25.09.2012 Aufrufe

2 - Hotel Ambassador

2 - Hotel Ambassador

2 - Hotel Ambassador

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Himmlische Intermezzos in Zürich<br />

Heavenly Intermezzos in Zurich<br />

1


2<br />

Chronisch<br />

müde?<br />

www.bio-strath.ch<br />

Rekonvaleszenz Tropfen<br />

000_RZ_CHRO_SP_185x130_dfi.indd 1 31.01.12 14:52<br />

Alkoholgehalt: 32 % vol.


Wo Gastfreundschaft und Kultur zuhause sind<br />

Gut vier Dutzend Museen und über doppelt so viele Galerien<br />

haben Zürich weltweit zu einer führenden Rolle als Kunsthandelsstadt<br />

verholfen. Das benachbarte Opernhaus, die<br />

weniger als 700 Meter entfernte Tonhalle und das Schauspielhaus,<br />

das nur einige Schritte von unseren traditionsreichen<br />

Häusern entfernt liegt, locken mit abwechslungsreichen und<br />

anspruchsvollen Veranstaltungsprogrammen. Und wer im<br />

südlich geprägten Ambiente am Seeufer Erholung sucht, ist<br />

während der warmen Jahreszeit an der benachbarten Seepromenade<br />

genau an der richtigen Adresse.<br />

Zu einem Begegnungsort der besonderen Art entwickelt sich<br />

derzeit der angrenzende Bellevueplatz. Wenn die Umgestaltung<br />

wie geplant abgeschlossen ist, kann die Limmatstadt<br />

mit einem weiteren Superlativ aufwarten: Die 16 000 Quadratmeter<br />

grosse Fläche wird schweizweit die grösste innerstädtische<br />

Platzanlage sein.<br />

Nicht zuletzt diese Vorzüge haben entscheidend dazu beigetragen,<br />

dass unsere bereits in der dritten Generation geführten<br />

<strong>Hotel</strong>s in der Besuchergunst Spitzenplätze belegen.<br />

Dass sich Gäste aus der ganzen Welt bei uns stets wohlfühlen,<br />

ist der Verdienst unserer Mitarbeitenden. Die Angehörigen<br />

unseres Teams geben Tag für Tag ihr Bestes. Nicht wenige<br />

von ihnen halten uns schon seit Jahren die Treue.<br />

Wir wünschen Ihnen bei uns eine erholsame und glückliche<br />

Zeit.<br />

Rudolf E. Zehnder, Direktor<br />

The home of hospitality and culture<br />

Around four dozen museums and more than twice as many<br />

galleries have brought Zurich its international reputation as<br />

a leading city in the art world. Our establishment with its rich<br />

history is at the heart of Zurich’s culture, with a varied, highquality<br />

choice of programmes on offer at the nearby Opera<br />

House, the Tonhalle concert hall, less than 700 m away, and the<br />

Playhouse, just a stone’s throw from the hotels. And if you’re<br />

looking to relax by the lake with its beautiful southern atmosphere,<br />

you will love the nearby Lake Promenade in summer.<br />

The adjacent Bellevueplatz is fast developing into a very special<br />

rendezvous. Once the planned redevelopment is complete,<br />

Zurich will be graced with another outstanding feature<br />

– the 16,000 m² plaza will be the largest inner-city open space<br />

in the whole of Switzerland.<br />

These advanteges are just some of the aspects that have<br />

contributed to visitors’ high opinion of our hotels, led already<br />

by the third generation of the owners family. Guests from<br />

all over the world always feel at home with us, and for this<br />

we have our excellent staff to thank. The members of our<br />

team, many of whom have been with us for years, give of<br />

their best, day after day.<br />

We hope you have a relaxing, enjoyable time with us.<br />

Rudolf E. Zehnder, Director<br />

3


Was mich an Zürich fasziniert<br />

4<br />

What I find fascinating about Zurich<br />

Für Maria Miskova (Frühstücksservice <strong>Hotel</strong> Opera) gehört<br />

die Musik zu den wichtigsten Dingen des Lebens, «weil sie<br />

mich inspiriert und glücklich macht». Acht Jahre hat sie sich<br />

zur Akkordeonistin ausbilden lassen,<br />

sie schwärmt vor allem für Opern. Deswegen<br />

zieht sie die Zürcher Oper am<br />

Bellevueplatz magisch an. «Was mein<br />

Herz begehrt und sucht, das finde ich in<br />

der Oper», sagt sie. Als Lieblingswerk<br />

bezeichnet Maria die «Zauberflöte». Die<br />

Ansicht des Komponisten Wolfgang<br />

Amadeus Mozarts, «Musik darf das<br />

Ohr nie beleidigen, sondern muss es<br />

vergnügen», hat auch sie sich zu eigen<br />

gemacht. Es gefällt ihr ganz besonders,<br />

dass die Zürcher Oper tatkräftig vielversprechende<br />

Nachwuchsinterpreten<br />

fördert. Wann immer möglich, geht<br />

sie auch zu Vorführungen des hiesigen<br />

Ballettensembles, zu Soireen, Liederabenden<br />

und Konzertzyklen, oft unter<br />

Leitung international bekannter Dirigenten.<br />

Falkenstrasse1. www.opernhaus.ch.<br />

Kartenvorverkauf Mo – Sa<br />

11.30 – 18 Uhr.<br />

Oper<br />

Opera<br />

To Maria Miskova (Breakfast Service at the <strong>Hotel</strong> Opera), music<br />

