KATALOG 2008 - Freund & CIE.
KATALOG 2008 - Freund & CIE.
KATALOG 2008 - Freund & CIE.
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
DACHDECKER | ZIMMERER I KLEMPNER I TROCKENBAU<br />
<strong>KATALOG</strong> <strong>2008</strong><br />
ROOFER | COUVREUR | CARPENTER | CHARPENTIER | SHEET METAL WORKER | FERBLANTIER | DRYWALL | MAÇONNERIE
„Zeige mir Dein Werkzeug und ich<br />
sage Dir, wie Du arbeitest …“<br />
„Show me your tools and I‘ll tell<br />
you how you work …“<br />
„Montres-moi tes outils et je te<br />
dirai comment tu travailles …“<br />
PROFESSIONELLES WERKZEUG BRAUCHT DAS HANDWERK<br />
Vor allem wenn sich der Einsatz von Maschinen nicht rechnet.<br />
Keine Kompromisse in der Qualität und der Langlebigkeit. Handwerkliches<br />
Geschick und meisterliche Arbeit durch FREUND … Dein Werkzeug<br />
PROFESSIONAL TOOLS NEEDS THE HANDICRAFT<br />
Particularly if the effort of machines does not worth itself. No compromises<br />
in quality and lifetime of tools. Handicraft fate and masterly work makes<br />
your tool a FRIEND … make your tool a FRIEND<br />
DES OUTILS PROFESSIONNELS A BESOIN L’ARTISANAT<br />
Particulièrement quand l‘utilisation d‘une machine ne convient pas.<br />
Pas de compromis en matière de qualité et de durée de vie.<br />
Avenir de l‘artisanat et travail de maître par FREUND … ton outil.
Inhalt<br />
MAKE YOUR TOOL A FRIEND<br />
Dachdecker / Roofer / Couvreur<br />
Zimmerer / Carpenter / Charpentier<br />
008 Schieferhämmer<br />
Slater`s hammers / Marteaux de couvreur<br />
012 Haubrücken<br />
Anvils / Enclumes<br />
013 Schieferscheren und Zubehör<br />
Slate cutters and accessories<br />
Pinces ardoises et accessoires<br />
014 Nageleisen<br />
Slate rippers / Tires-clous<br />
018 Latthämmer<br />
Roofer`s hammers<br />
Marteaux de charpentier<br />
020 Beile und Äxte<br />
Hatchets and axes / Hachettes et haches<br />
022 Fassadenplattenscheren und Zubehör<br />
Slate guillotines and accessories<br />
Cisailles pour ardoise et accessoires<br />
023 Dachziegelschneider und Zubehör<br />
Tile cutters and accessories<br />
Coupes-tuiles et accessoires<br />
024 Ziegelzangen<br />
Tile nibblers / Tenailles pour tuiles<br />
026 Hefthämmer und -klammern<br />
Hammer tackers and staples<br />
Marteaux à agrafes et agrafes<br />
027 Meißel<br />
Chisel / Ciseaux<br />
028 Kellen<br />
Trowels / Truelles<br />
033 Spachtel<br />
Scrapers / Spatules<br />
034 Messer und Klingen<br />
Knifes and blades<br />
Couteaux et lames<br />
040 Sägen und Sägeblätter<br />
Saws and blades<br />
Scies et lames<br />
046 Messwerkzeuge und Zubehör<br />
Measuring tools and accessories<br />
Outils à mesurer et accessoires<br />
051 Schnurschlaggeräte<br />
Chalk lines / Cordeaux à tracer<br />
055 Andrückrollen<br />
Pressure rollers<br />
Rouleaux de pression<br />
057 Werkzeugkoffer und Sortimente<br />
Tool bags / Coffrets à outils<br />
059 Sicherheitsausrüstungen<br />
Safety equipments<br />
Equipements de sécurité<br />
062 Lederartikel<br />
Leather ware<br />
Articles en cuir<br />
Klempner / Sheet metal worker / Ferblantier<br />
072 Klempnerhämmer<br />
Sheet metal hammers / Marteaux de ferblantier<br />
075 Schal-, Falz- und Umschlageisen<br />
Scrapers, folding pliers and punches<br />
Mains de fer, fers à cingler et à rabattre<br />
079 Klempnerfäuste und Stiftambosse<br />
Sockets and anvils / Tasseaux et enclumes<br />
081 Schlosserhämmer<br />
Locksmith‘s hammers<br />
Marteaux rivoir<br />
082 PVC - , Holz- und Gummihämmer<br />
PVC - , wooden and plastic hammers<br />
Marteaux en bois et en plastic<br />
084 Bleitreibwerkzeuge<br />
Dressers / Battes<br />
086 Werkzeuge für Falztechnik<br />
Folding tools / Outils à plier<br />
094 Zangen<br />
Pliers / Pinces<br />
102 Rohraufweitegeräte<br />
Pipe expanders / Manchonneuses<br />
103 Schaber und Feilen<br />
Scrapers and files / Grattoirs et limes<br />
105 Nietzangen und Nieten<br />
Riveters and rivets / Pinces à riveter et rivets<br />
108 Metallsägen und Sägeblätter<br />
Saws and blades / Scies et lames<br />
112 Scheren<br />
Snips / Cisailles<br />
120 Schraubendreher<br />
Screwdrivers / Tournevis<br />
121 Mess - und Anreißwerkzeuge<br />
Measuring tools and scribers<br />
Mesures et tracettes<br />
122 Lötkolben und Zubehör<br />
Soldering irons and accessories<br />
Fers à souder et accessoires<br />
129 Werkzeugsortimente für Klempner<br />
Tool assortments for sheet metal workers<br />
Assortiments d‘outil pour les ferblantiers<br />
Trockenbau / Drywall / Maçonnerie<br />
134 Schaufeln, Zangen, Sägen<br />
Shovels, riveters, saws<br />
Pelles, assembleuses, scies<br />
136 Hobel<br />
Rasps / Rabots<br />
137 Reißschienen<br />
Squares / Règles<br />
137 Schleifer, Spachtel<br />
Sanders, Spattles / Meuleurs, Spatules<br />
142 Index
IHR FREUND IM INTERNET<br />
