergeben gut<br />
eine Stunde Licht.<br />
>EN<br />
2 LEDs, 15.000 MCD per<br />
LED. Keychain style. 5 hours<br />
of sunlight powers the light<br />
for more than 1 hour.<br />
www.rubytec.com 7
THIRA<br />
swing flashlight 3-1<br />
RU40310<br />
>DE<br />
Taschenlampe, Fahrradbeleuchtung<br />
und Stirnlampe in Einem. 3 LEDs,<br />
15.000 MCD pro LED. Eine Laufminute<br />
liefert 40 Minuten Licht bei<br />
einem LED oder gut 20 Minuten<br />
Licht bei drei LEDs. Mit dem<br />
mitgelieferten Stirnband und der<br />
Fahrradhalterung ergibt sich im<br />
Handumdrehen eine Stirnlampe<br />
beziehungsweise eine Fahrradbeleuchtung!<br />
>EN<br />
Pocket/bicycle/head lamp in one.<br />
3 LED lights, 15.000 MCD per<br />
LED. 1 minute winding gives up to<br />
40 minutes of light for 1 LED and<br />
more than 20 minutes for 3 LEDs.<br />
Converts in seconds into a head<br />
lamp with the included headband or<br />
into a bicycle light with the bicycle<br />
holder included.<br />
>DE<br />
Hightech-Taschenlampe Ein Spitzen-Modell aus<br />
dieser Serie. Die 1 Watt-Cree-LED gewährleistet eine<br />
besonders hohe Lichtausbeute. Damit beleuchten<br />
Sie nicht nur Ihr eigenes Zelt, sondern auch das Ihrer<br />
Nachbarn. Der Vorteil: In der Taschenlampe befinden<br />
sich zwei mitgelieferte aufladbare AAA-Batterien von<br />
800 mAh (oder andere aufladbare Batterien), die<br />
sich über den eingebauten Sonnenkollektor aufladen<br />
lassen. Außerdem kann man mit dem mitgelieferten<br />
USB-Konnektor die Batterien über Ihren PC/Laptop<br />
oder über das Netzteil Ihres Telefons (mit Mikro-USB)<br />
laden. Die York-Lampe kann sogar mit nicht aufladbaren<br />
AAA-Batterien betrieben werden.<br />
YORK<br />
micro USB solar flashlight<br />
RU41115<br />
PATENT PENDING<br />
>EN<br />
High-tech torch. Top of the range model.<br />
Its Cree LED (1 W) provides a high level of<br />
illumination. Use it to light not only your own<br />
tent, but the neighbour’s tent too! Unique!<br />
The torch is supplied with two 800mAh,<br />
rechargeable AAA batteries included (other<br />
rechargeable batteries can also be used) that<br />
can be recharged using its built-in solar cell.<br />
It’s also possible to recharge the batteries from<br />
your PC or laptop using the USB connector<br />
supplied or even using your mobile adapter<br />
(micro USB). The York also works with nonrechargeable<br />
AAA batteries.<br />
Charging Time Charging Time<br />
LEDs MCD Weight Dimensions Batteries USB<br />
Solar<br />
THIRA 3 3 x 15.000 MCD 76 2) g 68 x 40 x 42 mm - - -<br />
YORK 1 2) 120.000 MCD 154/130 3) g 32Ø x 181 mm 2x AAA (800mAh) 4hrs 26 hrs<br />
1) 76 g (flashlight) + 35 g (bike holder) + 25 g (headband)<br />
2) 1 Watt Cree LED<br />
3) zonder batterij
KIRK<br />
mini solar charger<br />
RU40710<br />
>DE<br />
