25.09.2012 Aufrufe

UND VERLUSTRECHNUNG 2002 - Zellstoff Pöls AG

UND VERLUSTRECHNUNG 2002 - Zellstoff Pöls AG

UND VERLUSTRECHNUNG 2002 - Zellstoff Pöls AG

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

GESCHÄFTSBERICHT <strong>2002</strong> A N N U A L R E P O R T 20 02<br />

Z E L L S T O F F P Ö L S A K T I E N G E S E L L S C H A F T


ORGANE DER GESELLSCHAFT<br />

O fficers of the Company<br />

A U F S I C H T S R AT<br />

S u p e rv i s o ry Board<br />

VOM BETRIEBSRAT ENTSANDT<br />

Delegated by the Works Council<br />

V O R S TA N D<br />

Management Board<br />

D I P L . - B W T. ALFRED HEINZEL Vorsitzender Chairman<br />

DR. VEIT SORGER Stellvertreter des Vorsitzenden Deputy Chairman<br />

DR. JOHANNES KLEZL-NORBERG<br />

DR. KARL LUDWIG<br />

JOHANN KAISER<br />

BERNHARD PA P S T<br />

DIPL.-ING. DR. KURT SCHLOFFER<br />

DKFM. WILHELM PEKARI


DAS UNTERNEHMEN: AKTIVITÄTEN, PRODUKTE, MÄRKTE<br />

The Company: Activities, Products, Markets<br />

Die <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> ist mit einer Jahresproduktion<br />

von über 320.000 Tonnen der größte Hersteller von hochwertigem<br />

elementar-chlorfrei gebleichten (ECF) Langfaser-Sulfatzellstoff<br />

in Mitteleuropa.<br />

<strong>Zellstoff</strong>e aus <strong>Pöls</strong>, ob im Bogen- oder Flash-Format<br />

(= zu Ballen gepresste Flocken) werden vor allem wegen ihrer<br />

stabilen NBSK*-Qualität und der dadurch verbundenen vielseitigen<br />

Einsetzbarkeit geschätzt. Aus <strong>Pöls</strong>er <strong>Zellstoff</strong> – Marke<br />

ORION – werden vorwiegend hochwertige Druck- und Schreibpapiere,<br />

Zeitungsdruck, Hygiene-, Etiketten- und Kopierpapiere<br />

sowie gestrichene und Spezialpapiere hergestellt.<br />

Unsere Hauptmärkte sind Österreich, Italien, Deutschland,<br />

Frankreich, sowie viele Länder des Mittelmeerraumes. Durch<br />

innovative Internet- und Logistiklösungen bieten wir unseren Kunden<br />

optimale Servicequalität und den bestmöglichen Überblick<br />

über ihr Working Capital.<br />

Neben dem qualitativ hochwertigen Hauptprodukt <strong>Zellstoff</strong><br />

werden in <strong>Pöls</strong> auf einer Spezialpapiermaschine auch rund<br />

12.000 Jahrestonnen erlesene Kraftpapiere hergestellt. Die<br />

hochwertigen, gebleichten Papierqualitäten aus <strong>Pöls</strong> sind unter<br />

den Markennamen STARKRAFT und SCHOPPER-KRAFT bekannt<br />

und werden vorwiegend zu Einkaufsbeuteln, Tischsets, Beschichtungs-<br />

und Kaschierpapieren, sowie Geschenk- und Verpackungspapieren<br />

weiterverarbeitet: Viele Menschen halten Papier<br />

aus <strong>Pöls</strong> täglich in Form von Bäckersackerl, Zuckerverpackung,<br />

Papier-Tragtaschen und dergleichen mehr in Händen.<br />

QUALITÄT FÜR PRODUKT <strong>UND</strong> UMWELT<br />

Sämtliche in <strong>Pöls</strong> eingesetzten Rohstoffe, alle Prozesse<br />

und natürlich auch unsere Produkte entsprechen den heute gültigen<br />

österreichischen Qualitäts- und Umweltrichtlinien, die<br />

europaweit anerkannt bzw. führend sind. Das vom Standort <strong>Pöls</strong><br />

1995 erworbene ISO-Gütesiegel ist äußeres Zeichen unserer<br />

nachhaltigen Qualitäts- und Umweltphilosophie.<br />

Für die Produktion von <strong>Zellstoff</strong> und Papier wird in <strong>Pöls</strong><br />

nahezu ausschließlich Durchforstungsholz aus nachhaltig bewirtschafteten<br />

Forstbetrieben der näheren Region eingesetzt, die<br />

sämtliche Anforderungen der international anerkannten, paneuropäischen<br />

Forstzertifizierung, PEFC, erfüllen.<br />

With an annual production volume of 320,000<br />

tons, <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> is Central Europe’s largest<br />

manufacturer of long-fibre and ECF-bleached*) sulphate<br />

pulp. <strong>Pöls</strong>’ pulp, sold under the ORION brand<br />

name, is mainly used to make high-grade printing<br />

and writing paper, newsprint, toilet tissue, label<br />

paper, photocopy paper and coated and speciality<br />

papers.<br />

Our main markets are Austria, Italy, Germany,<br />

France and many other countries in the Mediterranean<br />

region. By offering tailor-made Internet solutions<br />

we provide our customers with excellent service<br />

thereby enabling them the best utilisation of<br />

their working capital. In addition to our high-grade<br />

core product, pulp, the plant at <strong>Pöls</strong> also manufactures<br />

approximately 12,000 tons p.a. of superior<br />

kraft paper. The high-quality bleached papers manufactured<br />

at <strong>Pöls</strong> are known by the brand names<br />

STARKRAFT and SCHOPPERKRAFT. These papers are<br />

processed mainly for shopping bags, table-mat sets,<br />

coating and lining paper, plus gift wrap and packaging<br />

paper. Every day many people come across paper<br />

from <strong>Pöls</strong> in the form of bakery packaging, sugar<br />

packaging, paper carrier bags and similar products.<br />

QUALITY: RAW MATERIALS, PRODUCTS, THE<br />

ENVIRONMENT<br />

All the raw materials used at <strong>Pöls</strong>, all the processes<br />

and of course our products, meet current<br />

Austrian quality and environmental directives, which<br />

are recognised as leading the field throughout Europe.<br />

The ISO quality seal obtained by the <strong>Pöls</strong> site<br />

in 1995 is an external symbol of our sustainable<br />

quality and environmental philosophy.<br />

When manufacturing pulp and paper in <strong>Pöls</strong>,<br />

we use nearly exclusively forest thinnings from sustainably<br />

managed forestry businesses in the surrounding<br />

area. These companies meet all the requirements<br />

of the internationally recognised Pan-European


KENNZAHLEN* 1999–<strong>2002</strong><br />

Performance Data* 1999–<strong>2002</strong><br />

* betriebswirtschaftliche Darstellung * economic view<br />

Erzeugung Production<br />

• <strong>Zellstoff</strong> • Pulp<br />

• Papier • Paper<br />

Umsatz Turnover<br />

EBITDA<br />

EBIT<br />

EBIT in Prozent Percent<br />

Jahresüberschuss Net income<br />

Investitionen in Sachanlagen<br />

Capital expenditure<br />

ROCE**<br />

ROE**<br />

Mitarbeiter Employees<br />

per 31.12. to 31.12.<br />

Tonnen tons<br />

Tonnen tons<br />

Mio € M €<br />

Mio € M €<br />

Mio € M €<br />

Der jährliche Holzverbrauch der <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> liegt im<br />

Durchschnitt bei 1,6 Millionen Festmetern. Diese setzen sich zu<br />

70 Prozent aus Fichte, zu 25 Prozent aus Kiefer und 5 Prozent<br />

aus Lärche zusammen.<br />

Der <strong>Zellstoff</strong>- und Papierstandort <strong>Pöls</strong> ist aufgrund einer<br />

kontinuierlichen und weitsichtigen Investitionspolitik den aktuellen<br />

Herausforderungen des Marktes gewachsen. Teamgeist,<br />

Flexibilität, Kreativität, Kostenbewusstsein und ein hohes Maß<br />

an Motivation sind zusätzliche Stärken, die es unserem Standort<br />

im Verbund mit der Heinzel Group ermöglichen, in einem<br />

international immer kompetitiver werdenden Umfeld von Großkonzernen<br />

auch wirtschaftlich erfolgreich zu sein.<br />

* Northern Bleached Softwood Kraft – gebleichter Langfasersulfatzellstoff<br />

%<br />

Mio € M €<br />

Mio € M €<br />

%<br />

%<br />

Anzahl Number<br />

282.220<br />

11.915<br />

153<br />

32<br />

16<br />

11,6<br />

13<br />

9<br />

7,4<br />

12,3<br />

354<br />

302.152<br />

11.552<br />

** Wechsel der Kalkulationsmethode gemäß Group Standard ** Change of the calculation method according to group standard<br />

EBITDA Earnings before interest, tax, depreciation and amortization / Gewinn vor Zinsen, Steuern und Abschreibung<br />

EBIT Earnings before interest and tax / Gewinn vor Zinsen und Steuern<br />

ROCE Return on capital employed / Rendite auf das eingesetzte Kapital<br />

ROE Return on equity / Eigenkapitalrendite<br />

1 € = 13,7603 ATS<br />

1999 2000 2001 <strong>2002</strong><br />

200<br />

88<br />

65<br />

31,4<br />

52<br />

14<br />

28,3<br />

52,4<br />

358<br />

314.860<br />

11.890<br />

181<br />

58<br />

35<br />

20,6<br />

12<br />

10<br />

7,9<br />

13,0<br />

353<br />

Forestry Council (PEFC) certification. <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong><br />

