12.02.2013 Aufrufe

inHALt COntEnt - ELEKTRON KNEZ doo

inHALt COntEnt - ELEKTRON KNEZ doo

inHALt COntEnt - ELEKTRON KNEZ doo

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>inHALt</strong><br />

<strong>COntEnt</strong><br />

www.dr-escherich.com<br />

Quickfinder<br />

Systemübersicht Elektrostatik<br />

Systemübersicht Oberflächenreinigung<br />

Das Unternehmen<br />

Systempartner kiSt Maschinenbau<br />

Einführung in die Elektrostatik<br />

Messtechnik<br />

Aufladesysteme<br />

Antistatikbürsten<br />

Elektrostatik AC<br />

Elektrostatik DC<br />

StAtik-VEnt<br />

Einführung industrielle Reinigung<br />

ELEPHAnt<br />

JEt-BLADE<br />

CROSSJEt<br />

StAtik-AiR<br />

tAiFUn-CLEAn<br />

ROtORCLEAn<br />

ESUC<br />

BLOWER<br />

COMBi-BOx<br />

AiR COntROL<br />

UniMAStER<br />

tRAyMAStER<br />

CLEAnMAStER<br />

ROBOtMAStER<br />

Zubehör für Elektrostatik,<br />

Oberflächenreinigung und<br />

Absaugtechnik<br />

anhang annEx<br />

notizen<br />

notes<br />

Adressen<br />

Directions<br />

Quickfinder<br />

System overview electrostatics<br />

System overview surface cleaning<br />

the Company<br />

System partner kiSt Maschinenbau<br />

ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

introduction into static electricity<br />

Measuring systems<br />

Charging systems<br />

Antistatic brushes<br />

Electrostatics AC<br />

Electrostatics DC<br />

StAtik-VEnt<br />

rEinigungssystEmE clE aning systEms<br />

introduction industrial cleaning<br />

ELEPHAnt<br />

JEt-BLADE<br />

CROSSJEt<br />

StAtik-AiR<br />

tAiFUn-CLEAn<br />

ROtORCLEAn<br />

absaugung & stEuErung suction & control<br />

ESUC<br />

BLOWER<br />

COMBi-BOx<br />

AiR COntROL<br />

rEinigungsanl agEn clEaning solutions<br />

UniMAStER<br />

tRAyMAStER<br />

CLEAnMAStER<br />

ROBOtMAStER<br />

zubEhör accEssory<br />

Accessory for electrostatics,<br />

surface cleaning and<br />

suction units<br />

2<br />

6<br />

8<br />

10<br />

14<br />

18<br />

26<br />

32<br />

54<br />

58<br />

108<br />

124<br />

142<br />

146<br />

158<br />

166<br />

174<br />

210<br />

242<br />

262<br />

280<br />

282<br />

286<br />

290<br />

306<br />

314<br />

320<br />

326<br />

338<br />

352


QuickfindEr<br />

ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

mEsstEchnik mEasuring systEms<br />

iOn CHECk 28<br />

aufladEsystEmE charging systEms<br />

GB302 34 GB303 / GB503 35 GB-P301 36 GB-S301 36 GB-C301 36<br />

iML 38<br />

Ant / ALt / ALM 49<br />

antistatikbürstEn antistatic brushEs<br />

DB35 56<br />

iOn CHECk SEnSOR 29<br />

GU3001 42 GU3002 / GU3005 44<br />

AG 50<br />

ELFi 1 30 ELFi 2 31<br />

tR 51<br />

ElEktrostatischE Entladung - ac ElEctrostatic dischargE - ac<br />

StAtiC POint 55 60<br />

SPM55 61<br />

StAtiC RinG 55 68 POWER Unit 55 70<br />

GU5001 / GU5003 46<br />

POWER BAR 55/80 62 POWER BAR 55/80/UL 64<br />

POWER Unit 80 72<br />

HV-COnnECtOR 74<br />

ALS 48<br />

StAtiC BAR 55 66<br />

HV-DiStRiBUtOR 75<br />

www.dr-escherich.com


QuickfindEr<br />

Ei-Rn 76<br />

OPi 81<br />

DA-tR 86<br />

MULtiStAt PLUS 91<br />

POWER BAR 55/80 Ex 96<br />

www.dr-escherich.com<br />

Ei-HRn 77<br />

Ei-RE 82<br />

ni 87<br />

En70 92<br />

Ei Ex t 98<br />

Ei-VS 78<br />

Ri 20/32/65 83<br />

En-SL 88<br />

ESt/ESH 93<br />

ElEktrostatik – Ex-bErEich ElEctrostatics – Ex-arEa<br />

Ri Ex O/M/V 99<br />

ElEktrostatischE Entladung - dc ElEctrostatic dischargE - dc<br />

SMARt iOn 10 110<br />

statik-vEnt<br />

StAtik-VEnt 40 128<br />

SMARt iOn 15 112<br />

StAtik-VEnt 80 130<br />

SiPU150 114<br />

PU55 COMBi 132<br />

Ei-VC 79<br />

Ri-LG 84<br />

En8LC 89<br />

MULtiStAt Ex 100<br />

SMARt iOn 30 116<br />

Ei-PS 80<br />

Mini-JEt ii 85<br />

MULtiStAt 90<br />

En92 Ex 101


QuickfindEr<br />

r EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

ElEphant jEt-bladE<br />

ELEPHAnt 110 150 ELEPHAnt 180 152 ELEPHAnt Fix 154<br />

JEt-BLADE 80/80 ni 162<br />

crossjEt statik-air<br />

CROSSJEt 180 170 StAtik-AiR GUn 178 StAtik-AiR JEt 180 StAtik-AiR SPOt 182<br />

StAtik-AiR MULtiJEt 183 StAtik-AiR 03 184 StAtik-AiR 06 186<br />

StAtik-AiR 09 192 StAtik-AiR 013 194 inLinE-CLEAn 196<br />

taifun-clEan<br />

ROtAtiOnSDÜSEn 214<br />

ROtAtinG nOZZLES<br />

tAiFUn-CLEAn 014 224<br />

rotorclEan<br />

ROtORCLEAn 60C 246<br />

tC COMPACt 216<br />

tAiFUn-CLEAn 015 226<br />

tAiFUn-CLEAn 012 218<br />

Wt-REiniGUnG 228<br />

PRODUCt CARRiER<br />

ROtORCLEAn 60 248 ROtORCLEAn 100 250<br />

StAtik-AiR 07 188<br />

tC-COntROL 230<br />

StAtik-AiR 08 190<br />

tAiFUn-CLEAn 04 220 tAiFUn-CLEAn 05 222<br />

www.dr-escherich.com


QuickfindEr<br />

absaugung & stEuErung suction & control<br />

Esuc / combi-box<br />

ES 40/41 266<br />

ESUC 201/401 276<br />

UniMAStER VARiO 294<br />

UM AUtOMAtiC nAnO 304<br />

tRAyMAStER 306<br />

www.dr-escherich.com<br />

ESUC 60 268<br />

ESUC 202/402 276<br />

r Einigungsanl agEn clE aning solutions<br />

unimastEr<br />

UniMAStER BASiC 296<br />

CLEAnMAStER 314<br />

ESUC 81 268<br />

BLOWER 280 COMBi-BOx 282 AiR COntROL 286<br />

UniMAStER COMPACt 298<br />

traymastEr clEanmastEr robotmastEr<br />

ROBOtMAStER 320<br />

ESUC 111/151 272<br />

UniMAStER VERtiCAL 300<br />

ESUC 112/152 272<br />

UM AUtOMAtiC 302


allgEmEin introduction<br />

Welche ionisierung für welche Anwendung?<br />

Which ionization system for which application?<br />

Die Auswahl des richtigen ionisierungssystems erfolgt in der Regel<br />

nach der Anwendung, vor allem nach den Einbaubedingungen,<br />

wie z.B. dem Arbeitsabstand und der Materialgeschwindigkeit.<br />

the choice of the right ionization system occurs as a rule after the<br />

application, above all after the installation terms, as for example to<br />

the working distance and the material speed.<br />

AUFLADESyStEME CHARGinG SyStEMS<br />

anwendung: Erzeugung und berührungsloses<br />

Auftragen von statischer Elektrizität z.B. zum<br />

Fixieren, Positionieren und elektrostatischem<br />

„Verkleben“ von isoliermaterialien.<br />

vorteil: Aufwendige mechanische Fixiereinrichtungen<br />

können ersetzt werden.<br />

nachteil: Aufladesysteme sind nicht berührungssicher.<br />

PASSiVE EntLADUnG PASSiV DiSCHARGE<br />

anwendung: Spitzenentladung bei bewegten<br />

Bahnen und Bögen.<br />

vorteil: kompakte, sehr kostengünstige Systeme,<br />

die einfach in bestehende Produktionsanlagen<br />

integrierbar ist. Handgeräte als Handbürsten.<br />

nachteil: Die Wirkung ist begrenzt, es werden<br />

nur die hohen Ladungen reduziert.<br />

use: Applying static electricity without touching<br />

the surface of, e.g. for fixing, positioning and<br />

electrostatic "sticking together" of isolated<br />

materials.<br />

advantage: Costly mechanical systems for fixing<br />

can be substituted.<br />

disadvantage: Charging systems are not shockproof.<br />

use: Discharging of voltage peaks at moving<br />

webs or sheets.<br />

advantage: Compact, very low cost system<br />

which is simply integrable in existing productions.<br />

Hand devices as hand brushes.<br />

disadvantage: the effect is limited, only voltage<br />

peaks are discharged.<br />

www.dr-escherich.com


allgEmEin introduction<br />

www.dr-escherich.com<br />

ELEktROStAtik AC ELECtROStAtiCS AC<br />

anwendung: in vielen Branchen der industrie;<br />

für einen Arbeitsabstand von 20–150 mm.<br />

geschwindigkeit: bis 200 m/min.<br />

vorteil: kompakte kostengünstige Bauform,<br />

Berührungssicher (außer Sonderbauformen).<br />

nachteil: Größere Arbeitsabstände können nicht<br />

realisiert werden; über eine zusätzliche Luftunterstützung<br />

(siehe Systeme StAtik-VEnt und<br />

StAtik-AiR) können die Arbeitsabstände um ein<br />

Vielfaches erhöht werden; nicht regelbar.<br />

ELEktROStAtik DC ELECtROStAtiCS DC<br />

anwendung: in den Branchen der industrie,<br />

in denen mit großen Arbeitsabständen (bis<br />

1500 mm) oder mit hohen Geschwindigkeiten<br />

gearbeitet wird.<br />

geschwindigkeit: bis 1500 m/min.<br />

vorteil: große Arbeitsabstände, die Wirkung ist<br />

weitgehend unabhängig von der Geschwindigkeit,<br />

Berührungssicherheit, einstellbare bzw.<br />

automatische Auskopplung der Leistung, teilweise<br />

austauschbare Spitzen.<br />

nachteil: Größere Bauform, als die AC-technik;<br />

bei geringen Arbeitsabständen nicht einsetzbar.<br />

StAtik-VEnt<br />

anwendung: in den Branchen der industrie,<br />

in denen mit großen Arbeitsabständen (bis<br />

3000 mm) gearbeitet wird.<br />

geschwindigkeit: je nach Abstand bis 50 m/min.<br />

vorteil: große Arbeitsabstände, Berührungssicherheit,<br />

keine aufwendige zusätzliche<br />

Mechanik.<br />

nachteil: größere Bauform, Luftströmung.<br />

use: in many branches of the industry; for a<br />

working distance of 20–150 mm.<br />

speed: Up to 200 m/min.<br />

advantage: Compact reasonable design; completely<br />

shockproof in operation (except special<br />

designs).<br />

disadvantage: Larger working distances cannot<br />

be realized; about an additional air flow support<br />

(see systems StAtik-VEnt and StAtik-AiR) the<br />

working distances can be raised by a multiple;<br />

not adjustable.<br />

use: in the branches of the industry in which<br />

large working distances (up to 1500 mm) or<br />

high speeds are standard.<br />

speed: Up to 1500 m/min.<br />

advantage: Large working distances, the effect<br />

does not depend on the conveying speed,<br />

completely shockproof in operation, adjustable<br />

or automatic ionization-power adjustment, partial<br />

exchangeable emitters.<br />

disadvantage: Bigger design, than the AC<br />

technology; with low working distances not<br />

applicable.<br />

use: in the branches of the industry in which<br />

with large working distances (to 3000 mm)<br />

is standard.<br />

speed: Depending on the distance up<br />

to 50 m/min.<br />

disadvantage: Large working distances, completely<br />

shockproof in operation, no expensive<br />

additional mechanics.<br />

disadvantage: Bigger design, air flow.


allgEmEin introduction<br />

Welches Reinigungssystem für welche Anwendung?<br />

Which cleaning system for which application?<br />

Die Auswahl des richtigen Reinigungssystems erfolgt in der Regel nach<br />

der Anwendung, der Bauteilgeometrie und der Partikelhaftung.<br />

1. flache und leicht gewölbte bauteile<br />

Unterscheidung nach Anwendung<br />

Bahnen und teile bis 150 m/min: StAtik-AiR<br />

Bahnen und teile bis 600 m/min: ROtORCLEAn<br />

Bahnen und teile bis 1500 m/min: CROSSJEt<br />

Unterscheidung nach Partikelhaftung<br />

Lose und elektrostatisch haftende Partikel: StAtik-AiR, CROSSJEt<br />

Leicht anhaftende Partikel: ROtORCLEAn<br />

2. geometrische bauteile<br />

Automatisierte Reinigung<br />

Mit dem System tAiFUn-CLEAn und JEt-BLADE können<br />

geometrische teile auf Fördersystemen, wie Warenträger oder<br />

Förderband gereinigt werden.<br />

Manuelle Reinigung<br />

Zum Entfernen von Partikeln an einem Handarbeitsplatz wird<br />

das System ELEPHAnt eingesetzt.<br />

ELEPHAnt manuelle Reinigung manual cleaning<br />

anwendung: Handgerät für flache, sowie<br />

geometrische teile und Baugruppen.<br />

vorteil: kompaktes, kontaktierendes Reinigungssystem<br />

das durch die Bürste auch stärker<br />

anhaftende Verunreinigungen entfernt. Mobil und<br />

flexibel.<br />

nachteil: Das Reinigen von sehr großen<br />

teilen ist zeitlich aufwändig.<br />

JEt-BLADE berührungslos non-contact<br />

anwendung: Geeignet für große, geometrische<br />

und flache teile und Platten. Staub wird mit<br />

einem elektrostatischen Luftvorhang von der<br />

teileoberfläche abgeblasen.<br />

geschwindigkeit: Bei teilen bis zu 30m/min.<br />

vorteil: Große teile können durch die hohe<br />

tiefenwirkung des Systems mit geringem Aufwand<br />

gereinigt werden. Es wird keine Druckluft<br />

benötigt.<br />

nachteil: System hat keine Absaugung, diese<br />

kann aber projektspezifisch angeboten werden,<br />

erhöhter Schallpegel.<br />

the choice of the right cleaning system occurs as a rule after the<br />

application, the component geometry and the particle adhesion.<br />

1. flat and slightly curved components<br />

Differentiation after application<br />

Webs and parts up to 150 m/min: StAtik-AiR<br />

Webs and parts up to 600 m/min: ROtORCLEAn<br />

Webs and parts up to 1500 m/min: CROSSJEt<br />

Differentiation according to the particle adhesion<br />

Loose and electrostatically bound particles: StAtik-AiR, CROSSJEt<br />

Slightly sticking particles: ROtORCLEAn<br />

2. geometrical components<br />

Automated cleaning<br />

With the system tAiFUn-CLEAn and JEt-BLADE, geometrical parts<br />

on conveyor systems, as belts and product carriers can be<br />

cleaned<br />

Manual cleaning<br />

For removing particles with a hand-held system, the ELEPHAnt<br />

is used.<br />

use: Hand-held device for flat, as well as<br />

geometrical parts and assemblies.<br />

advantage: With the compact contacting cleaning<br />

system also slightly sticking parts can be<br />

removed by the brush. Mobil and flexible.<br />

disadvantage: the cleaning of very large parts<br />

is time consuming.<br />

use: Suitable for bigger, geometrical and flat<br />

parts and plates. Dust is blown off the surface<br />

with an electrostatic air-curtain.<br />

speed: With parts up to 30 m/min.<br />

advantage: Large parts can be cleaned by<br />

the high depth effect of the system with<br />

low complexity. no compressed air is required.<br />

disadvantage: System has no suction,<br />

however, this can be offered specifically for a<br />

certain project, higher sound level.<br />

www.dr-escherich.com


allgEmEin introduction<br />

www.dr-escherich.com<br />

StAtik-AiR berührungslos non-contact<br />

anwendung: Bahnreinigung: SA03/06/07/<br />

08/09/013. Geeignet für flache Geometrien, wie<br />

Bahnen und Platten (ohne Bohrungen).<br />

Punktuelle Reinigung: SA GUn/SPOt/MULtiJEt.<br />

geschwindigkeit: je nach Material, Partikel und<br />

elektrostatischer Anziehungskraft bis 150 m/min.<br />

vorteil: kompaktes kostengünstiges Reinigungssystem,<br />

das einfach in bestehende Produktionsanlagen<br />

integrierbar ist.<br />

nachteil: Durch das gegen die Bahn angestellte<br />

Luftschild können mit diesem System keine<br />

Hinterschneidungen erreicht werden.<br />

CROSSJEt berührungslos non-contact<br />

anwendung: Bahnreinigung von u. a. Papier,<br />

Folien, Flies, textilien, und Film.<br />

geschwindigkeit: je nach Material, Partikel und<br />

elektrostatischer Anziehungskraft bis 1500 m/min.<br />

vorteil: Sehr gute Reinigungsergebnisse bei<br />

hohen Bahngeschwindigkeiten und kleinen<br />

Partikelgrößen, keine Druckluft.<br />

nachteil: Durch starke Strömung muss die Bahn<br />

über einer Welle gehalten werden.<br />

tAiFUn-CLEAn berührungslos non-contact<br />

anwendung: Geeignet für geometrische Bauteile,<br />

wie teileträger, transportverpackungen, Baugruppen,<br />

Leiterplatten (bestückt und unbestückt),<br />

kunststoffspritzgussteile.<br />

geschwindigkeit: Je nach Bauteilgeometrie bis<br />

zu 25 m/min.<br />

vorteil: Durch rotierende Druckluftdüsen werden<br />

Verunreinigungen auch aus Hinterschneidungen<br />

und Vertiefungen abgereinigt und abgesaugt.<br />

Durch Verwendung mehrerer kompakter Reinigungsköpfe<br />

ist nahezu jede teilegeometrie reinigbar.<br />

nachteil: Durch die hochturbulenten Luftverwirbelungen<br />

muss besonderes Augenmerk auf<br />

die Absaugung gelegt werden.<br />

ROtORCLEAn kontaktierend contact<br />

anwendung: Geeignet für flache Geometrien,<br />

wie Bahnen und Platten.<br />

geschwindigkeit: Je nach Material, Partikel und<br />

Anziehungskräfte bis 600 m/min.<br />

vorteil: kompaktes kontaktierendes Reinigungssystem,<br />

das durch die Bürste auch stärker<br />

anhaftende Verunreinigungen entfernt; höchste<br />

Reinigungseffektivität.<br />

nachteil: Extrem empfindliche Oberflächen<br />

können nicht gereinigt werden.<br />

use: Webcleaning: SA03/06/07/08/09/013.<br />

Suitable for flat geometries, like webs<br />

and plates (without drillings).<br />

Spot cleaning: SA GUn/SPOt/MULtiJEt.<br />

speed: According to material, particle and<br />

electrostatic attraction; up to 150 m/min.<br />

advantage: the compact cleaning system which<br />

is easily integrable in existing production plants.<br />

disadvantage: no undercuts can be reached<br />

with this system by the flat air stream.<br />

use: Web cleaning of paper, foils, fibrous web,<br />

textiles, film etc.<br />

speed: According to material, particle and<br />

electrostatic attraction; up to 1500 m/min.<br />

advantage: Good cleaning results bei high web<br />

speeds and small particle sizes, no compressed<br />

air.<br />

disadvantage: Due to high air stream the web<br />

must be guided with a roller.<br />

use: Suitable for geometrical components,<br />

like fixtures, transport packaging, assemblies,<br />

PCB (equipped and unequipped), plastic<br />

molded parts.<br />

speed: According to component geometry up<br />

to 25 m/min.<br />

advantage: By rotating nozzles, particles also<br />

are removed from undercuts and cavities.<br />

By use of several compact cleaning heads,<br />

nearly every partial geometry is cleanable.<br />

disadvantage: Special attention must be laid<br />

into the suction, because of the high turbulent<br />

air stream.<br />

use: Suitable for flat geometries, like webs<br />

and plates.<br />

speed: According to material, particle and<br />

attraction up to 600 m/min.<br />

advantage: the compact contacting cleaning<br />

system also removes stronger sticking particles<br />

by the brush; highest cleaning effectiveness.<br />

disadvantage: Extremely sensitive surfaces<br />

cannot be cleaned.


allgEmEin introduction<br />

Sehr geehrte kunden, liebe Freunde<br />

des Hauses Dr. Escherich<br />

Dear customer, dear friends<br />

of Dr. Escherich<br />

An alle industriellen Hersteller und Verarbeiter<br />

werden immer höhere Qualitätsanforderungen<br />

gestellt. Dabei stehen die Oberflächen der<br />

Produkte im besonderen Blickfeld der kunden.<br />

Viele moderne Herstellungs- und Veredlungsverfahren<br />

setzen heute entsprechend saubere<br />

Oberflächen voraus.<br />

Dr. Escherich GmbH beschäftigt sich seit über<br />

35 Jahren mit dem thema Vermeidung von<br />

elektrostatischen Ladungen und Beseitigung<br />

von Oberflächenverunreinigungen. Unser<br />

breites Sortiment an Standardgeräten, das<br />

Beherrschen elektrostatischer Effekte und nicht<br />

zuletzt die langjährige Zusammenarbeit mit<br />

strategischen Partnern versetzen uns in<br />

die Lage, ihnen kosteneffektive und auch maßgeschneiderte<br />

Lösungen für die Beseitigung<br />

unerwünschter Verunreinigungen anbieten zu<br />

können.<br />

Die neuauflage des Dr. Escherich kataloges<br />

2013 zeigt ihnen in gedruckter Form, schnell<br />

und umfassend, Bewährtes und neues aus<br />

der Welt der Elektrostatik und Oberflächenreinigung.<br />

Sie haben Fragen zu einem Produkt?<br />

Sie möchten ganz unverbindlich weitere<br />

informationen anfordern oder interessieren<br />

sich für Preise? Bitte sprechen Sie uns an.<br />

Geschäftsführender Gesellschafter<br />

Managing Partner<br />

Almost all manufacturers and processors<br />

are subject to ever-higher quality standards.<br />

the clients notice thereby the surface of the<br />

products in particular. Also many manufacturing<br />

and refining processes require particularly<br />

clean surfaces.<br />

Since more than 35 years Dr. Escherich GmbH<br />

is spending research and development on<br />

the subject of avoidance and removal of<br />

surface contamination and neutralization<br />

of electrostatic charges. Our wide range of<br />

standard equipment, an understanding of<br />

electrostatic effects and not least the many<br />

years of cooperation with strategic partners<br />

are the main reasons we are able to offer you<br />

cost effective as well as tailor-made solutions<br />

for the removal of unwanted contamination.<br />

the Dr. Escherich 2013 catalogue has been<br />

designed to enable speedy access to detailed<br />

information on the company´s high-quality<br />

systems for electrostatics and surface cleaning.<br />

Do you have a question about a product?<br />

Would you like additional information or<br />

are you interested in prices? Please do not<br />

hesitate to contact us.


allgEmEin introduction<br />

Dr. Escherich auf einen Blick<br />

geschäftsführer Peter kist<br />

gründung 31. August 1973 in München<br />

geschäftsbereich Entwicklung, Herstellung, Beratung und Vertrieb von Elektrostatik- und<br />

Oberflächenreinigungssystemen<br />

sortimentsübersicht Das Dr. Escherich Sortiment umfasst elektrostatische Auflade- und Entladesysteme und die<br />

dazugehörige Messtechnik sowie Oberflächenreinigungssysteme und Oberflächenreinigungsanlagen<br />

mit entsprechender Absaugtechnik und Steuerung<br />

kurzporträt Dr. Escherich GmbH produziert Systeme für Elektrostatik und Oberflächenreinigung und<br />

setzt seit über 35 Jahren Maßstäbe in Funktion, technologie und Produktqualität<br />

produktion Am Hauptsitz in München sowie in der niederlassung Dresden<br />

f&E Am Hauptsitz in München sowie in der niederlassung Dresden<br />

systempartnerschaft Die Partnerfirma kiSt Maschinenbau GmbH entwickelt und produziert innovative<br />

Oberflächenreinigungssysteme. neben standardisierten Anlagen und komponenten für<br />

häufig auftretende Problemstellungen ist kiSt Maschinenbau Systemanbieter und<br />

entwickelt gemeinsam mit kunden Sonderlösungen für die industrielle Produktion<br />

vertrieb Dr. Escherich Produkte sind weltweit verfügbar. Die Systeme können direkt über den Hauptsitz<br />

in Deutschland oder über eine unserer industrievertretungen bezogen werden<br />

adresse Dr. Escherich GmbH<br />

Höglwörther Straße 1<br />

81369 München<br />

www.dr-escherich.com


allgEmEin introduction<br />

An overview of Dr. Escherich<br />

Executive director Peter kist<br />

founding 31st August 1973 in Munich<br />

business area Development, manufacture, consulting and distribution of electrostatic and<br />

surface cleaning systems<br />

product range overview the Dr. Escherich range of products includes electrostatic charging and discharging units with<br />

appropriate measuring systems, as well as surface cleaning systems and cleaning machines<br />

with suction and control equipment<br />

brief portrait Dr. Escherich GmbH produces systems for electrostatics and surface cleaning for over 35 years<br />

and set the market standard in terms of function, technology and product quality<br />

production sites Headquartered in Munich and subsidiary in Dresden. Quality made in Germany<br />

r&d Headquartered in Munich and subsidiary in Dresden<br />

partner company Our partner company kiSt Maschinenbau GmbH develops and produces innovative surface<br />

cleaning systems. in addition to standardized units and components for commonly occurring<br />

problems kiSt Maschinenbau is a system supplier and develops tailor-made solutions for<br />

industrial production processes in cooperation with customers<br />

sales and distribution Dr. Escherich products are available worldwide. the systems can be purchased directly from<br />

the headquarters in Germany or through one of our industry representatives<br />

address Dr. Escherich GmbH<br />

www.dr-escherich.com<br />

Höglwörther Straße 1<br />

81369 München · Germany


allgEmEin introduction<br />

Systempartner kiSt Maschinenbau<br />

System partner kiSt Maschinenbau<br />

Unsere Partnerfirma kiSt Maschinenbau GmbH entwickelt und<br />

produziert innovative Oberflächenreinigungsanlagen und Sonderlösungen.<br />

Darf es etwas Spezielles sein?<br />

Die Mitarbeiter der kiSt Maschinenbau GmbH, Abteilung Forschung<br />

und Entwicklung sind im Grunde ihres Herzens tüftler und Bastler.<br />

ihre Spezialität: die Lösung ganz spezieller und ausgefallener<br />

Produktanforderungen.<br />

Was können wir für Sie tun?<br />

neben standardisierten Anlagenkomponenten für häufig auftretende<br />

Problemstellungen bieten wir maßgeschneiderte, individuell<br />

angepasste Reinigungslösungen.<br />

kiSt Oberflächenreinigungsanlagen sind für alle gängigen Bauteilgrößen<br />

verfügbar und reinigen sowohl wenige Millimeter messende<br />

Mikroschalter als auch mehrere Quadratmeter große Oberflächen.<br />

Unsere erfahrenen ingenieure, ein hauseigenes Oberflächenlabor<br />

und nicht zuletzt die intensive Zusammenarbeit mit langjährigen<br />

kunden und strategischen Partnern garantieren ihnen eine problemangepasste<br />

und kosteneffiziente Lösung, die ihre Ausschussraten<br />

senkt und kundenreklamationen vermindert.<br />

Wir entwickeln ihr Produkt!<br />

Unsere ingenieure und konstrukteure erarbeiten im Dialog mit<br />

ihnen die für Sie passende Reinigungstechnologie. Vom nachträglichen<br />

Einbau in bestehende Anlagen bis zur taktsynchronen<br />

integration in Fertigungszellen haben Sie mit der kiSt Maschinenbau<br />

GmbH für alle Bereiche einen kompetenten und zuverlässigen<br />

Partner. technische Pionierleistungen sind typisch für uns.<br />

Weitere informationen über unsere Partnerfirma unter:<br />

www.kist-maschinen.com<br />

Our partner company kiSt Maschinenbau GmbH develops and<br />

produces innovative surface cleaning machines and special<br />

solutions.<br />

Can it be something special?<br />

the employees of the kiSt Maschinenbau GmbH, research and<br />

development department are innovators and hobbyists at heart.<br />

their speciality? Meeting special and unusual product requirements.<br />

What can we do for you?<br />

in addition to standardized units and components for commonly<br />

occurring problems kiSt Maschinenbau GmbH is a system supplier<br />

and develops tailor-made solutions for industrial production<br />

processes in cooperation with customers. technical pioneering<br />

work is typical of us.<br />

We develop your product!<br />

together with you in a comprehensive counseling interview, we<br />

determine which of our products is right for your needs. As an<br />

alternative, kiSt Maschinenbau GmbH is able to develop a product<br />

customised to your individual requirements. Our experienced<br />

engineers, our own laboratory for surface research and not least<br />

the intensive cooperation with our long-term clients guarantee you<br />

solutions which are adapted to individual problems and are also<br />

cost effective. they reduce your scrap rates and minimize customer<br />

complaints. talk to us – we are glad to help!<br />

For further information please look at our partner company's<br />

website www.kist-maschinen.com<br />

www.dr-escherich.com


allgEmEin introduction<br />

integration einer vollautomatisierten Reinigung in eine Fertigungszelle<br />

aus der telekommunikationsindustrie<br />

integration of a full automatic system into a production cell in the<br />

telecommuncations industry<br />

www.dr-escherich.com


EinFÜHRUnG ELEktROStAtik<br />

MESStECHnik<br />

AUFLADESyStEME<br />

AntiStAtikBÜRStEn<br />

ELEktROStAtik AC<br />

ELEktROStAtik DC<br />

StAtik-VEnt<br />

intRODUCtiOn ELECtROStAtiCS<br />

MEASURinG SyStEMS<br />

CHARGinG SyStEMS<br />

AntiStAtiC BRUSHES<br />

ELECtROStAtiCS AC<br />

ELECtROStAtiCS DC<br />

StAtik-VEnt<br />

18<br />

26<br />

32<br />

54<br />

58<br />

108<br />

124


ELEktROStAtik<br />

ELECtROStAtiCS


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Einführung in die Elektrostatik<br />

introduction into static electricity<br />

Was ist statische Elektrizität?<br />

das phänomen „statische Elektrizität“<br />

entzieht sich direkter Beobachtbarkeit<br />

ist spürbar nur über Auswirkungen<br />

beispiele aus dem alltag:<br />

knisternde Erscheinungen beim An- oder Ausziehen von textilien<br />

abgewickelte Folie „klebt“ unkontrolliert aneinander<br />

Blitze bei Gewittern<br />

Staubpartikel, die sich an einem Bildschirm ablagern<br />

All diese Erscheinungen beruhen auf Elektrostatik, einem Ungleichgewicht<br />

von „ruhenden“ elektrischen Ladungen in oder auf verschiedenen<br />

Objekten und deren kraft- bzw. Entladungswirkung.<br />

Zum Verständnis ist die nähere Betrachtung des mikroskopischen<br />

Aufbaus von Objekten und Materialien notwendig.<br />

Jeder körper, jedes Objekt, aber auch jede Flüssigkeit und jedes Gas<br />

bestehen aus Atomen und daraus zusammengesetzten Molekülen.<br />

What does static electricity mean?<br />

the phenomenon „static electricity“<br />

is not observable directly<br />

can be noticed only due to it’s effects<br />

Everyday life examples:<br />

Crackling effects during someone is dressing or undressing<br />

Foil is sticking after winding up<br />

Lightnings during thunderstorms<br />

Dust particles attracted by a computer monitor<br />

All these effects are based on static electricity which is an imbalance<br />

of static electric charges in or on different objects. the imbalance causes<br />

force and discharge actions.<br />

to understand these things it is helpful to familiarize with the microscopic<br />

structure of objects and materials.<br />

All bodies and objects as well as fluids and gases consist of atoms and<br />

molecules.<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Die Atome ihrerseits bestehen unter anderem aus positiv geladenen<br />

Protonen und negativ geladenen Elektronen. Wichtig in der Elektrostatik<br />

ist das nach außen „sichtbare“ Verhältnis bzw. der zahlenmäßige<br />

Unterschied zwischen diesen Ladungen:<br />

a) Anzahl Elektronen = Anzahl Protonen → Atom elektrisch neutral<br />

b) Anzahl Elektronen > Anzahl Protonen → ion elektrisch negativ<br />

c) Anzahl Elektronen < Anzahl Protonen → ion elektrisch positiv<br />

Die gleiche Betrachtung gilt für Moleküle und Objekte oder Materialien,<br />

die aus diesen Atomen bestehen: überwiegen die negativen Ladungsträger,<br />

dann ist der Gegenstand negativ aufgeladen und umgekehrt.<br />

www.dr-escherich.com<br />

b<br />

a<br />

c<br />

b<br />

a<br />

Each atom consists of positively charged protons and negatively<br />

charged electrons amongst others. important for static electricity is<br />

the ratio of charges:<br />

a) number of electrons = number of protons → atom neutral<br />

b) number of electrons > number of protons → ion negatively charged<br />

c) number of electrons < number of protons → ion positively charged<br />

in a similar manner the ratio of carriers results in the charge of objects<br />

and materials consisting of atoms. if negative carriers prevail, then the<br />

object is negatively charged and vice versa.<br />

Alle Objekte oder Materialien bestehen aus Atomen<br />

All objects or materilas consist of atoms<br />

c


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Entstehung elektrostatischer<br />

Ladungen<br />

Bei der Entstehung elektrostatischer Ladungen handelt es sich um<br />

ein kontaktphänomen.<br />

1) Bringt man zwei Materialien in engen kontakt (wenige nanometer),<br />

so verschieben sich die Ladungsträger (Elektronen) im<br />

c<br />

kontaktbereich über die Oberflächengrenzen hinweg entsprechend<br />

den physikalischen Eigenschaften der Materialien. (Übertritt von<br />

Elektronen)<br />

2) Werden die Materialien nun wieder voneinander getrennt, so<br />

verbleiben die Ladungsträger b teilweise an ihrer „verschobenen<br />

Position“. Das führt bei dem einen Material zu einem Elektronenüberschuss<br />

(negative Aufladung) und bei dem anderen Material zu<br />

einem Elektronenmangel (positive Aufladung). Diese Vorgänge betreffen<br />

sowohl elektrisch leitende Materialien als auch isolatoren.<br />

Die beschriebenen Effekte betreffen nicht nur feste Gegenstände<br />

und Materialien, sondern auch solche in flüssigem oder gasförmigem<br />

Zustand.<br />

Weitere ursachen elektrostatischer aufladungen:<br />

hohe elektrische Gleichspannungsfelder (influenz)<br />

Verformung und/oder Abkühlung von Gegenständen<br />

Reibung u. a.<br />

beeinflussende faktoren bei der Entstehung<br />

elektrostatischer ladungen<br />

a<br />

Höhe und Polarität der Aufladung werden beeinflusst durch:<br />

Art des Materials<br />

Umgebungsbedingungen (temperatur, Luftfeuchte)<br />

Oberflächeneigenschaften (Rauhigkeit)<br />

Sich wiederholende Vorgänge von kontakt und trennung der<br />

gleichen körper können zur Erhöhung der Aufladung führen.<br />

Die Gesamtstärke einer elektrostatischen Aufladung kann durch<br />

das Zusammenbringen vieler aufgeladener Gegenstände beträchtliche<br />

Ausmaße annehmen.<br />

Auch die Geschwindigkeit z.B. beim trennen der Gegenstände<br />

spielt eine Rolle – je höher die Geschwindigkeit, desto höher ist<br />

i. A. auch die Aufladung der beteiligten Oberflächen.<br />

Origin of static charges<br />

the origin of static charges is a contact phenomenon.<br />

1) As two materials are in contact the surface atoms on each<br />

material come into very close proximity with each other (few nanometers).<br />

the electrons of the surface atoms can be moved from<br />

one material to the other. the direction and the strength of the<br />

movement depends on the physical properties of the materials.<br />

(transfer of electrons)<br />

2) if the two materials are separated, then the moved electrons<br />

remain partially. this leads to an excess of electrons within the<br />

one material (negatively charged) and to a deficiency of electrons<br />

within the other (positively charged). these processes occur in<br />

conductive as well as insulating materials.<br />

these effects described above appear in solid materials as well<br />

as fluids and gases.<br />

other causes for static charges of objects:<br />

Strong electric fields (induction)<br />

Deformation and/or cooling down of materials<br />

Friction among other things<br />

factors affecting static electricity<br />

Magnitude and polarity of a static charge are affected by:<br />

type of material<br />

Environmental conditions (humidity, temperature)<br />

Surface characteristics (roughness)<br />

Repetition: repeated processes of contact and separation can<br />

increase the charge of materials.<br />

the combination of many charged items can lead to extremely<br />

high charges.<br />

Separation rate e.g. the faster the separation of the materials,<br />

the higher charge generated.<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Messung elektrostatischer<br />

Aufladungen<br />

Elektrostatische Aufladungen führen zu elektrischen Feldern, deren<br />

Feldlinien von der negativeren zur positiveren Fläche verlaufen. Alle<br />

geladenen Objekte, die sich in einem solchen Feld befinden, oder in<br />

ein solches Feld eindringen erfahren eine kraft, die durch das Feld auf<br />

sie wirkt. So kann man beispielsweise auch die „zu Berge stehenden<br />

Haare“ erklären, die beim kämmen frisch gewaschener Haare beobachtbar<br />

sind.<br />

Diese kraft wirkt auch auf Elektronen in elektrischen Leitern und somit<br />

kann die verursachende elektrostatische Aufladung über ihre Wirkung<br />

durch spezielle Messgeräte quantifizierbar gemacht werden. Solche<br />

Messinstrumente werden als Feldstärkemessgeräte oder Elektrofeldmeter<br />

bezeichnet.<br />

Die elektrostatische Aufladung wird gewöhnlich in Volt/Meter, also<br />

der Einheit der elektrischen Feldstärke gemessen.<br />

Ein bekanntes Phänomen – die „zu Berge stehenden Haare“<br />

A well known phenomenon – the „hair stand on end“<br />

www.dr-escherich.com<br />

Measurement of static<br />

charges<br />

Static charges lead to electric fields, whose electric flux lines run<br />

from the more negative to the more positive surface. All charged<br />

objects, located within or enter such a field, experience a force acting<br />

on it. thus „the hair stand on end“ can be explained, which occur<br />

after washing and combing.<br />

this force acts on electrons within conductors too and thus it is<br />

possible to measure the static charge by special meters. Such<br />

instruments are called static meter, static monitor or electrostatic<br />

fieldmeter.<br />

Static electricity is usually measured in volts/meter, the unit of<br />

electric field.


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Entladung und Eliminierung<br />

elektrostatischer Aufladungen<br />

getrennte ladungen haben das bestreben sich auszugleichen:<br />

Bei leitfähigen, aufgeladenen Materialien wie Metallen fließen<br />

überschüssige negative Ladungsträger ab oder fehlende Elektronen<br />

zu geladenen Flächen hin, wenn diese mit Masse/Erde kontaktiert<br />

werden.<br />

Geladene Flüssigkeits- oder Luftmoleküle, die mit der Oberfläche<br />

in kontakt treten, liefern fehlende Ladungsträger oder nehmen<br />

überschüssige Ladungen auf und führen so zu einer neutralisierung.<br />

(z.B. Erhöhung der Luftfeuchte)<br />

Ladungsausgleich akann<br />

auch innerhalb a des Gegenstandes selbst<br />

stattfinden, wenn es Bereiche unterschiedlicher Ladungen gibt und<br />

der Gegenstand einen endlichen elektrischen Widerstand aufweist.<br />

Achtung: Auch metallische Gegenstände können celektrostatisch<br />

aufgeladen werden, solange sie isoliert sind!<br />

die gezielte Elimination b unerwünschter b aufladungen kann durch<br />

verschiedene methoden erfolgen:<br />

a) Passive ionisation: ein mit Erdpotential verbundener elektrischer<br />

Leiter, der sehr nahe an dem aufgeladenen Objekt positioniert wird,<br />

kann bei entsprechend gewählter Geometrie zur ionisation von<br />

Luftmolekülen führen, die dann beim kontakt mit der Oberfläche zur<br />

Entladung führen. Die ionisation erfolgt dabei durch ein elektrisches<br />

Feld, was sich durch die aufgeladene Oberfläche in Richtung des<br />

ionisators bildet. Passive ionisatoren könne sehr hohe Aufladungen<br />

stark reduzieren, jedoch niemals gänzlich eliminieren.<br />

b) Radioaktive ionisation: die Erzeugung ionisierter Luftmoleküle wird<br />

durch radioaktive Quellen erreicht. Aufgrund der Schwierigkeiten<br />

und möglichen Gefahren beim Umgang mit radioaktiven Stoffen<br />

wird diese Variante nur in sehr speziellen Fällen angewandt.<br />

c) Aktive ionisation: Mit einer Hochspannung verbundene Spitzenelektroden<br />

sind Ausgangspunkt starker elektrischer Felder, die die<br />

umgebende Luft ionisieren. Die erzeugten Luftionen können bei<br />

kontakt mit der aufgeladenen Oberfläche wechselwirken und diese<br />

dabei entladen. Da die Erzeugung der Luftionen beim aktiven ionisator<br />

unabhängig vom aufgeladenen Objekt stattfindet, kann dieses<br />

bei entsprechender Einstellung im Gegensatz zur passiven ionisation<br />

vollständig entladen werden. Man unterscheidet Wechselstromsysteme<br />

(AC) und Gleichstromsysteme (DC) und davon noch<br />

unterschiedlich pulsierende Varianten.<br />

d) Antistatika: Überschüssige Ladungen können durch Benetzung mit<br />

speziellen flüssigen Medien, sogenannten Antistatika abgeleitet<br />

werden. Diese Variante bleibt auf Anwendungen beschränkt, bei<br />

denen die Benetzung keine unerwünschten nebeneffekte für das<br />

Objekt hat.<br />

a) c)<br />

c<br />

Passive ionisation<br />

Passive ionization<br />

Discharging and elimination<br />

of static charges<br />

separated charges tend to balance:<br />

Conductive, charged materials like metal the negative charges flow<br />

to the missing electrodes on the charged areas if these areas are<br />

contacted with ground.<br />

Charged molecules from fluid or air, which contact the charged<br />

surface, deliver the lack of charges or absorb charges. this lead to<br />

neutralization of surface.<br />

neutralization of charges can occur within the material itself, if there<br />

are domains of different charge strength and the material has a<br />

finite resistance.<br />

Pay attention: Metallic objects can be statically charged too, if they<br />

are isolated!<br />

there are different methods to eliminate unwanted<br />

static charges:<br />

a) Passive ionization: a grounded conductor prepared with distinct<br />

geometry and located in proximity of the charged objects is able to<br />

ionize the surrounding air molecules. this air ions lead to discharge<br />

in case of contact with the surface. ionization is caused by electric<br />

field between the charged surface and the ionizer. this type of<br />

ionizer can reduce the charge very efficiently but never completely<br />

neutralize.<br />

b) Radioactive ionization: radioactive sources lead to the ionization<br />

of surrounding air. Due to the difficulties and dangers in connection<br />

with radioactive materials this method is limited to very specific<br />

applications.<br />

c) Active ionization: Sharp pins connected to a high voltage power<br />

supply act as source of strong electrical fields. these fields lead<br />

to ionization of air molecules, which can interact with the charged<br />

surface and discharge it. the formation of ionized air molecules by<br />

the active ionizer does not depend on the charged object. thus this<br />

system is able to neutralize the charged surface completely contrary<br />

to the passive system. A distinction is drawn between alternating<br />

current (AC) systems and direct current (DC). Additionally there are<br />

DC pulsed systems.<br />

d) Static inhibitors: Excessive charges are drained off in consequence<br />

of the wetting with special fluids called static inhibitors. this alternative<br />

is limited to applications which are non-sensitive to these<br />

fluids.<br />

Aktive ionisation<br />

Active ionization<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Applikationen<br />

probleme durch störende aufladung und deren Eliminierung<br />

Ausprägungen störender elektrostatischer Aufladungen in industriellen<br />

Prozessen:<br />

a) Elektrostatische verschmutzung: Aufgeladene Staubpartikel oder<br />

Partikel die im Produktionsprozess entstehen, werden durch andersartig<br />

geladene oder auch neutrale Oberflächen angezogen und<br />

verunreinigen diese. Das stellt eine wesentliche Beeinträchtigung<br />

für die Weiterverarbeitung dar, verzögert den Fertigungsprozess<br />

oder führt sogar zu Produktionsstillständen und Ausschuss. So<br />

müssen beispielsweise Oberflächen vor dem Lackieren absolut<br />

staubfrei sein, um eine einwandfreie Beschichtung zu erhalten.<br />

b) Elektrostatische anziehung: Probleme können aufgeladene<br />

Gegenstände auch durch die unerwünschte Anziehung untereinander<br />

oder mit Maschinenteilen machen.<br />

Beispiel: Materialtransportstörungen<br />

c) Elektrostatische Entladungen:<br />

Entladung über den menschlichen körper:<br />

Meistens kein direkter körperlicher Schaden, aber physisches<br />

Unbehagen, Schreckhandlungen resultierend in Unfällen und<br />

Verletzungen.<br />

Entladung in explosionsgefährdeten Bereichen:<br />

Verheerende Folgen fordern unbedingte Vermeidung. Z.B. Arbeitsbereiche<br />

mit Lösungsmitteln oder Stäuben.<br />

Entladungen in der Elektronik- /Mikroelektronikindustrie:<br />

Bereits schwache Entladungen führen zur Zerstörung elektronischer<br />

Bauelemente.<br />

gewünschte aufladung und deren Erzeugung<br />

Gezielte Aufladung von Oberflächen<br />

Erzeugung unterschiedlicher Ladungen<br />

temporäre Verbindung unterschiedlich geladener Flächen<br />

beispiele:<br />

Fixierung verschiedener Folien aufeinander<br />

gezieltes Positionieren und Festhalten eines Gegenstandes<br />

www.dr-escherich.com<br />

Applications<br />

problems caused by charging and its elimination<br />

Different forms of unwanted static charges within industrial processes:<br />

a) static caused contamination: charged dust particles or particles<br />

generated during the production process are attracted by oppositely<br />

charged or neutral surfaces and thus result in contamination. this is<br />

an impairment of material for the following production process and<br />

lead to delay and production stop and scrap rate.<br />

For example surfaces which has to be varnished, must be absolutely<br />

dust free.<br />

b) static attraction: Charged objects can cause problems due to<br />

attraction among each other or to machine parts.<br />

Example: Errors in the transportation of material<br />

c) static discharges:<br />

Discharge through human body:<br />

Mostly discharge of charged objects does not lead to bodily injury,<br />

but to physical discomfort, shock driven actions resulting in accidents<br />

and injuries.<br />

Discharge in harzardous areas:<br />

Such discharges can result in disastrous effects and therefore have<br />

to be absolutely avoided. E. g. areas of operations with solvents or<br />

explosive dust.<br />

Discharges in electronics or microelectronics (ESD): Already weak<br />

discharges lead to destruction of electronic devices.<br />

Wanted charges and generation<br />

targeted charging of surfaces<br />

Generating of different charges<br />

temporary connection of different charged surfaces<br />

Examples:<br />

Face to face contact of foils<br />

Positioning and adherence of objects<br />

Staubpartikel auf einer aufgeladenen kunststoffoberfläche<br />

Dust particles on a charged plastic sheet


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Unterschied zwischen<br />

AC- und DC-Systemen<br />

Difference between<br />

AC- and DC-Systems<br />

Die von Dr. Escherich angebotenen hochspannungsbetriebenen<br />

Entladungssysteme können entsprechend ihrem jeweiligen<br />

Funktionsprinzip unterschieden werden in:<br />

ac-systeme verschiedener kopplung – kapazitiv und<br />

widerstandsgekoppelt<br />

(AC=alternating current, engl. für Wechselstrom)<br />

dc-systeme gepulst<br />

(DC=direct current, engl. für Gleichstrom)<br />

AC-Systeme<br />

Bei den AC-Systemen wird die netzwechselspannung durch einen<br />

speziellen transformator auf die benötigte Hochspannung von<br />

5 bis 8 kV transformiert. Diese wird dann an die Elektrodenspitzen<br />

des ionisators angekoppelt. Dadurch werden an den Elektrodenspitzen<br />

nacheinander positive und negative ionen im takt der<br />

anliegenden netzfrequenz (gewöhnlich 50 oder 60 Hz) erzeugt.<br />

Die Ankopplung der Hochspannung an die Elektrodenspitzen erfolgt<br />

entweder kapazitiv oder über hochohmige Widerstände.<br />

Dadurch sind alle Systeme berührungssicher, es besteht keine<br />

Gefahr für den nutzer beim Berühren der Elektrodenspitzen!<br />

Die robusten und sehr kostengünstigen AC-Systeme benötigen<br />

Arbeitsabstände zwischen 20 und 200 mm zur Erzielung einer<br />

optimalen Entladungswirkung.<br />

U<br />

8 kV<br />

-8 kV<br />

U<br />

0<br />

8 kV<br />

20 ms 40 ms<br />

t<br />

the Dr. Escherich high voltage driven discharge systems can be<br />

divided into two categories as follows, according to each functional<br />

principle:<br />

ac systems with various couplings – capacitive and<br />

resistance coupling<br />

(AC=alternating current)<br />

dc systems, pulsed<br />

(direct current)<br />

AC-Systems<br />

in the case of AC systems the AC network is transformed via a special<br />

transformer to the required high voltage of 5 to 8 kV. it is then coupled<br />

to the electrode ends of the ionizer. thereby positive and negative ions<br />

are generated alternatively, synchronised with the existing network<br />

frequency (normally 50 or 60 Hz).<br />

Coupling of the high voltage to the electrode tips is either capacitive or<br />

occurs via a high ohm resistance. All systems are personal contact safe<br />

– there is no danger to the user if he touches the electrode tips!<br />

these sturdy and extremely low-cost AC systems require a working<br />

distance of between 20 and 200 mm in order to achieve greatest<br />

discharge efficiency.<br />

Die an den Spitzen eines AC-Systems anliegende Wechselhochspannung erzeugt<br />

alternierend positive ionen (roter Bereich) und negative ionen (blauer Bereich).<br />

the AC high voltage generates alternately positive ions (red marked area) and<br />

negative ions (blue marked area).<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

DC-Systeme<br />

Bei den Dr. Escherich SMARt iOn DC-Systemen wird an die Elektrodenspitzen<br />

der ionisatoren eine gepulste Gleichspannung im Hochvoltbereich<br />

angelegt. Diese hohe Gleichspannung von bis zu 30 kV<br />

wird durch eine elektronische Schaltung entweder aus der normalen<br />

netzspannung oder aus einer 24Volt Gleichspannung generiert. Damit<br />

kann bei der installation z.B. innerhalb von existierenden Anlagen<br />

und Maschinen auf die häufig ohnehin vorhandene 24 V-niederspannungsversorgung<br />

zurückgegriffen werden. Bei dem DC-Systemen<br />

SMARt iOn 10, SMARt iOn 15 und SMARt iOn 30 erfolgt die Hochspannungserzeugung<br />

U<br />

aus der niederspannung sogar erst im ionisator,<br />

damit können wesentlich dünnere Leitungen verlegt werden, die<br />

installation 8 kV wird deutlich vereinfacht.<br />

Die Hochspannung wird bei allen SMARt iOn-Systemen über hochohmige<br />

Widerstände an die Spitzen angekoppelt um den maximalen<br />

Strom zu begrenzen und damit Berührungssicherheit zu gewährleisten.<br />

0<br />

t<br />

Da die DC-Systeme eine wesentlich höhere Entladungsstärke als die<br />

AC-Systeme haben, können durch die Systeme SMARt iOn größere<br />

Arbeitsabstände erreicht werden (Si10 bis 500 mm, Si15 bis 750 mm,<br />

Si30 bis 1500 mm). Geringere Arbeitsabstände als 200mm sollten<br />

bei -8 diesen kV Systemen dagegen vermieden werden, um eine gleichmäßige<br />

Entladung zu erreichen<br />

20 ms<br />

(möglich bei Si10).<br />

40 ms<br />

Da es bei den<br />

DC-Systemen im Gegensatz zu den AC-Systemen bei der Umschaltung<br />

der Polarität keine Pause in der ionenemission gibt, sind DC-Systeme<br />

auch für deutlich größere Bahngeschwindigkeiten sehr gut geeignet.<br />

U<br />

8 kV<br />

U<br />

0<br />

0<br />

-8 kV<br />

www.dr-escherich.com<br />

400 ms<br />

800 ms<br />

400 ms 800 ms<br />

t<br />

t<br />

DC-Systems<br />

in the case of Dr. Escherich SMARt iOn DC systems the electrode tips<br />

are charged with pulsed high voltage direct current. this direct current<br />

high voltage of up to 30 kV is generated via an electronic circuit either<br />

from the normal mains network or from a 24 volt DC source. When<br />

installing the system, use can thus be made, for instance, of the 24 volt<br />

low voltage supply often already available within existing systems<br />

and machines. in the case of the SMARt iOn 10, SMARt iOn 15 and<br />

SMARt iOn 30 DC systems the high voltage supply from the low voltage<br />

does not occur until the ioniser stage and therefore considerably<br />

thinner wiring can be used, making installation much simpler.<br />

in all SMARt iOn systems, high voltage is coupled to the tips via high<br />

ohm resistances in order to limit maximal current and thus guarantee<br />

safety for personal contact.<br />

Since the DC systems reach a considerably greater discharge intensity<br />

than the AC systems. the systems SMARt iOn can achieve higher<br />

working distances (Si10 up to 500 mm, Si 15 up to 750 mm, Si 30 up<br />

to 1500 mm). On the other hand, working distance of less than<br />

200 mm for these systems should be avoided in order to achieve an<br />

even discharge (possible with Si10). Since there is no pause in ion<br />

emission in the case of DC systems when switching polarities as opposed<br />

to AC systems, DC systems are well suited also for considerably<br />

higher material feed speeds.<br />

Bei den gepulsten DC-Systemen liegt eine gepulste Gleichhochspannung an, die an<br />

den Spitzen mit positiver Spannung positive ionen (roter Bereich) und an denen mit<br />

negativer Spannung negative ionen (blauer Bereich) erzeugt.<br />

Die beiden Spitzenarten sind im ionisator jeweils im Wechsel angeordnet. Die Frequenz<br />

ist einstellbar. Die Höhe der Hochspannung ist abhängig vom typ.<br />

A pulsed DC high voltage generates positive ions at the emitters connected to<br />

the positive voltage (red marked area) and negative ions at the emitters connected<br />

to the negative voltage (blue marked area). the two different emitter types are arranged<br />

alternately at the ionization bar. the frequency is adjustable. the high voltage differs<br />

from each models.


Messtechnik für die Elektrostatik<br />

Measuring systems for electrostatics


kompakte taschenmessgeräte zur Analyse unterschiedlicher<br />

Probleme im Bereich statischer Elektrizität.<br />

Die Elektrofeldmeter ELFi 1 und ELFi 2 quantifizieren die elektrostatische<br />

Aufladung von Materialoberflächen.<br />

Die korrekte Funktionsweise von aktiven Entladungssystemen kann<br />

mittels iOn CHECk schnell und unkompliziert getestet werden,<br />

das ermöglicht im Fehlerfall eine schnelle Problemanalyse als Voraussetzung<br />

für schnellstmögliche Fehlerbehebung und damit kürzestmögliche<br />

Ausfallzeiten.<br />

Einsatzgebiete:<br />

Messung der elektrostatischen Aufladung von Materialien<br />

Werkstücken, Warenträgern, transportbändern und Bahnware<br />

aus kunststoffen.<br />

kontrolle der korrekten Funktionsweise von aktiven ionisationsstäben<br />

in Entladungssystemen und Reinigungsanlagen.<br />

www.dr-escherich.com<br />

MESStECHnik<br />

MEASURinG SyStEMS<br />

Compact measurement equipment for analysis of different problems<br />

in the field of static electricity.<br />

the electric field meter ELFi 1 and ELFi 2 quantify the electrostatic<br />

charge of material surfaces.<br />

the correct functioning of active ionizaion systems can be tested<br />

quickly and easily using iOn CHECk, enabling rapid problem solving<br />

in case of failure as a prerequisite for the quickest fix, and thus the<br />

shortest possible downtime.<br />

applications:<br />

Measurement of electrostatic charging of materials, parts,<br />

product carriers, conveyer belts and webs of plastics<br />

Checking the correct functioning of active ionizing bars in discharge<br />

systems and surface cleaning equipment


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Funktionstester für ionisationssysteme<br />

Berührungslose Prüfung durch Annäherung der Sensorfläche<br />

des iOn CHECk an die ionisationsspitzen<br />

Anzeige für positive und negative Polarität der ionisierung<br />

Prüfung von Dr. Escherich netzteilen „POWER Unit“ durch<br />

Messsonde<br />

Batteriefunktionsanzeige<br />

Messung von Wirkabständen von ionisationsgeräten<br />

nicht möglich<br />

Lieferung mit Batterie<br />

typ Model<br />

iC-H-Ft<br />

iC-H-FtS<br />

Abmessungen<br />

Dimensions<br />

Stromaufnahme<br />

Power consumption<br />

Stromversorgung<br />

Electric power supply<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

mm mA kg<br />

iOn CHECk<br />

Funktionstestgerät<br />

Function tester<br />

Function tester for ionization systems<br />

non-contact testing by placing the sensor surface of the iOn CHECk<br />

to the pins of the ionization system<br />

Display for positive and negative polarity<br />

testing of Dr. Escherich „POWER UnitS“ by measuring probe<br />

Battery operating display<br />

Measurement of working gaps of ionization units not possible<br />

Delivered with battery<br />

97 x 47 x 24 9 2x Micro AAA 0,06 100460 (ES039)<br />

178 x 170 x 43 – – 0,3 100461 (ES040)<br />

Lieferumfang iOn CHECk iOn CHECk SEt<br />

Scope of delivery (iC-H-Ft) (iC-H-FtS)<br />

testgerät iOn CHECk � �<br />

Function tester iOn CHECk<br />

Batterien Micro AAA<br />

Batteries micro AAA<br />

� �<br />

ESD transportkoffer<br />

ESD Carryng case<br />

�<br />

Messsonde für Dr. Escherich netzteile<br />

Measuring probe for Dr. Escherich<br />

power units<br />

�<br />

Prüfung der ionisierungssysteme.<br />

Bei einwandfreier Funktion des<br />

ionisators erfolgt eine Anzeige.<br />

testing of ionization systems. LED<br />

lights show correct function of the<br />

ionization system.<br />

Eine Prüfung von Dr. Escherich netzteilen<br />

(auch ohne integrierte Funktionskontrolle)<br />

ist durch eine Messsonde möglich.<br />

testing of Dr. Escherich power units (also<br />

without integrated function control)<br />

by using a measuring probe.<br />

Lieferung iOn CHECk SEt<br />

inkl. ESD tragekoffer,<br />

Batterie, Messsonde für<br />

Dr. Escherich netzteile<br />

iOn CHECk SEt supplied<br />

with ESD carrying case,<br />

battery, measuring probe<br />

for Dr. Escherich<br />

power units.<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Sensor zur permanenten Einzelüberwachung von ionisatoren<br />

Berührungslose Überwachung: Detektion erfolgt über Antenne<br />

Anzeige von Sensor- und ionisatorfunktion durch LEDs<br />

direkt am Sensor<br />

Getrennte Anzeige von positiver und negativer Polarität<br />

am Sensor<br />

Stromversorgung und Signalweiterleitung über 4poligen<br />

M8-Standardstecker (Din En 61076-2-104)<br />

Umgebungsbedingungen (Betrieb): 5°–45°C / 0–60 % RF<br />

Problemlose integration in Steuerungssysteme<br />

Montage über 2 Schrauben M3<br />

typ Model<br />

www.dr-escherich.com<br />

Abmessungen L x B x H<br />

Dimension l x w x h<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

Schaltausgang<br />

Switching output<br />

Max. Abstand des Sensors<br />

zur Messstelle*<br />

Max. distance of sensor<br />

to measuring point*<br />

iOn CHECk<br />

SEnSOR<br />

Sensor for permanent individual monitoring of ionisation systems<br />

Contactless monitoring: Detection by means of antenna<br />

Display of sensor and ionisation function via LEDs directly at the<br />

sensor<br />

Separate display of positive and negative polarity at the sensor<br />

Power supply and signal onward transmission via 4-pole<br />

M8 standard plug (Din En 61076-2-104)<br />

Ambient conditions (operation): 5°–45°C / 0–60 % RH<br />

trouble-free integration in control systems<br />

installation via 2 x M3 screws<br />

mm VDC mm mA s kg<br />

iC-S 63 x 20 x 17 24 PnP, Schließer (nO) 200 4 polig, M8 max. 20 ja 5 iP54 0,05 100504 (ES548)<br />

PnP, Closing contact (nO) 4 pole, M8 yes<br />

* =Max. Länge der Antenne = max. length of antenna<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Anschluss<br />

Connection<br />

Bemessungsbetriebsstrom<br />

Rated operational current<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

Signal-Ausschaltverzögerung<br />

Signal switching of delay<br />

Schutzart<br />

Protection class<br />

Applikationsbeispiel des iOn CHECk SEnSOR<br />

Application of iOn CHECk SEnSOR<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

kompaktes taschenmessgerät zur Messung elektrostatischer<br />

Aufladung (Stärke und Polarität) von Materialoberflächen.<br />

Arbeitsabstand 100 mm<br />

Anzeige des Messwertes über gut lesbares numerisches<br />

3 1/2 stelliges LCD-Display<br />

Zwei Messbereiche mit automatischer Umschaltung:<br />

hoher Bereich bis 200 kV bei einer Auflösung von 100 V,<br />

niedriger Bereich bis 20 kV bei einer Auflösung von 10 V<br />

Hold-taste zum Einfrieren des aktuellen Messwertes<br />

Automatische Abschaltfunktion nach 60 Sekunden<br />

zur Schonung der Batterie<br />

Automatische kontrolle des Batterieladungszustandes<br />

Lieferung inkl. tragekoffer, Batterie, Erdungskabel und<br />

kalibrierprotokoll<br />

typ Model<br />

ELFi1<br />

Abmessungen<br />

Dimensions<br />

Abweichung<br />

Drift<br />

Stromversorgung<br />

Electric power supply<br />

Messbereich/Auflösung<br />

Metering range/Resolution<br />

mm kV/V kg<br />

ELFi 1<br />

Feldstärkemessgerät<br />

Field Meter<br />

Compact pocket sized device for measuring static surface charge<br />

(strength and polarity)<br />

Working distance 100 mm<br />

Clear 3 1/2 digit LC display<br />

Automatic range selection:<br />

(0–200 kV/100 V resolution and 0–20 kV/10 V resolution)<br />

„Hold“ facility to freeze the reading on the display<br />

Automatic switch-off after 60 seconds<br />

Low volt indicator shows condition of battery<br />

Supplied with carrying case, battery, earth lead and certificate<br />

of calibration<br />

124 x 64 x 24 < 0,1 % in 10 s 9V-Block, PP3 0–20/10 0,175 100272 (ES042)<br />

Alkaline 20–200/100<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Lieferung inkl. tragekoffer, Batterie, Erdungskabel<br />

und kalibrierprotokoll<br />

Supplied with carrying case, battery, earth<br />

lead and certificate of calibration<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

kompaktes taschenmessgerät zur Messung elektrostatischer<br />

Aufladung (Stärke und Polarität) von Materialoberflächen<br />

Antistatisches EPA-kompatibles kunststoffgehäuse<br />

Menügesteuerte Messabstandsvorwahl, dadurch keine<br />

aufwendigen Umrechnungen nötig<br />

5 verschiedene Messabstände, damit optimale Handhabung<br />

des Gerätes auch in problematischen Erfassungsbereichen:<br />

Distanz 1 cm: 0 bis 8 kV<br />

Distanz 2 cm: 0 bis 16 kV<br />

Distanz 5 cm: 0 bis 40 kV<br />

Distanz 10 cm: 0 bis 80 kV<br />

Distanz 20 cm: 0 bis 160 kV<br />

Hold-Funktion zum Einfrieren des aktuellen Messwertes<br />

Sehr hohe nullpunktstabilität, dadurch kein nullpunktabgleich<br />

vor jeder Messung nötig<br />

2-zeilige alphanumerische LCD-Anzeige mit je 12 Stellen,<br />

oberen Zeile für gewählte Messdistanz in cm, untere Zeile für<br />

gemessene Aufladung in Volt<br />

nicht für Messungen in explosionsgefährdeter Umgebung<br />

zugelassen<br />

Lieferung inkl. Bereitschaftstasche, 9 V Batterie, Erdungskabel<br />

1,5 m, 2 Abstandshalter (2 cm), Bedienungsanleitung und<br />

kalibrierprotokoll<br />

typ Model<br />

ELFi2<br />

www.dr-escherich.com<br />

Abmessungen<br />

Dimensions<br />

Lieferumfang Scope of delivery<br />

Stromversorgung<br />

Electric power supply<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

mm kg<br />

ELFi 2<br />

Feldstärkemessgerät<br />

Field Meter<br />

Compact pocket sized device for measuring static surface charge<br />

(strength and polarity)<br />

Dissipative EPA-compatible housing of the unit<br />

Menu driven selection of measurement distance, no recalculation<br />

necessary.<br />

5 measurement distances available, therefore most convenient<br />

handling in problematic areas:<br />

„Hold” facility to freeze the reading on the display.<br />

no zero drift, therefore no zero adjustment necessary before<br />

each measurement<br />

2-line alphanumeric LC display with 12 digits each, the measurement<br />

distance in cm will be displayed in the first line, the voltage<br />

potential will be indicated in volts in the second line<br />

not certified for use in hazardous areas (Ex)<br />

Supplied with soft bag, 9 V Alkaline battery, grounding cable 1.5 m,<br />

2 distance supports (2 cm), manual and certificate of calibration<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