is one of the most important things in life, «because it<br />

inspires me and makes me happy». She has been learning<br />

to play the accordion for eight years,<br />

but above all is passionate about opera,<br />

and the Zurich Opera House on the<br />

Bellevueplatz has a magical attraction<br />

for her. «I can find everything my heart<br />

desires and yearns for in opera,» she<br />

says. Maria’s favourite work is the «Magic<br />

Flute». The view of composer Wolfgang<br />

Amadeus Mozarts, that «music<br />

should never be painful to the ear, but<br />

should flatter and charm it», is a saying<br />

she has made her own. She is particularly<br />

pleased that the Zurich Opera<br />

House so enthusiastically supports promising<br />

new singers. Whenever possible<br />

she also goes to productions by the<br />

ballet company, as well as soirées, song<br />

recitals and concert cycles, often under<br />

internationally-acclaimed conductors.<br />

Falkenstrasse 1. www.opernhaus.ch.<br />

Box office Mon–Sat 11:30 –18:00 hrs


Gegenwartskunst und Museen<br />

Contemporary art and museums<br />

Die kulturelle Ausstrahlung der grössten Schweizer Stadt<br />

kommt für Tina Nessmann (Receptionistin) besonders eindrucksvoll<br />

in der reichhaltigen Museumsszene zum Ausdruck.<br />

Immer wieder zieht es sie deshalb in<br />

die heiligen Hallen des Landesmuseums<br />

Zürich. Das gewaltige Gebäude<br />

gleich neben dem Hauptbahnhof «war<br />

mir von Anfang an aufgefallen, es sieht<br />

aus wie ein Schloss und besitzt gewaltige<br />

Sammlungen zur Geschichte und<br />

Kultur der Schweiz, das muss man unbedingt<br />

erleben». Museumsstrasse 2.<br />

www.landesmuseen.ch.<br />

Di – So 10 –17 Uhr, Do –19 Uhr<br />

Kunsthaus Zürich<br />

Vom Grossmünster aus führt der Weg<br />

über die Kirchgasse hoch zum Kunsthaus.<br />

Es verfügt über die bedeutendste<br />

Sammlung von Werken Alberto Giacomettis.<br />

Neben den Alten Meistern<br />

(Rembrandt, Rubens, Tiepolo) ist ein<br />

beachtlicher Bereich der Schweizer<br />

Kunst gewidmet. Heimplatz 1. www.<br />

kunsthaus.ch. Sa, So und Di 10 –18 Uhr,<br />

Mi–Fr 10 –20 Uhr.<br />

Museum Rietberg<br />

Der idyllisch gelegene Ort im Stadtteil Enge ist landesweit<br />

das einzige Kunstmuseum für aussereuropäische Kulturen<br />

und besticht durch international angesehene Kollektionen<br />

mit Werken aus Asien, Afrika, Amerika und Ozeanien. Gablerstrasse<br />

15. www.rietberg.ch.<br />

Di–So 10 –17 Uhr, Mi–Do 10 –20 Uhr<br />

According to Tina Nessmann (Receptionist), the cultural<br />

image of Switzerland’s largest city is most strongly expressed<br />

in its rich museum scene. She is a regular visitor to<br />

the hallowed halls of the National Museum<br />

Zurich. This magnificent building,<br />

right next to the Main Station, «caught<br />

my attention from the start; it looks like<br />

a castle and has amazing collections on<br />

the history and culture of Switzerland.<br />

It just has to be experienced.» Museumsstrasse<br />

2. www.landesmuseen.ch.<br />

Tue –Sun 10:00 –17:00 hrs,<br />

Thu –19:00 hrs<br />

Kunsthaus Zurich<br />

The Kunsthaus is reached from the Great<br />

Minster via the Kirchgasse. It houses<br />

the most significant collection of the<br />

works of Alberto Giacometti. As well as<br />

the old masters (Rembrandt, Rubens,<br />

Tiepolo), there is a considerable section<br />

devoted to Swiss art. Heimplatz 1.<br />

www.kunsthaus.ch.<br />

Sat, Sun and Tues 10:00 –18:00 hrs,<br />

Wed–Fri 10:00 –20:00 hrs<br />

Museum Rietberg<br />

Idyllically located in the Enge district, this museum is unique<br />

in the country for its representation of cultures beyond Europe,<br />