<strong>AG</strong>’s average annual timber consumption is approx.<br />

1.6 million cubic meters. This is made up of 70 percent<br />

spruce, 25 percent pine and 5 percent larch.<br />

Thanks to its continuing and far-sighted investment<br />

policies, the <strong>Pöls</strong> pulp and papermaking mill<br />

is capable of meeting the challenges in the market<br />

place. Team spirit, flexibility, creativity, cost awareness<br />

and a high level of motivation are additional<br />

strengths, which enable us, in conjunction with the<br />

rest of the Heinzel Group, to be commercially successful<br />

in an increasingly competitive international<br />

environment dominated by large companies.<br />

*) Elemental Chlorine-free<br />

320.247<br />

11.860<br />

156<br />

36<br />

11<br />

7,7<br />

10<br />

15<br />

7,1<br />

10,6<br />

354


MORE THAN PULP<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong>


BRIEF DES AUFSICHTSRATES<br />

President’s Letter<br />

ALFRED HEINZEL, PRÄSIDENT HEINZEL GROUP ®<br />

President of the HEINZEL GROUP ®<br />

Die aktuelle wirtschaftliche und politische Situation ist<br />

von Unsicherheit geprägt: Bedrohung durch Terror, Nahostkonflikt,<br />

Irakkrise und andere geopolitische Umstände haben eine Wirtschaftstalfahrt,<br />

hohe Arbeitslosigkeit und steigende Rohölpreise<br />

mit sich gebracht. Die Menschen blicken besorgt in die Zukunft<br />

– kommt Erholung oder weitere Rezession?<br />

Auch die <strong>Zellstoff</strong>- und Papierindustrie ist davon betroffen;<br />

es herrschen schwierige Marktverhältnisse. Die Heinzel Group<br />

begegnet dieser Entwicklung mit der Formulierung einer neuen<br />

Geschäftsstrategie. Das Konzept bündelt die Stärken unserer<br />

Gruppe: Vermarktungskompetenz durch ein globales Netzwerk in<br />

den Bereichen <strong>Zellstoff</strong>, Verpackungsprodukte und Papier.<br />

In <strong>Pöls</strong> und Paskov verfügen wir über gesunde Standorte,<br />

in Osteuropa über interessante Minderheitsbeteiligungen – rund<br />

um <strong>Zellstoff</strong>- und Verpackungsprodukte. Es war daher nahe liegend,<br />

unsere Trading- und <strong>Zellstoff</strong>kompetenz mit der Produktausweitung<br />

auf dem Verpackungssektor zu ergänzen.<br />

Im November <strong>2002</strong> wurde von unserer Gruppe die Kartonfabrik<br />

De Eendracht B.V., Appingedam, Niederlande, übernommen.<br />

Diese Akquisition ergänzt unseren Markt und verstärkt<br />

unsere Leistungsfähigkeit in den Bereichen Qualität, Technologie,<br />

Kapazität. Aufgrund unserer globalen Vermarktungskapazität<br />

sind wir insbesondere auch für Dritte ein interessante Partner.<br />

Die <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> trägt mit ihrer <strong>Zellstoff</strong>-Kompetenz<br />

die Verantwortung für die Weiterentwicklung und Konsolidierung<br />

von Markt-<strong>Zellstoff</strong> für die gesamte Gruppe.<br />

2 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

The current economic and political situation is<br />

marked by uncertainty: The threat of terror, conflict<br />

in the Middle East, the Iraqi crisis and other geopolitical<br />

circumstances have created economic slowdown,<br />

high unemployment and steadily increasing<br />

oil prices. People are worried about what the future<br />

will bring – relief or more recession?<br />

The pulp and paper industry has also been<br />

affected by the problematic conditions of the market.<br />

Following the successful integration of the factories<br />

<strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> and Biocel Paskov a.s., the<br />

Heinzel Group has formulated a new business strategy<br />

to deal with these developments.<br />

Thanks to a global network, the concept ties<br />

into the strength of our group: The scope of our<br />

activities in the market for pulp, packaging material<br />

and paper.<br />

We have sound locations at our disposal in<br />

<strong>Pöls</strong> and Paskov, as well as an interesting minority<br />

participation in Eastern European pulp and packaging<br />

material producers. It was therefore logical<br />

that we add products in the packaging material sector<br />

to complement our business and pulp operations.<br />

Thus in November <strong>2002</strong> the carton factory of<br />

De Eendracht B.V., Appingedam, the Netherlands,<br />

was taken over by our group. This acquisition brings<br />

an important synergy; it consolidates our market<br />

and strengthens our productivity in terms of quality,<br />

technology and capacity.<br />

In view of our global marketing capacity we<br />

make an interesting partner, especially for third parties,<br />

due to the consolidation of our operations.<br />

With its scope of operations, the pulp mill <strong>Pöls</strong><br />

<strong>AG</strong> is responsible for the continuous development<br />

and consolidation of the pulp market for the entire<br />

group.<br />

The success of <strong>Pöls</strong>’ activities provide for the<br />

development of current acquisitions and production<br />

facilities.


ABSATZVOLUMEN <strong>2002</strong><br />

Sales volume <strong>2002</strong><br />

Metric tons<br />

900,000<br />

750,000<br />

600,000<br />

450,000<br />

300,000<br />

150,000<br />

Der Maßnahmenkatalog für die Aktivitäten von <strong>Pöls</strong> sieht<br />

den Ausbau bestehender Fabriken und Akquisitionen vor.<br />

Im Geschäftsjahr <strong>2002</strong> hat die Heinzel Group 1,6 Mio.<br />

Tonnen <strong>Zellstoff</strong> und Papierprodukte vermarktet. Ein Absatzvolumen,<br />

das dem Verkaufswert von € 719 Mio. entspricht.<br />

Die Steigerung von 200.000 Tonnen kam zum größten Teil aus<br />

der Akquisition von De Eendracht, der Rest aus organischem<br />

Wachstum.<br />

Die <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> erreichte trotz Einbindung der neuen<br />

Bleiche eine Rekordproduktion von 330.000 Jahrestonnen.<br />

Veränderungen im Management und in der Organisation werden<br />

die Potenziale der Anlage weiter anheben.<br />

Im Jahr 2003 will die Heinzel Group 1,75 Mio. Tonnen<br />

Papierprodukte absetzen: Klein genug, um unsere Flexibilität<br />

und Umsetzungsgeschwindigkeit fortzusetzen. Groß genug, um<br />

auch ein attraktiver Partner für künftige Kooperationen und<br />

Investitionen zu sein.<br />

Bei einem Wachstumsziel von 10 Prozent pro Jahr werden<br />

wir spätestens 2007 die 2,5-Mio.-Tonnen-Marke überschreiten.<br />

Der Ausbau von Marktpositionen, weitere Investitionen und Allianzen<br />

sollen diese Unternehmensentwicklung begleiten.<br />

Parallel dazu sorgt unsere Firmenphilosophie dafür, dass<br />

wir weiterhin ein attraktiver Arbeitgeber mit Zukunftsperspektive<br />

für die Jugend bleiben: Unternehmerisch im Handeln, respektvoll<br />

im Umgang und nachhaltig erfolgreich – nicht zuletzt dank<br />

exzellenter Ausbildung unserer Mitarbeiter.<br />

0<br />

837,560<br />

490,951<br />

Pulp Packaging and<br />

board<br />

146,003<br />

Kaolin and<br />

chemicals<br />

51,814 41,276<br />

Printing and<br />

writing papers<br />

Publication<br />

papers<br />

29,690<br />

Waste paper and<br />

others grades<br />

In <strong>2002</strong> the Heinzel Group sold 1.6 million tons<br />

of pulp and paper products, which corresponds to a<br />

sales value of € 719 million. This increase of<br />

200,000 tons from last year came for the most part<br />

from the acquisition of De Eendracht, while the rest<br />

was actual growth.<br />

<strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> achieved a record yearly production<br />

volume of 330,000 tons despite a standstill<br />

due to installing an improved bleaching system. Management<br />

and organizational changes will increase<br />

investment possibilities further.<br />

In 2003 the Heinzel Group hopes to achieve a<br />

turnover of 1.75 million tons of forest products: Small<br />

enough to continue with our flexibility and speed to<br />

market. Yet large enough to be an attractive partner<br />

for future co-operation and investment.<br />

With a targeted growth of 10 percent annum,<br />

we will exceed the 2.5 million tons mark at the<br />

latest in 2007. Further investment and strategic alliances,<br />

accompanied by a further strengthening of<br />

our market position should enable us to attain our<br />

ambitious goal.<br />

In addition, our company philosophy: Entrepreneurship,<br />

respectful conduct and lasting success,<br />

enables us to remain an attractive employer for<br />

young future prospective employees.<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong> 3


AUSZUG AUS DEM L<strong>AG</strong>EBERICHT<br />

Extract from the Directors’ Report<br />

4 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong>


VORWORT DES VORSTANDES<br />

Introductory Note<br />

DKFM. WILHELM PEKARI DIPL.-ING. DR. KURT SCHLOFFER<br />

Das Berichtsjahr <strong>2002</strong> stand im Zeichen von Veränderungen.<br />

Mit 1. April erfolgte ein Wechsel an der Spitze des technischen<br />

Vorstandes. Dipl.-Ing. Dr. Kurt Schloffer trat die Nachfolge<br />

von Dipl.-Ing. Dr. Karl Haller an, der beinahe 12 Jahre in<br />

sehr erfolgreicher Managertätigkeit für die positive Entwicklung<br />

des Standortes <strong>Pöls</strong> mitverantwortlich war. Unser neuer Vorstand<br />

Dr. Schloffer leitete zuvor zehn Jahre die <strong>Zellstoff</strong>-Erzeugung bei<br />

der M-real Hallein <strong>AG</strong>.<br />

Das wirtschaftliche Umfeld im Geschäftsjahr war von einem<br />

Wechselbad der Erwartungen gekennzeichnet: In das 1. Quartal<br />

starteten wir mit einer sich abzeichnenden Talfahrt bezüglich der<br />

NBSK-Erlöse und einem unsicheren Euro-Dollar-Verhältnis.<br />

Gegen Ende des 2. Quartals keimte wieder die Hoffnung<br />

für eine Marktbelebung auf. Mit Jahresende wurden diese Erwartungen<br />

jedoch durch einen neuerlich einsetzenden Preisverfall<br />

und ein überparitätisches Euro-Dollar-Verhältnis wieder deutlich<br />

relativiert. Sehr positiv hingegen entwickelte sich unsere eigenes<br />

Produktionsniveau: Mit 320.247 Tonnen konnte abermals ein<br />

neuer Jahresrekord erzielt werden. Einen wesentlichen Beitrag<br />

zur kontinuierlichen Produktionssteigerung haben die in drei<br />

Etappen in Betrieb genommenen neuen Anlagen des Projektes<br />

»Optimierung von Wäsche & Bleiche« geleistet.<br />

An dieser Stelle danken wir unseren zahlreichen Kunden<br />

und Geschäftspartnern für das im Jahr <strong>2002</strong> entgegengebrachte<br />