Mini-Ladegerät für den<br />
Schlüssel anhänger. Es ist<br />
immer gut, im Notfall noch ein<br />
wenig Strom zur Verfügung zu<br />
haben. Kann beispielsweise Ihr<br />
Mobiltelefon zur Hälfte aufladen.<br />
Mit 2 LEDs.<br />
NAURU<br />
solar charger<br />
RU40810<br />
>DE<br />
Der Nauru liefert genügend Strom,<br />
um ein Mobiltelefon, einen PDA,<br />
MP3-Spieler oder iPod aufzuladen.<br />
Plus 1 LED. Straffes Design. Nur<br />
1,1 cm dick. 1000 mAh.<br />
>EN<br />
Mini charger for attaching to your<br />
keychain. Gives you the confidence<br />
of knowing you always have an extra<br />
charge if you need it. The charger can<br />
load your mobile telephone half full.<br />
Includes 2 LEDs.<br />
with indicator<br />
for 2012<br />
>EN<br />
The Nauru provides enough energy<br />
to load your mobile telephone, PDA,<br />
MP3 player or iPod. Includes 1 LED.<br />
Attractive design. Just 1.1 cm thick.<br />
1000 mAh.<br />
LEDs Adapters Dimensions<br />
(Solar) chargers<br />
<strong>Rubytec</strong> ® has three different types of chargers. Three of the<br />
chargers are equipped with a solar panel that features<br />
sustainable mono-crystal, which offers the highest energy<br />
yield (approximately 17%). All chargers come equipped with<br />
a high-quality Li-ion battery.<br />
There are two standard ways to charge the charger’s built-in<br />
battery: by solar or by USB cable via PC/laptop. USB cable<br />
via PC/laptop, Optional: use the <strong>Rubytec</strong> adapter (Fiji).<br />
Ladegeräte<br />
<strong>Rubytec</strong> ® hat drei verschiedene Ladegeräte. Drei davon sind<br />
mit einem Sonnenkollektor ausgestattet. Dabei gelangt der<br />
langlebige Monokristall zum Einsatz, der die höchste<br />
Energieausbeute erzielt (etwa 17%). Alle Ladegeräte besitzen<br />
eine hoch-wertige Li-Ionenbatterie.<br />
Die eingebaute Batterie kann auf die zwei folgenden<br />
herkömm lichen Arten aufgeladen werden: durch Sonnenenergie<br />
oder über USB-Anschluss eines Computers/Laptops.<br />
Optional: Benutzen Sie den<strong>Rubytec</strong>-Adapter<br />
NIIHAU<br />
solar charger<br />
RU40910<br />
>DE<br />
Der Sonnenkollektor besitzt eine<br />
größere Oberfläche als der Nauru,<br />
so dass die Batterie schneller aufgeladen<br />
wird. Speicherkapazität der<br />
Li-ion Batterie ist 2.600 mAh.<br />
Mikro-USB-Adapter<br />
Neuer, für die meisten<br />
herkömmlichen Mobilgeräte<br />
geeigneter Standard-<br />
Adapter. Alle Ladegeräte<br />
werden hiermit ausgestattet.<br />
Charging Time<br />
USB Solar<br />
>EN<br />
Solar panel has a larger surface than<br />
the Nauru area and charges the<br />
battery much more quickly. Li-ion<br />
battery has 2.600 mAh storage<br />
capacity.<br />
Micro USB adapter<br />
New standard adapter valid<br />
for most common mobile<br />