with some impressive, internationally-renowned collections<br />

of works from Asia, Africa, America and Oceania. Gablerstrasse<br />

15. www.rietberg.ch.<br />

Tue – Sun 10:00 –17:00 hrs, Wed –Thu 10:00 –20:00 hrs<br />

5


6<br />

Information<br />

Mehr Beteiligungsmöglichkeiten,<br />

mehr Breitenwirkung – www.swiss-knife.org<br />

Education<br />

Forum Junger Chirurgen (FJC)<br />

Focus<br />

Fast Track Chirurgie<br />

Michael Zünd<br />

Walter Kolb<br />

swiss knife 2009; 1 (february)<br />

Event-Magazin<br />

Celebrations<br />

Brautmode Special<br />

Leicht, sexy und verführerisch<br />

by Panorama Resort & Spa<br />

SGC Journal SSC<br />

Ausgabe 2010<br />

Hochzeitsplanung<br />

Checkliste, Tipps und Adressen<br />

Feiern auf dem Lande<br />

Bergidylle in Stadtnähe<br />

Apérohäppchen<br />

Von klassisch bis modern<br />

fahren<br />

ALLEGRA IN ST. MORITZ<br />

1/2008<br />

Mit den Appenzeller Bahnen<br />

Kundenmagazin 2008<br />

Das Hallenstadion-Magazin | nr. 5 | 2009<br />

Spot on!<br />

Dominating Entertainment.<br />

Revox of Switzerland.<br />

Tausendundeine Hand<br />

Ein Blick hinter die Kulissen<br />

Das Magazin. The Magazine.<br />

EIN PRODUKT DER FREHNER CONSULTING<br />

©<br />

50 ANNI DEI SOGNI SVIZZERI DEL CIOCCOLATO<br />

50 JAHRE SCHWEIZER SCHOKOLADENTRÄUME<br />

Fachwissen und Fachkönnen<br />

auf höchstem Niveau<br />

Davos Parsenn, Bild: Bodo Rüedi<br />

ES LOHNT SICH.<br />

Auch das Magazin, das Sie in Händen halten, hat die Frehner Consulting AG realisiert. Neben über tausend anderen. Wenn<br />

Sie Interesse an einem inserate fi nanzierten Imagemagazin haben, sprechen Sie mit uns.<br />

Zürcherstr. 170, CH-9014 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 80 50, info@frehner-consulting.com<br />

Impressum<br />

Herausgeber: Frehner Consulting AG, Unternehmensberatung<br />

für PR, CH-9014 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 60<br />

80, info@frehner-consulting.com Gesamtleitung: Rudolf<br />

A. Frehner Produktion und Inseratemarketing: Metro-<br />

Comm AG, CH-9014 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 80 50,<br />

info@metrocomm.ch Chefredaktor: Dr. Stephan Ziegler<br />

Redaktion und Texte: André Callegari Fotos: Philipp Baer,<br />

Archiv <strong>Hotel</strong> <strong>Ambassador</strong> und <strong>Hotel</strong> Opera, Zürich Tourismus,<br />

BlueWaterCom gmbh Geschäftsleitung: Natal<br />

Schnetzer Anzeigenleitung: Ernst Niederer Gestaltung:<br />

Sabrina Criscillo Projektkoordination <strong>Hotel</strong> <strong>Ambassador</strong><br />

und <strong>Hotel</strong> Opera: Ariane Dross<br />

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung<br />

der MetroComm AG.<br />

<strong>Hotel</strong> <strong>Ambassador</strong>, Falkenstrasse 6, CH-8008 Zürich,<br />

Tel.: +41 (0)44 258 98 98, Fax: +41 (0)44 258 98 00,<br />

E-mail: welcome@ambassadorhotel.ch<br />

<strong>Hotel</strong> Opera, Dufourstrasse 5, CH-8008 Zürich,<br />

Tel.: +41 (0)44 258 99 99, Fax: +41 (0)44 258 99 00,<br />

E-mail: welcome@operahotel.ch<br />

Mai 2012<br />

WSL-Institut für Schnee-<br />

und Lawinenforschung SLF<br />

Das Magazin von Davos Klosters Mountains<br />

downhill<br />

Spielplatz in den Bergen<br />

Familienberg Madrisa<br />

12 Tonnen Power<br />

Pistenfahrzeuge am Jakobshorn<br />

Sicherheit kommt zuerst<br />

Das letzte Wort haben die Pistenwärter<br />

davos_klosters–09.indd 1 18.09.09 10:11<br />

Ausgabe 2009/2010<br />

D, E, J<br />

reisezeit<br />

Das Reisemagazin für<br />

Entdecker und Geniesser<br />

Dezember 00<br />

Bordmagazin 2009/2010<br />

GLACIER EXPRESS 1<br />

Art. Nr. 50.12.<br />

Winterzauber<br />

Erlebnisse im Schnee.