Vertrauen sowie unseren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern für<br />

ihr überdurchschnittliches Engagement und ihre starke Firmenverbundenheit.<br />

The <strong>2002</strong> reporting year bears witness to a<br />

number of changes. A change at the helm of the<br />

technical board took place on April 1. Dipl.-Ing. Dr.<br />

Kurt Schloffer succeeded Dipl.-Ing. Dr. Karl Haller,<br />

and now shares responsibility for the positive development<br />

of the <strong>Pöls</strong> site. For the previous ten years<br />

Dr. Schloffer had managed pulp production at M-Real<br />

Hallein <strong>AG</strong>.<br />

The commercial environment during this financial<br />

year was marked by a mixed bag of expectations:<br />

We started the first quarter with the threat of a<br />

price decrease drop in NBSK and an uncertain euro/<br />

dollar ratio. Towards the end of the 2nd quarter, faint<br />

hopes of a market upturn were returning.<br />

By the end of the year, however, these hopes<br />

were tempered by a new drop in prices and an<br />

above-parity Euro/dollar ratio.<br />

On the other hand, our own production level<br />

was rising very positively: By turning in a figure of<br />

320,247 tons, yet again a new annual record was<br />

achieved. What made an important contribution to<br />

the continuing production increase was the implementation<br />

of the »Improved Bleaching and Washing«<br />

project, which came into operation in three stages.<br />

We would like to pass on our thanks to our<br />

many customers and business partners for the trust<br />

they showed in us during <strong>2002</strong> and also to our coworkers<br />

for their exceptional commitment and company<br />

loyalty.<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

5


DIE HÖHEPUNKTE <strong>2002</strong><br />

<strong>2002</strong> Highlights<br />

Trotz eines im Vergleich zum Jahr 2001 deutlich schwierigeren<br />

Marktumfeldes können wir über wesentliche Unternehmenserfolge<br />

im Geschäftsjahres <strong>2002</strong> berichten.<br />

REKORDE<br />

• 320.247 Jahrestonnen Produktion • 318.247 Jahrestonnen Absatz<br />

• Höchste jemals erreichte Jahresanlagenverfügbarkeit (94,8 % over all)<br />

WEITERE HÖHEPUNKTE<br />

• Jahresergebnis <strong>2002</strong> gleich wie 2001 – trotz schwierigen Marktumfelds<br />

• Reduktion der Nettoverschuldung um weitere € 19 Mio.<br />

• Anhebung der Eigenkapitalquote auf 41,4 % (ca. 35 % ø öst. PZ-Ind.)<br />

• Erfolgreiche Umsetzung des Projektes O2-Bleiche, Wäsche, D1A-Stufe<br />

• Einführung des SAP-Systems in BIOCEL mit Unterstützung von <strong>Pöls</strong><br />

• Heinzel Group akquiriert De Eendracht Karton im November <strong>2002</strong><br />

• Auszeichnungen für 3 Lehrlinge bei Lehrlings-Abschlussprüfungen sowie<br />

• Nominierung eines Lehrlings für die Lehrlings-Berufs-Olympiade<br />

ZELLSTOFFPREISENTWICKLUNG 1999–<strong>2002</strong><br />

Wood pulp price development 1999–<strong>2002</strong><br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

6 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

460<br />

Q-I<br />

1999<br />

500<br />

Q-II<br />

1999<br />

520<br />

Q-III<br />

1999<br />

600<br />

Q-IV<br />

1999<br />

630<br />

Q-I<br />

2000<br />

670<br />

Q-II<br />

2000<br />

710<br />

Q-III<br />

2000<br />

710<br />

Q-IV<br />

2000<br />

670<br />

Q-I<br />

2001<br />

560<br />

Q-II<br />

2001<br />

RECORDS SET • 320,247 tons p.a. production<br />

• 318,247 tons p.a. sales • Highest ever annual<br />

plant utilisation (94.8% overall)<br />

HIGHLIGHTS • Annual results at the same<br />

level as 2001 – despite difficult market conditions<br />

• Reduction of net debts by a further € 19 million<br />

• Raising of equity ratio to 41.4% (average in the<br />

Austrian paper pulp industry approx. 35%) • Successful<br />

implementation of the O2 bleaching, washing, D 1<br />

A-stage • Introduction of the SAP Business system<br />

at BIOCEL with support from <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> • The acquisition<br />

of De Eendracht Karton B.V. in November <strong>2002</strong><br />

by the Heinzel Group • Awards for three apprentices<br />

in final examinations and nomination of one apprentice<br />

for the Apprentice / Professional Olympics<br />

NBSK-Price (US$/t) 800<br />

1,4 EUR/US$<br />

Exchange Rate<br />

(EUR/US$)<br />

0<br />

450<br />

Q-III<br />

2001<br />

460<br />

Q-IV<br />

2001<br />

450 460<br />

Q-I<br />

<strong>2002</strong><br />

Q-II<br />

<strong>2002</strong><br />

485<br />

Q-III<br />

<strong>2002</strong><br />

455<br />

Q-IV<br />

<strong>2002</strong><br />

1,2<br />

1,0<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

0,2<br />

0,0


DAS WIRTSCHAFTLICHE UMFELD<br />

The Economic Environment<br />

SCHWIERIGE RAHMENBEDINGUNGEN<br />

Im Frühjahr <strong>2002</strong> rechneten die meisten Konjunkturforscher<br />

noch mit einem steigenden Wirtschaftswachstum.<br />

Das Management der <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> schätzte bereits damals die<br />

Wachstumsentwicklung sehr vorsichtig ein. Unser Geschäftsjahr<br />

startete zunächst auch mit einem Abwärtstrend des Marktes<br />

und der NBSK-Preise. Im April wurde ein Tief des Weltmarktpreises<br />

von 425 US$/t erreicht. Erst am Ende des 2. Quartals<br />

zeigte sich erstmals ein leichter Aufwärtstrend. Der relativ<br />

schwache Markt des ersten Halbjahres wurde jedoch durch einen<br />

starken US$ gestützt. Nach einer Stabilisierung im 3. Quartal<br />

bei 480 US$ bis 485 US$/t wurden ab September die Zeichen<br />

für eine Trendumkehr ersichtlich. Gegen Ende des Jahres gingen<br />

der Preisverfall und die zunehmende Stärkung des Euro einher.<br />

Heute blicken wir auf ein Jahr zurück, in dem die bedeutenden<br />

Volkswirtschaften nahe an einer Rezession liegen, und die Aussichten<br />

für das kommende Jahr 2003 werden kaum besser beurteilt.<br />

Die Entwicklung des US$-Wechselkurses beeinflusst die<br />

Erlössituation der Marktzellstoffanbieter nachhaltig.<br />

DIFFICULT MARKET CONDITIONS<br />

Our financial year initially saw a downward<br />

trend in market and NBSK* prices. A low-point in<br />

the world market price of US$ 425 per ton was<br />

reached in April. It was the end of the 2nd quarter<br />

before a slight upward trend was first detected. The<br />

relatively weak market position in the first half of<br />

the year, however, was supported by a strong dollar.<br />

After a period of price stabilisation in the 3rd quarter<br />

at US$ 480 to US$ 485 per ton, the signs of a<br />

reversal in the trend became visible from September.<br />

Towards the end of the year the price drop and<br />

the increasing strength of the euro were going hand<br />

in hand. We can now look back on a year, in which<br />

the main economies were close to recession with no<br />

better forecast for 2003. The present trend of the<br />

Dollar-Euro exchange rate will have a severe negative<br />

influence on the earnings of European pulp suppliers.<br />

*) Northern Bleached Softwood Kraft<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

7


DIE WIRTSCHAFTLICHE <strong>UND</strong> FINANZIELLE SITUATION<br />

The Economic and Financial Situation<br />

ERFREULICHE ERGEBNISSE<br />

Nachdem wir für die Sicherung des US$-Kurses im Vorjahr<br />

beträchtliche Beträge aufwenden mussten, erbrachten die<br />

damals abgeschlossenen Geschäfte im Berichtsjahr durchwegs<br />

Gewinne. Auch im laufenden Jahr 2003 können wir aus diesen<br />

Sicherungsmaßnahmen noch auf eine ansehnliche Reserve<br />

zurückgreifen. Weitere Reserven können jedoch bei der aktuellen<br />

Kursentwicklung nicht gebildet werden.<br />

Die globalen Produktionskapazitäten, bezogen auf gebleichte<br />

Qualitäten, wurden um 2,0 Prozent gegenüber dem Vorjahr<br />

gesteigert, die »Operating Rate« lag mit 90 Prozent um 7 Prozentpunkte<br />

besser als 2001. Die weltweite Nachfrage stieg<br />

lediglich um 1,1 Prozent.<br />

8 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

WELCOME RESULTS<br />

After spending considerable sums in the previous<br />

year to secure the dollar exchange rate, the<br />

transactions concluded at the time duly brought<br />

their rewards during the reporting year. In the current<br />

year of 2003, we can call on substantial reserves<br />

from this hedging action. However, it will not be<br />

possible to establish further reserves at the current<br />

exchange rate. Global production capacity for bleached<br />

fibre rose by 2 percent from the previous year,<br />

the »operating rate« at 90 percent was 7 percentage<br />

points higher than 2001. Worldwide demand<br />

rose only by 1.1 percent.