122 x 70 x 26 9V-Block, PP3 0,130 100273 (ES179)<br />

Alkaline oder or 9V-niMH Akku<br />

ESD-Bereitschaftskoffer mit<br />

leitfähiger Schaumstoffeinlage<br />

9 V-niMH Blockakkus<br />

Steckerladegerät<br />

Erdungsspiralkabel mit Abgreifklemme<br />

ESD conductive case equipped<br />

with conductive foam interior<br />

9 V-niMH rechargeable battery<br />

Battery charger<br />

Coiled grounding cord and<br />

crocodile clip<br />

Distance 1 cm: 0 to 8 kV<br />

Distance 2 cm: 0 to 16 kV<br />

Distance 5 cm: 0 to 40 kV<br />

Distance 10 cm: 0 to 80 kV<br />

Distance 20 cm: 0 to 160 kV


Aufbringen von elektrostatischen Ladungen<br />

Applying electrostatic charges


Aufladesysteme dienen zum berührungslosen Aufbringen<br />

elektrostatischer Ladungen.<br />

Aufladegeneratoren sind Hochspannungserzeuger mit positiver oder<br />

negativer Polarität. Sie werden in Verbindung mit Aufladestäben bzw.<br />

-elektroden zum berührungslosen Auftragen statischer Elektrizität<br />

eingesetzt, z.B. zum Fixieren, Positionieren und elektrostatischen<br />

„Verkleben". Die aufgelisteten Aufladegeneratoren sind mit modernster<br />

technik ausgestattet, sie sind robust und zeichnen sich besonders<br />

durch Funktionssicherheit und hervorragende Prozesswirkung aus.<br />

Zur Aufladung der verschiedenen Materialien wird eine geeignete<br />

Gegenelektrode benötigt. Wenn diese nicht durch ein Metall an der<br />

Maschine selbst vorhanden ist, muss sie durch z.B. einen ionisationsstab<br />

geschaffen werden.<br />

Der Aufladestab wird in einem Abstand von ca. 10–30 mm über dem<br />

aufzuladenden Material, direkt über der Gegenelektrode angebracht.<br />

Die geerdete Gegenelektrode muss sich hinter dem aufzuladenden<br />

Material befinden.<br />

Um eine kontinuierliche, prozesssichere Fixierung der beiden Materialien<br />

zu erhalten, empfehlen wir, die miteinander zu fixierenden<br />

Materialien vor der Aufladung durch ein geeignetes ionisationssystem<br />

zu entladen! Unsere ingenieure beraten Sie gerne bei ihrem Anwendungsfall.<br />

bitte beachten:<br />

Hohe Luftfeuchtigkeit (über 70 %) kann durch die Ableitung der<br />

Aufladung zur Verringerung der Haftung und des „klebeeffektes“<br />

führen!<br />

Einsatzgebiete:<br />

Elektrostatisches Verkleben von:<br />

Folie auf Metall (iMD, iML)<br />

Papier auf Folie<br />

Papier auf Glas<br />

Folie auf Papier<br />

Folie auf Folie (Folienwickel gegen teleskopieren)<br />

karton auf Folie<br />

Folie auf karton (kleberloses Anwickeln auf kartonhülsen)<br />

www.dr-escherich.com<br />

AUFLADESyStEME<br />

CHARGinG SyStEMS<br />

Charging systems are used for the non-contact creation of defined<br />

electrostatic charges on surfaces.<br />

Charging generators are high-voltage creators with a positive or negative<br />

polarity. in combination with charging bars/electrodes they are used<br />

for the contact-free application of static electricity for eg. fixing, positioning<br />

or electrostatic adhering purposes. the listed generators are<br />

equipped with modern technologies, they are robust and convincing<br />

especially with their operational reliability and processing performance.<br />

For charging the different materials, a counter-electrode is required.<br />

if this can not be realized using a metal part from the machine, another<br />

ionization bar has to be installed.<br />

the charging bar is installed on the opposite side of the counterelectrode,<br />

with a distance of 10–30 mm to the material, which has to<br />

be charged. the grounded counter-electrode needs to be behind the<br />

charged material.<br />

For achieving a continuous bond of the materials, which is also capable<br />

for further processing we recommend the elimination of all electrostatic<br />

surface charges by means of an appropriate ionisation system, before<br />

the desired surface charging takes place. Our experienced engineers<br />

gladly consult you on your special enquiry.<br />

please note:<br />

High humidity levels (>70%) may lead to a dissipation of the surface<br />

charges and therefore to a decreasing adherence.<br />

applications:<br />

Electrostatic bonding of:<br />

Foils on metal (iMD, iML)<br />

Paper on foils<br />

Paper on glass<br />

Foils on paper<br />

Foils on foils<br />

Cardboard on foils<br />

Foils on cardboard (glueless winding of foils on cardboard cores)


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb<br />

Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker<br />

zum Anschluss an Aufladegenerator<br />

HS-kabel in nylon-Schutzrohr<br />

t-nut für einfache installation des Aufladestabes mit<br />

M8-nylonschrauben<br />

Extrudiertes PVC-Profil mit ABS-Endkappen<br />

„Stay sharp“ legierte Emitterspitzen<br />

typ Model<br />

GB302<br />

Aufladenetzteil<br />

Generator Unit<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

GB302- 1000 - 02<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Wirkabstand<br />

Effective distance<br />

GB 302<br />

Aufladestab<br />

Generator Bar<br />

Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling<br />

performance<br />

Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection<br />

to generator unit<br />

HV-cable in flexible nylon conduit<br />

Easy installation with M8 nylon studs sliding in t slot<br />

Extruded PVC profile with ABS endcaps<br />

„Stay sharp“ alloy emitters<br />

Emitterabstand<br />

Emitter distanace<br />

mm mm mm mm °C mm<br />

GU300x 60–3000 10* 10–30 10 60 axial 25 **<br />

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

Hinweis Advice<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. temperature<br />

kabelausgang<br />

Cable outlet<br />

Wirklänge = Stablänge – 50 mm<br />

Effective length = Bar length – 50 mm<br />

kleinster Biegeradius (kabel)<br />

Smallest bending radius (cable)<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb<br />

Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker<br />

zum Anschluss an Aufladegenerator<br />

HS-kabel in nylon-Schutzrohr<br />

t-nut für einfache installation des Aufladestabes mit<br />

M8-nylonschrauben<br />

Extrudiertes PVC-Profil mit ABS-Endkappen<br />

Wolfram Emitterspitzen<br />

typ Model<br />

GB303<br />

GB503<br />

www.dr-escherich.com<br />

Aufladenetzteil<br />

Generator Unit<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

GB303- 1000 - 02<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Wirkabstand<br />

Effective distance<br />

GB 303/GB 503<br />

Aufladestab<br />

Generator Bar<br />

Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling<br />

performance<br />

Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection<br />

to generator unit<br />

HV-cable in flexible nylon conduit<br />

Easy installation with M8 nylon studs sliding in t slot<br />

Extruded PVC profile with ABS endcaps<br />

tungsten emitters<br />

Emitterabstand<br />

Emitter distanace<br />

mm mm mm mm °C mm<br />

GU300x 60–3000 10* 10–30 10 50 axial 25 **<br />

GU500x 90–4000 10* 10–30 10 50 axial 25 **<br />

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

AB<br />

AB + 24<br />

Hinweis Advice<br />

GB303<br />

GB503<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. temperature<br />

kabelausgang<br />

Cable outlet<br />

Wirklänge = Stablänge – 50 mm<br />

Effective length = Bar length – 50 mm<br />

Wirklänge = Stablänge – 75 mm<br />

Effective length = Bar length – 75 mm<br />

kleinster Biegeradius (kabel)<br />

Smallest bending radius (cable)<br />

20<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

8,5<br />

69<br />

AB: Arbeitsbreite Working width


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Aufladeelektrode<br />

Pinning Electrode<br />

HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb<br />

Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker<br />

zum Anschluss an Aufladegenerator<br />

HS-kabel in nylon-Schutzrohr<br />

„Stay sharp“ legierte Emitterspitzen<br />

typ Model<br />

GB-S301-02<br />

GB-P301-02<br />

GB-C301-02<br />

Aufladenetzteil<br />

Generator Unit<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

20<br />

GB-S301<br />

GB-P301<br />

GB-C301<br />

Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling<br />

performance<br />

Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection<br />

to generator unit<br />

HV-cable in flexible nylon conduit<br />

„Stay sharp“ alloy emitters<br />

mm mm mm °C mm m kg<br />

GU300x 75 10–30 10 60 25 2 0,2 100228 (ES186)<br />

GU300x 20 10–30 – 60 25 2 0,15 100227 (ES187)<br />

GU300x 40 10–30 einstellbar adjustable 140* 25 2 0,2 100547 (ES183)<br />

* kabel und Schutzschlauch 80 °C Cable and conduit 80 °C<br />

GB-P301 Pinning Elektrode Pinning electrode<br />

Wirkabstand<br />

Effective distance<br />

Emitterabstand<br />

Emitter distanace<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. temperature<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending<br />

radius (cable)<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

����� ����������<br />

����� ����<br />

kabel<br />

Cable<br />

����������� �����������<br />

DIN<br />

��������<br />

���������<br />

������<br />

�����<br />

����<br />

�����<br />

�14<br />

�����<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

����<br />

96,7<br />

����ESCHERICH<br />

M1:1<br />

�������<br />

���������<br />

45,4<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

����������<br />

X:\Weber\Katalog\GP301\GP301.ipt<br />

75<br />

���������������<br />

�������������������������������������������������<br />

Kundenzeichnung<br />

www.dr-escherich.com<br />

�����<br />

��


65<br />

GB-S301 Punkt Elektrode Generator spot<br />

93<br />

GB-C301 krallenelektrode 3-Pins electrode<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

����� ����������<br />

40<br />

�30<br />

����� ����<br />

����ESCHERICH120<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

����������� �����������<br />

D<br />

�<br />

www.dr-escherich.com �����<br />

�20<br />

����������� �����������<br />

DIN<br />

��������<br />

���������<br />

������<br />

�����<br />

����<br />

�����<br />

�����<br />

203,3<br />

����<br />

M1:1<br />

�������<br />

���������<br />

65<br />

����������<br />

X:\Importierte Komponenten\7090\7090.ipt<br />

���������������<br />

�������������������������������������������������<br />

Kundenzeichnung<br />

15<br />

93<br />

20<br />

�<br />

123,3<br />

�����<br />

��<br />

70<br />

100<br />

������<br />

�����<br />

����<br />

����<br />


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

iML<br />

in-Mould-Verfahren<br />

in Mould Labelling<br />

Beim in-Mould-Labelling-Verfahren werden zugeschnittene, bedruckte<br />

kunststofffolien, sogenannte Labels, in das Spritzgießwerkzeug per<br />

Handlinggerät exakt eingelegt. Durch statische Aufladung und Verwendung<br />

von Vakuum werden die Labels im Werkzeug fixiert und<br />

anschließend mit kunststoff hinterspritzt. Mittels Wärme und Druck<br />

verschweißen die exakt auf den kunststoff abgestimmten trägerfolien<br />

in der Füll- und nachdruckphase mit der eingebrachten Schmelze zu<br />

einem Endprodukt. Vielfach wird diese technik heutzutage mit Etagenwerkzeugen<br />

verbunden, um den Ausstoß zu erhöhen bei gleichzeitig<br />

hoher Reproduzierbarkeit und Qualität.<br />

Prinzipiell unterscheidet man zwei Möglichkeiten:<br />

1. Aufbringung der Ladung mit Punktelektroden<br />

Das Handling hat Aufladeelektroden und ein<br />

Vakuum-System integriert<br />

the jig has integrated static charge bars and a<br />

vacuum system<br />

With in-mould labelling, cut imprinted plastic films, also known as<br />

labels, are placed to precisely fit into the injection mould by means<br />

of a handling unit. the labels are fixed in place through application of<br />

static charge and vacuum and then rear injected with plastic material.<br />

no vacuum is needed. Heat and pressure are applied to melt the<br />

substrate film, which is precisely adjusted to the plastic material, with<br />

the melt introduced to form the final product in the filling and holding<br />

cycles. in many instances, this technology is used in combination with<br />

stacking moulds for increased output while maintaining reproducibility<br />

and quality at the same levels.<br />

there are two ways of doing this:<br />

Etikett wird durch Vakuum aufgenommen und in<br />

das Werkzeug transportiert<br />

Label is picked up by vacuum and transported<br />

inside the tool<br />

1. Appliing charge with point electrodes<br />

Zeitgleich mit dem Einschalten der elektrostatischen<br />

Aufladung wird das Vakuum abgeschaltet<br />

und das Etikett auf der innenseite des Werkzeuges<br />

fixiert.<br />

the vacuum is changed to blow and at the<br />

same time as the static is turned on. the label is<br />

pinned by static to the inside of the tool.<br />

www.dr-escherich.com


2. Aufbringen der Ladung mit Contact Pad. 2. Appliing the charge with contact pad.<br />

Über das Contact Pad wird das Etikett angesaugt.<br />

Contact Pad picks up label and holds with suction<br />

www.dr-escherich.com<br />

Das Handling platziert das Etikett.<br />

Moves inside tool and presents label to toolface.<br />

Anlage mit 4 Contact Pads und Verteilerbox<br />

GB-iML-Rt-HW-06<br />

System with 4 contact pads and Connectorbox<br />

GB-iML-Rt-HW-06<br />

Das Vakuum wird abgeschaltet, zur gleichen Zeit wird<br />

die Aufladung eingeschaltet. Durch den leitfähigen<br />

Schaumstoff wird das Etikett aufgeladen und im<br />

Werkzeug fixiert.<br />

the vacuum is released at the same time as the static<br />

is turned on passing through the foam pad, charging<br />

the label and pinning it to the tool.


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Elektroden- und Verteilerboxen zum Anschluss an 30kV-Aufladegeneratoren<br />

typ GU300x<br />

kompakte Abmessungen zur integration in Handhabungssysteme<br />

typ Model<br />

GB-iML-CP<br />

iML<br />

in-Mould-Verfahren<br />

in Mould Labelling<br />

Beschreibung<br />

Description<br />

Aufladenetzteil<br />

Generator Unit<br />

Electroden and connector boxes to install with 30kV-Generator units<br />

model GU300x<br />

Compact dimensions to integrate in handlings systems<br />

GB-iML-CDH1-01 Punktelektrode Point electrode GU300x 1 100550 (ES213)<br />

GB-iML-Rt1-01 Ringdüse Ring terminal GU300x 1 100551 (ES214)<br />

GB-iML-CP Contactpad Conctact pad GU300x – 100554 (ES217)<br />

GB-iML-COn4-06 4x Verteilerbox 4x Connectorbox GU300x 6 100548 (ES211)<br />

GB-iML-COn6-06 6x Verteilerbox 6x Connectorbox GU300x 6 100549 (ES212)<br />

GB-iML-CDH4-06 Anschlussbox terminal box GU300x – 100552 (ES215)<br />

GB-iML-Rt4-06 Anschlussbox terminal box GU300x – 100553 (ES216)<br />

HS-kabellänge<br />

HV cable lenght<br />

m<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


GB-iML-CDH1-01<br />

Punktelektrode mit HS-Stecker und 1 m HS-kabel.<br />

Point electrode with HV-plug and 1 m HV-cable.<br />

GB-iML-COn6-06<br />

Verteilerbox mit 6 Anschlussbuxen, HS-Stecker und 6 m HS-kabel<br />

mit 100 MΩ-Widerstand.<br />

6-way Connector box, HV-plug and 6 m HV-cable with 100 MΩ built-in safty<br />

resistance.<br />

GB-iML-CDH4-06<br />

Verteilerbox mit 4 festverdrahteten Punktelektroden, 1 m HS-kabel und 6 m HSkabel<br />

zum Aufladegenerator GU300x.<br />

Connector box with 4 hard-wired point electrodes, 1 m HV-cable and 6 m HVcable<br />

to the generator unit GU300x.<br />

www.dr-escherich.com<br />

GB-iML-Rt1-01<br />

Ringöse mit HS-Stecker und 1 m HS-kabel.<br />

Ring terminal with HV-plug and 1 m HV-cable.<br />

GB-iML-COn4-06<br />

Verteilerbox mit 4 Anschlussbuxen, HS-Stecker und 6 m HS-kabel<br />

mit 100 MΩ-Widerstand.<br />

4-way connector box, HV-plug and 6 m HB-cable with 100 MΩ built-in safty<br />

resistance.<br />

GB-iML-Rt4-06<br />

Verteilerbox mit 4 festverdrahteten Ringösen, 1 m HS-kabel und 6 m HS-kabel<br />

zum Aufladegenerator GU300x.<br />

Connector box with 4 hard-wired ring terminals, 1 m HV-cable and 6 m HV-cable<br />

to generator box GU300x.


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

max. 30 kV, Polarität positiv oder negativ<br />

2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden<br />

(mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)<br />

Ausgangsspannung und max. Ausgangsstrom über<br />

Analogsignal 0–10 V einstellbar<br />

Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung<br />

Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage<br />

Umgebungstemperatur 0–40 °C<br />

typ Model<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Polarität<br />

Polarity<br />

Hz kV mA<br />

GU3001<br />

Aufladegenerator<br />

Generator Unit<br />

Max. 30 kV, polarity positive or negative<br />

2 connection sockets for charging electrodes<br />

(with high voltage distributor extendable)<br />

Output voltage and max. output current adjustable via<br />

analogue signal 0–10 V<br />

10 V supply for remote control installed<br />

interfaces for remote control and remote request<br />

Ambient temperature 0–40 °C<br />

GU3001-P-DC 24VDC – positiv 3 A 30 1 2 ja yes 100555 (ES501)<br />

GU3001-n-DC 24VDC – negativ 3 A 30 1 2 ja yes 100556 (ES502)<br />

GU3001-P-AC 100–250 V 50/60 positiv 60 W 30 1 2 ja yes 100557 (ES503)<br />

GU3001-n-AC 100–250 V 50/60 negativ 60 W 30 1 2 ja yes 100558 (ES504)<br />

Der Aufladegenerator GU3001 ist für folgende Aufladeelektroden geeignet:<br />

the Generator Unit GU3001 is suitable for the following charging electrodes:<br />

Max. Strom-/Leistungsaufnahme<br />

Max. power/load consumption<br />

Max. Ausgangsspannung<br />

Max. output voltage<br />

Max. Ausgangsstrom<br />

Max. current<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für Aufladung<br />

Quantity of connector<br />

sockets for charging<br />

typ Model GB302 GB303 GB503 iML GB-P301 GB-S301 GB-C301<br />

GU3001 � � – � � � �<br />

Ein-/Ausschalter<br />

On/Off switch<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com<br />

99,4<br />

99,4<br />

92,5<br />

221<br />

221<br />

47,5 127<br />

47,5 127<br />

92,5<br />

25<br />

7<br />

�6,5 �5,5<br />

25<br />

7<br />

�6,5 �5,5<br />

15<br />

15<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Zust. Änderungen<br />

237<br />

259<br />

283<br />

Datum Name Bearb.<br />

Gepr.<br />

Datum Name<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Datum<br />

Name<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

Norm<br />

M1:2<br />

Masse<br />

Benennung<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Norm<br />

Masse<br />

237<br />

259<br />

283<br />

Datum<br />

Name<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\Standardprodukte\Power Unit UL\73330.ipt<br />

Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\Standardprodukte\Power Unit UL\73330.ipt<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Blatt<br />

Bl<br />

Blatt<br />

Bl


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

max. 30 kV, Polarität positiv oder negativ<br />

2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden<br />

(mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)<br />

Begrenzung von Ausgangsspannung und Ausgangsstrom<br />

über Potentiometer oder Analogsignal 0–10 V<br />

Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung<br />

LED- und Display-Anzeige für Betriebsdaten<br />

Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage<br />

Umgebungstemperatur 0–40 °C<br />

typ Model<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Polarität<br />

Polarity<br />

Max. Strom-/Leistungsaufnahme<br />

Max. power/load consumption<br />

Hz kV mA<br />

GU3002 / GU3005<br />

Aufladegenerator<br />

Generator Unit<br />

Max. 30 kV, polarity positive or negative<br />

2 connection sockets for charging electrodes<br />

(with high voltage distributor extendable)<br />

Limitation of output voltage and output current<br />

via potentiometer or analogue signal 0–10 V<br />

integrated 10 V supply for remote control<br />

LED and display for operating data<br />

interfaces for remote control and remote request<br />

Ambient temperature 0–40 °C<br />

GU3002-P-DC 24VDC – positiv 5 A 30 2 2 ja yes 100559 (ES505)<br />

GU3002-n-DC 24VDC – negativ 5 A 30 2 2 ja yes 100560 (ES506)<br />

GU3002-P-AC 100–250 V 50/60 positiv 100 W 30 2 2 ja yes 101561 (ES507)<br />

GU3002-n-AC 100–250 V 50/60 negativ 100 W 30 2 2 ja yes 100562 (ES508)<br />

GU3005-P-DC 24VDC – positiv 10 A 30 5 2 ja yes 100563 (ES509)<br />

GU3005-n-DC 24VDC – negativ 10 A 30 5 2 ja yes 100564 (ES510)<br />

GU3005-P-AC 100–250 V 50/60 positiv 220 W 30 5 2 ja yes 100565 (ES511)<br />

GU3005-n-AC 100–250 V 50/60 negativ 220 W 30 5 2 ja yes 100566 (ES512)<br />

Die Aufladegeneratoren GU3002/GU3005 sind für folgende Aufladeelektroden geeignet:<br />

the Generator Units GU3002/GU3005 are suitable for the following charging electrodes:<br />

Max. Ausgangsspannung<br />

Max. output voltage<br />

Max. Ausgangsstrom<br />

Max. current<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für Aufladung<br />

Quantity of connector<br />

sockets for charging<br />

typ Model GB302 GB303 GB503 iML GB-P301 GB-S301 GB-C301<br />

GU3002/GU3005 � � – � � � �<br />

Ein-/Ausschalter<br />

On/Off switch<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

40<br />

28<br />

15<br />

40<br />

28<br />

15<br />

�5,5<br />

7<br />

�5,5<br />

7<br />

�6,5<br />

�6,5<br />

www.dr-escherich.com<br />

247<br />

247<br />

283,5<br />

300<br />

283,5<br />

300<br />

57<br />

163<br />

57<br />

163<br />

106,5<br />

106,5<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name Norm<br />

Masse<br />

Datum Name<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Datum<br />

277<br />

Name<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

Norm<br />

DIN<br />

Stk./Masch.<br />

Masse<br />

Stk./Auftr. Benennung<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

277<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

Zeich.-Nr.<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt<br />

Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt<br />

Blatt<br />

Bl<br />

Blatt<br />

Bl


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

max. 50 kV, Polarität positiv oder negativ<br />

2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden<br />

(mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)<br />

Ausgangsspannung und max. Ausgangsstrom über Potentiometer<br />

oder Analogsignal 0–10 V einstellbar<br />

Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung<br />

LED- und Display-Anzeige für Betriebsdaten<br />

Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage<br />

Umgebungstemperatur 0–40 °C<br />

typ Model<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Polarität<br />

Polarity<br />

Max. Strom-/Leistungsaufnahme<br />

Max. power/load consumption<br />

Hz kV mA<br />

GU5001 / GU5003<br />

Aufladegenerator<br />

Generator Unit<br />

Max. 50 kV, polarity positive or negative<br />

2 connection sockets for charging electrodes<br />

(with high voltage distributor extendable)<br />

Output voltage and max. output current<br />

adjustable via potentiometer or analogue signal 0–10 V<br />

integrated 10 V supply for remote control<br />

LED and display for operating data<br />

interfaces for remote control and remote request<br />

Ambient temperature 0–40 °C<br />

GU5001-P-DC 24VDC – positiv 5 A 50 1,2 2 ja yes 100567 (ES513)<br />

GU5001-n-DC 24VDC – negativ 5 A 50 1,2 2 ja yes 100568 (ES514)<br />

GU5001-P-AC 100–250 V 50/60 positiv 100 W 50 1,2 2 ja yes 100569 (ES515)<br />

GU5001-n-AC 100–250 V 50/60 negativ 100 W 50 1,2 2 ja yes 100570 (ES516)<br />

GU5003-P-DC 24VDC – positiv 10 A 50 3 2 ja yes 100571 (ES517)<br />

GU5003-n-DC 24VDC – negativ 10 A 50 3 2 ja yes 100572 (ES518)<br />

GU5003-P-AC 100–250 V 50/60 positiv 220 W 50 3 2 ja yes 100573 (ES519)<br />

GU5003-n-AC 100–250 V 50/60 negativ 220 W 50 3 2 ja yes 100574 (ES520)<br />

Die Aufladegeneratoren GU5001/GU5003 sind für folgende Aufladeelektroden geeignet:<br />

the Generator Units GU5001/GU5003 are suitable for the following charging electrodes:<br />

Max. Ausgangsspannung<br />

Max. output voltage<br />

Max. Ausgangsstrom<br />

Max. current<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für Aufladung<br />

Quantity of connector<br />

sockets for charging<br />

typ Model GB302 GB303 GB503 iML GB-P301 GB-S301 GB-C301<br />

GU5001/GU5003 – – � – – – –<br />

Ein-/Ausschalter<br />

On/Off switch<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

40<br />

28<br />

15<br />

40<br />

28<br />

15<br />

�5,5<br />

7<br />

�5,5<br />

7<br />

�6,5<br />

�6,5<br />

www.dr-escherich.com<br />

247<br />

247<br />

283,5<br />

300<br />

283,5<br />

300<br />

57<br />

163<br />

57<br />

163<br />

106,5<br />

106,5<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name Norm<br />

Masse<br />

Datum Name<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Datum<br />

277<br />

Name<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

Norm<br />

DIN<br />

Stk./Masch.<br />

Masse<br />

Stk./Auftr. Benennung<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

277<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

Zeich.-Nr.<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt<br />

Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt<br />

Blatt<br />

Bl<br />

Blatt<br />

Bl


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Aufladestäbe zum Auftragen elektrostatischer Ladungen<br />

Robuste Ausführung<br />

Hochspannungskabel und Spitzenleiste austauschbar<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch<br />

verschiebbare kunststoffschrauben<br />

Versorgung über stufenlos regelbare Aufladegeneratoren<br />

typ AG, mit wahlweise positiver oder negativer<br />

Gleichspannung<br />

Arbeitsbreite=Gesamtlänge abzüglich 50 mm<br />

nadelabstand Standard 15 mm, optional 7,5 bzw. 5 mm<br />

temperaturfest bis ca. +45°C<br />

typ Model<br />

ALS-A 08.8710<br />

ALS-R 08.8711<br />

ALS-R-rechts 08.8725<br />

ALS-R-links 08.8726<br />

AE-SL 08.8598.008<br />

AE-SL 08.8598.005<br />

PAE 08.8605.200*<br />

Abmessungen<br />

Dimensions<br />

HS-kabelausgang<br />

HV-Cable outlet<br />

Länge HS-kabel<br />

Lenght HV-Cable<br />

Stablänge/Durchmesser<br />

Bar length/Diameter<br />

mm mm m mm mm mm<br />

ALS<br />

Aufladestab<br />

Generator Bar<br />

Generator bars for contact-free application of electrostatic charges<br />

Compact and robust design<br />

HV cable and pin strip replaceable<br />

Simple installation in machines or plants through sliding synthetic<br />

screws<br />

Supply through AG series charging generator (positive or<br />

negative DC)<br />

Effective Length is overall length minus 50 mm<br />

Standard pin distance 15 mm (7.5 or 5 mm on request)<br />

temperatur resistant to +45 °C<br />

30x40 axial 1–3 150–2000 10 10–20 197/198 5099 **<br />

30x40 radial 1–3 150–2000 10 10–20 197/198 5099 **<br />

30x40 rechts 1–3 200–2000 10 10–20 197/198 5099 **<br />

30x40 links 1–3 200–2000 10 10–20 197/198 5099 **<br />

30x40 radial 1–3 80 – 10–20 197/198 5099 **<br />

30x40 radial 1–3 50 – 10–20 197/198 5099 **<br />

Ø 20 radial 1–3 148 – 10–20 – –<br />

* Punkt-Aufladeelektrode Point charging electrode; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

als-a<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width step size<br />

Arbeitsabstand<br />

Operating distance<br />

Hinweis Advice<br />

Stabhalter<br />

Bar holder<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

A L S -A-100 -200<br />

Zubehör Accessory<br />

Wirklänge = Stablänge – 50 mm<br />

Effective length = Bar length – 50 mm<br />

Abdeckung<br />

Cap<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

Arbeitsbreite (cm) Working width<br />

typ Model<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Sehr homogenes Feld an den Aufladespitzen<br />

kein Funkenüberschlag zur Gegenelektrode<br />

Einbau mit nur 10 mm Abstand zum Material<br />

Gute Fixierung bei geringer Ausgangsspannung<br />

Möglichkeit des taktbetriebes<br />

Geschirmtes Hochspannungskabel<br />

Bei Verschleiß einfacher Austausch der Spitzen<br />

mit Haftmagnet<br />

typ Model<br />

www.dr-escherich.com<br />

Abmessungen<br />

Dimensions<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

ant<br />

Ant 08.8750.110<br />

ALt 08.8650.000<br />

ALM-A 08.8752<br />

ALM-R 08.8751<br />

ALM-GFk-A 08.8781<br />

ALM-GFk-R 08.8780<br />

HS-kabelausgang<br />

HV-Cable outlet<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Länge HS-kabel<br />

Lenght HV-Cable<br />

Stablänge<br />

Rod length<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width step size<br />

mm m mm mm mm<br />

Ant / ALt / ALM<br />

Aufladeelektrode<br />

Generator Electrode<br />

Very homogeneous flux characteristics from pins to material´s<br />

surface<br />

no sparkover to the counter-electrode<br />

installation with only 10 mm distance to the material’s surface<br />

Good results with low output voltage<br />

Applicable for cyclic operations<br />

Screened HV cable<br />

Easy replacement of worn pins<br />

110x60x30 mittig 1–3 110 – 10–20 temperaturfest bis ca. +130 °C **<br />

60 x50x30 mittig 1–3 60 – 10–20 temperaturfest bis ca. +80 °C **<br />

60x30 axial 1–3 200–1000 10 10–20 temperaturfest bis ca. +60 °C **<br />

60x30 radial 1–3 200–1000 10 10–20 temperaturfest bis ca. +60 °C **<br />

64x30 axial 1–3 300–4000 10 10–20 temperaturfest bis ca. +80 °C **<br />

64x30 radial 1–3 300–4000 10 10–20 temperaturfest bis ca. +80 °C **<br />

Arbeitsabstand<br />

Operating distance<br />

Optionen Options<br />

x-2314<br />

x-1696<br />

x-1705,06.8938.001<br />

Merkmale<br />

Features<br />

auswechselbare Spitzenleiste für Ant<br />

replaceable pin strip for<br />

auswechselbare Spitzenleiste für ALt<br />

replaceable pin strip for<br />

auswechselbare Spitzenleiste für ALM<br />

replaceable pin strip for<br />

Artikelnummer<br />

item number


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Aufladegenerator mit Hochspannungsanschlüssen für<br />

Aufladestab ALS<br />

Ausgangsspannung am Aufladeteil stufenlos<br />

mit Potentiometer einstellbar<br />

Anzeige der Ausgangsspannung<br />

Schutzklasse iP 54<br />

nennfrequenz 50–60 Hz<br />

Einsatztemperatur +5°C bis +45°C<br />

typ Model<br />

Abmessungen L x B x H<br />

Dimension l x w x h<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

AG<br />

Aufladegenerator<br />

Generator Unit<br />

Charging generator with HV connectors for generator bar<br />

ALS series<br />

Output voltage adjustable with potentiometer<br />

Display of output voltage<br />

Protection class iP 54<br />

Rated frequency 50–60 Hz<br />

Operating temperature +5 °C up to +45°C<br />

mm V Hz VA mA max. kV DC 7 kV AC kg<br />

AG 25/09.7627.200 270x170x150 115 50–60 50 1,1 1 xpositiv (25) – Spannung – 50-Hz-technik 7<br />

AG 25/09.7428.200 1 xnegativ (25) voltage 50-Hz-technic<br />

AG 25/09.7425.200 270 x170x150 230 50–60 50 1,1 1 xpositiv (25) – Spannung – 50-Hz-technik 7<br />

AG 25/09.7426.200 1 xnegativ (25) voltage 50-Hz-technic<br />

AG 35/09.7637.200 390x280x210 115 50–60 100 0,8 2 xpositiv (40) 4 (En8) Spannung – 50-Hz-technik 14<br />

AG 35/09.7368.200 2 xnegativ (40) voltage 50-Hz-technic<br />

AG 35/09.7635.200 390x280x210 230 50–60 100 0,8 2 xpositiv (40) 4 (En8) Spannung – 50-Hz-technik 14<br />

AG 35/09.7636.200 2 xnegativ (40) voltage 50-Hz-technic<br />

AG 30/09.7701.200 390x280x210 115 50–60 60 4,5 2 xpositiv (40) – Spannung voltage ja höherfrequent 13<br />

AG 30/09.7703.200 2xnegativ (40) Stromschwelle yes higher frequency<br />

current threshold<br />

AG 30/09.7700.200 390x280x210 230 50–60 60 4,5 2 xpositiv (40) – Spannung voltage ja höherfrequent 13<br />

AG 30/09.7702.200 2xnegativ (40) Stromschwelle yes higher frequency<br />

current threshold<br />

AG 60/09.7661.200 390x280x210 115 50–60 140 4,5 2 xpositiv (40) 4 (Multistat) Spannung voltage ja höherfrequent 16<br />

AG 60/09.7663.200 2xnegativ (40) Stromschwelle yes higher frequency<br />

current threshold<br />

AG 60/09.7660.200 390x280x210 230 50–60 140 4,5 2 xpositiv (40) 4 (Multistat) Spannung voltage ja höherfrequent 16<br />

AG 60/09.7662.200 2xnegativ (40) Stromschwelle yes higher frequency<br />

current threshold<br />

* Digitalanzeige für U und i Digital display for U and i<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Max. Ausgangsstrom<br />

Max. current<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für Aufladung / Polarität<br />

Quantity of connector<br />

sockets for charging / polarity<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für Entladung<br />

Quantity of connector<br />

sockets for discharging<br />

Manuell einstellbar<br />

Manual adjustable<br />

taktung<br />

Pulsing<br />

Merkmale<br />

Feature<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Aufladegenerator mit Hochspannungsanschlüssen für<br />

Aufladtriode Ant, ALt oder ALM<br />

Ausgangsspannung am Aufladeteil stufenlos<br />

mit Potentiometer einstellbar<br />

Anzeige der Ausgangsspannung<br />

Schutzklasse iP 54<br />

nennfrequenz 50-60Hz<br />

Einsatztemperatur +5°C bis +45°C<br />

typ Model<br />

www.dr-escherich.com<br />

Abmessungen L x B x H<br />

Dimension l x w x h<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Max. Ausgangsstrom<br />

Max. current<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für Aufladung / Polarität<br />

Quantity of connector<br />

sockets for charging / polarity<br />

tR<br />

Aufladegenerator<br />

Generator Unit<br />

Charging generator with HV connectors for generator triode<br />

Ant, ALt or ALM series<br />

Output voltage adjustable with potentiometer<br />

Display of output voltage<br />

Protection class iP 54<br />

Rated frequency 50–60 Hz<br />

Operating temperature +5 °C up to +45°C<br />

mm V Hz VA mA max. kV DC kg<br />

tR 25/ 09.7650.000 269x168x150 230 50–60 15 3 1xpositiv (22) Spannung ja höherfrequent 7<br />

voltage yes higher frequency<br />

tR 25/ 09.7652.000 269x168x150 230 50–60 15 3 1xnegativ (22) Spannung ja höherfrequent 7<br />

voltage yes higher frequency<br />

tR 25/ 09.7651.000 269x168x150 115 50–60 15 3 1xpositiv (22) Spannung ja höherfrequent 7<br />

voltage yes higher frequency<br />

tR 25/ 09.7653.000 269x168x150 115 50–60 15 3 1xnegativ (22) Spannung ja höherfrequent 7<br />

voltage yes higher frequency<br />

tR 30/ 09.7710.200 390x280x210 230 50–60 50 3,3 1xpositiv (25) Spannung/Strom ja höherfrequent 13<br />

voltage/current yes higher frequency<br />

tR 30/ 09.7712.200 390x280x210 230 50–60 50 3,3 1xnegativ (25) Spannung/Strom ja höherfrequent 13<br />

voltage/current yes higher frequency<br />

tR 30/ 09.7711.200 390x280x210 115 50–60 50 3,3 1xpositiv (25) Spannung/Strom ja höherfrequent 13<br />

voltage/current yes higher frequency<br />

tR 30/ 09.7713.200 390x280x210 115 50–60 50 3,3 1xnegativ (25) Spannung/Strom ja höherfrequent 13<br />

voltage/current yes higher frequency<br />

* Digitalanzeige für U und i Digital display for U and i<br />

Manuell einstellbar<br />

Manual adjustable<br />

taktung<br />

Pulsing<br />

Merkmale<br />

Feature<br />

Gewicht<br />

Weight


applik ationEn aufl adEsystEmE applic ations charging systEms<br />

Festheften der Folie vor dem Aufwickler<br />

Pin the film before the winder<br />

Statische Aufladung kann dazu genutzt werden, die Folie auf der<br />

letzten Stahlwalze vor dem Aufwickler „festzuheften“. Dadurch<br />

kann sich die Bahn nicht seitlich verschieben und auf der Rolle<br />

verrutschen.<br />

Dieselbe Methode wird bei der Gießfolienherstellung angewandt,<br />

um ein Schrumpfen (oder „Einhalsen“) der Folie bei Berührung der<br />

kühlwalze zu verhindern. Es ist nicht notwendig, die gesamte Bahn<br />

an der Walze „festzuheften“ – es reicht, wenn die Ränder haften.<br />

betriebsdaten:<br />

Geräte: GU3002 / GB302<br />

Static electricity can be used to „pin” the film to the last steel roller<br />

before the winder. this will prevent the web from moving laterally<br />

laterally on the roller and causing a bad reel.<br />

the same technique is used on cast film lines to prevent the film<br />

neck-in when it touches the chill roller. it is not necessary to pin the<br />

whole web to the guide roller, only the edges have to stick to its<br />

surface.<br />

operating data:<br />

System: GU3002 / GB302<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn aufl adEsystEmE applic ations charging systEms<br />

in-Mould-Labelling<br />

problem:<br />

Bei der in-Mould-Labelling-technik müssen Etiketten oder Folien im<br />

Werkzeug durch elektrostatische Ladungen fixiert werden.<br />

lösung:<br />

Vom Aufladegenerator typ GU3002 gespeiste Aufladeelektroden<br />

typ GB302 bringen diese Ladungen auf die Materialoberfläche auf,<br />

Etiketten können ohne weitere Hilfsmittel im Werkzeug positioniert<br />

werden.<br />

Wichtig bei dieser technik ist ein hoher Oberflächenwiderstand der<br />

aufzuladenden Materialen, damit ausreichend große elektrostatische<br />

Haltekräfte erzielt werden können.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: in-Mould-Labeling Bauteil<br />

Geräte: GU3002 / GB302<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

For in-mould labelling technology, labels or foils stick to the tool<br />

by means of electrostatic charges.<br />

solution:<br />

Charging electrodes of the type GB302 fed from charge generator type<br />

GU3002 bring needed charges to the material's surface. Labels can<br />

then be positioned in the tool without any additional aid.<br />

Using this technology a high surface resistivity of the material to be<br />

charged is required, so that a sufficient level of electrostatic attraction<br />

is achieved.<br />

operating data:<br />

Part: in-Mould-Labeling part<br />

System: GU3002 / GB302


Antistatik-Bürsten mit Carbonfaser- oder Edelstahlgarnborsten<br />

Antistatic brushes with carbon fibres or stainless steel yarn


sicherer schutz vor statischer aufladung<br />

Die Bürsten besitzen eine große Anzahl hochleitfähiger Fasern.<br />

Die feinen Faserspitzen bündeln das elektrische Feld der statischen<br />

Aufladung und ionisieren die Luft. Diese ioniserte Luft enthält ionen<br />

entgegengesetzter Polarität zur neutralisierung der statischen Aufladung.<br />

Die Faserspitzen müssen das zu neutralisierende Material<br />

nicht unbedingt berühren und werden normalerweise in einem Abstand<br />

von 2–3 mm platziert. Wenn sie das Material berühren, ergibt<br />

sich u. U. eine verbesserte Leistung. Die Halterung der Bürste muss<br />

geerdet werden.<br />

Einsatzgebiete:<br />

Dr. Escherich Antistatikbürsten werden verwendet für Wickelmaschinen,<br />

Gravur- und Flexodruckmaschinen, Streichmaschinen,<br />

Laminatoren, Etikettier- und kennzeichnungsmaschinen, inkjet-<br />

Drucker, Druckweiterverarbeitung, Digitaldruck, konfektioniermaschinen<br />

und zahllose andere Prozesse.<br />

www.dr-escherich.com<br />

AntiStAtikBÜRStEn<br />

AntiStAtiC BRUSHES<br />

protection against electrostatic charge<br />

the brushes have a large number of highly conductive fibres. the fine<br />

tips of the fibres concentrate the electric field of the static charge and<br />

ionize the air. this ionized air provides ions of the opposite polarity to<br />

neutralize the static charge and allow it to flow to earth through the<br />

brush body. the tips of the fibres do not need to touch the material to<br />

be neutralized, normally they are positioned 2–3 mm from it. if they<br />

are allowed to touch the material, there could be an improvement in<br />

performance because. the Static Discharger body must be connected<br />

to an earth/ ground.<br />

applications:<br />

Dr. Escherich antistatic brushes are used on wrapping machines,<br />

gravure and flexo printing machines, coaters, laminators, labelling<br />

and coding machines, ink jet printers, print finishing, digital printing,<br />

sleeving machines, charge application systems and countless other<br />

processes.<br />

Elektrische Ladungen werden über die Bürsten abgeleitet.<br />

Electrostatic charges will be eliminated by brushes.


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

typ Model<br />

DBC35<br />

DBS35<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

DBC35- 1000<br />

Faserhöhe<br />

Bristle hight<br />

Faserdurchmesser<br />

Bristle diameter<br />

DB 35<br />

Antistatikbürste<br />

Antistatic Brush<br />

Removing easily and effectively electrostatic charges on sheets<br />

and webs<br />

Cost-effective and versatile<br />

these brushes are „passive” static eliminators which operate<br />

by concentrating the electric field to ionize the air. there is also<br />

conduction of the charge to ground.<br />

they are particularly effective for high speeds and<br />

high charges<br />

Working width in lengths up to 3 m<br />

Mounting holes for easy fixing<br />

mm mm mm mm Ωm<br />

0–3000 10* 15 0,007 Carbon 1,5x10 -3 **<br />

Carbon<br />

0–3000 10* 15 0,012 Edelstahlfaser, gezopft 15 **<br />

Stainless steel bristles, twisted<br />

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

15<br />

Einfache und effektive Statikbeseitigung von Bögen<br />

und Bahnen<br />

Preisgünstig und vielseitig<br />

Bürsten arbeiten „passiv“ und bündeln das elektrische Feld,<br />

um die Luft zu ionisieren. Zusätzlich wird die Aufladung<br />

zur Erde abgeleitet.<br />

Besonders geeignet für hohe Geschwindigkeiten und<br />

hohe Aufladungen<br />

Arbeitsbreite bis 3 m<br />

Langlöcher zur einfachen Montage<br />

2<br />

AB 2<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

15<br />

Fasermaterial<br />

Bristle material<br />

17 35<br />

±1 1,5<br />

9,2<br />

15<br />

Spez. Elektr. Widerstand<br />

bei 20 °C<br />

Specific impedance<br />

at 20 °C<br />

DBS35<br />

DBC35<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn antistatikbür stEn applic ations antistatic brushEs<br />

Applikationsbeispiele<br />

Applications example<br />

Vermeidung von Aufladung an Automatenschlitzen<br />

Genaue Bahnführung<br />

Wickelmaschinen<br />

Gravur- und Flexodruckmaschinen<br />

Etikettier- und kennzeichnungsmaschinen<br />

inkjet-Drucker<br />

Digitaldruck<br />

Vermeidung von elektrostatischer Ladung bei Filmen und<br />

Datenträgern<br />

www.dr-escherich.com<br />

Prevention of charge build-up when cards pass through<br />

machine slots<br />

Precise guidance of webs<br />

Wrapping machines<br />

Gravure and flexo printing machines<br />

Labelling and coding machines<br />

inkjet printers<br />

Digital printing<br />

Prevention of electrostatic charges by films and<br />

data mediums


Effektive elektrostatische Entladung für Arbeitsabstände<br />

bis zu 200 mm<br />

Effective electrostatic discharge for working distances<br />

up to 200 mm


www.dr-escherich.com<br />

Elektrostatische Entladung – AC<br />

Electrostatic Discharge – AC<br />

Bei den AC-Systemen (AC=alternating current, engl. für Wechselstrom)<br />

wird die netzwechselspannung durch einen speziellen transformator<br />

auf die benötigte Hochspannung von 5 bis 8 kV transformiert.<br />

Über ein flexibles Hochspannungskabel werden die ionisierungsgeräte<br />

vom netzgerät mit Hochspannung versorgt. An den Emitterspitzen<br />

der ionisierungsgeräte werden im takt der netzfrequenz (50–60 Hz)<br />

positive und negative ionen erzeugt.<br />

Die Auskopplung der Hochspannung an die Emitterspitzen erfolgt<br />

entweder über hochohmige Widerstände oder kapazitiv. Dadurch<br />

sind alle Systeme berührungssicher, es besteht keine Gefahr für den<br />

nutzer beim Berühren der Elektrodenspitzen!<br />

Die robusten und kostengünstigen AC-Systeme werden bei<br />

Arbeitsabständen zwischen 20 und 200 mm zur Erzielung einer<br />

optimalen Entladungswirkung verwendet.<br />

AC systems (AC=alternating current) transform via a special high voltage<br />

generator to the required high voltage of 5 to 8 kV. Via a flexible<br />

high voltage cable the ionizers are powered by the generator.<br />

thereby positive and negative ions are generated alternatively, synchronised<br />

with the existing network frequency (normally 50 or 60 Hz).<br />

Coupling of the high voltage to the emitter pins is either capacitive<br />

or via high ohm resistors. All systems are shockproofe – there is no<br />

danger to the user if he touches the electrode tips!<br />

these sturdy and low-cost AC systems require a working clearance of<br />

20 and 200 mm in order to achieve greatest discharge efficiency.


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Der SP55 eignet sich hervorragend für den Einsatz in<br />

beengten Einbausituationen<br />

Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem<br />

neutralisierungsfeld<br />

Emitter: titan<br />

Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Gehäuse<br />

begrenzen den Strom<br />

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />

kompakt und leicht zu installieren, durch mitgelieferte<br />

12x1 Muttern<br />

Schlüsselfläche direkt an Gehäuse<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

typ Model<br />

SP55-03<br />

HS-netzteil<br />

HV power unit<br />

Wirkabstand<br />

Effective distance<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. temperature<br />

kabel<br />

Cable<br />

the SP55 is particularly suitable for installation in areas where<br />

space is at a minimum<br />

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />

Emitter: titan<br />

mm °C m mm kg<br />

StAtiC POint 55<br />

Punkt ionisation<br />

Single Point ionization<br />

Shockless operation. High voltage resistance inside body limits<br />

the current<br />

Special hi-flex, drag chain suitable<br />

Compact and easy to install using the threaded screw and locknuts<br />

M12x1 supplied<br />

Spanner flat on housing<br />

Mounting connector without tool<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending<br />

radius (cable)<br />

PU55 20–150 60 3* 25 0,2 100093 (ES051)<br />

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Der SPM55 eignet sich hervorragend für den Einsatz in<br />

beengten Einbausituationen<br />

Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem<br />

neutralisierungsfeld<br />

Berührungssicher. Hochspannungswiderstände<br />

begrenzen den Strom<br />

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />

kompakt und leicht zu installieren<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

typ Model<br />

SPM55-03<br />

www.dr-escherich.com<br />

HS-netzteil<br />

HV power unit<br />

Wirkabstand<br />

Effective distance<br />

73,5<br />

82,5<br />

71<br />

SPM55<br />

Multiionisation<br />

Multi ionization<br />

the SPM55 is particularly suitable for installation in areas where<br />

space is at a minimum<br />

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />

Shockless operation. High voltage resistance limits current<br />

Special hi-flex, drag chain suitable<br />

Compact and easy to install<br />

Mounting connectors without tools<br />

mm<br />

82,5<br />

°C m mm kg<br />

PU55 20–150<br />

71<br />

60 3* 25 0,2 100575 (ES053)<br />

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

80<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. temperature<br />

kabel<br />

Cable<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending<br />

radius (cable)<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

����� ����������<br />

32<br />

32<br />

47<br />

47<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

����� ����<br />

47<br />

M1:1<br />

���������������<br />

�������<br />

DIN<br />

�������������������������������������������������<br />

����������� ����������� ��������<br />

���������<br />

����� ����<br />

47<br />

������09.06.2010<br />

Klank<br />

�����<br />

����<br />

Statik-Air Multijet<br />

�����<br />

0,255 kg ���������<br />

�����<br />

����ESCHERICH<br />

16<br />

16<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

Kundenzeichnung<br />

����������<br />

��<br />

X:\759-Sonder-Entwicklungen\0010 - Multijet\759-0010-000-2 ohne Düs


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Hochleistungsstab – 80% leistungsfähiger als herkömmliche kapazitive<br />

technik, vermeidet Probleme durch elektrostatische Aufladung.<br />

Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen das System POWER BAR<br />

aus.<br />

Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem<br />

neutralisierungsfeld<br />

kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer<br />

„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über<br />

lange Zeiträume<br />

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />

Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab<br />

begrenzen den Strom<br />

Stablänge von 60 bis 6000 mm, Schrittweite 10 mm<br />

Sonderlängen möglich<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare<br />

M4-Schrauben in t-nut<br />

PB55CR:<br />

PB55CR beseitigt zuverlässig elektrostatische Ladungen in Reinräumen.<br />

Eine Anreicherung laminarer Luftströmungen mit positiven<br />

und negativen ionen ist ebenfalls möglich.<br />

typ Model<br />

PB55<br />

PB55CR<br />

PB80<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power Unit<br />

Stablänge<br />

Bar length<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width<br />

stepsize<br />

Wirkabstand<br />

Effective distance<br />

POWER BAR 55/80<br />

ionisierungssystem<br />

ionization System<br />

High effective ionization system – stronger impact factor of 1.8 compared<br />

with conventional capacitive technology. Avoid problems caused by<br />

static electricity. High performance and reliability are key components<br />

of the system POWER BAR.<br />

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />

Compact design and durable construction for long life time<br />

„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long<br />

periods<br />

Special Hi-Flex cable, drag chain suitable<br />

Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit<br />

the current<br />

Bar length from 60 to 6000 mm, 10 mm stages<br />

Special lengths on request<br />

Mounting connector without tool<br />

Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws<br />

in t-groove<br />

PB55CR:<br />

PB55CR eliminates electrostatic charges in cleanrooms. An enrichment<br />

of laminar airflow with positive and negative ions is also possible.<br />

Emitterabstand<br />

Emitter distanace<br />

mm mm mm mm °C mm m<br />

PU55 60–6000 10* 20 –150 10 60 25 2* – **<br />

PU55 60–6000 10* 20 –150 10 60 25 2* ja yes **<br />

PU80 60–6000 10* 20 –200 15 60 25 2* – **<br />

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. temperature<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending<br />

radius (cable)<br />

kabel<br />

Cable<br />

Reinraumtauglich<br />

Cleanroom suitable<br />

Bestellschlüssel<br />

PB55-1000 - 02<br />

Ordering Example<br />

kabelausgang Cable exit<br />

Standard / RA / AZ / An<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Stablänge (mm) Bar length<br />

typ Model<br />

PB55 / PB55CR / PB80<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


M1:2<br />

�����<br />

������<br />

������<br />

Lagerliste<br />

Stock list<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

19,9<br />

5<br />

���������<br />

32,5<br />

Wirklänge = Stablänge<br />

Effective length = Bar length<br />

Sonderkabelausgänge Custom cable exit<br />

kabelausgang radial<br />

Cable exit radial<br />

���������������<br />

�������������������������������������������������<br />

Power Bar 55<br />

Wirklänge PB55 ≠ Stablänge<br />

am kabelausgang -30 mm kein Wirkbereich<br />

�����<br />

Kundenzeichnung Affective length ≠ Bar length<br />

�������<br />

71- Statik-Air\3100 SA013\PB55_500\3100 PB_55.iam<br />

on cable exit -30 mm no effective range<br />

www.dr-escherich.com<br />

��<br />

Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer<br />

Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine<br />

schnellstmögliche Lieferung.<br />

typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />

PB55-0100-02 100 2 100507 (ES340)<br />

PB55-0200-02 200 2 100508 (ES341)<br />

PB55-0300-02 300 2 100509 (ES342)<br />

PB55-0400-02 400 2 100510 (ES343)<br />

PB55-0500-02 500 2 100511 (ES344)<br />

PB55-0600-02 600 2 100512 (ES345)<br />

PB55-0700-02 700 2 100513 (ES346)<br />

PB55-0800-02 800 2 100514 (ES347)<br />

PB55-0900-02 900 2 100515 (ES348)<br />

PB55-1000-02 1000 2 100516 (ES349)<br />

PB55-1100-02 1100 2 100517 (ES350)<br />

PB55-1200-02 1200 2 100518 (ES351)<br />

PB55-1300-02 1300 2 100519 (ES352)<br />

PB55-1400-02 1400 2 100520 (ES353)<br />

PB55-1500-02 1500 2 100521 (ES354)<br />

PB55-1600-02 1600 2 100522 (ES355)<br />

PB55-1700-02 1700 2 100523 (ES356)<br />

PB55-1800-02 1800 2 100524 (ES357)<br />

PB55-1900-02 1900 2 100525 (ES358)<br />

PB55-2000-02 2000 2 100526 (ES359)<br />

typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />

PB80-0100-02 100 2 100528 (ES360)<br />

PB80-0200-02 200 2 100529 (ES361)<br />

PB80-0300-02 300 2 100530 (ES362)<br />

PB80-0400-02 400 2 100531 (ES363)<br />

PB80-0500-02 500 2 100532 (ES364)<br />

PB80-1000-02 1000 2 100533 (ES365)<br />

*Hinweis! Advice! Artikel-nr. nEU item no. nEW 1xxxxx auslaufend phase-out (Exxxx)<br />

AB<br />

kabelausgang axial mit Schutzpaket<br />

Cable exit axial with wire protecting sleeve<br />

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />

available. We guarantee a fast delivery.<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

����� ����������<br />

����� ����<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

kabelausgang axial 90° –mit Schutzpaket<br />

Cable exit axial 90° – with wire protecting sleeve<br />

PB55-xxxx-yyRA PB55-xxxx-yyAZ PB55-xxxx-yyAn<br />

����������� �����������<br />

DIN<br />

��������<br />

���������<br />

����� ����<br />

������25.10.2011<br />

SIRI<br />

�����<br />

SIRI<br />

����<br />

�����<br />

����ESCHERICH<br />

M1:2<br />

�������<br />

1,241 kg ���������<br />

19,9<br />

5<br />

�����<br />

������������������������<br />

Power Bar<br />

PB55<br />

Kundenzeichnung<br />

����������<br />

X:\771- Statik-Air\3100 SA013\PB55_500\310


M1:2<br />

ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

POWER BAR 55 und POWER BAR 80 in UL-Ausführung.<br />

Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem<br />

neutralisierungsfeld<br />

kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer<br />

„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über<br />

lange Zeiträume<br />

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />

Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab<br />

begrenzen den Strom<br />

Stablänge von 60 bis 6000 mm, Schrittweite 10 mm<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare<br />

M4-Schrauben in t-nut<br />

typ Model<br />

PB55UL<br />

PB80UL<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

19,9<br />

5<br />

32,5<br />

Wirklänge = Stablänge<br />

Effective length = Bar length<br />

���������������<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power Unit<br />

Stablänge<br />

Bar length<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width<br />

stepsize<br />

Wirkabstand<br />

Effective distance<br />

Emitterabstand<br />

Emitter distanace<br />

AB<br />

POWER BAR55/80UL<br />

UL-Zertifiziert<br />

UL-Listed<br />

POWER BAR 55 and POWER BAR 80 in UL-version.<br />

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />

Compact design and durable construction for long life time<br />

„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long<br />

periods<br />

Special Hi-Flex cable, drag chain suitable<br />

Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit<br />

the current<br />

Bar length from 60 to 6000 mm, 10 mm stages<br />

Mounting connector without tool<br />

Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws<br />

in t-groove<br />

mm mm mm mm °C mm m<br />

PU55-UL 60–6000 10* 20 –150 10 60 25 2* **<br />

PU80-UL 60–6000 10* 20 –200 15 60 25 2* **<br />

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. temperature<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending<br />

radius (cable)<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

kabel<br />

Cable<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

PB55UL-1000 - 02<br />

kabelausgang Cable exit<br />

Standard / RA / AZ / An<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Stablänge (mm) Bar length<br />

typ Model<br />

PB55UL / PB80UL<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com<br />

M1:2<br />

19,9<br />

5<br />

�����


POWER Unit UL-Ausführung<br />

POWER Unit UL-Version<br />

typ Model<br />

PU55-UL-115V<br />

PU55-UL-230V<br />

PU55FC-UL-115V<br />

PU55FC-UL-230V<br />

PU80-UL-115V<br />

PU80-UL-230V<br />

PU80FC-UL-115V<br />

PU80FC-UL-230V<br />

www.dr-escherich.com<br />

Versorgungsspannung<br />

Supply voltage<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Ausgangsspannung<br />

Output voltage<br />

V AC VA kV m mA m kg<br />

115 (50/60 Hz) 40 5,5 15 (50 Hz) 5,0 – xxx – 4 2,5 iP 54 3,2 100536 (ES540)<br />

230 (50/60 Hz) 12 (60 Hz) – – 3,2 100535 (ES539)<br />

115 (50/60 Hz)<br />

Stab + kabel<br />

ja yes – 3,3 100538 (ES542)<br />

230 (50/60 Hz) Bar + Cable<br />

ja yes – 3,3 100537 (ES541)<br />

115 (50/60 Hz) 40 8,0 10 (50 Hz) 5,0 – – 4 2,5 iP 54 3,2 100116 (ES527)<br />

230 (50/60 Hz) 8 (60 Hz) – – 3,2 100117 (ES526)<br />

115 (50/60 Hz)<br />

Stab + kabel<br />

ja yes – 3,3 100118 (ES529)<br />

230 (50/60 Hz) Bar + Cable<br />

ja yes – 3,3 100119 (ES528)<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

138<br />

138<br />

138<br />

�5,5<br />

�5,5<br />

7<br />

15 15<br />

�6,5<br />

�6,5<br />

�5,5<br />

�6,5<br />

15 7<br />

161<br />

161<br />

180<br />

180<br />

161<br />

180<br />

Max. Anschlusslänge<br />

Max. connection length<br />

92,5 92,5<br />

Ausgangsstrom max<br />

Output current max<br />

92,5<br />

85 85<br />

Funktionskontrolle / Signalausgang<br />

Remote monitor connection<br />

Überwachung Leistung/Verschmutzung<br />

Monitoring performance/contamiation<br />

85<br />

Anz. Hochspannungsanschlüsse<br />

no of HV connectors<br />

170<br />

170<br />

KIST<br />

KIST<br />

Maschinenbau<br />

Maschinenbau<br />

GmbH<br />

GmbH<br />

netzanschlusskabel<br />

Power connection cable<br />

Schutzart<br />

Protection class<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

M1:2<br />

M1:2<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Maßstab<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Maßstab<br />

Tel. 0351/2 85 88 KIST 51/52 Maschinenbau GmbH<br />

DIN<br />

Tel. Fax 0351/2 85 85 88 88 51/52 55Lockwitzgrund<br />

100, D-01257 Dresden Stk./Masch. Stk./Auftr. DIN Halbzeug<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Datum Name<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Datum<br />

Stk./Masch.<br />

Name<br />

Stk./Auftr.<br />

Bearb.<br />

Bearb.<br />

Datum Name<br />

Gepr.<br />

zulässige Abweichung DIN für 7168 Maße ohne Toleranzangabe mittel<br />

zulässige M1:2Abweichung<br />

für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Maßstab<br />

zulässige Abweichung für Maße o<br />

Werkstoff<br />

DIN<br />

Werkstoff<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Norm<br />

Masse<br />

Masse<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

Benennung<br />

Benennung<br />

Benennung<br />

Blatt<br />

Blatt<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name<br />

Zust. Änderungen<br />

170<br />

Datum Name<br />

POWER Unit UL-Variante<br />

POWER Unit UL-Version<br />

DIN 7168 mittel<br />

DIN 7168<br />

Zeich.-Nr.<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt<br />

X:\Standardprodukte\PU Zeich.-Nr. LL\90000.ipt<br />

X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt<br />

Bl<br />

Bl


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Hochleistungsstab – 50% leistungsfähiger als herkömmliche kapazitive<br />

technik, vermeidet Probleme durch elektrostatische Aufladung.<br />

Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen das System StAtiC BAR<br />

aus.<br />

Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem<br />

neutralisierungsfeld<br />

kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer<br />

Runde Bauform ermöglicht durch Drehung eine genaue Justage zur<br />

Materialoberfläche und unterstützt aerodynamischen Luftfluss<br />

„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über<br />

lange Zeiträume<br />

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />

Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen<br />

den Strom<br />

Stablänge von 60 bis 6000 mm, Schrittweite 10 mm<br />

Sonderlängen möglich<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

Reinraumversion erhältlich: SB55CR<br />

typ Model<br />

SB55<br />

SB55CR<br />

HS-netzteil<br />

HV Power Unit<br />

Stablänge<br />

Bar length<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width<br />

stepsize<br />

Wirkabstand<br />

Effective distance<br />

StAtiC BAR 55<br />

ionisierungssystem<br />

ionization System<br />

High effective ionization system – stronger impact factor of 1.5 compared<br />

with conventional capacitive technology. Avoid problems caused by<br />

static electricity. High performance and reliability are key components<br />

of the system StAtiC BAR.<br />

mm mm mm mm °C mm<br />

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />

Compact design and durable construction for long life time<br />

Round design allows adjustment by rotation to the material surface<br />

and supports aerodynamic airflow<br />

„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long<br />

periods<br />

Special Hi-Flex cable, drag chain suitable<br />

Shockless operation. High voltage resistors inside the bars limits<br />

current<br />

Bar length from 60 to 6000 mm, 10 mm stages<br />

Special lengths on request<br />

Mounting connector without tool<br />

Cleanroom version available: SB55CR<br />

Emitterabstand<br />

Emitter distanace<br />

PU55 60–6000 10* 20 –150 15 60 25 – **<br />

PU55 60–6000 10* 20 –150 15 60 25 ja yes **<br />

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />

** siehe Bestellschlüssel see Ordering Example<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. temperature<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending<br />

radius (cable)<br />

Reinraum tauglich<br />

Cleanroom suitable<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

Wirklänge = Stablänge<br />

Effective length = Bar length<br />

www.dr-escherich.com


Lagerliste<br />

Stock list<br />

www.dr-escherich.com<br />

Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer<br />

Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine<br />

schnellstmögliche Lieferung.<br />

*Hinweis! Advice! Artikel-nr. nEU item no. nEW 1xxxxx auslaufend phase-out (Exxxx)<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

SB55-1000 - 02<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Stablänge (mm) Bar length<br />

typ Model<br />

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />

available. We guarantee a fast delivery.<br />

typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />

SB55-0100-02 100 2 100198 (ES229)<br />

SB55-0200-02 200 2 100199 (ES230)<br />

SB55-0300-02 300 2 100200 (ES231)<br />

SB55-0400-02 400 2 100201 (ES232)<br />

SB55-0500-02 500 2 100202 (ES233)<br />

SB55-0600-02 600 2 100203 (ES238)<br />

SB55-0800-02 800 2 100205 (ES234)<br />

SB55-1000-02 1000 2 100207 (ES235)<br />

SB55-1200-02 1200 2 100209 (ES242)<br />

SB55-1400-02 1400 2 100210 (ES244)<br />

SB55-1500-02 1500 2 100033 (ES236)<br />

SB55-2000-02 2000 2 100033 (ES237)


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Der StAtiC RinG 55 ist durch seine runde Bauform perfekt angepasst<br />

an die Reinigung in kombination mit tAiFUn-CLEAn Rotationsdüsen.<br />

Die symmetrische Anordnung der Emitterspitzen sorgen für gleichmäßige<br />

ionenwolken. Er kommt zum Einsatz an Extrudern und Abfüllmaschinen.<br />

Widerstandsgekoppelter ionisierungsring mit intensivem<br />

neutralisierungsfeld<br />

kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer<br />

„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über<br />

lange Zeiträume<br />

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />

Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Ring begrenzen<br />

den Strom<br />

Option: tAiFUn-CLEAn Rotationsdüse kann mit StAtiC RinG55<br />

zu einem Reinigungssystem kombiniert werden.<br />

Siehe kapitel tAiFUn-CLEAn<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

typ Model<br />

SR55-112-03<br />

SR55-178-03<br />

HS-netzteil<br />

HV power unit<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Wirkabstand<br />

Effective distance<br />

Emitterabstand<br />

Emitter distanace<br />

StAtiC RinG 55<br />

Ringionisation<br />

Ring ionization<br />

the StAtiC RinG 55 is due to its ring design perfectly suitable for<br />

the cleaning in combination with tAiFUn-CLEAn rotating nozzles.<br />

typical applications are on Extruders and Filling Machines.<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. temperature<br />

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />

Compact design and durable construction for long life<br />

„Stay Sharp" etched emitters for better performance over long<br />

periods<br />

Special hi-flex cable, drag chain suitable<br />

Shockless operation. High voltage resistance inside bars further<br />

limits current<br />

Option: tAiFUn-CLEAn rotating nozzle can be combined<br />

with the StAtiC RinG 55 for cleaning applications.<br />

See chapter tAiFUn-CLEAn<br />

Mounting connector without tool<br />

mm mm mm °C m mm kg<br />

PU55 112 20 –200 15 60 3* 25 0,4 100222 (ES195)<br />

PU55 178 20 –200 15 60 3* 25 0,4 100223 (ES196)<br />

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

30,2<br />

30°<br />

30°<br />

�92<br />

�72<br />

�112<br />

M5<br />

30,2<br />

kabel<br />

Cable<br />

30°<br />

30°<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

�138<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending<br />

radius (cable)<br />

�158<br />

�178<br />

M5<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

M1:1<br />

���������������<br />

�������<br />

�������������������������������������������������<br />

DIN<br />

k.A.<br />

����������� ����������� ���������<br />

��������<br />

����� ����<br />

������11.03.2011<br />

�����<br />

����<br />

MS Ringelektrode<br />

�����<br />

0,449 kg ���������<br />

Kundenzeichnung<br />

�����<br />

����ESCHERICH ����������<br />

��<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

StAtik-AiR<br />

Elektrostatik mit Druckluftunterstützung<br />

Electrostatics with support of compressed air<br />

ElEktrostatischE druckluftpistolEn ElEctrostatics air guns<br />

StAtik-AiR GUn 178<br />

StAtik-AiR SPOt 182<br />

StAtik-AiR 08 190<br />

www.dr-escherich.com<br />

StAtik-AiR JEt 180<br />

Diese Produkte finden Sie im kapitel StAtik-AiR<br />

you can find this products in chapter StAtik-AiR<br />

druckluftuntErstütztE ElEktrostatik ElEctrostatics With support of comprEssEd air<br />