In ihrer Freizeit trifft sich Rebecca Langhart (Reception) ganz<br />

gerne mit Freunden am See. Sie schätzt «Zurich by Night»<br />

ebenso wie Shoppingtouren, am liebsten steuert sie Modegeschäfte<br />

an. «Die Stadt ist so vielfältig,<br />

dass einfach jeder etwas für sich findet»,<br />

sagt sie. Das Eisenbahnviadukt ist<br />

für sie einer der lebendigsten urbanen<br />

Treffpunkte. Auf einer Länge von 500<br />

Metern laden in drei Dutzend Mauerbögen<br />

untergebrachte Läden, Galerien,<br />

Ateliers sowie die Markthalle zum Verweilen<br />

ein. «Ein aussergewöhnlicher<br />

Ort», meint sie begeistert, «schon die<br />

Architektur ist einfach Spitzenklasse.»<br />

www.im-viadukt.ch<br />

Freitag-Shop<br />

Zu den ausgefallensten Geschäften im<br />

Kreis 5 zählt der Freitag-Flagship-Shop<br />

Zürich, der aus 17 Seefrachtcontainern<br />

aufgetürmt wurde. Dort erwartet den<br />

Besucher die weltweit umfassendste<br />

Auswahl an «Individual Recycled Freewaybags»<br />

aus Lastwagenplanen. Geroldstrasse<br />

17. www.freitag.ch<br />

ShopVille-RailCity<br />

In über 130 Geschäften der ShopVille-RailCity Zürich im<br />

Hauptbahnhof kann man ohne Ruhepause, auch sonntags,<br />

von früh bis spät einkaufen. Nicht nur Mode und Souvenirs<br />

gibt es dort, sondern auch alle Produkte für den täglichen<br />

Bedarf.<br />

Sihlcity<br />

Tradition und Fortschritt symbolisiert das Einkaufs- und Freizeitzentrum<br />

Sihlcity, eine ehemalige Papierfarbrik. Es ist mit<br />

seinen Restaurants, Bars, Cafés und Kinos fraglos zu einem der<br />

stärksten Publikumsmagneten geworden. www.sihlcity.ch<br />

Altstadt/Bahnhofstrasse<br />

Kleinstädtischen Charme verstrahlt Zürich in den Gassen<br />

der Altstadt entlang der Limmat. Wenige Minuten vom <strong>Hotel</strong><br />

entfernt bieten zwischen Central und Bellevue Geschäfte<br />

und Restaurants praktisch alles, was das Herz begehrt. Für<br />

Eleganz und Exklusivität schliesslich steht die weitgehend<br />

autofreie Bahnhofstrasse, die zu jeder Tageszeit zu einem<br />

Streifzug verführt. www.bahnhofstrasse-zuerich.ch<br />

Einkaufen<br />

Shopping<br />

In her free time, Rebecca Langhart (Reception) enjoys meeting<br />

with friends by the lake. She loves «Zurich by Night», but<br />

also enjoys shopping trips; her favourite haunts are fashion<br />

boutiques. «The city is so varied that<br />

everyone can find the right place for<br />

them here,» she says. She considers<br />

the railway viaduct to be one of the<br />

liveliest urban meeting places. Shops,<br />

galleries, studios and the market hall<br />

are housed in three dozen stone-built<br />

arches stretching for 500 metres – the<br />

perfect place to spend some time. «It’s<br />

an amazing place,» she says enthusiastically,<br />

«The architecture itself is incredible.»<br />

www.im-viadukt.ch<br />

Freitag-Shop<br />

One of the most eccentric shops in<br />

District 5 is the Zurich Freitag-Flagship-<br />

Shop, housed in a collection of 17<br />

freight containers. Visitors to the shop<br />

will find the world’s most comprehensive<br />

selection of «Individual Recycled<br />

Freeway bags» made from truck tarps.<br />

Geroldstrasse 17. www.freitag.ch<br />

ShopVille-RailCity<br />

In the 130 or more shops of the ShopVille-RailCity in Zurich’s<br />

Main Station, you can shop without pause from dawn to<br />

dusk. Here you will find not only fashion and souvenirs, but<br />

also everything you need for day-to-day living.<br />

Sihlcity<br />

Tradition and progress are what symbolise the Sihlcity shopping<br />

and leisure centre a former papermill. With its restaurants,<br />

bars, cafés and cinemas it is without doubt one of the<br />

city’s strongest attractions. www.sihlcity.ch<br />

Old town/Bahnhofstrasse<br />

Small-town charm can also be found in Zurich, in the alleyways<br />

of the Old Town along the Limmat. Just a few minutes<br />

from the hotel, between the Central and Bellevue districts, its<br />

shops and restaurants offer practically everything your heart<br />

could desire. The ultimate in elegance and exclusivity is offered<br />

by the mainly pedestrianised Bahnhofstrasse, which is<br />

well worth exploring at any time of day.<br />

www.bahnhofstrasse-zuerich.ch<br />

7


Auch Armelit Oriet-Cuevas (Housekeeping) frönt dem Shopping,<br />

fährt in Zürich gerne Schiff und kann, wie auch die<br />

meisten Schweizbesucher, dem Drang nach süssen Köstlichkeiten<br />

nicht widerstehen. Sie lenkt ihre<br />

Schritte dann vorzugsweise in Richtung<br />

Paradeplatz und kehrt in der Confiserie<br />

Sprüngli ein. «Für mich ist das der<br />

Klassiker unter den Caféhäusern, das<br />

Schlemmer-Brunchbuffet mit frischer<br />

Confi und Rahm-Birchermüesli hat es<br />

mir besonders angetan.» Armelits heisse<br />

Empfehlung: die göttlichen Truffes<br />

Grand Cru mit ihrem hohen Kakaoanteil.<br />

Paradeplatz/Bahnhofstrasse 21.<br />

www.spruengli.ch<br />

Odeon<br />

Am Bellevue-Platz gelegen, zählt das<br />

«Odeon» im Wiener Grand-Café-Stil<br />

zweifellos zu den legendärsten Treffpunkten<br />

in der Limmatstadt. Bald<br />

nach der Eröffnung 1911 gaben sich<br />

Schriftsteller, Maler und Musiker ein<br />