devices. Will be added to<br />
all chargers.<br />
KIRK 2 2 x 15000 6 1) 29 g 64 x 35 x 14 mm 350 mAh 1-2 hrs 15-20 hrs 5,5 V / 25 mAh 5,5 V 5,5 V / 300-500 mAh<br />
NAURU 1 15.000 7 2) 70 g 95 x 44 x 11 mm 1.000 mAh 2-3 hrs 15-25 hrs 5,5 V / 60 mAh 5,5 V 5,5 V / 300-500 mAh<br />
NIIHAU LED indicator 3) 6 2) 94 g 115 x 66 x 9 mm 2.600 mAh 2-3 hrs 15-18 hrs 5,5 V / 90 mAh 5,5 V 5,5 V / 300-600 mAh<br />
1) Nokia new, Nokia old, Sony Ericsson, Samsung, Motorola / Mini USB, Micro USB<br />
2) Nokia new, Sony Ericsson, Samsung, Motorola / Mini USB, Apple, Micro USB<br />
3) Battery & charging indicator<br />
Input<br />
www.rubytec.com www.rubytec.com 99
Foto’s: © Ronald Naar<br />
KEA<br />
power station<br />
RU41010<br />
>DE<br />
Beim Kea brauchen Sie sich keine Sorgen<br />
darüber zu machen, dass Ihnen der Strom<br />
wegfällt, wenn Sie längere Zeit unterwegs<br />
sind. Lassen Sie fast jedes Elektrogerät<br />
aufladen. Mit der großen Batterie von immerhin<br />
4.400 mAh können Sie Ihr Mobiltelefon gut<br />
viermal aufladen. Die eingebaute Batterie kann<br />
auf die zwei folgenden herkömmlichen Arten<br />
aufgeladen werden: durch USB-Anschluss<br />
eines Computers/Laptops oder benutzen Sie<br />
den <strong>Rubytec</strong>-Adapter.<br />
>EN<br />
With the Kea, you never need worry that<br />
you will be without power when you’re on<br />
the go for longer periods of time. Charges<br />
practically any electronic device. With its<br />
enormous 4.400 mAh battery, you can<br />
charge your mobile phone 4 times with<br />
power to spare. There are two standard<br />
ways to charge the charger’s built-in<br />
battery: by USB cable via PC/laptop or<br />
with the included <strong>Rubytec</strong> adapter (Fiji).<br />
FIJI<br />
A/C - USB adapter EU<br />
RU49910<br />
>DE<br />
Praktisches Zubehör, um<br />
die einzelnen <strong>Rubytec</strong> ® -<br />
Ladegeräte schnell über<br />
das Stromnetz aufzuladen.<br />
Europäische Version.<br />
>EN<br />
Handy accessory<br />
to load the various <strong>Rubytec</strong> ®<br />
chargers quickly in an electrical<br />
outlet. European version.<br />
LEDs MCD Adapters Weight Dimensions Battery<br />
Charging<br />
Time USB Input Output Countries<br />
KEA 3 3 x 15000 11 1) 123 g 95 x 42 x 28 mm 4.400 mAh 4,5-5,5 hrs 5 V 5 V / 300-600 mAh -<br />
FIJI - - - 47 g 69 x 58 x 35 mm - - 5 V / 750 mAh 5 V / 750 mAh fits most EU<br />
1) Nokia new, Nokia old, Sony Ericsson, Samsung (2x) , Motorola / Mini USB, Apple, Nintendo DS, PSP, GPS / Camera, Micro USB<br />
Micro USB adapter<br />
New standard adapter valid for<br />
most common mobile devices.<br />
Will be added to all chargers.<br />
Mikro-USB-Adapter<br />
Neuer, für die meisten<br />
herkömmlichen Mobilgeräte<br />
geeigneter Standard-Adapter.<br />
Alle Ladegeräte werden hiermit<br />
ausgestattet.