ZELLSTOFFPRODUKTION IN TONNEN<br />

Pulp production in tons<br />

Tonnen tons<br />

330.000<br />

320.000<br />

310.000<br />

300.000<br />

290.000<br />

280.000<br />

270.000<br />

260.000<br />

282.220<br />

REKORDNIVEAU BEI PRODUKTION <strong>UND</strong> ABSATZ<br />

302.152<br />

Sowohl die Produktionsmenge als auch das Absatzvolumen<br />

konnten gegenüber dem Vorjahr gesteigert werden und erreichten<br />

neuerliche Rekordwerte.<br />

Die Produktionsmenge der <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> überstieg mit<br />

320.247 Tonnen erstmals die Grenze von 320.000.<br />

Diese Rekordziffer setzte den Verkauf in Zugzwang und<br />

führte zum erfreulichen Vertriebsergebnis von 318.247 Absatztonnen<br />

– ebenfalls eine neue Bestmarke. Zur Realisierung unseres<br />

ehrgeizigen Zieles von 330.000 produzierten Jahrestonnen<br />

wurden bereits mehrere Einzelmaßnahmen eingeleitete.<br />

314.860<br />

320.247<br />

1999 2000 2001 <strong>2002</strong><br />

RECORD LEVELS FOR PRODUCTION AND SALES<br />

Both production volumes and sales volumes<br />

rose compared to the previous year and reached<br />

new record levels.<br />

<strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong>’s production volume of<br />

320,247 tons for the first time exceeded the<br />

320,000 tons level.<br />

This record figure led to a sales figure of<br />

318,247 tons – also a record. To achieve our ambitious<br />

target of 330,000 tons p.a., a number of<br />

measures have already been introduced.<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

9


CROSS CASH FLOW IN PROZENT<br />

Cross cash flow in percent<br />

Prozent Percent<br />

EIGENKAPITAL IN PROZENT<br />

Equity ratio in percent<br />

Prozent percent<br />

45<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

50<br />

45<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

10 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

5<br />

0<br />

20,6 %<br />

1999 2000 2001 <strong>2002</strong><br />

42,5 %<br />

40,1 %<br />

30,9 %<br />

23,6 %<br />

37,4 %<br />

27,2 %<br />

44,1 %<br />

1999 2000 2001 <strong>2002</strong>


ERFOLGSFAKTOR MITARBEITER<br />

Human Resources – our Success<br />

SCHWERPUNKT AUS- <strong>UND</strong> WEITERBILDUNG<br />

Die <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> verdankt ihren wirtschaftlichen Erfolg<br />

im wesentlichen ihren bestens ausgebildeten und motivierten<br />

Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern.<br />

Ausbildung und soziale Belange der Mitarbeiter haben in<br />

der <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> traditionsgemäß einen großen Stellenwert.<br />

Allen Abteilungen werden jährlich anforderungsadäquate Budgets<br />

zur kontinuierlichen Aus- und Weiterbildung spezialisierter Mitarbeiter<br />

zur Verfügung gestellt. Die fachspezifischen Ausbildungsprogramme<br />

stimmen wir aufgrund bester Erfahrung mit den<br />

renommierten Ausbildungszentren der Papiermacherschulen<br />

Steyrermühl und/oder Gernsbach in Deutschland ab.<br />

Weitere Angebote sind Sprachtrainings z. B. in Englisch<br />

und Italienisch sowie ein individuelles Entwicklungsprogramm für<br />

Führungskräfte. Diese Fortbildungsmöglichkeiten sind den<br />

Beschäftigten nicht nur kurzfristig bei der Bewältigung der täglichen<br />

Herausforderungen behilflich, sondern schaffen für die<br />

Absolventen auch mittel- und langfristige Perspektiven.<br />

PUTTING THE EMPHASIS ON TRAINING<br />

The commercial success of <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong><br />

is due, to a large extent, to its highly trained and<br />

well-motivated staff. At <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong>, staff training<br />

and social concerns have traditionally been<br />

high priority issues. Every year, all departments are<br />

given sufficient funds for the continuous training of<br />

specialised staff. We co-ordinate this specialised<br />

training program based on our excellent contacts<br />

with the two reputable papermaking colleges at<br />

Steyrermühl and Gernsbach/Germany.<br />

Other offerings are language training, e.g. in<br />

English and Italian, and a personalised development<br />

program for management staff. These training programs<br />

are of assistance to our employees not just in<br />

the short term in meeting day-to-day challenges, but<br />

they also create, for those who complete the courses,<br />

medium and long-term career opportunities.<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

11


PRODUKTIVITÄT JE MITARBEITER IN TONNEN<br />

Productivity per employee in tons<br />

Tonnen tons<br />

1.040<br />

1.020<br />

1.000<br />

980<br />

960<br />

940<br />

920<br />

900<br />

880<br />

860<br />

840<br />

820<br />

Eine neue praxisbezogene Ausbildungsinitiative für Akademiker<br />

wurde jüngst von Alfred Heinzel, dem Haupteigentümer<br />

der Heinzel Group, ins Leben gerufen. Dieses konzernweite Programm<br />

soll Studienabgängern die Möglichkeit geben, ihre<br />

Potenziale durch eine verantwortliche Einbindung in Projekte an<br />

Standorten der Heinzel-Gruppe zu entwickeln, um diese später<br />

in voller Kenntnis der beruflichen Herausforderungen in unserer<br />

Branche bestmöglich einzusetzen.<br />

Am Standort <strong>Pöls</strong> werden 27 Lehrlinge für die Berufe Maschinenbautechniker,<br />

Elektrobetriebstechniker mit Schwerpunkt<br />

Prozessleittechnik, Informatiker, Industriekauffrau und ab Herbst<br />

2003 auch wieder Chemielaborant ausgebildet. Dank der äußerst<br />

ambitionierten Lehrlingsausbildung in unserem Werk konnten<br />

<strong>2002</strong> drei Lehrlinge die Lehrabschlussprüfung mit ausgezeichnetem<br />

Erfolg abschließen – ein Lehrling wurde sogar für die Lehrlings-Berufs-Olympiade<br />

nominiert.<br />

Im abgelaufenen Geschäftsjahr betrug die durchschnittliche<br />

Mitarbeiterzahl ohne Lehrlinge, Präsenzdiener und Karenzurlauber<br />

350,7 Personen.<br />

12 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

898<br />

965<br />

1008<br />

1025<br />

1999 2000 2001 <strong>2002</strong><br />

A new training initiative for university graduates<br />

was recently initiated by Alfred Heinzel, the<br />

owner of the Heinzel Group. This group-wide program<br />

is designed to give those who have successfully<br />

completed their studies the opportunity to develop<br />

their skills through involvement in various projects<br />

at Heinzel Group locations. The Heinzel Group moreover<br />

has the advantage of trained management resources<br />

whenever new growth challenges occur. At<br />

<strong>Pöls</strong>, 27 apprentices are being trained in various subjects<br />

including chemical laboratory technicians commencing<br />

fall 2003. As a result of the extremely ambitious<br />

apprentice training in our factory, in <strong>2002</strong>,<br />

three apprentices completed their training examination<br />

with distinction – one apprentice was even nominated<br />

for the Apprentice/Professional Olympics. Over<br />

the past financial year, the number of employees,<br />

not including apprentices, staff on child-care leave<br />

and military service workers, was 350.7 on average.


HÖCHSTER SICHERHEITSSTANDARD<br />

Highest Safety Standards<br />

ANSPRUCHSVOLLES SICHERHEITSPROJEKT 2003<br />

Die Unfallstatistik des abgelaufenen Jahres wies ein vermehrtes<br />

Unfallaufkommen während des jährlichen Revisionsstillstandes<br />

auf. Unsere unmittelbare Reaktion darauf war die<br />

gemeinsame Erarbeitung eines nachhaltig wirksamen Sicherheitsprogramms.<br />

Der Startschuss für das so genannte Projekt »2003<br />

– unfallfrei« ist bereits gefallen.<br />

In Form von 24 Teilprojekten werden sowohl für alle internen<br />

Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter als auch für Angehörige<br />

von Fremdfirmen Präventivmaßnahmen für mehr Sicherheit und<br />

Gesundheitsschutz erarbeitet.<br />

Eine regelmäßige Erfolgskontrolle dieser Maßnahmen erfolgt<br />

durch den Arbeitskreis »Arbeitssicherheit«, dem alle Abteilungsund<br />

Bereichsleiter angehören. Im Rahmen monatlicher Meetings<br />

werden Fortschritte und Resultate der Einzelprojekte diskutiert<br />

und bei Bedarf Korrekturmaßnahmen eingeleitet.<br />

Der Zeitraum der einzelnen Teilprojekte dieses spezifischen<br />

Sicherheitsprogramms erstreckt sich bis Ende 2003.<br />

2003 - ACCIDENT-FREE<br />

The safety statistics for the past years showed<br />

an increased accident rate during the annual inspection<br />

shutdowns. Our immediate response to this<br />

was the preparation of an effective sustainable<br />

safety program. This project, known as »2003 –<br />

accident-free« is already up and running. Preventive<br />

measures designed to give greater health and safety<br />

protection, not just for all internal co-workers, but<br />

also for staff from outside companies, are being<br />

devised in the form of 24 mini-projects. The success<br />

of these measures will be monitored on a regular<br />

basis by the »Working Safety« group, to which all<br />

departmental and area managers belong. Progress<br />

and results will be discussed at monthly meetings<br />

and, if necessary, corrective measures introduced.<br />

The period allocated for the various projects in this<br />

safety programme will extend until the end of 2003.<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

13


ERWEITERTES MAN<strong>AG</strong>EMENTSYSTEM<br />

Expanded Management System<br />

QUALITÄTSZERTIFIZIERUNG NEU<br />

Die Vorstände der <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> haben es sich zum Ziel<br />

gesetzt, im Jahr 2003 ein umfassendes Gesamt-Managementsystem<br />

einzuführen. Somit werden die Bereiche Arbeitssicherheit,<br />

Qualität, Umwelt- und Risk-Management in <strong>Pöls</strong> erstmals in ein<br />

einheitliches, prozessorientiertes System implementiert.<br />

Dazu ein kurzer Rückblick: In der ersten Hälfte der 90er Jahre<br />

rückte das Thema Qualitätsmanagement in den Fokus der österreichischen<br />

Papier- und <strong>Zellstoff</strong>industrie. Auch die <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong><br />