Stelldichein. Während der Weltkriege<br />

verkehrten dort Persönlichkeiten wie<br />

Lenin, Einstein, Wedekind sowie Thomas<br />

und Klaus Mann. Limmatquai 2.<br />

www.odeon.ch<br />

Les Gourmandises de Miyuko<br />

Rund 20 Gäste finden Platz unter der tiefen Decke dieses<br />

Café-Geschäfts im Kreis 6. Dort erwartet Sie neben selbstgemachter<br />

Patisserie eine höchst gelungene Mischung aus<br />

uriger Behaglichkeit, französischer Tradition und japanischer<br />

Populärkultur. Beckenhofstrasse 7/9. www.miyuko.ch<br />

Boutique-Kaffeehaus Schober<br />

Dank des neubarocken Intérieurs zählt das renovierte Café<br />

Péclard Zürich im Schober zu den altehrwürdigsten Kaffeehäusern<br />

Zürichs. Dort werden zudem die Kreationen diverser<br />

Starpatissiers aus der Schweiz und dem Ausland angeboten.<br />

Napfgasse 4. www.peclard-zurich.ch<br />

Felix Café<br />

Verschwenderisch mit Blumen dekoriert, bietet dieser Ort<br />

traumhafte Kuchenkreationen und eine Fülle von Gebäck. Gut<br />

durchmischtes Publikum. Bellevueplatz 5. www.cafefelix.ch<br />

8<br />

Caféhäuser<br />

Coffee houses<br />

Armelit Oriet-Cuevas (Housekeeping) also indulges in shopping,<br />

likes to sail in Zurich and, like most visitors to Switzerland,<br />

is unable to resist the pull of sweet treats. She often<br />

heads for the confiserie Sprüngli, her<br />

favourite destination on the Paradeplatz.<br />

«To me, this is the classic coffee<br />

house; the gourmet brunch buffet<br />

with fresh jam and birchermuesli<br />

with cream is a particular favourite of<br />

mine.» Armelit’s recommendation is<br />

the heavenly Grand Cru Truffles with<br />

their high cocoa content. Paradeplatz/<br />

Bahnhofstrasse 21. www.spruengli.ch<br />

Odeon<br />

The «Odeon» on the Bellevueplatz, a<br />

classic example of the Vienna coffee<br />

house style, is a legendary rendezvous<br />

in Zurich. Shortly after its opening in<br />

1911 it fast established itself as a haunt<br />

of authors, painters and musicians. During<br />

the World Wars it was visited by<br />

celebrities such as Lenin, Einstein, Wedekind<br />

and Thomas and Klaus Mann.<br />

Limmatquai 2. www.odeon.ch<br />

Les Gourmandises de Miyuko<br />

This café in District 6 can accommodate around 20 guests<br />

beneath its low ceiling. In addition to cakes and sweets<br />

made in-house, they will find an excellent combination of<br />

old-fashioned cosiness, French tradition and Japanese popular<br />

culture. Beckenhofstrasse 7/9. www.miyuko.ch<br />

Schober boutique coffee house<br />

With a recently-renovated New Baroque interior, the Café<br />

Péclard Zurich at Schober is one of the most venerable coffee<br />

houses in Zurich, not least because of its creations by a<br />

range of top patissiers from Switzerland and abroad. Napfgasse<br />

4. www.peclard-zurich.ch<br />

Felix Café<br />

Enchantingly decorated with flowers, this place offers<br />

amazing cakes and a wide range of pastries. It is popular<br />

with a wide cross-section of people. Bellevueplatz 5.<br />

www.cafefelix.ch


Summertime in der Stadtnatur<br />

Summertime and green spaces in the city<br />

Nikola Karan (<strong>Hotel</strong>portier) unternimmt nach der Arbeit oft<br />

ein Lauftraining oder bummelt durch die Altstadt. Gerne<br />

spaziert er auch am Limmatufer entlang. Im Sommer zieht<br />

es ihn auch ins Wasser. «Die Freibäder<br />

haben Tradition, oft sind die Gebäude<br />

im Jugendstil gestaltet, das passt gut<br />

ins Bild unserer Stadt», sagt er, der auf<br />

das Flussbad Oberer Letten schwört.<br />

«In dem 400 Meter langen Kanal kann<br />

man schwimmen oder sich treiben lassen.»<br />

Anschliessend kehrt Nikola Karan<br />

gerne an der Flussbadi-Bar ein.<br />

Frauenbadi<br />

Männer haben in der Frauenbadi, nur<br />

wenige Gehminuten vom <strong>Hotel</strong> entfernt,<br />

tagsüber nichts zu suchen. Im<br />

Jugendstil errichtet, schwimmt das hölzerne<br />

Bad auf der Limmat. Vom Innenhof<br />

aus bietet sich ein grossartiger Blick<br />

aufs Stadtpanorama. Abends lockt dort<br />

die Barfussbar (www.barfussbar.ch),<br />

wo Frauen und Männern ein abwechslungsreiches<br />

Kulturprogramm geboten<br />

wird.<br />

Flussbad Schanzengraben<br />

Gleichberechtigung schreibt man in Zürich auch im Freibadwesen<br />

gross, und deshalb bleibt das Flussbad Schanzengraben<br />

Männern vorbehalten. Auch dieser lauschige Ort ist mit<br />

einem hölzernen Flussbad ausgerüstet. Die im Freien angelegte<br />

Rimini-Bar (www.rimini.ch) bietet Speis & Trank in lockerer<br />

Atmosphäre – abends für Frau und Mann.<br />

Seebad Utoquai<br />

Nur wenige Schritte vom <strong>Hotel</strong> entfernt lockt das Seebad<br />

Utoquai. An der Seepromenade angelegt, zählt es dank seiner<br />

Architektur zu den schönsten historischen Freibädern der<br />

Limmatstadt.<br />

Eine Stadt geht baden<br />

Es gibt weltweit kaum eine Grossstadt, deren Bewohner schneller<br />

ein Fluss- oder Seebad erreichen. Und das tun die Zürcher<br />

liebend gerne, weil viele Bäder ihre Besucher mit Bars und Kulturprogramm<br />

empfangen.<br />

After work, Nikola Karan (<strong>Hotel</strong> Porter) likes to go for a jog<br />