Bitte nutzen Sie auch unsere Homepage für Fragen<br />
über unser Sortiment oder die Anwendung rund um<br />
FREUND … Dein Werkzeug<br />
YOUR FRIEND IN THE WORLD WIDE WEB<br />
Please use our homepage for all questions all around<br />
our assortment or the application of our tools and<br />
… make your tool a FRIEND<br />
VOTRE FREUND SUR INTERNET<br />
Utilisez la page d‘accueil pour poser des questions<br />
concernant l‘assortiment ou les applications du matériel<br />
FREUND … ton outil
IHR FREUND IM INTERNET –<br />
die neue FREUND-Homepage unter www.freund-cie.com<br />
Detaillierte Produktsuche<br />
Detailed product search<br />
Recherche des produits détaillée<br />
Produktfotos<br />
pictures of products<br />
des photos des produits<br />
Neuheiten mit Video - Illustrationen<br />
Novelties with video illustrations<br />
Nouveautés avec des illustrations vidéo<br />
STACK-ON Werkzeugkoffer, Werkstattwagen + Werkstattschränke<br />
STACK-ON tool boxes, tool chests + roller cabinets<br />
STACK-ON coffres à outils, mobilier d‘atelier roulant et fixe<br />
FREUND Katalog Export<br />
FREUND catalog export<br />
Catalogue FREUND export<br />
Meywald-Messzeuge-Katalog<br />
Measurement tools catalog<br />
Catalogue outils mesure<br />
Was gibt‘s Neues?<br />
What‘s new?<br />
Quelles nouveautés?
DACHDECKER | ZIMMERER I KLEMPNER I TROCKENBAU<br />
ROOFER | COUVREUR | CARPENTER | CHARPENTIER | SHEET METAL WORKER | FERBLANTIER | DRYWALL | MAÇONNIERE
TROCKENBAU / DRYWALL / MAÇONNERIE<br />
MAKE YOUR TOOL A FRIEND<br />
HANDWERKER BAUEN AUF QUALITÄT<br />
… und greifen deshalb zu FREUND. Unser Trockenbau-Programm ist<br />
professionell und praxisgerecht aufgebaut. Höchste Funktionalität und<br />
Profi-Qualität sind für uns selbstverständlich.<br />
CRAFTSMEN BUILD ON QUALITY<br />
… and that´s why they choose FREUND. Our drywall programme is<br />
professional and in practise meets all expectations. The highest<br />
functionality and professional quality go without saying.<br />
LES ARTISANS CONTRUISENT AVEC DE LA QUALITÉ<br />
… c’est pourquoi ils choisissent FREUND. Notre programme pour les<br />
plaquistes est professionnel et répond à toutes les attentes. Les<br />
meilleures fonctionnalités et la qualité professionnelle vont de pair.<br />
TROCKENBAUWERKZEUG<br />
… VON FREUND
TROCKENBAU<br />
DRYWALL / MAÇONNERIE
TROCKENBAU<br />
MAKE YOUR TOOL A FRIEND<br />
HOLSTEINER SANDSCHAUFEL<br />
rot lackiert, ölgehärtet, Größe 2<br />
Shovel, Holstein pattern<br />
red laquered, oil-hardened, size 2<br />
Pelle, modèle Holstein<br />
laquée rouge, en acier trempé à l‘huile, taille 2<br />
Schaufelstiel, Esche / ash-tree / frêne<br />
VERBUNDZANGE EINHAND<br />
<strong>KATALOG</strong> <strong>2008</strong> | 134<br />
92100002 1200 340 x 250 10<br />
92111300 500 1300 10<br />
für Blechprofile, schnelles und festes Verbinden von C- und U-Profilen, Schienen und Streben,<br />
zum Erstellen des Ständerwerks für Gipsplatten, Stanzverbindung ohne Bohren und Nieten<br />
Section setting plier<br />
quick and efficient punching for the setting of rails and studs for the construction of a frame for<br />
plasterboards, perfect bending without drills or fasteners, also suitable for positioning of gutters<br />
before solding<br />
Pince à sertir les profilés<br />
Sertissage rapide et efficace des rails et montants pour la mise en place de l‘ossature de la<br />
plaque de plaître, fixation par poinçonnage<br />
VERBUNDZANGE STANDARD<br />
für Blechprofile, schnelles und festes Verbinden von C- und U-Profilen, zum Erstellen des<br />
Ständerwerks für Gipsplatten, Stanzverbindung ohne Bohren und Nieten<br />
95210000 675 260 1<br />
Section setting plier<br />
quick and efficient punching for the setting of rails and studs for the construction of a frame for<br />
plasterboards, perfect bending without drills or other fasteners<br />
Pince à sertir les profilés<br />
Sertissage rapide et efficace des rails et montants pour la mise en place de l‘ossature de la<br />
plaque de plaître; fixation par poinçonnage<br />
VERBUNDZANGE<br />
95211000 900 350 1<br />
für Blechprofile, speziell für Vorsatzisolation, schnelles und festes Verbinden von C- und<br />
U-Profilen, zum Erstellen des Ständerwerks für Gipsplatten, Stanzverbindung ohne Bohren und<br />
Nieten<br />
Section setting plier<br />
quick and efficient punching for the setting of rails and studs for the construction of a frame for<br />
plasterboards, perfect bending without drills or other fasteners<br />
Pince à sertir les profilés<br />
pour profilés en tôle, rails et montants larges, pour la mise en place plaques de plâtre, fixation<br />
par poinçonnage sans perçage ni autre fixation<br />
01330330 665 330 1
VERBUNDZANGE FÜR STÄNDERWERK<br />
ermöglicht mit Verbundhebelgriff die Verbindung von Blechen ohne Schrauben oder andere<br />