<strong>AG</strong> erlangte nach aufwendiger und gewissenhafter Durchleuchtung<br />

aller relevanten Prozesse die Qualitätszertifizierung nach<br />

ISO 9002:1994. In den Folgejahren erkannten viele Konzern-<br />

Manager den doppelten Kunden-Anwender-Nutzen dieser Auszeichnung.<br />

Da sich die klare und nachvollziehbare Systematik als<br />

hilfreiches Management-Steuerungsinstrument erwies, erwarben<br />

beinahe alle namhaften Unternehmen diese Qualitätszertifizierung.<br />

Die einzige Schwachstelle der alten ISO-Systematik lag in<br />

ihrer umfangreichen komplexen Strukturierung in 20 Kapitel und<br />

14 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

QUALITY CERTIFICATION <strong>AG</strong>AIN<br />

The board of <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> has set a target<br />

for 2003 for the introduction of a comprehensive<br />

total quality management system. The issues of occupational<br />

safety, quality, environmental and risk<br />

management will, for the first time at <strong>Pöls</strong>, become<br />

part of a unified, process-orientated system.<br />

First a quick look back: The subject of quality management<br />

first emerged as a focus for the Austrian<br />

paper and pulp industry in the first half of the 1990s.<br />

After a detailed and conscientious study of all the<br />

relevant processes, <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> also obtained<br />

ISO 9002:1994 quality certification.<br />

In subsequent years, many group managers recognised<br />

the double customer / user benefits of this<br />

award. As the clear and transparent system proved to<br />

be a helpful management control tool, almost all reputable<br />

companies acquired this quality certification.


INVESTITIONEN IN MILLIONEN EURO<br />

Capital expenditure in million euro<br />

Millionen € million €<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

9 M €<br />

14 M €<br />

Unterkapitel. Sie erschwerte die Umsetzung im realen Produktionsgeschehen.<br />

Durch die Überarbeitung der ISO-Version und die<br />

Überführung in die Qualitätszertifizierung ISO 9001:2000 wurde<br />

dieses Problem beseitigt. Die Prozessbezogenheit als Voraussetzung<br />

für eine Anwendungsakzeptanz erhielt Priorität. Mit dieser<br />

neuen Norm lassen sich jetzt auch verschiedene Management-Bereiche<br />

wie Umwelt, Arbeitssicherheit und Risk-Management<br />

erfolgreich und unkompliziert miteinander verbinden und<br />

einsetzen.<br />

Motiviert durch die restriktive österreichische Umweltpolitik<br />

hat die <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> bereits vor Jahren höchste Umweltstandards<br />

erreicht. Sämtliche Wasser- und Luftemissionswerte<br />

liegen weit unter den behördlichen Grenzwerten und aktuellen<br />

EU-Empfehlungen. Dieses Ergebnis ist auf ein in unserem Unternehmen<br />

gewachsenes und gelebtes Umweltmanagement zurückzuführen.<br />

Zur nachhaltigen Absicherung und Optimierung dieses<br />

Erfolges werden wir 2003 unser Umweltmanagement in das<br />

standardisierte Umweltmanagement-System nach internationaler<br />

Norm ISO 14001 überführen.<br />

10 M €<br />

15 M €<br />

1999 2000 2001 <strong>2002</strong><br />

The only downside of the old ISO system was<br />

its complexity, thus making any implementation at<br />

the production level harder. The conversion to ISO<br />

9001:2000 overcame this problem. This new norm<br />

now allows us to simply and successfully link together<br />

and support various management areas such<br />

as environment, occupational safety and risk management.<br />

Motivated by the stringent Austrian environmental<br />

regulations <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> achieved the<br />

highest environmental standards already years ago.<br />

All water and air emissions are well below official<br />

limits and present EU recommendations.<br />

This outcome is attributable to active and welldeveloped<br />

environmental management policies within<br />

our company. To safeguard and improve on this success<br />

in a sustainable way, in 2003, we will convert<br />

our environmental management procedures to the<br />

standardised environmental management system in<br />

accordance with the international norm, ISO 14001.<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

15


VORSCHAU 2003<br />

Forecast 2003<br />

INVESTITIONSSCHWERPUNKTE<br />

Mit der erfolgreichen Inbetriebnahme des Projektes »Optimierung<br />

Bleiche & Wäsche« konnte im Geschäftsjahr <strong>2002</strong> ein<br />

weiterer Meilenstein für die Entlastung der <strong>Pöls</strong>, unseres Vorfluters<br />

gesetzt werden. Damit hat unser Werk in Bezug auf BSB5-,<br />

CSB- und AOX-Frachten internationales Spitzenniveau erreicht.<br />

Für das Geschäftsjahr 2003 sind Investitionen in der Höhe<br />

von zirka € 8 Mio. geplant. Rund ein Drittel davon fließt in<br />

die neuerliche Verbesserung der Umweltsituation. Als Präventionsmaßnahme<br />

hinsichtlich der Geruchssituation wird das Starkgassystem<br />

an das gestiegene Produktionsniveau der Fabrik angepasst.<br />

Auch bei der Deponierung des Grünlaugenschlamms ist<br />

die <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> der Zeit einen Schritt voraus: Durch eine<br />

diesbezügliche Investition in Höhe von zirka € 1,4 Mio. wird<br />

unser Deponie-Standard vorzeitig angehoben. Höheren Anforderungen<br />

aus den zu erwartenden Verschärfungen des Abfallwirtschaftsgesetzes<br />

haben wir somit vorgegriffen.<br />

Das ehrgeizige Ziel von 330.000 Jahresproduktionstonnen<br />

erfordert weitere Kleinmaßnahmen, die potentielle Engpässe<br />

ausschließen und die Verfügbarkeit in der Produktionsanlage<br />

erhöhen.<br />

An dieser Stelle sei auch erwähnt, dass die künftige Ausrichtung<br />

des Standortes im Jahr 2003 durch die Ausarbeitung<br />

eines mittelfristigen Entwicklungsplanes neu festgelegt wird.<br />

DER VORSTAND<br />

Dipl.-Ing. Dr. Kurt Schloffer<br />

Dkfm. Wilhelm Pekari<br />

<strong>Pöls</strong>, im Februar 2003<br />

16 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

INVESTMENT PRIORITIES<br />

With the successful introduction of the »Improved<br />

Bleaching and Washing« project, another<br />

milestone at <strong>Pöls</strong> was reached during the <strong>2002</strong><br />

financial year. With regard to BSB5-, CSB- and AOXdeposits,<br />

our factory has achieved a leading international<br />

position.<br />

Investments of approx. € 8 million are planned<br />

for the 2003 financial year. About a third of that will<br />

go into further improvements to environmental concerns.<br />

As a preventive measure in respect of the<br />

odour emissions, the coke oven gas system will be<br />

modified to match the factory’s increased production<br />

level.<br />

When it comes to the disposal of green alkaline<br />

slurry, <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong> is one step ahead: As a<br />

result of a related investment program of approx. €<br />

1.4 million, our disposal standards are being raised<br />

ahead of schedule. We are thereby complying with<br />

the tougher requirements of the anticipated tightening<br />

of the Waste Management Act.<br />

The ambitious production target of 330,000<br />

tons p.a. requires further minor action to eliminate<br />

possible bottlenecks and increase capacity utilization<br />

in the production plant.<br />

It should be noted that during 2003, the future<br />

organisation of the mill will be revised, when a medium-term<br />

development plan is prepared.<br />

THE MAN<strong>AG</strong>EMENT BOARD<br />

Dipl.-Ing. Dr.Kurt Schloffer<br />

Dkfm. Wilhelm Pekari<br />

<strong>Pöls</strong>, February 2003


DER JAHRESABSCHLUSS <strong>2002</strong><br />

Financial Statements <strong>2002</strong><br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