or a wander through the old town. He also loves to walk<br />

along the Limmat. In summer he likes to be in the water, too.<br />

«Open-air swimming has a long tradition;<br />

many of the poolside buildings<br />

are in the Art Nouveau style and fit<br />

harmoniously into the surroundings»,<br />

he says. Nikola swears by the Oberer<br />

Letten river pool. «This is a 400 metre<br />

channel where you can swim or let<br />

yourself drift.» He then likes to call into<br />

the Flussbadi Bar.<br />

Frauenbadi<br />

The gentler sex want for nothing at the<br />

Frauenbadi («women’s baths»), just a<br />

few minutes’ walk from the hotel. Built<br />

in the Art Nouveau style, this wooden<br />

structure floats on the Limmat. The inner<br />

courtyard gives the privileged ones<br />

an excellent panoramic view of the city,<br />

and in the evenings, the Barfussbar<br />

(www.barfussbar.ch) is open to both<br />

men and women, offering a varied programme<br />

of cultural events.<br />

Schanzengraben river pool<br />

Equality is important on the Zurich open-air swimming scene,<br />

too, and so the Schanzengraben river baths is reserved for<br />

men. This quiet river pool is also a timber construction. The<br />

al fresco Rimini Bar (www.rimini.ch) serves food and drink<br />

in a relaxed atmosphere – for both men and women in the<br />

evenings.<br />

Utoquai lake pool<br />

Just a stone’s throw from the hotel is the delightful Utoquai<br />

lake pool. Right by the Lake Promenade, its architecture makes<br />

it one of Zurich’s most beautiful open-air baths.<br />

The whole city goes swimming<br />

Hardly anywhere else in the world is there a city with easier access<br />

to such a large number of river or lake pools. And the people<br />

of Zurich love their open-air swimming, especially as many of<br />

the pools welcome their bathers with bars, some of which offer<br />

cultural events.<br />

9


For 25 years, Vanity the Art of Beauty has been<br />

offering a complete Menu of Hair and Beauty<br />

Services – from signature skincare, massage<br />

and body treatments, nail services, hair care<br />

and design, make up and more – to a broad<br />

and busy clientbase.<br />

Whether you are staying for business or<br />

pleasure or visiting us from Zurich or nearby<br />

places, take a brief moment to glance at the<br />

wide array of sophisticated therapeutic and<br />

relaxing treatments on offer. In the sanctuary<br />

of our salons, our expert beauty team will indulge,<br />

pamper and spoil you from head to toe.<br />

Call us or simply drop by.<br />

We would love to see you.<br />

VANITY the Art of Beauty<br />

Bleicherweg 17<br />

8002 Zürich<br />

+41 44 201 80 18<br />

www.vanity.ch<br />

VANITY the Art of Beauty bietet seit 25<br />

Jahren komplette Programme für Haare<br />

und Schönheitspflegen. Dies beinhaltet<br />

Behandlungen wie individuelle Gesichtspflegen,<br />

Massagen, Körperbehandlungen, Manicure,<br />

Pedicure, Haarstyling und Make up.<br />

40 Mitarbeiter stehen im Dienste der<br />

Schönheit, für Männer und Frauen und<br />

offerieren der anspruchsvollen Kundschaft auf<br />

ihre individuellen Bedürfnisse abgestimmte<br />

Behandlungen. In unseren Salons werden Sie<br />

von unserem Beauty Team von Kopf bis Fuss<br />

verwöhnt und gepflegt.<br />

Rufen Sie uns an oder schauen Sie vorbei.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch.<br />

VANITY the Art of Beauty<br />

<strong>Hotel</strong> Baur au Lac<br />

Börsenstrasse 27<br />

8001 Zürich<br />

+41 44 211 22 25<br />

VANITY Med<br />

Clinic Utoquai<br />

Utoquai 41<br />

8008 Zürich<br />

+41 44 251 31 71


Suna Kayali-Ulrich (Frühstück-Service <strong>Hotel</strong> <strong>Ambassador</strong>)<br />

geht in ihrer Freizeit gerne in Wellness-Welten, um Kräfte zu<br />

sammeln. Dass auch Zürich diese Möglichkeit bietet, wertet<br />

sie als weiteren Vorteil der Limmatstadt.<br />

Am besten gefällt ihr das Hürlimann-Areal<br />

(frühere Brauerei), wo sich<br />

das Thermalbad & Spa Zürich befindet.<br />

«In der gemütlichen Atmosphäre mit<br />

irischem Bad, Dampfbädern, Massagen,<br />

Ganzkörperpeeling und einer ganz<br />

speziellen Lounge kann ich herrlich abschalten»,<br />

sagt sie. Besonders gerne<br />

hält sie sich im Sprudelbad auf dem<br />

Dachbad auf, «denn nirgends bietet<br />

sich ein grossartigerer Blick auf Stadt<br />

und Berge». Brandschenkestrasse 150.<br />

www.thermalbad-zuerich.ch<br />

Asia Spa<br />

Wellness mitten im Millionen-Zürich<br />

verspricht auch das Asia Spa im Sihlcity.<br />

Dort erwarten die Erholungssuchenden<br />

ein Hamam sowie eine asiatische<br />

Sauna- und Spa-Welt, Fitnessbereich<br />

sowie eine Treatment-Abteilung. Auch<br />

ein Gastro-Bereich ist vorhanden. Kalandergasse<br />

1. www.asia-spa.com<br />

Wellness<br />

In her spare time, Suna Kayali-Ulrich (<strong>Hotel</strong> <strong>Ambassador</strong><br />