Befestigungselemente, Stanz- und Pressvorrichtung der Zange bildet einen rechteckigen<br />
Pfosten-und Schienenüberschlag, der eine feste Verbindung schafft<br />
Punch Lock Stud Crimper<br />
compound leverage enables the bending of sheet-metals without screws or other fasteners, a<br />
unique punch and die shape creates a rectangular crimp, bending over thicknesses of channel<br />
and stud at the same time to form a sturdy bond<br />
Pince à agrafer pour métaux en feuilles<br />
foignée composite permettant le pliage des métaux en feuilles sans vis ni autre fixation, un<br />
poinçon unique et un disositif de presse pour créer un point d‘agrafage rectangulaire<br />
SICKEN - ZANGE<br />
schnelle und solide Befestigung, Kragen 6 x 3 mm, Verwendung für Zink bis 0,8 mm und<br />
Aluminium bis 0,75 mm, einstellbare Tiefe von 5 - 20 mm<br />
01305000 500 230 1<br />
Creasing Plier<br />
quick and strong anchoring, makes a 6 x 3 mm hole, can be used for zinc up to 0,8 mm and<br />
aluminium up to 0,75 mm, adjustable depth from 5-20 mm<br />
Pince à suage<br />
Ancrage rapide et solide, fait un trou de 6 x 3 mm, utilisation pour zinc jusqu‘à 0,8 mm et<br />
aluminium jusqu‘à 0,75 mm, profondeur variable de 5 à 20 mm<br />
NAGEL-/BRECHEISEN<br />
kantig, Chromstahl, gehärtet, lackiert<br />
Slate ripper/crow bar<br />
edged, chrome steel, hardened, lacquered<br />
Tire clous/arrache clous<br />
angulaire, acier chrome, en acier trempé, laqué<br />
BOHR- UND STICHSÄGE<br />
01322000 450 235 1<br />
00290500 1100 500 10<br />
00290600 1800 600 10<br />
00290800 1400 800 10<br />
große Schnitttiefe, steife und starke Dreizackspitze, auch zum Bohren von Führungslöchern für<br />
das Einsetzen von Dübeln geeignet, Schnittlänge des Blattes 150 mm<br />
Key and compass saw<br />
large cutting depth, rigid 3-pronged blade tip, can also be used to make pilot holes for plug<br />
installations, cutting length of the blade 150 mm<br />
Scie à guichet<br />
large profondeur de coupe, pratique pour réaliser des découpes en pleine plaque de plâtre<br />
(panneaux de bois, etc.) grâce à sa pointe rigide et acérée en forme de trident et à la denture<br />
isocèle de sa lame, 150 mm<br />
SPEZIAL-STICHSÄGE<br />
00730150 355 150 1<br />
zum Schneiden von GK-, Gipsfaserplatten, Holz und anderen Plattenbaustoffen, scharfe Spitze<br />
für leichtes Eindringen<br />
Special utility drywall saw<br />
for cutting drywalls, staff boards, wood and other building material boards, sharp point for easy<br />
penetration<br />
Scie à guichet spéciale<br />
pour couper des plaques en plâtre, bois et autres matériaux de construction, pointe tranchante<br />
pour une pénetration facile<br />
95150000 50 160 12<br />
135 | <strong>KATALOG</strong> <strong>2008</strong><br />
KLEMPNER DACHDECKER / ZIMMERER<br />
TROCKENBAU
TROCKENBAU<br />
MAKE YOUR TOOL A FRIEND<br />
STICHLING<br />
mit Kunststoffheft, Länge ca. 360 mm<br />
Drill saw<br />
with plastic handle, length approx. 360 mm<br />
Foret pour scier<br />
avec manche en plastique, largeur env. 360 mm<br />
STECKDOSENSCHNEIDER<br />
komplett mit Bohrer, 3 Einsätze 60-67-84 mm<br />
Socket cutter<br />
complete with drill, 3 plug cartridges 60-67-84 mm<br />
Coupe de prises de courant<br />
avec foret, 3 pièces de rechange 60-67-84 mm<br />
BLOCKHOBEL<br />
schwerer Metallkörper, Gesamtlänge 145 mm<br />
Pocket-size rasp<br />
heavy metal body, total length 145 mm<br />
Rabot-bloc surforme<br />
corps en métal solide, largeur totale 145 mm<br />
Blattlänge 140mm /<br />
blade length 140 mm / largeur de lame 140 mm<br />
ERSATZBLATT ZU BLOCKHOBEL<br />
Spare blade for plane type surface forming file<br />
Lame de rechange pour rabot-bloc surforme<br />
GIPSHOBEL<br />
schwerer Metallkörper, schneller Blattwechsel durch Schnellverschluss, Holzhobelgriff,<br />
verstellbar, Gesamtlänge 260 mm, Blattlänge 250 mm<br />
<strong>KATALOG</strong> <strong>2008</strong> | 136<br />
95200000 50 360 1<br />
95160000 250 60/67/84 1<br />
95190000 150 140 6<br />
95191000 30 140 x 42 10<br />
Drywall rasp<br />
heavy metal body, quick change of the blade through quick acting closure, adjustable wooden<br />
plane handle, total length 260 mm, knife length 250 mm<br />
Rabot pour plâtre<br />
corps en métal solide, changement rapide de la lame par fermeture rapide, manche en bois<br />
réglable, largeur totale 260 mm, largeur de la lame 250 mm<br />
95180000 350 260 6
ERSATZBLATT ZU GIPSHOBEL<br />
Abmessung 250 x 42 mm, passend für alle Fabrikate<br />
Spare blade for drywall rasp<br />
250 x 42 mm, suitable for all types<br />
Lame de rechange pour rabot de plâtre<br />
250 x 42 mm, pour toutes les exécutions<br />
KANTENHOBEL RIGIPS VARIO<br />
robuster Kunststoff, auswechselbare Kombi-Klingen<br />
Edge-trimming plane<br />
stable plastic, changeable multi-purpose blades<br />