Winter<br />
This <strong>Rubytec</strong> ® product group includes useful winter products.<br />
It consists of a complete series of warmers for the cold winter<br />
months. Gripfeet Alaska were launched in 2010 – overshoes with<br />
ten spikes for use in icy and snowy conditions. This year, another<br />
model was added – Gripfeet Husky. Another new addition is<br />
<strong>Rubytec</strong> ® Ovis, an ingenious solution to allow touch screen<br />
displays to be used when wearing gloves.<br />
Diese dritten Produktgruppe von <strong>Rubytec</strong> ® handelt es sich um<br />
praktische Produkte für den Winter. Diese Gruppe umfasst eine<br />
komplette Wärmer-Serie für die Wintermonate. Im Jahr 2010<br />
wurden die Anti-Rutsch-Füße Alaska eingeführt, für Schnee und Eis<br />
geeignete Überschuhe mit nicht weniger als 10 Spikes. In diesem<br />
Jahr ist noch ein weiteres Anti-Rutsch-Modell dazu gekommen,<br />
der Husky. Eine weitere Neuheit ist der <strong>Rubytec</strong> Ovis, eine schlaue<br />
Lösung, die Ihnen die Bedienung von Touch screens ermöglicht,<br />
während Sie Handschuhe tragen.<br />
OVIS<br />
touch gloves<br />
RU21410<br />
>DE<br />
Der <strong>Rubytec</strong> ® Ovis ist eine schlaue<br />
Lösung, die Ihnen die Bedienung<br />
von Touch screens ermöglicht,<br />
während Sie Handschuhe tragen.<br />
Die Anti-Rutsch-Punkte aus PVC<br />
an der Innenseite sorgen für eine<br />
gute Griffigkeit. Lieferbar in 4<br />
Größen. In den Farben Schwarz<br />
und Dunkelgrün.<br />
>EN<br />
<strong>Rubytec</strong> ® Ovis is an ingenious<br />
solution to allow touch<br />
screen displays to be used<br />
when wearing gloves. Their<br />
stippled PVC anti-slip tips also<br />
provide a firm grip. Available<br />
in four sizes and two colours:<br />
black and dark green.<br />
colors:<br />
Ovis<br />
We wear gloves when it’s cold to keep our<br />
hands warm. Often you’ve also got your<br />
touch screen smartphone with you when<br />
you’re outdoors, but to use it you have to<br />
take your gloves off. A pain… resulting in<br />
cold fingers! This is history with <strong>Rubytec</strong> ®<br />
Ovis ‘touch gloves’!<br />
An kalten Tagen tragen wir Handschuhe, um<br />
die Hände warm zu halten. Meistens haben<br />
Sie auch dann Ihr Smartphone mit Touch<br />
screen dabei, wenn Sie draußen sind. Nur<br />
wenn Sie es bedienen wollen, müssen Sie die<br />
Handschuhe wieder ausziehen. Nicht nur sehr<br />
umständlich, sondern Sie bekommen auch<br />
noch garantiert kalte Finger! Mit den <strong>Rubytec</strong><br />
Ovis-Touch Gloves ist das jetzt vorbei.<br />
Fabrics:<br />
glove 90% Acrylic - 5% Spandex - 5% Nylon<br />
dots Anti-slip PVC<br />
tips Conductive Copper Fiber<br />
www.rubytec.com 11<br />
Foto’s: © Ronald Naar
Gripfeet<br />
Walking on icy roads or through snow is no<br />
problem whatsoever using sturdy <strong>Rubytec</strong> ®<br />
Gripfeet made from high-grade TPE rubber<br />
that can withstand temperatures as low as<br />
40 °C [40 °F]. They can be worn over any shoe<br />
or boot. With twenty metal spikes, you’ll have a<br />
firm foothold in even the slipperiest of conditions.<br />
They are lightweight, available in various sizes<br />
and come with their own nylon carry bag.<br />
Problemlos über vereiste oder verschneite Wege<br />
laufen? Das ist mit den robusten <strong>Rubytec</strong> ®-Anti-<br />
Rutsch-Füßen möglich, die aus einem hochwertigem<br />