17


BILANZ ZUM 31. DEZEMBER <strong>2002</strong><br />

<strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong><br />

A.<br />

B.<br />

C.<br />

AKTIVA<br />

Anlagevermögen<br />

I. Immaterielle Vermögensgegenstände<br />

Konzessionen, Rechte<br />

II. Sachanlagen<br />

1. Grundstücke und Bauten<br />

2. Technische Anlagen und Maschinen<br />

3. Andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung<br />

4. Geleistete Anzahlungen und Anlagen in Bau<br />

III. Finanzanlagen<br />

1. Anteile an verbundenen Unternehmen<br />

2. Beteiligungen<br />

3. Wertpapiere (Wertrechte) des Anlagevermögens<br />

Umlaufvermögen<br />

I. Vorräte<br />

1. Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe<br />

2. Unfertige Erzeugnisse<br />

3. Fertige Erzeugnisse<br />

II. Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände<br />

1. Forderungen aus Lieferungen und Leistungen<br />

2. Forderungen gegenüber verbundenen Unternehmen<br />

3. Forderungen gegenüber Unternehmen, mit denen<br />

ein Beteiligungsverhältnis besteht<br />

4. Sonstige Forderungen und Vermögensgegenstände<br />

III. Wertpapiere und Anteile<br />

Sonstige Wertpapiere<br />

IV. Kassenbestand, Schecks, Guthaben bei Kreditinstituten<br />

Rechnungsabgrenzungsposten<br />

1. Aktive latente Steuern<br />

2. Sonstige<br />

SUMME AKTIVA<br />

18 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

EURO<br />

7.697.946,00<br />

28.716.488,60<br />

104.754.938,00<br />

3.201.895,00<br />

1.552.410,67<br />

138.225.732,27<br />

8.101.854,12<br />

36.765,82<br />

3.001.692,87<br />

11.140.312,81<br />

157.063.991,08<br />

6.187.745,53<br />

1.748.992,31<br />

7.565.849,08<br />

15.502.586,92<br />

21.056.879,89<br />

16.543.073,57<br />

257.200,21<br />

6.365.090,43<br />

44.222.244,10<br />

11.667.032,28<br />

5.888.196,85<br />

77.280.060,15<br />

957.183,14<br />

49.373,43<br />

1.006.556,57<br />

235.350.607,80


A.<br />

B.<br />

C.<br />

D.<br />

E.<br />

PASSIVA<br />

Eigenkapital<br />

I. Grundkapital<br />

II. Kapitalrücklagen (gebundene)<br />

III. Gewinnrücklagen<br />

Freie Rücklagen<br />

IV. Bilanzgewinn<br />

(davon Gewinnvortrag)<br />

Unversteuerte Rücklagen<br />

1. Bewertungsreserve aufgrund von<br />

Sonderabschreibungen<br />

2. Sonstige unversteuerte Rücklagen<br />

Investitionszuschüsse<br />

Rückstellungen<br />

1. Rückstellungen für Abfertigungen<br />

2. Rückstellungen für Pensionen<br />

3. Steuerrückstellungen<br />

4. Sonstige Rückstellungen<br />

Verbindlichkeiten<br />

1. Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten<br />

2. Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen<br />

3. Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Unternehmen<br />

4. Verbindlichkeiten gegenüber Unternehmen, mit denen<br />

ein Beteiligungsverhältnis besteht<br />

5. Verzinsliche Verbindlichkeiten gegenüber Sonstigen<br />

6. Sonstige Verbindlichkeiten<br />

(davon aus Steuern)<br />

(davon im Rahmen der sozialen Sicherheit)<br />

SUMME PASSIVA<br />

Haftungsverhältnisse<br />

EURO<br />

24.636.093,00<br />

22.422.594,61<br />

38.912.490,24<br />

10.422.579,36<br />

(25.268,62)<br />

96.393.757,21<br />

399.983,73<br />

1.380.360,00<br />

1.780.343,73<br />

5.723.566,00<br />

4.991.718,00<br />

3.775.100,00<br />

52.800,00<br />

5.277.273,48<br />

14.096.891,48<br />

72.958.155,17<br />

6.939.227,00<br />

140.633,52<br />

7.753.592,48<br />

27.400.923,81<br />

2.163.517,40<br />

(712.218,01)<br />

(385.356,32)<br />

117.356.049,38<br />

235.350.607,80<br />

26.606.493,49<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

19


BALANCE SHEET AS OF DECEMBER 31 ST , <strong>2002</strong><br />

<strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong><br />

A.<br />

B.<br />

C.<br />

ASSETS<br />

Fixed assets<br />

I. Intangible assets<br />

Concessions, rights<br />

II. Tangible assets<br />

1. Land and buildings<br />

2. Plant and machinery<br />

3. Other fixed tools and equipment<br />

4. Payments on account and assets under construction<br />

III. Financial assets<br />

1. Shares in subsidiaries<br />

2. Investments<br />

3. Securities and other investments<br />

Current assets<br />

I. Inventories<br />

1. Raw materials and supplies<br />

2. Work in progress<br />

3. Finished goods<br />

II. Accounts receivable and other assets<br />

1. Receivables trade<br />

2. Receivables from subsidiaries<br />

3. Receivables from<br />

affiliated companies<br />

4. Other receivables and other assets<br />

III. Securities and shares<br />

Other securities<br />

IV. Cash in hand and cash at bank<br />

Prepaid expenses and deferred charges<br />

1. Deferred taxes<br />

2. Other<br />

TOTAL ASSETS<br />

20 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

EURO<br />

7,697,946.00<br />

28,716,488.60<br />

104,754,938.00<br />

3,201,895.00<br />

1,552,410.67<br />

138,225,732.27<br />

8,101,854.12<br />

36,765.82<br />

3,001,692.87<br />

11,140,312.81<br />

157,063,991.08<br />

6,187,745.53<br />

1,748,992.31<br />

7,565,849.08<br />

15,502,586.92<br />

21,056,879.89<br />

16,543,073.57<br />

257,200.21<br />

6,365,090.43<br />

44,222,244.10<br />

11,667,032.28<br />

5,888,196.85<br />

77,280,060.15<br />

957,183.14<br />

49,373.43<br />

1,006,556.57<br />

235,350,607.80


A.<br />

B.<br />

C.<br />

D.<br />

E.<br />

LIABILITIES AND STOCKHOLDERS’ EQUITY<br />

Stockholders’ equity<br />

I. Stock capital<br />

II. Capital reserves (appropriated)<br />

III. Revenue reserves<br />

Taxed reserves<br />

IV. Unappropriated income<br />

(thereof profit brought forward)<br />

Untaxed reserves<br />

1. Valuation reserve due to special<br />

depreciation<br />

2. Other untaxed reserves<br />

Investment grants<br />

Provisions<br />

1. Provisions for severance payments<br />

2. Provisions for pensions<br />

3. Provisions for taxes<br />

4. Other provisions<br />

Liabilities<br />

1. Amounts due to banks<br />

2. Accounts payable trade<br />

3. Accounts payable to subsidiaries<br />

4. Accounts payable<br />

to affiliated companies<br />

5. Interest-bearing liabilities to others<br />

6. Other accounts payable<br />

(thereof for taxes)<br />

(thereof for social security)<br />

TOTAL LIABILITIES<br />

Contingent liabilities<br />

EURO<br />

24,636,093.00<br />

22,422,594.61<br />

38,912,490.24<br />

10,422,579.36<br />

(25,268.62)<br />

96,393,757.21<br />

399,983.73<br />

1,380,360.00<br />

1,780,343.73<br />

5,723,566.00<br />

4,991,718.00<br />

3,775,100.00<br />

52,800.00<br />

5,277,273.48<br />

14,096,891.48<br />

72,958,155.17<br />

6,939,227.00<br />

140,633.52<br />

7,753,592.48<br />

27,400,923.81<br />

2,163,517.40<br />

(712,218.01)<br />

(385,356.32)<br />

117,356,049.38<br />

235,350,607.80<br />

26,606,493.49<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

21


GEWINN- <strong>UND</strong> <strong>VERLUSTRECHNUNG</strong> <strong>2002</strong><br />

<strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong><br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

7.<br />

8.<br />

9.<br />

10.<br />

11.<br />

12.<br />

13.<br />

14.<br />

15.<br />

16.<br />

17.<br />

18.<br />

19.<br />

20.<br />

21.<br />

22.<br />

Umsatzerlöse<br />

Veränderung des Bestandes an fertigen und unfertigen Erzeugnissen<br />

Andere aktivierte Eigenleistungen<br />

Sonstige betriebliche Erträge<br />

a) Erträge aus dem Abgang vom Anlagevermögen<br />

mit Ausnahme der Finanzanlagen<br />

b) Erträge aus der Auflösung von Rückstellungen<br />

c) Erträge aus der Auflösung von Investitionszuschüssen<br />

d) Übrige<br />

Aufwendungen für Material und sonstige bezogene Herstellungsleistungen<br />

a) Materialaufwand<br />

b) Aufwendungen für bezogene Leistungen<br />

Personalaufwand<br />

a) Löhne<br />

b) Gehälter<br />

c) Aufwendungen für Abfertigungen<br />

d) Aufwendungen für Altersversorgung<br />

e) Aufwendungen für gesetzlich vorgeschriebene Sozialabgaben sowie<br />

vom Entgelt abhängige Abgaben und Pflichtbeiträge<br />

f) Sonstige Sozialaufwendungen<br />

Abschreibungen auf immaterielle Gegenstände des Anlagevermögens<br />

und Sachanlagen<br />

Sonstige betriebliche Aufwendungen<br />

a) Steuern, soweit sie nicht unter Z 15 fallen<br />

b) Übrige<br />

Betriebserfolg = EBIT (Zwischensumme aus Z 1 bis 8)<br />

Erträge aus anderen Wertpapieren des Finanzanlagevermögens<br />

davon aus verbundenen Unternehmen € 0,00<br />

Sonstige Zinsen und ähnliche Erträge<br />

davon aus verbundenen Unternehmen € 213.618,46<br />

Aufwendungen aus Finanzanlagen und aus Wertpapieren<br />

des Umlaufvermögens<br />

a) Abschreibungen<br />

Zinsen und ähnliche Aufwendungen<br />

davon aus verbundenen Unternehmen € 0,00<br />

Finanzerfolg (Zwischensumme aus Z 10 bis 13)<br />

Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit = EGT<br />

Steuern vom Einkommen und vom Ertrag<br />

Jahresüberschuss<br />

Auflösung unversteuerter Rücklagen<br />

Zuweisung zu unversteuerten Rücklagen<br />

Zuweisung zu Gewinnrücklagen<br />

Jahresgewinn<br />

Gewinnvortrag aus den Vorjahren<br />

Bilanzgewinn<br />

22 ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

EURO<br />

156.247.606,80<br />

– 506.406,00<br />

979.758,76<br />

42.478,70<br />

272.168,55<br />

611.734,00<br />

8.652.181,39<br />

9.578.562,64<br />

– 82.490.911,15<br />

– 16.562,50<br />

– 82.507.473,65<br />

– 10.378.330,55<br />

– 4.833.759,54<br />

– 332.868,76<br />

– 244.128,57<br />

– 4.084.183,88<br />

– 72.954,16<br />

– 19.946.225,46<br />

– 24.739.146,42<br />

– 156.154,82<br />

– 20.006.030,05<br />

– 20.162.184,87<br />

18.944.491,80<br />

116.329,05<br />

1.243.750,13<br />

– 473.008,46<br />

– 4.433.587,01<br />

– 3.546.516,29<br />

15.397.975,51<br />

– 4.946.856,28<br />

10.451.119,23<br />

412.147,67<br />

– 92.675,16<br />

– 373.281,00<br />

10.397.310,74<br />

25.268,62<br />

10.422.579,36


INCOME STATEMENT <strong>2002</strong><br />

<strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong><br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