Rabot pour arrêtes<br />
en plastique robuste, lames de rechange multi-fonctionnelles<br />
Quadratklinge / Square blade / Lame carré<br />
T-REISSSCHIENE<br />
95181000 50 250 x 42 10<br />
95170000 450 245 1<br />
95171000 5<br />
leicht lesbare cm-Einteilung, rostsichere Eloxierung, stabile, maßhaltige Verarbeitung, nutzbare<br />
Länge 1,25 m<br />
DrywallT-square<br />
cm-marking easy to read, rust proof treatment, anodizing quality, strong type, usable length<br />
1,25 m<br />
Règle enT<br />
facile à lire, échelle en cm, inoxydable, solide, longeur utilisable 1,25 m<br />
ohne Griff / without handle / sans manche<br />
T-REISSSCHIENE<br />
schwere Ausführung, mit Gradeinteilung für Gehrungszuschnitte, verstellbar<br />
DrywallT-square<br />
heavy type, with graduation for mitre cuts, adjustable<br />
Règle enT<br />
haute qualité, avec échelle en degrés pour coupes d‘onglet, réglable<br />
HANDSCHLEIFER<br />
Flügelschraubenhalterung für Schleifgitter, handgerechter PVC-Handgriff, Träger Alu,<br />
Schleiffläche 238 x 83 mm<br />
95130000 1000 1250 1<br />
95131000 1200 1250 1<br />
Hand polisher<br />
thumb screws tighten clamps firmly onto sandpaper, hand-suited PVC-handle, base aluminium,<br />
grinding surface 238 x 83 mm<br />
Ponceuse à main<br />
avec vis d‘aile pour des grilles à poncer, manche en PVC, support en aluminium, face à meuler<br />
238 x 83 mm<br />
95110000 190 238 x 83 10<br />
137 | <strong>KATALOG</strong> <strong>2008</strong><br />
KLEMPNER DACHDECKER / ZIMMERER<br />
TROCKENBAU
TROCKENBAU<br />
MAKE YOUR TOOL A FRIEND<br />
SCHLEIFGITTER<br />
passend zu Universal-Stiel- und Handschleifern<br />
Fabriscreen sandpaper<br />
suitable for universal handle and hand sanders<br />
Grille à poncer<br />
pour des ponceuses universelles et à main<br />
10er Pack, Körnung 80 /<br />
10 pcs./ pack, graining 80 / 10 pcs. / boîte, grain 80<br />
10er Pack, Körnung 100 /<br />
10 pcs./ pack, graining 10 0 / 10 pcs. / boîte, grain 100<br />
10er Pack, Körnung 120 /<br />
10 pcs. /pack, graining 120 / 10 pcs. / boîte, grain 120<br />
10er Pack, Körnung 220 /<br />
10 pcs./ pack, graining 220 / 10 pcs. / boîte, grain 220<br />
GLÄTTEKELLE<br />
<strong>KATALOG</strong> <strong>2008</strong> | 138<br />
951<strong>2008</strong>0 215 300 1<br />
95120100 195 250 1<br />
95120120 185 300 1<br />
95120220 105 285 1<br />
mit Komfort-Softgriff, gehärteter, rostfreier Chromstahl, Aluminiumstütze mit 10 Schweißbolzen<br />
Smoothing trowel<br />
with comfort-soft-handle, hardened, stainless chrome steel, aluminium support with 10 welding<br />
pins<br />
Truelle à lisser<br />
avec manche confortable, en acier trempé, inox, appui en aluminium avec 10 boulons à souder<br />
gebogenes Blatt / bent blade / lame courbèe<br />
FUGENSPACHTEL<br />
95000280 400 280 x 120 4<br />
95000305 400 305 x 120 4<br />
95000400 400 400 x 120 4<br />
95001305 400 305 x 120 4<br />
mit Hammerkopf aus Messing zum Nachfixieren von Nägeln und Schrauben, flexibles Stahlblatt,<br />
blank poliert, hochschlagfester Kunststoffgriff<br />
Heavy-duty jointer<br />
with hammer head made of brass for fixing nails and screws, flexible steel blade, polished<br />
finish, shock-resistant plastic handle<br />
Spatule à joint<br />
avec tête de marteau en laiton pour fixer vis et clous, lame flexible en acier, polie, manche en<br />
plastique anti-chocs<br />
SPACHTELMESSER<br />
blank poliert, Kunststoffheft<br />
Putty knives and scrapers<br />
polished finish, plastic handle<br />
Spatule<br />
poli, manche en plastique<br />
Blatt steif / fixed blade / lame fixe<br />
Blatt flexibel / flexible blade / lame flexible<br />
95060100 50 100 12<br />
95060125 100 125 12<br />
95060150 100 150 12<br />
95070075 70 75 12<br />
95071030 50 30 12<br />
95071050 55 50 12<br />
95071075 65 75 12
AUSSENECKENSPACHTEL<br />
hochflexibler, rostfreier Stahl, Blatt aus einem Stück zur Vermeidung unsauberer Ecken,<br />
rostfreie Alu-Befestigung<br />
Outside corner edger<br />
high flexible stainless steel, blade of one piece to avoid unclean corners, stainless<br />
aluminium fitting<br />
Spatule angle mâle<br />
lame d‘une pièce en Inox flexible pour éviter des angles malpropres, appui inoxydable<br />
en aluminium<br />
Winkel 80 ° / angle 80° / angle 80°<br />
INNENECKSPACHTEL<br />
95051000 120 250 1<br />
hochflexibler rostfreier Stahl, Blatt aus einem Stück zur Vermeidung unsauberer Ecken, rostfreie<br />
Alu-Befestigung<br />
Inside corner edger<br />
high flexible stainless steel, blade of one piece to avoid unclean corners, stainless aluminium<br />
fittings<br />
Spatule encoignure<br />
lame d‘une pièce en Inox flexible pour éviter des angles malpropres, appui inoxydable en<br />
aluminium<br />
Winkel 103°, passt sich 90° Ecken an / angle 103°,<br />
adaptable for 90° corners / angle 103°, s‘adapte aux angles de 90°<br />