TPE-Gummi hergestellt werden, das auch<br />
bei extremer Kälte (bis – 40°C) seine optimalen<br />
Funktionseigenschaften behält. Diese lassen<br />
sich ganz einfach an allen Schuhen oder Stiefeln<br />
anbringen. Mit nicht weniger als 20 verschleißbeständigen<br />
Wolfram-Spikes werden alle glatten<br />
Böden trittsicher. Dieses Produkt ist besonders<br />
leicht und in verschiedenen Größen lieferbar, mit<br />
Nylon-Transport/Aufbewahrungshülle.<br />
reflective back<br />
ALASKA<br />
reflective strap<br />
HUSKY<br />
Dimensions Weight EU sizes UK sizes Spikes Pouch Adjust. strap Reflective<br />
ALASKA S 165 x 110 mm 104 g ca. 33-36 ca. 1-3 Carbon Steel yes – –<br />
ALASKA M 195 x 125 mm 132 g ca. 35,5-39,5 ca. 2,5-6 Carbon Steel yes – –<br />
ALASKA L 215 x 125 mm 134 g ca. 39-43,5 ca. 5,5-9,5 Carbon Steel yes – –<br />
ALASKA XL 245 x 145 mm 196 g ca. 43-47 ca. 9-12 Carbon Steel yes – –<br />
HUSKY M 255 x 125 mm 210 g ca. 36-42 ca. 3-8 Tungsten Steel Yes Yes Strap + Back<br />
HUSKY L 290 x 130 mm 220 g ca. 41,5-46 ca. 7,5-11 Tungsten Steel Yes Yes Strap + Back<br />
HUSKY XL 320 x 135 mm 260 g ca. 45,5-49 ca. 10,5-13 Tungsten Steel Yes Yes Strap + Back<br />
* with Tungsten Steel Spikes<br />
ALASKA<br />
gripfeet<br />
RU20610<br />
HUSKY<br />
Gripfeet<br />
RU20710<br />
PATENTED<br />
PLUS<br />
ALASKA<br />
gripfeet<br />
RU21010<br />
Only available in<br />
the Benelux*
<strong>Rubytec</strong> ® has a complete range of hand and foot<br />
warmers consisting of two reusable warmers, as<br />
well as several disposable models. <strong>Rubytec</strong> ®<br />
warmers are most commonly used as a cosy heat<br />
source during cold spells, but they can also be<br />
used to soothe injuries and painful joints.<br />
<strong>Rubytec</strong> ® bietet eine komplette Hand- und<br />
Fußwärmerserie. Diese umfasst zwei wieder<br />
verwendbare Wärmer und verschiedene<br />
Einwegmodelle. Die Wärmer von <strong>Rubytec</strong> ®<br />
werden meistens als angenehme Wärmequelle<br />
verwendet in der kalten Jahreszeit, aber sie<br />
eignen sich auch zur Linderung von Verletzungen<br />
und Gelenkschmerzen.<br />
SABA<br />
handwarmer RU20300<br />
>DE<br />
Umweltfreundlicher<br />
Handwärmer. Bleibt<br />
warm für einen Zeitraum<br />
von etwa 8 Stunden.<br />
2 Stück.<br />
>EN<br />
Compact handwarmer,<br />
retains heat for approximately<br />
8 hours. Ideal for inside<br />
your pockets or gloves.<br />
2 pieces.<br />
NAHA<br />
footwarmer RU20400<br />
>DE<br />
Mit einer Gedächtnis<br />
Klebeseite. Bleibt warm<br />
für einen Zeitraum von<br />
etwa 6 Stunden.<br />
2 Stück.<br />
Heat<br />
Eco- Tape<br />
pcs per<br />
duration Recyclable friendly strip Weight Dimensions package<br />
SABA up to 8 hrs no yes – 19 g 87 x 54 mm 2<br />
CABO up to 20 hrs yes yes – 78 g 120 x 87 mm 1<br />
NAHA up to 6 hrs no yes yes 14 g 87 x 85 mm 2<br />
HITI up to 1,5 hrs yes yes – 116 g Ø 10 cm 2<br />
>DE<br />
Der Heizer bleibt 20 Stunden lang<br />
effektiv warm. Nach einer Verwendungsdauer<br />
von beispielsweise 5<br />
Stunden können Sie die verbleibenden<br />
15 Stunden zu einem anderen<br />
Zeitpunkt nutzen, sofern das<br />
Produkt in einem verschließbaren<br />
Beutel aufbewahrt wird.<br />
>EN<br />
With a smart adhesive<br />
side. Maintains<br />
warm for approx. 6<br />
hours. 2 pieces.<br />
>DE<br />
Runder, wiederverwendbarer<br />
‘Warmer’. Bleibt<br />
warm für einen Zeitraum<br />