7.<br />

8.<br />

9.<br />

10.<br />

11.<br />

12.<br />

13.<br />

14.<br />

15.<br />

16.<br />

17.<br />

18.<br />

19.<br />

20.<br />

21.<br />

22.<br />

Sales<br />

Changes in inventories of finished products and work in progress<br />

Other own work capitalized<br />

Other operating income<br />

a) Income from sale of fixed assets<br />

excluding financial assets<br />

b) Income from dissolution of provisions<br />

c) Income from dissolution of investment grants<br />

d) Other<br />

Costs of material and services<br />

a) Material<br />

b) Services<br />

Personnel expenses<br />

a) Wages<br />

b) Salaries<br />

c) Expenses for severance payments<br />

d) Expenses for pensions<br />

e) Statutory social security contributions,<br />

pay-related levies and compulsory contributions<br />

f) Other social expenses<br />

Depreciation and amortization on intangible<br />

and tangible assets<br />

Other operating expenses<br />

a) Taxes, not included in item 15<br />

b) Other<br />

Operating result = EBIT (sub-total of items 1 to 8)<br />

Income from other securities shown under financial assets<br />

thereof from subsidiaries € 0,00<br />

Other interest and similar income<br />

thereof from subsidiaries € 213.618,46<br />

Expenses arising from financial investments<br />

and from securities shown under current assets<br />

a) Depreciation<br />

Interest and similar expenses<br />

thereof from subsidiaries € 0,00<br />

Financial result (sub-total of items 10 to 13)<br />

Income from ordinary activities = PBT<br />

Taxes on income<br />

Net income for the year<br />

Dissolution of untaxed reserves<br />

Allocation to untaxed reserves<br />

Allocation to revenue reserves<br />

Income after changes in reserves<br />

Profit brought forward from previous years<br />

Unappropriated income<br />

EURO<br />

156,247,606.80<br />

– 506,406.00<br />

979,758.76<br />

42,478.70<br />

272,168.55<br />

611,734.00<br />

8,652,181.39<br />

9,578,562.64<br />

– 82,490,911.15<br />

– 16,562.50<br />

– 82,507,473.65<br />

– 10,378,330.55<br />

– 4,833,759.54<br />

– 332,868.76<br />

– 244,128.57<br />

– 4,084,183.88<br />

– 72,954.16<br />

– 19,946,225.46<br />

– 24.739.146,42<br />

– 156,154.82<br />

– 20,006,030.05<br />

– 20,162,184.87<br />

18,944,491.80<br />

116,329.05<br />

1,243,750.13<br />

– 473,008.46<br />

– 4,433,587.01<br />

– 3,546,516.29<br />

15,397,975.51<br />

– 4,946,856.28<br />

10,451,119.23<br />

412,147.67<br />

– 92,675.16<br />

– 373.281,00<br />

10,397,310.74<br />

25,268.62<br />

10,422,579.36<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

23


BESTÄTIGUNGSBERICHT<br />

Auditor’s Report<br />

Wir haben den nach den in Österreich geltenden handelsrechtlichen<br />

Vorschriften erstellten ungekürzten Jahresabschluss<br />

zum 31. Dezember <strong>2002</strong> der <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> Aktiengesellschaft,<br />

<strong>Pöls</strong>, unter Einbeziehung der Buchführung geprüft. Aufstellung<br />

und Inhalt dieses Jahresabschlusses liegen in der Verantwortung<br />

der gesetzlichen Vertreter der Gesellschaft. Unsere Verantwortung<br />

besteht in der Abgabe eines Prüfungsurteils zu diesem<br />

Jahresabschluss auf der Grundlage unserer Prüfung.<br />

Wir haben unsere Prüfung unter Beachtung der in Österreich<br />

geltenden gesetzlichen Vorschriften und berufsüblichen<br />

Grundsätze durchgeführt. Diese Grundsätze erfordern, die Prüfung<br />

so zu planen und durchzuführen, dass ein hinreichend sicheres<br />

Urteil darüber abgegeben werden kann, ob der Jahresabschluss<br />

frei von wesentlichen Fehlaussagen ist. Die Prüfung schließt eine<br />

stichprobengestützte Prüfung der Nachweise für Beträge und<br />

sonstige Angaben im Jahresabschluss ein. Sie umfasst ferner die<br />

Beurteilung der von den gesetzlichen Vertretern angewandten<br />

Rechnungslegungsgrundsätze und vorgenommenen, wesentlichen<br />

Schätzungen sowie eine Würdigung der Gesamtaussage des<br />

Jahresabschlusses.<br />

Wir sind der Auffassung, dass unsere Prüfung eine hinreichend<br />

sichere Grundlage für unser Prüfungsurteil abgibt. Aufgrund<br />

des Ergebnisses der von uns durchgeführten Prüfung erteilen wir<br />

dem ungekürzten deutschsprachigen Jahresabschluss folgenden<br />

uneingeschränkten Bestätigungsvermerk:<br />

»Die Buchführung und der Jahresabschluss entsprechen<br />

nach unserer pflichtgemäßen Prüfung den gesetzlichen Vorschriften.<br />

Der Jahresabschluss vermittelt unter Beachtung der Grundsätze<br />

ordnungsmäßiger Buchführung ein möglichst getreues Bild<br />

der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage der Gesellschaft. Der<br />

Lagebericht steht im Einklang mit dem Jahresabschluss.«<br />

Wien, am 17. Februar 2003<br />

EUROPA TREUHAND ERNST & YOUNG<br />

Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungsgesellschaft m.b.H.<br />

M<strong>AG</strong>. FERDINAND PILLHOFER M<strong>AG</strong>. GERHARD SCHWARTZ<br />

Wirtschaftsprüfer Wirtschaftsprüfer<br />

24<br />

ZELLSTOFF PÖLS <strong>AG</strong> ANNUAL REPORT <strong>2002</strong><br />

We have audited the complete financial statements,<br />

including the accounting records, of <strong>Zellstoff</strong><br />

<strong>Pöls</strong> Aktiengesellschaft, <strong>Pöls</strong>, as of December 31st,<br />

<strong>2002</strong>, which have been prepared in accordance with<br />

the applicable regulations of the Austrian Commercial<br />

Code. The preparation and the content of these<br />

financial statements are the responsibility of the<br />

legal representative of the company. Our responsibility<br />

is to express an opinion to these financial statements<br />

based on our audit.<br />

Our audit was conducted in accordance with the<br />

applicable Austrian legal regulations and professional<br />

standards. Those standards require that we plan<br />

and perform the audit to obtain reasonable assurance<br />

about whether the financial statements are free<br />

of material misstatement. An audit includes examining,<br />

on a test basis, evidence supporting the amounts<br />

and disclosures in the financial statements. An audit<br />

also includes assessing the accounting principles<br />

used and significant estimates made by the legal representatives<br />

of the company, as well as evaluating<br />

the overall financial statement presentation.<br />

We believe that our audit provides a reasonable<br />

basis for our opinion. Based on the results of the<br />

audit performed by us we issue the following unqualified<br />

audit opinion for the complete financial<br />

statements in German language:<br />

»Based on our audit performed in accordance<br />

with our professional duties, the accounting records<br />

and the financial statements for the fiscal year December<br />

31st, <strong>2002</strong> comply with the legal regulations<br />

in Austria. The financial statements present, in compliance<br />

with Austrian generally accepted accounting<br />

principles, a true and fair view of the assets and<br />

liabilities, the financial position and the results of<br />

operations of the company. The directors’ report<br />

corresponds with the financial statements.«<br />

Vienna, February 17 th , 2003


HEINZEL GROUP ® OWNERSHIP STRUCTURE<br />

December 31 st , <strong>2002</strong><br />

90%<br />

Alfred H. Heinzel<br />

Vienna, Austria<br />

51%<br />

100%<br />

49%<br />

Heinzel, Bunzl Beteiligungsund<br />

LiegenschaftsverwaltungsgmbH<br />

Vienna and Vorchdorf, Austria<br />

<strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> Aktiengesellschaft<br />

<strong>Pöls</strong>, Austria<br />

Shareholder<br />

100%<br />

EMACS Privatstiftung<br />

Hinterbrühl, Austria<br />

Biocel Paskov a.s.<br />

Paskov, Czech Republic 20%<br />

Heinzel International Holding B.V.<br />

Appingedam, the Netherlands<br />

100%<br />

De Eendracht B.V.<br />

Appingedam, the Netherlands<br />

Holding Company<br />

Industrial Participation<br />

Trading Company<br />

Liaison/Rep. Office<br />

Rounded percentage points<br />

Papierholz Austria<br />

Gesellschaft m.b.H.<br />

Klagenfurt, Austria<br />

100%<br />

De Eendracht Vastgoed B.V.<br />

Appingedam, the Netherlands<br />

Interfibre <strong>AG</strong><br />

Zug, Switzerland<br />

Zinner Privatstiftung<br />

Brunn am Gebirge, Austria<br />

60%<br />

Goricane Tovarna papirja<br />

Medvode d.d.<br />

Medvode, Slovenia<br />

Kiev Cardboard and Papermill<br />

Obukhov, Ukraine<br />

Arkhangelsky TzBK<br />

Novodvinsk, Russia<br />

Cellkraft France S.A.S.<br />

Paris, France<br />

Heinzel Hungaria Kft.<br />

Budapest, Hungary<br />

Heinzel Praha s.r.o.<br />

Prague, Czech Republic<br />

Heinzel St. Petersburg<br />

Trading and Marketing LLC<br />

St. Petersburg, Russia<br />

Zelpa<br />

Handelsgesellschaft m.b.H.<br />

Vienna, Austria<br />

Heinzel Import-Export, Inc.<br />

New York, USA<br />

Heinzel Italia Srl.<br />

Milan, Italy<br />

100%<br />

9%<br />

Wilfried Heinzel Aktiengesellschaft<br />

Vienna, Austria<br />

13%<br />

50%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

60%<br />

100%<br />

50%<br />

85%<br />

P&S Beteiligungsges.m.b.H.<br />

Neudörfl, Austria<br />

W.H. Holding<br />

Gesellschaft m.b.H.<br />

Vienna, Austria<br />

91%<br />

Dr. Heinz Zinner<br />

Beteiligungsgesellschaft m.b.H.<br />

Brunn am Gebirge, Austria<br />

35%<br />

5%<br />

Heinzel do Brasil Ltda.<br />

Sao Paulo, Brazil<br />

Heinzel Polska Sp. z o.o.<br />

Warsaw, Poland<br />

Huchtemeier Heinzel<br />

Papier GmbH<br />

Dortmund, Germany<br />

Heinzel Iberica Sl.<br />

Barcelona, Spain<br />

100% W. Heinzel Hong Kong Ltd.<br />

Hong Kong, China<br />

Heinzel Moscow Liaison Office<br />

Moscow, Russia<br />

W.H. <strong>AG</strong> Beijing Rep. Office<br />

Beijing, China<br />

Heinzel Liaison Office Tehran<br />

Tehran, Iran<br />

W.H. Cairo Office “Papimpex”<br />

Cairo A.R. Egypt<br />

Heinzel Sofia Rep. Office<br />

Sofia, Bulgaria<br />

100% Wilfried Heinzel <strong>AG</strong> 100%<br />

OSCAR Prod-Comexim S.R.L.<br />

Zug, Switzerland<br />

Bucharest, Romania<br />

Interfibre Services Ltd.<br />

Limassol, Cyprus<br />

2%<br />

8%<br />

100%


Impressum<br />

Herausgeber Published by<br />

<strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> Aktiengesellschaft, <strong>Pöls</strong>, Austria<br />