FLÄCHENSPACHTEL<br />
rostfrei, Holzrücken<br />
Spattle<br />
stainless steel, wooden back<br />
Spatule<br />
Inox, dos en bois<br />
FLÄCHENSPACHTEL<br />
mit Aluhalter und Softgriff, rostfrei<br />
Spattle<br />
with aluminium holder and soft handle, stainless<br />
Spatule<br />
avec appui en aluminium et manche tendre, inoxydable<br />
rostfrei<br />
BREITSPACHTEL<br />
Putty knifes and scrapers<br />
stainless<br />
Spatule large<br />
inoxydable<br />
95050000 185 230 1<br />
95010250 235 250 10<br />
95010400 295 400 10<br />
95010500 355 500 10<br />
95010600 405 600 10<br />
95020250 255 250 10<br />
95020400 340 400 10<br />
95020500 400 500 10<br />
95020600 455 600 10<br />
95030200 250 200 6<br />
95030250 290 250 6<br />
95030300 295 300 6<br />
139 | <strong>KATALOG</strong> <strong>2008</strong><br />
KLEMPNER DACHDECKER / ZIMMERER<br />
TROCKENBAU
TROCKENBAU<br />
MAKE YOUR TOOL A FRIEND<br />
ROHRSPACHTEL<br />
mit leichtem Alugriff, Federstahlblatt<br />
Broad knife<br />
with light aluminium handle, spring steel blade<br />
Spatule de tuyau<br />
avec manche de tuyau léger,aluminium, lame d‘acier à ressorts<br />
UNIVERSALSPACHTEL<br />
Edelstahl rostfrei, mit auswechselbarem Blatt<br />
Multi-purpose spattle<br />
Stainless steel, with exchangable blade<br />
Spatule universelle<br />
Inox, avec lame interchangeable<br />
für feinste Gips- und Spachtelarbeiten, glatte Arbeitskante<br />
100 mm, Länge 70 mm /<br />
for finest plastering and smoothing works, smooth working edge<br />
100 mm, length 70 mm /<br />
pour des travaux de plâtre et de spatuler, bords de travail 100 mm,<br />
largeur 70 mm<br />
zum Glätten, Spachteln und Gipsen, besonders elastisch,<br />
glatte Arbeitskante 150 mm, Länge 100 mm /<br />
for smoothing, leveling out and plastering purposes, extra elastic<br />
working edge 150 mm, length 100 mm /<br />
pour des travaux de spatuler, de plâtre et de lisser, bords de travail<br />
èlastiques et lisses 150 mm, largeur 100 mm<br />
Ersatzblatt 100 mm, Edelstahl /<br />
spare blade 100 mm, stainless steel /<br />
lame de rechange 100 mm<br />
Ersatzblatt 150 mm, Edelstahl /<br />
spare blade 150 mm, stainless steel /<br />
lame de rechange 150 mm<br />
MEHRZWECKSPACHTEL<br />
<strong>KATALOG</strong> <strong>2008</strong> | 140<br />
95040000 270 450 1<br />
95220100 55 100 x 70 1<br />
95220150 84 150 x 70 1<br />
95221100 18 100 x 100 1<br />
95221150 42 150 x 150 1<br />
vielseitig verwendbar, Schaber, Spachtel, Farbrollenreiniger (halbrund), Kittentferner, Spitze für<br />
Ausbesserungsarbeiten<br />
Multipurpose putty knife<br />
multipurpose use, scraper, half round cutout removes paint from paint roller, putty remover,<br />
sharp point opens cracks for patching<br />
Spatule à multi-usage<br />
multi-usage, raclette, spatule, nettoyant pour rouleaux à peindre (mi-ronds), suppresseur de<br />
ciment, pointe pour travaux de réparation<br />
95080000 100 20 x 6,5 1
SPACHTELKASTEN<br />
rostfreier Stahl, wasserdichte Schweißnähte<br />
Mud pan<br />
stainless steel, waterproof weld seams<br />
Boîte pour spatules<br />
Inox, soudure imperméable<br />
SPACHTELKASTEN PVC<br />
bruchfestes, splitterfreies Kunststoffmaterial, widerstandsfähig gegen Chemikalien und<br />
Temperaturunterschiede, Stahlschiene zum Abstreifen<br />
95091000 350 365 x 120 6<br />
Plastic mud pan<br />
break-proof, non-splintering plastic, resistant against chemicals and temperature changes, steel<br />
line for cleaning purposes<br />
Boîte pour spatules, plastique<br />
résistante à la rupture, matériel en plastique sans éclats, réstistante aux changements de<br />
température et aux produits chimiques, bande d‘acier pour le nettoyage<br />
NEIGUNGSWASSERWAAGE<br />
95090000 275 350 x 120 6<br />
Aluminium, Skala für Böschungs- und Neigungsverhältnisse, Winkelgrade von 4 x 90°, Skalen<br />
für Gefälle in Prozent von 0-100%, Ausführung eloxiert, inkl. Tasche<br />
Spirit level with adjustable angle<br />
aluminium, scale for acclivity and incline relations, degree of angle 4 x 90°, scale for gradients<br />
of 0-100%, anodized, incl. bag<br />
Niveau à eau avec équerre réglable<br />
aluminium, échelle pour pentes et inclinaisons, angles de 4 x 90°, échelle pour des pentes de<br />
0-100%, anodisé, sac inclus<br />
01880600 460 365 x 120 1<br />
141 | <strong>KATALOG</strong> <strong>2008</strong><br />
KLEMPNER DACHDECKER / ZIMMERER<br />
TROCKENBAU
MAKE YOUR TOOL A FRIEND<br />
GESCHÄFTSBEDINGUNGEN<br />
Allgemeine Verkaufsbedingungen der P. F. FREUND & <strong>CIE</strong>. GmbH<br />
§ 1 Allgemeines – Geltungsbereich<br />
(1) Diese Verkaufsbedingungen gelten ausschließlich; entgegenstehende oder von unseren Verkaufsbedingungen<br />
abweichende Bedingungen des Bestellers erkennen wir nicht an, es sei denn, wir hätten ausdrücklich schriftlich<br />