StAtik-AiR MULtiJEt 183 StAtik-AiR 03 184 StAtik-AiR 06 186<br />

statik-air obErflächEnrEinigungssystEm statik-air clEaning systEms<br />

StAtik-AiR 09 192 StAtik-AiR 013 194 inLinE-CLEAn 196<br />

StAtik-AiR 07 188


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Die zuverlässigen und kostengünstigen netzgeräte PU55 erzeugen<br />

die Hochspannung für den Betrieb der ionisierungsgeräte der<br />

StAtiC BAR 55 und POWER BAR 55 Serien.<br />

pu55<br />

Einfacher und zuverlässiger Steckeranschluss für bis<br />

zu 4 ionisierungssystemen<br />

Ausgangsspannung 5,5 kV AC<br />

Max. 15 m Anschlusslänge (Stäbe und kabel)<br />

Einsatztemperatur: +5 bis +45 °C<br />

Option: Balanced-Version (Zur Vermeidung von Überkompensationen,<br />

z.B. für den Einsatz im ESD-Bereich)<br />

pu55lEd, wie PU55, jedoch zusätzlich:<br />

Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />

der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />

Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />

pu55fc, wie PU55, jedoch zusätzlich:<br />

Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />

der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />

Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />

Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />

(Störung Hochspannung und Störung netz)<br />

pu55cc, wie PU55FC jedoch zusätzlich:<br />

Überwachung der Leistung des Entladungssystems<br />

Optische Anzeige des Verschmutzungsgrades der<br />

angeschlossenen Elektroden<br />

Anzeige von Polarität und intensität der Materialaufladung<br />

Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />

(Störung Hochspannung, Betrieb netz, Verschmutzungsvorwarnung,<br />

Verschmutzungsalarm)<br />

kalibrierung des Gerätes für Referenzzustand bei sauberen<br />

Elektroden über taster<br />

Geeignet für ionisierungssysteme ab einer Arbeitsbreite<br />

von 500 mm<br />

POWER Unit 55<br />

Hochspannungsnetzteil<br />

High Voltage Power Unit<br />

the reliable and economic power units PU55 generate the high<br />

voltage current for the discharging systems StAtiC BAR 55 and<br />

POWER BAR 55 series.<br />

pu55<br />

Fast and easy connection with plug of up to 4 discharging units<br />

5.5 kV AC output voltage<br />

Max. 15 m connection length (bars and cable)<br />

Operating temperature: +5 bis +45 °C<br />

Option: Balanced-version (avoidance of overcompensation,<br />

e.g. for ESD areas)<br />

pu55lEd, same as PU55, and additionally:<br />

With integrated function control for the power unit and<br />

connected discharging systems<br />

Function signalized by LEDs<br />

pu55fc, same as PU55, and additionally:<br />

With integrated function control for the power unit and<br />

connected discharging systems<br />

Function signalizing by LEDs<br />

including remote monitor connection to link with PLC<br />

pu55cc, same as PU55FC and additionally:<br />

Monitoring performance of ionization system<br />

Optical display of the contamination status of the connected<br />

AC ionization system<br />

Display of polarity and intensity of charge<br />

Signal contact to external monitoring control (high voltage fault,<br />

power failure, degree of contamination)<br />

Calibration of the equipment in clean condition for reference<br />

Suitable for ionization systems with a working width starting from<br />

500 mm<br />

www.dr-escherich.com


typ Model<br />

PU55-115V *<br />

PU55-230V *<br />

PU55LED-115V *<br />

PU55LED-230V *<br />

PU55FC-115V *<br />

PU55FC-230V *<br />

PU55CC-115V<br />

PU55CC-230V<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com<br />

Versorgungsspannung<br />

Supply voltage<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Ausgangsspannung<br />

Output voltage<br />

Max. Anschlusslänge<br />

Max. connection length<br />

Ausgangsstrom max<br />

Output current max<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

V AC VA kV m mA m kg<br />

Signalausgang<br />

Remote monitor connection<br />

115 (50/60 Hz) 40 5,5 15 (50 Hz) 5,0 – – – 4 2,5 iP 54 3,2 100004 (ES159)<br />

230 (50/60 Hz) 13 (60 Hz) – – – 3,2 100003 (ES158)<br />

115 (50/60 Hz)<br />

Stab + kabel<br />

ja yes – – 3,3 100008 (ES164)<br />

230 (50/60 Hz)<br />

Bar + Cable<br />

ja yes – – 3,3 100007 (ES163)<br />

115 (50/60 Hz) ja yes ja yes – 3,3 100012 (ES024)<br />

230 (50/60 Hz) ja yes ja yes – 3,3 100011 (ES023)<br />

115 (50 Hz) ja yes ja yes ja yes 3,3 100016 (ES166)<br />

230 (50 Hz) ja yes ja yes ja yes 3,3 100015 (ES171)<br />

*Option: Balanced-Version zur Reduzierung der Überkompensation Option: Balanced version for reduction of over compensation<br />

Überwachung Leistung/Verschmutzung<br />

Monitoring performance/contamiation<br />

Anz. Hochspannungsanschlüsse<br />

no of HV connectors<br />

netzanschlusskabel<br />

Power connection cable<br />

Schutzart<br />

Protection class<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Die zuverlässigen und kostengünstigen netzgeräte PU80 erzeugen<br />

die Hochspannung für den Betrieb der ionisierungsgeräte der<br />

POWER BAR 80 Serie.<br />

pu80<br />

Einfacher und zuverlässiger Steckeranschluss von bis<br />

zu 4 ionisierungssystemen<br />

Ausgangsspannung 8,0 kV AC<br />

Max. 10 m Anschlusslänge (Stäbe und kabel)<br />

Einsatztemperatur: +5 bis +45 °C<br />

pu80lEd, wie pu80, jedoch zusätzlich:<br />

Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />

der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />

Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />

pu80fc, wie pu80, jedoch zusätzlich:<br />

Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />

der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />

Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />

Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />

(Störung Hochspannung und Störung netz)<br />

typ Model<br />

PU80-115V<br />

PU80-230V<br />

PU80LED-115<br />

PU80LED-230<br />

PU80FC-115<br />

PU80FC-230<br />

Versorgungsspannung<br />

Supply voltage<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Ausgangsspannung<br />

Output voltage<br />

Belastbarkeit<br />

Connection length<br />

Ausgangsstrom max<br />

Output current max<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

POWER Unit 80<br />

Hochspannungsnetzteil<br />

High Voltage Power Unit<br />

the reliable and economic power units PU80 generate the high<br />

voltage current for the discharging systems POWER BAR 80 series.<br />

pu80<br />

Fast and easy connection with plug of up to 4 discharging units<br />

8.0 kV AC output voltage<br />

Max. 10 m connection length (bars and cable)<br />

Operating temperature: +5 bis +45 °C<br />

pu80lEd, same as pu80, and additionally:<br />

With integrated function control for the power unit and<br />

connected discharging units<br />

Function signalized by LEDs<br />

pu80fc, same as pu80, and additionally:<br />

With integrated function control for the power unit and<br />

connected discharging units<br />

Function signalizing by LEDs<br />

including remote monitor connection to link with PLC<br />

V AC VA kV m mA m kg<br />

Signalausgang<br />

Remote monitor connection<br />

115 (50/60 Hz) 40 8,0 10 (50 Hz) 5,0 – – 4 2,5 iP 54 3,2 100018 (E131)<br />

230 (50/60 Hz) 8 (60 Hz) – – 3,2 100017 (E130)<br />

115 (50/60 Hz) Stab + kabel<br />

ja yes – 3,3 100020 (E143)<br />

230 (50/60 Hz) Bar + Cable<br />

ja yes – 3,3 100019 (E142)<br />

115 (50/60 Hz) ja yes ja yes 3,3 100022 (E133)<br />

230 (50/60 Hz) ja yes ja yes 3,3 100021 (E132)<br />

Anz. Hochspannungsanschlüsse<br />

no of HV connectors<br />

netzanschlusskabel<br />

Power connection cable<br />

Schutzart<br />

Protection class<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Verlängerungskabel für ionisierungssysteme<br />

mit unterschiedlichen kabellängen<br />

Geeignet für Systeme StAtiC BAR 55/80 und POWER BAR 55/80<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

typ Model<br />

HVC-02<br />

HVC-05<br />

HVC-07<br />

Anz. HV-Anschlüsse<br />

no. of HV Connectors<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

kabel<br />

Cable<br />

82<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

m kg<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

����� ����������<br />

in-line cable connection with different cable length options<br />

Applicable for systems StAtiC BAR 55/80 and POWER BAR 55/80<br />

Mounting connector without tool<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

1 2 0,2 100084 (ES104)<br />

1 5 0,2 100085 (ES105)<br />

1 7 0,2 100086 (ES106)<br />

����� ����<br />

����������� �����������<br />

DIN<br />

��������<br />

���������<br />

������<br />

�����<br />

����<br />

�����<br />

HV-COnnECtOR<br />

Verlängerung<br />

Extension<br />

�����<br />

����<br />

����ESCHERICH<br />

M1:1<br />

�������<br />

���������<br />

�20<br />

���������������<br />

�������������������������������������������������<br />

Kundenzeichnung<br />

����������<br />

X:\Importierte Komponenten\HP-ILC\HP-ILC.iam<br />

�����<br />

��<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Verteilerbox für ionisierungssysteme<br />

mit 4 Hochspannungsausgängen<br />

Geeignet für Systeme StAtiC BAR 55/80 und POWER BAR 55/80<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

typ Model<br />

HVD-02<br />

HVD-05<br />

HVD-07<br />

www.dr-escherich.com<br />

130<br />

Anz. HV-Anschlüsse<br />

no. of HV Connectors<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

110<br />

kabel<br />

Cable<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

m kg<br />

122<br />

90 16<br />

Distribution unit with 4 high-voltage sockets<br />

Applicable for systems StAtiC BAR 55/80 and POWER BAR 55/80<br />

Mounting connectors without tools<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

4 2 0,6 100081 (ES107)<br />

4 5 0,6 100082 (ES108)<br />

4 7 0,6 100083 (ES109)<br />

6,5<br />

HV-DiStRiBUtOR<br />

Verteiler<br />

Distributor<br />

130<br />

28,5<br />

50<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

����������� �����������<br />

DIN<br />

��������<br />

���������<br />

�����<br />

������27.10.2009<br />

����<br />

�����<br />

Kipke<br />

����<br />

�����<br />

84<br />

M1:1<br />

�������<br />

0,487 kg ���������<br />

�����<br />

�����������������������<br />

HS-Verteil<br />

Kundenzeichnung


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Der Standard-ionisationsstab ist leistungsstark und robust<br />

Die runde Bauform erlaubt durch Drehung eine genaue Justierung<br />

zur Laufrichtung des Materials<br />

Geeignet für Maschinengeschwindigkeiten bis 100 m/min<br />

typ Model<br />

Ei-Rn<br />

Durchmesser<br />

Diameter<br />

typenübersicht Model Overview<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Stablänge<br />

Bar length<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Optimaler Wirkabstand<br />

Optimum effective distance<br />

mm mm °C mm mm<br />

Ei-Rn<br />

ionisationsstab<br />

ionizing Bar<br />

the ionizing bar is powerful and robust<br />

the round design of the ionizing bar permits the exact axial<br />

adjustment in the direction of the material<br />

the ionizing bar is suitable for feed speeds ≤ 100 m/min<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending radius<br />

(cable)<br />

18/20 150–4500* +5 bis to +45 20–30 50 **<br />

* Andere Längen auf Anfrage Other lengths on request; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Ei rn Unlösbares Hochspannungskabel; fest mit dem Stab verbunden<br />

inseparable high-voltage cable, attached permanently to bar<br />

Ei rnE Lösbares HS-kabel am Stabende, zum Anschluss von ionisationsgeräten<br />

in Reihenschaltung<br />

detachable high-voltage cable, for series connection of ionizing units<br />

Ei ra Zum Anschluss eines hochflexiblen, lösbaren Verbindungskabels<br />

for connection of a highly flexible detachable HV-connection cable<br />

Ei raE Wie Ei RA, zum Anschluss von ionisationsgeräten in Reihenschaltung<br />

as Ei RA, for series connection of ionizing units<br />

Lagerliste<br />

Stock list<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

EI RN 03.8505<br />

EI RA 03.8006<br />

Hinweis Advice<br />

EI RNE 03.8507<br />

EI RAE 03.8008<br />

Stablänge = Wirklänge + 100 mm<br />

Bar length = Effective length + 100 mm<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Ei-Rn- 150 -200<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

Stablänge (cm) Bar length<br />

typ Model<br />

typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (cm) kabellänge Cable length (cm) *Artikel-nr. item no.<br />

Ei-Rn-040-200 40 200 H069<br />

Ei-Rn-050-200 50 200 H070<br />

Ei-Rn-060-200 60 200 H002<br />

Ei-Rn-080-200 80 200 H072<br />

Ei-Rn-100-200 100 200 H073<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Der ionisationsstab eignet sich zum Einsatz in temperaturbereichen<br />

bis zu +130 °C<br />

Produktionsstörende Oberflächenladungen – auch bei hohen<br />

temperaturen lassen sich zuverlässig, wirkungsvoll und effektiv<br />

beseitigen<br />

typ Model<br />

Ei-HRn<br />

typenübersicht Model Overview<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Ei-HR n- 110 -200<br />

www.dr-escherich.com<br />

Durchmesser<br />

Diameter<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Stablänge<br />

Bar length<br />

mm mm °C mm mm<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

Stablänge (cm) Bar length<br />

typ Model<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Optimaler Wirkabstand<br />

Optimum effective distance<br />

Ei-HRn<br />

ionisationsstab<br />

ionizing Bar<br />

20 110–5000 +5 bis to +130 20–30 50 **<br />

Ei hrn Unlösbares Hochspannungskabel; fest mit dem Stab verbunden<br />

inseparable high-voltage cable, attached permanently to bar<br />

Ei hra Lösbares Hochspannungskabel<br />

detachable high-voltage cable<br />

the ionizing bar is intended for applications in temperatures up<br />

to +130 °C<br />

Even under high temperatures and at high feed speeds, ionization<br />

systems reliably and effectively eliminate surface charges that<br />

interfere with production<br />

kleinster Biegeradius (kabel)<br />

Smallest bending radius (cable)<br />

EI HRN<br />

03.7019<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

Hinweis Advice<br />

Stablänge = Wirklänge + 100 mm<br />

Bar length = Effective length + 100 mm<br />

EI HRA<br />

03.8016


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Der Hochleistungs-ionisationsstab mit dreifacher elektrischer<br />

kapazität gegenüber der Standardausführung Ei-Rn<br />

Auch zur Entladung von schnelllaufenden Materialien geeignet<br />

typ Model<br />

Ei-VS<br />

Durchmesser<br />

Diameter<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

typenübersicht Model Overview<br />

Stablänge<br />

Bar length<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Optimaler Wirkabstand<br />

Optimum effective distance<br />

mm mm °C mm mm<br />

Ei-VS<br />

ionisationsstab<br />

ionizing Bar<br />

the electrical capacity of the high-ionizing bar is three times as great<br />

as the standard version Ei-Rn and useful for high material feed speeds<br />

Also suitable for discharge of fast moving webs<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending radius<br />

(cable)<br />

18/20 150–2500 +5 bis to +45 20–30 50 **<br />

Ei vs Spezialausführung für hohe Aufladungen an schnell laufenden Maschinen,<br />

kabel und Stab nicht trennbar.<br />

Special bar for high charges on high-speed machines,<br />

cable and bar inseparable<br />

Ei vsE Wie Ei VS, mit HS-Anschluss am Stabende zum Anschluss von<br />

ionisationgeräten in Reihenschaltung<br />

As Ei VS, with HV-connection on end of bar for series connection<br />

of ionizing units<br />

Ei vsa Zum Anschluss eines hochflexiblen, lösbaren HS-Verbindungskabels<br />

For connection of a highly flexible, detachable HV-cable<br />

Ei vsaE wie Ei-VSA, mit HS-Anschluss am Stabende zum Anschluss von<br />

ionisationgeräten in Reihenschaltung<br />

As Ei-VSA, with HV-connection on end of bar for series connection of ionizing units<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Ei-VS- 150 -200<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

Stablänge (cm) Bar length<br />

typ Model<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

EI VS 03.8520<br />

EI VSA 03.8021<br />

Hinweis Advice<br />

Stablänge = Wirklänge + 120 mm<br />

Bar length = Effective length + 120 mm<br />

EI VSE 03.8522<br />

EI VSAE 03.8023<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Der Hochleistungs-ionisationsstab zur Beseitigung von<br />

elektrostatischen Aufladungen in Reinräumen<br />

Er wird entweder direkt zur Entladung von Objekten oder zur<br />

Anreicherung laminarer Luftströmungen mit positiven und<br />

negativen ionen verwendet<br />

typ Model<br />

Ei-VC<br />

typenübersicht Model Overview<br />

www.dr-escherich.com<br />

Durchmesser<br />

Diameter<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Stablänge<br />

Bar length<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Optimaler Wirkabstand<br />

Optimum effective distance<br />

mm mm °C °C mm<br />

Ei-VC<br />

ionisationsstab<br />

ionizing Bar<br />

ionizing bar eliminates electrostatic charges in clean rooms<br />

20 150–2500 +5 bis to +45 20–30 50 **<br />

Ei vc Unlösbares Hochspannungskabel, fest mit dem Stab verbunden<br />

inseparable HV-cable, attached permanently to the bar<br />

Ei vcE Unlösbares Hochspannungskabel zum netzteil, lösbares HS-kabel<br />

zum Anschluss von ionisationsgeräten in Reihenschaltung<br />

inseparable HV-cable to power pack, detachable HV-cable for series<br />

connection of ionizing units<br />

Ei vca Lösbares Hochspannungskabel<br />

Detachable HV-cable<br />

Ei vcaE Lösbares Hochspannungskabel zum netzteil, lösbares HS-kabel<br />

zum Anschluss von ionisationsgeräten in Reihenschaltung<br />

Separable HV-cable to power pack, detachable HV-cable for series<br />

connection of ionizing units<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Ei-VC- 150 -200<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

Stablänge (cm) Bar length<br />

typ Model<br />

it can be used to discharge objects or for enriching laminar air flows<br />

with positive and negative ions<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending radius<br />

(cable)<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

EI VC 03.8524<br />

EI VCA 03.8411<br />

Hinweis Advice<br />

Stablänge = Wirklänge + 120 mm<br />

Bar length = Effective length + 120 mm<br />

EI VCE 03.8525<br />

EI VCAE 03.8413


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

ionisationsstab im Miniformat für beengte Einbausituationen<br />

Lieferbar mit axialem und radialem kabelabgang<br />

Einfache Montage durch stufenlos positionierbare Befestigungsschrauben<br />

typ Model<br />

Ei-PSR<br />

Ei-PSA<br />

Abmessungen<br />

Dimensions<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Ei-PSR- 060 -200<br />

Lagerliste<br />

Stock list<br />

Stablänge<br />

Bar length<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Optimaler Wirkabstand<br />

Optimum effective distance<br />

mm mm °C mm mm<br />

Ei-PS<br />

ionisationsstab<br />

ionizing Bar<br />

ionizing bar for small applications or tight installation situations<br />

Available with axial and radial cable exit<br />

Easy installation by adjustable mounting screws<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending radius<br />

(cable)<br />

14 x 16,5 60–3000 +5 bis to +45 20–30 50 radial **<br />

14 x 16,5 60–3000 +5 bis to +45 20–30 50 axial **<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

Stablänge (cm) Bar length<br />

typ Model<br />

kabelausgang<br />

Cable outlet<br />

Hinweis Advice<br />

Stablänge = Wirklänge + 20 mm<br />

Bar length = Effective length + 20 mm<br />

typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />

Ei-PSA-020-200-tPE 200 2 H093<br />

Ei-PSA-030-200-tPE 300 2 H094<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

kompakter, widerstandsgekoppelter ionisator mit einer<br />

Entladespitze<br />

Hervorragend geeignet für den Einsatz in beengten Einbausituationen<br />

achtung: Die Spitze ist nicht berührungssicher und steht unter<br />

Hochspannung und darf bei eingeschaltetem Gerät nicht berührt<br />

werden!<br />

typ Model<br />

OPi<br />

OPi-200<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com<br />

Durchmesser<br />

Diameter<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

OPi- 200<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Optimaler Wirkabstand<br />

Optimum effective distance<br />

kleinster Biegeradius (kabel)<br />

Smallest bending radius (cable)<br />

mm °C mm mm m<br />

OPi<br />

One Point ionizer<br />

the compact One-Point-ionizer with only one emitter pin<br />

this ionizer is perfectly suited for mounting in places with<br />

little room<br />

16 +5 bis to +50 30 50 x **<br />

attention: the pin is not shock proof and carries high voltage and<br />

must not be touched while in operation!<br />

16 +5 bis to +50 30 50 2 H051 auf Lager on stock<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

typ Model<br />

kabel<br />

Cable<br />

Artikelnummer<br />

item number


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Ringelektrode mit radialer oder zentrischer Anordnung der<br />

Elektroden und erzeugen ein symmetrisches ionenangebot<br />

Die Ringelektroden sind als einteilige (ein Hochspannungskabel)<br />

oder zweiteilige Varianten (zwei Hochspannungskabel) lieferbar<br />

Die zweiteilige Ausführung kann bei der Maschineneinrichtung<br />

geöffnet werden<br />

typ Model<br />

Ei-RE 03.8714<br />

Ei-RE 03.8702<br />

Ei-RE-VS 05.8801<br />

Ø Abmessungen Standard<br />

(außen)<br />

Ø Dimensions standard<br />

(outer)<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Ei-RE03.8714-014-200<br />

Lagerliste<br />

Stock list<br />

Ø Min. Sonderausführung<br />

(außen)<br />

Ø Min. costumized<br />

(outer)<br />

Ei-RE 03.8714<br />

Ø Max. Sonderausführung<br />

(außen)<br />

Ø Max. costumized<br />

(outer)<br />

Querschnitt<br />

Cross-section<br />

Ei-RE<br />

Ringelektrode<br />

Ring Electrode<br />

Ring ionizer with radial and central alignment of the electrode to<br />

offer a symmetric ion range<br />

the ring electrodes are available as one piece with one HV-cable or<br />

in a two pieces version with two HV-cables<br />

the two pieces version can be opened during the machine setup<br />

mm mm mm mm °C mm<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

140/180/240 80 380 18–20 +5 bis to +45 – ja yes zentrisch central 50 **<br />

140/180/240 70 380 18,5 x20 +5 bis to +45 ja yes – zentrisch central 50 **<br />

140/180/240 80 380 22x20 +5 bis to +45 ja yes – axial 50 **<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

Ø Abmessungen, außen (mm) Ø Dimensions, outer<br />

typ Model<br />

Einteilig<br />

One piece<br />

Ei-RE-VS 05.8801<br />

Ei-RE 03.8702<br />

Zweiteilig<br />

two piece<br />

Spitzenanordnung<br />

Emitters arrangement<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending radius<br />

(cable)<br />

typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (cm) *Artikel-nr. item no.<br />

Ei-RE 03.8714.000-014-200 tPE Ø 140 200 H095<br />

Ei-RE 03.8714.001-018-200 tPE Ø 180 200 H096<br />

Ei-RE 03.8714.002-024-200 tPE Ø 240 200 H097<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

typ Model<br />

Ri20<br />

Ri20P<br />

Ri32<br />

Ri32P<br />

Ri65<br />

Ri65P<br />

www.dr-escherich.com<br />

Abmessungen<br />

Dimensions<br />

Düse<br />

nozzle<br />

Optimaler<br />

Betriebsdruck<br />

Optimum operating<br />

pressure<br />

Ri 20/32/65<br />

Ringionisatoren<br />

Ring ionizers<br />

Ø mm Ø mm bar °C mm kg<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

the compressed air supported ring ionizer is a highly effective<br />

production aid for discharging and cleaning of surfaces in particular<br />

of nonconductive materials<br />

Beside the handheld unit, other versions are available for<br />

installation into plants and machines (without air gun)<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending radius<br />

(cable)<br />

20 2 1 3 +5 bis to +45 50 0,2* **<br />

20 2 1 3 +5 bis to +45 50 0,5*** **<br />

32 3x 1,6 2 3 +5 bis to +45 50 0,4* **<br />

32 3x 1,6 2 3 +5 bis to +45 50 0,6*** **<br />

65 2 3 3 +5 bis to +45 50 0,6* **<br />

65 2 3 3 +5 bis to +45 50 1,0*** **<br />

1 Vollstrahldüse Solid stream nozzle 2 Auswechselbare Vollstrahldüse Changeable solid stream nozzle 3 Auswechselbare Flachstrahldüse Changeable flat stream nozzle<br />

* Ohne HS-kabel, ohne Luftschlauch Without HV-cable, without air hose *** Mit Griff, ohne HS-kabel, ohne Luftschlauch With handle, without HV-cable, without air hose<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />

Druckluftunterstützte Ringionisatoren beseitigen die elektrostatischen<br />

Aufladungen und Staubpartikel und tragen somit zu<br />

Qualitätsverbesserungen bei<br />

neben dem Handgerät gibt es auch Ausführungen zum stationären<br />

Einbau in Anlagen und Maschinen (ohne Ausblaspistole)<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

1 2 3 4 5 6<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

R i 20 - 200<br />

Lagerliste<br />

Stock list<br />

Druckluft Compressed Air (bar)<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

typ Model<br />

Ri20/Ri20P<br />

Ri32/Ri32P<br />

Ri65/Ri65P<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Ri 20 P Ri 20<br />

Ri 32 P Ri 32<br />

Ri 65 P Ri 65<br />

typenschlüssel type Code Modell Model (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />

Ri32P-200 tPE Ri32P 2 H060<br />

Ri32-200 tPE Ri32 2 H061


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Bei der Entfernung von Staub und Ladung besticht das Gerät<br />

durch anwenderfreundliche Handhabung<br />

Ein metallisches Schirmblech umschließt das kopfteil, es dient<br />

damit gleichermaßen als mechanischer Schutz vor Beschädigung<br />

und als Gegenelektrode. Durch die spezielle Formung dieses<br />

Bleches entstehen Bypass-kanäle, die luftstabilisierend eine<br />

hochwirksame Sechskanal-Blasdüse unterstützen. Der progressive<br />

Luftstrom läßt sich – insbesondere bei der Behandlung kleiner<br />

teile – prozessgenau dosieren.<br />

Die Spannungsversorgung erfolgt über ein HS-netzteil<br />

typ Model<br />

Ri-LG 7204<br />

Ri-LG 7205<br />

Luftverbrauch (bei 6 bar)<br />

Air consumption (at 6 bar)<br />

Reinigungsdüsen<br />

Cleaning nozzle<br />

Geräuschpegel (bei 6 bar)<br />

noise level (at 6 bar)<br />

Arbeitsdruck<br />

Working pressure<br />

Ri-LG „Lady Gun“<br />

Luftionisationspistole<br />

ionizing Air Gun<br />

this ionizing device, with its service-friendly handling, is a peerless<br />

innovation in the field of elimination of dust and charges<br />

the head of the device is enclosed by a sheet metal shield, which<br />

serves both as mechanical protection and counter-electrode.<br />

Due to the special shape of this shield, bypass channels are<br />

created, which assist an efficient six-channel blowing nozzle by<br />

stabilizing the airflow. the airflow can be adjusted exactly in<br />

accordance to the application – particularly useful for the treatment<br />

of small pieces.<br />

A power pack provides the required high voltage<br />

l/min dB(A) bar °C mm kg<br />

142 soft 81 max. 10 +5 bis to +45 50 0,48* **<br />

142 3 mm 81 max. 10 +5 bis to +45 50 0,48* **<br />

* Ohne Druckluftschlauch und HS-kabel Without air hose and HV-cable; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Lagerliste<br />

Stock list<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending radius<br />

(cable)<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

R i-LG 7204- 500<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

typ Model<br />

typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (cm) *Artikel-nr. item no.<br />

Ri-LG 7204-200 – 200 H082<br />

Ri-LG 7204-500 – 500 H052<br />

Ri-LG 7205-200 – 200 H021<br />

Ri-LG 7205-500 – 500 H053<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Mit Luftunterstützung und höchster Wirksamkeit (widerstandsgekoppelt)<br />

neutralisiert der Mini-JEt ionisator elektrostatische<br />

Oberflächenladungen<br />

Besonders in beengten oder komplizierten Einbausituationen<br />

beweist er seine hohe Leistungsfähigkeit<br />

Mit Hilfe von Luft werden positive und negative ionen über<br />

größere Entfernungen transportiert<br />

Ausführungen zum stationären Einbau in Maschinen oder<br />

als Handgerät mit Ausblaspistole lieferbar<br />

typ Model<br />

Mini-JEt2 7614<br />

Mini-JEt2P 7618<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Lagerliste<br />

Stock list<br />

www.dr-escherich.com<br />

Abmessungen (LxBxH)<br />

Dimensions (LxWxH)<br />

Luftverbrauch (bei 2 bar)<br />

Air consumption (at 2 bar)<br />

Druckluftpistole<br />

Compressed air gun<br />

Optimaler Wirkabstand<br />

Optimum effective distance<br />

Mini-JEt ii<br />

mm l/min mm °C mm<br />

Air assistance and high effective (resistor coupled), the Mini-JEt<br />

neutralizes electrostatic surface charges<br />

ionizing system for small applications or tight installation situations<br />

the air assistance allows positive and negative ions to be conveyed<br />

over larger distances<br />

Design ionizing bar for small applications or tight installation<br />

situations are available for stationary installation in machines or as<br />

a handheld device with air gun<br />

75 x50x28 315 – 20–300 +5 bis to +45 50 **<br />

100x50x28 315 ja yes 20–300 +5 bis to +45 50 **<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Mini-JEt2P 7618<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending radius<br />

(cable)<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Mini-JE t2-7614- 200<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

typ Model<br />

typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (cm) *Artikel-nr. item no.<br />

Mini-JEt2 7614-200 – 200 H016<br />

Mini-JEt2P 7618-300 – 300 H014


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Der Deltabläser DA-tR ist wegen seiner kompakten Bauform<br />

ein vielseitig einsetzbares Gerät. Über die ionisationsspitzen<br />

und deren kräftigen ionenstrom mit positiven und negativen<br />

ionen bläst ein kegelig, breitgefächerter Luftstrahl<br />

Durch die präzise Luftunterstützung kann der Wirkabstand auf<br />

bis zu 100 mm vom abzureinigenden Material erhöht werden<br />

typ Model<br />

DA-tR<br />

DA-tR-300<br />

Abmessungen (BxHxt)<br />

Dimensions (WxHxD)<br />

Düsen<br />

nozzles<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

HS-kabel & Schlauch<br />

HV-Cable & hoses<br />

Optimaler Wirkabstand<br />

Optimum effective distance<br />

DA-tR<br />

Deltabläser<br />

Delta Blower<br />

its compact design makes the Delta Blower DA-tR a very versatile<br />

device. its wide, cone-shaped air jet blows across the ionizing<br />

pins which generate a vigorous ionic current with positive and<br />

negative ions<br />

the precise air-assistance means that the effective distance can<br />

be increased to up to 100 mm from the material to be cleaned<br />

mm n m mm °C mm kg<br />

85x21x52 14 20–300 +5 bis to +45 50 0,11* **<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

85x21x52 14 3 20–300 +5 bis to +45 50 0,11* H017 auf Lager on stock<br />

* Ohne Druckluftschlauch und HS-kabel Without air hose and HV-cable; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

DA-t R-7300 - 200<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

typ Model<br />

kleinster Biegeradius (kabel)<br />

Smallest bending radius (cable)<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

0<br />

0 1 2 3 4 5 6<br />

Druckluft Compressed Air (bar)<br />

DA tR<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

nadelionisatoren eignen sich besonders zur Entladung und<br />

Reinigung von schwer zugänglichen Materialoberflächen, wie z.B.<br />

Reinigen der Behälterinnenseiten von kunststoffflaschen.<br />

nadelionisator typ 04.7521.000:<br />

Ø 60 mm, bestückt mit einer Absaugkammer. Über dieses Segment<br />

können Partikel, die aus einem Hohlkörper austreten, abgesaugt<br />

werden. Die Absaugkammer kann abgeschraubt werden, wenn der<br />

nadelionisator ohne Absaugung betrieben werden soll.<br />

nadelionisator typ 05.7521.010:<br />

Ø 30 mm, ohne Absaugkammer. Alle nadelionisatoren können mit<br />

austauschbaren injektionselektroden Ø 6 mm oder Ø 8 mm ausgerüstet<br />

werden. Die injektionselektrode verfügt über eine ionisationsspitze<br />

mit Druckluftunterstützung, Länge auftragsbezogen.<br />

typ Model<br />

ni 04.7521.000<br />

ni 05.7521.010<br />

injektionselektrode 06.7521.000<br />

injektionselektrode 06.7522.000<br />

www.dr-escherich.com<br />

Ø Abmessungen<br />

Ø Dimensions<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

ni 04.7521<br />

Absaugkammer<br />

Suction chamber<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

mm °C mm<br />

60 ja yes 5 bis to +45 50<br />

30 – 5 bis to +45 50<br />

6 – 5 bis to +45 50<br />

8 – 5 bis to +45 50<br />

ni 05.7521 injektionselektrode injection electrode<br />

06.7522<br />

ni<br />

nadelionisator<br />

needle ionizer<br />

needle ionizers are particularly suitable for discharge and cleaning<br />

of inaccessible products e.g. cleaning the insides of containers in<br />

plastic bottles<br />

needle ionizers type 04.7521.000:<br />

Ø 60 mm, with suction chamber. the equipment is supplied with<br />

a suction chamber, which permits particles to be removed from a<br />

hollow body (bottle) this suction chamber can be taken away if the<br />

needle ionizer is operated without the suction facility<br />

needle ionizers 05.7521.010 type:<br />

Ø 30 mm, with no suction chamber. All needle ionizers can use<br />

interchangeable injecting electrodes Ø 6 mm or 8 mm.<br />

the injection electrode has a ionization pin with compressed air<br />

support, custom length<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending radius<br />

(cable)<br />

Schematisierte Wirkungsweise Schematic effect


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

An das netzteil können ionisatoren, wie ionisationsstäbe,<br />

Luftschleusen, Ringionisatoren etc. angeschlossen werden<br />

typ Model<br />

En-SL 01.7781.200<br />

En-SL 01.7780.200<br />

En-SL LC 01.7834.000<br />

En-SL LC 01.7833.000<br />

En-SL RLC 01.7836.100<br />

En-SL RLC 01.7835.100<br />

HS-Anschlüsse<br />

HS-terminals<br />

* Stab + kabel Bar + Cable<br />

** Fest am Gerät Fixed to the device<br />

Belastbarkeit<br />

Connection length<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

nenn-Ausgangsspannung<br />

Rated output voltage<br />

Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />

Supply voltage (50–60 HZ)<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

En-SL<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power Unit<br />

With his modular electronic components the En-SL power pack<br />

guarantees a service-friendly power supply.<br />

the En-SL power pack comes with two high-voltage terminals and<br />

was designed to provide ionizing systems with the required voltage.<br />

m kV AC V VA °C m kg<br />

Signalausgang<br />

Remote monitor connection<br />

2 10* 7–8 115 40 – – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H162<br />

2 10* 7–8 230 40 – – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H161<br />

2 10* 7–8 115 40 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H178<br />

2 10* 7–8 230 40 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H177<br />

2 10* 7–8 115 40 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H181<br />

2 10* 7–8 230 40 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H182<br />

Schutzart<br />

Protection type<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

netzkabel<br />

Mains cable<br />

Signalausgang Remote monitor connection<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

Zustand State kontakt geschlossen Contact closed<br />

Hochspannung ok, netzspannung liegt an<br />

High voltage ok, Supply voltage feeding<br />

Hochspannungsausfall<br />

High voltage fault<br />

netzausfall<br />

Power failure<br />

1 und and 2<br />

2 und and 3<br />

2 und and 3<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Das netzteil dient zur Spannungsversorgung von ionisatoren<br />

Die anliegende netzspannung wird durch einen Hochspannungstransformator<br />

auf 7–8 kV Wechselspannung transformiert<br />

typ Model<br />

En8-LC 01.7756.100<br />

En8-LC 01.7757.100<br />

En8-SLC 01.7855.000<br />

En8-SLC 01.7854.000<br />

www.dr-escherich.com<br />

HS-Anschlüsse<br />

HS-terminals<br />

* Stab + kabel Bar + Cable<br />

** Fest am Gerät Fixed to the device<br />

Belastbarkeit<br />

Connection length<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

nenn-Ausgangsspannung<br />

Rated output voltage<br />

Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />

Supply voltage (50–60 HZ)<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

En 8 LC<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power Unit<br />

the power unit supplies voltage to ionizers<br />

the mains voltage is transformed to 7–8 kV alternating current<br />

m kV AC V VA °C m kg<br />

taktbar<br />

Pulsable<br />

4 18* 7–8 115 50 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H164<br />

4 18* 7–8 230 50 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H163<br />

4 18* 7–8 115 50 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H194<br />

4 18* 7–8 230 50 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H193<br />

Schutzart<br />

Protection type<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

netzkabel<br />

Mains cable<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Das netzteil dient zur Spannungsversorgung von ionisatoren<br />

Die anliegende netzspannung wird durch einen Hochspannungstransformator<br />

auf 7–8 kV Wechselspannung transformiert<br />

typ Model<br />

MULtiStAt 01.7759.000<br />

MULtiStAt 01.7760.000<br />

HS-Anschlüsse<br />

HS-terminals<br />

* Stab + kabel Bar + Cable<br />

** Fest am Gerät Fixed to the device<br />

Belastbarkeit<br />

Connection length<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

nenn-Ausgangsspannung<br />

Rated output voltage<br />

Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />

Supply voltage (50–60 HZ)<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

MULtiStAt<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power Unit<br />

the power unit supplies voltage to ionizers<br />

the mains voltage is transformed to 7–8 kV alternating current<br />

m kV AC V VA °C m kg<br />

Signalausgang<br />

Remote monitor connection<br />

4 18* 7–8 115 50 – ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H024<br />

4 18* 7–8 230 50 – ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H023<br />

Zustand State<br />

Schutzart<br />

Protection type<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Relaiskontakt netzausfall<br />

Relay contact Power failure<br />

Relaiskontakt Hochspannungsausfall<br />

Relay contact high voltage failure<br />

netzkabel<br />

Mains cable<br />

Signalausgang Remote monitor connection<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

A<br />

B<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

A B<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Leistungsstarkes Hochspannungsnetzteil zur Versorgung<br />

von ionisatoren<br />

6 einzeln überwachte HS-Anschlüsse<br />

Erweiterte Überwachungsmöglichkeiten:<br />

– Strom-/Spannungsanzeige<br />

– Funktionsüberwachung LED/Relais<br />

– Funkenabschaltung mit Reset<br />

– Meldeausgang Überlast<br />

typ Model<br />

MS PLUS 01.7863.100<br />

MS PLUS 01.7862.100<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com<br />

HS-Anschlüsse<br />

HS-terminals<br />

* Stab + kabel Bar + Cable<br />

** Fest am Gerät Fixed to the device<br />

Belastbarkeit<br />

Connection length<br />

nenn-Ausgangsspannung<br />

Rated output voltage<br />

Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />

Supply voltage (50–60 HZ)<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

MULtiStAt PLUS<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power Unit<br />

High-voltage power unit to supply ionizing system<br />

the unit has 6 individually monitored high-voltage sockets<br />

Advanced monitoring options:<br />

– Load/Voltage signal<br />

– Function control LED/Relay<br />

– nominal input and output voltage<br />

– Overload signal of output<br />

m kV AC V VA °C m kg<br />

Signalausgang<br />

Remote monitor connection<br />

6 6 x10* 6–8 115 max. 200 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 11 H240<br />

6 6 x10* 6–8 230 max. 200 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 11 H241<br />

Schutzart<br />

Protection type<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

netzkabel<br />

Mains cable<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Das Hochspannungsnetzteil En 70 / En 70 LC / En 70 RLC ist<br />

einleistungsstarkes und robustes Gerät mit 2 phasenversetzt<br />

arbeitenden transformatoren<br />

Das Hochspannungsnetzteil ist mit ionisationsstäben<br />

in einer tandem-Anordnung zur Entladung schnelllaufender<br />

Materialien geeignet<br />

typ Model<br />

En70 LC 01.7700.100<br />

En70 LC 01.7701.100<br />

En70 RLC 01.7700.400<br />

En70 RLC 01.7701.400<br />

HS-Anschlüsse<br />

HS-terminals<br />

Belastbarkeit<br />

Connection length<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

nenn-Ausgangsspannung<br />

Rated output voltage<br />

* Stab + kabel Bar + Cable<br />

** Fest am Gerät (2 x 0,75 mm ; 1 x 1,5 mm) Fixed to the device<br />

Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />

Supply voltage (50–60 HZ)<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

En 70<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power Unit<br />

the high-voltage power unit En 70 / En 70 LC / En 70 RLC is a<br />

powerful and robust unit. its design fulfills all electrical engineering<br />

requirements and is equipped with two transformers which operate<br />

phase delayed<br />

the high voltage supply is suitable, in conjunction with the ionizing<br />

bars in a tandem arrangement for the discharge of high-speed<br />

materials<br />

m kV AC V VA °C m kg<br />

Signalausgang<br />

Remote monitor connection<br />

2x4 2x18* 7–8 115 ca. 160 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 8,5 H169<br />

2x4 2x18* 7–8 230 ca. 160 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 8,5 H165<br />

2x4 2x18* 7–8 115 ca. 160 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 8,5 H196<br />

2x4 2x18* 7–8 230 ca. 160 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 8,5 H192<br />

Zustand State<br />

Schutzart<br />

Protection type<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Relaiskontakt netzausfall<br />

Relay contact Power failure<br />

Relaiskontakt Hochspannungsausfall<br />

Relay contact high voltage failure<br />

netzkabel<br />

Mains cable<br />

Signalausgang Remote monitor connection<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

A<br />

B<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

A B<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

typ Model<br />

ESH01<br />

ESH02<br />

ESt01<br />

ESt02<br />

ESH01<br />

ESt01<br />

ESH02<br />

ESt02<br />

www.dr-escherich.com<br />

Länge<br />

Length<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

mm kg<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

1<br />

3<br />

Zur Befestigung von ionisationsstäben in runder Ausführung<br />

mit maximalem Durchmesser von 20 mm kann man zwischen<br />

Stabhaltern und traversen wählen<br />

Die traversen eignen sich besonders bei Stablängen über einen<br />

Meter oder bei Gefahr von mechanischen Beschädigungen des<br />

Stabes in Maschinen und Anlagen<br />

ESt / ESH<br />

Stabhalter und traverse<br />

Mounting and traverses<br />

For mounting ionizing bars in round design with maximum diameter<br />

of 20 mm, you can choose between brackets and traverses<br />

the traverses are suitable for bar lengths over one meter and<br />

if exists a risk of mechanical damage on the ionization bar in a<br />

machine<br />

20 0,1 Stabhalterset Mounting for round ionization bars E025<br />

20 0,1 tandemstabhalterset Mounting for round ionization bars, tandem version E026<br />

bis up to 6000 1,8/m traverse traverses **<br />

bis up to 6000 3,6/m tamdemtraverse traverses, tandem version **<br />

2<br />

4<br />

Ausführung<br />

Version<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

ESt01- 1000<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

Artikelnummer<br />

item number


Systeme für den Einsatz im Ex-Bereich<br />

Systems for the use harzardous areas


Wann entsteht Explosionsgefahr?<br />

Explosionsgefahr entsteht beim Umgang mit brennbaren Substanzen<br />

wenn diese als Gase, nebel, Dämpfe oder Stäube in zündfähiger<br />

konzentration vorliegen.<br />

Wann ist mit einer Explosion zu rechnen?<br />

Eine Explosion entsteht, wenn folgende komponenten zum<br />

gleichen Zeitpunkt am gleichen Ort sind:<br />

Explosionsfähiges Medium<br />

Eine Zündquelle<br />

Sauerstoff<br />

typische zündquellen<br />

Die häufigsten Unfallursachen sind Selbstzündung, heiße Oberflächen<br />

und mechanisch erzeugte Funken. Darüber hinaus gibt es<br />

eine Vielzahl weiterer Zündquellen, die durch mechanische und/<br />

oder elektrische Betriebsmittel hervorgerufen werden können:<br />

Selbstzündung, Offene Flamme, Statische Elektrizität, Ultraschall,<br />

Heiße Oberflächen, Mechanisch erzeugte Funken, Blitzschlag,<br />

Chemische Zündquellen<br />

www.dr-escherich.com<br />

Sauerstoff<br />

Oxygen<br />

ELEktROStAtik – Ex-BEREiCH<br />

ELECtROStAtiCS – Ex-AREA<br />

When can a danger of explosion occur?<br />

A danger of explosion occurs when a flammable medium (gas, vapor,<br />

mist or dust) is present in a dangerous quantity.<br />

What creates an explosion?<br />

An explosion may occur when the following<br />

3 components are present at the same time:<br />

Explosive atmosphere<br />

Source of ignition<br />

Air (oxygen)<br />

typical sources of ignition<br />

Very often the reason for accidents is self-ignition, extraordinary<br />

surface temperatures and sparks due to mechanical reasons. But there<br />

are also a lot of other sources of ignition, caused by either mechanical<br />

and/or electrical equipment.<br />

these are for example:<br />

Self-ignition, extraordinary surface temperatures, open flames, sparks<br />

caused by mechanical reasons, static electricity, lightning strike, ultrasound,<br />

chemical sources of ignition...<br />

Explosionsfähiges Medium<br />

Explosive atmosphere<br />

ExPLOSiOn<br />

Zündquelle<br />

Source of ignition


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

POWER BAR 55 kann im Ex-Bereich in Zone 1 und Zone 2 eingesetzt<br />

werden. (AtEx zertifiziert)<br />

Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem<br />

neutralisierungsfeld<br />

kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer<br />

„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über<br />

lange Zeiträume<br />

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />

Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab<br />

begrenzen den Strom<br />

Stablänge von 60 bis 6000 mm, Schrittweite 10 mm<br />

Sonderlängen möglich<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare<br />

M4-Schrauben in t-nut<br />

typ Model<br />

PB55Ex<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

19,9<br />

5<br />

32,5<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power Unit<br />

Wirklänge = Stablänge<br />

Effective length = Bar length<br />

Stablänge<br />

Bar length<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width<br />

stepsize<br />

Wirkabstand<br />

Effective distance<br />

Emitterabstand<br />

Emitter distanace<br />

AB<br />

POWER BAR55Ex<br />

Ex-Bereich<br />

Hazardous Area<br />

POWER BAR 55 is suitable for hazardous areas Zone 1 and<br />

Zone 2. (AtEx certified)<br />

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />

Compact design and durable construction for long life time<br />

„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long<br />

periods<br />

Special Hi-Flex cable, drag chain suitable<br />

Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit<br />

the current<br />

Bar length from 60 to 6000 mm, 10 mm stages<br />

Special lengths on request<br />

Mounting connector without tool<br />

Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws<br />

in t-groove<br />

mm mm mm mm °C mm m<br />

PU55-Ex 60–6000 10* 20 –150 15 60 25 2* **<br />

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. temperature<br />

kleinster Biegeradius<br />

(kabel)<br />

Smallest bending<br />

radius (cable)<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

PB55E x-1000 - 02<br />

kabel<br />

Cable<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Stablänge (mm) Bar length<br />

typ Model<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com<br />

19,9<br />

5


POWER Unit Ex-Version (Montage außerhalb des gefährdeten Bereiches)<br />

POWER Unit Ex-Version (installation outside potential explosive atmosphere)<br />

typ Model<br />

PU55-Ex-115V-50HZ<br />

PU55-Ex-115V-60HZ<br />

PU55-Ex-230V-50HZ<br />

PU55-Ex-230V-60HZ<br />

PU55FC-Ex-115V-50HZ<br />

PU55FC-Ex-115V-60HZ<br />

PU55FC-Ex-230V-50HZ<br />

PU55FC-Ex-230V-60HZ<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

�5,5 �5,5<br />

7<br />

15 15<br />

�6,5 �6,5<br />

www.dr-escherich.com<br />

�5,5<br />

�6,5<br />

15 7<br />

Versorgungsspannung<br />

Supply voltage<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Ausgangsspannung<br />

Output voltage<br />

Max. Anschlusslänge<br />

Max. connection length<br />

Ausgangsstrom max<br />

Output current max<br />

Funktionskontrolle / Signalausgang<br />

Remote monitor connection<br />

V AC VA kV m mA m kg<br />

Überwachung Leistung/Verschmutzung<br />

Monitoring performance/contamiation<br />

115 (50 Hz) 40 5,5 15 (50 Hz) 5,0 – – 4 2,5 iP 54 3,2 100540 (ES532)<br />

115 (60 Hz) 12 (60 Hz) – – 3,2 100542 (ES534)<br />

230 (50 Hz)<br />

Stab + kabel<br />

– – 3,2 100539 (ES531)<br />

230 (60 Hz) Bar + Cable<br />

– – 3,2 100541 (ES533)<br />

115 (50 Hz) ja yes – 3,3 100544 (ES536)<br />

115 (60 Hz) ja yes – 3,3 100546 (ES538)<br />

230 (50 Hz) ja yes – 3,3 100543 (ES535)<br />

230 (60 Hz) ja yes – 3,3 100545 (ES537)<br />

138<br />

161<br />

180<br />

138<br />

161<br />

180<br />

92,5 92,5<br />

92,5<br />

85 85<br />

85<br />

Anz. Hochspannungsanschlüsse<br />

no of HV connectors<br />

170<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

netzanschlusskabel<br />

Power connection cable<br />

Schutzart<br />

Protection class<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 KIST Dresden<br />

Maschinenbau GmbH<br />

Tel. 0351/2 85 85 88 88 51/52<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Stk./Masch.<br />

Fax 0351/2 85 88 55 Tel. 0351/2 85 88 51/52Stk./Masch.<br />

Stk./Auftr. M1:2<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige M1:2Abweichung<br />

Abweichung für für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Maßstab<br />

zulässige Abweichung für Maße o<br />

DIN<br />

Werkstoff<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Datum<br />

Stk./Masch.<br />

Name<br />

Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Datum Name<br />

Gepr.<br />

Bearb.<br />

Norm<br />

Gepr.<br />

Masse<br />

Norm<br />

Masse<br />

Benennung<br />

Benennung<br />

Blatt<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum<br />

Name<br />

Zust. Änderungen<br />

170<br />

Die Montage dieses netzteiles muss außerhalb des explosionsgefährdeten<br />

Bereiches erfolgen!<br />

this POWER Unit must always be installed outside the potentially<br />

explosive atmosphere.<br />

Datum Name<br />

POWER Unit Ex-Variante<br />

POWER Unit Ex-Version<br />

DIN 7168 mittel<br />

DIN 7168<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\Standardprodukte\PU Zeich.-Nr.<br />

LL\90000.ipt<br />

X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt<br />

Bl Bl


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Der ionisationsstab Ei Ex t entspricht in seiner Bauart den<br />

europäischen AtEx-Richtlinien<br />

Er ist in kombination mit dem netzteil En 92 Ex bzw. MULtiStAt Ex<br />

geeignet zum Einsatz in Betriebsstätten, die durch zündfähige Gase<br />

der Explosionsgruppe iiA, temperaturklasse t4 bis t6, explosionsgefährdet<br />

sind<br />

typ Model<br />

El-Ext 03.8051.000<br />

El-Ext 03.8251.000<br />

El-Exnt 03.9151.000<br />

Stablänge<br />

Bar length<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Hinweis Advice<br />

mm mm<br />

Stablänge = Wirklänge + 160 mm<br />

Bar length = Effective length + 160 mm<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

HS-kabellänge<br />

HV-Cable length<br />

geeignet für Staub Ex-Zone<br />

suitable for dust Ex-zone<br />

200–5500 1000–18000 Staub-Ex Zone 1 Multistat Ex **<br />

Dust-Ex Zone 1<br />

200–5500 1000–18000 Staub-Ex Zone 1 En 92 Ex **<br />

Dust-Ex Zone 1<br />

250–2500 1000–18000 Staub-Ex Zone 21 Multistat Ex **<br />

Dust-Ex Zone 21<br />

Ei Ex t<br />

Ex-Bereich ionisierung<br />

Ex-Versions ionization<br />

the design of the ionizing bar Ei Ex t complies with the European<br />

AtEx directives<br />

in combination with power pack En 92 Ex or MULtiStAt Ex, it is<br />

suitable for use in manufacturing locations with potentially explosive<br />

atmospheres resulting from gases of explosion group iiA,<br />

temperature classes t4 to t6<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power unit<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Ei-Ext-120 -500<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

Arbeitsbreite (cm) Working width<br />

typ Model<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Durch die Luftunterstützung sind diese Geräte zur Abreinigung<br />

von Werkstückoberflächen mit Hilfe von ionisierter Luft bestens<br />

geeignet. Auch unerwünschte elektrostatische Aufladungen auf<br />

nichtleitenden Materialien lassen sich gleichzeitig beseitigen<br />

Die Geräte sind in kombination mit dem netzteil En 92 Ex bzw.<br />

MULtiStAt Ex geeignet zum Einsatz in Betriebsstätten, die durch<br />

brennbare Gase der Explosionsgruppe iiA, temperaturklasse t4 bis<br />

t6, explosionsgefährdet sind<br />

typ Model<br />

Ri-ExO 04.7190.000<br />

Ri-ExO 04.7290.000<br />

Ri-ExV 04.7192.000<br />

Ri-ExV 04.7292.000<br />

www.dr-escherich.com<br />

Ri Ex O/M/V<br />

Ex-Bereich ionisierung<br />

Ex-Versions ionization<br />

Due to their compressed-air assistance, these units are ideally<br />

suited to blowing off workpiece surfaces using ionized air. At the<br />

same time, electrostatic charges on non-conductive materials can<br />

be eliminated in one process<br />

in combination with power pack En 92 Ex or MULtiStAt Ex, the<br />

units are suitable for use in manufacturing locations with potentially<br />

explosive atmospheres resulting from gases of explosion group iiA,<br />

temperature classes t4 to t6<br />

technische Zeichnung technical Drawing Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Ri-ExV<br />

Ausführung<br />

Design<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power unit<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

ohne Pistole without airgun Multistat Ex **<br />

ohne Pistole without airgun En 92 Ex **<br />

mit Pistole with airgun Multistat Ex **<br />

mit Pistole with airgun En 92 Ex **<br />

Luftverbrauch druckabhängig auf Anfrage. Air consumption figures are dependent on the pressure and available on request.<br />

R i-ExO -500<br />

kabellänge (cm) Cable length<br />

typ Model


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Das MULtiStAt Ex ist ein modernes Hochspannungsnetzteil<br />

mit vollelektronischer Funktionsüberwachung<br />

Es ist mit einer automatischen Störmeldung, einer Analoganzeige<br />

zur kontrolle der Hochspannung und mit einer Ausgangsbuchse<br />

zum Anschluss peripherer Meldegeräte ausgerüstet<br />

Die Montage dieses netzteils muss außerhalb des explosionsgefährdeten<br />

Bereiches erfolgen. Es ist für den Betrieb des ionisationsstabes<br />

Ei Ex t und der Ringionisatoren Ri Ex O/V zugelassen<br />

typ Model<br />

MULtiStAt Ex 01.7759.030<br />

MULtiStAt Ex 01.7760.030<br />

MULtiStAt SD 01.7955.100<br />

MULtiStAt SD 01.7954.100<br />

HS-Anschlüsse<br />

HS-terminals<br />

* Stab + kabel Bar + Cable<br />

** Fest am Gerät Fixed to the device<br />

Belastbarkeit<br />

Connection length<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

nenn-Ausgangsspannung<br />

Rated output voltage<br />

Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />

Supply voltage (50–60 HZ)<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

MULtiStAt Ex<br />

netzteil für Ex-Geräte<br />

Power Unit for Ex-systems<br />

the MULtiStAt Ex is a modern high-voltage power pack with fully<br />

electronic watchdog function<br />

it is fitted with an automatic fault alarm, an analog display for<br />

high-voltage monitoring and an output jack for the connection of<br />

peripheral alarmunits<br />

this power pack must always be installed outside the potentially<br />

explosive atmosphere. it is approved for the operation of ionizing<br />

bar Ei Ex t and ring ionizers Ri Ex O/V<br />

Funktionsanzeige / Signalausgang<br />

Function signalizing<br />

Remote monitor connection<br />

m kV AC V VA °C m kg<br />

4 18* 7–8 115 50 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H157<br />

4 18* 7–8 230 50 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H155<br />

4 18* 7–8 115 50 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H188<br />

4 18* 7–8 230 50 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H151<br />

Abschaltautomatik<br />

Automatic shotdown<br />

Zustand State<br />

Schutzart<br />

Protection type<br />

Relaiskontakt netzausfall<br />

Relay contact Power failure<br />

Relaiskontakt Hochspannungsausfall<br />

Relay contact high voltage failure<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

netzkabel<br />

Mains cable<br />

Signalausgang Remote monitor connection<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

A<br />

B<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

A B<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Das netzteil En 92 Ex ist für den direkten Einsatz in explosionsgefährdeten<br />

Bereichen (Zone 1 bzw. 2) geeignet. Das Gerät<br />

entspricht den europäischen AtEx-Richtlinien<br />

in einem druckfest gekapselten Gehäuse sind alle Hochspannungskomponenten<br />

untergebracht<br />

Das netzteil besitzt zwei Hochspannungsanschlüsse für den<br />

Anschluss der ionisationsgeräte. Lange Hochspannungskabel sind<br />

nicht erforderlich, da das Gerät direkt in unmittelbarer nähe des<br />

ionisationsgerätes montiert werden kann<br />

Das netzteil ist für den Betrieb des ionisationsstabes Ei Ex t bzw.<br />

der Ringionisatoren Ri Ex O/V zugelassen<br />

typ Model<br />

En 92 Ex 7746.200<br />

En 92 Ex 7747.200<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com<br />

HS-Anschlüsse<br />

HS-terminals<br />

Belastbarkeit<br />

Connection length<br />

nenn-Ausgangsspannung<br />

Rated output voltage<br />

Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />

Supply voltage (50–60 HZ)<br />

En 92 Ex<br />

Ex-Bereich netzteil<br />

Ex-Versions Power Unit<br />

Power pack En 92 Ex is suitable for direct use in areas with<br />

potentially explosive atmospheres (zones 1 or 2). the units comply<br />

with the European AtEx directives<br />

All highvoltage components are accommodated in a flameproof<br />

housing<br />

the power pack is equipped with two high-voltage ports for the<br />

connection of the ionizing units. no long high-voltage cables are<br />

required, as the power pack can be installed in the immediate<br />

vicinity of the ionizing unit<br />

the power pack has been approved for operating the ionizing bar<br />

Ei Ex t or ring ionizers Ri Ex O/V<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

m kV AC V VA mA °C kg<br />

2 18* 7–8 115 40 < 3 +5 bis to +45 15 H159<br />

2 18* 7–8 230 40 < 3 +5 bis to +45 15 H166<br />

* Hochspannungskabel einschl. ionisationsgerät Ht cable incl. ionizing unit<br />

Ausgangskurzschlussstrom<br />

Output current<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Montagehinweise für ionisationsstäbe<br />

installation instructions for ionization bars<br />

Günstigster Abstand ionisierungsstab zum Material:<br />

ca. 20–30 mm, min. 20 mm, max. 200 mm.<br />

Recommended ionizing distance to the material:<br />

ca. 20-30 mm, min. 20 mm, max. 200 mm.<br />

ionisierungsstab so montieren, dass hinter dem Material keine<br />

Maschinenteile liegen.<br />

no parts of machines should be behind mounted ionizing<br />

systems.<br />

Bei Materialien mit besonders hohem isolationswiderstand<br />

Stäbe seitlich um 20 mm versetzt ober- und unterhalb montieren<br />

(z.B. bei Folie, kunststoffplatten usw.)<br />

For the two-sided discharge of materials (As in foil, plastic sheets)<br />

the ionization systems should be staggered by 20 mm<br />

Abstand B zu geerdeten Maschinenteilen stets größer als<br />

Abstand A.<br />

Distance B to grounded machine parts always greater than<br />

distance A.<br />

Anzahl der Stäbe: ein Stab für Durchlaufgeschwindigkeiten bis<br />

zu 100 m/min, zwei Stäbe bei 100–200 m/min.<br />

number of bars: 1 bar for speeds up to 100 m / min, two bars<br />

for 100–200 m /min.<br />

A: r > 25 mm<br />

B: r > 50 mm<br />

kleinster Biegeradius: A: Dr. Escherich r>25 mm/B: Haug r>50 mm<br />

Hochspannungskabel ohne knicke verlegen!<br />

Metallische Halterungen niemals über den ionisationspitzen befestigen.<br />

Bending radius: A: Dr. Escherich r>25 mm/B: Haug r>50 mm<br />

Lay high voltage cable without kinks!<br />

never mount metal brackets on top of emitters.<br />

stabhalter und traverse<br />

mounting and traverses<br />

Zur optimalen Befestigung von runden Ø 20 mm ionisationsstäben<br />

empfehlen wir Stabhalter ESH und traverse ESt.<br />

For mounting of round Ø 20 mm ionizing bars, we recommend<br />

mounting brackets ESH and traverses ESt.<br />

A<br />

B<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn ElEk trostatik ac applic ations ElEctrostatics ac<br />

Etikettiermaschine<br />

Labeling Machine<br />

problem:<br />

Beim Spenden von klebeetiketten an der Spenderkante der Etikettiermaschine<br />

führen elektrostatische Ladungen zu ungewollten Anhaftungen<br />

der Etiketten an der Spenderkante und zu ungenauen<br />

Positionierungen der Etiketten auf den Behältern.<br />

lösung:<br />

Eine ionisierung des typs StAtiC BAR 55, sorgt für Abhilfe des<br />

Problems. Die ionisierungseinrichtung beseitigt die elektrostatische<br />

Ladung der Etiketten. Zusätzlich kann eine Luftunterstützung angebracht<br />

werden, die einen Druck in Richtung Etikett/Oberfläche<br />

erzeugt, um die Etiketten richtig zu positionieren.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: Etiketten<br />

Geräte: PB55 (2x), Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55 FC<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

When adhesive labels are dispensed, electrostatic charges build up<br />

at the dispensing edge of the machine which lead to undesirable<br />

adhesion of the labels at the dispensing edge and inexact positioning<br />

of labels on the containers.<br />

solution:<br />

ionization of type StAtiC BAR 55 provides the solution. the ionization<br />

device discharges the electrostatic charge on the labels. Air support<br />

can also be given, which generates additional pressure in the direction<br />

of the label/surface in order to position the labels correctly.<br />

operating data:<br />

Part: Labels<br />

System: PB55 (2x), high voltage POWER Unit 55 FC


applik ationEn ElEk trostatik ac applic ations ElEctrostatics ac<br />

Folienbeutel<br />

Flat Bags<br />

problem:<br />

Beim Abstapeln von Folienbeuteln stören elektrostatische<br />

Ladungen durch unkontrollierte Anziehung oder Abstoßung<br />

der leichtgewichtigen Materialien und verhindern eine präzise<br />

Beutelablage.<br />

lösung:<br />

ionisationsstäbe typ PB55 ermöglichen die saubere Ablage von<br />

tüten. Alternativ können ionengebläse typ StAtik-VEnt oder<br />

SMARt iOn zum ionentransport über große Distanzen verwendet<br />

werden.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: Folienbeutel<br />

Geräte: PB55 (2x), Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55 FC<br />

problem:<br />

When stacking foil bags, electrostatic charges cause problems by<br />

uncontrolled attraction or repulsion of lightweight materials and<br />

prevent accurate bag storage.<br />

solution:<br />

ionization bars of PB55 facilitate the clean stacking of bags.<br />

Alternatively ion ventilators of the type StAtik-VEnt or SMARt iOn<br />

can be used to transport ions over a greater distance.<br />

operating data:<br />

Part: Flat bags<br />

System: PB55 (2x), high voltage POWER Unit 55 FC<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn ElEk trostatik ac applic ations ElEctrostatics ac<br />

Analytisches Wägen<br />

Analytical Weighing<br />

problem:<br />

Elektrische Feldlinien verfälschen das Wägeergebnis: Aufladungen<br />

des Wägegefäßes und des Wägegutes verursachen ungenaue<br />

Messungen beim analytischen Wägen.<br />

lösung:<br />

Durch Entladung der Wägegefäße mittels ionisierungsstab beim<br />

Zuführen auf die Laborwaage kann ein korrektes Ergebnis erzielt<br />

werden. Ebenso notwendig ist ein ionisierungstab beim Befüllen.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: Wägegut (Glas, kunsstoff)<br />

Geräte: SB55 (2x), Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55 FC<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

Electrical field lines corrupt the weighing result: Charges on<br />

the weighing vessel and the weighing sample lead to inaccurate<br />

measurements during analytic weighing.<br />

solution:<br />

Discharging the weighing vessels by use of ionization rods when<br />

loading the laboratory scale can achieve the correct reading.<br />

in the same way an ionization rod is just as important when filling.<br />

operating data:<br />

Part: Weighing parts (glas, plastic parts)<br />

System: SB55 (2x), high voltage POWER Unit 55 FC


applik ationEn ElEk trostatik ac applic ations ElEctrostatics ac<br />

Abfüllmaschine<br />

Filling Machine<br />

problem:<br />

Elektrostatische Ladungen auf der Folie führen beim Abfüllen<br />

von unterschiedlichsten Materialien zum einen zu Störungen des<br />

Folienlaufes über die Formschulter und zum anderen zu Materialanhaftungen<br />

im inneren Bereich der Beutel-Schließflächen,<br />

so dass kein einwandfreier Verschluss möglich ist.<br />

lösung:<br />

Ein ionisierungsstab des typ PB55 jeweils an Ober- und Unterseite<br />

der Folie vor der Formschulter, hebt die Störungen an dieser auf.<br />

Die installation von zwei PB55 verhindert Materialanhaftungen im<br />

Beutelinneren.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: kunststofffolie<br />

Geräte: PB55 vor der Formschulter<br />

Hochspannungsnetzteil PU55<br />

installation PB55<br />

vor der Formschulter<br />

installation PB55<br />

bevor forming shoulder<br />

ionisierungsstäbe PB55<br />

ionization systems PB55<br />

problem:<br />

Electrostatic charges on the foil when filling various products lead on<br />

the one hand to errors in the foil transport over the shaping shoulder<br />

and on the other hand to product adhesion in the interior of the bag<br />

seals, making correct sealing impossible.<br />

solution:<br />

An ionization rod type PB55 installed above and below the foil in<br />

front of the shaping shoulder removes the problem here. the installation<br />

of two PB55 prevents material from sticking to the inside of<br />

the bag.<br />

operating data:<br />

Part: Plastic foil<br />

System: PB55 in front of the shaping shoulder<br />

High voltage POWER Unit 55<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn ElEk trostatik ac applic ations ElEctrostatics ac<br />

Digitaldruck<br />

Digital Printing<br />

problem:<br />

in der digitalen Druck-technologie werden zum teil Druckmaterialien<br />

verwendet, die bei der Verarbeitung hohe elektrostatische Ladungen<br />

generieren. Diese führen zu Verschmutzungen der Oberfläche mit<br />

Staub und Fremdpartikeln. kurze Wartungsintervalle, Fehldrucke und<br />

Ausschuss sind die Folge.<br />

lösung:<br />

Mit aktiven ionisierungsgeräten oder luftunterstützter ionisierung<br />

wird das Druckmaterial beidseitig entladen. Druckluftunterstützte<br />

ionisierungssysteme mit Absaugung können Verschmutzungen lösen<br />

und in ein Filtersystem transportieren. Diese Systeme werden am<br />

Einlauf der Druckeinrichtung platziert.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: Hochwertige Papier- und kunststoffmaterialien<br />