Konzeption und Gestaltung Concepted and Designed by<br />

EinsPlus Werbeagentur und Marketing GmbH, Salzburg, Austria<br />

Übersetzung Translation<br />

Lexika Übersetzungsbüro, Graz, Austria<br />

Bildgestaltung Artwork<br />

Alina Bültemeier-Schütte, Hannover, Germany:<br />

Collages with Pulp, Paper and Board /<br />

ex Collection Heinzel Group <strong>2002</strong> / 2003<br />

Fotos Photography<br />

Fred Peer/Archiv <strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong><br />

Gedruckt auf Printed on<br />

CHORUS matt, 250 g/m 2 / 170 g/m 2 manufactured by Cartiere Burgo<br />

Druck Printed by<br />

Offset 5020, Salzburg, Austria<br />

März 2003 March 2003<br />

ZELLSTOFF PÖLS AKTIENGESELLSCHAFT<br />

Dr.-Luigi-Angeli-Strasse 9, A-8761 <strong>Pöls</strong>, Phone +43-3579-81 81-0, Fax +43-3579-81 81-319<br />

mail@zellstoff-poels.at · www.zellstoff-poels.at


HEINZEL GROUP ®<br />

Heinzel Holding GmbH<br />

A-1223 Wien / Vienna – AUSTRIA<br />

Wagramer Strasse 28-30<br />

Postfach 57 / P.O.Box 57<br />

Tel +43-1-260 11-0<br />

Fax +43-1-263 63 63<br />

office@heinzel.at<br />

www.heinzelgroup.com<br />

Wilfried Heinzel <strong>AG</strong><br />

A-1223 Wien / Vienna – AUSTRIA<br />

Wagramer Strasse 28-30<br />

Postfach 57 / P.O.Box 57<br />

Tel +43-1-260 11-0<br />

Fax +43-1-263 63 63<br />

office@heinzel.at<br />

www.heinzel.at<br />

Heinzel Import-Export, Inc.<br />

New York, N.Y. 10017 – USA<br />

220 East 42nd Street, Suite 3010<br />

Tel +1-212-953 3200<br />

Fax +1-212-953 3211<br />

claire@heinzelusa.com<br />

Heinzel do Brasil Ltda.<br />

BR-05422-000 Sao Paulo-SP – BRAZIL<br />

Rua dos Pinheiros, 498 – conj. 42<br />

Tel +55-11-3063 6160<br />

Fax +55-11-3062 0785<br />

heinzel@heinzel.com.br<br />

Mobile +55-11-9999 5233<br />

Heinzel Italia Srl<br />

I-20124 Milano / Milan – ITALY<br />

Via Lazzaroni 4<br />

Tel +39-02-669 3692<br />

Fax +39-02-669 1309<br />

office@heinzel.it or heinzel@mclink.it<br />

Wilfried Heinzel <strong>AG</strong><br />

CH-6302 Zug – SWITZERLAND<br />

Postfach 2215<br />

Industriestrasse 31<br />

Tel +41-41-712 0777<br />

Fax +41-41-712 0780<br />

office.heinzel@bluewin.ch<br />

Heinzel Iberica Sl<br />

E-08750 Molins de Rei (Barcelona) – SPAIN<br />

c/Riera de Vallvidrera, 9, nau 5<br />

Poligon Industrial Riera del Moli<br />

Tel +34-93-680 1125<br />

Fax +34-93-680 1139<br />

heinzel.iberica@infonegocio.com<br />

Wilfried Heinzel Cairo Office – „Papimpex“<br />

Heliopolis/Cairo – A.R.EGYPT<br />

42, Almaza Street<br />

Tel +20-2-290 7216 or +20-2-418 9606<br />

Fax +20-2-290 7216<br />

papimpex@access.com.eg<br />

Heinzel Praha s.r.o.<br />

CZ-141 00 Praha 4<br />

Prague – CZECH REPUBLIC<br />

U Mlyna 7<br />

Tel +420-272 767 681<br />

Fax +420-272 764 703<br />

heinzel.praha@iol.cz<br />

Zelpa Handelsges.m.b.H.<br />

A-1223 Wien / Vienna – AUSTRIA<br />

Wagramer Strasse 28-30<br />

Tel + Fax +43-1-263 82 92<br />

vladimir.peregouda-zelpa@heinzel.at<br />

Heinzel Moscow Liaison Office<br />

CIS-117292 Moscow – C.I.S.<br />

Dm. Ulyanova Str. 16/2, Office 331<br />

Tel +7095-937 50 78 + 937 50 79<br />

Fax +7095-124 04 93<br />

igor-heinzel-moscow@mtu-net.ru<br />

Heinzel St. Petersburg<br />

CIS-190031 St. Petersburg – C.I.S.<br />

Ul. Kazanskaya 44, office C33<br />

Tel +7812-3296798<br />

Fax +7812-3296796<br />

office@heinzel.spb.ru<br />

Heinzel Hungaria Kereskedelmi Kft.<br />

H-1137 Budapest – HUNGARY<br />

Katona Jozsef u. 3/V/38<br />

Tel +36-1-320 5726<br />

Fax +36-1-329 2210<br />

hhu@mail.datanet.hu<br />

Heinzel Polska Sp.z.o.o.<br />

PL-01515 Warszawa / Warsaw – POLAND<br />

Al. Wojska Polskiego 27/3<br />

Tel +48-22-869 41 12<br />

Fax +48-22-869 41 13<br />

heinzel@pol.pl<br />

OSCAR Prod-Comexim S.R.L.<br />

(Heinzel Liaison Office Romania)<br />

R-73262 Bucuresti / Bucharest – ROMANIA<br />

Calea Mosilor 314, Bloc 60A, ap. 29<br />

Tel +40-21-610 10 39<br />

Fax +40-21-212 32 32<br />

Mobile +40-722-285965<br />

Heinzel Sofia Representative Office<br />

BG-1309 Sofia – BULGARIA<br />

Geortche Petrov str. bl 306 "Sveta Troitza”<br />

Tel + Fax +359-2-920 15 08<br />

heinzel_sofia@techno-link.com<br />

Wilfried Heinzel <strong>AG</strong> Istanbul Liaison Office<br />

TR-Bagcilar-Istanbul – TURKEY<br />

Yüzyil Mahallesi Mas-Sit Matbaacilar<br />

Sitesi 5, Cad.No. 70<br />

Tel +90 212 430 93 90<br />

Fax +90 212 430 93 91<br />

heinzel@turk.net<br />

Heinzel Liaison Office Tehran<br />

EASTA Paper and Board Int. Trading Ltd.<br />

IR-15819 Tehran – IRAN<br />

Suite No. 4, Bldg. no. 84, Somayyeh Ave.<br />

P.O.Box 15815/1747<br />

Tel +9821 883 45 08<br />

Fax +9821 883 45 00<br />

heinzel@easta-int.com<br />

Wilfried Heinzel <strong>AG</strong><br />

Beijing Representative Office<br />

PRC-100027 Peking/Beijing – CHINA<br />

Dongcheng District<br />

Room 12A04, Building A Sun City No. 18<br />

Xinzhong Street<br />

Tel +86-10-84472076/77/78<br />

Fax +86-10-84472079<br />

heinzel@163bj.com<br />

W. Heinzel Hong Kong Ltd.<br />

Hong Kong – HONG KONG, PRC<br />

Unit 1502, No. 99<br />

Hennessy Road<br />

Wan Chai<br />

Tel +852 28 66 19 42 or 28 66 18 42<br />

Fax +852 28 66 32 48<br />

w.heinzel@heinzelhk.com<br />

Cellkraft France S.A.S.<br />

F-75018 Paris – FRANCE<br />

86, av. de Saint-Quen<br />

Tel +33-1-42 63 89 89<br />

Fax +33-1-42 63 64 70<br />

cellkraft.france@wanadoo.fr<br />

Huchtemeier Heinzel Papier GmbH<br />

D-44319 Dortmund – GERMANY<br />

Gernotstrasse 18<br />

Tel +49-231-4494-0<br />

Fax +49-231-4494-222<br />

info@huchtemeier.com<br />

<strong>Zellstoff</strong> <strong>Pöls</strong> <strong>AG</strong><br />

A-8761 <strong>Pöls</strong> – AUSTRIA<br />

Dr.-Luigi-Angeli-Strasse 9<br />

Tel +43-3579-8181-0<br />

Fax +43-3579-8181-8220<br />

office@zellstoff-poels.at<br />

www.zellstoff-poels.at<br />

Biocel Paskov a.s.<br />

CZ-73921 Paskov – CZECH REPUBLIC<br />

Zahradni 762<br />

Tel +420-558 461 111<br />

Fax +420-558 461 113<br />

office@biocel.cz<br />

www.biocel.cz<br />

De Eendracht B.V.<br />

NL-9902 <strong>AG</strong> Appingedam – THE NETHERLANDS<br />

Woldweg 18<br />

(NL-9900 AA Appingedam, P.O. Box 5)<br />

Tel +31 596 622432<br />

Fax +31 596 691600<br />

dek@deeendrachtkarton.nl<br />

www.deeendrachtkarton.nl


HEINZEL GROUP ®<br />

w w w. h e i n z e l g ro u p . c o m

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!