ihrer Geltung zugestimmt. Unsere Verkaufsbedingungen gelten auch dann, wenn wir in Kenntnis entgegenstehender<br />
oder von unseren Verkaufsbedingungen abweichender Bedingungen des Bestellers die Lieferung an den<br />
Besteller vorbehaltlos ausführen.<br />
(2) Alle vorherigen Versionen unserer Allgemeinen Verkaufsbedingungen (auch solche mit anderer Bezeichnung)<br />
verlieren hiermit ihre Gültigkeit und werden durch die vorliegende Fassung ersetzt.<br />
(3) Vereinbarungen und Nebenabreden, insbesondere solche, die diese Bedingungen abändern oder ergänzen,<br />
bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform und werden erst durch unsere schriftliche Bestätigung ver-bindlich.<br />
(4) Unsere Verkaufsbedingungen gelten nur gegenüber Unternehmern im Sinne von § 310 Abs. 1 BGB.<br />
§ 2 Vertragsschluss – Unterlagen<br />
(1) Unser Angebot ist unverbindlich und freibleibend, sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt.<br />
Angaben zu Abmessungen, Gewichten, Beschaffenheit und sonstige Beschreibungen unserer Produkte, sind nur<br />
annähernd und nicht zugesichert, sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt; Abweichungen,<br />
Änderungen und technische Verbesserungen bleiben vorbehalten.<br />
(2) Der Vertrag kommt entweder mit unserer schriftlichen Auftragsbestätigung oder durch Lieferung zustande.<br />
(3) An Abbildungen, Zeichnungen, Kalkulationen und sonstigen Unterlagen behalten wir uns alle Eigentums- und<br />
Schutzrechte vor. Vor ihrer Weitergabe an Dritte bedarf der Besteller unserer ausdrücklichen schriftlichen<br />
Zustimmung.<br />
§ 3 Preise – Zahlungsbedingungen<br />
(1) Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, gelten unsere Preise „ab Werk“ ausschließlich<br />
Verpackung; diese wird gesondert in Rechnung gestellt. Der Mindestbestellwert beträgt € 150,00.<br />
(2) Die gesetzliche Mehrwertsteuer ist nicht in unseren Preisen eingeschlossen; sie wird in gesetzlicher Höhe am Tag<br />
der Rechnungsstellung in der Rechnung gesondert ausgewiesen.<br />
(3) Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, ist der Kaufpreis netto (ohne Abzug) innerhalb<br />
von 30 Tagen ab Rechnungsdatum zur Zahlung fällig. Der Abzug von Skonto bedarf besonderer schriftlicher<br />
Vereinbarung. Es gelten die gesetzlichen Regeln betreffend die Folgen des Zahlungsverzugs, insbesondere zur<br />
Höhe des Verzugsschadens.<br />
(4) Aufrechnungsrechte stehen dem Besteller nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt,<br />
unbestritten oder von uns anerkannt sind. Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts ist er nur insoweit befugt,<br />
als sein Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht.<br />
§ 4 Lieferzeit – Verzug<br />
AGB<br />
(1) Die angegebene Lieferzeit ist nur dann verbindlich, wenn dies in der Auftragsbestätigung schriftlich nie-dergelegt<br />
worden ist.<br />
(2) Kommt der Besteller in Annahmeverzug oder verletzt er schuldhaft sonstige Mitwirkungspflichten, sind wir<br />
berechtigt, den uns insoweit entstehenden Schaden einschließlich etwaiger Mehraufwendungen ersetzt zu<br />
verlangen. Weitergehende Ansprüche bleiben uns vorbehalten.<br />
(3) Sofern die Voraussetzungen des Abs. 2 vorliegen, geht die Gefahr eines zufälligen Untergangs oder einer zufälligen<br />
Verschlechterung der Kaufsache in dem Zeitpunkt auf den Besteller über, in dem dieser in Annahme- oder<br />
Schuldnerverzug geraten ist.<br />
(4) Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen, soweit der zugrundeliegende Kaufvertrag ein Fixgeschäft im<br />
Sinn von § 286 Abs. 2 Nr. 4 BGB oder von § 376 HGB ist. Wir haften auch nach den gesetzlichen Bestimmungen,<br />
sofern als Folge eines von uns zu vertretenden Lieferverzugs der Besteller berechtigt ist, geltend zu machen, dass<br />
sein Interesse an der weiteren Vertragserfüllung in Fortfall geraten ist. Wir haften ferner nach den gesetzlichen<br />
Bestimmungen, sofern der Lieferverzug auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grobfahrlässigen<br />
Vertragsverletzung beruht; ein Verschulden unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen ist uns zuzurechnen. Sofern<br />
der Lieferverzug nicht auf einer von uns zu vertretenden vor-sätzlichen Vertragsverletzung beruht, ist unsere<br />
Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, ty-pischerweise eintretenden Schaden begrenzt. Wir haften<br />
auch nach den gesetzlichen Bestimmungen, soweit der von uns zu vertretende Lieferverzug auf der schuldhaften<br />
Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht beruht; in diesem Fall ist aber die Schadensersatzhaftung auf den<br />
vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.<br />
(5) Im übrigen haften wir im Fall des Lieferverzugs für jede vollendete Verzugswoche im Rahmen einer pau-schalierten<br />