Geräte: POWER BAR 55 oder StAtik-AiR, Hochspannungsnetzteil<br />

POWER Unit 55 LED, Wartungseinheit,<br />

Filtersystem<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

in digital print technology some print material is used which generates<br />

high electrostatic charges when used. this leads to contamination of<br />

the surface by dust and foreign particles. the results are short maintenence<br />

intervals, printing errors and scrap.<br />

solution:<br />

With active ionization devices or air supported ionization the print<br />

material is discharged on both sides. Compressed air supported<br />

ionization systems with suction can loosen contamination and<br />

transport it to a filter system. these systems are positioned at the<br />

printing machine feed.<br />

operating data:<br />

Part: Paper and plastic webs<br />

System: POWER BAR 55 or StAtik-AiR, high voltage<br />

POWER Unit 55 LED, Filter system, filter regular valve


intelligente elektrostatische Entladung mit Gleichstromimpulstechnologie<br />

mit hohen Leistungen und Reichweite<br />

intelligent electrostatic discharge with pulsed DC ionization<br />

for high performance and for long-range distances


typenübersicht Model Overview<br />

www.dr-escherich.com<br />

Elektrostatische Entladung – DC<br />

Electrostatic Discharge – DC<br />

Elektrostatische Entladung in höchstleistung<br />

Beseitigen von elektrostatischen Ladungen mit SMARt iOn,<br />

der marktführenden Gleichstromimpulstechnolgie.<br />

SMARt iOn, das intelligente elektrostatische Entladungssystem beseitigt<br />

auch ohne Luftunterstützung über große Entfernungen statische<br />

Ladungen mit einem Arbeitsabstand bis zu 1500 mm. Marktführend<br />

in Funktion und Leistung in Dr. Escherich Qualität.<br />

SMARt iOn wurde entwickelt um höchste Anforderungen beim Lösen<br />

elektrostatischer Probleme in der industrie sicher und einfach zu erfüllen.<br />

in einer Vielzahl von Anwendungen kommt die fortschrittliche<br />

technologie von SMARt iOn zum Einsatz.<br />

applikationsbeispiele:<br />

Wickler & Abwickler<br />

Rollenschneider<br />

Extruder<br />

Reinraum & Grauräume<br />

Arzneimittel & Medizinprodukte<br />

Förderer<br />

Packstationen<br />

kunststoffspritzguss<br />

Blasformen<br />

Siebdruck<br />

smart ion 10<br />

ionisierungssystem mit integriertem<br />

Hochspannungsnetzteil und<br />

Steuerung. Ausgangsspannung: 9 kV<br />

ionization system with integrated<br />

high-voltage power unit and<br />

control. Operating voltage: 9 kV<br />

smart ion 15<br />

ionisierungssystem mit externem Hochspannungsnetzteil<br />

und Steuerung.<br />

Ausgangsspannung: 15 kV<br />

ionization system with external high-voltage<br />

power unit and control.<br />

Operating voltage: 15 kV<br />

high performance electrostatic discharge<br />

Removing electrostatic charges with SMARt iOn the market-leading<br />

pulsed DC ionization.<br />

SMARt iOn neutralizes intelligently static charges when you demand<br />

long-range, high performance static control at distances up to 1500<br />

mm, without air assistance. Market-leading performance and the<br />

proven reliability of Dr. Escherich.<br />

SMARt iOn is designed to solve industrial static problems and deal<br />

with the highest static charges safely and simply. SMARt iOn uses<br />

advanced technology to allow you to eliminate static across a range<br />

of applications.<br />

application examples:<br />

Winders & Unwinders<br />

Slitters<br />

Extruders<br />

Cleanrooms & Controlled Environments<br />

Pharmaceutical & Medical<br />

Conveyors<br />

Packing stations<br />

injection Moulding<br />

Blow Moulding<br />

Screenprinting<br />

smart ion 30<br />

ionisierungssystem mit integriertem Hochspannungsnetzteil<br />

und Steuerung. Ein<br />

Mess- und Feedbacksystem regelt den<br />

Emitterstrom. Ausgangsspannung: 30 kV<br />

ionization system with intregrated highvoltage<br />

power unit and control. A Feedback<br />

control system regulates the emitter<br />

current. Operating voltage: 30 kV


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

intelligente elektrostatische Entladung<br />

Gleichstromimpulstechnologie zur Beherrschung von<br />

großflächigen statischen Aufladungen<br />

in zwei Versionen verfügbar:<br />

Si10D – Ausführung für Arbeitsabstände zwischen 100 und 500 mm<br />

Si10S – Ausführung für hohe transportgeschwindigkeiten über<br />

1300 m/min.<br />

ionisierungssystem mit integriertem Hochspannungs-netzgerät<br />

und Steuerung<br />

Zustandsanzeige über LED<br />

Spezielle Doppelwandtrennung zwischen positiven und negativen<br />

Emittern zur Vermeidung einer Rekombination von ionen<br />

titanemitter sorgen für optimale Leistung<br />

Reinraumfähig<br />

Berührungssicher zum Schutz des Bedienpersonals<br />

kunststoffgehäuse leicht zu reinigen<br />

Einfache Montage durch verschiebbare nutenhalterung<br />

Anschluss für 4-poligen M8 Stecker<br />

typ Model<br />

Si10D<br />

Si10S<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Si10D - 1000<br />

Wirkabstand<br />

Operating distance<br />

Emitterabstand<br />

Emitter distance<br />

Betriebsspannung<br />

Operational voltage<br />

SMARt iOn 10<br />

ionisierungssystem<br />

ionization System<br />

Long-range intelligent electrostatic eliminator<br />

Pulsed DC ionization technology for static neutralization of large<br />

areas<br />

two versions available:<br />

Si10D – Version for operating distances from 100 up to 500 mm<br />

Si10S – Version for high transporting velocities in axes of<br />

1300 m/min.<br />

ionization system with integrated high-voltage power unit and<br />

control<br />

Status indication LED<br />

Unique double wall separation of positive and negative emitters<br />

to avoid recombination of ions<br />

titanium emitters maintain optimal performance<br />

Cleanroom suitable<br />

Shockproof to protect operating personal<br />

Rigid synthetic easy-to-clean body<br />

Simple mounting by sliding brackets<br />

Connection 4-pole M8 plug<br />

mm mm mm mm V kV °C kg/m<br />

300–4000 100 100–500 50 24 VDC 9 55 iP66 1,1 **<br />

250–3000 50 40–100 25 24 VDC 9 55 iP66 1,1 **<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

nenn-Ausgangsspannung<br />

Rated output voltage<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. Operating temperatur<br />

Schutzart<br />

Protection class<br />

Gewicht pro Meter<br />

Weight per meter<br />

NEUHEIT<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

Montage durch verschiebbare nutensteine M6<br />

Mounting by sliding brackets M6<br />

www.dr-escherich.com


Lagerliste<br />

Stock list<br />

typenschlüssel Stablänge (mm) *Artikel-nr.<br />

type Code Bar length item no.<br />

Si10D-0300 300 100580 (ES380)<br />

Si10D-0400 400 100581 (ES381)<br />

Si10D-0500 500 100582 (ES382)<br />

Si10D-0600 600 100583 (ES383)<br />

Si10D-0700 700 100584 (ES384)<br />

Si10D-0800 800 100585 (ES385)<br />

Si10D-0900 900 100586 (ES386)<br />

Si10D-1000 1000 100587 (ES387)<br />

Si10D-1500 1500 100588 (ES388)<br />

Si10D-2000 2000 100589 (ES389)<br />

*Hinweis! Advice!<br />

Artikel-nr. nEU item no. nEW 1xxxxx auslaufend phase-out (Exxxx)<br />

Si10D<br />

Bei der installation sollte darauf geachtet werden,<br />

dass keine geerdeten Materialien in dem<br />

gekennzeichneten Bereich vorhanden sind.<br />

On the installation there should be no earthed<br />

objects within this highlighted area.<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

22<br />

8,5<br />

8,5<br />

40,5<br />

41<br />

SMARt iOn 10 Anschlusskabel SMARt iOn 10 connection cable<br />

typ Model<br />

www.dr-escherich.com<br />

x<br />

x<br />

Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer<br />

Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine<br />

schnellstmögliche Lieferung.<br />

Beschreibung Artikelnummer<br />

Describtion item number<br />

CAB-04-M8B4-OE-05 24 VDC, 180°, 5m 100611 (ES401)<br />

CAB-04-M8B4-OE-10 24 VDC, 180°, 10m 100612 (ES402)<br />

CAB-04-M8B4W-OE-05 24 VDC, 90°, 5m 100613 (ES403)<br />

CAB-04-M8B4W-OE-10 24 VDC, 90°, 10m 100614 (ES404)<br />

CAB-A-100615 24 VDC, x 110–250 VAC 100615 (ES405)<br />

POWER Unit, 1,5m<br />

Si10S<br />

Bei der installation sollte darauf geachtet<br />

werden, dass keine geerdeten Materialien in<br />

dem Bereich von 50 mm vorhanden sind.<br />

On the installation there should be no earthed<br />

objects within 50 mm area.<br />

����������������������������������������������������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������<br />

��������������������������������������������������������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������������������������������<br />

����� ����������<br />

AB + 6<br />

AB<br />

Anschlusskabel 90°<br />

Connecting cable 90°<br />

����� ����<br />

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />

available. We guarantee a fast delivery.<br />

typenschlüssel Stablänge (mm) *Artikel-nr.<br />

type Code Bar length item no.<br />

Si10S-0250 250 100590 (ES390)<br />

Si10S-0300 300 100591 (ES391)<br />

Si10S-0400 400 100592 (ES392)<br />

Si10S-0500 500 100593 (ES393)<br />

Si10S-0600 600 100594 (ES394)<br />

Si10S-0700 700 100595 (ES395)<br />

Si10S-0800 800 100596 (ES396)<br />

Si10S-0900 900 100597 (ES397)<br />

Si10S-1000 1000 100598 (ES398)<br />

Si10S-1500 1500 100599 (ES399)<br />

Si10S-2000 2000 100600 (ES400)<br />

����������� �����������<br />

DIN<br />

��������<br />

���������<br />

������<br />

�����<br />

����<br />

�����<br />

�����<br />

����<br />

Anschlusskabel 180°<br />

Connecting cable 180°<br />

M1:1<br />

�������<br />

���������<br />

����������<br />

Wirklänge = Stablänge<br />

Effective length = Bar length<br />

���������������<br />

�������������������������������������������������<br />

X:\759-Sonder-Entwicklungen\0700-SMART ION 10\SI10.ipt<br />

�����<br />

��


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

intelligente elektrostatische Entladung für große Reichweiten<br />

Gleichstromimpulstechnologie zur Beherrschung von<br />

großflächigen statischen Aufladungen<br />

Einstellungen über netzteil SiPU150 regelbar und gegen<br />

versehentliches Verstellen fixierbar<br />

Spezielle Doppelwandtrennung positiven und negativen Emittern<br />

zur Vermeidung einer Rekombination von ionen<br />

Berührungssicher zum Schutz des Bedienpersonals<br />

kunststoffgehäuse, leicht zu reinigen<br />

Steckbare langlebige Wolfram-Emitter, die bei Verschleiß oder<br />

Beschädigung leicht ausgetauscht werden können<br />

Stablängen bis zu 5 m als Einzelgerät oder Anschluss in Reihe<br />

für Längen bis zu 10 m<br />

Zuleitung in nylonschutzrohr, 2 m Standardlänge.<br />

Verlängerung bis auf 10 m möglich<br />

Einfache Montage durch verschiebbare nutenhalterung auf<br />

der Stabunterseite<br />

typ Model<br />

Si15<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Wirkabstand<br />

Operating distance<br />

Emitterabstand<br />

Distance of emitters<br />

mm mm mm mm kg kg<br />

Long-range intelligent electrostatic eliminator bar<br />

Pulsed DC ionization technology for static neutralization of large<br />

areas<br />

Fully controllable output with lockable settings SiPU150<br />

Unique double wall separation of positive and negative emitters<br />

to avoid recombination of ions<br />

Shockproof to protect operating personal<br />

Rigid synthetic easy-to-clean body<br />

Long life tungsten emitters. Replaceable if damaged or worn<br />

Bar lengths up to 5 m in single structure, but may be joined in<br />

series to achieve total lengths of up to 10 m<br />

Cable in a protective nylon conduit, 2 m standard. Up to 10 m can<br />

be specified<br />

Simple mounting by brackets slide in slot on underside of bar<br />

how it works<br />

SMARt iOn 15<br />

ionisationsstab<br />

ionizing Bar<br />

200–10.000* 150 300–750 150 0,35 0,35 **<br />

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum working width<br />

Gewicht je weitere 200 mm<br />

Arbeitsbreite<br />

Weight per additional 200 mm<br />

working width<br />

* Für Längen > 5 m durch Reihenschaltung mehrerer Stäbe For bar lengths > 5 m, bars are joined in series, ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

funktionsweise<br />

Der SMARt iOn 15 ionisierungsstab erzeugt positive und negative<br />

ionen an getrennten Emittern. Durch die impulssteuerung werden die<br />

ionen zum zu neutralisierenden Objekt transportiert. Dort neutralisieren<br />

sie die Aufladung des Objekts. Je höher die statische Aufladung, desto<br />

mehr ionen zieht das Objekt an. Der Si15 wird von der SMARt iOn<br />

POWER Unit SiPU150 gespeist.<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

the SMARt iOn 15 ionization bar generates positive and negative ions<br />

at dedicated and separated emitters. the pulsing action propels the<br />

ions towards the object to be neutralized. there the ions neutralize<br />

the charge of the object. the higher the static charge, the more ions<br />

are attracted by the object. Si15 is powered by the SMARt iOn POWER<br />

Unit SiPU150.<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Si15- 1000 - 03<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

www.dr-escherich.com


Lagerliste<br />

Stock list<br />

*Hinweis! Advice! Artikel-nr. nEU item no. nEW 1xxxxx auslaufend phase-out (Exxxx)<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

L: Länge Length<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

www.dr-escherich.com<br />

60<br />

Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer<br />

Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine<br />

schnellstmögliche Lieferung.<br />

typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />

Si15-0175-03 175 3 100146 (ES268)<br />

Si15-0300-03 300 3 100147 (ES269)<br />

Si15-0400-03 400 3 100148 (ES270)<br />

Si15-0500-03 500 3 100149 (ES271)<br />

Si15-0650-03 650 3 100150 (ES272)<br />

Si15-0800-03 800 3 100151 (ES273)<br />

Si15-0950-03 950 3 100152 (ES274)<br />

Si15-1100-03 1100 3 100153 (ES275)<br />

Si15-1250-03 1250 3 100154 (ES276)<br />

Si15-1400-03 1400 3 100155 (ES277)<br />

Si15-1550-03 1550 3 100156 (ES278)<br />

Si15-1700-03 1700 3 100157 (ES279)<br />

Si15-1850-03 1850 3 100158 (ES280)<br />

Si15-2000-03 2000 3 100159 (ES281)<br />

Si15-2150-03 2150 3 100160 (ES282)<br />

Si15-2300-03 2300 3 100161 (ES283)<br />

Si15-2450-03 2450 3 100162 (ES284)<br />

Si15-2600-03 2600 3 100163 (ES285)<br />

Si15-2750-03 2750 3 100164 (ES286)<br />

Si15-2900-03 2900 3 100165 (ES287)<br />

Si15-3050-03 3050 3 100166 (ES288)<br />

M6<br />

150<br />

AB<br />

L = AB + 11<br />

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />

available. We guarantee a fast delivery.<br />

M1:2<br />

DIN 7168 mittel


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

intelligente elektrostatische Entladung mit Gleichstromimpulstechnologie<br />

für große Arbeitsabstände. Der Si15 ionisierungsstab wird von<br />

der SMARt iOn POWER Unit 150 gespeist.<br />

Reichweite: Bei Einstellung auf niedriger Frequenz bis 0,75 m<br />

Arbeitsabstand, für näher liegende Objekte (z. B. 300 mm) werden<br />

höhere Frequenzen verwendet<br />

Symmetrie: Bei variierender statischer Aufladung der Objekte wird<br />

das System auf symmetrischen Betrieb eingestellt. ist die Aufladung<br />

dagegen immer polaritätsgleich, kann die Balance bis zu einem Verhältnis<br />

von 80:20 verschoben werden, um noch bessere Ergebnisse<br />

zu erzielen<br />

Ausgangspannung: Regelbar von 0–15 kV<br />

Einstellungen fixierbar<br />

Alarm: Zeigt Fehlfunktionen oder Störungen des Geräts an<br />

Fernsteuerung: Über Din-Anschluss für Ein/Aus und Alarm<br />

typ Model<br />

SiPU150-230V<br />

SiPU150-115V<br />

Geeignet für den Betrieb von<br />

Dr. Escherich ionisierungssystemen<br />

Suitable for the operation of<br />

Dr. Escherich ionization systems<br />

Abmessungen (L x B x H)<br />

Dimensions (l x w x h)<br />

* Einschließlich Einstellknöpfe including control knobs<br />

Belastbarkeit<br />

Connection length<br />

Betriebsspannung<br />

Operational voltage<br />

SiPU150<br />

HS-netzteil<br />

HV-Power Unit<br />

intelligent electrostatic discharge with pulsed DC ionization for large<br />

working distances. the Si15 ionization bar is powered by the SMARt<br />

iOn POWER Unit 150.<br />

Range: Set slow frequency for distances up to 0.75 m, and a faster<br />

frequency for closer distances, e.g. 300 mm<br />

Balance: if the static charge varies, set to balanced output. if the<br />

polarity of static is constant, the balance can be adjusted up to<br />

80:20 in each polarity for even better performance<br />

Power: Adjustable from 0–15 kV<br />

Settings can be frozen<br />

Alarm: Shows malfunction or breakdown of the system<br />

Remote control: Available through Din connector for on/off and<br />

alarm<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

mm m V Hz kV Pair kg<br />

Si15 220 x180x70* 10 230 50/60 0–15 1 1 100145 (ES150)<br />

Stab + kabel<br />

Bar + Cable<br />

24 VDC einstellbar<br />

adjustable<br />

Si15 220 x180x70* 10 115 50/60 0–15 1 1 100268 (ES153)<br />

Stab + kabel<br />

Bar + Cable<br />

nenn-Ausgangsspannung<br />

Rated output voltage<br />

24 VDC einstellbar<br />

adjustable<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für ionisatoren<br />

Quantity of connector<br />

sockets for ionizers<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

intelligente elektrostatische Entladung für große Reichweiten<br />

bis zu 1,50 m<br />

ionisierungssystem mit integriertem Hochspannungs-netzgerät<br />

und Steuerung<br />

Geregelter Emitterstrom: Durch ein Mess- und Feedbacksystem<br />

wird die Menge generierter ionen automatisch dem Bedarf der<br />

zu entladenden Objekten angepasst<br />

Spezielle Doppelwandtrennung positiver und negativer Emitter<br />

zur Vermeidung einer Rekombination von ionen<br />

konstante Überwachung, potentialfreier Meldekontakt für externe<br />

Weiterleitung einer Störmeldung<br />

titanemitter sorgen für optimale Leistung. Emitter sind<br />

austauschbar<br />

Der wirksame Arbeitsbereich reicht jeweils 75 mm über die Stabenden<br />

hinaus. Ein 750 mm Stab ist somit für ein 900 mm breites<br />

Produkt ausreichend. (Entfernung von 500 mm)<br />

Berührungssicher zum Schutz des Bedienpersonals<br />

24 V Stromversorgung für jedes Si30 im Lieferumfang enthalten<br />

kunststoffgehäuse leicht zu reinigen<br />

Einfache Montage durch verschiebbare nutenhalterung<br />

typ Model<br />

SMARt iOn 30<br />

Hinweis Advice<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Si30 - 1000<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Wirkabstand<br />

Operating distance<br />

Betriebsspannung<br />

Operational voltage<br />

SMARt iOn 30<br />

ionisierungssystem<br />

ionization System<br />

Long-range intelligent electrostatic eliminator bar up to 1.50 m<br />

distance operating<br />

ionization system with integrated high-voltage power unit and<br />

control<br />

Monitored emitter current. Feedback control system is employed<br />

to compensate for varying operational conditions and optimize<br />

performance accordingly<br />

Unique double wall separation of positive and negative emitters<br />

to avoid recombination of ions<br />

Constant monitoring of condition provides a potential free signal<br />

to power a remote lamp or alarm<br />

Emitters are replaceable. titanium emitters maintain optimal<br />

performance<br />

Effective length is generally 150 mm longer than overall length –<br />

so a 750 mm bar will cover a 900 mm wide product at a distance<br />

of 500 mm<br />

Shockproof to protect operating personal<br />

24 V power supply included at each Si30<br />

Rigid synthetic easy-to-clean body<br />

Simple mounting by sliding brackets<br />

mm mm mm V kV °C kg kg<br />

nenn-Ausgangsspannung<br />

Rated output voltage<br />

600–3000 * bis up to 1500 115/230 30 50 2,3 0,8 **<br />

24 VDC<br />

* siehe Lagerliste see stock list; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Wirklänge = Stablänge + 75 mm auf jeder Seite<br />

Effective length = Bar length + 75 mm on each side<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

Max. Einsatztemperatur<br />

Max. Operating temperatur<br />

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum<br />

working width<br />

Gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


funktionsweise<br />

Der SMARt iOn 30 ionisierungsstab gibt durch eine hochentwickelte,<br />

gepulste Gleichstromtechnik positive und negative ionen von speziellen<br />

titan-Emittern ab. Durch die impulsabgabe werden die ionen zum<br />

zu neutralisierenden Objekt transportiert.<br />

Die ionisierte Luft neutralisiert die Aufladung des Objekts. Je höher<br />

die statische Aufladung, desto mehr ionen zieht das Objekt an.<br />

Ein Mikrocomputersystem steuert und regelt zwei getrennte Hochspannungsquellen,<br />

die jeweils positive und negative Hochspannungen<br />

von bis zu 30 kV generieren.<br />

Eine variable Frequenzsteuerung ermöglicht die Optimierung für<br />

den Betrieb bei verschiedenen Entfernungen. Der Bediener kann die<br />

Frequenz von 0,5–10 Hz regeln (niedrige Frequenz für Entfernungen<br />

>1 m, höhere Frequenz für Entfernungen 1 m low frequences, for > 200 mm higher frequences)<br />

the on-board computer constantly monitors the operation of the<br />

system. Should the unit be powered down, or fail to operate for any<br />

reason, a remote signal is generated in the form of potential free relay<br />

contacts that can be used to trigger an alarm or warning or control<br />

another system. SMARt iOn 30 operation is safe and shockless.<br />

AB+6<br />

AB<br />

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />

available. We guarantee a fast delivery.<br />

250<br />

M6


Wir kontrollieren ionen.<br />

We control ions.<br />

Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn ElEk trostatik dc applic ations ElEctrostatics dc<br />

Wickler<br />

Winders<br />

problem:<br />

Elektrostatische Ladungen entstehen beim Aufwickeln, Abwickeln<br />

oder Umwickeln von Folien oder anderen Materialien mit hohem<br />

Oberflächenwiderstand. Die Höhe dieser Ladungen hängt von<br />

Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzenoberflächen<br />

ab. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen,<br />

Staubanziehung auf der Oberfläche oder Probleme<br />

bei der Weiterverarbeitung der Materialien.<br />

lösung:<br />

Um Ladungen auf Materialoberflächen über größere Distanzen<br />

(je nach aktuellem Rollendurchmesser) reduzieren zu können,<br />

werden ionisationsstäbe Si30 zur neutralisierung statischer<br />

Aufladungen im Abstand von 200 mm bis 1500 mm eingesetzt.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: Folie<br />

Geräte: SMARt iOn 30<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

Electrostatic charges arise at winding, unwinding or rewinding<br />

foils or other materials with high surface resistivity. the intensity<br />

of this charge depends on factors such as paper speed, humidity and<br />

roller surface. Undesirable results are over-sparking, dust attraction<br />

on the surface or more problems with further processing of the<br />

materials.<br />

solution:<br />

in order to reduce charges to material surfaces over greater distances<br />

(according to each roll diameter), ionization bars Si30 are used for<br />

neutralizing static charges at distances of 200 mm to 1500 mm.<br />

operating data:<br />

Part: Foil/Film<br />

System: SMARt iOn 30


applik ationEn ElEk trostatik dc applic ations ElEctrostatics dc<br />

Umwickler<br />

Unwinding<br />

problem:<br />

Elektrostatische Ladungen entstehen beim Aufwickeln, Abwickeln<br />

oder Umwickeln von Folien oder anderen Materialien mit hohem<br />

Oberflächenwiderstand. Die Höhe dieser Ladungen hängt von<br />

Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzenoberflächen<br />

ab. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen,<br />

Staubanziehung auf der Oberfläche oder Probleme<br />

bei der Weiterverarbeitung der Materialien.<br />

lösung:<br />

Um Ladungen auf Materialoberflächen über größere Distanzen<br />

(je nach aktuellem Rollendurchmesser) reduzieren zu können,<br />

werden ionisationsstäbe Si15 zur neutralisierung statischer<br />

Aufladungen im Abstand von 200 mm bis 750 mm eingesetzt.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: Folie<br />

Geräte: SMARt iOn 15<br />

problem:<br />

Electrostatic charges arise at winding, unwinding or rewinding<br />

foils or other materials with high surface resistivity. the intensity<br />

of this charge depends on factors such as paper speed, humidity and<br />

roller surface. Undesirable results are over-sparking, dust attraction<br />

on the surface or more problems with further processing of the<br />

materials.<br />

solution:<br />

in order to reduce charges to material surfaces over greater distances<br />

(according to each roll diameter), ionization bars Si15 are used for<br />

neutralizing static charges at distances of 200 mm to 750 mm.<br />

operating data:<br />

Part: Foil/Film<br />

System: SMARt iOn 15<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn ElEk trostatik dc applic ations ElEctrostatics dc<br />

Rollenschneidmaschine<br />

Roll Slitter<br />

problem:<br />

Durch das Schneiden von Folienrollen in mehrere nutzen entstehen<br />

beim Längsschnitt elektrostatische Ladungen, die zum einen elektrische<br />

Schläge bei der Handhabung der Rollen auslösen können, zum<br />

anderen Schneid- und Umgebungsstaub anziehen können.<br />

lösung:<br />

Mit SMARt iOn 10 werden gleich nach dem Längsschnitt unerwünschte<br />

Ladungen und Staub beseitigt. Durch richtige Positionierung<br />

der ionisation in Richtung Wickelspalt, entstehen so nachhaltig<br />

saubere und entladene Wickel.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: kunststofffolie von der Rolle<br />

Geräte: SMARt iOn 10<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

At slitting the foil roll into several product sizes, electrostatic<br />

charges arise during the longitudinal cut which, on the one hand,<br />

can lead to electric shocks when handling the rolls, on the other hand<br />

can attract cutting and environmental dust.<br />

solution:<br />

With SMARt iOn 10 electrostatic charges and dust are removed. By<br />

right positioning of the ionization in the direction of the winding nip,<br />

sustainable clean and electrostatically discharged winding is achieved.<br />

operating data:<br />

Part: Foil roll<br />

System: SMARt iOn 10


applik ationEn ElEk trostatik dc applic ations ElEctrostatics dc<br />

kunststoffspritzguss<br />

injection Moulding<br />

problem:<br />

nach dem Entformen von kunststoffspritzgussteilen entstehen<br />

hohe elektrostatische Ladungen auf den Oberflächen. Elektrostatische<br />

Ladungen können sich beim Spritzgießen durch unterschiedliche<br />

Probleme bemerkbar machen, z.B. durch Anhaften der<br />

Spritzgussteile im Werkzeug, am Greifer, auf dem Förderband<br />

oder im Sammelbehälter. Außerdem bewirken hohe Ladungen<br />

unerwünschte Anziehung von Staub- oder Materialpartikeln aus<br />

der Umgebung. Bei weiteren Bearbeitungsprozessen, z. B. Oberflächenveredelung<br />

ergeben sich Qualitätsprobleme durch Partikeleinschlüsse<br />

und erhöhte Ausschussquoten.<br />

lösung:<br />

Die Verwendung von ionisationsstäben SMARt iOn 10 mit großem<br />

Wirkbereich reduzieren die Oberflächenladungen unmittelbar nach<br />

dem Entnehmen, so dass unerwünschte Staubanziehung verhindert<br />

wird.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: kunststoffspritzgussteil<br />

Geräte: SMARt iOn 10<br />

problem:<br />

After removing plastic injection products from the mould, high<br />

electrostatic charges build up at the surfaces. Electrostatic charges<br />

when injecting can be observed in the form of various problems,<br />

e.g. the moulded product can remain stuck in the tool, to the gripper,<br />

on the conveyor or in the collector bin. Furthermore high charges<br />

attract dust or material particles from the environment. in further<br />

processing, e.g. surface treatment, quality problems arise due to<br />

embedded particles and increased scrap rate.<br />

solution:<br />

Use of ionization bars SMARt iOn 10 with high effective range reduces<br />

the surface charges immediately after removal so that unwanted,<br />

attracted dust is prevented.<br />

operating data:<br />

Part: Plastic injection product<br />

System: SMARt iOn 10<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn ElEk trostatik dc applic ations ElEctrostatics dc<br />

Schutz des Bedienpersonals<br />

Protection of Operators<br />

problem:<br />

Auf einem transportband werden kleine kunststoffteile in einen<br />

Sammelbehälter transportiert. Durch Aufladungen, die z.B. beim<br />

Entformen der teile aus dem Werkzeug entstehen, können die teile<br />

am transportband haften bleiben, sowie hohe Ladungen im Sammelbehälter<br />

generieren. Hohe statische Aufladungen können Stäube und<br />

Partikel anziehen aber auch dem Bediener unangenehme Schläge<br />

versetzen.<br />

lösung:<br />

ionisierungsgeräte SMARt iOn mit großer Reichweite können die<br />

statische Aufladung der kunststoffteile, der transportbänder und der<br />

Sammelbehälter beseitigen bzw. minimieren. Die ionisierungsgeräte<br />

sind so auszuwählen, dass ihr Wirkungsbereich möglichst alle Problembereiche<br />

abdeckt.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: kleine kunststoffteile in Behälter<br />

Geräte: SMARt iOn<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

On a conveyor belt, small plastic parts are transported into a collector.<br />

Electrostatic charges arise during separating the parts from the tool.<br />

the parts can stick on the conveyor belt, and generate high static<br />

charge in the collector. High static charges can attract dust and particles,<br />

but also enable the operator to unpleasant shocks.<br />

solution:<br />

ionization systems SMARt iOn with a long-range can eliminate the<br />

electrostatic charges of plastic parts on the conveyor belt and the<br />

collector. the ionization systems should cover all problematic areas.<br />

operating data:<br />

Part: Small plastic parts in container<br />

System: SMARt iOn


Luftunterstützte elektrostatische Entladung und Staubvermeidung<br />

Air supported electrostatic discharge and prevention of contamination


vermeiden von elektrostatischen ladungen und<br />

von verunreinigungen auf kunststoffoberflächen<br />

Die überwiegende Anzahl der heute verwendeten kunststoffe neigt<br />

bei trennvorgängen zu starker Ausbildung von elektrostatischen<br />

Ladungen. Diese haben zur Folge, dass die Oberflächen stark<br />

anziehend auf in der Umgebungsluft schwebende teilchen wirken.<br />

Außerdem werden Produktionsabläufe gestört.<br />

Die ionengebläse der Baureihe StAtik-VEnt transportieren ionen<br />

über große Distanzen, reduzieren elektrostatische Ladungen und<br />

vermeiden Staub- bzw. Partikelanziehung aus der Umgebung.<br />

Einsatzgebiete:<br />

Beseitigung elektrostatischer Ladungen für Anwendungen,<br />

bei denen die ionen über große Distanzen transportiert<br />

werden müssen<br />

Vermeidung von Qualitätsproblemen, die durch Anziehung<br />

von Staubpartikeln auf elektrostatisch geladenen Oberflächen<br />

verursacht werden<br />

kunststoffspritzgußteile nach der Entnahme aus der<br />

Spritzgießmaschine<br />

kunststoffspritzgußteile auf dem Förderband<br />

kunststoffplatten oder Folien nach dem Abnehmen vom Stapel<br />

Schutz des Bedienpersonals vor elektrischen Schlägen<br />

Reduzierung von elektrostatischen Ladungen am Folienwickler<br />

Vermeiden von Materialstau im Schwingförderer<br />

Beseitigung von Problemen beim Auswerfen leichter<br />

kunststoff-Spritzgießteile aus dem Werkzeug<br />

Einsatz von ionisierter Luft am Handarbeitsplatz durch<br />

Laminarströmung<br />

auf kundenwunsch sind sonderausführungen mit staubfilter,<br />

speziellen luftfördermengen, sonderlängen oder kunden-<br />

spezifischen abmessungen lieferbar.<br />

www.dr-escherich.com<br />

prevention of electrostatic charges and contamination<br />

of plastic surfaces<br />

the majority of plastics used today tends to cause intense electrostatic<br />

charges during cutting processes. this results in a strong attraction to<br />

the surface of particles suspended in the environmental air. Production<br />

processes are disturbed.<br />

the ion blower of the StAtik-VEnt series transport ions over great<br />

distances, reduce electrostatic charges and prevent the attraction of<br />

dust and particles from the atmosphere.<br />

applications:<br />

StAtik-VEnt<br />

Removal of electrostatic charges for applications where the ions<br />

need to be transported over greater distances<br />

Prevention of quality maintenance problems caused by attraction<br />

of dust particles to electrostatically charged surfaces<br />

injection moulded plastic components after removal from<br />

the injection mould machine<br />

injection moulded plastic components on the conveyor belt<br />

Plastic sheets of foil after removal from the stack<br />

Protection of operators from electrical shocks when handling<br />

Reduction of electrostatic charges at the foil winder<br />

Prevention of material jams at the oscillating feeder<br />

Removal of problems when ejecting light plastic injection<br />

mouldings from the mould<br />

Use of ionized air through a laminar air flow on handworking<br />

places<br />

according to customer requirement special versions with dust<br />

filters, special airflow volumes, special lengths or customized<br />

dimensions are available.


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

1 ionisierung<br />

Zur Beseitigung der Oberflächenladungen werden aktive, berührungssichere<br />

ionisationsstäbe eingesetzt. Diese werden von einem<br />

Hochspannungsnetzteil versorgt und erzeugen große Mengen<br />

positiver und negativer ionen.<br />

2 ventilatoren<br />

Ventilatoren transportieren die ionen mit dem Luftstrom über<br />

große Distanzen zu den Ladungsnestern der kunststoffoberflächen.<br />

Dadurch werden elektrostatische Oberflächenladungen reduziert.<br />

Der Luftstrom der Ventilatoren kann dem Anwendungsfall<br />

entsprechend mit einem zweistufigen Schalter angepasst werden.<br />

3 versorgung<br />

Die Spannungsversorgung der ionengebläse erfolgt durch eine<br />

Versorgungseinheit mit integriertem 24VDC-netzteil für die<br />

Ventilatoren und Hochspannungsnetzteil für ionisationsstäbe.<br />

2<br />

1<br />

1 ionization<br />

StAtik-VEnt<br />

ionengebläse<br />

ion Blower<br />

to remove surface charges active, touchable ionisation bars are<br />

applied. these are supplied from a HV adaptor and generate large<br />

quantities of positive and negative ions.<br />

2 fans<br />

Fans transport the ions over great distances by the airflow to the<br />

charged cavities of the plastic’s surfaces. By this means electrostatic<br />

surface charges are reduced. the airflow from the fans can, where<br />

required in the application, be adapted with a 2-stage switch.<br />

3 supply<br />

the voltage supply from the ion blower is achieved via a supply unit<br />

with integrated 24VDC adaptor for the fans and a HV adaptor for the<br />

ion bars.<br />

www.dr-escherich.com


Anlagenaufbau System installation<br />

anlagenaufbau mit statik-vEnt und versorgungseinheit pu55fc combi<br />

installation with statik-vEnt and supply unit pu55fc combi<br />

installation installation<br />

statik-vEnt systemkomponenten:<br />

StAtik-VEnt wird an die Versorungseinheit PU55FC Combi<br />

angeschlossen<br />

Die installation ist einfach und schnell<br />

www.dr-escherich.com<br />

1<br />

StAtik VEnt<br />

Seite Page 130<br />

+<br />

2<br />

PU55 Combi / PU55LED Combi<br />

Seite Page 132<br />

1 StAtik-VEnt<br />

2 Versorgungseinheit Power supply unit<br />

statik-vEnt systems components:<br />

StAtik-VEnt is connected to the power unit PU55FC Combi<br />

the installation is easy and fast


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

kompaktes ionisationsluftgebläse mit integriertem netzgerät und<br />

Steuerung. Leistungsfähiges Gerät für höchste Anforderungen in<br />

der Elektronik-, Medizin-, Pharmazeutik- und RFiD industrie.<br />

Großes Volumen an ionisierter Luft zur neutralisierung<br />

statischer Aufladungen und Staubvermeidung<br />

Exzellente Balance: Statikreduzierung vom Werk<br />

auf unter +/-30 V eingestellt<br />

Funktionsanzeige: LED zeigt Betriebseigenschaften<br />

tragbar und kompakt, einfach zu installieren über Ständer<br />

Langlebige titan-Emitter<br />

Regelbarer Luftstrom<br />

Das integrierte netzgerät erzeugt eine Hochspannung, die von den<br />

Emittern am Axialgebläse zur Erzeugung ionisierter Luft verwendet<br />

wird. Der Luftstrom des Gebläses transportiert die ionisierte Luft<br />

zum jeweiligen Objekt, das neutralisiert werden soll.<br />

typ Model<br />

SV40-V1<br />

SV40-V2<br />

SV40-V3<br />

SV40-V4<br />

Abmessungen (LxBxH)<br />

Dimensions (lxwxh)<br />

max. Volumenstrom Ventilator<br />

Volume streem fan, max.<br />

ionisation<br />

ionization<br />

StAtik-VEnt 40<br />

ionengebläse<br />

ion Blower<br />

Compact ionized Air Blower with integrated power unit and controls.<br />

High performance to meet the most demanding requirements in the<br />

electronics, medical, pharmaceutical and RFiD industries.<br />

High volume of ionized air to neutralise static charges and<br />

prevention of dust<br />

Excellent electrical balance: Factory set for ionized air balance<br />

of better than +/- 30 V<br />

Function signalizing: LED showing operational condition<br />

Portable and easy to install, adjustable stand for mounting<br />

versability<br />

Long life titan-emitters<br />

Adjustable airflow<br />

An integrated power supply generates high voltage which is transmitted<br />

to emitters around the axial fan to create ionized air. the airflow<br />

from the fan transports the ionized air to the object to be neutralized.<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

mm m 3 /h °C<br />

s. tZ s. tD 170 ja yes LED 0 bis up to 60 100394 (ES101)<br />

s. tZ s. tD 340 ja yes LED 0 bis up to 60 100601 (ES545)<br />

s. tZ s. tD 510 ja yes LED 0 bis up to 60 100602 (ES546)<br />

s. tZ s. tD 680 ja yes LED 0 bis up to 60 100603 (ES547)<br />

Wirkbereich Effective area<br />

Wirkbereich Effective area (m)<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

SV 40<br />

typ Model<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


50<br />

100<br />

50<br />

100<br />

100<br />

100<br />

50<br />

213<br />

SV40-V1<br />

30<br />

165<br />

213<br />

50<br />

100<br />

198<br />

213<br />

30<br />

165<br />

213<br />

30<br />

165<br />

213<br />

165<br />

30<br />

25<br />

62<br />

SV40-V2<br />

62<br />

SV40-V3<br />

62<br />

SV40-V4<br />

62<br />

www.dr-escherich.com<br />

7<br />

545<br />

502<br />

570<br />

530<br />

107<br />

200<br />

165<br />

815<br />

772<br />

840<br />

900<br />

47<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

1085<br />

1042<br />

1110<br />

1170<br />

1085<br />

1042<br />

1110<br />

1170<br />

7<br />

Datum Name<br />

47<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

7<br />

M1:5<br />

DIN 7168 mittel<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

Datum<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Name<br />

72<br />

72<br />

Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

Datum Name<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name<br />

Masse<br />

Datum<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

47<br />

47<br />

Datum Name<br />

7<br />

7<br />

M1:5<br />

DIN 7168 mittel<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

72<br />

X:\Standardprodukte\SV40\20520.ipt<br />

M1:2<br />

DIN 7168 mittel<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

Datum<br />

Name<br />

M1:5<br />

DIN 7168 mittel<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

Datum<br />

Datum<br />

Name<br />

72<br />

Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\Standardprodukte\SV40\20540.ipt<br />

KIST Maschinenbau GmbH zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

M1:5<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

DIN 7168 mittel<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Name<br />

100<br />

213<br />

Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

50<br />

165<br />

30<br />

Blatt<br />

Bl<br />

100<br />

50<br />

Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\Standardprodukte\SV40\20530.ipt<br />

Name<br />

62<br />

X:\Standardprodukte\SV40\Neuer Versuch\2050.ipt<br />

30<br />

165<br />

213<br />

62<br />

72<br />

100<br />

198<br />

213<br />

25<br />

7<br />

545<br />

502<br />

570<br />

530<br />

Blatt<br />

Bl<br />

Blatt<br />

86<br />

Bl<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

815<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

772<br />

840<br />

900<br />

Blatt<br />

172<br />

107<br />

200<br />

165<br />

Bl<br />

47<br />

Zust. Änderungen<br />

7<br />

Datum Name<br />

Masse<br />

Datum<br />

47<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

7<br />

M1:5<br />

DIN<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

zulässige Abweichu<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werk<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Name<br />

72<br />

Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

KIST Maschinenbau<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dres<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

X:\Standardprodukte\SV40\20520.ipt<br />

Datum Name<br />

Stk./Masch.<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

72<br />

72<br />

Datum


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

ionisationsluftgebläse mit großem Wirkbereich und einer Arbeitsbreite<br />

bis 2,80 m.<br />

Großes Volumen an ionisierter Luft zur neutralisierung<br />

statischer Aufladungen<br />

Großer Wirkbereich<br />

Regelbarer Luftstrom<br />

Betriebsanzeige für Ventilatoren<br />

Einfache Montage an Maschinen und Arbeitsplätzen<br />

über verschiebbare M 6-nutensteine<br />

typ Model<br />

SV80<br />

Abmessungen (B xH)<br />

Dimensions (wxh)<br />

Abmessungen Ventilator<br />

Dimensions fan<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

SV80 - 0800 - 02<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Stromaufnahme je Ventilator<br />

Current consumption per fan<br />

StAtik-VEnt 80<br />

ionized air blowers with a large working area and a working<br />

width up to 2.80 m.<br />

High volume of ionized air to neutralize static charges<br />

Large working area<br />

Fan speed adjustable<br />

Operation display for fans<br />

Simple mounting at machines and workplaces via adjustable<br />

M 6 grooved block<br />

mm mm mm mm A m 3 /h Menge Qty kg kg<br />

130 x 65 80 x 80 200–2800 200 0,11 79 1 1,3 +0,7 **<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

max. Volumenstrom je Ventilator<br />

Volume streem per fan, max.<br />

ionisation<br />

ionization<br />

Wirkbereich Effective area<br />

Wirkbereich Effective area (m)<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum working width<br />

typ Model<br />

SV 80<br />

Gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


Lagerliste<br />

Stock list<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Bedienseite<br />

Operation side<br />

www.dr-escherich.com<br />

79<br />

79<br />

36<br />

36<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer<br />

Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine<br />

schnellstmögliche Lieferung.<br />

typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />

SV80-0200-02 200 2 100243 (E241)<br />

SV80-0400-02 400 2 100243 (E242)<br />

SV80-0600-02 600 2 100243 (E243)<br />

SV80-0800-02 800 2 100243 (E244)<br />

SV80-1000-02 1000 2 100243 (E245)<br />

SV80-1200-02 1200 2 100243 (E246)<br />

SV80-1400-02 1400 2 100243 (E247)<br />

SV80-1600-02 1600 2 100243 (E248)<br />

SV80-1800-02 1800 2 100243 (E249)<br />

SV80-2000-02 2000 2 100243 (E250)<br />

SV80-2200-02 2200 2 100243 (E271)<br />

SV80-2400-02 2400 2 100243 (E272)<br />

SV80-2600-02 2600 2 100243 (E273)<br />

SV80-2800-02 2800 2 100243 (E274)<br />

SV80-3000-02 3000 2 100243 (E275)<br />

SV80-3200-02 3200 2 100243 (E276)<br />

SV80-3400-02 3400 2 100243 (E277)<br />

SV80-3600-02 3600 2 100243 (E278)<br />

*Hinweis! Advice! Artikel-nr. nEU item no. nEW 1xxxxx auslaufend phase-out (Exxxx)<br />

130<br />

130<br />

75<br />

75<br />

100<br />

100<br />

200<br />

200<br />

AB<br />

L = AB + 6<br />

KIST Maschinenbau<br />

AB<br />

GmbH M1:2<br />

DIN 7168 mittel<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 L 85 = 88 AB 51/52 + 6<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Masse<br />

2,342 kg Benennung M1:2<br />

DIN 7168 mittel<br />

KIST Maschinenbau GmbH zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />

available. We guarantee a fast delivery.<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum<br />

Bearb. 27.02.2004<br />

Name<br />

Gepr.<br />

Klank<br />

Norm<br />

Maßstab<br />

Statik-Vent<br />

Baureihe ESVI<br />

Hochspannungskabel<br />

High voltage cable<br />

Blatt


ElEk trostatik ElEctrostatics<br />

Die zuverlässigen und kostengünstigen netzgeräte PU55 Combi<br />

erzeugen die Hochspannung für die ionisierungssysteme und<br />

24 V Betriebsspannung für den Betrieb der StAtik-VEnt Serie.<br />

pu55 combi<br />

Einfacher und zuverlässiger Steckeranschluss von bis zu<br />

2 StAtik-VEnt Geräten mit max. 4 ionisierungssystemen<br />

Ausgangsspannung 5,5 kV AC<br />

Alle Schalter, Ein- und Ausgänge einseitig angeordnet<br />

Beleuchteter Ein-/Ausschalter<br />

Geringe Abmessungen<br />

Leichte Montage<br />

pu55lEd combi, wie PU55 Combi, jedoch zusätzlich:<br />

Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />

der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />

Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />

pu55fc combi, wie PU55 Combi, jedoch zusätzlich:<br />

Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />

der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />

Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />

Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />

(Störung Hochspannung und Störung netz)<br />

typ Model<br />

PU55-COMBi-B-115V<br />

PU55-COMBi-B-230V<br />

PU55LED-COMBi-B-115V<br />

PU55LED-COMBi-B-230V<br />

PU55FC-COMBi-B-115V<br />

PU55FC-COMBi-B-230V<br />

Versorgungsspannung<br />

Supply voltage<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Ausgangsspannung ionisierung<br />

Output voltage ionization<br />

Ausgangsspannung Lüfter<br />

Output voltage ventilators<br />

Belastbarkeit<br />

Connection length<br />

POWER Unit 55<br />

COMBi<br />

the reliable and economic power units PU55 Combi are generating<br />

the high voltage for ionization units and 24 V current for operating<br />

the StAtik-VEnt series.<br />

pu55 combi<br />

Fast and easy connection of up to 4 discharging bars and<br />

2 StAtik-VEnt systems<br />

5.5 kV AC output voltage<br />

All controls and cables are on one face<br />

illuminated on-/off switch<br />

Small housing<br />

Simple mounting<br />

pu55lEd combi, same as PU55 Combi, and additionally:<br />

With integrated function control for the power unit and<br />

connected bars<br />

Function signalized by LEDs<br />

pu55fc combi, same as PU55 Combi, and additionally:<br />

With integrated function control for the power unit and<br />

connected bars<br />

Function signalizing by LEDs<br />

including remote monitor connection to link with PLC<br />

V AC VA kV V m mA m kg<br />

Ausgangsstrom max<br />

Output current max<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

115 (50/60 Hz) 100 5,5 24 15 (50 Hz) 5,0 – – 2,5 iP54 3,5 100024 (ES121)<br />

230 (50/60 Hz) 12 (60 Hz) – – 3,5 100023 (ES120)<br />

115 (50/60 Hz) Stab + kabel ja yes – 3,6 100026 (ES123)<br />

230 (50/60 Hz) Bar + Cable<br />

ja yes – 3,6 100025 (ES122)<br />

115 (50/60 Hz) ja yes ja yes 3,6 100028 (ES125)<br />

230 (50/60 Hz) ja yes ja yes 3,6 100027 (ES124)<br />

Signalausgang<br />

Remote monitor connection<br />

netzanschlusskabel<br />

Power connection cable<br />

Schutzart<br />

Protection class<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

StAtik-VEnt Anschlusslängen StAtik-VEnt connection length StAtik-VEnt Anschlusskabel StAtik-VEnt connection cable<br />

typ Model<br />

Max. Anzahl der angeschlossenen StAtik-VEnt Ventilatoren<br />

Maximum number of StAtik-VEnt ventilators<br />

typ Model<br />

SV 60 13<br />

SV 80 19<br />

SV 120 10<br />

www.dr-escherich.com<br />

Beschreibung Artikelnummer<br />

Describtion item number<br />

CAB-02-M9S2-JB2-02 PU55 COMBi-SV, 2m 100467 (ES144)<br />

CAB-02-M9S2-JB2-03 PU55 COMBi-SV, 3m 100468 (ES145)<br />

CAB-02-M9S2-JB2-05 PU55 COMBi-SV, 5m 100469 (ES146)<br />

CAB-02-M9S2-JB2-07 PU55 COMBi-SV, 7m 100496 (ES147)


Test it!<br />

Test it!<br />

Test it!<br />

Test it!<br />

Sie möchten eines unserer ELEPHAnt<br />

Systeme an einer eigenen Anwendung<br />

ausprobieren? kein Problem! Wir stellen<br />

ihnen gerne ein System zur Verfügung,<br />

damit Sie unsere Produkte in Ruhe<br />

testen können. Oder Dr. Escherich<br />

kommt zu ihnen: Unsere Vertriebsingenieure<br />

besuchen Sie gerne.<br />

Do you want to try out one of our<br />

ELEPHAnt SyStEMS in your own<br />

application? no problem!<br />

We are happy to supply you with<br />

one test system so that you can<br />

test our products in peace. Or,<br />

Dr. Escherich can come to you:<br />

Our sales engineers are glad to visit<br />

you right at your place of work.<br />

ich bin interessiert an:<br />

i am interested in:<br />

ELEPHAnt 110<br />

ELEPHAnt 180<br />

ELEPHAnt Fix


applik ationEn statik-vEnt applic ations statik-vEnt<br />

Aufwickeln, Abwickeln und Umwickeln<br />

Winding, Unwinding and Rewinding<br />

problem:<br />

Elektrostatische Ladungen entstehen beim Aufwickeln, Abwickeln<br />

oder Umwickeln von Folien oder anderen Materialien mit hohem<br />

Oberflächenwiderstand. Die Höhe dieser Ladungen hängt von<br />

Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzen<br />

oberflächen ab. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen,<br />

Staubanziehung auf der Oberfläche oder Probleme<br />

bei der Weiterverarbeitung der Materialien.<br />

lösung:<br />

ionentransport mit luftunterstützung durch statik-vEnt:<br />

Um Ladungen auf Materialoberflächen über größere Distanzen<br />

(je nach aktuellem Rollendurchmesser) zu reduzieren, können<br />

auch ionisationsgebläse zur neutralisierung statischer Aufladungen<br />

eingesetzt werden.<br />

betriebdaten:<br />

Bauteil: Folien auf Wickler<br />

Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

Electrostatic charges occur when winding, unwinding or rewinding<br />

foils or other materials with high surface resistivity. the intensity<br />

of this charge depends on factors such as paper speed, humidity and<br />

roller surface. Undesirable results are over-sparking, dust attraction<br />

on the surface or more problems with further processing of the<br />

materials.<br />

solution:<br />

transport of ions with air flow through statik-vEnt:<br />

in order to reduce charges to material surfaces over greater distances<br />

(according to each roll diameter), ionization bars are used for neutralising<br />

static charges.<br />

operating data:<br />

Part: Foils on winding machines<br />

System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi


applik ationEn statik-vEnt applic ations statik-vEnt<br />

Entladung von teilen auf transportbändern<br />

Electrostatic Discharge of Parts on Conveyor Belts<br />

problem:<br />

Aufgrund der statischen Ladung können leichte Spritzgussteile am<br />

Förderer haften bleiben, anstatt in den Behälter zu fallen.<br />

lösung:<br />

neutralisierung der Spritzgussteile auf dem Förderband mit<br />

StAtik-VEnt. Der sanfte, ionisierte Luftstrom neutralisiert statische<br />

Aufladungen und hindert das Produkt, weiter dem Fördergerät<br />

zu folgen. Die Produkte können schließlich im Sammelbehälter<br />

landen.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: transportband mit Spritzgussteilen<br />

Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />

problem:<br />

the static charge on light mouldings can cause them to stick<br />

to the conveyor instead of falling into the bin.<br />

solution:<br />

neutralizing the mouldings on the conveyor with StAtik-VEnt.<br />

the gentle ionized airflow neutralizes the electrostatic charges<br />

and will stop the product following the conveyor and allow it to<br />

fall into the bin.<br />

operating data:<br />

Part: Conveyor with mouldings<br />

System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn statik-vEnt applic ations statik-vEnt<br />

Fördertöpfe und Schwingförderer<br />

Conveyor Pots and Oscillating Conveyors<br />

problem:<br />

kleine Bauteile werden in großer Stückzahl produziert und in<br />

Sortiertöpfen für das transportsystem und die Weiterverarbeitung<br />

ausgerichtet. Dabei kumuliert sich die elektrostatische Ladung<br />

jedes Bauteils zu einer hohen Feldstärke im Fördertopf, was die<br />

kleinen und leichten teile aneinander und an den Wänden des<br />

Sortiertopfes anhaften lässt.<br />

lösung:<br />

Die Förderung der Bauteile wird verbessert, wenn die sich stetig<br />

aufbauenden elektrostatischen Ladungen kontinuierlich abgebaut<br />

werden. Der ionisator StAtik-VEnt wird über dem Fördertopf<br />

montiert. Dr. Escherich bietet ionisationssysteme in verschiedenen<br />

Baugrößen und Leistungsklassen.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: Fördertopf mit kleinteilen<br />

Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

Small components are produced in large batches and aligned<br />

in sorting pots for the transport system and further processing.<br />

Electrostatic charges of each component thus accumulate high field<br />

strength and this causes adhesion of the small, light components to<br />

each other and to the sides of the sorting pot.<br />

solution:<br />

Component transport is improved when the electrostatic charges<br />

which are steadily building up are continuously removed. the<br />

StAtik-VEnt ionizer is mounted above the transport pot. Dr. Escherich<br />

offers ionization systems in various sizes and power classes.<br />

operating data:<br />

Part: Part in oscilling conveyors<br />

System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi


applik ationEn statik-vEnt applic ations statik-vEnt<br />

ESD-Arbeitsplatz und Staubvermeidung<br />

ESD Workplace and Prevention of Contamination<br />

problem:<br />

Elektrostatische Aufladung hervorgerufen durch Handlingsvorgänge<br />

kann bei empfindlichen Bauteilen, wie Leiterplatten, zu Zerstörung<br />

sensibler Bauelemente führen. Zudem ziehen aufgeladene teile<br />

Umgebungsstaub an.<br />

lösung:<br />

Über einem ESD-Arbeitsplatz wird ein StAtik-VEnt angebaut, das<br />

über einen kontinuierlichen Luftstrom ionen zur Verfügung stellt.<br />

trotz ESD-gerechter Ausführung des Arbeitsplatzes entstehen Aufladungen<br />

bei Montagevorgängen. Diese Ladung wird sofort neutralisiert.<br />

Durch die kontinuierliche Entladung wird außerdem ein Anziehen<br />

von Staub durch Ladungen auf der Oberfläche vermieden.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: Empfindliche Bauteile<br />

Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />

problem:<br />

Electrostatic charges on sensitive parts as PCBs, for example caused by<br />

handling processes, can cause severe damage on electronic devices.<br />

As well the charges attract dust from the production environment.<br />

solution:<br />

A StAtik-VEnt mounted above an ESD workplace, which generates<br />

and provides continuous flow of ionized air. Despite ESD-conform<br />

workplaces, charges can occur by handling or assembly of parts.<br />

these charges are immediately discharged by the StAtik-VEnt.<br />

the continuous discharging also avoids the attraction of dust.<br />

operating data:<br />

Part: Sensitive parts<br />

System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn statik-vEnt applic ations statik-vEnt<br />

Schutz des Bedienpersonals<br />

Protection of Operators<br />

problem:<br />

Auf einem transportband werden kleine kunststoffteile in einen<br />

Sammelbehälter transportiert. Durch Aufladungen, die z.B. beim<br />

Entformen der teile aus dem Werkzeug entstehen, können die teile<br />

am transportband haften bleiben, sowie hohe Ladungen im Sammelbehälter<br />

generieren. Hohe statische Aufladungen können Stäube und<br />

Partikel anziehen aber auch dem Bediener unangenehme Schläge<br />

versetzen.<br />

lösung:<br />

ionisierungsgeräte StAtik-VEnt mit großer Reichweite können die<br />

statische Aufladung der kunststoffteile, der transportbänder und der<br />

Sammelbehälter beseitigen bzw. minimieren. Die ionisierungsgeräte<br />

sind so auszuwählen, dass ihr Wirkungsbereich möglichst alle Problembereiche<br />

abdeckt.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: kleine kunststoffteile in Behälter<br />

Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

On a conveyor belt, small plastic pieces are transported into a collector.<br />

Electrostatic charges occur during separating the parts from the tool.<br />

the parts can stick on the conveyor belt, and generate high static<br />

charge in the collector. High static charges can attract dust and particles,<br />

but also enable the operator to unpleasant shocks.<br />

solution:<br />

ionization systems StAtik-VEnt with a long-range can eliminate the<br />

electrostatic charges of plastic parts on the conveyor belt and the<br />

collector. the ionization systems should be chose to cover all possible<br />

problem areas.<br />

operating data:<br />

Part: Small plastic parts in container<br />

System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi


EinFÜHRUnG inD. REiniGUnG<br />

ELEPHAnt<br />

JEt-BLADE<br />

CROSSJEt<br />

StAtik-AiR<br />

tAiFUn-CLEAn<br />

ROtORCLEAn<br />

intRODUCtiOn inD. CLEAninG<br />

ELEPHAnt<br />

JEt-BLADE<br />

CROSSJEt<br />

StAtik-AiR<br />

tAiFUn-CLEAn<br />

ROtORCLEAn<br />

142<br />

146<br />

158<br />

166<br />

174<br />

210<br />

242


REiniGUnGSSyStEME<br />

CLEAninG SyStEMS


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Einführung in die industrielle Reinigung<br />

introduction into industrial Cleaning<br />

Probleme mit Staub und Partikel<br />

nicht nur bei der mechanischen Bearbeitung von Bauteilen entstehen<br />

Prozesspartikel, sondern auch aus der Umgebungsluft, durch das<br />

Bedienpersonal und durch unsachgemäße Verpackung und transport<br />

können sich Staub, Fasern und Partikel auf den Oberflächen der teile<br />

ablagern.<br />

Dies kann zu hohem Ausschuss oder kostenaufwendiger nacharbeit<br />

führen. Durch die immer höheren Anforderungen an die technische<br />

Sauberkeit und zur Sicherstellung der Qualität der Produkte ist eine<br />

Analyse der praxistypischen Verschmutzungsquellen unumgänglich.<br />

Verschmutzungsarten<br />

Einteilung nach herkunft<br />

Fertigungsprozess (Späne, Schleifstaub, Abrieb usw.)<br />

Betriebsmittel (Abrieb, Verschleiß, usw.)<br />

Hilfsstoffe (trennmittel, Gleitmittel, usw.)<br />

Umgebung (Staub, Ruß, Pollen, usw.)<br />

Personal (Haare, Fasern, Fingerabdrücke usw.)<br />

Verpackung (Abrieb, Fasern, usw.)<br />

Einteilung nach zusammensetzung<br />

An- oder organische<br />

Metalle, Minerale, keramik, kunststoff, naturstoffe<br />

Fette, Öle<br />

Einteilung nach aggregatzustand<br />

Fest<br />

Flüssig<br />

klebrig, pastös<br />

Einteilung nach chemischen/physikalischen Eigenschaften<br />

Mechanisch (abrasiv, schmirgelnd, schmierend, klebend usw.)<br />

Chemisch (polar/unpolar, organisch/anorganisch, molekular usw.)<br />

Elektrisch (statisch aufladbar, magnetisierbar usw.)<br />

thermisch (Ausdehnungskoeffizient, temperaturbeständigkeit, usw.)<br />

Viskos (Oberflächenspannung, Adhäsion, usw.)<br />

Aero-/hydromechanisch (Partikelgröße, Angriffsfläche, usw.)<br />

Problems with Dust and Particles<br />

Process particles occur not only in the mechanical processing of components<br />

but from dust, fibres and particles also from the ambient air, from<br />

the operators and from incorrect packaging and transport which can be<br />

deposited on the product surfaces.<br />

this can lead to a high scrap rate or costly re-working. Due to the ever<br />

increasing demands for technical cleanliness and quality assurance of the<br />

product, analyses of the typical practical sources of contamination are<br />

unavoidable.<br />

types of Contamination<br />

classification according to origin<br />

Manufacturing process (filings, grinding dust, wear debris etc.)<br />

Equipment (wear debris etc.)<br />

Additives (release agents, lubricants, etc.)<br />

Environment (dust, soot, pollen etc.)<br />

Personnel (hairs, fibres, fingerprints etc.)<br />

Packaging (wear debris, fibres etc.)<br />

classification according to composition<br />

inorganic or organic<br />

Metals, minerals, ceramic, plastic, natural substances<br />

Greases, oils<br />

classification according to aggregate state<br />

Solid<br />

Fluid<br />

Adhesive, paste-like<br />

classification according to chemical/physical properties<br />

Mechanical (abrasive, abrasive, greasy, adhesive etc.)<br />

Chemical (polar/non-polar, organic/inorganic, molecular etc.)<br />

Electrical (static, chargeable, magnetisable etc.)<br />

thermal (expansion coefficient, temperature stability etc.)<br />

Viscosity (surface tension, adhesion etc.)<br />

Aero-/hydro-mechanical (particle size, contact surface etc.)<br />

www.dr-escherich.com


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Ausgewählte Partikelarten<br />

Selected types of Particles<br />

korund<br />

Corundum<br />

Partikelaufkommen im Fertigungsverlauf<br />

Particle Volume in Production<br />

Verschmutzung<br />

Contamination<br />

www.dr-escherich.com<br />

Zwischenreinigung<br />

intermediate cleaning<br />

Metallische Partikel<br />

Metallic particle<br />

Einzelteilfertigung<br />

single piece production<br />

Reinigung<br />

Cleaning<br />

Urformen Umformen Bearbeiten<br />

Master Forming Forming Process<br />

nichtmetallische Partikel<br />

non-metallic particle<br />

Logistik: Lagerung, Verpackung, transport<br />

Logistic: Stocking, Packaging transporting<br />

fertigungsverlauf production process<br />

Fasern<br />

Fibrous<br />

Schädigungspotential, Partikelhärte, Partikeldichte Deterioration, Particle hartness, Particle density<br />

Qualitätsprobleme – kundenreklamationen, zu hohe Ausschussquoten,<br />

erhöhter nacharbeitsaufwand – oft zeigen sie sich erst in der<br />

laufenden Serie, meist während oder nach der Anlaufphase. in vielen<br />

Fällen sind Verunreinigungen im Fertigungsprozess die Ursache. Deren<br />

Herkunft ist vielfältig: unzureichend gereinigte Vormaterialen oder<br />

Schmutzpartikel die im Prozess entstehen, wie Späne, Grate, abgeplatzte<br />

Partikel. Hier macht sich der Einsatz einer Vor-, Zwischen oder<br />

nachreinigung sehr schnell bezahlt. Damit bestehende Prozesslayouts<br />

beibehalten werden können, bietet Dr. Escherich integrierte Systeme<br />

zur Reinigung von Oberflächen an.<br />

Endreinigung<br />

Final cleaning<br />

Montage: Anlagen und Prozesse<br />

Assembly: Machines and Processes<br />

Flusen<br />

Fluff<br />

Quelle/Source: CleanControlling GmbH<br />

Quality problems – customer complaints; excessive scrap rates; increased<br />

reworking outlay – often only become apparent in the course of an<br />

ongoing production series; mostly during or following the start-up phase.<br />

in many cases the cause is contamination during the manufacturing<br />

process. the sources of such contamination are diverse: insufficiently<br />

cleaned primary materials or dirt particles originating during the process<br />

such as swarf, ridges or flaked off particles. in such cases use of pre-,<br />

interim or post-cleaning can quickly pay off. in order to enable existing<br />

process layouts to be retained Dr. Escherich offers integrated systems for<br />

surface cleaning.<br />

montage<br />

assembly<br />

aggregat / zusammenbau<br />

final assembly


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Partikelgrößen & Filtrationsmöglichkeiten<br />

Particel size & filtration systems<br />

Elektronen-Mikroskop<br />

Electron-Microscope<br />

in µm 0,01 0,1 1 10 100 1.000 (= 1 mm)<br />

Schwebende atm. Partikel*<br />

toleranzbereich Range of tolerance<br />

* Floating atmospheric particles<br />

** Respirable material<br />

*** Heavy industrial dust<br />

Ruß Carbon particulate<br />

Lungengängige Stoffe**<br />

Optisches Mikroskop<br />

Optical Microscope<br />

Farbpigmente Pigments of paint<br />

Bakterien Bacteria<br />

Feinstaub Finest particles<br />

Absinkende Stäube Failing Dust<br />

toner toner dust<br />

Filterklasse Filter class H10 – U17<br />

Filter Filter<br />

Grobstaub Rough dust<br />

Pollen Pollens<br />

industriefasern industrial fiber<br />

Haar Hair<br />

Filterklasse Filter class F7 – F9<br />

Mit bloßem Augen sichtbar<br />

Visible to naked eye<br />

Schwerer industriestaub***<br />

Filterklasse Filter class M5 – M6<br />

Filterklasse Filter class M5 – M6 Grobstaubfilter Rough dust filter En779<br />

Filterklasse Filter class F7 – F9 Feinstaubfilter Fine dust filter En779<br />

Filterklasse Filter class H10 – U17 Schwebstofffilter Filter for<br />

suspended particles En1822<br />

www.dr-escherich.com


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

absinkende partikel<br />

Grobe Partikel zwischen 50 µm und 1 mm Größe sind noch mit bloßem<br />

Auge erkennbar. Hierzu zählen beispielsweise schwerer industriestaub<br />

aus Produktion und Verarbeitung, Haare, Pollen, industriefasern u.a.<br />

Diese werden allgemein als Grobstaub bezeichnet. kleinere Partikel<br />

unter 50 bis 0,1 µm sind bereits nur noch mit einem optischen Mikroskop<br />

erkennbar, wie Bakterien, Farbpigmente u.a. Diese werden allgemein<br />

als Feinstaub bezeichnet. Diese Partikelgrößen entsprechen den<br />

Filterklassen M5–M6, F7 werden aber auch von den deutlich feineren<br />

Filterklassen F8–F9 und H10–U17 abgefangen.<br />

www.dr-escherich.com<br />

falling particles<br />

Coarse particles between 50 µm and 1 mm in size can be detected<br />

by the naked eye. Among these are, for example, heavy industrial<br />

dust from the production, hairs, pollen, industrial fibres etc. these are<br />

generally termed coarse dust. Smaller particles from 50 to 0.1 µm can<br />

only be seen through a microscope, including bacteria, paint pigments<br />

etc. these are generally termed fine particles. these particle sizes correspond<br />

to filter classes F5–M6, F7 they are, however also retained by the<br />

considerably finer filter classes F8–F9 and H10–U17.<br />

dauernd schwebende partikel<br />

constantly floating particles<br />

Partikel, die nicht mehr absinken, sondern dauernd in der Luft schwe- Particles which no longer sink but float constantly in the air are of a<br />

ben, beginnen unter 1 µm Größe. Diese Partikel zählen zu den lungen- size below 1 µm. these particles count among the respirable matter.<br />

gängigen Stoffen, hierzu zählt Ruß und feiner metallurgischer Staub. Among these are soot and finer metallurgical dust. Particles with a size<br />

Partikel mit einer Größe von mehr als 0,1 µm und unter 10 µm werden of more than 0.1 µm and less than 10µm are retained by filters of the<br />

von Filtern der Filterklassen F8–F9 abgedeckt, aber auch die klassen<br />

H10–U17 fangen diese Partikel auf.<br />

filter classes F8–F9, but classes H10–U17 also filter these particles.<br />

feinstpartikel<br />

finest particles<br />

Unter 0,1 µm sind Partikel nur noch mit einem Spezialmikroskop, wie Particles less than 0.1 µm can only be detected by special microscop<br />

Elektroden- oder Rastermikroskop erkennbar. Feine Schwebteilchen like electron microscopy. Fine, floating particles and aerosols are bet-<br />

und Aerosole sind zwischen 0,01 µm und 0,1 µm groß.<br />

ween 0.01 µm and 0.1 µm in size.<br />

Um diese Partikel zu filtern, kommen nur noch HEPA- und ULPA-Filter Only HEPA and ULPA filters of the H10–U17 are capable of filtering these<br />

der klassen H10–U17 in Frage. Unter 0,01 µm werden Partikel teilweise particles. Particles below 0.01 µm can be partially filtered by active<br />

auch bereits von Aktivkohle gefiltert.<br />

carbon.