von etwa 1,5 Stunden.<br />
2 Stück.<br />
CABO<br />
re-usable pocketwarmer<br />
RU20500<br />
>EN<br />
Heater retains heat effectively<br />
for 20 hours. After 5 hours<br />
of use, handwarmer can be<br />
returned to resealable bag and<br />
the remaining 15 hours can be<br />
used at another time.<br />
HITI<br />
re-usable warmer<br />
RU20200<br />
>EN<br />
Reusable warmer, round shape.<br />
Retains heat for approximately<br />
1,5 hours. Get warm very fast.<br />
Also ideal for warming gas<br />
cartridges. 2 pieces.<br />
www.rubytec.com 13
Smart Solutions<br />
This group includes a series of products that provide useful solutions to common<br />
problems when out and about, or even for daily use. The Active Bottle Cooler<br />
was launched in 2008. This is a patented product invented in the Netherlands. In<br />
2010, the Tonga Cleverbag was launched. The Cleverbag is a compact plastic<br />
bag dispenser that fits easily into any bag or trouser pocket. A multipurpose bag<br />
handy at all times! The latest additions are the Mobile Hangers (Mammoth and<br />
Rhino) for indoor and outdoor use and suitable for a wide range of uses.<br />
Bei diese Produktgruppe handelt es sich um eine Reihe von Produkten mit<br />
praktischen Lösungen für ,Probleme’, mit denen man unterwegs zu kämpfen<br />
hat, oder die im Alltag besonders praktisch sind. So wurde im Jahr 2008 der<br />
Active Bottle Cooler auf den Markt gebracht. Eine patentierte, original niederländische<br />
Erfindung. Im Jahr 2010 wurde der Tonga Cleverbag vorgestellt. Der<br />
Cleverbag ist ein kompakter Spender mit Kunststoffbeuteln, der bequem in<br />
jede (Hosen-)Tasche passt. Mit diesem Produkt haben Sie stets einen vielseitig<br />
verwendbaren Beutel zur Hand. Neu im Programm sind die mobilen Aufhänger<br />
(Mammoth und Rhino). Dieses für drinnen und draußen geeignete mobile Aufhängesystem<br />
ist vielseitig einsetzbar.<br />
Funktions Prinzip<br />
Funktions Prinzip Die <strong>Rubytec</strong> ® Active Bottle<br />
Cooler esteht aus zwei Schichten – einer<br />
Außen- und einer Innenhülle. Die Außenhülle<br />
ist aus einem intelligenten mehrschichtigen<br />
atem- und wasserabstoßenden Material<br />
gemacht. Die Innenhülle, die nass gemacht<br />
wird, besteht aus bakterien- und schimmelabweisender<br />
gewobener Baumwolle.<br />
Abhängig vom Luftfeuchtigkeitsgrad kann der<br />
Active Bottle Cooler bis 6-12°C unter der<br />
Umgebungstemperatur abkühlen.<br />
ZEMBRA<br />
active bottle cooler<br />
RU30110L<br />
PATENTED<br />
Working principle<br />
The <strong>Rubytec</strong> ® Active Bottle Cooler is<br />
composed of two layers: an inner and an<br />
outer cover. The inner cover is made of<br />
intelligent, multilayer, breathing and water<br />
repellent material. The inner cover, which<br />
gets wet, is made of woven cotton that<br />
has been treated with an anti-mould and<br />
antibacterial agent. Depending on the air<br />
humidity degree, the Active Bottle Cooler<br />
can cool its contents well up to 6 to 12 °C<br />
below the ambient temperature!<br />
>DE<br />
Bleibt den ganzen<br />
Tag kühl. Kühlt aktiv<br />
auf 6-12°C unter die<br />
Umgebungstemperatur.<br />
with INUTEQ<br />
technology<br />
cooling by<br />
evaporation<br />
>EN<br />
This lightweight bottle cover doesn’t<br />
ony insulate, it also cools beverages<br />
actively down to 6-12°C below the<br />
ambient temperature.<br />
Dimensions Weight<br />