Verzugsentschädigung in Höhe von 0,5 % des Auftragswertes, maximal insgesamt jedoch nicht mehr als 5 % des<br />
Auftragswertes.<br />
(6) Sonstige gesetzliche Ansprüche und Rechte des Bestellers bleiben unberührt.<br />
§ 5 Gefahrübergang – Verpackung<br />
(1) Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, ist Lieferung „ab Werk“ vereinbart. Die Gefahr geht<br />
auf den Besteller über, sobald die Ware das Werk oder den in der Auftragsbestätigung genannten Ort verlassen<br />
hat.<br />
(2) Transport- und alle sonstigen Verpackungen nach Maßgabe der Verpackungsordnung werden nicht zu-rückgenommen,<br />
ausgenommen sind Paletten. Der Besteller ist verpflichtet, für eine Entsorgung der Ver-packungen auf<br />
eigene Kosten zu sorgen.<br />
(3) Sofern der Besteller es wünscht, werden wir die Lieferung durch eine Transportversicherung eindecken; die<br />
insoweit anfallenden Kosten trägt der Besteller.<br />
§ 6 Mängelhaftung – Gewährleistung<br />
(1) Mängelansprüche des Bestellers setzen voraus, dass dieser seinen nach § 377 HGB geschuldeten Untersuchungs-<br />
und Rügeobliegenheiten ordnungsgemäß nachgekommen ist. Durch Verhandlungen über Bean-standungen<br />
wird nicht auf den Einwand verzichtet, dass die Mängelrüge nicht oder nicht ausreichend gewesen sei.<br />
<strong>KATALOG</strong> <strong>2008</strong> | 154<br />
(2) Soweit ein Mangel der Kaufsache vorliegt, sind wir nach unserer Wahl zur Nacherfüllung in Form einer Mangelbeseitigung<br />
oder zur Lieferung einer neuen mangelfreien Sache berechtigt. Im Fall der Mangelbe-seitigung sind<br />
wir verpflichtet, alle zum Zweck der Mangelbeseitigung erforderlichen Aufwendungen, ins-besondere Transport-,<br />
Wege-, Arbeits- und Materialkosten zu tragen, soweit sich diese nicht dadurch erhöhen, dass die Kaufsache an<br />
einen anderen Ort als dem Erfüllungsort verbracht wurde, maximal jedoch bis zur Höhe des Kaufpreises. Schlägt<br />
die Nacherfüllung fehl, so ist der Besteller nach seiner Wahl berechtigt, Rücktritt oder Minderung zu verlangen.<br />
(3) Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Besteller Schadensersatzansprüche geltend macht,<br />
die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unserer Vertreter<br />
oder Erfüllungsgehilfen beruhen. Soweit uns keine vorsätzliche Vertragsverletzung angelastet wird, ist die<br />
Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt. Wir haften nach<br />
den gesetzlichen Bestimmungen, sofern wir schuldhaft eine wesentliche Vertragspflicht verletzen; in diesem Fall<br />
ist die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.<br />
(4) Die Haftung wegen schuldhafter Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit bleibt unberührt; dies<br />
gilt auch für die zwingende Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz.<br />
(5) Soweit nicht vorstehend etwas Abweichendes geregelt ist, ist unsere Haftung ausgeschlossen. Dies gilt, soweit<br />
gesetzlich zulässig, insbesondere für die Haftung für leichte Fahrlässigkeit.<br />
(6) Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche beträgt 12 Monate, gerechnet ab Gefahrübergang. Die Verjäh-rungsfrist<br />
im Fall eines Lieferregresses nach den §§ 478, 479 BGB bleibt unberührt; sie beträgt fünf Jahre, gerechnet ab<br />
Ablieferung der mangelhaften Sache.<br />
§ 7 Gesamthaftung – Schadensersatz<br />
(1) Eine weitergehende Haftung auf Schadensersatz als in § 6 vorgesehen, ist – ohne Rücksicht auf die Rechtsnatur<br />
des geltend gemachten Anspruchs – ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Schadenser-satzansprüche aus<br />
Verschulden bei Vertragsschluss, für Mangelfolgeschäden, wegen sonstiger Pflichtver-letzungen oder wegen<br />
deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB.<br />
(2) Soweit die Schadensersatzhaftung uns gegenüber ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, gilt dies auch im<br />
Hinblick auf die persönliche Schadensersatzhaftung unserer Angestellten, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter und<br />
Erfüllungsgehilfen.<br />
§ 8 Eigentumsvorbehalt – Rechte und Pflichten bezüglich der Kaufsache<br />
(1) Wir behalten uns das Eigentum an der Kaufsache bis zum Eingang aller Zahlungen aus der Geschäftsver-bindung<br />
mit dem Besteller vor. Bei vertragswidrigem Verhalten des Bestellers, insbesondere bei Zahlungs-verzug, sind<br />
wir berechtigt, die Kaufsache zurückzunehmen. In der Zurücknahme der Kaufsache durch uns liegt kein Rücktritt<br />
vom Vertrag, es sei denn, wir hätten dies ausdrücklich schriftlich erklärt. In der Pfändung der Kaufsache durch<br />
uns liegt stets ein Rücktritt vom Vertrag. Wir sind nach Rücknahme der Kaufsache zu deren Verwertung befugt,<br />
der Verwertungserlös ist auf die Verbindlichkeiten des Bestellers – abzüglich angemessener Verwertungskosten<br />
– anzurechnen.<br />