Effizientes, flexibles und einfach zu bedienendes Reinigungssystem<br />

für Handarbeitsplätze<br />

Efficient, flexible and easy to use cleaning system<br />

for manual workplaces


Elektrostatisches reinigungssystem für handarbeitsplätze<br />

Mit dem ELEPHAnt entfernen Sie zuverlässig störende Partikel von<br />

Oberflächen. Eine integrierte aktive ionisierung neutralisiert die<br />

elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Staub und Bauteiloberfläche.<br />

Zudem unterstützt die gepulste Luft aus der Druckluftdüse des<br />

ELEPHAnt das Lösen der Partikel und holt Partikel aus Hinterschneidungen<br />

und Vertiefungen der Bauteile. Die so gelösten<br />

Partikel werden zuverlässig von der Absaugung übernommen und<br />

einer Filtereinheit zugeführt. Der Arbeitsplatz und die Umgebung<br />

bleiben sauber.<br />

Einsatzgebiete:<br />

Mit dem ELEPHAnt können nahezu alle Bauteile manuell<br />

und einfach im trockenverfahren gereinigt werden.<br />

anwendungen:<br />

Vor dem:<br />

Montieren, Beschichten, Bedrucken, Veredeln, konfektionieren,<br />

Laminieren, Bestücken, Verpacken<br />

nach dem:<br />

Entgraten, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Schleifen, Fräsen,<br />

transportieren<br />

www.dr-escherich.com<br />

ELEPHAnt<br />

Electrostatic cleaning system for hand-Work place<br />

With the ELEPHAnt you reliably remove unwanted particles from<br />

surfaces. An integrated active ionization neutralizes the electrostatic<br />

binding forces between dust and product surface.<br />

in addition, the pulsed compressed air, from the air nozzle of the<br />

ELEPHAnt, is loosening and removing the particles even from undercuts<br />

and depressions of the components. the dust-charged outlet air<br />

is collected in the integrated suction chamber and delivered to the<br />

filter unit. the workplace and surrounding environment remains clean.<br />

applications:<br />

the ELEPHAnt allows virtually all components to be manually<br />

cleaned using a dry process without any prior knowledge or<br />

experience being required.<br />

uses:<br />

Before:<br />

Coating, printing, assembling, laminating, assembling, wrapping,<br />

varnishing, refinning<br />

After:<br />

Champfering, stamping, perforating, polishing, rotary grinding,<br />

transporting


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

3<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

1 ionisierung<br />

in allen Modellen des ELEPHAnt werden aktive ionisierungseinheiten<br />

eingesetzt, die staubanziehende elektrostatische<br />

Ladungen auf den Oberflächen kontinuierlich beseitigen.<br />

2 pulsierende druckluft<br />

Die an einer Oberfläche hartnäckig anhaftenden Partikel und<br />

Stäube können Dank eines gepulsten Druckluftstrahls wirkungsvoll<br />

erfasst und abgetragen werden, auch bei Hinterschneidungen und<br />

Vertiefungen der Bauteile.<br />

neben der hohen Reinigungseffizienz wird zudem eine 50%ige<br />

kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung<br />

erzielt.<br />

3 absaugung<br />

Über den integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Abluft<br />

kontrolliert gesammelt und einer externen Filtereinheit zugeführt.<br />

Der Arbeitsplatz bleibt somit sauber.<br />

4 bedienung<br />

Am Handgerät kann die Druckluftzuführung durch einen integrierten<br />

Sensor geschaltet werden. Es werden keine mechanischen Bauelemente<br />

verwendet. Dadurch ist das System störungsunanfällig.<br />

Systemübersicht System Overview<br />

ELEPHAnt 110 für Schlauchführung von unten<br />

ELEPHAnt 180 für Schlauchführung von oben<br />

ELEPHAnt Fix für die feste Montage an Arbeitsplätzen<br />

4<br />

1<br />

2<br />

Stetige Druckluft<br />

Steady air flow<br />

1 ionization<br />

ELEPHAnt<br />

All ELEPHAnt models are equipped with active ionization elements,<br />

which are removing the dust attracting electrostatic charges from<br />

the surface.<br />

2 pulsed compressed air<br />

the particles or dust, which adheres and are hard to remove from<br />

the surface, can be effectively removed by applying a pulsed<br />

compressed airstream – even from undercuts and cavities of the<br />

components. Apart of the high cleaning efficiency there is a 50%<br />

cost saving compared to a permanent supply of compressed air<br />

3 suction<br />

the dust-charged outlet air is collected in the internal suction<br />

channel and from there removed by an external filter unit.<br />

the workplace stays dust-free.<br />

4 operation<br />

On the handset, the compressed air supply can be switched by<br />

a built-in capacitive sensor. no mechanical components are used.<br />

this makes the system more reliable.<br />

ELEPHAnt 110 for hose guide from below<br />

ELEPHAnt 180 for hose guide from above<br />

ELEPHAnt Fix for fixed mounting at workplaces<br />

Pulsierende Druckluft<br />

Pulsed air flow<br />

www.dr-escherich.com


Anlagenaufbau System installation<br />

anlagenaufbau zur manuellen reinigung mit ElEphant 180 und druckluftsteuergerät air control 11,<br />

absaug- und filtereinheit Es41 und hochspannungsnetzteil pu55 lEd<br />

system installation for manual cleaning with ElEphant 180 and compressed air control system air control 11,<br />

suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55 lEd<br />

installation installation<br />

ElEphant – systemkomponenten:<br />

Handgerät, Absaug- und Filtereinheit, Druckluftsteuerung,<br />

HS-netzteil, Schlauch- und kabelpaket<br />

Die installation ist einfach und schnell<br />

www.dr-escherich.com<br />

ElEphant – system components:<br />

Handset, suction and filter unit, HV-power supply, compressed air<br />

control system, hose and cable package<br />

the installation is easy and fast


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Bauform: Pistolenförmige Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze<br />

(Schlauchführung von unten)<br />

integrierte ionisierung zur punktgenauen neutralisierung von<br />

Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)<br />

Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden<br />

Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse<br />

(Hohe Reinigungseffizienz und 50 % kosteneinsparung<br />

gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)<br />

Handgriff mit integriertem Sensor für Reinigungsstart<br />

Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung<br />

integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln<br />

Einfache und schnelle Plug & Play inbetriebnahme<br />

Ergonomische Griffschale<br />

typ Model<br />

EL110-03<br />

Durchmesser Reinigungskopf<br />

Diameter of cleaning head<br />

ionisation<br />

ionization<br />

* ohne Schlauch- und kabelpaket without hose and cable package<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

Länge Schlauchund<br />

kabelpaket<br />

Length of hose and<br />

cable package<br />

mm bar m mm kg<br />

ELEPHAnt 110<br />

Design: pistol-grip for standing and sitting workplaces<br />

(hose guiding from below)<br />

integrated ionization for precise neutralization of surface charges<br />

(High performance ionization, shockproof)<br />

Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from<br />

a multi-channel nozzle<br />

(High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to<br />

a permanent supply of compressed air)<br />

Handle with integrated sensor for cleaning start<br />

Brush for product protection and optimal suction<br />

integrated suction to collect the removed particles<br />

Easy and fast plug & play installation<br />

Ergonomic design<br />

Durchmesser<br />

Druckluftschlauch<br />

Diameter compressed air hose<br />

60 SP55 0,5 – 2,0 3 6 0,35* 100090 (E483)<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


Arbeitsplatzbeispiel Example workplace<br />

set El110<br />

EL110 AiR COntROL 11<br />

www.dr-escherich.com<br />

+ + +<br />

Seite Page 286<br />

Anwendungsbeispiel Example application<br />

Hinweis Advice<br />

Dazugehöriges Zubehör finden kapitel Zubehör.<br />

Coresponding accessories you can find in chapter Accessory.<br />

nEu! komplettset zum sofortigen start bestehend aus reinigungssystem für handarbeitsplätze ElEphant 110,<br />

druckluftsteuerung air control 11, hochspannungsnetzteil poWEr unit 55 und absaug- und filtereinheit Es41.<br />

nEW! complete set for immediate start. consisting of ElEphant 110 and compressed air control system air control 11,<br />

suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55lEd.<br />

POWER Unit 55 LED<br />

Seite Page 70<br />

ES41<br />

Seite Page 266


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Bauform: Vertikale Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze<br />

(Schlauchführung von oben)<br />

integrierte ionisierung zur punktgenauen neutralisierung von<br />

Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)<br />

Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden<br />

Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse<br />

(hohe Reinigungseffizienz und 50 % kosteneinsparung<br />

gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)<br />

Handgriff mit integriertem Sensor für Reinigungsstart<br />

Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung<br />

integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln<br />

Einfache und schnelle Plug & Play inbetriebnahme<br />

Ergonomische Griffschale<br />

typ Model<br />

EL180-03<br />

Durchmesser Reinigungskopf<br />

Diameter of cleaning head<br />

ionisation<br />

ionization<br />

* ohne Schlauch- und kabelpaket without hose and cable package<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

Länge Schlauchund<br />

kabelpaket<br />

Length of hose and<br />

cable package<br />

ELEPHAnt 180<br />

Design: Vertical grip for standing and sitting workplaces<br />

(hose guide from above)<br />

integrated ionization for precise neutralization of surface charges<br />

(High performance ionization, shockproof)<br />

Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from<br />

a multi-channel nozzle<br />

(High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to<br />

a permanent supply of compressed air)<br />

Handle with integrated sensor for clean start<br />

Brush for product protection and optimal suction<br />

integrated suction to collect the removed particles<br />

Easy and fast plug & play installation<br />

Ergonomic design<br />

Durchmesser<br />

Druckluftschlauch<br />

Diameter compressed air<br />

hose<br />

mm bar m mm kg<br />

60 SP55 0,5 – 2,0 3 6 0,35* 100091 (E484)<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

Hinweis Advice<br />

Dazugehöriges Zubehör finden kapitel Zubehör.<br />

Coresponding accessories you can find in chapter Accessory.<br />

set El180<br />

nEu! komplettset zum sofortigen start bestehend aus reinigungssystem für handarbeitsplätze ElEphant 180,<br />

druckluftsteuerung air control 11, hochspannungsnetzteil poWEr unit 55 und absaug- und filtereinheit Es41.<br />

nEW! complete set for immediate start. consisting of ElEphant 180 and compressed air control system air control 11,<br />

suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55lEd.<br />

EL180 AiR COntROL 11<br />

www.dr-escherich.com<br />

+ + +<br />

Seite Page 286<br />

POWER Unit 55 LED<br />

Seite Page 70<br />

Arbeitsplatzbeispiel Example workplace<br />

ES41<br />

Seite Page 266


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Bauform: Feste Montage an Arbeitsplätzen. Das Produkt wird<br />

an dem Reinigungskopf vorbeigeführt<br />

integrierte ionisierung zur punktgenauen neutralisierung von<br />

Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)<br />

Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden<br />

Druckluftstrahl aus drei Mehrkanal-Druckluftdüsen<br />

(hohe Reinigungseffizienz und 50% kosteneinsparung<br />

gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)<br />

Reinigungsstart über Lichtsensor<br />

Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung<br />

integrierte Absaugung zum Fangen der gelösten Partikeln<br />

Einfache und schnelle Plug & Play inbetriebnahme<br />

typ Model<br />

ELFix60-03<br />

ELFix60ESD-03<br />

ELFix100-03<br />

ELFix100ESD-03<br />

Durchmesser Reinigungskopf<br />

Diameter of cleaning head<br />

ionisation<br />

ionization<br />

ESD-Ausführung<br />

ESD Version<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

ELEPHAnt Fix<br />

60/100<br />

Design: For fixed mounting at workplaces. the product is passed<br />

by the cleaning head<br />

integrated ionization for precise neutralization of surface charges<br />

(High performance ionization, shockproof)<br />

Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from<br />

three multi-channel nozzles<br />

(High cleaning efficiency and 50% cost savings compared to<br />

a permanent supply of compressed air)<br />

Cleaning start with light sensor<br />

Brush for product protection and optimal suction<br />

integrated suction to collect the removed particles<br />

Easy and fast plug & play installation<br />

Länge Schlauchund<br />

kabelpaket<br />

Length of hose and<br />

cable package<br />

mm bar m mm mm kg<br />

60 SP 55 nein no 0,5 – 2,0 3 6 40 0,55 100094 (E454)<br />

60 SP 55 ja yes 0,5 – 2,0 3 6 40 0,55 100096 (E455)<br />

100 SP 55 nein no 0,5 – 2,0 3 6 55 1,0 100095 (E485)<br />

100 SP 55 ja yes 0,5 – 2,0 3 6 55 1,0 100097 (E456)<br />

ELEPHAnt Fix 60<br />

Arbeitsplatzbeispiel<br />

Example workplace<br />

Durchmesser DL-Schlauch<br />

Diameter compressed air hose<br />

Durchmesser Absaugstutzen<br />

Diameter suction adapter<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


50<br />

10<br />

ELEPHAnt Fix 60<br />

10<br />

10<br />

6,5<br />

20<br />

25<br />

60<br />

ELEPHAnt Fix 100<br />

www.dr-escherich.com<br />

165<br />

�55<br />

144,4<br />

set Elfix60 / Elfix100<br />

50<br />

108<br />

10<br />

10<br />

6,5<br />

30<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

�55<br />

20<br />

Datum Name<br />

25<br />

60<br />

M1:1<br />

DIN 7168 mittel<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 08.03.2010<br />

Gepr.<br />

Klank<br />

�55<br />

144,4<br />

20<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

41<br />

�40<br />

Datum Name<br />

M1:1<br />

DIN 716<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

zulässige Abweichung für Maße<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 08.03.2010<br />

Gepr.<br />

Klank<br />

Norm<br />

Masse<br />

0,717 kg Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

KIST Maschinenbau GmbHKIST<br />

Maschinenbau GmbH<br />

nEu! komplettset zum sofortigen start bestehend aus 165 reinigungssystem für handarbeitsplätze ElEphant fix,<br />

165<br />

druckluftsteuerung air control 11, hochspannungsnetzteil poWEr unit 55 und absaug- und filtereinheit Es41.<br />

nEW! complete set for immediate start. consisting of ElEphant fix and compressed air control system air control 11,<br />

suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55lEd.<br />

ELFix60-03<br />

ELFix100-03<br />

20<br />

25<br />

25<br />

153<br />

41<br />

�40<br />

Norm<br />

Masse<br />

25<br />

25<br />

0,717 kg Benennung<br />

153<br />

Zeich.-Nr.<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Elephant Fix 60<br />

734-5100.000-03<br />

X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam<br />

Datum Name<br />

25<br />

25<br />

153<br />

41<br />

Blatt<br />

Datum Name<br />

Bearb. 07.10.2009<br />

Gepr.<br />

Klank<br />

+ + +<br />

AiR COntROL 11<br />

Seite Page 286<br />

18<br />

9<br />

126<br />

18<br />

POWER Unit 55 LED<br />

Seite Page 70<br />

Masse<br />

Bl<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Norm<br />

28<br />

Hinweis Advice<br />

30<br />

90<br />

165<br />

18<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

9<br />

1,998 kg Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Elephant Fix 100<br />

9<br />

18<br />

18<br />

752-3000.000-12<br />

126<br />

126<br />

X:\752 Fakuma 2009\3000\752-3000-000-1.iam<br />

Dazugehöriges Zubehör finden kapitel Zubehör.<br />

Coresponding accessories you can find in chapter Accessory.<br />

ES41<br />

Seite Page 266<br />

Elephant Fix 6<br />

734-5100.000-03<br />

X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

Stk./Masch. Halbzeug Stk./<br />

Datum Name<br />

Bearb. 07.10.2009 Klank<br />

Datum N<br />

Bearb.07.10.2009 Ele<br />

Gepr.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

Datum Zust. Änderungen<br />

Name<br />

28<br />

30<br />

90<br />

165<br />

Blatt<br />

Bl<br />

18<br />

Norm<br />

1,998 kg Benennung<br />

Masse<br />

Datum Name<br />

28<br />

Zeich.-Nr.<br />

30<br />

90<br />

752-<br />

X:\752 Fakuma 2009


applik ationEn ElEphant applic ations ElEphant<br />

Arbeitsplatz mit Handabsaugung<br />

Working Station with Hand Held Suction<br />

problem:<br />

nach der spanenden Bearbeitung werden die Bauteile vor dem<br />

Verpacken und transport häufig mit Druckluftpistolen abgeblasen.<br />

Die losen Partikel verteilen sich unkontrolliert in der Umgebung<br />

und der Arbeitsplatz verschmutzt zunehmend.<br />

lösung:<br />

Das kompakte Reinigungshandgerät ELEPHAnt 110 reinigt die Bauteiloberfläche<br />

mit turbulenter, ionisierter Druckluft und saugt die gelösten<br />

Partikel sofort an Ort und Stelle ab. Der Werker hält somit den<br />

Arbeitsplatz frei von ungewollter Verschmutzung, was sich positiv auf<br />

die Produkt- und Produktionsqualität auswirkt.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: kunststoffteile und Baugruppen<br />

Geräte: ELEPHAnt 110 Handabsaugung und<br />

Absaug- und Filtereinheit ES41,<br />

HS-netzteil PU55LED, Druckluftsteuergerät AC11<br />

Druckluft: ca. 1 bar, getaktet<br />

ELEPHAnt 180<br />

ELEPHAnt 110<br />

problem:<br />

After machining, components are often cleaned off with air guns<br />

before packaging and transport. the loose particles are dispersed<br />

uncontrollably in the environment and the workplace is polluted<br />

even more.<br />

solution:<br />

the ELEPHAnt 110 compact manual cleaning device cleans the<br />

component surface with turbulent, ionizing compressed air and<br />

immediately extracts the loosened particles on the spot. the worker<br />

thus keeps the workplace free of unwanted contamination, which has<br />

an positive effect on the product and the product quality.<br />

operating data:<br />

Part: Plastic parts and mounted parts<br />

System: ELEPHAnt 110 handheld device and<br />

suction and filter unit ES41, HV-power unit<br />

PU55LED, Compressed air control unit AC11<br />

Compressed Air: ca. 1 bar, pulsed<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn ElEphant applic ations ElEphant<br />

Reinigung von iMD-teilen<br />

Cleaning of iMD-Parts<br />

problem:<br />

Bei der Dekoration mittels iMD Folie, entstehen durch unsauberes<br />

trennen immer wieder Flitter die den fortlaufenden Prozess stören<br />

und in der Regel manuell aufwendig entfernt werden müssen.<br />

lösung:<br />

Mit einem manuellen Reinigungssystem ELEPHAnt zur Entfernung<br />

des störenden Flitters, ist eine schnelle Reinigung zu realisieren.<br />

Größere Prozesssicherheit wird durch eine automatisierte Lösung<br />

mit einer Rotorclean-Reinigung erreicht. Die Oberflächen werden<br />

entladen, mit den Bürsten und der Druckluftunterstützung wird Flitter<br />

abgetragen und einer Absaug- und Filtereinheit direkt zugeführt.<br />

Rundbürsten sorgen zudem für den optimalen Bauteilschutz und<br />

kanalisierung der Absaugwirkung.<br />

betriebsdaten:<br />

Bauteil: iMD-teile<br />

Geräte: ELFix / EL180 / ES41<br />

Druckluft: 0,5–1,5 bar, getaktet<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

For the decoration by means of iMD film caused by contaminated<br />

cutting repeatedly disrupt the tinsel ongoing process and must be<br />

removed manually usually costly.<br />

solution:<br />

With a manual cleaning system for removal of interfering ELE-<br />

PHAnt tinsel, a quick cleaning can be realized. Greater security is<br />

achieved through an automated solution using arotor-Clean cleaning.<br />

the surfaces to be unloaded, with the brushes and the air support<br />

isremoved and fed to a tinsel extraction and filter unit directly.<br />

Round brushes also ensure the optimum component protection, and<br />

channeling of the suction effect.<br />

operating data:<br />

Part: iMD-Parts<br />

System: ELFix / EL180 / ES41<br />

Compressed Air: 0.5–1.5 bar, pulsed


Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem<br />

ohne Druckluft<br />

non-contact surface cleaning system<br />

without compressed air


Das Oberflächenreinigungssystem JEt-BLADE erzeugt durch sein<br />

tropfenförmiges konstruktionsprinzip und angetrieben durch ein<br />

passend darauf abgestimmtes Hochdruckgebläse einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom.<br />

Das JEt-BLADE ermöglicht damit auch<br />

bei großen Formteilen mit großen Vertiefungen sehr gute Reinigungsergebnisse.<br />

Das berührungslose System überzeugt durch hohes<br />

Blasvolumen bei geringen Betriebskosten.<br />

Einsatzgebiete:<br />

Abblasen von Staub und Produktionsrückständen<br />

Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren<br />

neutralisieren von elektrostatischen Ladungen<br />

trocknung und Entfernung von Flüssigkeiten von Oberflächen<br />

anwendungen:<br />

Herstellen von Luftvorhängen, berührungsloses Reinigen und<br />

trocknen von:<br />

Großen Bauteilen, kunststoff-, Holz-, textil-, Metallprodukten,<br />

Leiter- und Glasplatten<br />

Vor dem:<br />

Beschichten, Veredeln, Lackieren, Bestücken, Verpacken<br />

nach dem:<br />

Beschneiden, Stanzen, Schleifen, Fräsen,<br />

transportieren, Waschen<br />

komplettlösungen zur integration des jEt-bladE<br />

in fertigungsanlagen auf kundenwunsch!<br />

www.dr-escherich.com<br />

JEt-BLADE<br />

the surface cleaning system JEt-BLADE creates through its teardropshaped<br />

design principle and driven by a suitable high-pressureblower<br />

a high-velocity-air-stream. the JEt-BLADE can therefore<br />

achieve very good cleaning results especially for sizeable 3D-parts<br />

and moldings with cavities. the non-contact system convinces<br />

through its high blowing volume at low operating costs.<br />

applications:<br />

Blowing of dust and production particles<br />

Producing of air curtains and air barriers<br />

neutralization of electrostatic charges<br />

Drying and removal of fluids from surfaces<br />

uses:<br />

Use for air curtains, non-contact surface cleaning and<br />

drying of:<br />

Sizeable parts, plastics-, wood-, textile-, metal products, printed<br />

circuit boards (PCBs) and glass plates<br />

Before:<br />

Coating, refining, printing, spray painting, wrapping, varnishing<br />

After:<br />

Cutting, stamping, polishing, rotary grinding,<br />

transporting, washing<br />

complete solutions for the integration of jEt-bladE<br />

in already existing production layouts to customer’s desire!


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

1 hochdruckdüse<br />

Ein von einem Hochdruckgebläse erzeugter Luftstrom wird im<br />

JEt-BLADE System durch eine präzisionsgefertigte, einstellbare Schlitzdüse<br />

mit hoher Geschwindigkeit ausgegeben. Das Hochdruckgebläse<br />

ermöglicht dabei ein ausgesprochen hohes Blasluftvolumen, mit<br />

dem die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden.<br />

2 ionisationsstäbe<br />

im Modell JEt-BLADE 80 werden ionisationseinheiten eingesetzt,<br />

die Staub anziehende elektrostatische Ladungen auf Oberflächen<br />

beseitigen.<br />

versorgung<br />

jEt-bladE 80 und 80ni:<br />

Der Anschluss erfolgt über eine BLOWER Unit (für JEt-BLADE 80<br />

mit integriertem Hochspannungsnetzteil).<br />

Einsatz im Ex-bereich<br />

Die Ausführung für den explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich)<br />

ist bei den Modellen JEt-BLADE 80 und JEt-BLADE 80 ni möglich.<br />

1<br />

2<br />

JEt-BLADE<br />

1 high-pressure air nozzle<br />

the JEt-BLADE system is powered by a high pressure blower which<br />

creates a high-speed airflow through an adjustable output nozzle.<br />

the blower allows a high blowing volume which will remove and<br />

collect the disturbing particles.<br />

2 ionization bars<br />

in JEt-BLADE 80 ionization units are used to remove dust attracting<br />

static charges on surfaces.<br />

control<br />

jEt-bladE 80 and 80ni:<br />

the connection is made to a BLOWER Unit (in case of JEt-BLADE 80<br />

with integrated high-voltage power supply).<br />

use in hazardous areas<br />

the design for the hazardous area (Ex area) is possible for the models<br />

JEt-BLADE 80 and JEt-BLADE 80 ni.<br />

www.dr-escherich.com


Anlagenaufbau System installation<br />

anlagenaufbau mit jEt-bladE 80 für einseitige reinigung mit bloWEr unit<br />

system installation for single-sided cleaning with bloWEr unit<br />

www.dr-escherich.com<br />

1<br />

2<br />

auswahl der bloWEr unit<br />

Die Dimensionierung der BLOWER Unit richtet sich vor allem nach<br />

Menge und Art der zu reinigenden Bauteile, der Arbeitsbreite sowie<br />

dem Verschmutzungsgrad.<br />

Die Auswahl kann für die einzelnen Modelle in Abhängigkeit von<br />

der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und tabellen entnommen<br />

werden.<br />

4<br />

3<br />

1 JEt-BLADE 80<br />

2 BLOWER Unit<br />

3 Schaltschrank Control cabinet<br />

4 Zubehör Accessory<br />

selection of the bloWEr unit<br />

Dimensioning of BLOWER Unit is determined basically by the size<br />

and nature of the to be cleaned products, the working width and<br />

the contamination of the product.<br />

the suction is depending on the variable working width and can be<br />

gained from the diagrams and tables for each model.


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Berührungslose Reinigung und trocknung mit effizientem<br />

Hochgeschwindigkeits-Luftstrom<br />

Für große und stark strukturierte Bauteile<br />

Schlitzbreite einstellbar<br />

Zum Einbau in individuelle Absauglösungen<br />

ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen<br />

(JEt-BLADE 80)<br />

Arbeitsbreiten von 100 –3000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)<br />

Gemeinsamer Anschluss mehrerer JEt-BLADE-Profile an eine<br />

Versorgungseinheit BLOWER Unit möglich<br />

Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren<br />

Auch als Ex-Ausführung lieferbar<br />

typ Model<br />

JB80<br />

JB80 ni<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

JB80 - 1000 - 02<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

* Sonderlängen auf Anfrage special length on request<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Austrittsspaltbreite<br />

Size of gap<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

ionisation<br />

ionization<br />

JEt-BLADE 80<br />

JEt-BLADE 80 ni<br />

non-contact cleaning and drying with efficient high-speed<br />

airflow<br />

For large and deep-structured components<br />

Slit width adjustable<br />

For installation in individual suction solutions<br />

ionization bar to eliminate electrostatic surface charges<br />

(JEt-BLADE 80)<br />

Manufacture of air curtains and air barriers<br />

Working widths from 100 –3000 mm (special lengths on request)<br />

Connection of several JEt-BLADE profiles to one power supply<br />

BLOWER Unit possible<br />

Delivery as an ex-version possible<br />

mm mm mm Menge Qty kg kg<br />

100–2000* 100* 1–1,5 1 0,8 0,6 **<br />

100–2000* 100* 1–1,5 – 0,6 0,5 **<br />

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum working width<br />

Gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

Blower Auswahl Blower Selection<br />

Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

80<br />

0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4<br />

www.dr-escherich.com<br />

147<br />

103<br />

80<br />

�<br />

ionisierungsanschluss<br />

ionization connection<br />

L: Länge Length<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

8<br />

Blower 1.5 Blower 5.5 Blower 11 Blower 15 Blower 20 Blower 1.5 Blower 5.5 Zeich.-Nr. Blower 11 Blower 15 Bl Blower 20<br />

Arbeitsbreite Working Width (m) Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

* am Austrittsspalt 1mm bei 50 Hz Size of gap 1 mm at 50 Hz * am Austrittsspalt 1mm bei 60 Hz Size of gap 1 mm at 60 Hz<br />

Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

AB<br />

L = AB + 55<br />

Datum Name<br />

M1:2<br />

DIN 7168 mittel<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 23.11.2010<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

3,868 kg Benennung<br />

Jet Blade AB 1600<br />

X:\Standardprodukte\Jetblade\Baugruppe.iam<br />

43<br />

25<br />

M5 (x4)<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

Blatt


applik ationEn jEt-bl adE applic ations jEt-bl adE<br />

Reinigung vor der Lackierung am Hängeförderer<br />

Cleaning before Painting on Hanger Conveyor<br />

problem:<br />

Bauteile werden vor der Lackieranlage manuell auf den teileträgern<br />

am Hängeförderer positioniert. Das Abblasen mit Druckluftpistolen<br />

erzielt nicht den gewünschten Reinigungseffekt und kontaminiert<br />

die Umgebungsluft. Durch Partikeleinschlüsse wird die Ausschussrate<br />

der lackierten Bauteile erhöht.<br />

lösung:<br />

Der Einsatz des JEt-BLADE 80 vor der Lackierkabine garantiert<br />

eine gleichbleibende Produktqualität und senkt die Ausschussrate.<br />

Durch die tiefenwirkung der JEt-BLADE-Düse werden auch stark dreidimensionale<br />

Designs zuverlässig von störenden Partikeln befreit. Die<br />

aufgewirbelten Schmutzteilchen werden durch den Umluftstrom in<br />

der Reinigungskabine abgeführt und im Filter abgeschieden.<br />

betriebsdaten:<br />

Fördergeschwindigkeit des Hängeförderers ca. 3 m/min<br />

Luftgeschwindigkeit an der Düse ca. 100 m/s<br />

Arbeitsabstand 50–200 mm<br />

Eingesetzte geräte:<br />

JEt-BLADE 80 mit ionisationsstab<br />

BLOWER Unit zur Versorgung der JEt-BLADE 80<br />

Umluftsystem mit Versorgungseinheit ESUC 402<br />

problem:<br />

Components are placed on the hanger conveyor manually before<br />

entering the painting unit. Blowing off by means of compressed<br />

air guns the result can not be reproduced and does not produce the<br />

desired cleaning effect. the scrap rate of painted components is<br />

increased by embedded particles.<br />

solution:<br />

installing JEt-BLADE 80 in front of the painting cabin assures a constant<br />

product quality and reduces the scrap rate. Due to the penetration<br />

from the JEt-BLADE jets, even strongly three dimensional designs<br />

are freed from disruptive particles. the swirled up contamination is<br />

led to the cleaning cabin by the circulating airflow and deposited at<br />

the filter.<br />

operating data:<br />

Conveying speed of bumpers ca. 3 m/min<br />

Air speed on gap ca. 100 m/s<br />

Operating distance 50–200 mm<br />

system used:<br />

JEt-BLADE 80 with active ionization<br />

BLOWER Unit<br />

Circulation air with suction and control unit ESUC 402<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn jEt-bl adE applic ations jEt-bl adE<br />

Reinigung von Stoßfängern<br />

Cleaning of Vehicle Bumpers<br />

problem:<br />

Vor dem Lackieren von großen, dreidimensionalen Bauteilen wie<br />

Stoßfängern wird eine intensive, tiefenwirksame Reinigung gefordert.<br />

Druckluftdüsen haben bei Arbeitsbreiten von mehreren Metern einen<br />

hohen Luftverbrauch und das Waschen von Bauteilen ist sehr teuer<br />

und mit Problemen hinsichtlich trocknen und Waschmittelrückständen<br />

verbunden.<br />

lösung:<br />

Große, strukturierte Bauteile werden mit JEt-BLADE gereinigt. Der<br />

hohe Luftdurchsatz und die speziell geformte Austrittsdüse erzeugen<br />

eine hohe Luftgeschwindigkeit zum Abblasen der Bauteile. Das ermöglicht<br />

auch größere Arbeitsabstände. Die abgereinigten Partikel<br />

werden durch einen starken, gerichteten Abluftstrom in der Reinigungskabine<br />

zum Abluftsystem geführt.<br />

betriebsdaten:<br />

Fördergeschwindigkeit der Stoßfänger ca. 5 m/min<br />

Luftgeschwindigkeit an der Düse ca. 100 m/s<br />

Arbeitsabstand 50–400 mm<br />

Eingesetzte geräte:<br />

JEt-BLADE 80 mit aktiver ionisierung<br />

BLOWER Unit zur Versorgung der JEt-BLADE 80<br />

Abluftsystem mit Versorgungseinheit ESUC 401<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

Before painting large, three-dimensional components such as car<br />

bumpers, intensive, deep cleaning is required. Component washing<br />

is very costly and causes problems with regard to drying and<br />

detergent residues.<br />

solution:<br />

Large, profiled components are cleaned with JEt-BLADE. the high<br />

degree of ventilation and the specially formed output jet generate<br />

high-speed cleaning of the components. this facilitates also greater<br />

work distances and thus a more general and less complicated<br />

construction of the cleaning plant. the swirled up particles are led<br />

by a strong, directional output air flow into the cleaning cabin to the<br />

output air system.<br />

operating data:<br />

Conveying speed of bumpers app. 5 m/min<br />

Air speed on gap ca. 100 m/s<br />

Operating distance 50–400 mm<br />

system used:<br />

JEt-BLADE 80 with active ionization<br />

BLOWER Unit<br />

Suction and control unit ESUC 401


Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem für Bahnen<br />

non-Contact surface cleaning system for webs


erührungsloses oberflächenreinigungssystem für bahnen<br />

Reinigungskopf mit Hochgeschwindigkeitsluftdüse und<br />

integrierter Absaugung.<br />

Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte<br />

CROSSJEt beseitigen störende Staub- und Materialpartikel<br />

von Materialbahnen. Der CROSSJEt Reinigungskopf wird<br />

über einer Umlenkwalze oder Leitwalze positioniert. Eine spezielle<br />

Düsengeometrie generiert einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom,<br />

der die laminare Grenzschicht der Materialbahn durchbricht und<br />

damit auch bei sehr hohen Bahngeschwindigkeiten Partikel<br />

zuverlässig abreinigen kann.<br />

Die gelösten Partikel werden über einen integrierten Absaugkanal<br />

entfernt. Das System arbeitet ohne Druckluft.<br />

Einsatzgebiete:<br />

kontaktloses Reinigen von Bahnen<br />

anwendungen:<br />

Vor dem:<br />

Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren,<br />

Aufwickeln<br />

nach dem:<br />

Beschneiden, Perforieren, Abwickeln, transportieren<br />

integration der crossjEt produkte in fertigungsanlagen<br />

auf anfrage!<br />

www.dr-escherich.com<br />

CROSSJEt<br />

non-contact surface cleaning system for webs<br />

Cleaning system with high velocity nozzle and integrated suction<br />

system. the non-contact surface cleaning devices CROSSJEt eliminate<br />

disturbing dust and material particles of webs. the CROSSJEt cleaning<br />

head is positioned over a guide roller.<br />

A special nozzle geometry generates a high velocity air stream which<br />

breaks through the laminar boundary layer of the web. the particles<br />

can be cleaned off reliably even at very high speeds.<br />

the loosened particles are removed through an integrated suction<br />

channel. the system works without compressend air.<br />

applications:<br />

non-Contact surface cleaning system for webs<br />

uses:<br />

Before:<br />

Coating, printing, laminating, varnishing, coiling<br />

After:<br />

Cutting, perforating, uncoiling, transportation<br />

We also offer complete solutions for integrating the crossjEt<br />

products into production systems!


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

2<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

Bei schnell bewegten Materialbahnen wird über der Oberfläche eine<br />

Luftschicht, die sogenannte laminare Grenzschicht mitgeführt. Diese<br />

Luftschicht ist umso dicker, je schneller sich das Material bewegt und<br />

umschließt Partikel, die auf der Oberfläche haften. Auch nicht gebundene<br />

Partikel werden von dieser laminaren Luftströmung mitgerissen und<br />

sind somit in dieser Schicht eingeschlossen.<br />

Um die von dieser mitgeführten Luftschicht umschlossenen Partikel<br />

abreinigen zu können, muss die laminare Grenzschicht zunächst durchbrochen<br />

werden.<br />

Das System CROSSJEt durchbricht die laminare Grenzschicht durch<br />

einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom und ermöglicht somit die<br />

Abreinigung störender Partikel.<br />

1 hochgeschwindigkeitsluftstrom<br />

Eine aerodynamisch speziell geformte Hochgeschwindigkeits-Luftdüse<br />

erzeugt einen flachen Luftstrahl, der unmittelbar im Bereich der zu<br />

reinigenden Bahn Luftgeschwindigkeiten von bis zu 300 m/s erreicht.<br />

Dieser Luftstrom ist entgegen der Bewegungsrichtung der bewegten<br />

Materialbahn gerichtet und durchbricht den mit der bewegten Bahn<br />

mitgeführten laminaren Luftstrom. An der Materialbahn wird dabei ein<br />

Strömungsabriss realisiert, die auf der Bahn befindlichen Partikel sind<br />

nicht länger in der Grenzschicht gebunden und werden durch den Luftstrom<br />

mitgerissen und dem Absaugkanal zugeführt.<br />

CROSSJEt<br />

in the case of fast moving material webs a layer of air, the so-called<br />

laminar boundary layer above the web is carried with it. this air layer<br />

becomes thicker, the faster the material moves and encloses particles<br />

which adhere to the surface. Particles which are not attached are also<br />

carried with this laminar airstream and are thus also enclosed in this<br />

layer.<br />

in order to clean off the particles carried in the air layer, the laminar<br />

boundary layer must first be penetrated.<br />

the CROSSJEt system penetrates the laminar boundary layer by means<br />

of a high-speed airstream and thus allows disruptive particles to be<br />

cleaned off.<br />

1 high-speed airstream<br />

A specially formed aerodynamic, high-speed air nozzle generates a flat<br />

airstream which reaches airspeeds of up to 300 m/sec immediately at<br />

the location of the web to be cleaned.<br />

this airstream is directed in the opposite direction to that of the material<br />

web and penetrates the laminar boundary layer carried with the<br />

web. A breakdown of airflow is thereby achieved; the particles located<br />

on the web are no longer attached to the boundary layer and are<br />

carried by the airstream to the suction channel.<br />

2 absaugung<br />

2 suction<br />

Der Absaugluftstrom erfasst die gelösten, vom Hochgeschwindigkeits- the suction air takes up the released particles blown in by the highluftstrom<br />

eingeblasenen Partikel und führt sie einer Filtereinrichtung zu. speed airflow and deposits them in a filter system.<br />

versorgung<br />

Der Anschluss erfolgt an eine ESUC-Versorgungseinheit mit integriertem<br />

Hochspannungsnetzteil, Ventilator für Hochgeschwindigkeitsluftstrom,<br />

Absaugventilator und Partikelfilter.<br />

1<br />

supply unit<br />

the connection is by means of an ESUC supply unit with integrated<br />

high voltage power unit, fan for the high-speed airflow, suction fan and<br />

particle filter.<br />

www.dr-escherich.com


Anlagenaufbau System installation<br />

anlagenaufbau mit crossjEt 180 für einseitige reinigung mit hochdruckgebläse und versorgungseinheit Esuc<br />

system installation for single-sided cleaning with crossjEt 180 with high-pressure blower and supply unit Esuc<br />

1 CROSSJEt<br />

2 Führungswalze Guide roller<br />

3 ionisierungssystem ionization system<br />

4 ESUC ESUC<br />

5 Hochdruckgebläse High-pressure blower<br />

6 Zubehör Accessory<br />

1<br />

2<br />

auswahl des geeigneten hochdruckgebläses und Esuc<br />

Die Dimensionierung der Servicestation bestehend aus Hochdruckgebläse<br />

und ESUC richtet sich vor allem nach Menge und Art<br />

der zu reinigenden Bauteile, der Arbeitsbreite sowie dem Verschmutzungsgrad<br />

und der Verarbeitungsgeschwindigkeit.<br />

Die Auswahl kann für die einzelnen Modelle in Abhängigkeit von<br />

der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und tabellen entnommen<br />

werden.<br />

www.dr-escherich.com<br />

3<br />

6<br />

5<br />

selection of the appropriate high-pressure blower and Esuc<br />

Dimensioning of service station containing of High-pressure Blower<br />

and ESUC is determined basically by the size and nature of the to be<br />

cleaned products, the working width and the contamination of the<br />

product and the working speed.<br />

the suction is depending on the variable working width and can be<br />

gained from the diagrams and tables for each model.<br />

4


0<br />

r EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

typ Model<br />

CJ180<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Geschwindigkeitsprofil Velocity profile<br />

Velocity<br />

kontaktlose Reinigung: keine Beschädigung der Bahn<br />

Bahngeschwindigkeiten bis zu 1500 m/min<br />

Entfernung von Mikropartikeln<br />

Montage über einer Umlenkrolle D=180 mm<br />

Aufbrechen und Ablösen der laminaren Grenzschicht und der haftenden<br />

Partikel auf der Materialbahn durch einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom<br />

bis zu 300 m/s<br />

integrierter Absaugkanal<br />

Beliebige Arbeitsbreiten bis zu 4000 mm realisierbar. Sonderlängen<br />

auf Anfrage.<br />

kompakte platzsparende Bauform, für Bahnbreiten bis 500 mm<br />

auch mit seitlicher Lufteinspeisung und Absaugung<br />

Verschleißteilfrei, wartungsarm, geringe Verbrauchskosten<br />

keine Druckluft notwendig<br />

Elektrostatische Ladungen: vorgeschaltete ionisationseinheit<br />

zur Beseitigung der Ladungen auf der Materialbahn (Option)<br />

Beidseitige Reinigung mit zwei CROSSJEt Reinigungsköpfen<br />

möglich<br />

* Sonderlängen auf Anfrage special length on request<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Durchmesser Welle<br />

Diameter shaft<br />

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum<br />

working width<br />

CROSSJEt 180<br />

non-Contact cleaning: no damage to the material<br />

Web speeds up to 1500 m/min<br />

Removal of micro particles<br />

mm mm mm kg kg<br />

installation on guide roller D=180 mm<br />

Breaking up and removal of the laminar boundary layer and the<br />

particles adhering to the surface through a high velocity air stream<br />

up to 300 m/s<br />

integrated suction channel<br />

Working widths up to 4000 mm realizable. Special working witdhs<br />

on request.<br />

Compact, space-saving design. For web widths up to 500 mm with<br />

side air inlet and outlet<br />

Consumable free, low maintenance, low running costs<br />

no compressed air required<br />

Static elimination: Prior ionization system to eliminate the charges<br />

on the web (optional)<br />

Double-sided cleaning with two CROSSJEt<br />

cleaning heads<br />

Gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

100–4000* 100 180 auf Anfrage on request auf Anfrage on request **<br />

100 200 300<br />

m/s<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


Auswahl Blower und ESUC Selection Blower and ESUC<br />

50 hz 60 hz<br />

Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

�180<br />

300<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

* am Reinigungspunkt Cleaning point<br />

�55 �55<br />

62 68 16<br />

Förderrichtung<br />

transporting direction<br />

www.dr-escherich.com<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

Blower 1.5 Blower 5.5 Blower 11 Blower 15 Blower 20<br />

ESUC 81 ESUC 11x ESUC 15x ESUC 2xx ESUC 4xx<br />

Anschluss Absaugung<br />

Connection suction<br />

53<br />

107<br />

Anschluss Einblasluft<br />

Connection air inlet<br />

224<br />

188<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

CJ180 - 1000<br />

0<br />

0 500 1000 1500 2000 2500 3000<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

1<br />

starke Verschmutzung<br />

high contamination<br />

2<br />

mäßige Verschmutzung<br />

moderate contamination<br />

3<br />

geringe Verschmutzung<br />

low contamination<br />

1<br />

300<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

starke Verschmutzung<br />

oder Partikel 600 m/min<br />

high contamination<br />

or particles 600 m/min<br />

240 240 240<br />

KIST Maschinenbau GmbH M1:1 (M1:5 M2:1) DIN 7168 mittel<br />

1<br />

Maßstab<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

0<br />

0 500 1000 1500 2000 2500 3000<br />

2<br />

mäßige Verschmutzung<br />

oder Partikel 20...50 µm<br />

oder v >100 m/min<br />

moderate contamination<br />

or particles 20 ... 50 µm<br />

or speed v >100 m/min<br />

AB<br />

AB+40<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 16.11.2011 Weber<br />

Gepr.<br />

Weber<br />

Norm<br />

Masse<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

3<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

101,713 kg Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

geringe Verschmutzung<br />

oder Partikel >50 µm<br />

oder v 50 µm<br />

or speed v


applik ationEn crossjEt applic ations crossjEt<br />

Reinigung einer Papierbahn vor dem Bedrucken<br />

Cleaning of Paper Web before Printing<br />

problem:<br />

Eine Papierbahn aus Spezialpapier für notizzettel weist nach dem<br />

Längsschneiden Partikel auf der Oberfläche auf, die durch Umlenkrollen<br />

und beim Aufwickeln auf die Bahnoberfläche gepresst werden.<br />

Beim späteren Bedrucken des Papiers führen die unerwünschten<br />

Partikel zu Druckfehlern und Ausschuss. Die im Produktionsbereich<br />

vorhandene einfache Absaugung ist nicht ausreichend.<br />

lösung:<br />

Reinigung der Papierbahn mittels CROSSJEt zur Abreinigung feinster<br />

Partikel vor dem Aufwickeln. ionisationsgeräte bauen vor und nach<br />

dem Reinigungsvorgang elektrostatische Ladungen ab, die die<br />

Papierpartikel auf der Oberfläche halten. Die Reinigung erfolgt an<br />

einer Umlenkrolle, damit ein definierter Abstand von 1 mm zwischen<br />

Reinigungsgerät und Papieroberfläche gewährleistet ist.<br />

Der starke Luftstrom zwischen Reinigungsdüse und Absaugdüse<br />

durchbricht die Grenzschicht auf der Bahn und entfernt die Partikel.<br />

betriebsdaten:<br />

Material: Spezialpapier für bedruckte notizzettel<br />

Arbeitsbreite: 610 mm<br />

Materialstärke: 300 µm<br />

Bahngeschwindigkeit: 200 m/min<br />

Arbeitsabstand: 1 mm<br />

Geräte: CROSSJEt 180, Gebläse, Absauggerät,<br />

ionisationsgeräte<br />

problem:<br />

A paper web of special paper for notepads produces particles after<br />

cutting lengthwise, whereby these particles are pressed into the<br />

paper web surface by the deflection rollers and by winding.<br />

When the paper is afterwards printed, the disruptive particles cause<br />

misprints and scrap products. the simple suction existing in the<br />

production area is not enough.<br />

solution:<br />

Cleaning of the paper web by means of CROSSJEt to clean the finest<br />

particles before winding. Before and after cleaning, ionisation devices<br />

discharge the electrostatic charges which hold the paper particles to<br />

the surface. Cleaning takes place at the deflection roller in order to<br />

assure a defined clearance of 1 mm between cleaning device and<br />

paper surface.<br />

the powerful airstream between cleaning nozzle and suction nozzle<br />

penetrates the boundary layer on the web and removes the particles.<br />

operating data:<br />

Material: Special paper for printed notepads<br />

Working width: 610 mm<br />

Material thickness: 300 µm<br />

Speed of web: 200 m/min<br />

Working clearance: 1 mm<br />

Device: CROSSJEt 180, fan, suction unit,<br />

ionisation units<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn crossjEt applic ations crossjEt<br />

Reinigung einer kunststofffolie vor dem Laminieren<br />

Cleaning of Plastic Film before Laminating<br />

problem:<br />

kleinste Partikel aus Produktion und Umgebung verschmutzen<br />

die Oberfläche einer EVA-Folie. Dies führt zu Problemen beim<br />

Auflaminieren der Folie auf eine kunststoff-trägerplatte und zu<br />

teurem Ausschuss beim fertigen Produkt. Die Partikel haften durch<br />

elektrostatische Ladungen auf der Folienoberfläche.<br />

lösung:<br />

intensive Reinigung der Folienoberfläche durch CROSSJEt und Abbau<br />

der elektrostatischen Ladungen durch ionisationsgeräte. Ein Gebläse<br />

fördert saubere Luft durch die Reinigungsdüse des CROSSJEt<br />

entgegen der Bahnlaufrichtung über die Materialoberfläche. Das<br />

Reinigungssystem CROSSJEt verursacht eine sehr hohe Luftgeschwindigkeit,<br />

die die Grenzschicht auf der Bahn durchbricht und feinste<br />

Partikel abreinigt. Die Absaugdüse entfernt die kontaminierte Luft, die<br />

im Absauggerät gefiltert wird.<br />

betriebsdaten:<br />

Material: EVA-Folie<br />

Arbeitsbreite: 1500 mm<br />

Materialstärke: 200 µm<br />

Bahngeschwindigkeit: 150 m/min<br />

Arbeitsabstand: 1 mm<br />

Geräte: CROSSJEt 180, Gebläse, Absauggerät,<br />

ionisationsgeräte<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

Smallest particles from production and the vicinity contaminate the<br />

surface of a EVA foil. this causes problems when laminating the<br />

foil to a plastic support plate and to costly scrapping of the finished<br />

product. the particles adhere due to electrostatic charges on the foil<br />

surface.<br />

solution:<br />

intensive cleaning of the foil surface by CROSSJEt and discharge of<br />

the electrostatic charges by ionisation devices. A fan forces clean air<br />

through the CROSSJEt cleaning nozzle against the web direction over<br />

the material surface. the surface cleaning system CROSSJEt produces<br />

a very high speed airflow which penetrates the boundary layer and<br />

cleans off the finest particles. the suction nozzle removes the contaminated<br />

air which is filtered in the suction device.<br />

operating data:<br />

Material: EVA foil<br />

Working width: 1500 mm<br />

Material thickness: 200 µm<br />

Web speed: 150 m/min<br />

Working clearance: 1 mm<br />

Devices: CROSSJEt 180, fan, suction unit,<br />

ionisation units


xx Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem<br />

xx für flache teile und Bahnen<br />

xx non-Contact surface cleaning system<br />

xx for flat parts and webs


Elektrostatische oberflächenreinigung<br />

ionisation mit Druckluftunterstützung durch Flachstrahldüsen<br />

und optionaler Absaugung.<br />

Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte<br />

der StAtik-AiR Produktgruppe beseitigen elektrostatische Ladungen<br />

und störende Staub- und Materialpartikel.<br />

Für staubsensible Produktionsumgebungen stehen Modelle<br />

mit integriertem Absaugkanal zur Verfügung.<br />

Einsatzgebiete:<br />

Berührungsloses Reinigen von:<br />

Bahnen, Leiterplatten und ebenen Oberflächen aus kunststoff,<br />

Gewebe, Papier, Metall und Verbundstoffen sowie transportbändern<br />

und Glasplatten<br />

anwendungen:<br />

Vor dem:<br />

Scannen, inspektion, Beschichten, Bedrucken, Veredeln,<br />

Laminieren, Bestücken, Aufwickeln, Verpacken, Endmontage<br />

nach dem:<br />

Bearbeiten, Montieren, Beschneiden, Stanzen, Perforieren,<br />

Abwickeln, Schleifen, Fräsen, transportieren<br />

integration der statik-air produkte in fertigungsanlagen<br />

auf anfrage!<br />

www.dr-escherich.com<br />

Electrostatic surface cleaning<br />

StAtik-AiR<br />

ionization combined with compressed air nozzles and<br />

optional suction.<br />

the non-contact surface cleaning systems of the<br />

StAtik-AiR product line remove electrostatic surface charges and<br />

troublesome dust and material particles.<br />

For a dust sensitive production environment, there are models<br />

with integrated suction channel available.<br />

applications:<br />

non-contact cleaning of:<br />

Webs, PCBs, conveyer belts and flat surfaces<br />

from plastic, textile, paper, metal, compound plates<br />

and glass<br />

uses:<br />

Before:<br />

Scanning, inspection, coating, printing, finishing, laminating,<br />

equipping, varnishing, wrapping and assembling<br />

After:<br />

Assembling, processing, cutting, stamping, perforating, polishing,<br />

rotary grinding, transporting, lasering<br />

We also offer complete solutions for integrating the statik-air<br />

products into production systems!


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

3<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

1 ionisierung<br />

in allen Modellen der StAtik-AiR Produktgruppe werden ionisationseinheiten<br />

eingesetzt, die Staub anziehende elektrostatische<br />

Ladungen auf Oberflächen beseitigen.<br />

2 flachstrahldüsen<br />

Die Flachstrahl-Druckluftdüsen erzeugen einen scharfen Druckluftstrahl,<br />

mit dem die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden.<br />

3 absaugung (statik-air 08, 09, 013)<br />

Über die integrierten Absaugkomponenten wird die staubbeladene<br />

Abluft kontrolliert abgesaugt und einer Filtereinrichtung (ESUC)<br />

zugeführt.<br />

versorgung<br />

statik-air ohne absaugung:<br />

Der Anschluss erfolgt an eine COMBi-BOx mit integriertem<br />

Hochspannungsnetzteil.<br />

statik-air mit absaugung:<br />

Der Anschluss erfolgt an eine ESUC-Versorgungseinheit mit<br />

integriertem Hochspannungsnetzteil, Druckluft-Filterregelventil,<br />

Magnetventil, Absaugventilator und Staubfilter.<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1 ionization<br />

StAtik-AiR<br />

in all StAtik-AiR models, ionization elements remove dust<br />

attracting electrostatic charges from the surfaces.<br />

2 flat jet nozzles<br />

the flat-stream compressed air nozzles generate a sharp air-stream,<br />

which collects and removes the dirt.<br />

3 suction (statik-air 08, 09, 013)<br />

the dust-charged outlet air is collected in the integrated suction<br />

chamber and delivered to the control and filter unit (ESUC).<br />

supply<br />

statik-air without suction:<br />

the connection is made via a supply unit COMBi-BOx with integrated<br />

high voltage transformer.<br />

statik-air with suction:<br />

the connection is made via an ESUC-supply unit with integrated<br />

high voltage transformer, compressed air filter regulator valve,<br />

magnetic valve, extractor fan and dust filter.<br />

www.dr-escherich.com


Anlagenaufbau System installation<br />

anlagenaufbau mit statik-air 08 für beidseitige reinigung und versorgungseinheit Esuc 111 nc<br />

installation of double-sided cleaning with statik-air 08 and supply unit Esuc 111 nc<br />

1 StAtik-AiR 08 Oberseite top side<br />

2 StAtik-AiR 08 Unterseite Bottom side<br />

3 ESUC 111 nC<br />

4 Absaugzubehör Suction accessory<br />

auswahl der geeigneten versorgungseinheit<br />

Bei der Auswahl der geeigneten Versorgungseinheit sind vor<br />

allem die notwendige Absaugleistung und der Druckluftverbrauch<br />

zu berücksichtigen. Modelle ohne Absaugung werden mit einer<br />

COMBi-BOx betrieben, Modelle mit Absaugung an einer ESUC<br />

Versorgungseinheit.<br />

Der Druckluftverbrauch für die einzelnen Modelle kann in Abhängigkeit<br />

vom Betriebsdruck und der Arbeitsbreite den nachstehenden<br />

Diagrammen entnommen werden. Die Dimensionierung der<br />

Absaugung richtet sich vor allem nach Menge und Art der abzusaugenden<br />

Partikel und kann anhand von Laborversuchen in unserem<br />

Haus ermittelt werden.<br />

www.dr-escherich.com<br />

2<br />

4<br />

1<br />

choice of the appropriate supply and filter unit<br />

When choosing a suitable power supply and filter unit, the most<br />

important factors to consider are the suction capacity required and<br />

the compressed air consumption. Models without suction exhaust<br />

are operated using a COMBi-BOx, while those with suction are<br />

attached to an ESUC supply and filter unit.<br />

the consumption of compressed air for individual models can<br />

be taken from the accompanying diagram, which are based on the<br />

operating pressure and working width. Dimensioning of suction<br />

is determined chiefly by the size and nature of the particles in<br />

question, and can be established according to tests carried out in<br />

our laboratories.<br />

3


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Die SAG55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung<br />

und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit<br />

zeichnen die StAtik-AiR GUn aus.<br />

typ Model<br />

SAG55-03<br />

SAG55-05<br />

SAG55-07<br />

SAG55-10<br />

Reinigungsdüsen<br />

Cleaning nozzle<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />

Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensiven<br />

neutralisierungsfeld<br />

Berührungssicher für Benutzer<br />

intensität der Druckluftleistung durch Bediener leicht regulierbar<br />

Mehrkanaldüse mit tiefenwirkung<br />

Ergonomische und robuste Bauform mit kabelführung von unten<br />

Die Hochspannungsversorgung erfolgt über das netzteil der Serie<br />

POWER Unit 55<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

800<br />

600<br />

400<br />

200<br />

0<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

ionisation<br />

ionization<br />

bar Menge Qty m kg<br />

StAtik-AiR GUn<br />

ionisierungspistole<br />

Electrostatic Air Gun<br />

the SAG55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed<br />

air cleaning. High performance and reliability are key components<br />

of the StAtik-AiR GUn.<br />

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />

„shockless“ design prevents users<br />

Variable trigger allows the operator to easily regulate the<br />

gun's air output<br />

Multi channel nozzle with deep impact<br />

Ergonomic and robust design with cable connection from below<br />

the POWER Unit 55 provides the required HV-voltage<br />

Mounting connectors without tools<br />

Mehrstrahldüse max. 6 1 3 0,85 100213 (ES190)<br />

Multible-manifold die<br />

Mehrstrahldüse max. 6 1 5 0,85 100214 (ES191)<br />

Multible-manifold die<br />

Mehrstrahldüse max. 6 1 7 0,90 100215 (ES192)<br />

Multible-manifold die<br />

Mehrstrahldüse max. 6 1 10 0,90 100216 (ES193)<br />

Multible-manifold die<br />

1 2 3 4 5<br />

Arbeitsdruck Working Pressure (bar)<br />

kabel & Schlauch<br />

Cable & hoses<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

40<br />

15,8<br />

www.dr-escherich.com<br />

Datum Name<br />

172<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 27.01.2011<br />

Gepr.<br />

Klank<br />

Norm<br />

Masse<br />

M1:1 (M1:5 M2:1) DIN 7168 mittel<br />

Maßstab<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

163<br />

set „sa gun“<br />

759-0240.000-24<br />

Blatt<br />

X:\759-Sonder-Entwicklungen\0240 - Statik-Air Gun\759-0240-000-2.iam<br />

SAG55-05 PU55LED<br />

+ +<br />

Bl<br />

Seite Page 70<br />

Arbeitsplatzbeispiel Example workplace<br />

nEu! komplettset zum sofortigen start mit hs-netzteil und filterregelventil.<br />

nEW! complete Statik-Air solution Gun for a quick start with hv-power unit and filter regulator valve.<br />

Filterregelventil<br />

Filter regulator valve<br />

Seite Page 333


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Die SAJ55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung<br />

und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit<br />

zeichnen die ionisierungspistole aus.<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />

Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem<br />

neutralisierungsfeld<br />

ionisierung berührungssicher für Benutzer<br />

Spezielle JEt-AiR Flachstrahldüse mit tiefenwirkung<br />

Ergonomische und robuste Bauform mit kabelführung von unten<br />

Die Hochspannungsversorgung erfolgt über das netzteil<br />

der Serie POWER Unit 55<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

typ Model<br />

SAJ55-03<br />

SAJ55-05<br />

SAJ55-07<br />

SAJ55-10<br />

Reinigungsdüsen<br />

Cleaning nozzle<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

800<br />

600<br />

400<br />

200<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

ionisation<br />

ionization<br />

bar Menge Qty m kg<br />

StAtik-AiR JEt<br />

ionisierungspistole<br />

Electrostatic Air Gun<br />

the SAJ55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed<br />

air cleaning. High performance and reliability are key components<br />

of the Electrostatic Air Gun.<br />

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />

ionization: „shockless“ design protects users<br />

Special shaped JEt-AiR nozzle with flat air stream<br />

Multi channel nozzle with deep impact<br />

Ergonomic and robust design with hose guide from below<br />

the POWER Unit 55 provides the required HV-voltage<br />

Mounting connectors without tools<br />

Flachstrahldüse JEt-AiR max. 6 1 3 0,90 100218 (ES200)<br />

JEt-AiR flat nozzle<br />

Flachstrahldüse JEt-AiR max. 6 1 5 0,90 100219 (ES201)<br />

JEt-AiR flat nozzle<br />

Flachstrahldüse JEt-AiR max. 6 1 7 1,0 100220 (ES202)<br />

JEt-AiR flat nozzle<br />

Flachstrahldüse JEt-AiR max. 6 1 10 1,0 100463 (ES292)<br />

JEt-AiR flat nozzle<br />

0<br />

1 2 3 4 5<br />

Arbeitsdruck Working Pressure (bar)<br />

kabel & Schlauch<br />

Cable & hoses<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Datum Name<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 21.07.2010<br />

Gepr.<br />

Klank<br />

Norm<br />

nEu! komplettset zum Masse sofortigen 0,781 start kg Benennung mit hs-kabel und druckluftschlauch.<br />

Blatt<br />

Zust. Änderungen<br />

54<br />

set „saj“<br />

206<br />

M1:1 (M1:5 M2:1)<br />

Maßstab<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Air-Gun mit Flachstrahldüse<br />

nEW! complete solution for a quick start 759-0120.000-14<br />

with hv-cable and compressed air hose.<br />

SAJ PU55LED<br />

221<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\759-Sonder-Entwicklungen\0120 - Air-Gun mit<br />

Flachstrahldüse\759-0120-000-1.iam<br />

+ +<br />

Seite Page 70<br />

Bl<br />

Filterregelventil<br />

Filter regulator valve<br />

Seite Page 333


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

kompakte druckluftunterstützte ionisationseinheit mit hoher<br />

Entladeleistung zur Beseitigung von hohen elektrostatischen<br />

Ladungen und Staubpartikeln bei beengten Einbauverhältnissen<br />

oder auf kleinen Oberflächen.<br />

Punktionisator (widerstandsgekoppelt) zur Beseitigung<br />

elektrostatischer Ladungen<br />

Reinigung mit Druckluft, geringer Druckluftverbrauch<br />

kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse<br />

Großer Wirkbereich<br />

Reinigung optimierbar durch entsprechende Düsenwahl<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

typ Model<br />

SASPOt1-03<br />

SASPOt5-03<br />

SASPOt8-03<br />

Reinigungsdüsen<br />

Cleaning nozzle<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

typ Model<br />

Betriebsdruck Air pressure<br />

SASPOt1<br />

SASPOt5<br />

SASPOt8<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

ionisation<br />

ionization<br />

StAtik-AiR<br />

SPOt<br />

Compact compressed air supported static system with high discharge<br />

power to remove electrostatic charges and dust particles in limited<br />

spaces or on small surfaces.<br />

Single point ionization (resistively coupled) for removing<br />

electrostatic charges<br />

Cleaning with compressed air, minimum compressed air consumption<br />

Compact design for limited available space<br />

High effective range<br />

Cleaning can be optimized by appropriate nozzle selection<br />

Mounting connectors without tools<br />

kabel & Schlauch<br />

Cable & hoses<br />

bar Menge Qty m °C kg<br />

1-kanal Mehrstrahldüse 1–5 1 3 +5 bis to +50 0,35 100368 (E460)<br />

1-chanel multible-manifold die<br />

5-kanal Mehrstrahldüse 1–5 1 3 +5 bis to +50 0,35 100369 (E461)<br />

5-chanel multible-manifold die<br />

8-kanal Mehrstrahldüse 1–5 1 3 +5 bis to +50 0,35 100370 (E462)<br />

8-chanel multible-manifold die<br />

(nl/min)<br />

1 bar 3 bar 5 bar<br />

12<br />

57<br />

93<br />

25<br />

120<br />

195<br />

37<br />

180<br />

295<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Leistungsfähiger widerstandsgekoppelter ionisator zur neutralisierung<br />

statischer Aufladungen und Staubentfernung an kleinen<br />

Objekten. Besonders geeignet für schnell ablaufende Prozesse,<br />

bei denen hohe Entladeleistung gefordert ist.<br />

Widerstandsgekoppelte ionisationseinheit zur Beseitigung<br />

elektrostatischer Ladungen<br />

Spezielle JEt-AiR Flachstrahldüse mit tiefenwirkung<br />

kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse<br />

Sehr großer Wirkbereich<br />

Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />

typ Model<br />

SAM55-03<br />

www.dr-escherich.com<br />

Abmessung<br />

Distance<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

Reinigungsdüsen<br />

Cleaning nozzle<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

StAtik-AiR<br />

MULtiJEt<br />

High performance static eliminator suitable for neutralizing the static<br />

charge and removing dust on smaller objects. Suitable for fast moving<br />

processes where high ionization output is needed.<br />

Resistively coupled ionization unit for removing electrostatic<br />

charges<br />

Special shaped JEt-AiR nozzle with flat air stream<br />

Compact design for limited available space<br />

High effective range<br />

Mounting connectors without tools<br />

mm bar Menge Qty m °C kg<br />

ionisation<br />

ionization<br />

110 x 54 x 33 Flachstrahldüse JEt-AiR max. 6 1 3 +5 bis to +50 0,25 100224 (ES194)<br />

JEt-AiR flat nozzle<br />

kabel & Schlauch<br />

Cable & hoses<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

typ Model<br />

Betriebsdruck Air pressure<br />

SAM55-03<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

(nm 3 /Std)<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

1 bar 2 bar 4 bar 6 bar<br />

9 14 25 40


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen<br />

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />

Geringer Druckluftverbrauch<br />

Sehr kompakte Bauform<br />

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm–2000 mm<br />

(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen auf Anfrage)<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen<br />

durch verschiebbare nutensteine (6 mm nut)<br />

typ Model<br />

SA03<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

* Sonderlängen auf Anfrage special length on request<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

SA03- 1000 - 02-R ( L )<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

Ø Absaugstutzen<br />

Ø Suction nozzle<br />

StAtik-AiR 03<br />

ionization bar for removing electrostatic charges<br />

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />

Minimum compressed air consumption<br />

Very compact design<br />

Working width: 60/70/80/90/100 mm–2000 mm<br />

(50 mm stages, special lengths on request)<br />

Simple mounting on machines and plants by<br />

sliding nuts (6 mm nut)<br />

mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />

ionisation<br />

ionization<br />

60–2000 10 (60–100)* max. 5 – 1 +5 bis to +45 1,0 +0,25 **<br />

50 (100–2000)<br />

kabelausgang Cable outlet<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />

Weight at working width 100 mm<br />

Gewicht je weitere 100 mm<br />

Arbeitsbreite<br />

Weight per additional 100 mm<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


37,5<br />

14<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

13 25<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

ionisierungsanschluss<br />

ionization connection<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

1500<br />

1250<br />

1000<br />

750<br />

500<br />

250<br />

0<br />

www.dr-escherich.com<br />

AB<br />

L = AB + 7<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

Masse<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name<br />

1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />

400 800 1200 1600 2000<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Datum<br />

Name<br />

DR. ESCHERICH<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

Benennung<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Kundenzeichnung<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\771- Statik-Air\4000 SA03\771-4000-000-0.iam<br />

Blatt<br />

Bl<br />

65,5<br />

37,5<br />

14<br />

Förderrichtung<br />

transporting direction<br />

12,5


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen<br />

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />

Geringer Druckluftverbrauch<br />

Sehr kompakte Bauform<br />

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />

(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen auf Anfrage)<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen<br />

durch verschiebbare M6-Muttern und Schrauben<br />

typ Model<br />

SA06<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

* Sonderlängen auf Anfrage special length on request<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