ZEMBRA 17,5 x 21 x 1,5 cm 72 g<br />
Foto’s: © Ronald Naar
Material<br />
EPDM-rubber<br />
ABS-plastic<br />
colors:<br />
colors:<br />
>DE<br />
Nie mehr Ihre Schlüssel<br />
suchen, und immer<br />
einen Haken zur Hand.<br />
Der Rhino kann bis zu<br />
2 Kilo belastet werden.<br />
>DE<br />
Der Cleverbag ist ein kompakter ‘Kunststoffbeuteldispenser’,<br />
der ganz leicht in<br />
jede Handtasche oder Hosentasche passt.<br />
Und dies ist besonders erwähnenswert:<br />
Der Cleverbag ist biologisch abbaubar.<br />
Das Prinzip des Cleverbags ist sehr<br />
einfach: Bestimmen Sie selbst, wie groß<br />
der Beutel sein soll, schneiden Sie die richtige<br />
Länge ab, knoten Sie ein Ende zusammen<br />
und der Beutel ist gebrauchsfertig!<br />
Rhino<br />
mini mobile hanger<br />
RU50390<br />
>DE<br />
Der Kraftprotz! Kann<br />
bis nicht weniger als 6<br />
Kilo belastet werden.<br />
Darf in keiner Kulturtasche<br />
fehlen.<br />
Tonga<br />
cleverbag<br />
RU50112<br />
>EN<br />
Never misplace your keys<br />
again – a handy hook<br />
wherever and whenever<br />
you need one. The Rhino<br />
can support a weight of<br />
up to 2 kg (4¼ lbs).<br />
SMART SOLUTIONS<br />
Mammoth<br />
mobile hanger<br />
RU50490<br />
>EN<br />
A veritable<br />
powerhouse! Loadbearing<br />
capacity of<br />
up to 6 kg (13 lbs).<br />
A must in every<br />
toiletry bag!<br />
>EN<br />
The Cleverbag is a compact<br />
dispenser of small plastic bags that<br />
easily fits any handbag or trouser<br />
pocket. A point not to be overlooked:<br />
the Cleverbag is biodegradable. The<br />
principle of the Cleverbag is really<br />
simple: you decide how big the bag<br />
needs to be, cut off the right length,<br />
tie a knot in one end and the bag is<br />
ready for use!<br />
PATENTED<br />
Mobile Hangers<br />
<strong>Rubytec</strong> Rhino and Mammoth are handy<br />
mobile hangers that you can use to hang<br />
up all your stuff – your toiletry bag, towel,<br />
keys, jacket, clothes, shelves, posters, etc.<br />
Great as an extra hook in the shower at<br />
the camping site, in a public toilet, hotel<br />
room, etc. The mobile hanger is ideal for<br />
both indoor and outdoor use. The patented,<br />
two- component rubber provides a high<br />
load- bearing capacity under a wide range of<br />
weather conditions – hot or cold, dry or wet.<br />
Die Aufhänger <strong>Rubytec</strong> Rhino und Mammoth<br />
sind praktische mobile Haken, an denen man<br />
alles Mögliche aufhängen kann: Kulturtasche,<br />
Handtuch, Schlüssel, Jacke, Kleidung, Regale,<br />
Poster usw. Praktisch als (zusätzlicher)<br />
Haken in der Duschkabine des Campingplatzes,<br />
in öffentlichen WCs oder im Hotelzimmer.<br />
Der mobile Aufhänger ist für drinnen<br />
und draußen geeignet. Das patentierte<br />
Zweikomponenten-Gummi gewährleistet eine<br />
extreme Tragfähigkeit unter verschiedenen<br />
Witterungsbedingungen. Warm und kalt,<br />
trocken oder nass.<br />
www.rubytec.com 15
+ Check www.rubytec.com for more info or send an e-mail to info@rubytec.com<br />
<strong>Rubytec</strong> ® is a registered brand name of Robijns B.V. + Hornweg 196c + 1432 GS Aalsmeer<br />
The Netherlands + tel. +31 (0)297-383200 + fax +31 (0)297-346212 + info@robijns.nl<br />
Official export partner: Essential Elements AG + Flughofstrasse 52 + CH-8152 Glattbrugg<br />
Switzerland + tel. +41 (0)448746688 + fax +41 (0)448746687 + info@essential-elements.ch