Breakfast Service) loves to visit wellness centres to recharge<br />

her batteries. She considers the range of facilities on offer to<br />

be yet another of Zurich’s advantages.<br />

Her favourite spot is the Hürlimann Areal<br />

(former brewery), the location of the<br />

Zurich Thermal Baths and Spa. «It has<br />

a cosy atmosphere with Roman-Irish<br />

bath, steam baths, massage, body peeling<br />

and a very special lounge – somewhere<br />

I can really unwind,» she says.<br />

She is particularly fond of the jacuzzi<br />

by the rooftop swimming pool, «as there<br />

is no better view of the city and the<br />

mountains.» Brandschenkestrasse 150.<br />

www.thermalbad-zuerich.ch<br />

Asia Spa<br />

Wellness for Zurich’s millions is also<br />

on offer at the Asia Spa at Sihlcity.<br />

Those seeking relaxation can enjoy a<br />

hammam bath and a whole range of<br />

Asiatic sauna and spa facilities, a fitness<br />

suite and a treatment section.<br />

Refreshments are also available. Kalandergasse<br />

1.<br />

www.asia-spa.com<br />

11


ZÜRICH SEIT 1997<br />

R AM PE NVE R KAU F<br />

Montag – Freitag: 8:30 – 18:30 Uhr, Samstag: 12:00 – 16:00 Uhr<br />

Badenerstrasse 571, 8048 Zürich, T: 044 440 54 14, F: 044 440 54 10<br />

TURBINENBRAEU.CH<br />

EXPOVINA<br />

Gold-Diplom<br />

2011<br />

Mit dem Zweifel Ocioto<br />

liegen Sie goldrichtig!<br />

Maréchal Foch, Garanoir, Pinot Noir, Léon<br />

Millot und Regent machen das Geheimnis<br />

aus. Überzeugen Sie sich selbst von der<br />

prämierten goldenen Cuvée.<br />

Zeit ZuM GeNieSSeN. Mit ZweiFeL weiNe.<br />

ihre zürcher weinexperten seit 1898<br />

zweifel weine<br />

Regensdorferstrasse 20 | 8049 Zürich-Höngg<br />

telefon 043 455 77 77 | Fax 043 455 77 70<br />

info@zweifelweine.ch | www.zweifelweine.ch<br />

Wir wünschen Ihnen<br />

einen schönen<br />

Aufenthalt in Zürich.<br />

Besuchen Sie uns auf www.zkb.ch<br />

Picknickträume<br />

So sagt man heute<br />

Happy Birthday!<br />

Auch als origineller<br />

Geschenkgutschein<br />

erhältlich.<br />

... am See<br />

... im Pedalo<br />

... mit Rikscha<br />

... auf der Dachterrasse<br />

...mit Butler<br />

picknick-zuerich.ch<br />

Inserat Picknick 90x130.indd 1 26.04.12 09:52


Dem süssen Nichtstun ist Nadya Nagy-Abbiati (Executive<br />

Housekeeper) in ihrer Freizeit keinesfalls abgeneigt, aber<br />

zuerst trifft sie sich mit Freunden, zusammen fährt man Töff<br />

oder Velo. Auch sie schätzt die Vorzüge<br />

des öffentlichen Verkehrs, mit dem sie<br />

fast jeden Punkt der Stadt zügig erreichen<br />

kann. Zürichs bunte Vielfalt an<br />

coolen Clubs, kosmopolitanen Bars<br />

und abgedrehten Diskotheken ist für<br />

sie ein unschlagbarer Trumpf. «Mein<br />

Tipp: Das Palavrion, das ist altersmässig<br />

gut durchmischt und hat einen DJ,<br />

der querfeldein echt gut drauf ist», verrät<br />

sie. Beethovenstrasse 32.<br />

www.palavrion.com<br />

Kaufleuten Club/Restaurant<br />

Das Kulturzentrum Kaufleuten zählt zu<br />

den Top-Ausgeh-Adressen in Zürich. In<br />

den Bars trifft man sich mit Freunden<br />

oder lauscht Konzerten oder Lesungen.<br />

Pelikanplatz. www.kaufleuten.ch<br />

Cabaret Voltaire<br />

Diese Stätte im Niederdorf erinnert an<br />

die Avantgardisten um Hugo Ball und<br />

Tristan Tzara, die im Ersten Weltkrieg<br />

im kriegsverschonten Zürich den Dadaismus<br />

aus der Taufe hoben. Seit einigen Jahren gibt es dort<br />

wieder sporadisch Aufführungen ganz nach dem Geschmack<br />

der Gründerväter, stets kontrovers und nicht selten ein bisschen<br />

peinlich. Spiegelgasse 1. www.cabaretvoltaire.ch<br />

Mascotte<br />

Dieser Ort zählt zu den ältesten und legendärsten Musik-<br />

Clubs der Schweiz. Zum breitgefächerten Programm zählen<br />

auch Livekonzerte. Theaterstrasse 10, nur 300m vom <strong>Hotel</strong><br />

entfernt. www.mascotte.ch<br />

PurPur<br />

Das orientalische Design erinnert an 1001 Nacht, zudem verläuft<br />

in dieser Bar im Trendviertel Seefeld die längste Bar der<br />

Limmatstadt. Seefeldstrasse 9, nur ein paar Schritte vom <strong>Hotel</strong>.<br />