SA06 - 1000 - 02-R ( L )<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

Ø Absaugstutzen<br />

Ø Suction nozzle<br />

StAtik-AiR 06<br />

ionization bar for removing electrostatic charges<br />

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />

Minimum compressed air consumption<br />

Very compact design<br />

Working width: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />

(50 mm stages, special lengths on request)<br />

Simple mounting on machines and plants by<br />

sliding M6 nuts and screws<br />

mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />

ionisation<br />

ionization<br />

60 –2000 10 (60 –100)* max. 5 – 1 +5 bis to +45 1,0 +0,25 **<br />

50 (100–2000)<br />

kabelausgang Cable outlet<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />

Weight at working width 100 mm<br />

Gewicht je weitere 100 mm<br />

Arbeitsbreite<br />

Weight per additional 100 mm<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />

www.dr-escherich.com<br />

35<br />

35<br />

Förderrichtung<br />

AB: Arbeitsbreite transporting Working direction widthAB:<br />

Arbeitsbreite Working width<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

1500<br />

1250<br />

1000<br />

750<br />

500<br />

250<br />

0<br />

60°<br />

44<br />

10<br />

60°<br />

44<br />

10<br />

25<br />

AB<br />

L = AB + 4<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />

400 800 1200 1600 2000<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

Datum Name<br />

25<br />

AB<br />

L = AB + 4<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

M2:1<br />

DIN 7168 mittel M2:1<br />

DIN 7168 mittel<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Maßstab Dresden<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Tel. 0351/2 85 88 DIN 51/52<br />

DIN<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 Halbzeug<br />

55<br />

Stk./Masch. Werkstoff Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 24.05.2012 T.Wünsch<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

0,166 kg Benennung<br />

STATIK AIR<br />

Zeich.-Nr.<br />

Zust. Änderungen X:\Standardprodukte\SA-06\SA-06.iam<br />

Datum Name<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

Datum Name<br />

Bearb. 24.05.2012 T.Wünsch<br />

Gepr.<br />

Norm SA-06<br />

Masse<br />

0,166 kg Benennung<br />

ionisierungsanschluss<br />

ionization connection<br />

Blatt<br />

STATIK AIR<br />

SA-06<br />

Zeich.-Nr. Bl<br />

X:\Standardprodukte\SA-06\SA-06.iam<br />

Blatt<br />

Bl


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Zwei ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen<br />

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />

(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm<br />

auf Anfrage)<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen<br />

durch verschiebbare nutensteine M8 in t-nut<br />

Ausführung für Ex-Bereich möglich (ab 250 mm)<br />

Um den Entstaubungseffekt bei Bahnen zu verbessern,<br />

ist die Befestigungsebene um 15° geneigt.<br />

typ Model<br />

SA07<br />

* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

SA07- 1000 - 02-R ( L )<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

kabelausgang Cable outlet<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

Ø Absaugstutzen<br />

Ø Suction nozzle<br />

StAtik-AiR 07<br />

two ionization bars for removing electrostatic charges<br />

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />

Working width: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />

(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm<br />

on request)<br />

Simple mounting on machines and plants by<br />

sliding nuts M8 in t-nut<br />

Version for harzardous areas available (from 250 mm)<br />

For a further improvement of the dedusting effect of webs, one<br />

mounting plane is inclined by 15°.<br />

mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />

ionisation<br />

ionization<br />

60–2000 10 (60 –100) max. 5 – 2 +5 bis to +130 1,6 +0,5 **<br />

(2900)* 50 (100 –2000)<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />

Weight at working width 100 mm<br />

Gewicht je weitere 100 mm<br />

Arbeitsbreite<br />

Weight per additional 100 mm<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />

4000<br />

3500<br />

3000<br />

2500<br />

2000<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

0<br />

www.dr-escherich.com<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

25 50<br />

ionisierungsanschluss<br />

ionization connection<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

AB + 4<br />

1 bar 3 bar (Standard) 5 bar<br />

500 1000 1500 2000<br />

AB<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

15°<br />

18<br />

Datum Name<br />

M1:1<br />

DIN 7168 mittel<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 16.04.2012 Weber<br />

Gepr.<br />

Weber<br />

Norm<br />

Masse<br />

79<br />

19<br />

Förderrichtung<br />

transporting direction<br />

2,754 kg Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

54<br />

Statik Air 07<br />

771-1000-000-02<br />

X:\771- Statik-Air\1000 SA07\771-1000-000-0.iam<br />

Blatt<br />

Bl


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Zwei ionisationsstäbe zur Beseitigung von elektrostatischen<br />

Ladungen<br />

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />

integrierter Absaugkanal<br />

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm–2000 mm<br />

(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm<br />

auf Anfrage)<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen<br />

durch verschiebbare nutensteine M8<br />

Ausführung für Ex-Bereich möglich (ab 250 mm)<br />

typ Model<br />

SA08<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

SA08- 1000 - 02-R ( L )<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

Ø Absaugstutzen<br />

Ø Suction nozzle<br />

two ionization bars for removing electrostatic charges<br />

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />

integrated suction<br />

StAtik-AiR 08<br />

Working width: 60/70/80/90/100 mm–2000 mm<br />

(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm<br />

on request)<br />

Simple mounting on machines and plants by<br />

sliding blocks M8<br />

Version for harzardous areas available (from 250 mm)<br />

mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />

ionisation<br />

ionization<br />

60–2000 10 (60–100) max. 5 55 2 +5 bis to +130 2,2 +1,5 **<br />

(4900)* 50 (100–2000)<br />

kabelausgang Cable outlet<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />

Weight at working width 100 mm<br />

Gewicht je weitere 100 mm<br />

Arbeitsbreite<br />

Weight per additional 100 mm<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


123<br />

technische Zeichnung technical Drawing<br />

�55<br />

www.dr-escherich.com<br />

187<br />

82<br />

Förderrichtung<br />

transporting direction<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

17<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />

4000<br />

3500<br />

3000<br />

2500<br />

2000<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

0<br />

86<br />

25<br />

100<br />

50<br />

1 bar 3 bar (Standard) 5 bar DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1 Arbeitsbreite<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 Working 55-0 width<br />

M1:3<br />

Absaugstutzen<br />

DIN 7168 mittel<br />

Maßstab<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

DIN Vacuum connection<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

mm<br />

Datum Name<br />

Menge Qty<br />

500 1000 1500 2000<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

Zust. Änderungen<br />

150<br />

L = AB + 4<br />

AB<br />

Datum Name<br />

Absaugstutzen<br />

Vacuum connection<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

DR. ESCHERICH<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

5,107 kg Benennung<br />

ionisierungsanschluss<br />

ionization connection<br />

Anordnung Absaugstutzen Layout vacuum connection<br />

60 – 400<br />

450 – 700<br />

750 – 1000<br />

1050 – 1300<br />

1350 – 1700<br />

1750 – 2000<br />

1<br />

2<br />

Kundenzeichnung<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\771- Statik-Air\2000 SA08\SA08-PB55-500.iam<br />

Blatt<br />

Bl


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen<br />

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />

Äußerst kompakte Ausführung<br />

Geringer Druckluftverbrauch<br />

integrierter Absaugkanal<br />

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />

(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm<br />

auf Anfrage)<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch<br />

verschiebbare M6-Muttern und Schrauben<br />

typ Model<br />

SA09<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

SA09- 1000 - 02-R ( L )<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

Ø Absaugstutzen<br />

Ø Suction nozzle<br />

ionization bar for removing electrostatic charges<br />

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />

Very compact design<br />

Minimum compressed air consumption<br />

integrated suction<br />

StAtik-AiR 09<br />

Working width: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />

(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm<br />

on request)<br />

Simple mounting on machines and plants by<br />

sliding M6 nuts and screws<br />

mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />

ionisation<br />

ionization<br />

60 –2000 10 (50–100) max. 5 32 1 +5 bis to +45 1,0 +0,3 **<br />

(2850)* 50 (100 –2000)<br />

kabelausgang Cable outlet<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />

Weight at working width 100 mm<br />

Gewicht je weitere 100 mm<br />

Arbeitsbreite<br />

Weight per additional 100 mm<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

55<br />

35<br />

20<br />

www.dr-escherich.com<br />

�32<br />

80<br />

Förderrichtung<br />

transporting direction<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />

1500<br />

1250<br />

1000<br />

750<br />

500<br />

250<br />

0<br />

10<br />

25<br />

Absaugstutzen<br />

Vacuum connection<br />

25<br />

1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />

400 800 1200 1600 2000<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

150<br />

AB<br />

L = AB + 4<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

M1:1<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

Datum<br />

Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name<br />

Anordnung Absaugstutzen Layout vacuum connection<br />

X:\Standardprodukte\SA-09\SA-09.iam<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

mm<br />

60 – 150<br />

200 – 300<br />

350 – 450<br />

500 – 600<br />

650 – 750<br />

800 – 900<br />

950 – 1050<br />

1100 – 1200<br />

1250 – 1350<br />

1400 – 1500<br />

1550 – 1650<br />

1700 – 1800<br />

1850 – 2000<br />

Name<br />

ionisierungsanschluss<br />

ionization connection<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

Absaugstutzen<br />

Vacuum connection<br />

Menge Qty<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Blatt<br />

Bl


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen<br />

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />

Äußerst kompakte Ausführung<br />

Geringer Druckluftverbrauch<br />

integrierter Absaugkanal<br />

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />

(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm<br />

auf Anfrage)<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch<br />

verschiebbare nutensteine M8 in 10 mm nut<br />

typ Model<br />

SA013<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

SA013- 1000 - 02-R ( L )<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

Ø Absaugstutzen<br />

Ø Suction nozzle<br />

StAtik-AiR 013<br />

ionization bar for removing electrostatic charges<br />

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />

Very compact design<br />

Minimum compressed air consumption<br />

integrated suction<br />

Working width: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />

(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm<br />

on request)<br />

Simple mounting on machines and plants by<br />

sliding nuts M8 in 10 mm nut<br />

mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />

ionisation<br />

ionization<br />

60–2000 10 (60 –100) max. 5 32 1 +5 bis to +130 1,0 +0,3 **<br />

(2850)* 50 (100 –2000)<br />

kabelausgang Cable outlet<br />

kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

typ Model<br />

Einsatztemperatur<br />

Operating temperature<br />

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />

Weight at working width 100 mm<br />

Gewicht je weitere 100 mm<br />

Arbeitsbreite<br />

Weight per additional 100 mm<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

item number<br />

www.dr-escherich.com


technische Zeichnung technical Drawing<br />

160<br />

160<br />

www.dr-escherich.com<br />

121<br />

121<br />

54<br />

�40<br />

10<br />

47<br />

Förderrichtung<br />

transporting direction<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

�40<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />

1500<br />

1250<br />

1000<br />

750<br />

500<br />

250<br />

0<br />

54<br />

10<br />

47<br />

12,5 25<br />

Absaugstutzen<br />

Vacuum connection<br />

12,5 25<br />

100 150<br />

100 150<br />

1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />

400 800 1200 1600 2000<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

Zust. Änderungen<br />

Zust. Änderungen<br />

AB<br />

L = AB + 7<br />

Datum Name<br />

AB<br />

L = AB + 7<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

Datum Name<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 25.10.2011 Weber<br />

Gepr.<br />

Weber<br />

Norm<br />

Masse<br />

DR. ESCHERICH<br />

Datum Name<br />

Bearb. 25.10.2011 Weber<br />

Gepr.<br />

Weber<br />

Masse<br />

3,711 kg Benennung<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

SA 013<br />

mit PB55<br />

Kundenzeichnung<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Norm<br />

DR. ESCHERICH<br />

3,711 kg Benennung<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

ionisierungsanschluss<br />

ionization connection<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam<br />

Blatt<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

SA 013<br />

mit PB55<br />

Kundenzeichnung<br />

Bl<br />

Blatt<br />

Bl


EinigungssystEmE clE aning systEms<br />

Elektrostatisches Oberflächenreinigungssystem für endlose Streifen<br />

und schmale Profile.<br />

Reinigungssystem mit ionisation und Druckluftreinigung aus Luftimpulsdüsen,<br />

sowie einer gezielten Absaugung. Das Produkt wird<br />

durch den Reinigungskopf geführt, wobei die Reinigungsdüsen in<br />

kombination mit einer aktiven ionisierung elektrostatische Ladungen,<br />

sowie störende Staub- und Materialpartikel berührungslos beidseitig<br />

entfernen. Das inLinE CLEAn ist aufklappbar, um Endlosbahnen einführen<br />

zu können.<br />

kompaktes System<br />

Einfache integration in bestehende Anlagen<br />

System aufklappbar für Endlosstreifen<br />

Berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe<br />

durch spezielle Düsen<br />

Düsen auf die teilegeometrie einstellbar<br />

integrierte ionisierung zur neutralisation der Oberflächenladungen<br />

Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit<br />

Der Reinigungsköpfe können auch auf eine andere Geometrie an<br />

gepasst werden<br />

typ Model<br />

inLinECLEAn 40<br />

inLinECLEAn 60<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

Ø Absaugstutzen<br />

Ø Suction nozzle<br />

ionisation<br />

ionization<br />

mm bar mm Menge Qty °C m/min kg<br />

1–40 0,5–6 55 1 x SP55 60


Einsatzgebiete:<br />

Berührungsloses Reinigen von:<br />

Endlosbahnen und -profilen sowie kleinen, dreidimensionalen<br />

Produkten aus kunststoff<br />

anwendungen:<br />

Vor dem:<br />

Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren,<br />

Bestücken, Aufwickeln, Verpacken<br />

nach dem:<br />

Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln<br />

Schleifen, Fräsen, transportieren<br />

integration des inlinE clEan in fertigungsanlagen<br />

auf anfrage!<br />

Anwendungsbeispiel Application examble<br />

www.dr-escherich.com<br />

useful for:<br />

Contactless cleaning of:<br />

Endless webs and profiles as well as small, three-dimensional<br />

plastic products<br />

application:<br />

Before:<br />

coating, printing, refining, laminating,<br />

inserting, winding, packaging<br />

After:<br />

cutting, pressing, perforating, wrapping<br />

grinding, milling, transporting<br />

integration of inlinE clEan in manufacturing systems on request!


Stop! Elephant.<br />

Elektrostatisches reinigungssystem für handarbeitsplätze<br />

Mit dem ELEPHAnt entfernen Sie zuverlässig störende Partikel von Oberflächen. Eine integrierte aktive<br />

ionisierung neutralisiert die elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Staub und Bauteiloberfläche.<br />

Electrostatic cleaning system for hand-Work place<br />

With the ELEPHAnt you reliably remove unwanted particles from surfaces. An integrated active<br />

ionization neutralizes the electrostatic binding forces between dust and product surface.<br />

www.dr-escherich.com


applik ationEn statik-air applic ations statik-air<br />

Scheckkartenherstellung<br />

Manufacture of Cheque Cards<br />

problem:<br />

Bei der Herstellung von Scheckkartenbögen werden auf transparente<br />

Deckfolien von oben und von unten auf PVC-Mittellagen (Dicke<br />

300–750 µm, Länge 500–700 mm, Breite 270–400 mm) aufkaschiert.<br />

Dabei gilt es, die kontaktflächen der Deckfolien verschmutzungsfrei<br />

zu machen, da Staubeinschlüsse von außen sichtbar sind und zu<br />

kundenreklamationen führen.<br />

lösung:<br />

Folienreinigung mit StAtik-AiR 09.<br />

Die StAtik-AiR 09 werden vor dem Einlauf in die kaschierstation zur<br />

Reinigung der Folienunterseiten montiert. Der Abstand zum Material<br />

beträgt ca. 1,5 mm. Um ausreichende Materialstabilität zu erreichen,<br />

ist die installation des Absaugschlitzes gegenüber einer Umlenkrolle<br />

erforderlich. Die Mittellagen werden bereits in vorgeschalteten<br />

Anlagenteilen gereinigt.<br />

betriebsdaten:<br />

Bahngeschwindigkeit: 7 m/min<br />

Druckluft: ca. 2 bar<br />

Geräte: 2 StAtik-AiR 09, Absaug- und<br />

Versorgungseinheit ESUC<br />

www.dr-escherich.com<br />

problem:<br />

During the manufacture process of cheque card covers, transparent<br />

covering foil is laminated on both sides of a PVC layer (thickness<br />

300–750 µm, length 500–700 mm, width 270–400 mm). it is important<br />

here to ensure that the contact surface between the PVC and the<br />

foil are free from any contaminations, as trapped dust is visible from<br />

the outside and leads to customer complaints<br />

solution:<br />

Cleaning foil with StAtik-AiR 09.<br />

StAtik-AiR 09 units are mounted before the lamination stage in<br />

order to clean the underside of the foil. the distance between<br />

StAtik-AiR 09 and foil web is approx. 1.5 mm. to achieve sufficient<br />

material stability, the extractor slit must be installed opposite a guide<br />

roller. the middle layer was already cleaned in previously installed<br />

machine sections.<br />

operating data:<br />

Line speed: 7 m/min<br />

Compressed air: ca. 2 bar<br />

System: 2 StAtik-AiR 09, Suction and control unit ESUC


APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />

Siebdruckmaschine<br />

Silk-Screen Printing Machine<br />

Problem:<br />

Elektrostatisch anhaftende Staubpartikel auf den Kunststoffplatten<br />

(600x150x2 mm) für das Siebdruckverfahren führen zu einem verschlechterten<br />

Druckergebnis. Dies hat vor allem Kundenreklamationen<br />

oder Ausschuss zur Folge, führt aber auch zu einer verminderten<br />

Produktivität der gesamten Anlage. Denn die Staubablagerungen<br />

verschmutzen das Sieb und erzeugen somit einen erhöhten Wartungsaufwand<br />

und längere Stillstandszeiten.<br />

Lösung:<br />

Reinigung der Kunststoffplatten mit STATIK-AIR 09.<br />

Die Einbauposition des STATIK-AIR 09 befindet sich vor dem Einschub<br />

der Platten in das Sieb. Die Reinigung ist nur auf der Oberseite erforderlich.<br />

Um beim Absaugen der verunreinigten Luft das Ansaugen der<br />

Platten zu vermeiden, werden diese mit Führungsschienen auf einem<br />

Arbeitsabstand von ca. 2 mm gehalten.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bahngeschwindigkeit: 14 m/min<br />

Druckluft: 2,5 bar<br />

geräte: STATIK-AIR 09, Absaug- und<br />

Versorgungseinheit ESUC<br />

Problem:<br />

Dust particles adhering to surfaces of plastic plates (600x150x2 mm)<br />

due to electrostatic interaction are causing a declined printing<br />

outcome during the silk-screen process. On the hand this results in<br />

customer complaints and waste, on the other hand the productivity<br />

of the manufactering process it self is slowed down. Since the dirt<br />

particles are contaminating the screen, more maintenance work and<br />

longer shutdown time is required.<br />

solution:<br />

Cleaning the plastic plates with STATIK-AIR 09.<br />

The STATIK-AIR 09 is mounted before inserting the plates into the<br />

screen. In this case only the cleaning of the top surface is necessary.<br />

In order to avoid suction of the plates due to the expelled air, they<br />

are kept apart at an operation distance of 2 mm by thin guide rails.<br />

Operating data:<br />

Line speed: 14 m/min<br />

Compressed air: 2.5 bar<br />

System: STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />

Verpackungsmaschine<br />

Packaging Machine<br />

Problem:<br />

Beim Verpacken von Tablettenflaschen aus Kunststoff werden die<br />

Flaschen zunächst einzeln hintereinander auf einem Transportband<br />

(Scharnierkettenband) befördert, anschließend in gebinden von<br />

z.B. 4 x 5 Stück gesammelt, in Folie eingeschoben und verschweißt.<br />

über das Transportband und damit über die Flaschenböden werden<br />

feine Staubfasern in die Verpackungen eingeschleust, die dort<br />

aus optischen gründen nicht erwünscht sind. Durch elektrostatische<br />

Wechselwirkung und angepresst vom Transportband sitzen die<br />

Staubpartikel an den Flaschenunterseiten.<br />

Lösung:<br />

Flaschenbodenreinigung mit STATIK-AIR 09.<br />

Das Transportband wurde vor der Flaschensammlung aufgetrennt<br />

und an die Unterseite der Trennstelle ein STATIK-AIR 09 montiert. Der<br />

Transport der Produkte über das STATIK-AIR 09 hinweg, wird von zwei<br />

Seitenschnürenbändern übernommen. Um den angepressten Staub<br />

vor der Absaugung anzulockern und die Absaugleistung weiter zu<br />

verbessern, wird vor dem Saugschlitz eine Bürste quer zur Transportrichtung<br />

installiert.<br />

Das die Flaschenböden eine Wölbung zur Innenseite aufweisen, ist<br />

für das Reinigungsgerät funktionell und für das Reinigungsergebnis<br />

qualitativ kein Problem. Eine nach der Bodenreinigung angeordnete<br />

U-Ionisationselektrode beseitigt die elektrostatische Aufladung am<br />

Flaschenrand und am Schraubendeckel vor dem Einschweißen.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bandgeschwindigkeit: 40 m/min<br />

Druckluft: ca. 2 bar<br />

Modifikation: Bürste vor dem Saugschlitz<br />

geräte: STATIK-AIR 09, Absaug- und<br />

Versorgungseinheit ESUC<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

When plastic bottles for tablets are packed, they are firstly transported<br />

one after the other on a conveyor (hinged link chain) and finally<br />

packed in groups of 4 x 5 units, pushed into plastic foil and sealed.<br />

Fine dust threads find their way into the packaging and thus onto the<br />

bottom of the bottles, which is optically undesirable. The dust clings<br />

to the underside of the bottles, partially due to electrostatic charges<br />

and partly pressed lightly onto them from the conveyor.<br />

solution:<br />

Cleaning the bottom side of the bottles with STATIK-AIR 09.<br />

The conveyor was separated before the bottle collection unit for<br />

installing a STATIK-AIR 09 from below. The transportation over the<br />

STATIK-AIR 09 is realised with bilateral guide belts. For loosening the<br />

pressed-on dust before the extraction and for improving the suction<br />

efficiency a brush is mounted in front of the extractor slit, perpendicular<br />

to the conveyor direction.<br />

The domed bottom of the bottles is no problem for the functionality<br />

of the cleaning device and the quality of the cleaning result. An<br />

u-shaped ionization element is located after the cleaning unit to<br />

remove electrostatic charges from the edges of the bottles and the<br />

screw cap before the package is scaled.<br />

Operating data:<br />

Line speed: 40 m/min<br />

Compressed air: ca. 2 bar<br />

Modifications: Brush in front of the extractor slit<br />

System: STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC


APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />

Transportbandreinigung<br />

Conveyor Belt Cleaning<br />

Problem:<br />

Beim Spritzgießen von Kunststoffformteilen (hier z.B. Verschlusshähne<br />

für Blutplasmabeutel) gelangen neben den Formteilen<br />

auch kleine Spritzgussrückstände aus dem Werkzeug mit auf das<br />

Transportband. Diese Rückstände haften zunächst aufgrund der<br />

elektrostatischen Ladung auf dem Band – die Formteile fallen in<br />

einen Sammelbehälter. Erst wenn die Spritzgussrückstände durch<br />

zusammenlagerung eine bestimmte größe erreicht haben, fallen<br />

sie durch das höhere Eigengewicht mit den Formteilen in den<br />

Behälter. Diese Verschmutzung führt zu einem Mehraufwand und<br />

anderen Beeinträchtigungen in den verarbeitenden Arbeitsschritten.<br />

Lösung:<br />

Transportbandreinigung mit STATIK-AIR 09.<br />

Die unerwünschten Partikel müssen von dem Band entfernt werden,<br />

bevor sie in den Sammelbehälter fallen. Die elektrostatisch am Transportband<br />

gebundenen Spritzgussrückstände gelangen über die<br />

Umlenkrolle 1 an die Unterseite des Transportbandes. Das an dieser<br />

Stelle installierte STATIK-AIR 09 neutralisiert mit der vorhandenen<br />

Ionisierungseinheit die elektorstatischen Ladungen von dem<br />

Transportband. Die störenden Spritzgussrückstände lassen sich nun<br />

problemlos und zuverlässig durch die integrierte Absaugung von der<br />

Oberfläche entfernen.<br />

Durch den Trennvorgang an der Umlenkrolle 2 erhält das entladene<br />

Transportband wieder ausreichend elektrostatische Ladung, um<br />

erneut Rückstände an der Oberfläche zu binden.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bahngeschwindigkeit: ca. 10 m/min<br />

Druckluft: ca. 2,5 bar<br />

geräte: STATIK-AIR 09, Absaug- und<br />

Versorgungseinheit ESUC<br />

Problem:<br />

In the case of injection moulded plastic parts (eg taps for blodd<br />

plasma bags), small residues from the moulding system reach the<br />

conveyor belt together with the product. Initially these residues stick<br />

to the belt due to electrostatic charges, the moulded parts drop into a<br />

collector. Not until a certain quantity of residue has been built up, its<br />

self-weight couse it to fall into the collector together with the product<br />

itself. The contamination results in additional work during further<br />

processes.<br />

solution:<br />

Cleaning the conveyor belt with STATIK-AIR 09.<br />

The task was to remove the contaminating particles before they fell<br />

into the collector. The injection moulding residues, which adhere<br />

electrostatically to the conveyor belt were diverted via guide roller<br />

1 to the underside of the conveyor belt. The installed STATIK-AIR 09<br />

neutralises the electrostatic charges on the surface of the conveyor<br />

belt with its ionization unit. Now the undesired partikels from the<br />

manufacturing process can be extracted from the surface with the<br />

suction unit.<br />

The discharged conveyor belt receives enough new charges through<br />

guide roller 2 to adhere new residues to its surface.<br />

Operating data:<br />

Line speed: ca. 10 m/min<br />

Compressed air: ca. 2.5 bar<br />

System: STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />

Tampondruck<br />

Pad Printing<br />

Problem:<br />

Kunststoffformteile für die Automobilindustrie, die durch das Spritzgießen<br />

eine sehr hohe elektrostatische Ladung aufbauen, sammeln<br />

an der Oberfläche Staubpartikel aus der Umgebung an. Diese Partikel,<br />

sowie Materialrückstände vom Spritzvorgang, beeinflussen den<br />

Druckvorgang negativ. Es entsteht ein schlechtes Druckbild, der Farbauftrag<br />

wird beeinträchtigt und der Drucktampon verschmutzt.<br />

Lösung:<br />

Reinigung der Formteile vor dem Bedrucken mit STATIK-AIR 08.<br />

Da die rechteckigen Formteile an der zu bedruckenden Oberseite<br />

nur eine sehr leichte Außenwölbung zeigen, ist hier der Einsatz<br />

eines STATIK-AIR 08 sinnvoll. Der Abstand Reinigungsgerät zur Bauteiloberfläche<br />

kann somit sehr gering gehalten werden. Die STATIK-<br />

AIR 08 Einheit wird über dem Einlaufschlitten der Druckmaschine installiert,<br />

so dass die Formteile in ihren Werkstückträgern während des<br />

Einfahrens in die Druckposition elektrostatisch entladen und gereinigt<br />

werden. Der Druckvorgang ist somit in geplanter Art und Weise mit<br />

dem gewünschten Ergebnis durchführbar.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Kunststoffformteile<br />

Format: 100 x 120 mm<br />

Druckluft: ca. 2 bar, pulsierend<br />

Schlittengeschwindigkeit: ca. 20 m/min<br />

geräte: STATIK-AIR 08, Absaug- und<br />

Versorgungseinheit ESUC<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

Injection moulded plastic parts for the automotive industry show very<br />

high electrostatic charges on the surface, due to eg. physical interaction<br />

during their production. This leads dust depostion on the surface.<br />

These particles together with material residues from the moulding<br />

progress have a negative effect on the printing, resulting in a poor<br />

print appearance, an impairing printing spread and a contaminated<br />

printing pad.<br />

solution:<br />

Cleaning the components before printing with STATIK-AIR 08.<br />

Since the rectangular components show only a slight outward bulging<br />

on the surface to be printed, the application of a STATIK-AIR 08<br />

is recommended. So the gap between the cleaning unit and the<br />

product´s surface can be kept small. The STATIK-AIR 08 is installed<br />

above the conveyer belt of the printing machine, so that the components<br />

can become electrostatically discharged and cleaned in their<br />

product carriers, while they are moved into the positon. The priniting<br />

can take place with the desired outcome.<br />

Operating data:<br />

Part: Plastic form components<br />

Dimensions: 100 x 120 mm<br />

Air compression: ca. 2 bar, pulsed<br />

Feeder speed: ca. 20 m/min<br />

System: STATIK-AIR 08, Suction and control unit ESUC


APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />

Reinigung von Laminarfolie nach dem zuschnitt<br />

Cleaning of Laminating Film after Cutting<br />

Problem:<br />

Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert<br />

und in der Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. Trennenergie<br />

und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und Partikel-<br />

Verschleppungen.<br />

Lösung:<br />

Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen<br />

vom Typ STATK-AIR beseitigen elektrostatische Ladungen<br />

und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung<br />

übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach<br />

Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Laminierfolie (z.B. EVA )<br />

geräte: STATIK-AIR mit Absaugung, Absaug- und<br />

Versorgungseinheit ESUC<br />

Druckluft: 1,0–1,5 bar<br />

Problem:<br />

The laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length<br />

in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to<br />

contamination and particle carryover.<br />

solution:<br />

The flat jet nozzles of contactless air ionization of the type STATK-AIR<br />

remove electrostatic charges and cutting particles and these are<br />

taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter<br />

unit. Two-sided cleaning may be necessary according to material<br />

feed.<br />

Operating data:<br />

Part: laminate foil (e.g. EVA)<br />

System: STATIK-AIR with suction, suction and<br />

supply unit ESUC<br />

Air pressure: 1.0–1.5 bar<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />

Panelproduktion – Vermeidung von Partikeleinschlüssen<br />

Panel Production – Avoidance of Particle Inclusion<br />

Problem:<br />

Trotz staubarmer Produktion lagern sich Partikel aus der Umgebung<br />

und aus technischen Prozessen auf dem Substrat ab. Diese führen<br />

zu „Partikel-Einschlüssen“ bei der Sandwich-Herstellung.<br />

Lösung:<br />

Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen<br />

vom Typ STATK-AIR erfassen störende Staub- und Fremdpartikel<br />

und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen<br />

und einer Filtereinheit zugeführt.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: beschichtetes oder unbeschichtetes Substratmaterial<br />

z.B. glas, Folie u.a.<br />

geräte: STATK-AIR mit Absaugung, Versorgungseinheit ESUC<br />

Druckluft: 1,0–2,5 bar<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

In spite of almost dust-free production, particles from the environment<br />

and from technical processes are deposited n the substrate. These<br />

lead to „particle inclusion“ in the production of sandwich constructions.<br />

solution:<br />

The flat jet nozzles of the contactless air ionization type STATK-AIR<br />

capture disruptive dust and foreign particles; these are taken up by<br />

a concentrated suction airflow and transported to a filter unit.<br />

Operating data:<br />

Part: coated or uncoated substrate material<br />

e.g. glass, foil etc.<br />

System: STATK-AIR with suction, supply unit ESUC<br />

Air pressure: 1.0–2.5 bar


APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />

Reinigung während Strukturieren mittels Laser<br />

Cleaning during Laser Structuring<br />

Problem:<br />

Mit einem Laser erfolgt ein Abtrag der leitenden Schichten durch<br />

das Trägerglas hindurch (Strukturierung). Dabei entstehen Emissionen<br />

aus Beschichtungsmaterial. Diese lagern sich als Belag auf dem<br />

Substrat unkontrolliert ab.<br />

Lösung:<br />

Die berührungslos arbeitende Luftionisationen vom Typ STATK-AIR<br />

ist so platziert, dass die konzentrierte Absaugströmung die Emissionen<br />

aufnimmt. Die aktive Ionisierung und eine Druckluftströmung<br />

verhindert eine unkontrollierte Ablagerung.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Substratmaterial z.B. glas<br />

geräte: STATIK-AIR mit Absaugung,<br />

Absaug- und Versorgungseinheit ESUC<br />

Druckluft: 0,5 – 0,8 bar<br />

Problem:<br />

By means of laser the conducting layers are carried through<br />

the carrier glass (structuring). This results in emissions from the<br />

laminating material. These are deposited uncontrollably as surface<br />

layer on the substrate.<br />

solution:<br />

The contactless air ionization device of the type STATK-AIR is so<br />

located that the concentrated suction airflow takes up the emissions.<br />

Active ionization and a compressed air stream prevent uncontrolled<br />

deposits.<br />

Operating data:<br />

Material: substrate material e.g. glass<br />

System: STATIK-AIR with suction,<br />

suction and supply unit ESUC<br />

Air pressure: 0.5 – 0.8 bar<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />

Bogenoffset, Siebdruck, Buchbinderei<br />

Sheet Offset, Screen Printing, Bookbinding<br />

Problem:<br />

Das Vereinzeln der Bögen vom Anlegerstapel ist aufgrund der<br />

elektrostatischen Ladungen teilweise sehr störanfällig. Daraus<br />

resultieren geringe Maschinengeschwindigkeiten und ungewollte<br />

Produktionsunterbrechungen.<br />

Lösung:<br />

Der Einsatz des druckluftunterstützten Ionisators vom Typ STATIK-AIR<br />

MULTIJET zur Auffächerung des oberen Stapelbereiches beseitigt<br />

die elektrostatischen Ladungen und unterstützt das Abnehmen von<br />

Einzelbögen.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Druckbögen aus Papier<br />

geräte: STATIK-AIR MULTIJET; HS-Netzteil PU55<br />

Druckluft: 2–6 bar, pulsierend<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

The single sheets from the stack are very sensitive to faults due to<br />

electronic charges. This results in low machine speeds and unwanted<br />

breaks in production.<br />

solution:<br />

Use of compressed air supported ionisers of the STATIK-AIR MULTIJET<br />

type for fanning out the upper section of the stack removes the electrostatic<br />

charges and supports the feed of only single sheets.<br />

Operating data:<br />

Part: Sheets of paper<br />

System: STATIK-AIR MULTIJET, PU55<br />

Compressed Air: 2–6 bar, pulsed


APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />

Stempelkaschieren<br />

Thermal Sealing<br />

Problem:<br />

Strukturfolie wird von einem Wickel über ein Register abgezogen.<br />

Im Taktbetrieb wird die Folie einer Schneid-Stempel-Station zugeführt.<br />

Dort werden die Einzelfolien mit den Autositzlehnen zusammengeführt<br />

und thermisch stempelkaschiert. Rückstände wie<br />

Flugstaub, Produktionsabrieb, Schnittrückstände aus dem Wickel<br />

führen bei der Produktion zu Ausschuss. Dieser soll vermieden bzw.<br />

reduziert werden.<br />

Lösung:<br />

Beidseitige Bahnreinigung mit STATIK-AIR 09 vor der Stempelkaschierung.<br />

Die beiden STATIK-AIR 09-Reinigungseinheiten werden<br />

waagerecht gegenüberliegend nach dem Register und vor dem<br />

Stempel eingebaut. Die 550 mm breite und 1500 µm starke Bahn<br />

läuft senkrecht. zur exakten Bahnführung werden die STATIK-AIR 09<br />

Leisten über zwei Stützplatten aus Aluminium eingebaut und der<br />

Bahnführung angepasst. Außerdem ist mit diesen Stützplatten eine<br />

Höhenverstellung der beiden Reinigungseinheiten möglich, so dass<br />

ein Abstand zwischen STATIK-AIR 09 und Folienbahn von jeweils<br />

idealen 2 mm realisierbar ist. Die Energieversorgung sowie die<br />

Entsorgung der Oberflächenverunreinigungen übernimmt die Versorgungseinheit<br />

ESUC.<br />

Betriebsdaten:<br />

Material: Kunststoff-Strukturfolie<br />

Arbeitsbreite: 550 mm<br />

Materialstärke: 1500 µm<br />

Abzugsgeschwindigkeit: ca. 30 m/min<br />

Arbeitsabstand: 2 mm<br />

geräte: STATIK-AIR 09, Absaug- und<br />

Versorgungseinheit ESUC<br />

Problem:<br />

Structured foil is drawn from a reel over the material store. The foil<br />

is led in impulses to a cut and press station. The foil sections are<br />

applied to the car seat backrests and thermally sealed. Residues such<br />

as air-carried dust, production abrasion dust, cutting residues from<br />

the reel lead to scrap products. These should be avoided or reduced.<br />

solution:<br />

Cleaning the foil on both sides with STATIK-AIR 09 before thermal<br />

sealing. Both the STATIK-AIR units are installed horizontally opposite<br />

each other after the material source and in front of the thermal<br />

sealing unit. The foil is 550 mm wide and 1500 µm thick and runs<br />

vertically. To ensure accurate foil running the STATIK-AIR 09 bars are<br />

mounted on two aluminium support plates and adjusted to the web<br />

guide roll. In addition these support plates allow for height adjustment<br />

of both cleaning units so that an interval for each STATIK AIR 09<br />

unit of the ideal 2 mm is attainable. The supply unit ESUC provides<br />

the electric power as well as disposal of the surface residues.<br />

Operating data:<br />

Material: Plastic structured foil<br />

Working width: 550 mm<br />

Material thickness: 1500 µm<br />

Feed speed: approx. 30 m/min.<br />

Operating gap: 2 mm<br />

System: STATIK-AIR with suction, suction and<br />

supply unit ESUC<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />

Reinigung von Laminierfolie<br />

Cleaning of Laminating Film<br />

Problem:<br />

Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert<br />

und in einer Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. Trennenergie<br />

und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und Partikel-<br />

Verschleppungen.<br />

Lösung:<br />

Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen<br />

vom Typ STATK-AIR beseitigen elektrostatische Ladungen<br />

und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung<br />

übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach<br />

Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich.<br />

Betriebsdaten:<br />

Material: Laminierfolie (z.B. EVA)<br />

geräte: STATK-AIR mit Absaugung,<br />

Absaug- und Versorgungseinheit ESUC<br />

Druckluft: 1,0–1,5 bar<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

The laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length<br />

in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to<br />

contamination and particle carryover.<br />

solution:<br />

The flat jet nozzles of contactless air ionization of the type STATK-AIR<br />

remove electrostatic charges and cutting particles and these are<br />

taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter<br />

unit. Two-sided cleaning may be necessary according to material<br />

feed.<br />

Operating data:<br />

Material: laminate foil (e.g. EVA)<br />

System: STATK-AIR with suction,<br />

suction and supply unit ESUC<br />

Air pressure: 1.0–1.5 bar


xx Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem<br />

xx für geometrische Teile<br />

xx Non-Contact surface cleaning system<br />

xx for geometrical parts


Das berührungslos arbeitende Oberflächenreinigungssystem<br />

TAIFUN-CLEAN beseitigt Verschmutzungen von dreidimensionalen<br />

oder strukturierten Oberflächen. Durch eine pulsierende und<br />

hochturbulente Luftströmung werden hervorragende Reinigungs-<br />

ergebnisse erzielt.<br />

Einsatzgebiete:<br />

Kunststoffspritzgussteile<br />

Warenträger<br />

Trays<br />

Bestückte Leiterplatten<br />

Verbundmaterialien<br />

Anwendungen:<br />

Vor dem:<br />

Montieren, Lackieren, Veredeln, Verpacken, Abstapeln, Bestücken<br />

Nach dem:<br />

Bearbeiten, Transportieren, Auspacken, Entnehmen<br />

Einsatz im EX-Bereich<br />

Die Ausführung für den explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich)<br />

ist für die Modelle TAIFUN-CLEAN 04, 05 und 014 verfügbar.<br />

Komplettlösungen zur Integration des TAIFUN-CLEAN<br />

in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!<br />

www.dr-escherich.com<br />

The non-contact surface cleaning system TAIFUN-CLEAN removes<br />

impurities from three-dimensional as well as structured surfaces.<br />

By generating a pulsating and high turbulent air stream excellent<br />

cleaning results are archieved.<br />

Applications:<br />

Uses:<br />

Injection-moulded plastic parts<br />

Product carriers<br />

Trays<br />

Equipped circuit boards<br />

Composite materials<br />

TAIFUN-CLEAN<br />

Before:<br />

Assembling, painting, refining, packaging, de-stacking<br />

After:<br />

Processing, transporting, unpacking, unloading<br />

Harzardous area<br />

Special versions of TAIFUN-CLEAN 04, 05 and 014 for the use<br />

in harzardous areas (EX) are available.<br />

We also offer complete solutions for integrating the TAIFUN-CLEAN<br />

into production systems!


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

1 Ionization<br />

zeit-Drehzahl-Diagramm für Rotationsdüsen Time-RPM-Diagram of rotating nozzles<br />

n in 1/min<br />

1<br />

1 Ionisierung<br />

In allen Modellen des TAIFUN-CLEAN Systems werden Ionisationseinheiten<br />

eingesetzt, die Staub anziehende, elektrostatische<br />

Ladungen auf den Oberflächen beseitigen.<br />

2 Rotationsdüsen<br />

Die rotierenden Druckluftdüsen erzeugen eine pulsierende und<br />

hochturbulente Luftströmung, mit der die Verschmutzungen erfasst<br />

und abgetragen werden. Um eine optimale Wirkung zu erzielen,<br />

sind die TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen mit einer Drehzahlstabilisierung<br />

ausgestattet. Option: Die Drehzahl der einzelnen Rotationsdüsen<br />

kann elektronisch überwacht werden.<br />

3 Absaugung (nur TAIFUN-CLEAN 012, 014 und 015)<br />

über den integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Abluft<br />

kontrolliert gesammelt und einer externen Filtereinheit (ESUC)<br />

zugeführt.<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

3<br />

2<br />

1<br />

TAIFUN-CLEAN<br />

All TAIFUN-CLEAN systems are equipped with ionization elements,<br />

which remove the dust attracting electrostatic charges from the<br />

surface.<br />

2 Rotating Nozzles<br />

Rotating compressed air nozzles generate a pulsating and high<br />

turbulent air stream, which attacks and removes the contamination.<br />

To achieve an optimum cleaning efficiency, all rotating nozzles are<br />

designed with speed stabilization. Option: The rotational speed of each<br />

nozzle can be monitored electronically.<br />

3 suction (only TAIFUN-CLEAN 012, 014 and 015)<br />

The dust-charged outlet air is collected in the internal suction channel<br />

and from there removed by an external filter unit (ESUC).<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

schnelle Anlaufzeit<br />

Konstante Drehzahl<br />

Lange Lebensdauer<br />

Fast acceleration time<br />

Constant rotation speed<br />

Long life time<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9<br />

t in s<br />

Dr. Escherich<br />

Rotationsdüse TCR-7A-070<br />

mit Drehzahlregelung<br />

Dr. Escherich<br />

Rotating nozzles TCR-7A-070<br />

with integrated<br />

rotation control<br />

Andere<br />

Rotationsdüse ohne<br />

Drehzahlregelung<br />

Other<br />

Rotating nozzles<br />

without integrated<br />

rotation control<br />

www.dr-escherich.com


Anlagenaufbau System Installation<br />

Anlagenaufbau zur einseitigen Reinigung bestückter Leiterplatten mit TAIFUN-CLEAN 015 und Versorgungseinheit EsUC 111 NC<br />

system installation for single-sided cleaning of equipped PCBs with TAIFUN-CLEAN 015 and supply unit EsUC 111 NC<br />

3<br />

Auswahl der geeigneten Absaug- und Versorgungseinheit<br />

Bei der Auswahl der geeigneten Versorgungseinheit ist vor allem<br />

die notwendige Absaugleistung und der Druckluftverbrauch<br />

zu berücksichtigen. Modelle ohne Absaugung werden mit einer<br />

COMBI-BOX betrieben, Modelle mit Absaugung an einer ESUC<br />

Versorgungseinheit.<br />

Der Druckluftverbrauch für die einzelnen Modelle kann in Abhängigkeit<br />

von der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und Tabellen<br />

entnommen werden. Die Dimensionierung der Absaugung richtet<br />

sich vor allem nach Menge und Art der abzusaugenden Partikel, nach<br />

Arbeitsbreite des Reinigungssystems sowie Länge und Installation<br />

der Absaugschläuche. Sie wird anhand von Versuchen in unserem<br />

Labor ermittelt.<br />

www.dr-escherich.com<br />

1<br />

2<br />

1 TAIFUN-CLEAN 015<br />

2 ESUC 111 NC<br />

3 Absaugzubehör Suction accessory<br />

selection of the appropriate suction and supply unit<br />

When choosing a suitable power supply unit, the most important<br />

factors to consider are the compressed air consumption and the<br />

suction capacity required. Models without suction exhaust are<br />

operated using a COMBI-BOX, while those with suction are attached<br />

to an ESUC supply unit.<br />

The consumption of compressed air depending on the variable working<br />

width can be gained from the diagrams and tables for each model.<br />

Dimensioning of suction capacity is determined basically by the size<br />

and nature of the particles, working width of cleaning system, the<br />

length and configuration of the suction hoses. It is calculated according<br />

to tests carried out in our laboratories.


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Die TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen sind für den Einsatz in TAIFUN-<br />

CLEAN Oberflächenreinigungsgeräten bestimmt. Sie erzeugen durch<br />

die Drehbewegung eine pulsierende, hochturbulente Luftströmung<br />

mit hohem Reinigungseffekt.<br />

Berührungslose Reinigung oder Trocknung über pulsierenden<br />

Luftwirbel aus Rotationsdüsen<br />

Stabile druckunabhängige Drehzahl durch integrierte Regelung (pat.)<br />

Hohe Reinigungstiefe durch spezielle Druckluftdüsen<br />

mit Strahlbündelung<br />

Optimal für strukturierte Bauteile durch gewinkelte Düsenstellung<br />

Erhältlich in 4 Bauformen je nach zu reinigender Produktbreite<br />

Einfache Montage über gewinde M20<br />

Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen<br />

Ex-Version erhältlich<br />

Option: Drehzahlüberwachung<br />

Sonderausführung möglich<br />

Typ Model<br />

TCR-7A-070<br />

TCR-7A-070-EX<br />

TCR-7A-090<br />

TCR-7A-130<br />

TCR-7A-130-EX<br />

TCR-7A-190<br />

ø Rotationsdüse<br />

ø Rotating nozzle<br />

Wirkbereich<br />

Operating distance<br />

Wirktiefe<br />

Operating depth<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

ROTATIONSDüSEN<br />

ROTATINg NOzzLES<br />

The rotating nozzles are designed for use in TAIFUN-CLEAN surface<br />

cleaning systems. They produce through the rotational movement<br />

a vibrant, high turbulent air flow with a high cleaning effect.<br />

Non-contact cleaning or drying with pulsating vortex of rotating<br />

nozzles<br />

Pressure-independent speed through an integrated rotation control<br />

High cleaning depth with special air nozzles<br />

Ideal for cleaning of structured parts due to angled nozzle position<br />

Available in 4 types depending on the product width-to-clean<br />

Easy to mount by thread M20<br />

Ideal for integration into already existing production lines<br />

Version for explosive environments available<br />

Option: rotation control available<br />

Custom made solutions available<br />

mm mm mm bar kg<br />

EX-Version<br />

EX-Version<br />

68 10–90 10–60 1,0–3,5 nein no ja yes V2A 0,2 100315 (E123)<br />

68 10–90 10–60 1,0–3,5 ja yes ja yes V2A/MS 0,2 100316 (E124)<br />

95 30–110 10–60 1,0–3,5 nein no ja yes V2A/AL 0,25 100317 (E111)<br />

135 70–150 10–60 1,0–3,5 nein no ja yes V2A/AL 0,25 100318 (E090)<br />

135 70–150 10–60 1,0–3,5 ja yes ja yes V2A/MS 0,25 100319 (E106)<br />

195 130–210 10–60 1,0–3,5 nein no ja yes V2A/AL 0,3 100320 (E118)<br />

Montageschlüssel TCK7 für den Ein- und Ausbau von Rotationsdüsen<br />

Mounting tool TCK7 for assembly of rotating nozzles<br />

Drehzahlregelung<br />

Rotation control<br />

Material<br />

Material<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

www.dr-escherich.com


TCR-7A-070 / TCR-7A-070-EX<br />

ETCR7A70 ETCR7A70 EX<br />

TCR-7A-090<br />

TCR-7A-130 / TCR-7A-130-EX<br />

TCR-7A-190<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Typ Model (Nl/min)<br />

Betriebsdruck Air pressure<br />

TCR-7A-070<br />

TCR-7A-090/130/190<br />

www.dr-escherich.com<br />

1 bar 2 bar 3,5 bar<br />

140<br />

160<br />

220<br />

250<br />

340<br />

400


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Kompaktes Reinigungsgerät in 2 Standardgrößen<br />

Auch für den Einsatz im Laminarluftstrom in offener<br />

Bauweise lieferbar (Air Flow-Version)<br />

Ring-Ionisator (axiale Spitzenanordnung) zur Beseitigung<br />

elektrostatischer Ladungen<br />

Hohe Wirktiefe durch rotierende Druckluftdüsen<br />

Optimal für stark strukturierte Bauteile<br />

Befestigung über Lasche und VARIO-FIX oder individuell<br />

gefertigte Vorrichtung<br />

Integrierbar in bestehende Anlagen<br />

Reinigung beliebig geformter Bauteile durch die Verwendung<br />

mehrerer TAIFUN-CLEAN COMPACT Module<br />

Option: Drehzahlüberwachung<br />

Typ Model<br />

TCC110-03<br />

TCC180-03<br />

TCC180AF-03<br />

Wirkbereich<br />

Operating distance<br />

Typ Rotationsdüse<br />

Model rotating nozzle<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

ø Druckluftanschluss<br />

ø Compressed air connecton<br />

TAIFUN-CLEAN<br />

COMPACT<br />

Compact cleaning system in 2 standard sizes<br />

Special version for the use in laminar air flow available<br />

(Air Flow version)<br />

Ring ionizer (axial end alignment) for removing<br />

electrostatic charges<br />

High cleaning depth due to rotating compressed air nozzles<br />

Perfect for extremely structured components<br />

Mounting by attached plate and VARIO-FIX or individually<br />

designed fittings<br />

Simple integration in existing machines<br />

Cleaning all profiles of components by using several<br />

TAIFUN-CLEAN COMPACT modules<br />

Option: Rotation speed control<br />

mm bar mm mm Typ Type kg<br />

ø Absaugstutzen<br />

ø Suction nozzle<br />

10–90 TCR-7A-070 1,0–3,5 10 – SR55-112 – 1,1 100274 (E463)<br />

70–150 TCR-7A-130 1,0–3,5 10 – SR55-178 – 2,0 100275 (E465)<br />

70–150 TCR-7A-130 1,0–3,5 10 – SR55-178 ja yes 2,4 100276 (E466)<br />

Typ Model<br />

TCC110-03<br />

Ionisation<br />

Ionization<br />

Betriebsdruck Air pressure<br />

TCC180-03 / TCC180AF-03<br />

Offene Bauweise (Air Flow)<br />

Open Shape (Air Flow)<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

gewicht<br />

Weight at<br />

(Nl/min)<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

1 bar 2 bar 3,5 bar<br />

140<br />

160<br />

220<br />

250<br />

340<br />

400<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

TAIFUN-CLEAN<br />

COmPACT 110<br />

TAIFUN-CLEAN<br />

COmPACT 180<br />

TAIFUN-CLEAN<br />

COmPACT 180 AF<br />

www.dr-escherich.com<br />

70<br />

70<br />

40<br />

40<br />

70<br />

40<br />

Ø 9 (6x)<br />

15 15 15<br />

Ø 9 (6x)<br />

15 15 15<br />

Ø 9 (6x)<br />

15 15 15<br />

117<br />

124<br />

117<br />

124<br />

117<br />

130<br />

130<br />

60<br />

178<br />

178<br />

112<br />

21<br />

178<br />

178<br />

54<br />

54<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed<br />

air connection<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed<br />

air connection<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed<br />

air connection


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Berührungslose Reinigung durch pulsierende Druckluft<br />

der Rotationsdüse<br />

Für strukturierte Bauteile<br />

Ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen<br />

Integrierter Absaugkanal<br />

Kompakte Bauform für schmale Arbeitsbreiten<br />

Einfache Montage über Befestigungswinkel<br />

Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen<br />

Einsatzbeispiele: schmale Warenträger, Blisterverpackungen,<br />

Blistergurte, schmale Leiterplatten, kleine Kunststoffteile<br />

Option: Drehzahlüberwachung<br />

Typ Model<br />

TC012-01-03<br />

TC012-02-03<br />

Wirkbereich<br />

Operating distance<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

Typ Rotationsdüse<br />

Model rotating nozzle<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

ø Druckluftanschluss<br />

ø Compressed air connecton<br />

TAIFUN-CLEAN 012<br />

Non-contact cleaning with pulsed compressed air<br />

from rotating nozzles<br />

For structured parts<br />

Ionization to treat electrically charged surfaces<br />

Integrated suction channel<br />

Compact design for narrow applications<br />

Simple mounting on machines with fastening angle<br />

Ideal for re-fitting into already existing production layouts<br />

Application examples: small product carrier, blister packaging,<br />

narrow PCBs, small plastic parts<br />

Option: rotation control<br />

ø Absaugstutzen<br />

ø Suction nozzle<br />

mm bar mm mm Menge Qty kg<br />

10–120 TCR-7A-070 1,0–3,5 8 55 1 0,8 100313 (TC012)<br />

10–120 TCR-7A-070 1,0–3,5 8 55 2 0,8 100314 (TC012)<br />

Hinweis:<br />

Bitte spezifizieren Sie die Abmaße des Luftleitblechs<br />

TC012- 01- 03 L L B - 040 - 080<br />

Luftleitblech, Breite (mm) Air baffle, width<br />

Luftleitblech, Höhe (mm) Air baffle, height<br />

Kabellänge (m) Cable length<br />

Ionisierung (Menge) Ionization (Qty)<br />

Typ Model<br />

Ionisation<br />

Ionization<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Advise:<br />

Please specify the dimentions of air baffle<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Typ Model<br />

Betriebsdruck Air pressure<br />

TC012<br />

(Nl/min)<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

1,0 bar 2,0 bar 3,5 bar<br />

140 220 340<br />

www.dr-escherich.com


15 15 15<br />

Technische zeichnung Technical Drawing<br />

Konfiguration Luftleitbleche Configuration air baffle<br />

Typ Model<br />

40<br />

LLB-040-080<br />

LLB-060-100<br />

LLB-080-120<br />

W<br />

15 15 15<br />

www.dr-escherich.com<br />

Ø 9<br />

H<br />

40<br />

W<br />

H<br />

Höhe Height<br />

mm<br />

40<br />

60<br />

80<br />

Ø 9<br />

H<br />

W L<br />

Breite Width Länge Length<br />

mm<br />

80<br />

100<br />

120<br />

163<br />

KIST Maschinenbau GmbH KIST Maschinenbau GmbH<br />

mm<br />

250<br />

250<br />

250<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed<br />

air connection<br />

Lockwitzgr und 100, D- 01257 Dres den<br />

Tel. 0351/ 2 85 88 51/ 52<br />

Fax 0351/ 2 85 88 55<br />

Z u s t. Än der u n g e n<br />

163<br />

Lockwitzgr und 100, D- 01257 Dres den<br />

Tel. 0351/ 2 85 88 51/ 52<br />

S tk . / Ma s c h . S tk . / Au f tr.<br />

Fax 0351/ 2 85 88 55<br />

M1:1 (M1:5 M2:1) M1:1 DIN (M1:5 7 1M2:1) 6 8 m ittel DIN 7 1 6 8 m ittel<br />

Ma ßs ta b<br />

z u lä s s ig e Ab Mawe ßs ic hta unb g f ü r Ma ße oh ne Tole z ura läns zs aig ng e aAb b ewe<br />

ic h un g f ü r Ma ße oh ne Tole ra n z a ng a b e<br />

DIN<br />

DIN<br />

S tk Ha . / lb Maz se cu h g.<br />

S tk . / Au f tr. HaWe lb zr ke su to g f f<br />

We r k s to f f<br />

Da tu m Na m e<br />

Da tu m Na m e<br />

B e a rb .<br />

Ge pr .<br />

B e a rb .<br />

Ge pr . Tainfun Clean 012Tainfun<br />

Clean 012<br />

Nor m<br />

Nor m<br />

Ma s s e<br />

B e n e n n u n g<br />

Ma s s e<br />

B e n e n n u n g<br />

B la tt<br />

B la tt<br />

DaZ tu u smt. Än Nader m eu<br />

n g e n<br />

Absaugstutzen<br />

Suction socket<br />

250<br />

Förderrichtung<br />

Transporting direction<br />

Befestigungswinkel<br />

Bracket connection<br />

250<br />

Z e ic h . - N r.<br />

Z e ic h . - N r.<br />

B l<br />

Da tu m Na m e X:\734 - PAS\3000\734-3000-000-6.iam X:\734 - PAS\3000\734-3000-000-6.iam<br />

140<br />

140<br />

B l


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft<br />

aus Rotationsdüsen<br />

Für tiefer strukturierte Bauteile<br />

zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung<br />

elektrostatischer Oberflächenladungen<br />

zum Einbau in individuelle Absauglösungen<br />

In Laminarstromanwendungen einsetzbar<br />

Einfache Montage an Maschinen und Anlagen durch Nutensteine<br />

Arbeitsbreiten von 200 –2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)<br />

Auch als EX-Ausführung lieferbar<br />

Option: Drehzahlüberwachung<br />

Typ Model<br />

TC04<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

TC04- 0800 - 02<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Typ Rotationsdüse<br />

Model rotating nozzle<br />

Kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

Typ Model<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

TAIFUN-CLEAN 04<br />

Non-contact cleaning with pulsed compressed air<br />

from rotating nozzles<br />

For extremely structured parts<br />

Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges<br />

For integration into individual suction system solutions<br />

Applicable for laminar flow uses<br />

Simple mounting on machines and plants<br />

Working width 200 –2000 mm<br />

(customized lengths possible)<br />

Version for harzardous area<br />

Option: rotation control<br />

mm mm mm bar mm Menge Qty kg kg<br />

ø Absaugstutzen<br />

ø Suction nozzle<br />

200–2000 150 TCR-7A-130 1,0–3,5 – 2 2,5 +1,3 **<br />

Ionisation<br />

Ionization<br />

gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum working width<br />

gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />

6000<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

116<br />

0<br />

200<br />

www.dr-escherich.com<br />

40<br />

400<br />

600<br />

�130<br />

175<br />

210<br />

800<br />

40<br />

Förderrichtung<br />

Transporting direction<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

1,0 bar 2,0 bar (Standard) 3,5 bar<br />

1000<br />

1200<br />

1400<br />

1600<br />

1800<br />

2000<br />

90<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

150<br />

AB = (n-1) x 150 + 180<br />

L = AB + 20<br />

Datum Name<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 25.05.2012 T.Wünsch<br />

Gepr.<br />

T.Wünsch<br />

Norm<br />

TC-04<br />

Masse<br />

6,503 kg Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

X:\Standardprodukte\TC-04\TC-04.iam<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

TAIFUN CLEAN<br />

Blatt<br />

Bl


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft<br />

aus Rotationsdüsen<br />

zum Einbau für individuelle Absauglösungen<br />

Kompakte Bauform<br />

zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung<br />

elektrostatischer Oberflächenladungen<br />

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen<br />

durch verschiebbare M8 Nutensteine<br />

Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm<br />

(Sonderlängen auf Anfrage)<br />

Auch als EX-Ausführung lieferbar<br />

Option: Drehzahlüberwachung<br />

Typ Model<br />

TC05<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

TC05- 0800 - 02-R ( L )<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Typ Rotationsdüse<br />

Model rotating nozzle<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

TAIFUN-CLEAN 05<br />

Non-contact cleaning with pulsed compressed air<br />

from rotating nozzles<br />

For integration into individual suction system solutions<br />

Compact design<br />

Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges<br />

Simple mounting on machines and plants with<br />

sliding M8 nuts<br />

Working width 100 – 2000 mm<br />

(customized lengths possible)<br />

Version for harzardous area<br />

Option: rotation control<br />

mm mm bar mm Menge Qty kg kg<br />

ø Absaugstutzen<br />

ø Suction nozzle<br />

100–2000 100 TCR-7A-070 1,0–3,5 – 2 1,7 +1,1 **<br />

Kabelausgang Cable outlet<br />

Kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

Typ Model<br />

Ionisation<br />

Ionization<br />

gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum working width<br />

gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />

85<br />

7000<br />

6000<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

200<br />

www.dr-escherich.com<br />

30 65<br />

400<br />

600<br />

�70<br />

105<br />

140<br />

Förderrichtung<br />

Transporting direction<br />

800<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

1,0 bar 2,0 bar (Standard) 3,5 bar<br />

1000<br />

26,2<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles<br />

L: Länge Length<br />

1200<br />

45°<br />

1400<br />

1600<br />

1800<br />

50 100<br />

2000<br />

AB = (n-1) x 100 + 100<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

L = AB + 4<br />

Datum Name<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 25.05.2012 T.Wünsch<br />

Gepr.<br />

T.Wünsch<br />

Norm<br />

Masse<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

23,157 kg Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

TAIFUN CLEAN<br />

TC-05<br />

X:\Standardprodukte\TC-05\TC-05.iam<br />

Blatt<br />

Bl


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft<br />

aus Rotationsdüsen<br />

Für tiefer strukturierte Bauteile<br />

Integrierter Absaugkanal<br />

zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung<br />

elektrostatischer Ladungen<br />

Einfache Montage an Maschinen und Anlagen<br />

Arbeitsbreiten von 200 – 2000 mm<br />

(Sonderlängen auf Anfrage)<br />

Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar<br />

Auch als EX-Ausführung lieferbar<br />

Option: Drehzahlüberwachung<br />

Typ Model<br />

TC014<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

TC014- 0800 - 02<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Typ Rotationsdüse<br />

Model rotating nozzle<br />

Kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

Typ Model<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

TAIFUN-CLEAN 014<br />

Non-contact cleaning with pulsed compressed air<br />

from rotating nozzles<br />

For extremely structured parts<br />

Integrated suction channel<br />

Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges<br />

Simple mounting on machines and plants<br />

Working widths 200 – 2000 mm<br />

(customized lengths possible)<br />

Air baffles for optimization of suction air stream available<br />

Version for harzardous area<br />

Option: rotation control<br />

mm mm bar mm Menge Qty kg kg<br />

ø Absaugstutzen<br />

ø Suction nozzle<br />

200–2000 150 TCR-7A-130 1,0–3,5 80 2 5,5 +2,6 **<br />

Ionisation<br />

Ionization<br />

gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum working width<br />

gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

195<br />

160<br />

www.dr-escherich.com<br />

�80<br />

�130<br />

175<br />

250<br />

Förderrichtung<br />

Transporting direction<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />

6000<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

200<br />

400<br />

600<br />

Befestigungswinkel<br />

Bracket connection<br />

800<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

90 150<br />

1,0 bar 2,0 bar (Standard) 3,5 bar<br />

1000<br />

1200<br />

1400<br />

1600<br />

1800<br />

2000<br />

Absaugstutzen<br />

Suction socket<br />

AB + 60<br />

250<br />

AB = (n-1) x 150 + 180<br />

L = AB + 20<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstof<br />

Datum Name<br />

Bearb. 25.05.2012 T.Wünsch<br />

Gepr.<br />

T.Wünsch<br />

Norm<br />

Masse<br />

M1:5<br />

Maßstab<br />

13,396 kg Benennung<br />

Zeich.-Nr.<br />

DIN 7<br />

zulässige Abweichung fü<br />

TAIFUN CLE<br />

TC 014<br />

X:\Standardprodukte\TC-014\TC-014.iam


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft<br />

aus Rotationsdüsen<br />

Integrierter Absaugkanal<br />

zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung<br />

elektrostatischer Ladungen<br />

Einfache Montage an Maschinen und Anlagen<br />

über verschiebbare Nutensteine<br />

Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar<br />

Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm<br />

(Sonderlängen auf Anfrage)<br />

Auch als EX-Ausführung lieferbar<br />

Option: Drehzahlüberwachung<br />

Typ Model<br />

TC015<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

TC015- 1000 - 02<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Typ Rotationsdüse<br />

Model rotating nozzle<br />

Kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

Typ Model<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

TAIFUN-CLEAN 015<br />

Non-contact cleaning with pulsed compressed air<br />

from rotating nozzles<br />

Integrated suction channel<br />

Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges<br />

Simple mounting on machines and plants<br />

Air baffles for optimization of suction air stream available<br />

Working widths 100 – 2000 mm<br />

(customized lengths possible)<br />

Version for harzardous area<br />

Option: rotation control<br />

mm mm bar mm Menge Qty kg kg<br />

ø Absaugstutzen<br />

ø Suction nozzle<br />

100–2000 100 TCR-7A-070 1,0–3,5 55 2 1,9 +1,3 **<br />

Ionisation<br />

Ionization<br />

gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum working width<br />

gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

149<br />

www.dr-escherich.com<br />

�55 150<br />

Ø70<br />

169<br />

Förderrichtung<br />

Transporting direction<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles<br />

L: Länge Length<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />

7000<br />

6000<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

200<br />

400<br />

600<br />

800<br />

M8 T-Nut<br />

M8 T-groove<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

112<br />

1,0 bar 2,0 bar (Standard) 3,5 bar<br />

1000<br />

1200<br />

1400<br />

1600<br />

1800<br />

2000<br />

Absaugstutzen<br />

Suction socket<br />

50 100<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

Zust. Änderungen<br />

AB=(n-1)x100+100<br />

Datum Name<br />

L = AB + 6<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

Datum<br />

Name<br />

DR. ESCHERICH<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

Benennung<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Kundenzeichnung<br />

Blatt<br />

Zeich.-Nr.<br />

Bl<br />

X:\798- TC015\Kundendummi\Katalog\TC015_Katalog.iam


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Kompaktes Warenträger-Reinigungssystem mit pulsierenden hochturbulenten<br />

Luftwirbeln. Jedes System besteht aus einem Reinigungskopf,<br />

einer Versorgungseinheit, sowie den Medienanschlüssen und kann<br />

somit autark in bestehende Anlagen integriert werden.<br />

Die Reinigung kann in der Regel an bestückten oder unbestückten<br />

Warenträgern mit einer Fördergeschwindigkeit von bis zu 10 m/min im<br />

Durchlauf erfolgen.<br />

Bei größeren geschwindigkeiten, oder beengten Einbauverhältnissen,<br />

kann über eine zusatzbewegung an einer Stoppposition gereinigt<br />

werden.<br />

Kompaktes System zur Reinigung von Warenträgern<br />

Einfache ntegration in bestehende WT-Transfersysteme<br />

berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe durch drehzahlgeregelte<br />

TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen<br />

Integrierte Ionisierung zur Neutralisation der Oberflächenladungen<br />

zuverlässige Reinigung auch bei komplizierten Teilegeometrien<br />

Abgestimmt auf Standard-Transfersysteme (z.B. Bosch-Rexroth)WT-<br />

Erkennung zur Taktung der Reinigungsdüsen und Reduzierungdes<br />

Druckluftverbrauchs<br />

Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit<br />

Die Reinigungsköpfe können auch auf andere Sonder-Fördersysteme<br />

angepasst werden<br />

Optional: Funktionsüberwachung der Reinigungsdüsen<br />

Optional: Ein- und Auslaufseitige Schotts zur geräuschreduzierung<br />

Optional: ESD-Ausführung<br />

WT-REINIgUNg<br />

PRODUCT CARRIER<br />

CLEANINg<br />

Compact product carrier cleaning system with pulsing and high turbulent<br />

air flow. The system includes the cleaning head, a supply and<br />

vacuum station and a suction hose package. Herewith it can easily be<br />

integrated in existing production lines.<br />

A perfect cleaning effect can be achieved up to conveying speeds of<br />

10m/min on equipped or unequipped product carriers. On faster systems<br />

or on systems with small space availability the cleaning can be<br />

installed over a stop position by moving the cleaning head.<br />

Compact system for cleaning of product carriers<br />

Easy integration in existing product carrier transfer systems<br />

Non-contact cleaning with speed controlled rotating TAIFUN-CLEAN<br />

nozzles<br />

Integrated ionization to neutralize surface charges<br />

Reliable cleaning result even on complicated geometries<br />

Designed for standard transfer systems (e.g. Bosch-Rexroth)<br />

Product carrier detection (clocking of the cleaning nozzles to save<br />

compressed air)<br />

ESUC suction and supply unit is connected to the system<br />

Systems can be customized<br />

Option: rotational speed monitoring for the cleaning nozzle<br />

Option: entry and exit gates for noise reduction<br />

Option: ESD-version<br />

Reinigungsstation mit pulsierenden und<br />

hochturbolenten Luftwirbeln, mit der die Verschmutzungen<br />

erfasst und abgetragen werden.<br />

Für bestückte und unbestückte Warenträger auf<br />

dem Fördersystem (vereinfachte Darstellung).<br />

Cleaning station with pulsating and high turbulent<br />

air current to attack dust and production<br />

particles and remove it. For equipped and<br />

uneequipped product carriers on the conveyor<br />

system (simple illustration).<br />

www.dr-escherich.com


Typ Model Transfersystem<br />

Durchlauf Throughput<br />

TC-WT01D<br />

TC-WT02D<br />

TC-WT-Sonder<br />

www.dr-escherich.com<br />

Conveyer System<br />

stoppposition stop position<br />

TC-WT01S<br />

TC-WT02S<br />

TC-WT-Sonder<br />

Arbeitsbreite<br />

Working Width<br />

Rundtakttisch/stoppposition Indexing table / stop position<br />

TC-WT10<br />

TC-WT10<br />

TC-WT-Sonder<br />

Reinigungssystem<br />

Cleaning System<br />

Relativebewegung<br />

Relative Movement<br />

Fördergeschwindigkeit<br />

Conveying Velocity<br />

Ionisation<br />

Ionization<br />

mm m/min. Menge Qty<br />

Bosch-Rexroth 80–160 TC012/TC015 – < 10 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />

TS1 Choice according to working width<br />

Bosch-Rexroth 160–640 TC015 – < 10 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />

TS2plus Choice according to working width<br />

Kundenvorgabe 40–800 TAIFUN-CLEAN – < 10 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />

Custom Choice according to working width<br />

Bosch-Rexroth 80–160 TC012/TC015 ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />

TS1 adjustable Choice according to working width<br />

Bosch-Rexroth 160–640 TC015 ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />

TS2plus adjustable Choice according to working width<br />

Kundenvorgabe 40–800 TAIFUN-CLEAN ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />

Custom adjustable Choice according to working width<br />

Rundtakttisch 80–160 TC012 ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />

Indexing table adjustable Choice according to working width<br />

Rundtakttisch 160–640 TC015 ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />

Indexing table adjustable Choice according to working width<br />

Rundtakttisch 40–800 TAIFUN-CLEAN ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />

Indexing table adjustable Choice according to working width<br />

Absaugung<br />

Suction System<br />

Reinigungsstation zur Anbringung an Rundtakttischen<br />

(vereinfachte Darstellung).<br />

Cleaning station for mounting on indexing<br />

table (simple illustration).