(2) Der Besteller ist verpflichtet, die Kaufsache pfleglich zu behandeln; insbesondere ist er verpflichtet, diese auf<br />
eigene Kosten gegen Feuer-, Wasser- und Diebstahlsschäden ausreichend zum Neuwert zu versichern. Sofern<br />
Wartungs- und Inspektionsarbeiten erforderlich sind, muss der Besteller diese auf eigene Kosten rechtzeitig<br />
durchführen.<br />
(3) Bei Pfändungen oder sonstigen Eingriffen Dritter hat uns der Besteller unverzüglich schriftlich zu benach-richtigen,<br />
damit wir rechtzeitig unsere Rechte geltend machen, insbesondere Klage gemäß § 771 ZPO erheben können.<br />
Unterlässt der Besteller dies aus von ihm zu vertretenden Gründen, haftet er für den daraus ent-stehenden<br />
Schaden.<br />
(4) Der Besteller ist berechtigt, die Kaufsache im ordentlichen Geschäftsgang weiter zu verkaufen; er tritt uns jedoch<br />
bereits jetzt alle Forderungen in Höhe des Rechnungsendbetrages (einschließlich MwSt.) unserer Forderung ab,<br />
die ihm aus dem Weiterverkauf gegen seine Abnehmer oder Dritte erwachsen. Zur Einziehung dieser Forderung<br />
bleibt der Besteller auch nach der Abtretung ermächtigt. Unsere Befugnis, die Forderung selbst einzuziehen,<br />
bleibt hiervon unberührt. Wir verpflichten uns jedoch, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Besteller<br />
seinen Zahlungsverpflichtungen aus den vereinnahmten Erlösen nachkommt, nicht in Zahlungsverzug gerät und<br />
insbesondere keine Zwangsvollstreckungs- oder Insolvenzmaßnahmen gegen ihn eingeleitet wurden. Ist dies aber<br />
der Fall, können wir verlangen, dass der Besteller uns die abgetretenen Forderungen und deren Schuldner bekannt<br />
gibt, alle zum Einzug erforderlichen Angaben macht, die dazugehörigen Unterlagen aushändigt und den Schuldnern<br />
(Dritten) die Abtretung mitteilt.<br />
(5) Verpfändung, Sicherheitsübereignung oder sonstige Belastungen der Kaufsache sind dem Besteller nicht<br />
gestattet. Eine Abtretung von aus der Geschäftsbeziehung resultierenden Forderungen des Bestellers an Dritte<br />
bedarf zur Wirksamkeit unserer schriftlichen Zustimmung.<br />
(6) Wir verpflichten uns, die uns zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des Bestellers insoweit freizugeben, als der<br />
realisierbare Wert unserer Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um mehr als 10 % übersteigt; die Auswahl<br />
der freizugebenden Sicherheiten obliegt uns.<br />
§ 9 Datenschutz<br />
(1) Die im Zusammenhang mit dem bestehenden Vertragsverhältnis anfallenden Daten werden von uns, unter<br />
Einhaltung des Datenschutzgesetztes, zum Zwecke der Verarbeitung gespeichert. Wir stellen sicher, dass<br />
schutzwürdige Belange nicht beeinträchtigt werden.<br />
§ 10 Gerichtsstand – Erfüllungsort<br />
(1) Sofern der Besteller Kaufmann ist, ist unser Geschäftssitz ausschließlicher Gerichtsstand für alle Rechtsstreitigkeiten;<br />
wir sind jedoch berechtigt, den Besteller auch an seinem Wohnsitzgericht zu verklagen.<br />
(2) Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland; die Geltung des UN-Kaufrechts ist ausgeschlossen.<br />
(3) Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, ist Erfüllungsort für die Lieferung der Versandort<br />
der Ware; Erfüllungsort für die Verpflichtungen des Bestellers ist unser Geschäftssitz.<br />
HRB 5810 AG Wuppertal<br />
Geschäftsführer: Hans-Dieter Sanker<br />
ILN: 40 14 118 00000 1Ust.IdNr.: DE 121 098 895<br />
© by P .F. FREUND & <strong>CIE</strong>. GmbH 2002
Anfahrt<br />
MAKE YOUR TOOL A FRIEND<br />
WEGWEISER ZU FREUND:<br />
Autobahn A43 Bochum/Wuppertal<br />
- Kreuz Wuppertal-nord auf die A1 richtung Köln<br />
Autobahn A1 Dortmund/Köln<br />
- Ausfahrt Wuppertal-ronsdorf (Ausfahrt-nr. 94)<br />
- richtung Wuppertal-ronsdorf/Cronenberg<br />
- 1. große Ampel links abbiegen auf die<br />
Blombachtalbrücke<br />
- immer geradeaus, nach 2 km auf die<br />
Schnellstraße<br />
- nach dem Tunnel an der Ausfahrt Cronenberg<br />
abfahren und an der Ampel links abbiegen<br />
- nächste Ampel rechts (an der Shell-Tankstelle)<br />
nach ca. 300 m befi ndet sich <strong>Freund</strong> auf der<br />
rechten Seite<br />
Autobahn A46 Düsseldorf/Wuppertal<br />
oder B 224 Essen/Solingen<br />
- am Sonnborner Kreuz<br />
richtung Wuppertal-ronsdorf / Cronenberg<br />
- Ausfahrt Wuppertal-ronsdorf / Cronenberg<br />
- durch Burgholztunnel richtung A1<br />
Wuppertal-ronsdorf / Cronenberg<br />
- ca. 300 m hinter dem Tunnel rechts richtung<br />
Cronenberg abfahren<br />
- Shell-Tankstelle rechts<br />
- <strong>Freund</strong> befi ndet sich nach weiteren 300 m auf<br />
der rechten Seite
P. F. <strong>Freund</strong> & CIe. GmbH<br />
Hahnerberger Straße 94-96<br />
d-42349 Wuppertal<br />
Telefon: +49 (0)2 02/4 09 29-0<br />
Telefax: +49 (0)2 02/4 09 29-29<br />
e-Mail: info@freund-cie.com<br />
www.freund-cie.com<br />
Schutzgebühr eur 5,–