www.purpurzurich.ch<br />

Zurich by Night<br />

Nadya Nagy-Abbiati (Executive Housekeeper) may spend<br />

some of her leisure time simply putting her feet up, but first<br />

she likes to meet with friends and go motorbiking or cycling.<br />

She also values the public transport,<br />

with which she can quickly reach almost<br />

any part of the city. To her, Zurich’s<br />

colourful variety of cool clubs, cosmopolitan<br />

bars and wild discos is also a<br />

real plus. «I recommend the Palavrion;<br />

it caters for a really mixed age group<br />

and has a DJ who’s at home with an excellent<br />

range of genres,» she says. Beethovenstrasse<br />

32. www.palavrion.com<br />

Kaufleuten Club/Restaurant<br />

The Kaufleuten cultural centre is one of<br />

the top venues for nightlife in Zurich.<br />

Its bars are the perfect place to meet<br />

friends or take in concerts and readings.<br />

Pelikanplatz. www.kaufleuten.ch<br />

Cabaret Voltaire<br />

This spot, in the Niederdorf distract,<br />

recalls the Avant-gardists who gathered<br />

around Hugo Ball and Tristan Tzara,<br />

founders of the Dada movement during<br />

the First World War in a Zurich that was<br />

spared the worst of the war. For several<br />

years now, sporadic events have been held here of the kind<br />

the founders would have approved – always controversial<br />

and not infrequently a touch embarrassing. Spiegelgasse 1.<br />

www.cabaretvoltaire.ch<br />

Mascotte<br />

This place is one of the oldest, most legendary music clubs<br />

in Switzerland. The eclectic programme of events includes<br />

live concerts. Theaterstrasse 10, only 300m from the hotel.<br />

www.mascotte.ch<br />

PurPur<br />

As well as its Oriental design that recalls the 1001 Nights,<br />

this bar in the trendy Seefeld district also boasts the longest<br />

bar in the city. Seefeldstrasse 9, only a few steps from the<br />

hotel. www.purpurzurich.ch<br />

13


Kulinarische Höhenflüge<br />

vor barocker Kulisse<br />

Die Oper ist ein Kraftwerk der Gefühle», meinte einmal der<br />

Schriftsteller und Regisseur Alexander Kluge, und nicht nur<br />

Liebhaber dieses Genres würden ihm spontan beipflichten.<br />

Zur Einstimmung auf einen Abend im Opernhaus oder wahlweise<br />

auch danach, bietet unser Restaurant Opera genau den<br />

passenden Rahmen: Szenen aus der Welt der Oper, mit denen<br />

die Schweizer Künstlerin Tatjana Tiziana nach barockem<br />

Geschmack den Raum grossflächig verziert hat, beflügeln die<br />

Fantasie der Gäste. Sie finden zudem eine der anspruchsvollsten<br />

Küchen – ausgezeichnet mit Gault Millau-Punkten –<br />

der Limmatstadt vor, musikalisch von Opernarien untermalt.<br />

Fischgerichte werden im Opera bewusst gross geschrieben,<br />

dafür durfte das Restaurant bereits unter anderem die Auszeichnung<br />

«Goldener Fisch» für seine herausragenden Kreationen<br />

entgegennehmen. Bei uns kommen nur Fische und<br />

Meeresfrüchte auf den Teller, die nachweislich ökologischen<br />

und nachhaltigen Kriterien entsprechen. Nicht zuletzt deshalb<br />

zeichnen sich unsere Gerichte, zu denen auch etliche<br />

Fleischspezialitäten zählen, durch einen unvergleichlichen<br />

Geschmack aus. Dafür garantiert zudem das Label «Goût Mieux»,<br />

das für eine qualitativ hochwertige Herkunft und Verarbeitung<br />

unserer Produkte steht. Bei schöner Witterung kann<br />

man diese Köstlichkeiten auch draussen geniessen, auf der<br />

Boulevardterrasse, gleich neben dem Bühneneingang des<br />

Opernhauses. Wer weiss, vielleicht treffen Sie sogar einen<br />

weltbekannten Opernstar…<br />

Restaurant Opera täglich geöffnet, www.ambassadorhotel.ch<br />

Culinary delights<br />

against a Baroque backdrop<br />

Author and film director Alexander Kluge once said that «opera<br />

is a power plant of emotions», a claim with which every-<br />

one, not only lovers of this art form, would agree. Our Restaurant<br />

Opera provides the perfect surroundings to get you<br />

in the mood for a night at the opera or, if you prefer, afterwards<br />

– expansive operatic scenes in the Baroque style by<br />

Swiss artist Tatjana Tiziana grace the room and encourage diners’<br />

imaginations to take flight. They will also be served with<br />

some of the highest-quality cuisine Zurich has to offer, to an<br />

accompaniment of operatic arias (awarded by Gault Millau).<br />

The Opera prides itself on its emphasis on fish, for which<br />

it has won of several awards, including the «Golden Fish»,<br />

for its outstanding creations. The fish and seafood we serve<br />

comprises only products that are proven to satisfy ecological<br />

and sustainability criteria. Not least for this reason our<br />

dishes, which also include some meat-based specialities, are<br />

distinguished by their incomparable flavour. The «Goût Mieux»<br />

label, a sign of the top-quality provenance and preparation<br />

of our products, is an additional guarantee of this. When<br />

the weather is good, these delicacies can also be enjoyed<br />

al fresco, on the Boulevard terrace right by the stage door<br />

of the Opera House. Who knows, you may even get to rub<br />

shoulders with a world-famous opera star...<br />

Restaurant Opera open daily, www.ambassadorhotel.ch<br />

15


16<br />

zingg-lamprecht<br />

Mindset<br />

No. 309<br />

Ihr neues Einrichtungshaus am Zürichsee, jetzt auch in Erlenbach<br />

Möbel- und Einrichtungshaus in Erlenbach, Seestrasse 76<br />

Möbel- und Einrichtungshaus in Zürich, Stampfenbachplatz<br />

Zentrum für Designmöbel und Firmeneinrichtungen in Brüttisellen, Stationsstrasse 1-3<br />

www.zingg-lamprecht.ch www.design-moebel-shop.ch www.ausstellungsmoebel.ch<br />

© Christ & Gantenbein

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!