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

TC-CONTROL überwacht die Rotationsdüsen des Reinigungssystems<br />

TAIFUN-CLEAN und überprüft den sicheren Einsatz auch an schwer<br />

zugänglichen oder nicht einsehbaren Montagepositionen. Die Dreh-<br />

zahl der Rotationsdüsen wird durch Sensoren detektiert und durch<br />

TC-CONTROL permanent überwacht. Das Unter- oder überschreiten<br />

frei wählbarer Drehzahlgrenzen führt zu entsprechenden Fehler-<br />

meldungen und einem Fehlersignal, das extern weiterverarbeitet<br />

werden kann.<br />

über das System können in maximal möglicher Ausbaustufe bis<br />

zu 72 Rotationsdüsen gleichzeitig überwacht werden.<br />

TC-CONTROL mWE<br />

Erfassungseinheit zum Anschluss der Sensoren<br />

2 verschiedene Ausführungen zum Anschluss<br />

von 8 oder 24 Sensoren<br />

Bündelung und Konvertierung der Sensorsignale<br />

für serielle übertragung<br />

Serielle Schnittstelle zum Anschluss an Auswerteeinheit<br />

TC-CONTROL MWA<br />

Keine eigene Stromversorgung – Versorgung erfolgt gleichzeitig<br />

über serielles Kabel durch die Auswerteeinheit MWA<br />

TC-CONTROL mWA<br />

Mikroprozessorgesteuerte Auswerteeinheit zur Auswertung<br />

der von den Erfassungseinheiten MWE übertragenen Signale<br />

2 verschiedene Ausführungen zum Anschluss von 1 oder<br />

3 Erfassungseinheiten MWE<br />

Beleuchtetes alphanumerisches Display<br />

USB-Ausgang für externe Messwertauswertung<br />

Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />

Internes Fehlerprotokoll<br />

Interner Akku ermöglicht netzunabhängige Speicherung<br />

von Parametern und Fehlern<br />

TC-CONTROL COmBI<br />

kombinierte Erfassungs- und Auswerteeinheit<br />

Anschluss von bis zu 8 Sensoren<br />

Beleuchtetes alphanumerisches Display<br />

Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />

Internes Fehlerprotokoll<br />

Interner Akku ermöglicht netzunabhängige Speicherung<br />

von Parametern und Fehlern<br />

Kopplung mit Absaug- und Versorgungseinheiten EsUC möglich<br />

TC-CONTROL<br />

Rotationsüberwachung<br />

Rotation Control<br />

TC-CONTROL monitors the rotating nozzles of the TAIFUN-CLEAN cleaning<br />

system and assures secure operation even in mounting positions<br />

with difficult access or where the position is not visible. The revs of the<br />

rotation nozzles are detected by sensors and constantly monitored by<br />

TC-CONTROL. Shortfall or exceeding of freely selectable rev limits trigger<br />

corresponding error displays and an error signal which can be further<br />

processed.<br />

This system can monitor at maximal configuration level up to<br />

72 rotation nozzles simultaneously.<br />

TC-CONTROL mWE<br />

Recording unit for connecting to sensors<br />

2 different versions for connecting to 8 or 24 sensors<br />

grouping and converting of sensor signals for serial transmission<br />

Serial interface for connection to evaluation unit TC-CONTROL MWA<br />

No independent power supply – supply provided simultaneously via<br />

serial cable by the recording unit MWA<br />

TC-CONTROL mWA<br />

Microprocessor controlled evaluation unit for evaluation<br />

of signals transmitted from the recording units MWE<br />

2 different versions for connecting 1 or 3 MWE recording units<br />

Illuminated alphanumerical display<br />

USB output port for external measurement evaluation<br />

Signal contact for external function monitoring<br />

Internal error protocol<br />

Internal battery allows storage of parameters and errors<br />

independent of mains supply<br />

TC-CONTROL COmBI<br />

Combined recording and evaluation unit<br />

Connection for up to 8 sensors<br />

Illuminated alphanumerical display<br />

Signal contact for external function monitoring<br />

Internal error protocol<br />

Internal battery allows storage of parameters and errors<br />

independent of mains supply<br />

Coupling of suction and EsUC supply units possible<br />

www.dr-escherich.com


Typ Model<br />

TCCON-MWE-08<br />

TCCON-MWE-24<br />

TCCON-MWA-01<br />

TCCON-MWA-03<br />

TCCON-COMBI-08<br />

www.dr-escherich.com<br />

Abmessungen<br />

Dimensions<br />

Versorgungsspannung<br />

Supply voltage<br />

Stromaufnahme (max.)<br />

Charging rate (max.)<br />

Sensor<br />

Sensor<br />

mm V DC mA Typ Type kg<br />

196,4 x 121 x 136 – 150 PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder 8 – IP 67 1,4 100481 (E756)<br />

201,3 x 121 x 136 – 150 PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder 24 – IP 67 1,6 100482 (E755)<br />

196,6 x 121 x 136 24 100* – – 1 IP 54 1,4 100479 (E754)<br />

196,6 x 121 x 136 24 100* – – 3 IP 54 1,5 100480 (E753)<br />

196,6 x 121 x 136 24 250 PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder 8 – IP 54 1,7 100470 (E757)<br />

Hinweis: Anschlusslänge zwischen MWE und MWA: max. 10 m Advice: Connection length MWE and MWA: max. 10 m<br />

* zzgl. Stromaufnahme der angeschlossenen MWE's Power consumption of connected MWE's<br />

179,3<br />

159,3<br />

140,5<br />

135,3<br />

135,5<br />

121<br />

196,5<br />

182,5<br />

75<br />

60<br />

60<br />

75<br />

6<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

�6<br />

M1:1<br />

�������<br />

DIN<br />

���������������<br />

�������������������������������������������������<br />

Max. Anzahl Sensoren<br />

Max. Number of sensors<br />

Anschluss Anzahl MWE<br />

Quantity of<br />

connected MWE<br />

TCCON-MWE-08 / 24 TCCON-MWA-03 TCCON-COMBI-08<br />

Technische zeichnung Technical Drawing<br />

TCCON-COMBI-08<br />

zubehör<br />

Accessory<br />

179,3<br />

159,3<br />

140,5<br />

135,3<br />

135,5<br />

121<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Sensor, 2m incl. Mounting in TC TCCON-A-100483 100483 (E928)<br />

Remote monitor cable, length: 3 m PUXXFC/TCCON CAB-07-M16B7-OE-03 100434 (E387)<br />

����� ����������<br />

����� ����<br />

Connection cable MWE MWA, 3 m CAB-09-S9-B9-03 100484 (E944)<br />

196,5<br />

182,5<br />

75<br />

60<br />

60<br />

75<br />

Schutzart<br />

Protection class<br />

gewicht<br />

Weight<br />

6<br />

�6<br />

DR. ESCHERICH GmbH<br />

Högelwörther Straße 1<br />

81369 München, GERMANY<br />

phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />

fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

Remote monitor cable, length: 5 m PUXXFC/TCCON CAB-07-M16B7-OE-05 100435 (E388)<br />

Remote monitor cable, length: 10 m PUXXFC/TCCON CAB-07-M16B7-OE-10 100436 (E389)<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

M1:1<br />

����������<br />

�������<br />

DIN<br />

��������������������������������������<br />

����������� ����������� ��������<br />

���������<br />

����� ����<br />

������<br />

�����<br />

����<br />

TC-Control Combi<br />

�����<br />

2,120 kg ���������<br />

����ESCHERICH<br />

Connection cable MWE MWA, 5 m CAB-09-S9-B9-05 100485 (E945)<br />

Connection cable MWE MWA, 10 m CAB-09-S9-B9-10 100486 (E946)<br />

Connection cable 24 V, 3 m CAB-02-S2-OE-03 100487 (E947)<br />

Connection cable 24 V, 5 m CAB-02-S2-OE-05 100488 (E948)<br />

Connection cable 24 V, 10 m CAB-02-S2-OE-10 100489 (E949)<br />

Kundenzeichnung<br />

����������<br />

X:\759-Sonder-Entwicklungen\0150 - TC Control\0154 TC C


APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />

Reinigung von 3D-Teilen vor dem Lackierautomaten<br />

Cleaning of 3D Components before Surface Paint Automat<br />

Problem:<br />

Bei dem Lackieren von Kunststoffteilen ist es unbedingt erforderlich,<br />

dass die Teile frei von Staub- und Produktionspartikeln sind, die sich<br />

im Laufe des Prozesses, durch Elektrostatik, auf den Oberflächen<br />

anlagern können.<br />

Lösung:<br />

In einer Flowbox vor dem Lackierautomaten ist ein TAIFUN-CLEAN 04<br />

in offener Bauweise aufgehängt, der die Kunststoffbauteile von den<br />

auf der Oberfläche haftenden Partikeln befreit. Der Reinigungseffekt<br />

durch Ionisation und rotierende Druckluftdüsen ist auch in den Vertiefungen<br />

der Bauteile optimal wirksam. Die Absaugung der Flowbox<br />

führt die Partikel zur Versorgungseinheit ESUC 112 NC ab, die die<br />

gefilterte Luft im Umluftverfahren wieder in die Box einspeist.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: 3D-Kunststoffteile<br />

Reinigung: TAIFUN-CLEAN 04<br />

Arbeitsbreite: 1300 mm<br />

Fördergeschwindigkeit: ca. 4 m/min<br />

Druckluft: ca. 2 bar, getaktet<br />

Versorgungseinheit: ESUC 112 NC<br />

Problem:<br />

When painting plastic components it is absolutely necessary that the<br />

parts are free of dust and production particles, which can be deposited<br />

on the surface by electrostatic charges created in the course of<br />

the process.<br />

solution:<br />

A TAIFUN-CLEAN 04 in open design is mounted in a flow box in front<br />

of the paint automat, to relieve the plastic components from particles<br />

adhering to the surface. The cleaning effect arising from ionization<br />

and the rotating compressed air nozzles is optimally effective even in<br />

the cavities of the component. The suction in the flow box directs the<br />

particles to the supply unit ESUC 112 NC, which feeds the filtered by<br />

air circulation back into the box.<br />

Operating data:<br />

Part: 3D plastic components<br />

Cleaning: TAIFUN-CLEAN 04<br />

Working width: 1300 mm<br />

Conveyor speed: ca. 4 m/min<br />

Compressed air: ca. 2 bar, pulsed<br />

Supply unit: ESUC 112 NC<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />

Reinigung von verunreinigten, strukturierten Platten<br />

Cleaning of Dirt Contaminated structured Plates<br />

Problem:<br />

Stäube und Verunreinigungen, die sich auf laminierten Platten<br />

ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen auf den<br />

Bauteilen gehalten. Bei der weiteren Bearbeitung führen diese<br />

Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen durch Kratzer oder<br />

Einschlüsse.<br />

Lösung:<br />

Reinigung der Platten mit dem TAIFUN-CLEAN 015 in Verbindung<br />

mit der Absaug/Filter-Station ESUC 111 NC. Das Reinigungsgerät<br />

TAIFUN-CLEAN 015 wird an der Fördereinrichtung vor dem Stapeln<br />

bzw. Schutzlackieren installiert. Die Verunreinigungen werden<br />

dort mit der turbulenten Druckluft gelöst und von den integrierten<br />

Absaugkanälen aufgenommen. In der Absaug- und Versorgungseinheit<br />

ESUC wird die beladene Abluft gereinigt und anschließend<br />

in die Umgebung entlassen.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Laminatplatten<br />

Reinigung: TAIFUN-CLEAN 015<br />

Arbeitsbreite: 400 mm<br />

Bandgeschwindigkeit: ca. 10 m/min<br />

Druckluft: ca. 2 bar, getaktet<br />

Versorgungseinheit: ESUC 111 NC<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

Dust and dirt residues on laminated plates are caught on the<br />

components as a result of electrostatic charges. When these<br />

components are further processed, this can lead to quality problems<br />

through scratched surfaces or embedded particles.<br />

solution:<br />

Cleaning of the structured plates with the TAIFUN-CLEAN 015 in<br />

connection with the supply unit ESUC 111 NC. The cleaning system<br />

TAIFUN-CLEAN 015 is installed at the conveyor before the plats are<br />

painted or stacked.<br />

The dirt is removed by the turbulent compressed air and transferred<br />

to the integrated suction channels. Inside the suction unit the particelloaded<br />

outlet air is cleaned in a filter system and released into the<br />

ambient air.<br />

Operating data:<br />

Part: Laminated plates<br />

Cleaning: TAIFUN-CLEAN 015<br />

Working width: 400 mm<br />

Web speed: ca. 10 m/min<br />

Compressed air: ca. 2 bar, pulsed<br />

Supply unit: ESUC 111 NC


APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />

Reinigung von bestückten Leiterplatten<br />

Cleaning of PCB Assemblies<br />

Problem:<br />

Leiterplatten laden sich leicht elektrostatisch auf. Nach Bearbeitungsschritten<br />

wie dem Nutzentrennen haften lose Partikel und<br />

Stäube auf der Oberfläche der Baugruppe. Diese Verunreinigungen<br />

können zur Beeinträchtigung der Funktion und zur Folgeverschmutzung<br />

von umgebenden Bauteilen nach der Montage führen.<br />

Lösung:<br />

Die bestückten Leiterplatten werden direkt nach dem Nutzentrenner<br />

von Partikeln befreit. zu diesem zweck wird ein TAIFUN-CLEAN 015<br />

über der Förderstrecke positioniert. Ionisierungsstäbe befreien die<br />

Leiterplatte von elektrostatischen Ladungen während pulsierende<br />

Druckluftwirbel die Partikel von der Oberfläche lösen. über ein<br />

Absaugsystem wird die kontaminierte Luft der Versorgungs- und<br />

Filtereinheit ESUC 111 NC zugeführt, die die Partikel im Filter<br />

abscheidet.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Bestückte Leiterplatten<br />

Reinigung: TAIFUN-CLEAN 015<br />

Arbeitsbreite: 400 mm<br />

Fördergeschwindigkeit: ca. 5 m/min<br />

Druckluft: ca. 2 bar, pulsierend<br />

Versorgungseinheit: ESUC 111 NC<br />

Problem:<br />

PCB assemblies are proned to electrostatic charge. After process operations<br />

such as cutting the boards, loose particles and dust adhere to<br />

the assembly surface. This contamination can be detrimental to the<br />

function and lead to later contamination of surrounding components<br />

after assembly.<br />

solution:<br />

Circuit boards assemblies are removed from particles immediately<br />

after cutting the boards. For this purpose a TAIFUN-CLEAN 015 is<br />

mounted above the conveyor line. Ionising bars remove the electrostatic<br />

charges while pulsating compressed air removes the particles<br />

from the surface. A suction system transports the contaminated air<br />

to the control and filter unit ESUC 111 NC, where the particles are<br />

deposited in the filter.<br />

Operating data:<br />

Part: PCB assemblies<br />

Cleaning: TAIFUN-CLEAN 015<br />

Working width: 400 mm<br />

Web speed: ca. 5 m/min<br />

Compressed air: ca. 2 bar, pulsed<br />

Supply unit: ESUC 111 NC<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />

Reinigung von montierten Baugruppen<br />

Cleaning of Assemblies<br />

Problem:<br />

Beim Montieren von Kunststoffteilen platzen kleine und kleinste<br />

Partikel des Materials ab und lagern sich auf innen- und außenliegenden<br />

Oberflächen ab. Im Sichtbereich z. B. von Armaturenblenden<br />

führt dies zu Beanstandungen, die zu teurem Ausschuss<br />

von fast fertigen Baugruppen verursachen.<br />

Lösung:<br />

Die gezielte Anordnung des TAIFUN-CLEAN und der dazugehörigen<br />

Absaugung entfernt lose Partikel selbst in schwer<br />

zugänglichen geometrien. Die Luftverwirbelung sorgt für eine<br />

optimale Reinigungswirkung in allen Ecken. Während der kurzen<br />

Verweilzeit werden die Oberflächenladungen abgebaut, die<br />

Partikel gelöst und von der Absaugung aufgenommen.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Kunststoffgehäuse<br />

Reinigung: TAIFUN-CLEAN<br />

Reinigungszeit: ca. 10 Sekunden<br />

Druckluft: ca. 2 bar, pulsierend<br />

Versorgungseinheit: ESUC 111 NC<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

When plastic components are assembled small and tiny particles<br />

of the material flake off and are deposited on the inner and outer<br />

surfaces. This contamination on visible areas, e.g. of instrument<br />

panels, leads to customer complaints, which results in scrapping<br />

expensive, almost finished products.<br />

solution:<br />

The specific arrangement of TAIFUN-CLEAN as well as the incorporated<br />

suction removes loose particles even in contours that are<br />

difficult to access. The air vortex assures an optimal cleaning<br />

efficiency in all corners. During the short cleaning period the<br />

electrostatic surface charges are reduced, the particles loosened<br />

and removed by suction.<br />

Operating data:<br />

Part: Plastic housing assembly<br />

Cleaning: TAIFUN-CLEAN<br />

Cleaning time: ca. 10 sec.<br />

Compressed air: ca. 2 bar, pulsed<br />

Supply unit: ESUC 111 NC


APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />

Reinigung von Kunststoffteilen am Roboter<br />

Cleaning of Plastic Components at the Robot<br />

Problem:<br />

Nach der Entnahme aus Warenträgern, Maschinen und vor der<br />

Montage durch ein Roboterhandling müssen Kunststoff- oder<br />

andere Bauteile von Umgebungsstaub und Partikeln befreit werden.<br />

Die Schmutzteilchen beeinträchtigen die Qualität des Produkts.<br />

Lösung:<br />

Die Bauteile werden durch den Roboter an der Reinigungseinheit<br />

vorbeigeführt, wobei die Oberfläche von elektrostatischen Ladungen<br />

befreit wird und störende Partikel abgereinigt werden. Bei Anordnung<br />

des TAIFUN-CLEAN in einer FLOW-BOX werden die Partikel sicher im<br />

Luftstrom der Versorgungseinheit abgeführt.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Verschiedene Baugruppen<br />

Reinigung: TAIFUN-CLEAN<br />

Bewegungsgeschwindigkeit: ca. 0,5 m/s<br />

Druckluft: ca. 2,0 bar, pulsierend<br />

Versorgungseinheit: ESUC 112 NC<br />

Problem:<br />

After removal from trays or machines and before becoming assembled<br />

by a robot, plastic or other components have to be removed from<br />

environmental dust and particles. The contaminating particles reduce<br />

the quality of the product.<br />

solution:<br />

The components are transported by the robot past the cleaning<br />

device, which removes the contaminated particles from all sides and<br />

neutralizes the surface. If the TAIFUN-CLEAN is located in a FLOW-BOX<br />

the particles will be securely transported in the airflow to the supply<br />

unit.<br />

Operating data:<br />

Part: Different components<br />

Cleaning: TAIFUN-CLEAN<br />

Moving speed ca. 0.5 m/sec.<br />

Compressed air: ca. 2.0 bar, pulsed<br />

Supply unit: ESUC 112 NC<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />

Reinigung an Rundschalttischen<br />

Cleaning on Rotary Indexing Tables<br />

Problem:<br />

Produktionsrückstände und Umgebungsstäube haften an dem<br />

Rundschalttisch und den sich darauf befindenden Produkten.<br />

Die einzelnen Arbeitsschritte werden gestört und Verunreinigungen<br />

verursachen Nacharbeitsaufwand oder Ausschuss.<br />

Lösung:<br />

Das Reinigungssystem wird als weiterer Arbeitsprozess über dem<br />

Rundschalttisch installiert. Die lineare Bewegung des kompakten<br />

Reinigungskopfes ermöglicht eine flächige Reinigung der Produkte.<br />

Die Verunreinigungen werden gezielt der Absaug- und Versorgungseinheit<br />

ESUC zugeführt. Die Reinigung der Teile erfolgt bei jedem<br />

Durchlauf.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Verschiedene Bauteile<br />

Reinigung: TAIFUN-CLEAN 015<br />

Druckluft: ca. 2,0 bar, pulsierend<br />

Versorgungseinheit: ESUC 112 NC<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

Production particles and environmental dust are sticking on the<br />

rotary indexing table and products on it. The working process<br />

is disturbed and impurities cause increasing reworking outlay<br />

or high scrap rates.<br />

solution:<br />

The cleaning system is installed above the rotary indexing table as<br />

one further work step. The linear movement of the compact head<br />

allows surface cleaning of components. A suction system transports<br />

the impurities to the supply and filter unit ESUC, which deposits the<br />

particles in the filter. Cleaning is done in every cycle.<br />

Operating data:<br />

Part: Different components<br />

Cleaning: TAIFUN-CLEAN 015<br />

Compressed air: ca. 2.0 bar, pulsed<br />

Supply unit: ESUC 112 NC


APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />

Trayreinigung<br />

Tray Cleaning<br />

Problem:<br />

Stäube und Verunreinigungen, die sich in den Transportbehältern<br />

(Trays) ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen von<br />

den Bauteilen angezogen. Bei der weiteren Bearbeitung führen<br />

diese Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen.<br />

Lösung:<br />

Das Reinigungsgerät TAIFUN-CLEAN wird an der Fördereinrichtung<br />

vor dem Bestücken der Trays installiert. Elektrostatischen Ladungen<br />

werden neutralisiert, Verunreinigungen mit turbulenter Druckluft<br />

gelöst. Die Verunreinigungen werden von den integrierten Absaugkanälen<br />

aufgenommen. In der Versorgungs- und Filterstation wird die<br />

beladene Abluft gereinigt und anschließend wieder an die Umgebung<br />

entlassen.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Trays bestückt/unbestückt<br />

Reinigung: TAIFUN-CLEAN 015<br />

Druckluft: ca. 2,0 bar, pulsierend<br />

Versorgungseinheit: ESUC 112 NC<br />

Problem:<br />

Dust and dirt residues in the porduct carriers (trays) are deposited<br />

on the components as a result of electrostatic charges. When these<br />

components are further processed, this leads to quality problems.<br />

solution:<br />

The cleaning appliance TAIFUN-CLEAN is installed at the conveyor<br />

before the trays are loaded. Electrostatic charges are neutralized and<br />

the dirt is released by turbulent compressed air. The impurities are<br />

transferred to the integrated suction channels. At the suction stage,<br />

the charged output air is cleaned in a filter unit and finally released<br />

into the ambient air.<br />

Operating data:<br />

Part: Trays equipped/unequipped<br />

Cleaning: TAIFUN-CLEAN 015<br />

Compressed air: ca. 2.0 bar, pulsed<br />

Supply unit: ESUC 112 NC<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />

Solarkomponenten in Warenträgern<br />

Photovoltaic Parts in Product Carriers<br />

Problem:<br />

Vagabundierende Staub- und Fremdpartikel lagern sich während<br />

des Transfers auf Teileträgern oder Substraten ab und führen bei<br />

der optischen Inspektion zu Phantom-Fehlern.<br />

Lösung:<br />

Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz der Oberflächenreinigung<br />

vom Typ TAIFUN-CLEAN werden Staub- und Fremdpartikel mittels<br />

pulsierender und ionisierter Druckluft gelöst. Eine Absaugströmung<br />

übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: unterschiedliches Träger- und Substratmaterial<br />

z.B. Kunststoff, Carbon, glas u.a.<br />

geräte: TAIFUN-CLEAN 015 mit Absaugung,<br />

Versorgungseinheit ESUC 112NC<br />

Druckluft: 1,0–2,5 bar<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

Stray dust and foreign particles are deposited on component carriers<br />

or substrates during transfer and lead to phantom errors in optical<br />

inspection.<br />

solution:<br />

Due to one-sided or two-sided surface cleaning by TAIFUN-CLEAN,<br />

dust and foreign particles are loosened by pulsating and ionising<br />

compressed air. A suction airflow transports them to a filter unit.<br />

Operating Data:<br />

Part: various carriers and substrate materials<br />

e.g. plastic, carbon, glass etc.<br />

Appliances: TAIFUN-CLEAN 015 with suction,<br />

supply unit ESUC 112NC<br />

Air pressure: 1.0–2.5 bar


APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />

Reinigung von Sandwich-Paneelen<br />

Cleaning of Sandwich-Panels<br />

Problem:<br />

Das wabenförmige Kernmaterial eines Sandwich-Paneels weist vor<br />

dem Auflaminieren der Deckschichten Verschmutzungen auf. Die<br />

Partikel stammen aus der Umgebung und von dem Produktionsprozess.<br />

Sie stören die Klebung und führen zu Einschlüssen und<br />

Ausbeulungen der Deckschichten.<br />

Lösung:<br />

Reinigungsgeräte vom Typ TAIFUN-CLEAN 015 werden über und unter<br />

dem gurtbandförderer angebracht. Die Partikel werden so von beiden<br />

Seiten abgereinigt. Die turbulente Druckluft wirbelt den Staub mit<br />

Unterstützung der Ionisation auf. Die Absaugung entfernt die Partikel<br />

aus dem System und führt diese einer Filtereinheit zu.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Sandwich-Bauteile<br />

Reinigung: TAIFUN-CLEAN 014/015<br />

Druckluft: ca. 2,0 bar, getaktet<br />

Versorgungseinheit: ESUC 201 NC<br />

Problem:<br />

Before laminating the layers the honeycomb core material of a sandwich<br />

panel is polluted. The particles contaminate from the production<br />

environment and production process. They interfere with the bond<br />

and lead to inclusions and bulges of the outer layers.<br />

solution:<br />

Cleaning equipment TAIFUN-CLEAN 015 is placed above and below<br />

the conveyor belt. The particles are then cleaned from both sides.<br />

The turbulent air whirls up the dust with the support of ionization.<br />

The extraction removes the particles from the system and leads them<br />

into the filter unit.<br />

Operating data:<br />

Part: Sandwich-Paneels<br />

Cleaning: TAIFUN-CLEAN 014/015<br />

Compressed air: ca. 2.0 bar, pulsed<br />

Supply unit: ESUC 201 NC<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />

Oberflächenreinigung vor dem Lackieren<br />

Surface Cleaning before Painting<br />

Problem:<br />

Die Qualität lackierter Bauteile hängt maßgeblich vom Verschmutzungsgrad<br />

der Oberflächen vor dem Lackieren ab. Durch vorgelagerte<br />

Bearbeitungsschritte oder Umgebungseinflüsse (Staub) können vor<br />

allem Kunststoffoberflächen stark verschmutzt werden.<br />

Lösung:<br />

Reinigung der zu beschichtenden Oberflächen mit TAIFUN-CLEAN<br />

vor der Lackierung.<br />

Das TAIFUN-CLEAN wird unmittelbar vor der Lackierstation<br />

installiert. Durch die integrierten Ionisationseinheiten werden die<br />

elektrostatischen Oberflächenladungen neutralisiert, wodurch<br />

sich die Verunreinigungen leichter entfernen lassen. Die turbulente<br />

Druckluft aus den rotierenden Düsen löst die Verschmutzungen<br />

von den Oberflächen ab und führt sie dem (externen) Laminarluftstrom<br />

zu.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Kunststoffteile verschiedener<br />

größen und Formen<br />

Reinigung: TAIFUN-CLEAN<br />

Druckluft: ca. 3,0 bar, getaktet<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

The quality of the surface painting depends mainly on the degree<br />

of contamination before painting. During previous worl steps or<br />

environmental influences (dust) plastic surfaces in particular can<br />

be heavily contaminated.<br />

solution:<br />

Clean the surface to be treated using TAIFUN-CLEAN before<br />

painting.<br />

The TAIFUN-CLEAN is installed directly before the painting unit.<br />

The integrated ionization units neutralize the electrostatic charges<br />

on the surface, thus allowing the dirt to be removed more easily.<br />

The turbulent compressed air from the rotating nozzles remove the<br />

contamination of the surface and take it to the (external) laminar<br />

air flow.<br />

Operating data:<br />

Part: Plastic parts in different<br />

sizes and forms<br />

Cleaning: TAIFUN-CLEAN<br />

Compressed air: ca. 3.0 bar, clocked


xx Kontaktierendes Oberflächenreinigungssystem mit Bürste<br />

für xx flache und leicht gewölbte Oberflächen<br />

Contact xx surface cleaning system with brush<br />

for xx flat and slightly shaped surfaces


Leicht strukturierte oder annähernd flache Oberflächen können mit<br />

dem berührend arbeitenden System ROTORCLEAN abgereinigt werden.<br />

Beim ROTORCLEAN kommen Rundbürsten unterstützt von ionisierter<br />

Druckluft zum Einsatz.<br />

Durch den einstellbaren Bürstenanpressdruck, einer variablen Bürstgeschwindigkeit<br />

und durch das verwendete Borstenmaterial können<br />

nicht nur Verunreinigungen, die durch elektrostatische Kräfte an die<br />

Oberfläche gebunden sind, abgereinigt werden, sondern auch solche,<br />

die durch andere Bindungskräfte (z.B. Adhäsion) auf der Materialoberfläche<br />

anhaften. Eine homogene Abluftströmung erfasst die gelösten<br />

Verunreinigungen und fördert Sie zu dem Filtersystem ESUC.<br />

Einsatzgebiete<br />

Reinigen von Bahnen, Platten und anderen nahezu<br />

ebenen Oberflächen aus Kunststoff, Papier, glas, gewebe u.a.<br />

Anwendungen<br />

Vor dem:<br />

Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren,<br />

Aufwickeln, Tiefziehen<br />

Nach dem:<br />

Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln<br />

Komplettlösungen zur Integration des ROTORCLEAN<br />

in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!<br />

www.dr-escherich.com<br />

ROTORCLEAN<br />

Non-structured or almost flat surfaces can be cleaned using the<br />

contact system ROTORCLEAN. The models in this system are equipped<br />

with a rotating brush.<br />

With the adjustable brush pressure, a variable brush velocity and<br />

the used bristle material impurities can be cleaned not only bound<br />

by electrostatic forces but also those inherent in other binding forces<br />

(eg adhesion) on the material surface. A homogeneous air flow<br />

removes the impurities and transports them to the filter system ESUC.<br />

Applications<br />

Cleaning of webs, plates and all other almost flat surfaces<br />

made from plastic, paper, glass or textile<br />

Uses<br />

Before:<br />

Coating, printing, refining, laminating, coiling,<br />

deep drawing<br />

After:<br />

Cutting, stamping, perforating, decoiling<br />

Complete solutions for integrating the ROTORCLEAN into<br />

production systems, that meet the customer‘s requirements!


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

4<br />

1<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

1 Ionisierung<br />

Der Ionisationsstab an der Einlaufseite des ROTORCLEAN entlädt<br />

die elektrostatisch aufgeladene und verunreinigte Oberfläche.<br />

Die Systemionisation neutralisiert Ladungen auf der Oberfläche und<br />

an der Bürste während und nach dem Reinigungsvorgang.<br />

2 Bürste<br />

Die Rotationsbürste erfasst die elektrostatisch entladenen Partikel<br />

und schleudert sie in Richtung Absaugkanal.<br />

Durch den Einsatz hochwertiger Borstenmaterialien haben die<br />

Bürsten eine hohe Standzeit. Die Borstendichte und -materialien<br />

werden optimal auf jeden Anwendungsfall abgestimmt. Die Bürstendrehzahl<br />

kann über eine Sollwerteinstellung des Frequenzumrichters<br />

in der externen Versorgungseinheit ESUC variiert und somit an<br />

die Erfordernisse einer optimalen Oberflächenreinigung angepasst<br />

werden.<br />

3 Druckluftdüsen<br />

Die Flachstrahldüsen unterstützen mit einem ausgerichteten, flachen<br />

Luftstrom den Transport der Ionen, lösen feinste Partikel und halten<br />

die Rotationsbürste staubfrei.<br />

4 Absaugung<br />

über die integrierten Absaugkomponenten wird die staubbeladene<br />

Abluft kontrolliert abgesaugt und einer Filtereinrichtung (ESUC)<br />

zugeführt.<br />

2<br />

3<br />

1<br />

1 Ionization<br />

ROTORCLEAN<br />

The ionization bar on the intake side of the ROTORCLEAN discharges<br />

the electrostatically charged and contaminated surface, while the system<br />

ionization neutralizes the charges on the surface and on the brush<br />

during and after the cleaning process.<br />

2 Brush<br />

The rotational brush grabs the electrostatically discharged particles<br />

and guides in the direction of the suction channel.<br />

The use of high quality bristle materials grants a high brush life. The<br />

amount of bristles and the bristle material of the brush can be varied<br />

due to the application.<br />

The rotational speed of the brush can be adjusted by means of setting<br />

the selected value of the frequency converter in the external suction<br />

and supply unit ESUC and thus adapted to the requirements for optimal<br />

surface cleaning.<br />

3 Jet nozzles<br />

The flat jet nozzles are supporting the transportation of the ions with<br />

an aligned flat air stream, which removes smallest particles from the<br />

surface and keeps the rotational brush dust-free.<br />

4 suction<br />

The dust-charged output air is removed by controlled suction<br />

via the integrated suction component and delivered to the filter<br />

unit (ESUC).<br />

www.dr-escherich.com


Anlagenaufbau System Installation<br />

Anlagenaufbau mit ROTORCLEAN für einseitige Reinigung mit Versorgungseinheit EsUC 111 RC<br />

Installation of one sided cleaning with ROTORCLEAN with suction and supply unit EsUC 111 RC<br />

1 ROTORCLEAN 60<br />

2 ESUC 111 RC<br />

3 Absaugzubehör Suction accessories<br />

Für den Betrieb der ROTORCLEAN-geräte sind folgende<br />

Komponenten erforderlich:<br />

Steuerung für den Bürstenmotor<br />

Hochspannungsgenerator für Ionisation<br />

Druckluftwartungseinheit, Magnetventil<br />

Absaugventilator und Abluftfilter<br />

Wir empfehlen für den Betrieb der ROTORCLEAN-geräte die<br />

Verwendung einer geeigneten „All-in-One“-Versorgungseinheit der<br />

ESUC-Baureihe.<br />

Die ESUC-Versorgungseinheiten stehen in unterschiedlichen Leistungs-<br />

und Ausstattungsvarianten zur Verfügung und beinhalten<br />

alle benötigten Komponenten. Lediglich Absaugschläuche und Kabel<br />

müssen der Einbausituation individuell angepasst werden.<br />

www.dr-escherich.com<br />

1<br />

3<br />

The operation of ROTORCLEAN systems requires following<br />

components:<br />

Control for brush motor<br />

High voltage generator for ionization<br />

Maintenance unit, magnetic valve<br />

Exhaust fan and air filter<br />

For the operation of ROTORCLEAN devices we recommend the usage<br />

of an appropriate „all-in-one“ ESUC suction and supply unit.<br />

The ESUC suction and supply units are available in different sizes<br />

and with different equipments. They contain all required components<br />

so only the piping and cable layouts have to be adapted to meet the<br />

specific application requirements.<br />

2


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Äußerst kompaktes Oberflächenreinigungsgerät<br />

Robuste Mechanik<br />

Ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer<br />

Oberflächenladungen<br />

Lange Bürstenstandzeiten<br />

Bürstensegmente mit 100 mm Länge<br />

Bürstendurchmesser 60 mm<br />

zahlreiche Borstenmaterialien verfügbar<br />

Einfacher Bürstenwechsel<br />

Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder<br />

extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar<br />

Befestigung über verschiebbare Nutensteine M6<br />

Arbeitsbreite 100 – 500 mm<br />

(Sonderbreiten auf Anfrage)<br />

Typ Model<br />

RC60C<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Höhenverstellung der Bürste<br />

Adjustment of brush height<br />

Bürstendurchmesser<br />

Diameter of brush<br />

Bürstendrehzahl (einstellbar)<br />

Rotary speed (adjustable)<br />

Bürstenmotor Leistungsaufnahme<br />

Brush motor rating<br />

ROTORCLEAN 60<br />

COMPACT<br />

Very compact surface cleaning system<br />

Robust mechanics<br />

Ionization bar for removing electrostatic charges<br />

Long brush operating life<br />

Segmental brush with 100 mm length<br />

Brush diameter 60 mm<br />

Various bristle materials available<br />

Easy brush change<br />

Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition<br />

or externally with ESUC supply unit<br />

Mounted by sliding M6 nuts<br />

Working width 100 – 500 mm<br />

(customized length possible)<br />

mm mm mm mm 1/min W Menge Qty bar kg kg<br />

Vor-/Systemionisation<br />

Pre-/Systemionization<br />

100–500 100 – 60 450–2450 250 0/1 Flachstrahldüsen 1,5–2,5 2,3 +1,0 **<br />

Flat air nozzles<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

RC60C- 0100 - 02-R ( L )<br />

Kabelausgang Cable outlet<br />

Kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

Typ Model<br />

Druckluftunterstützung<br />

Compressed air support<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum working width<br />

gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />

300<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

110<br />

www.dr-escherich.com<br />

53<br />

Förderrichtung<br />

Transporting direction<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

39,5<br />

91<br />

1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />

100 200 300 400 500<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

�32<br />

Absaugstutzen<br />

Suction socket<br />

34 AB<br />

60<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Datum Name<br />

Bearb. 31.05.2012 T.Wünsch<br />

Gepr.<br />

T.Wünsch<br />

Norm<br />

Masse<br />

2,293 kg Benennung<br />

Motoranschlusskabel<br />

Motor cable connection<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

ROTORCLEAN 60<br />

COMPACT<br />

Zeich.-Nr.<br />

\\DREDD002\CAD-Daten\CAD-Daten 3D\691-Weko<br />

UK\RC60C\ROTORCLEAN 60 Compact (param.).iam<br />

Blatt<br />

Bl


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Robuste Mechanik<br />

2 Ionisationsstäbe<br />

Lange Bürstenstandzeiten<br />

Bürste höhenverstellbar 0,5 – 8,5 mm<br />

Bürstensegmente mit 100 mm Länge<br />

Bürstendurchmesser 60 mm<br />

Verschiedene Borstenmaterialien möglich<br />

Einfacher Bürstenwechsel<br />

Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder<br />

extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar<br />

Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8<br />

Arbeitsbreite 100 – 1000 mm<br />

(Sonderbreiten auf Anfrage)<br />

Typ Model<br />

RC60<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

RC60 -1000 - 02-R ( L )<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Höhenverstellung der Bürste<br />

Adjustment of brush hight<br />

Bürstendurchmesser<br />

Diameter of brush<br />

Kabelausgang Cable outlet<br />

Kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

Typ Model<br />

Bürstendrehzahl (einstellbar)<br />

Rotary speed (adjustable)<br />

Bürstenmotor Leistungsaufnahme<br />

Brush motor rating<br />

Robust mechanics<br />

2 ionization bars<br />

Long brush operating life<br />

Brush heigth adjustable 0.5 – 8.5 mm<br />

Segmental brush with 100 mm length<br />

Diameter of brush 60 mm<br />

Various bristle materials available<br />

Easy brush change<br />

ROTORCLEAN 60<br />

Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition or<br />

externally with ESUC supply unit<br />

Mounted by sliding M8 nuts<br />

Working width 100 – 1000 mm<br />

(customized length possible)<br />

mm mm mm mm 1/min W Menge Qty bar kg kg<br />

Vor-/Systemionisation<br />

Pre-/Systemionization<br />

100–1000 100 0,5–8,5 60 595–2380 533 1/1 Flachstrahldüsen 1,5–2,5 10,5 +2,5 **<br />

Flat air nozzles<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Druckluftunterstützung<br />

Compressed air support<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum working width<br />

gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />

224<br />

1000<br />

53<br />

800<br />

600<br />

400<br />

200<br />

0<br />

www.dr-escherich.com<br />

16 9,6<br />

Förderrichtung<br />

Transporting direction<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

40<br />

21<br />

200 400 600 800 1000<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

103<br />

116,5<br />

1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />

Absaugstutzen<br />

Suction socket<br />

�55<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name<br />

Motoranschlusskabel<br />

Motor cable connection<br />

44 AB<br />

77<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

M1:2<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

Datum<br />

Name<br />

33,442 kg Benennung<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

Zeich.-Nr.<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

Rotorclean 60<br />

X:\Dummies\RC 60\RC_60_Excel.iam<br />

Blatt<br />

Bl


R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />

Robuste Mechanik<br />

2 lonisationsstäbe<br />

Lange Bürstenstandzeiten<br />

Bürste höhenverstellbar 0 – 12 mm<br />

Bürstensegmente mit 100 mm Länge<br />

Bürstendurchmesser 100 mm<br />

Verschiedene Borstenmaterialien möglich<br />

Einfacher Bürstenwechsel<br />

Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8<br />

Bei Arbeitsbreite > 1200 mm werden gewindeleisten M8 eingelegt<br />

Anschraubflächen müssen bekannt gegeben werden<br />

Option: Ausführung für Ex-Bereich möglich<br />

Arbeitsbreite 300 – 2000 mm<br />

(Sonderbreiten auf Anfrage)<br />

Typ Model<br />

RC100<br />

RC100<br />

Arbeitsbreite<br />

Working width<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

RC100 -1000 - 02-R ( L )<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Working width stepsize<br />

Höhenverstellung der Bürste<br />

Adjustment of brush hight<br />

Bürstendurchmesser<br />

Diameter of brush<br />

Kabelausgang Cable outlet<br />

Kabellänge (m) Cable length<br />

Arbeitsbreite (mm) Working width<br />

Typ Model<br />

Bürstendrehzahl (einstellbar)<br />

Rotary speed (adjustable)<br />

Bürstenmotor Leistungsaufnahme<br />

Brush motor rating<br />

ROTORCLEAN 100<br />

Robust mechanics<br />

2 ionization bars<br />

Long brush operating life<br />

Brush heigth adjustable 0 – 12 mm<br />

Segmental brush with 100 mm length<br />

Diameter of brush 100 mm<br />

Various bristle materials available<br />

Easy brush change<br />

Mounted by sliding M8 nuts<br />

Workings width > 1200 mm mounting kit M8 are prepared<br />

Mounting areas must be announced<br />

Option: Ex-version available<br />

Working width 300 – 2000 mm<br />

(customized length possible)<br />

mm mm mm mm 1/min W Menge Qty bar kg kg<br />

Vor-/Systemionisation<br />

Pre-/Systemionization<br />

300–1200 100 0–12 100 360–1450 550 1/1 Flachstrahldüsen 1,5–2,5 29,0 +2,75 **<br />

Flat air nozzles<br />

1200–2000 100 0–12 100 360–1450 1100 1/1 Flachstrahldüsen 1,5–2,5 53,75 +3,2 **<br />

Flat air nozzles<br />

** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />

Druckluftunterstützung<br />

Compressed air support<br />

Betriebsdruck<br />

Operating pressure<br />

gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />

Weight at minimum working width<br />

gewicht je zusätzlicher<br />

Arbeitsbreitenschrittweite<br />

Weight per additional<br />

working width<br />

Artikelnummer<br />

Item number<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

Druckluftverbrauch Air Consumption<br />

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />

2000<br />

1500<br />

1000<br />

140<br />

500<br />

0<br />

www.dr-escherich.com<br />

85<br />

280<br />

233,5<br />

143,5<br />

72,5<br />

Förderrichtung<br />

Transporting direction<br />

Ionisierungsanschluss<br />

Ionization connection<br />

Motoranschlusskabel<br />

Motor cable connection<br />

1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />

500 1000 1500 2000<br />

Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />

95<br />

185<br />

200<br />

205<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

�80<br />

184[*] AB<br />

184[*]<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

M1:1 (M1:5 M2:1)<br />

Maßstab<br />

DIN<br />

Halbzeug<br />

Werkstoff<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

Norm<br />

Masse<br />

Datum<br />

Name<br />

44,429 kg Benennung<br />

AB: Arbeitsbreite Working width<br />

DIN 7168 mittel<br />

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />

RC 100<br />

Arbeitsbreite 1100 links<br />

Blatt<br />

Zeich.-Nr.<br />

Bl<br />

\\Dredd003\dr. escherich\Produkte\_Kundenzeichnungen\Rotorclean<br />

100\Importierte Komponenten\RC100-1100-L\RC100-1100-L.iam


APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />

Rollenoffset – Etikettendruck<br />

Reel-Fed Offset Printing – Label Printing<br />

Problem:<br />

Kunststoffklebefolie auf einem Trägermaterial aus beschichtetem<br />

Papier wird von einem Abwickler gerollt. Die Oberfläche ist nach<br />

der Besäumung mit Partikeln beschmutzt. Beim nachfolgenden<br />

Mehrfarbendruck (Rollenoffset-Etikettendruck) beeinflusst der<br />

Oberflächenstaub das Druckbild (ungleichmäßiger Druck) und die<br />

Druckwalzen (Wartungszeiten!).<br />

Lösung:<br />

Beidseitige Reinigung der Materialbahn vor dem Einlauf in das<br />

erste Druckwerk. Die Bahn läuft in das Druckwerk ein, die beiden<br />

ROTORCLEAN sind ober- und unterhalb der Bahn, einander gegenüberstehend<br />

befestigt. Durch die stufenlose Drehzahlregelung der<br />

Reinigungsbürsten über Frequenzumrichter ist eine optimale Anpassung<br />

der Bürstgeschwindigkeit über eine analoge Sollwertvorgabe<br />

der Druckmaschinengeschwindigkeit möglich. Das ROTORCLEAN wird<br />

von der übergeordneten Druckmaschine ein- und ausgeschaltet,<br />

kann aber auch im Einrichtbetrieb von Hand bedient werden.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Kunststofffolie auf<br />

beschichtetem Papierträger<br />

Reinigung: RC100 (2x)<br />

Arbeitsbreite: 400 mm<br />

Bürstenbesatz: PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm<br />

Borsteneintauchtiefe: Ca. 1 mm zueinander<br />

Bahngeschwindigkeit: 20 – 175 m/min<br />

Bürstenumfangsgeschwindigkeit: 60 – 500 m/min<br />

Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />

Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />

Problem:<br />

Adhesive plastic film on a base material of coated paper is unrolled<br />

from an unwinder. Particles from trimming remain on the surface.<br />

This contamination affects the typography (uneven impression)<br />

and the printing rollers during the succeeding multicolour printing<br />

(maintenance time!).<br />

solution:<br />

The material web is cleaned on both sides before entering the first<br />

printing unit. The web is fed horizontally into the printing unit, both<br />

ROTORCLEAN units are placed above and below the web facing<br />

each other. The speed control of the cleaning brushes is infinitely<br />

variable by frequency converter, and thus the brush speed can be<br />

perfectly adjusted by analoguous setting of the selected value of the<br />

printing press speed. The ROTORCLEAN is switched on and off by<br />

the printing press but can also be hand-operated in the manual mode.<br />

Operating data:<br />

Part: Plastic film on<br />

coated paper<br />

Cleaning: RC100 (2x)<br />

Working width: 400 mm<br />

Brush material: PA 6.6, black, ø 0.2 mm<br />

Bristle immersion depth: Each approx. 1 mm apart<br />

Web speed: 20 – 175 m/min<br />

Speed of brushes: 60 – 500 m/min<br />

Brush direction: Counter-rotation<br />

Ionization: Infeed and outlet<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />

Leiterplattenreinigung<br />

PCB Cleaning<br />

Problem:<br />

Die Leiterplatten sind durch die Bearbeitung (Fräsen, Schleifen,<br />

Bohren, Stanzen) auf der Oberfläche verschmutzt. Verunreinigungen<br />

führen bei der Weiterverarbeitung (Bestückung, Lackierung) zu<br />

hohen Ausschussraten.<br />

Lösung:<br />

Die Leiterplattenreinigung mit ROTORCLEAN 60.<br />

Die unbestückten Leiterplatten werden auf ein Transportband der<br />

Reihe nach angeordnet und passieren ein quer zur Förderrichtung<br />

montiertes ROTORCLEAN 60. Für Servicearbeiten ist das ROTORCLEAN<br />

nach oben schwenkbar.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Leiterplatten unbestückt<br />

Reinigung: RC60<br />

Arbeitsbreite: 300 mm<br />

Bürstenbesatz: PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm<br />

Bürsteneintauchtiefe: 2,0 mm<br />

Bandgeschwindigkeit: 20 – 40 m/min<br />

Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />

Bürstenumlaufgeschwindigkeit: variabel,<br />

je nach Leiterplattentyp<br />

Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

The board's surfaces become contaminated by mechanical processing<br />

(milling, grinding, drilling, stamping). Contamination leads to a high<br />

scrap rate during further processing (circuit assembly, painting).<br />

solution:<br />

Cleaning of printed circuit boards with ROTORCLEAN 60.<br />

The unequipped circuit boards on the conveyor belt pass the<br />

ROTORCLEAN 60 mounted at right angles to the transport direction.<br />

To facilitate servicing the ROTORCLEAN can be moved into a<br />

maintenance position.<br />

Operating data:<br />

Part: Unequipped printed circuit boards<br />

Cleaning: RC60<br />

Working width: 300 mm<br />

Brushes: PA 6.6, black, ø 0.2 mm<br />

Bristle immersion depth: 2.0 mm<br />

Belt speed: 20 – 40 m/min<br />

Speed of brushes: Variable, according to type<br />

of circuit board<br />

Brush direction: Counter-rotation<br />

Ionization: Infeed and outlet


APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />

Dekorfolie zur Möbelherstellung<br />

Decorative Foil in Furniture Production<br />

Problem:<br />

Dekorfolien mit Prägestruktur (z.B. Holzmaserung), die durch<br />

die Produktion mit Flugstaub, Verschmutzungsrückständen der<br />

Produktionsmaschine oder Farbpartikeln der Druckmaschine (teils<br />

auch mit Lösungsmittel angelöst) verschmutzt sind, müssen vor<br />

dem Lackieren abgereinigt werden, um Ausschuss zu reduzieren.<br />

Lösung:<br />

Reinigung der Folienoberseite vor dem Lackieren mit dem<br />

ROTORCLEAN 100, dass über eine Sonderkonstruktion in eine<br />

bestehende Druckmaschine eingebaut wird. Die Reinigungseinheit ist<br />

zur exakten Abstandsanpassung und zum Einfädeln der Folienbahn<br />

im Bereich von 0–30 mm höhenverstellbar und für Reinigungsoder<br />

sonstige Wartungsarbeiten um 90° nach oben schwenkbar.<br />

Die Arbeitsbreite des ROTORCLEAN 100 beträgt 1600 mm, die Einbaulage<br />

ist horizontal. Die Anwendung liegt im EX-Bereich zone 1.<br />

Es wurden deshalb nur Komponenten mit EX-zulassung eingesetzt.<br />

Der Steuerschrank befindet sich außerhalb der EX-Schutzzone.<br />

Die Drehzahlvorgabe der Bürste erfolgt über die Druckmaschine.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Dekorfolie (0,1 – 0,5 mm)<br />

Reinigung: RC100<br />

Arbeitsbreite: 1600 mm<br />

Bürstenbesatz: PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm<br />

Borsteneintauchtiefe: ca. 2,0 mm<br />

Bahngeschwindigkeit: von 0 – 30 m/min.<br />

Bürstenumfangsgeschwindigkeit: 10 – 200 m/min, geregelt<br />

Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />

Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />

Problem:<br />

Decorative foils with embossed structure (e.g. wood grain) which<br />

are contaminated by atmospheric dust, residues from manufacturing<br />

machines or print particles, (also partially released by solvents) must<br />

be cleaned before painting in order to reduce the scrap rate.<br />

solution:<br />

Cleaning the top surface with the ROTORCLEAN 100 before painting.<br />

Integrated in an existing printing machine by using a special designed<br />

frame. The cleaning unit is adjustable in height to achieve the exact<br />

gap required and to facilitate threading the foil roll within the range of<br />

0–30 mm. To facilitate servicing the cleaning device can be moved into<br />

a maintenance position. The working width of the ROTORCLEAN 100<br />

is 1600 mm. Operation occurs within explosion zone 1. For this reason<br />

only components with EX-approval may be used. The control cabinet is<br />

located outside the EX-protection zones. The rotation speed setting for<br />

the brushes is set by the printing machine.<br />

Operating data:<br />

Part: Decorative foil (0.1 – 0.5 mm)<br />

Cleaning: RC100<br />

Working width: 1600 mm<br />

Brushes: PA 6.6, black, ø 0.2 mm<br />

Bristle immersion depth: ca. 2.0 mm<br />

Belt speed: 0 – 30 m/min<br />

Speed of brushes: 10 – 200 m/min, regulated<br />

Brush direction: Counter-rotation<br />

Ionization: Infeed and outlet<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />

Transportbandreinigung<br />

Conveyor Belt Cleaning<br />

Problem:<br />

Auf einem Transportband mit 800 mm Breite werden Lederzuschnitte<br />

mit der Sichtseite nach unten aufgelegt. Anschließend wird gleichmäßig<br />

Heißkleber-granulat auf die oben liegende Lederrückseite<br />

aufgebracht. Dabei ist nicht zu vermeiden, dass granulat auf dem<br />

Transportband zurückbleibt. Die auf der Bandoberfläche anhaftenden<br />

granulatpartikel verschmutzen beim nächsten Durchlauf die Leder-<br />

Sichtseite, drücken sich in das Material ein und machen die zuschnitte<br />

damit unbrauchbar.<br />

Lösung:<br />

Reinigung des Transportbandes mit ROTORCLEAN 100.<br />

Die Reinigungseinheit mit einer Arbeitsbreite von 900mm wird hinter<br />

der zuschnittentnahme und der letzten Umlenkrolle in der Anlage<br />

installiert. Die Reinigung des Transportbandes erfolgt einseitig. Das<br />

Transportband verfügt über genügend Eigenstabilität und muss nicht<br />

zusätzlich gestützt werden.<br />

Das ROTORCLEAN 100 ist über eine Befestigungstraverse mit<br />

Höhenverstellung und 90°-Schwenkung an der Anlage montiert.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Transportband aus<br />

teflonbeschichtetem gewebe<br />

Reinigung: RC100<br />

Arbeitsbreite: 900 mm<br />

Bürstenbesatz: Mexico Fibre<br />

Borsteneintauchtiefe: 2,0 mm<br />

Bahngeschwindigkeit: 10 m/min<br />

Bürstenumfangsgeschwindigkeit: 130 m/min<br />

Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />

Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

Cut leather pieces are placed on a conveyor belt 800 mm width with<br />

the visible surface faced down. After this hot adhesive granulate is<br />

uniformly spread onto the backside of the leather which is facing<br />

upwards. During the process some granulate ends up on the conveyor<br />

belt. The granulate sticks to the belt and when it returns contaminates<br />

the visible leather face, get pressed into it and thus makes the leather<br />

pieces unusable.<br />

solution:<br />

Cleaning the conveyor belt with ROTORCLEAN 100.<br />

The cleaning unit with a working width of 900 mm is mounted after<br />

the last guiding roller, where the leather pieces have already left the<br />

transport system. The belt is cleaned on one side. The conveyor belt<br />

itself is stiff enough and does not require additional support. The<br />

ROTORCLEAN 100 is mounted on the system via a traverse attachment<br />

with height adjustment.<br />

Operating data:<br />

Part: Conveyor belt of Teflon<br />

coated fabric<br />

Cleaning: RC100<br />

Working width: 900 mm<br />

Brushes: Mexico Fibre<br />

Bristle immersion depth: 2.0 mm<br />

Belt speed: 10 m/min<br />

Speed of brushes: 130 m/min<br />

Brush direction: Counter-rotation<br />

Ionization: Infeed and outlet


APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />

Reinigung von glasfasergewebe<br />

Cleaning of Fibre glass Fabric<br />

Problem:<br />

Auf einer 1700 mm breiten glasfasergewebebahn befinden sich<br />

Partikel vom Hülsenabrieb, Asche- und Metallreste, Klebebandreste,<br />

Filamente und Kristalle aus Flottenablagerungen. Diese Rückstände<br />

verschmutzen die Oberfläche und führen zu Kundenreklamationen.<br />

Lösung:<br />

Es ist eine Reinigung der glasfasergewebebahn erforderlich. zur<br />

Stabilisierung der empfindlichen Bahnen sind am Ein- und Auslauf<br />

des ROTORCLEAN 100 Stützwalzen angeordnet. Die Einheit ist über<br />

eine speziell gefertigte Einbautraverse auf einem am Boden befestigten<br />

Tragrahmen montiert.<br />

Die Bürsten des Reinigungsgerätes sind über die Produktionsanlage<br />

drehzahlgeregelt. Das ROTORCLEAN 100-Schaltgerät ist neben der<br />

Reinigungsanlage auf einem eigenen gestell montiert. Das ESUC-<br />

Absauggerät steht auf der galerie überhalb der Reinigungsanlage.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: glasgewebe 40 g – 120 g<br />

Reinigung: RC100<br />

Arbeitsbreite: 1700 mm<br />

Bürstenbesatz: PA 6.6, weiß, ø 0,1 mm<br />

Borsteneintauchtiefe: Jeweils ca. 1 – 2 mm<br />

Bahngeschwindigkeit: 0 – 120 m/min<br />

Bürstenumfangsgeschwindigkeit: 30 – 300 m/min<br />

Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />

Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />

Problem:<br />

On a glass fibre roll 1700mm wide there are particles of case abrasion<br />

dust, ash or metal residues, adhesive tape residues, filaments and<br />

crystals from dye deposits. These residues contaminate the surface<br />

and lead to customer complaints.<br />

solution:<br />

One side of the glass fibre fabric must be cleaned. Support rollers to<br />

stabilise the sensitive fabric in the ROTORCLEAN 100 cleaning unit are<br />

installed. The unit is mounted via a specially designed traverse.<br />

The brush rotary speed of the cleaning system is set by the production<br />

line system. The ROTORCLEAN 100 switchgear is mounted on its own<br />

frame next to the cleaning device. The ESUC suction and supply unit<br />

is located on the platform above the cleaning system.<br />

Operating data:<br />

Part: glass fibre fabric 40 g – 120 g<br />

Cleaning: RC100<br />

Working width: 1700 mm<br />

Brushes: PA 6.6, white, ø 0.1 mm<br />

Bristle immersion depth: 1 – 2 mm<br />

Belt speed: 0 – 120 m/min<br />

Speed of brushes: 30 – 300 m/min<br />

Brush direction: Counter-rotation<br />

Ionization: Infeed and outlet<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />

Reinigung von Strahlmittel nach der Kantenabtragung<br />

Removal of Abrasive Blasting Agent after Edge Treatment<br />

Problem:<br />

In der Dünnschicht Solarzellen-Technologie werden Halbleitermaterialien<br />

durch Abscheiden aus der gasphase direkt auf ein<br />

Trägermaterial (z.B. glas) aufgebracht. Um die Solarzelle dauerhaft<br />

gegen Umwelteinflüsse zu schützen wird ein Trägermaterial auflaminiert.<br />

Dazu wird um das Substrat ein Streifen von ca. 15 mm<br />

randentschichtet. Je nach Abtragtechnologie verbleibt Reststrahlmittel<br />

auf dem Substrat und führt zu Haftungsproblemen.<br />

Lösung:<br />

Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz einer Oberflächenreinigung<br />

vom Typ ROTORCLEAN werden nicht nur elektrostatisch haftende<br />

Fremdpartikel entfernt. Eine rotierende Bürste beseitigt auch<br />

schwerere oder verhakte Reststrahlmittel. Eine Absaugströmung<br />

übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Substratmaterial z.B. glas<br />

Reinigung: RC100 (2x)<br />

geräte: Versorgungseinheit ESUC<br />

Druckluft: 1,0–2,5 bar<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

In thin film solar cell technology, semiconductor materials from the<br />

gas phase are transported directly to the carrier material (e.g. glass).<br />

In order to protect the solar cell permanently from environmental<br />

influences a carrier material is given lamination. Additionally a strip<br />

about 15 mm wide is edge deleted. Residual jet materials remain<br />

on the substrate, depending on removal technology, and lead to<br />

adhesion problems.<br />

solution:<br />

By means of the one-sided or two-sided application of surface<br />

cleaning device of the type ROTORCLEAN, not only are electrostatically<br />

adhering foreign particles removed. A rotating brush removes also<br />

heavy or snagged residual jet material. A suction airflow transports<br />

this to a filter unit.<br />

Operating data:<br />

Part: Substrate material e.g. glass<br />

Cleaning: RC100 (2x)<br />

Appliance: Supply unit ESUC<br />

Air pressure: 1.0–2.5 bar


APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />

Scheckkartenherstellung<br />

Manufacture of Cheque Cards<br />

Problem:<br />

Kunststoff-Laminatbögen mit dem Format 680 x 500 mm, auf deren<br />

Oberseite sich aufkaschierte Magnetstreifen befinden, laufen über ein<br />

Transportband zu einer Abstapelvorrichtung. Nach dem Kaschieren<br />

reißen die Magnetstreifen am Rand der Laminatbögen ungleichmäßig<br />

ab und bilden Bruchkanten. Diese Bruchkanten gilt es abzureinigen,<br />

da sonst kleine Magnetstreifenpartikel die Laminatoberflächen<br />

verunreinigen.<br />

Lösung:<br />

Da die Laminate eine starke, beidseitige elektrostatische Aufladung<br />

besitzen und die Partikel über die gesamte Oberfläche verteilt liegen,<br />

ist eine Reinigung mit ROTORCLEAN 100 über die gesamte Laminatbreite<br />

erforderlich. Das ROTORCLEAN 100 mit einer Arbeitsbreite von<br />

700 mm, wird vor der Abstapelvorrichtung gegenüberliegend installiert.<br />

Ein STATIK-AIR wird zur Transportbandreinigung eingesetzt.<br />

Betriebsdaten:<br />

Material: Kunststoff-Laminatbögen,<br />

(ca. 680 mm Breite)<br />

Reinigung: RC100, STATIK-AIR<br />

Bürstenbesatz: PP 6, schwarz, ø 0,2 mm<br />

Borsteneintauchtiefe: ca. 1 mm<br />

Bahngeschwindigkeit: ca. 5 m/min<br />

Bürstenumfangsgeschwindigkeit: ca. 300–600 m/min<br />

Bürstenlaufrichtung: gegen Transportrichtung<br />

Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />

Problem:<br />

Plastic laminate sheets with the format 680 x 500 mm with magnetic<br />

strips laminated into the top surface are transported via a conveyor<br />

belt to a stacking device. After laminating the magnetic strips tear<br />

off irregularly at the laminate sheet edge and cause broken edges.<br />

These broken edges must be cleaned off, otherwise small particles<br />

of magnetic strip contaminate the laminate surface.<br />

solution:<br />

Since the laminates are strongly charged electrostatically on both<br />

sides and the particles are distributed over the entire surface,<br />

cleaning with ROTORCLEAN over the entire width of the laminate is<br />

necessary. The ROTORCLEAN 100 with an operating width of 700 mm<br />

is mounted in front of the stacking device and opposite it. A STATIK-<br />

AIR unit is used for cleaning the conveyor belt.<br />

Operating data:<br />

Material: Plastic laminate sheets<br />

(approx. 680 mm wide)<br />

Cleaning: RC100 (2x), STATIK-AIR<br />

Brushes: PP6, black, dia. 0.2 mm<br />

Brush depth: approx. 1 mm<br />

Feed speed: approx. 5 m/min.<br />

Brush scope speed: approx. 300–600 m/min.<br />

Brush operating direction: Opposite to transport direction<br />

Ionization: Input and output<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />

Folienschläuche (auch Folien)<br />

Tubular Film (also Films)<br />

Problem:<br />

Ein Folienschlauch wird von einem Abwickler abgezogen, bedruckt,<br />

mit einem Druckpulver (Talkum) bestreut und anschließend wieder<br />

aufgerollt.<br />

Bei der Weiterverarbeitung führt der Puderrückstand zur zerstörung<br />

von Führungen und Lagerungen in der Abfüllmaschine und soll<br />

deshalb abgereinigt werden.<br />

Lösung:<br />

Beidseitige Folienschlauchreinigung mit dem ROTORCLEAN.<br />

Die beiden Reinigungsgeräte werden nach dem Abroller gegenüberliegend<br />

installiert. Während der Reinigung halten die beiden Bürstenwalzen<br />

den Folienschlauch auf konstantem Abstand. Folienoberfläche<br />

und Druckbild zeigen nach der Reinigung keinerlei mechanische<br />

Beschädigung.<br />

Betriebsdaten:<br />

Bauteil: Folienschlauch<br />

Reinigung: RC60 (2x)<br />

Arbeitsbreite: 1100 mm<br />

Bürstenbesatz: PA 6.6, schwarz,<br />

ø 0,2 bzw. 0,4 mm<br />

Borsteneintauchtiefe: Je 1 mm zueinander<br />

Bahngeschwindigkeit: 20 m/min<br />

Bürstenumfangsgeschwindigkeit: 140 m/min<br />

Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />

Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />

www.dr-escherich.com<br />

Problem:<br />

A tubular film is drawn off a reel, printed, dusted with printing powder<br />

(talcum) and then fed back onto a take-up reel.<br />

During further processing, the powder residue damages the guides<br />

and bearings in the filling machine and therefore has to be removed<br />

beforehand.<br />

solution:<br />

Bilateral cleaning of the tubular film using ROTORCLEAN.<br />

The two cleaning units are positioned opposite each other downstream<br />

from the take-off reel. During the cleaning process, the<br />

two brush rollers keep the distance of the tubular film constant.<br />

The film surface and the printed image sustain no mechanical<br />

damage following the cleaning process.<br />

Operating data:<br />

Part: Tubular film<br />

Cleaning: RC60 (2x)<br />

Working width: 1100 mm<br />

Brush bristles: PA 6.6, black,<br />

ø 0.2 mm/0.4 mm<br />

Bristle immersion depth: Approx. 1 mm on both sides<br />

Web speed: 20 m/min<br />

Speed of brushes: 140 m/min<br />

Brush direction: Counter direction<br />

Ionization: Infeed and outlet


ESUC<br />

BLOWER<br />

COMBI-BOX<br />

AIR CONTROL<br />

ESUC<br />

BLOWER<br />

COMBI-BOX<br />

AIR CONTROL<br />

262<br />

280<br />

282<br />

286


ABSAUgUNg & STEUERUNg<br />

SUCTION & CONTROL


Absaug- und Versorgungseinheiten<br />

Suction and supply units


Die ESUC-Versorgungseinheiten sind speziell für den Betrieb und die<br />

überwachung der Reinigungsgeräte CROSSJET, STATIK-AIR, TAIFUN-<br />

CLEAN und ROTORCLEAN konzipiert.<br />

Die ESUC-Versorgungseinheiten stehen in unterschiedlichen Leistungsstufen<br />

und Ausstattungsvarianten zur Verfügung und beinhalten alle<br />

notwendigen Komponenten, wie:<br />

Steuerung der Reinigungsgeräte<br />

Hochspannungsversorgung für Ionisation<br />

Druckluftaufbereitung und -steuerung<br />

Abluftabsaugung und Filterung<br />

überwachung und Signalausgabe<br />

Anlagenaufbau System Installation<br />

1 Reinigungskopf Cleaning head<br />

2 Absaugzubehör Suction accessories<br />

3 Anschlussleitungen Connection cables<br />

4 ESUC-Versorgungseinheit ESUC Supply unit<br />

www.dr-escherich.com<br />

ESUC<br />

Supply unit ESUC is specifically developed for operation of the<br />

surface cleaning units CROSSJET STATIK-AIR, TAIFUN-CLEAN and<br />

ROTORCLEAN.<br />

The ESUC supply units are available in different sizes and with<br />

different equipments. They provide all required components<br />

in one unit like:<br />

2<br />

1<br />

Control of cleaning units<br />

High voltage supply<br />

Compressed air filtering and control<br />

Air suction and filtering<br />

Monitoring and signal display<br />

3<br />

4


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

ESUC<br />

Typenübersicht<br />

Model Overview<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

Die ESUC-Versorgungseinheiten sind speziell für den Betrieb der<br />

Oberflächenreinigungsgeräte STATIK-AIR, TAIFUN-CLEAN, CROSSJET<br />

und ROTORCLEAN entwickelt worden.<br />

Hochspannungsversorgung<br />

In Dr. Escherich Reinigungssystemen sind Ionisationsgeräte zum<br />

Abbau der elektrostatischen Oberflächenladungen eingebaut.<br />

Die ESUC-Versorgungseinheit generiert die hierfür benötigte<br />

Hochspannung.<br />

steuerung und Überwachung<br />

Die ESUC-Versorgungseinheit steuert und überwacht sowohl die<br />

angeschlossenen Reinigungsgeräte, als auch die integrierten<br />

Komponenten, wie Absaugventilator und Hochspannungsversorgung.<br />

Für ein optimales Reinigungsergebnis können am ESUC verschiedene<br />

geräteparameter eingestellt werden. Im Fehlerfall werden<br />

die entsprechenden Signale generiert, über Signallampen angezeigt<br />

und als externes Signal ausgegeben. Der ESUC kann in eine externe<br />

Maschinensteuerung eingebunden werden.<br />

Druckluftaufbereitung und -steuerung<br />

Durch die integrierte Wartungseinheit wird der Reinigungsdruck<br />

eingestellt. Das Magnetventil schaltet die Druckluft nur zu, wenn<br />

der Reinigungsvorgang gestartet wird.<br />

ESUC 60/81 ESUC 111/151<br />

The ESUC supply unit is specifically developed for operation<br />

of the surface cleaning units STATIK-AIR, TAIFUN-CLEAN, CROSSJET<br />

and ROTORCLEAN.<br />

High voltage supply<br />

Ionizing devices are integrated in all Dr. Escherich cleaning units<br />

to reduce the electrostatic surface charges. The ESUC supply unit<br />

is providing the required high voltage.<br />

Control and monitoring<br />

The ESUC supply unit controls and monitors the attached cleaning<br />

units, as well as the integrated components, such as the suction<br />

ventilator or the high voltage supply. On the ESUC all necessary<br />

parameters can be adjusted for an optimum cleaning result. In case<br />

of an occurring fault, the corresponding signals are generated and<br />

displayed by signal lamps or external signals. The ESUC can be<br />

integrated in an external machine control.<br />

Compressed air monitoring and control<br />

By the integrated service unit the cleaning pressure can be adjusted.<br />

The magnetic valve only opens when the cleaning process starts.<br />

www.dr-escherich.com


www.dr-escherich.com<br />

ESUC 112/152 ESUC 201/401 ESUC 202/402<br />

Abluftabsaugung und -filterung<br />

Die angeschlossenen Oberflächenreinigungsgeräte lösen unerwünschte<br />

Partikel von dem zu reinigenden Material. Um die Partikel<br />

aus der Umgebung zu entfernen, werden sie über die im Reinigungssystem<br />

integrierten Absaugkanäle zur ESUC-Versorgungseinheit geführt.<br />

Die kontaminierte Luft wird gefiltert (verschiedene Filterklassen).<br />

Die saubere Luft wird in die Umgebung oder in ein werkseitiges<br />

Abluftsystem abgegeben.<br />

Kundenseitige Absauganlage – COmBI-BOX<br />

Falls eine leistungsfähige Absauganlage vorhanden ist, bietet<br />

Dr. Escherich abgesetzte Schaltgeräte „COMBI-BOX“ an Stelle der<br />

ESUC-Versorgungseinheiten zum Betrieb der Oberflächenreinigungsgeräte<br />

an.<br />

Aufstellung<br />

Der ESUC wird in der Nähe der angeschlossenen Reinigungsgeräte<br />

aufgestellt, um Schlauch- und Kabellängen kurz zu halten. Als<br />

zentrale Lösung für mehrere Reinigungsstationen bietet sich die<br />

Baureihe ESUC 201 oder ESUC 401 an.<br />

EX-Bereich<br />

Im gegensatz zu einigen Dr. Escherich Oberflächenreinigungsgeräten<br />

darf sich die ESUC-Versorgungseinheit nicht innerhalb des explosionsgefährdeten<br />

Bereichs befinden. Es dürfen keine explosiven oder<br />

toxischen Stäube oder gase abgesaugt werden.<br />

Air suction and filtering<br />

The attached cleaning units are loosening the unwanted particles<br />

from the surface to be cleaned. To remove these particles from the<br />

area they will be lead to the ESUC supply unit via high volume air<br />

stream channels. The contaminated air is filtered (varios filter classes).<br />

The clean air is released in the adjacencies or added to the companies<br />

suction system.<br />

External suction system – COmBI-BOX<br />

For the operation of the cleaning units, Dr. Escherich is offering separate<br />

switch boxes „COMBI-BOX“ instead of supply units ESUC in case an<br />

efficient suction unit is already installed.<br />

Installation<br />

The supply unit ESUC is installed close to the attached cleaning<br />

units to keep the tube and cable length to a minimum. The models<br />

ESUC 201 and ESUC 401 are a central solution for several cleaning<br />

stations.<br />

Harzardous area<br />

As opposed to most cleaning units of Dr. Escherich surface cleaning<br />

units, the ESUC is not allowed to be installed within an explosive<br />

environment. Explosive or toxic dusts and gases must not be processed.


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Absauggerät in kompakter Ausführung mit hoher Saugleistung<br />

Positionierung direkt am Arbeitsplatz<br />

geräuscharm<br />

Absaugleistung einstellbar (nur ES41)<br />

Kompaktfilter mit großer Filterfläche<br />

Einfacher Filterwechsel<br />

Filterüberwachung mit Warnlampe<br />

Staubsammelklappe<br />

Farbe RAL 7035 lichtgrau/ RAL 5003 saphierblau<br />

Typ Model<br />

ES40-040-230V<br />

ES40-055-230V<br />

ES41-040-230V<br />

ES41-055-230V<br />

Abmessungen L x B x H<br />

Dimensions l x w x h<br />

ø Ablufteingangsstutzen<br />

ø Air intake<br />

Abluftausgang<br />

Exhaust air output<br />

Schalldruckpegel<br />

Noise pressure level<br />

Drehzahlregelung<br />

Fan speed adjustment<br />

Volumenstrom max.<br />

Volume flow rate max.<br />

Very compact vacuum unit with high throughput<br />

Installation close to the workstation<br />

Low noise<br />

Fan speed adjustment (only ES41)<br />

Simple filter exchange<br />

Compact filter with high capacity<br />

Filter control with signalizing lamp<br />

Dust collection lid<br />

ES 40/41<br />

Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />

mm mm dB (A) m 3 /h Pa V Hz W kg<br />

390 x 332 x 348 40 diffus 68 – 190 3200 EU5/M5 230 50/60 140 16 100333 (E482)<br />

dispersed<br />

390 x 332 x 348 55 diffus 68 – 190 3200 EU5/M5 230 50/60 140 16 100334 (E470)<br />

dispersed<br />

390 x 332 x 348 40 diffus 68 ja yes 90–190 1600–3200 EU5/M5 230 50/60 140 16 100335 (E496)<br />

dispersed<br />

390 x 332 x 348 55 diffus 68 ja yes 90–190 1600–3200 EU5/M5 230 50/60 140 16 100395 (E471)<br />

dispersed<br />

geeignet für den Betrieb von Dr. Escherich<br />

Oberflächen-Reinigungsgeräten ELEPHANT<br />

Suitable for the operation of Dr. Escherich<br />

cleaning systems ELEPHANT<br />

Seite Page 146<br />

Druckdifferenz max.<br />

Differential pressure max.<br />

Filterklasse<br />

Filtration acc. to DIN 24185 / EN 779<br />

Betriebsspannung<br />

Operational voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Nennleistung<br />

Capacity<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

Item Number<br />

www.dr-escherich.com


xxx Technische zeichnung Technical Drawing<br />

xxx<br />

www.dr-escherich.com<br />

345,5<br />

A: Ansaugstutzen ∅40 mm oder ∅55 mm<br />

A: Intake socket ∅40 mm or ∅55 mm<br />

296,5<br />

Absaugleistung Suction performance<br />

Druckdifferenz Differential pressure (Pa)<br />

3200<br />

2800<br />

2400<br />

2000<br />

1600<br />

1200<br />

800<br />

400<br />

0<br />

23<br />

332<br />

303<br />

60 120 180 240<br />

Volumenstrom Volume flow rate (m 3 /h)<br />

A<br />

390,5<br />

357,5<br />

Hinweis Advice<br />

A: Ansaugstutzen Ø40mm oder Ø32mm<br />

Einbaulage: Alle geraden Einbaulagen zulässig, außer Stutzen oben<br />

Mounting position: All straight mounting positions possible, exept<br />

vacuum connection at the top<br />

Anwendungsbeispiel Example application<br />

KIST Maschinenbau GmbH<br />

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />

Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />

Fax 0351/2 85 88 55<br />

Zust. Änderungen<br />

Datum Name<br />

Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />

Datum Name<br />

Bearb. 08.10.2009 Klank<br />

Gepr.<br />

Kipke<br />

Norm<br />

Masse<br />

M1<br />

Maß<br />

DIN<br />

Halb<br />

12,510 kg Bene<br />

Zeic<br />

X:\7


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Der ESUC 60 und der ESUC 81 beinhaltet die notwendigen<br />

Komponenten für den Betrieb von STATIK-AIR, TAIFUN-CLEAN und<br />

ROTORCLEAN Reinigungsgeräten mit schmalen Arbeitsbreiten.<br />

Positionierung unter dem Arbeitstisch direkt am Arbeitsplatz<br />

Filterüberwachung mit Anzeige<br />

zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige<br />

Druckluftaufbereitung und -steuerung<br />

Hochspannungsversorgung und -überwachung<br />

für Ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse<br />

Motorschutzschalter für das Absauggebläse<br />

Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich<br />

4 Rollen (2 x Lenkrollen feststellbar)<br />

Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphierblau<br />

Absaugung / Filterung<br />

Max. 760 m3 /h, max. 1400 Pa<br />

Kompaktfilter/Taschenfilter<br />

Einfacher Filterwechsel<br />

Universelle Saugstutzenanordnung auf der Rückseite<br />

zur Anbindung von mehreren Reinigungsstationen<br />

ESUC 60<br />

ESUC 81<br />

The ESUC 60 and the ESUC 81 contains all necessary components for<br />

the operation of small cleaning systems STATIK-AIR, TAIFUN-CLEAN and<br />

ROTORCLEAN.<br />

Installation under worktable close to the workstation<br />

Filter control with display<br />

Central operating panel with status and fault display<br />

Preparation and control of compressed air<br />

High voltage supply and control for ionizing systems,<br />

4 HV-connectors<br />

Motor protection switches for the exhaust ventilator<br />

Connection to external machine control possible<br />

4 swivel castor (fixable)<br />

Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />

suction / Filtering<br />

Max. 760 m3 /h, max. 1400 Pa<br />

Compact filter/pocket filter<br />

Simple filter exchange<br />

Universal arrangement of suction sockets on the backside<br />

for connection of several cleaning stations<br />

Explosionszeichnung des ESUC 60/ESUC 81<br />

mit einer oder zwei Filterstufen<br />

Exploded view of ESUC 60/ESUC 81 with one<br />

or two filter levels<br />

www.dr-escherich.com


ESUC 60 / ESUC 81 mit einer Filterstufe für Kompaktfilter ESUC 60 / ESUC 81 with filter level for compact filter<br />

ESUC 60 / ESUC 81 mit einer Filterstufe für Taschenfilter ESUC 60 / ESUC 81 with filter level for pocket filter<br />

ESUC 60 / ESUC 81 mit zwei Filterstufen für Taschen- und Kompaktfilter ESUC 60 / ESUC 81 with two filter levels for pocket and compact filter<br />

www.dr-escherich.com


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Technische Daten<br />

Technical data<br />

Typ Type geeignet für den Betrieb<br />

ESUC 60 NI*<br />

ESUC 60 NC<br />

ESUC 60 RC<br />

ESUC 60 RCC<br />

ESUC 81 NI*<br />

ESUC 81 NC<br />

ESUC 81 RC<br />

ESUC 81 RCC<br />

von Dr. Escherich Oberflächen-<br />

Reinigungsgeräten<br />

Suitable for the operation<br />

of Dr. Escherich cleaning system<br />

Abmessungen L x B x H<br />

Dimensions l x w x h<br />

gewicht<br />

Weight<br />

ø Ablufteingangsstutzen<br />

ø Air intake<br />

ø Abluftausgang<br />

ø Exhaust air output<br />

Schalldruckpegel<br />

Noise pressure level<br />

ESUC 60<br />

ESUC 81<br />

Volumenstrom<br />

Volume flow rate<br />

Druckdifferenz<br />

Differential pressure<br />

Filterklasse<br />

Filtration acc. to<br />

DIN 24185 / EN 779<br />

ESUC 60 Absaugleistung Suction performance ESUC 81 Absaugleistung Suction performance<br />

Druckdifferenz Differential pressure (Pa)<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

STATIK-AIR s. Tz 80<br />

TAIFUN-CLEAN s. TD<br />

ROTORCLEAN 60 s. Tz 85<br />

ROTORCLEAN 100 s. TD<br />

ROTORCLEAN 60C s. Tz 85<br />

s. TD<br />

Absaugung Suction<br />

4000<br />

3500<br />

3000<br />

2500<br />

2000<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

0<br />

500 1000 1500 2000 200<br />

400<br />

600<br />

800<br />

Volumenstrom Volume flow rate (m 3 /h) Volumenstrom Volume flow rate (m 3 /h)<br />

Druckdifferenz Differential pressure (Pa)<br />

Druckluft Compressed air<br />

mm kg mm mm dB (A) m 3 /h Pa bar<br />

Alle all s. Tz 80 1 x 110 1 x 110 ca. 64 760 1400 s. zubehör Druckluft 5–6 1/2"<br />

s. TD<br />

1 x 80 oder<br />

s. Accessory werkseitig,<br />

2 x 55 diffus<br />

ölfrei, trocken<br />

STATIK-AIR s. Tz 95<br />

TAIFUN-CLEAN s. TD<br />

ROTORCLEAN 60 s. Tz 95<br />

ROTORCLEAN 100 s. TD<br />

ROTORCLEAN 60C s. Tz 95<br />

s. TD<br />

1 x 110<br />

or<br />

dispersed<br />

Druckluft<br />

Compressed air<br />

Druckluftfilter<br />

am ESUC<br />

Partikelfilter 5 µm<br />

Compressed air<br />

factory provided,<br />

oil-free, dry<br />

Compressed air<br />

on ESUC<br />

filtration degree<br />

5 µm<br />

Alle all s. Tz 90 1 x 110 1 x 110 ca. 60 645 3100 s. zubehör Druckluft 5–6 1/2"<br />

s. TD<br />

1 x 80 oder<br />

s. Accessory werkseitig,<br />

2 x 55 diffus<br />

ölfrei, trocken<br />

* NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply<br />

1 x 110<br />

or<br />

dispersed<br />

Druckluftfilter<br />

am ESUC<br />

Partikelfilter 5 µm<br />

Compressed air<br />

factory provided,<br />

oil-free, dry<br />

Compressed air<br />

on ESUC<br />

filtration degree<br />

5 µm<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air input<br />

Wartungseinheit<br />

Service unit<br />

www.dr-escherich.com


Typ Type<br />

ESUC 60 NI<br />

ESUC 60 NC<br />

ESUC 60 RC<br />

ESUC 60 RCC<br />

ESUC 81 NI<br />

ESUC 81 NC<br />

ESUC 81 RC<br />

ESUC 81 RCC<br />

www.dr-escherich.com<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für Ionisatoren<br />

Quantity of connector<br />

sockets for ionizers<br />

* Andere Ausführungen möglich Different versions possible<br />

Ionisation Ionization Elektrik Electricity *<br />

Max. Anschlusslänge<br />

Max. load of HV-output<br />

Betriebsspannung<br />

Operational voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Nennleistung<br />

Capacity<br />

Nennstrom<br />

Nominal current<br />

Vorsicherung<br />

Pre-fuse<br />

m V Hz kVA A A<br />

– – 1 x 230 50/60 0,4 1,7 16 IP 54<br />

PE, N<br />

4 15 (50 Hz)<br />

1 x 230 50/60 0,4 1,7 16 IP 54<br />

(Länge Ionisierungsstab<br />

+ HS-Kabel)<br />

PE, N<br />

(Length ionization bar<br />

+ HV-cable)<br />

Einfacher Filterwechsel<br />

durch Öffnen der<br />

Schnappverschlüsse<br />

Simple filter change by<br />

opening the locks<br />

Schutzart<br />

Type of protection<br />

1 x 230 50/60 1,6 6,7 16 IP 54<br />

PE, N<br />

1 x 230 50/60 0,8 2,7 16 IP 54<br />

PE, N<br />

– – 1 x 230 50/60 0,5 2,2 16 IP 54<br />

PE, N<br />

4 15 (50 Hz)<br />

1 x 230 50/60 0,5 2,2 16 IP 54<br />

(Länge Ionisierungsstab<br />

+ HS-Kabel)<br />

PE, N<br />

(Length ionization bar<br />

+ HV-cable)<br />

1 x 230 50/60 1,7 7,2 16 IP 54<br />

PE, N<br />

1 x 230 50/60 0,9 3,2 16 IP 54<br />

PE, N<br />

ESUC 60 NC / ESUC 81 NC mit<br />

2 Filterstufen für Taschen- und<br />

Kompaktfilter<br />

ESUC 60 NC / ESUC 81 NC with<br />

2 filter levels for pocket and<br />

compact filter


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Die Baureihe ESUC 111–152 ist die Serie von kompakten und<br />

leistungsstarken Standardgeräten. Sie stellen alle Funktionen für<br />

Betrieb und überwachung der Dr. Escherich Reinigungsgeräte bereit.<br />

zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige<br />

Druckluftaufbereitung und -steuerung<br />

Hochspannungsversorgung und -überwachung<br />

für Ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse<br />

überwachung von Filterkapazität, Ionisation, Absauggebläse<br />

und anderer wichtiger Funktionen<br />

Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich<br />

Lösbare Ösen als Transporthilfe<br />

Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphierblau<br />

Absaugung / Filterung<br />

Max. 1260 m3 /h, max. 2380 Pa<br />

Kompaktfilter oder Taschenfilter<br />

Einfacher Filterwechsel<br />

Abgabe der gefilterten Luft über Ausblasstutzen<br />

oder Schalldämpfer (optional)<br />

Ansaugstutzen und Ausblasstutzen rückseitig angeordnet<br />

Die Absaugleistung ist über eine Drosselklappe regulierbar<br />

ESUC 111/151<br />

ESUC<br />

111/112/151/152<br />

The model range of ESUC 111–152 includes compact and<br />

high performance standard units. They provide all functions<br />

for operation and control of Dr. Escherich cleaning systems.<br />

Central operating panel with status and fault display<br />

Preparation and control of compressed air<br />

High voltage supply and control for ionizing systems,<br />

4 HV-connectors<br />

Control of filter capacity, ionization, suction<br />

ventilator and other important functions<br />

Connection to external machine control possible<br />

Detachable grommets as transportation aid<br />

Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />

suction / filtering<br />

Max. 1260 m3 /h, max. 2380 Pa<br />

Compact filter or filter bag<br />

Easy change of filter<br />

Release of filtered air via blow out port or via silencer (optional)<br />

Suction ports and blow out ports are arranged at the back<br />

The suction power can be regulated by a throttle flap<br />

ESUC 112/152<br />

www.dr-escherich.com


1206<br />

ca.<br />

579<br />

Ø110<br />

Technische zeichnung Technical Drawing<br />

ESUC 111/151<br />

ESUC 112/152<br />

www.dr-escherich.com<br />

627<br />

ca. 90 588<br />

627<br />

425<br />

Ø110 1632<br />

ca. 90<br />

588<br />

510<br />

510<br />

75°<br />

510<br />

510<br />

553<br />

1206<br />

ca.<br />

579<br />

Ø110<br />

Ø110<br />

579<br />

Ø110<br />

Ø110<br />

Ansauggehäuse<br />

Suction intake<br />

627<br />

Filtergehäuse<br />

Filter housing<br />

425<br />

Anschlussbuchsen<br />

Connection sockets<br />

ca. 90<br />

588<br />

Schaltschrank<br />

Control cabinet<br />

510<br />

510<br />

75°<br />

553


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Technische Daten<br />

Technical data<br />

Typ Type geeignet für den Betrieb<br />

ESUC 111 NI**<br />

ESUC 111 NC<br />

ESUC 111 RC<br />

ESUC 111 RCC<br />

ESUC 112 NI<br />

ESUC 112 NC<br />

ESUC 112 RC<br />

ESUC 112 RCC<br />

ESUC 151 NI<br />

ESUC 151 NC<br />

ESUC 151 RC<br />

ESUC 151 RCC<br />

ESUC 152 NI<br />

ESUC 152 NC<br />

ESUC 152 RC<br />

ESUC 152 RCC<br />

Absaugleistung Suction performance<br />

Druckdifferenz Differential pressure (Pa)<br />

ESUC 111/ 112 ESUC 151/152<br />

2500<br />

2000<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

0<br />

von Dr. Escherich Oberflächen-<br />

Reinigungsgeräten<br />

Suitable for the operation<br />

of Dr. Escherich cleaning system<br />

Abmessungen L x B x H ***<br />

Dimensions l x w x h ***<br />

gewicht<br />

Weight<br />

300 600 900 1200 1500<br />

Volumenstrom Volume flow rate (m 3 /h)<br />

ø Ablufteingangsstutzen<br />

ø Air intake<br />

ø Abluftausgang<br />

ø Exhaust air output<br />

Schalldruckpegel<br />

Noise pressure level<br />

ESUC<br />

111/112/151/152<br />

Absaugung Suction<br />

Volumenstrom (max.)<br />

Air flow (max.)<br />

Druckdifferenz (max.)<br />

Differential pressure (max.)<br />

Filterklasse<br />

Filtration acc. to<br />

DIN 24185 / EN 779<br />

Druckluft Compressed air<br />

mm kg mm mm dB (A) m 3 /h Pa bar<br />

Alle all 510 x 510 x 1300 120 1 x 110 1 x 110 ca. 72 900 1650 EU5/M5 Druckluft 4–8 1/2"<br />

oder oder<br />

oder or werkseitig,<br />

SA* / TC* 510 x 510 x 1300 125 1 x 150 diffus<br />

EU7/F7 ölfrei, trocken<br />

RC60* / RC100 510 x 510 x 1300 130<br />

1 x 110<br />

or<br />

1 x 110<br />

or<br />

oder or<br />

EU9/F9<br />

Druckluftfilter<br />

am ESUC<br />

RC60 C* 510 x 510 x 1300 130<br />

1 x 150 dispersed<br />

Partikelfilter 5 µm<br />

Compressed air<br />

Alle all 510 x 510 x 1730 165<br />

factory provided,<br />

oil-free, dry<br />

SA / TC 510 x 510 x 1730 170<br />

Compressed air<br />

RC60 / RC100 510 x 510 x 1730 175<br />

on ESUC<br />

filtration degree<br />

RC60 C 510 x 510 x 1730 175<br />

5 µm<br />

Alle all 510 x 510 x 1300 120 1 x 110 1 x 110 ca. 74 1260 2380 Vorfilter Druckluft 4–8 1/2"<br />

oder oder<br />

Pre filter: werkseitig,<br />

SA / TC 510 x 510 x 1300 125 1 x 150 diffus<br />

EU5/M5 ölfrei, trocken<br />

RC60 / RC100<br />

RC60 C<br />

510 x 510 x 1300<br />

510 x 510 x 1300<br />

130<br />

130<br />

1 x 110<br />

or<br />

1 x 150<br />

1 x 110<br />

or<br />

dispersed<br />

Feinfilter<br />

Fine filter:<br />

EU7/F7 – EU9/F9<br />

Druckluftfilter<br />

am ESUC<br />

Partikelfilter 5 µm<br />

Compressed air<br />

Alle all 510 x 510 x 1730 165<br />

factory provided,<br />

oil-free, dry<br />

SA / TC 510 x 510 x 1730 170<br />

Compressed air<br />

RC60 / RC100 510 x 510 x 1730 175<br />

on ESUC<br />

filtration degree<br />

RC60 C 510 x 510 x 1730 175<br />

5 µm<br />

*SA=STATIK-AIR, *TC=TAIFUN-CLEAN, *RC=ROTORCLEAN, ** NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply, *** genaue Abmessung s. zeichnung Exact dimensions s. technical drawing<br />

Druckluft<br />

Compressed air<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air input<br />

Wartungseinheit<br />

Service unit<br />

www.dr-escherich.com


Typ Type<br />

ESUC 111 NI<br />

ESUC 111 NC<br />

ESUC 111 RC<br />

ESUC 111 RCC<br />

ESUC 112 NI<br />

ESUC 112 NC<br />

ESUC 112 RC<br />

ESUC 112 RCC<br />

ESUC 151 NI<br />

ESUC 151 NC<br />

ESUC 151 RC<br />

ESUC 151 RCC<br />

ESUC 152 NI<br />

ESUC 152 NC<br />

ESUC 152 RC<br />

ESUC 152 RCC<br />

www.dr-escherich.com<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für Ionisatoren<br />

Quantity of connector<br />

sockets for ionizers<br />

Ionisation Ionization Elektrik Electricity **<br />

Max. Anschlusslänge<br />

Max. load of HV-output<br />

Betriebsspannung<br />

Operational voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Nennleistung<br />

Capacity<br />

Nennstrom<br />

Nominal current<br />

Vorsicherung<br />

Pre-fuse<br />

m V Hz kVA A A<br />

– – 3 x 400 PE, N 50 1,25 1,8 16 IP 54<br />

4 15* 3 x 400 PE, N 50 1,25 1,8 16 IP 54<br />

Schutzart<br />

Type of protection<br />

3 x 400 PE, N 50 2,1 5,0 16 IP 54<br />

3 x 400 PE, N 50 1,9 4,0 16 IP 54<br />

– – 3 x 400 PE, N 50 1,25 1,8 16 IP 54<br />

4 15* 3 x 400 PE, N 50 1,25 1,8 16 IP 54<br />

3 x 400 PE, N 50 2,1 5,0 16 IP 54<br />

3 x 400 PE, N 50 1,9 4,0 16 IP 54<br />

– – 3 x 400 PE, N 50 1,8 2,7 16 IP 54<br />

4 15* 3 x 400 PE, N 50 1,8 2,7 16 IP 54<br />

3 x 400 PE, N 50 2,9 6,6 16 IP 54<br />

3 x 400 PE, N 50 2,9 6,6 16 IP 54<br />

– – 3 x 400 PE, N 50 1,8 2,7 16 IP 54<br />

4 15* 3 x 400 PE, N 50 1,8 2,7 16 IP 54<br />

*Länge Ionisierungsstab + HS-Kabel Length ionization bar + HV-cable<br />

** Andere Ausführungen möglich Different versions possible<br />

3 x 400 PE, N 50 2,9 6,6 16 IP 54<br />

3 x 400 PE, N 50 2,9 6,6 16 IP 54


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Die Baureihe ESUC 201–402 bietet die Auswahl an leistungs-<br />

stärksten Versorgungseinheiten zum Betrieb von großen<br />

Dr. Escherich Reinigungsgeräten oder als zentrales Aggregat<br />

für mehrere Reinigungsstationen.<br />

Steuerung Siemens S7-200 mit Bedienpanel zur Einstellung<br />

aller relevanten Anlagenparameter und Klartextanzeige<br />

von Störungsmeldungen<br />

Druckluftaufbereitung und -steuerung von bis zu<br />

4 Magnetventilen (programmierbar)<br />

Hochspannungsversorgung und -überwachung<br />

für Ionisationssysteme, bis zu 8 HS-Anschlüsse<br />

überwachung von Filterkapazität, Ionisation,<br />

Absauggebläse und anderer wichtiger Funktionen<br />

Motorschutzschalter für das Absauggebläse<br />

Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich<br />

Lösbare Ösen als Transporthilfe<br />

Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphierblau<br />

Absaugung / Filterung<br />

Max. 3350 m3 /h, max. 3400 Pa<br />

Kompaktfilter mit sehr großer Filterfläche<br />

Einfacher Filterwechsel<br />

Abgabe der gefilterten Luft über Ausblasstutzen<br />

oder Rohrschalldämpfer<br />

Ansaugstutzen und Ausblasstutzen rückseitig angeordnet<br />

Die Absaugleistung ist über eine Drosselklappe regulierbar<br />

ESUC<br />

201/202/401/402<br />

The models of ESUC 201–402 offer a choice of highest performance<br />

supply units to operate large-scale Dr. Escherich cleaning systems<br />

or as a central aggregation for several cleaning systems.<br />

Control Siemens S7-200 with operating panel to adjust all relevant<br />

appliance parameters and also showing clear text of system errors<br />

Preparation of compressed air and control of up<br />

to 4 magnet valves (programable)<br />

High voltage supply and control for ionizing systems,<br />

up to 8 HV-connectors<br />

Control of filter capacity, ionization, suction ventilator<br />

and other important functions<br />

Motor protection switch for the suction ventilator<br />

Connection to external machine control possible<br />

Detachable grommets as transportation aid<br />

Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />

suction / filtering<br />

Max. 3350 m3 /h, max. 3400 Pa<br />

Compact filter with verify high capacity<br />

Simple filter exchange<br />

Release of the filtered air via blow out ports or tube silencer<br />

Suction ports and blow out ports are arranged at the back<br />

The suction power can be regulated by a throttle flap<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

Auswechselbare Kompaktfilter<br />

Exchangeable compact filters<br />

www.dr-escherich.com<br />

ESUC 202 / 402 ESUC 202 / 402<br />

Anzeigepanel<br />

Control panel<br />

Ansauggehäuse<br />

Suction intake<br />

Filtergehäuse<br />

Filter cabinet<br />

ESUC 201 / 401<br />

Schaltschrank<br />

Control cabinet<br />

Anzeige und Einstellung der Parameter in Klartext<br />

Clear text display and adjustment of parameters


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Typ Type geeignet für den Betrieb<br />

ESUC 201 NI**<br />

ESUC 201 NC<br />

ESUC 201 RC<br />

ESUC 202 NI<br />

ESUC 202 NC<br />

ESUC 202 RC<br />

ESUC 401 NI<br />

ESUC 401 NC<br />

ESUC 401 RC<br />

ESUC 402 NI<br />

ESUC 402 NC<br />

ESUC 402 RC<br />

Technische Daten<br />

Technical data<br />

von Dr. Escherich Oberflächen-<br />

Reinigungsgeräten<br />

Suitable for the operation<br />

of Dr. Escherich cleaning system<br />

Abmessungen L x B x H ***<br />

Dimensions l x w x h ***<br />

gewicht<br />

Weight<br />

ø Saugstutzen<br />

ø Air intake nozzle<br />

ø Abluftstutzen<br />

ø Exhaust air nozzle<br />

ESUC<br />

201/202/401/402<br />

Absaugung Suction<br />

*SA=STATIK-AIR, *TC=TAIFUN-CLEAN, *RC=ROTORCLEAN, ** NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply *** genaue Abmessung s. zeichnung Exact dimensions s. technical drawing<br />

Schalldruckpegel<br />

Noise pressure level<br />

Volumenstrom<br />

Volume flow rate<br />

Druckdifferenz<br />

Differential pressure<br />

Filterklasse<br />

Filtration acc. to<br />

DIN 24185 / EN 779<br />

Druckluft Compressed air<br />

mm kg mm mm dB (A) m 3 /h Pa bar<br />

Alle all 700 x 700 x 1390 250 1 x 200 200 ca. 72 2360 2880 EU5/M5 Druckluft werkseitig, 4–8 1"<br />

SA* / TC* 700 x 700 x 1390 250<br />

RC60* / RC100 700 x 700 x 1390 260<br />

Alle all 700 x 700 x 1750 290<br />

SA / TC 700 x 700 x 1750 290<br />

RC60 / RC100 700 x 700 x 1750 300<br />

Alle all 700 x 700 x 1390 275 2 x 200 200 ca. 80 3350 3400 Vorfilter Druckluft werkseitig, 4–8 1"<br />

SA / TC 700 x 700 x 1390 275<br />

RC60 / RC100 700 x 700 x 1390 285<br />

Alle all 700 x 700 x 1750 315<br />

SA / TC 700 x 700 x 1750 315<br />

RC60 / RC100 700 x 700 x 1750 325<br />

Absaugleistung Suction performance<br />

Druckdifferenz Differential pressure (Pa)<br />

ESUC 201/ 202 ESUC 401/402<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

1000 2000 3000 4000<br />

Volumenstrom Volume flow rate (m 3 /h)<br />

oder or<br />

EU7/F7<br />

oder or<br />

EU9/F9<br />

Pre filter:<br />

EU5/M5<br />

Feinfilter<br />

Fine filter:<br />

EU7/F7 – EU9/F9<br />

Druckluft<br />

Compressed air<br />

ölfrei, trocken /<br />

Druckluftfilter am ESUC<br />

Partikelfilter 5 µm<br />

Compressed air<br />

factory provided,<br />

oil-free, dry /<br />

Compressed air<br />

on ESUC filtration<br />

degree 5 µm<br />

ölfrei, trocken /<br />

Druckluftfilter am ESUC<br />

Partikelfilter 5 µm<br />

Compressed air<br />

factory provided,<br />

oil-free, dry /<br />

Compressed air<br />

on ESUC filtration<br />

degree 5 µm<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air input<br />

Wartungseinheit<br />

Service unit<br />

www.dr-escherich.com


Typ Type<br />

ESUC 201 NI<br />

ESUC 201 NC<br />

ESUC 201 RC<br />

ESUC 202 NI<br />

ESUC 202 NC<br />

ESUC 202 RC<br />

ESUC 401 NI<br />

ESUC 401 NC<br />

ESUC 401 RC<br />

ESUC 402 NI<br />

ESUC 402 NC<br />

ESUC 402 RC<br />

www.dr-escherich.com<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für Ionisatoren<br />

Quantity of connector<br />

sockets for ionizers<br />

Ionisation Ionization Elektrik Electricity **<br />

Max. Anschlusslänge<br />

Max. load of HV-output<br />

*Länge Ionisierungsstab + HS-Kabel Length ionization bar + HV-cable<br />

** Andere Ausführungen möglich Different versions possible<br />

Betriebsspannung<br />

Operational voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Nennleistung<br />

Capacity<br />

Nennstrom<br />

Nominal current<br />

Vorsicherung<br />

Pre-fuse<br />

m V Hz kVA A A<br />

– – 3 x 400 PE 50 4,2 6,0 16 IP 54<br />

4 (8) 15 (2 x 15)* 3 x 400 PE 50 4,2 6,0 16 IP 54<br />

Schutzart<br />

Type of protection<br />

3 x 400 PE 50 10,2 14,8 16 IP 54<br />

– – 3 x 400 PE 50 4,2 6,0 16 IP 54<br />

4 (8) 15 (2 x 15)* 3 x 400 PE 50 4,2 6,0 16 IP 54<br />

3 x 400 PE 50 10,2 14,8 16 IP 54<br />

– – 3 x 400 PE 50 6,8 9,8 20 IP 54<br />

4 (8) 15 (2 x 15)* 3 x 400 PE 50 6,8 9,8 20 IP 54<br />

3 x 400 PE 50 12,9 18,6 25 IP 54<br />

– – 3 x 400 PE 50 6,8 9,8 20 IP 54<br />

4 (8) 15 (2 x 15)* 3 x 400 PE 50 6,8 9,8 20 IP 54<br />

3 x 400 PE 50 12,9 18,6 25 IP 54


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Hochleistungs-Seitenkanalgebläse für die Versorgung<br />

der JET-BLADE und CROSSJET Reinigungssysteme.<br />

Pulsationsfreie Förderung der Luft<br />

Robuste Bauweise durch AL-Druckgussteile<br />

Wartungsfrei<br />

Betriebssicher durch Thermoschalter<br />

Einbau horizontal und vertikal möglich<br />

Option: Schallschutzbox mit Ansaugfilter<br />

Typ Model<br />

Blower 1.5<br />

Blower 5.5<br />

Blower 11<br />

Blower 15<br />

Blower 20<br />

Bestellschlüssel Ordering Example<br />

BL- 01.5<br />

Typ Model<br />

Abmessungen<br />

Dimensions<br />

Motorleistung bei 50/60 Hz<br />

Engine performance by 50/60 Hz<br />

Schalldruckpegel bei 50/60Hz<br />

Noise pressure level by 50/60 Hz<br />

mm kW dB (A) kg<br />

334 x 294 x 341 1.5/1.75 68/71 21<br />

395 x 526 x 415 5.5/6.3 74/78 59<br />

570 x 645 x 631 11/12.6 78/80 134<br />

570 x 654 x 633 15/17.3 78/80 155<br />

600 x 673 x 610 20/25.2 82/84 166<br />

BLOWER<br />

Hochleistungsgebläse<br />

High-pressure Blower<br />

High performance side channel blower for JET-BLADE and CROSSJET<br />

cleanings systems.<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Pulsation-free air flow<br />

Robust design in die-cast-aluminium<br />

Maintenance-free<br />

Reliable operation through thermal switch<br />

Horizontal and vertical installation position possible<br />

Option: Noise protection box with air intake filter<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

Blower 1.5 / 11 / 15 / 20<br />

Blower 5.5<br />

www.dr-escherich.com<br />

xxx


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Die Versorgungseinheiten COMBI-BOX sind Schaltgeräte zum Betrieb<br />

der Dr. Escherich Reinigungsgeräte ohne Absaugung, bei werkseitig<br />

vorhandener Absaugung oder bei bewusster Trennung zwischen<br />

Absaugung und Steuerung.<br />

COmBI-BOX 111<br />

zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige<br />

Hochspannungsversorgung und -überwachung<br />

für Ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse<br />

Druckluftsteuerung für externes Magnetventil<br />

überwachung von Filterkapazität, Ionisation, Absauggebläse<br />

und anderer wichtiger Funktionen<br />

Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich<br />

Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphierblau<br />

COmBI-BOX 201<br />

Steuerung Siemens S7-200 mit Bedienpanel zur Einstellung<br />

aller relevanten Anlagenparameter und Klartextanzeige<br />

von Störungsmeldungen<br />

Druckluftsteuerung von bis zu 4 externen Magnetventilen<br />

(programmierbar)<br />

Hochspannungsversorgung und -überwachung<br />

für Ionisationssysteme, 8 HS-Anschlüsse<br />

überwachung von Filterkapazität, Ionisation,<br />

Absauggebläse und anderer wichtiger Funktionen<br />

Motorschutzschalter für das Absauggebläse<br />

Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich<br />

Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphierblau<br />

COMBI-BOX<br />

Steuergerät<br />

Control Cabinet<br />

The supply units COMBI-BOX are controls for operation of Dr. Escherich<br />

cleaning units without suction for suction provided by the client or for<br />

intended separation of suction and control.<br />

COmBI-BOX 111<br />

Central operating panel with status and fault display<br />

High voltage supply and control for ionizing systems,<br />

4 HV-connectors<br />

Compressed air control for external magnetic valve<br />

Control of filter capacity, ionization, suction<br />

ventilator and other important functions<br />

Connection to external machine control possible<br />

Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />

COmBI-BOX 201<br />

Control Siemens S7-200 with operating panel to adjust all relevant<br />

appliance parameters and also showing clear text of system errors<br />

Compressed air control of up to 4 external magnet valves<br />

(programable)<br />

High voltage supply and control for ionizing systems,<br />

8 HV-connectors<br />

Control of filter capacity, ionization, suction ventilator<br />

and other important functions<br />

Motor protection switch for the suction ventilator<br />

Connection to external machine control possible<br />

Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />

www.dr-escherich.com


Anlagenaufbau System Installation<br />

Anlagenaufbau mit COmBI-BOX 111 NC und externem Absaugsystem<br />

Installation with COmBI-BOX 111 NC and external suction system<br />

1 COMBI-BOX<br />

2 Reinigungsgerät Cleaning system<br />

3 Versorgungs- und Signalkabel Supply and signal cables<br />

4 Abluftsystem Suction system<br />

5 Externer Ventilator External ventilator<br />

6 Druckluftwartungseinheit Service unit<br />

www.dr-escherich.com<br />

4 5 1<br />

3<br />

3<br />

2 6<br />

3


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Technische Daten<br />

Technical data<br />

Typ Type geeignet für den Betrieb<br />

COMBI-BOX 111 NI<br />

COMBI-BOX 111 NC<br />

COMBI-BOX 111 RC<br />

COMBI-BOX 111 RCC<br />

COMBI-BOX 201 NI<br />

COMBI-BOX 201 NC<br />

COMBI-BOX 201 RC<br />

von Dr. Escherich Oberflächen-<br />

Reinigungsgeräten<br />

Suitable for the operation<br />

of Dr. Escherich cleaning system<br />

Abmessungen L x B x H<br />

Dimensions l x w x h<br />

*Länge Ionisierungsstab + HS-Kabel Length ionization bar + HV-cable<br />

Anzahl Anschlussbuchsen<br />

für Ionisatoren<br />

Quantity of connector<br />

sockets for ionizers<br />

COMBI-BOX<br />

Ionisation Ionization<br />

Max Anschlusslänge<br />

Max. permitted load<br />

of HV-outpu<br />

Ext. Ventilator Ext. Ventilator<br />

Motorschutz für ext.<br />

Ventilator mit Nennleistung<br />

Motor protection for<br />

ext. ventilator<br />

mm m kW<br />

Alle all 600 x 600 x 210 – – 0,55<br />

STATIK-AIR 600 x 600 x 210 4 (8) 15 (2 x 15)*<br />

TAIFUN-CLEAN<br />

ROTORCLEAN 60 600 x 600 x 210<br />

ROTORCLEAN 100<br />

ROTORCLEAN 60 600 x 600 x 210<br />

Compact<br />

Alle all 1000 x 760 x 300 – – 2,2<br />

STATIK-AIR 1000 x 760 x 300 4 (8) 15 (2 x 15)*<br />

TAIFUN-CLEAN<br />

ROTORCLEAN 60 1000 x 760 x 300<br />

ROTORCLEAN 100<br />

www.dr-escherich.com


Typ Type<br />

COMBI-BOX 111 NI<br />

COMBI-BOX 111 NC<br />

COMBI-BOX 111 RC<br />

COMBI-BOX 111 RCC<br />

COMBI-BOX 201 NC<br />

COMBI-BOX 201 NC<br />

COMBI-BOX 201 RC<br />

www.dr-escherich.com<br />

Betriebsspannung<br />

Operational voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Elektrik Electricity<br />

Nennleistung<br />

Capacity<br />

Nennstrom<br />

Nominal current<br />

Vorsicherung<br />

Pre-fuse<br />

V Hz kVA A A<br />

Schutzart<br />

Type of protection<br />

3 x 400 PE, N 50/60 1,25 1,8 16 IP 54<br />

3 x 400 PE, N 50/60 1,25 1,8 16 IP 54<br />

3 x 400 PE, N 50/60 2,5 7,5 16 IP 54<br />

3 x 400 PE, N 50/60 1,9 4,0 16 IP 54<br />

3 x 400 PE 50/60 4,2 6,0 16 IP 54<br />

3 x 400 PE 50/60 4,2 6,0 16 IP 54<br />

3 x 400 PE 50/60 10,2 14,8 20 IP 54


ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />

Steuermodul zur Erzeugung von pulsierender Druckluft<br />

für eine optimale Reinigungswirkung.<br />

Einstellbare Pulsfrequenz (5–25 Hz und Dauerluft)<br />

Anschluss von Standard Industriesensoren oder<br />

über potentialfreien Kontakt<br />

Beleuchteter Netzschalter<br />

LED Funktionsanzeige für Betriebszustand und Ausgangssignal<br />

Weitbereichsspannungsanschluss: 100–250 V AC<br />

Netzanschlusskabel: 2,5 m<br />

Schutzart: IP54<br />

Option: Konfigurierbare Ausschaltverzögerung (ab Werk)<br />

zwischen 1,5 ... 10,5 Sekunden<br />

Typ Model<br />

AC11-10-06-00<br />

AC11-10-06-zV<br />

AC12-12-06-00<br />

AC12-12-06-zV<br />

AC13-12-06-00<br />

AC13-12-06-zV<br />

Versorgungsspannung<br />

Supply voltage<br />

Leistungsaufnahme<br />

Power consumption<br />

Durchmesser Drucklufteingang<br />

Diameter compressed air inlet<br />

Durchmesser Druckluftausgang<br />

Diameter compressed air outlet<br />

*DL Durchflussmenge<br />

*Compressed air through flow<br />

AIR CONTROL<br />

Druckluftsteuerung<br />

Compressed Air Control<br />

Control unit to generate pulsing air for a better cleaning result.<br />

Adjustable Frequency (5–25 Hz, constant)<br />

Connection of standard sensors or dry contact<br />

Illuminated power switch<br />

LED function control for power and external signal<br />

Connection voltage: 100–250 V AC<br />

Power connection cable: 2.5 m<br />

Protection class: IP54<br />

Option: Configuration switching off delay (ex works)<br />

between 1.5 ... 10.5 seconds<br />

V AC W mm mm Nl/min Typ Type kg<br />

Ausschaltverzögerung<br />

Switching of delay<br />

100–250 (50/60 Hz) 8 10 6 1 x 400 nein no 1 24 V PNP ja yes 2,4 100072 (E486)<br />

100–250 (50/60 Hz) 8 10 6 1 x 400 ja yes 1 24 V PNP ja yes 2,4 100073 (E467)<br />

100–250 (50/60 Hz) 15 12 6 2 x 400 nein no 2 24 V PNP ja yes 2,9 100074 (E487)<br />

100–250 (50/60 Hz) 15 12 6 2 x 400 ja yes 2 24 V PNP ja yes 2,9 100075 (E468)<br />

100–250 (50/60 Hz) 22 12 6 3 x 400 nein no 3 24 V PNP ja yes 3,0 100076 (E488)<br />

100–250 (50/60 Hz) 22 12 6 3 x 400 ja yes 3 24 V PNP ja yes 3,0 100077 (E469)<br />

*max. Durchflussmenge 6 bar max. compressed air trough flow 6 bar<br />

Anzahl geräteanschlüsse<br />

No. connections<br />

Für Sensor<br />

For sensor<br />

Funktionsanzeige<br />

Function signalizing<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Artikelnummer<br />

Item Number<br />

www.dr-escherich.com


xxx xxx<br />

Technische zeichnung Technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com


UNIMASTER<br />

TRAyMASTER<br />

CLEANMASTER<br />

ROBOTMASTER<br />

UNIMASTER<br />

TRAyMASTER<br />

CLEANMASTER<br />

ROBOTMASTER<br />

290<br />

306<br />

314<br />

320


REINIgUNgSANLAgEN<br />

CLEANINg SOLUTIONS


Kompaktanlagen für manuelle Reinigung<br />

Compact systems for manual cleaning cleaning


Der universelle Handarbeitsplatz<br />

Mit dieser kompakten Oberflächenreinigungsanlage können nahezu<br />

alle Bauteile manuell ohne große Vorkenntnisse im Trockenverfahren<br />

gereinigt werden.<br />

Im Unimaster arbeitet ein Reinigungskopf, der die Oberfläche des<br />

Bauteils elektrostatisch entlädt und die sich lösenden Staub und<br />

Schmutzpartikel sowie Produktionsrückstände mit einem hocheffizienten,<br />

pulsierenden Luftstrom, System „TAIFUN-CLEAN“ abbläst.<br />

Die Reinigung erfolgt berührungslos. über eine Absaugung werden<br />

die Partikel einer Filtereinheit zugeführt. Die Reinigungszeit bzw.<br />

Intensität entspricht der Bauteilgeometrie und dem Verunreinigungsgrad.<br />

Eine individuelle Anpassung ist nicht erforderlich. Ergonomische<br />

Bauform, Beleuchtung, verstellbare Arbeitshöhe, Berührungsschutz,<br />

Filterüberwachung und automatischer Reinigungsstart machen<br />

den Unimaster zu einem kompakten System. Der umschlossene<br />

Reinigungskreislauf stellt sicher, dass keine abgereinigten Partikel in<br />

die Umgebung abgegeben werden. Der UNIMASTER Handarbeitsplatz<br />

von KIST Maschinenbau ist in mehreren Versionen erhältlich.<br />

Anwendungen:<br />

Vor dem:<br />

Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Konfektionieren,<br />

Laminieren, Bestücken, Verpacken<br />

Nach dem:<br />

Entgraten, Beschneiden, Stanzen, Perforieren,<br />

Montieren, Schleifen, Fräsen, Transportieren<br />

www.dr-escherich.com<br />

UNIMASTER<br />

The universal hand-work place<br />

This compact surface-cleaning-unit allows virtually all components<br />

to be manually cleaned using a dry process without any prior<br />

knowledge or experience being required.<br />

The Unimaster is equipped with a cleaning head which neutralizes<br />

any electrostatic charge on the surface of the component and<br />

removes any dust and dirt particles or production residues using<br />

a highly effective pulsating air stream, the „TAIFUN-CLEAN“ System.<br />

There is no surface contact during cleaning. The particles are fed<br />

to the filter unit using a suction unit. Cleaning time and/or intensity<br />

corresponds to the component geometry and the degree of contamination.<br />

Individual adjustments are not necessary. An ergonomic design,<br />

lamp, adjustable height, guard for rotating parts, filter control and<br />

automatic cleaning start make the Unimaster into a compact system.<br />

The closed cleaning circuit ensures that no contaminating particles<br />

can escape into the surrounding area. The KIST Maschinenbau<br />

UNIMASTER hand-work place is available in several versions.<br />

Uses:<br />

Before:<br />

Coating, printing, laminating, assembling, wrapping,<br />

varnishing, refinning<br />

After:<br />

Champfering, stamping, perforating, assembling,<br />

polishing, rotary grinding, transporting


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

UNIMASTER VARIO<br />

UNIMASTER<br />

Typenübersicht<br />

Model Overview<br />

NEUHEIT<br />

Die neuen UNIMASTER 600 und UNIMASTER 900 sind jeweils in folgenden Ausstattungen verfügbar:<br />

The new UNIMASTER 600 and UNIMASTER 900 are available with the following configuration:<br />

Handarbeitsplatz mit rotierenden Druckluftdüsen<br />

System TAIFUN-CLEAN und elektrostatischer<br />

Entladung. Eine Absaug- und<br />

Steuereinheit ESUC wird an den UNIMASTER<br />

VARIO angeschlossen. Das Teilehandling<br />

erfolgt manuell.<br />

Work station with rotating nozzles system<br />

TAIFUN-CLEAN and electrostatic discharge.<br />

A suction and supply unit ESUC is connected<br />

to the UNIMASTER VARIO. The part handling<br />

is done manually.<br />

UNIMASTER BASIC UNIMASTER COMPACT<br />

Arbeitsplatz mit integrierter Absaugung<br />

und Filterung. Reinigung erfolgt über Ionisierungspistole<br />

mit Druckluftunterstützung.<br />

Work station with integrated suction and<br />

filtering. Cleaning with an electrostatic gun<br />

with compressed air support.<br />

Handarbeitsplatz mit rotierenden Druckluftdüsen<br />

System TAIFUN-CLEAN und elektrostatischer<br />

Entladung, sowie integrierter<br />

Absaugung und Filterung. Das Teilehandling<br />

erfolgt manuell.<br />

Work station with rotating nozzles system<br />

TAIFUN-CLEAN and electrostatic discharge,<br />

as well as integrated suction and filtering.<br />

The part handling is done manually.<br />

www.dr-escherich.com


UNIMASTER VERTICAL UNIMASTER AUTOMATIC<br />

UNIMASTER AUTOMATIC NANO<br />

Platzsparende, vertikale Ausführung des<br />

Handarbeitsplatzes mit rotierenden Druckluftdüsen<br />

System TAIFUN-CLEAN und elektrostatischer<br />

Entladung, sowie integrierter<br />

Absaugung und Filterung. Der Reinigungszyklus<br />

verläuft automatisiert.<br />

Space-saving, vertical design of the work<br />

station with rotating nozzles system TAIFUN-<br />

CLEAN and electrostatic discharge, as well<br />

as integrated suction and filtering.<br />

The cleaning cycle is automatic.<br />

www.dr-escherich.com<br />

Handarbeitsplatz mit rotierenden Druckluftdüsen<br />

System TAIFUN-CLEAN und elektrostatischer<br />

Entladung, sowie integrierter<br />

Absaugung und Filterung. Der Reinigungszyklus<br />

verläuft automatisiert.<br />

Work station with rotating nozzles system<br />

TAIFUN-CLEAN and electrostatic discharge,<br />

as well as integrated suction and filtering.<br />

The cleaning cycle is automatic.<br />

Besonders kleiner Tischarbeitsplatz mit<br />

rotierenden Druckluftdüsen System TAIFUN-<br />

CLEAN und elektrostatischer Entladung.<br />

Eine Absaug- und Steuereinheit wird an<br />

den UNIMASTER AUTOMATIC NANO angeschlossen.<br />

Der Reinigungszyklus verläuft<br />

automatisiert.<br />

Especially small desk work station with<br />

rotating nozzles system TAIFUN-CLEAN<br />

and electrostatic discharge. A suction and<br />

supply unit is connected to the UNIMASTER<br />

AUTOMATIC NANO. The cleaning cycle is<br />

automatic.


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Universelle Reinigungslösung für Handarbeitsplätze zur<br />

Beseitigung von Stäuben und Partikeln<br />

Teilehandling durch Roboter möglich<br />

geschlossener Reinigungskreislauf<br />

Steharbeitsplatz mit beleuchtetem Arbeitsplatz<br />

Eine externe Absaug- und Versorgungseinheit ESUC wird<br />

an den Unimaster Vario angeschlossen<br />

zusammenschluss mehrerer Unimaster Vario möglich<br />

Option: ESD-Ausführung<br />

Typ Model<br />

UNIMASTER 600 VARIO<br />

UNIMASTER 900 VARIO<br />

Arbeitsraum<br />

Range of operation<br />

Reinigungssystem<br />

Cleaning system<br />

zykluszeit<br />

Cycle time<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

UNIMASTER<br />

VARIO<br />

Universal cleaning solutions for handwork places for removing dust<br />

and production particles<br />

Handling of parts also by robots<br />

Compact cleaning system<br />

Standing work position with light in workstation<br />

External suction and control unit ESUC is connected to<br />

the Unimaster Vario<br />

Various Unimaster Vario can be joined together<br />

Option: ESD version<br />

mm s V Hz A A bar kg<br />

610 x 605 x 605 – 5–25* 230 50/60 0,1 16 – 90<br />

610 x 605 x 905 – 5–25* 230 50/60 0,1 16 – 100<br />

* je nach geometrie und Bediener depending on shape and operator<br />

Option: Berührungslose Reinigung mit pulsierendem Druckluft-Wirbel<br />

(Reinigungskopf TAIFUN-CLEAN COMPACT)<br />

Option: Contactless cleaning with pulsating compressed<br />

turbulent air (TAIFUN-CLEAN COMPACT)<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Nennstrom<br />

Rated current<br />

Absicherung<br />

Fuse<br />

Reinigungsdruck<br />

Cleaning pressure<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Arbeitsplatzbeispiel:<br />

UNIMASTER 900 VARIO mit 3 x TAIFUN-CLEAN<br />

Reinigungskopf und ESUC 81<br />

Example working station:<br />

UNIMASTER 900 VARIO with 3 x TAIFUN-CLEAN<br />

cleaning head and ESUC 81<br />

www.dr-escherich.com


1700<br />

Technische zeichnung Technical Drawing<br />

UNIMASTER 600 VARIO<br />

UNIMASTER 900 VARIO<br />

1700<br />

www.dr-escherich.com<br />

610<br />

1000<br />

1700,5<br />

0<br />

610<br />

1700,5<br />

1000,5<br />

1000,5<br />

610<br />

�150<br />

705<br />

93,9<br />

830<br />

615 705<br />

�150<br />

1005<br />

915<br />

Ø150<br />

1005<br />

915<br />

VARIO<br />

VARIO<br />

853<br />

853<br />

853<br />

93,9<br />

93,9<br />

830<br />

705<br />

830<br />

705<br />

205<br />

205<br />

205


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Die Reinigungskammer des Unimaster Basic hält den Arbeitsplatz<br />

sauber, die abgereinigten Partikel werden einer integrierten<br />

Absaugeinheit mit Filtersystem zugeführt. Der Unimaster Basic<br />

kann durch seine universellen Einsatzmöglichkeiten problemlos<br />

in Ihren bestehenden Produktionsprozess integriert werden.<br />

Arbeitsfläche für das Entgraten mit Partikelabsaugung<br />

Kompakte Ausführung durch integrierte Absaugeinheit<br />

mit Filtersystem<br />

Steharbeitsplatz mit beleuchtedem Arbeitsbereich<br />

Option: ESD-Ausführung<br />

Typ Model<br />

UNIMASTER 600 BASIC<br />

UNIMASTER 900 BASIC<br />

Arbeitsraum<br />

Range of operation<br />

Reinigungssystem<br />

Cleaning system<br />

zykluszeit<br />

Cycle time<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

UNIMASTER<br />

BASIC<br />

The cleaning chamber of the Unimaster Basic keeps<br />

workplaces clean, the removed particles are sucked into the<br />

integrated suction and filter system. Unimaster Basic can be easily<br />

integrated in your existing production layout by its universal use.<br />

Work surface for deflashing with particle suction<br />

Compact design through integrated suction and<br />

filter system<br />

Standing position with light in workstation<br />

Option: ESD version<br />

mm s V Hz A A bar kg<br />

610 x 605 x 605 – 5–25* 230 50/60 1,7 8 – 100<br />

610 x 605 x 905 – 5–25* 230 50/60 1,7 8 – 135<br />

* je nach geometrie und Bediener depending on shape and operator<br />

Empfehlung: Ausstattung des UNIMASTER BASIC<br />

mit Ionisierungspistole STATIK-AIR gUN<br />

Recomandation: UNIMASTER BASIC with ionization<br />

gun STATIK-AIR gUN<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Nennstrom<br />

Rated current<br />

geräteabsicherung<br />

System fuse<br />

Reinigungsdruck<br />

Cleaning pressure<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Arbeitsplatzbeispiel<br />

Example working station<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

UNIMASTER 600 BASIC<br />

UNIMASTER 900 BASIC<br />

1700<br />

www.dr-escherich.com<br />

1700,5<br />

610<br />

1000<br />

1700<br />

610<br />

1000<br />

610<br />

1000<br />

705<br />

615<br />

1005<br />

915<br />

705<br />

615<br />

830<br />

705<br />

830<br />

705<br />

830<br />

705<br />

205<br />

205<br />

205<br />

1700,5<br />

1700


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Universelle Reinigungslösung für Handarbeitsplätze zur<br />

Beseitigung von Stäuben und Partikeln<br />

Teilehandling durch Roboter möglich<br />

Berührungslose Reinigung mit pulsierendem Druckluft-Wirbel<br />

(Reinigungskopf TAIFUN-CLEAN)<br />

Integrierte Ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen<br />

geschlossener Reinigungskreislauf/zu- und Abluftführung zur<br />

sicheren Beseitigung des Staubes in einer Hüllströmung<br />

zirkulierende gefilterte Umluft (regulierbar)<br />

Minimierter Druckluft-Verbrauch durch Sensorik<br />

Steharbeitsplatz mit beleuchtetem Arbeitsbereich<br />

Kompakte Ausführung durch integrierte Absaugeinheit<br />

mit Filtersystem und Steuerung<br />

Option: ESD-Ausführung<br />

Typ Model<br />

UNIMASTER 600 COMPACT<br />

UNIMASTER 900 COMPACT<br />

Arbeitsraum<br />

Range of operation<br />

Reinigungssystem<br />

Cleaning system<br />

* je nach geometrie und Bediener depending on shape and operator<br />

Berührungslose Reinigung mit pulsierendem Druckluft-Wirbel<br />

(Reinigungskopf TAIFUN-CLEAN COMPACT)<br />

Contactless cleaning with pulsating compressed turbulent air<br />

(TAIFUN-CLEAN COMPACT)<br />

zykluszeit<br />

Cycle time<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

UNIMASTER<br />

COMPACT<br />

Universal cleaning solutions for handwork places for removing dust<br />

and production particles<br />

Handling of parts also by robots<br />

Contactless cleaning with pulsating compressed turbulent air<br />

(TAIFUN-CLEAN)<br />

Integrated ionizers for discharge of electrostatic charges<br />

Compact cleaning system. Input and output air supply for assured<br />

removal of dust in an airflow<br />

Filtered air circulation (adjustable)<br />

Minimized compressed air consumption due to sensor<br />

Standing work position with light in workstation<br />

Integrated suction and filtration<br />

Option: ESD version<br />

mm s V Hz A A bar kg<br />

610 x 605 x 605 2x TCC110 5–25* 230 50/60 1,8 8 1,5–3,0 130<br />

610 x 605 x 905 3x TCC110 5–25* 230 50/60 1,8 8 1,5–3,0 170<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Nennstrom<br />

Rated current<br />

geräteabsicherung<br />

System fus<br />

Reinigungsdruck<br />

Cleaning pressure<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Arbeitsplatzbeispiel<br />

Example working station<br />

www.dr-escherich.com


T<br />

1700<br />

Technische zeichnung Technical Drawing<br />

UNIMASTER 600 COMPACT<br />

www.dr-escherich.com<br />

1000<br />

UNIMASTER 900 COMPACT<br />

1700<br />

610<br />

1000<br />

1700<br />

610<br />

1000<br />

705<br />

615<br />

1005<br />

915<br />

830<br />

705<br />

830<br />

205<br />

BASIC<br />

705<br />

205<br />

COMPACT<br />

1700,5<br />

1700<br />

1700


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Der UNIMASTER VERTICAL wurde als automatisierte Variante des<br />

Unimasters Compact entwickelt. Durch den vertikalen Aufbau der<br />

Oberflächenreinigungsanlage kann die Maschine platzsparend in<br />

die bereits bestehende Produktion integriert werden.<br />

Eine wechselbare Produktaufnahme wird von einem Mitarbeiter<br />

oder durch ein Handling-System bestückt und entladen, der<br />

Reinigungszyklus verläuft jedoch automatisiert und kontrollierbar.<br />

Dadurch wird eine konstante Reinigungsqualität erreicht.<br />

Konstantes Reinigungsergebnis durch definierten<br />

Reinigungszyklus<br />

Reinigungszeit und -intensität einstellbar<br />

zeitoptimiertes Arbeiten eines Werkers durch wechselseitige<br />

Bedienung mehrerer Maschinen möglich<br />

Bei wechselnden Produkten muss nur die Produktaufnahme<br />

geändert werden. Keine weiteren Anpassungen sind nötig<br />

Option: Automatisches Schott zur Schallreduzierung<br />

Typ Model<br />

UNIMASTER VERTICAL<br />

zykluszeit<br />

Cycle time<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Nennstrom<br />

Rated current<br />

UNIMASTER<br />

VERTICAL<br />

The UNIMASTER VERTICAL has been developed as automatized version<br />

of the Unimaster Compact. Due to the vertical design of the surface<br />

cleaning machine the system can be easily integrated into the already<br />

existing production layout.<br />

A product carrier is loaded and unloaded by an operator or by a<br />

handling system, however the cleaning cycle is automatic and thus<br />

controllable.<br />

Absicherung<br />

Fuse<br />

Uniform cleaning results thanks to defined cleaning<br />

Cleaning time and intensity can be freely adjusted<br />

Machine operator’s work time is shortened thanks to alternating<br />

operation of several machines<br />

If products change only the product carrier must be altered<br />

Option: Automatic partition for reducing the noise level<br />

s V Hz A A bar kg mm mm mm<br />

5–25 3 x 400 PE, N 50/60 3,3 16 3 270 750 900 2315<br />

Reinigungsdruck<br />

Cleaning pressure<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Länge<br />

Length<br />

Breite<br />

Width<br />

Höhe<br />

Height<br />

Option: Automatisches schott zur schallreduzierung<br />

geschlossenes Schott während des Reinigungsvorganges (s.l.)<br />

geöffnetes Schott zur Bestückung der zu reinigenden Produkte (s.r.)<br />

Option: Automatic partition for reducing the noise level<br />

Closed partition during the cleaning process (left image).<br />

Open partition for equipping the to be cleaned products (right image).<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com<br />

Bei wechselnden Produkten muss nur der Warenträger geändert<br />

werden – keine weiteren Anpassungen sind nötig.<br />

If products change only the product carrier must be altered.


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Die kompakten Oberflächenreinigungsanlagen UNIMASTER sind als<br />

automatisierte Ausführung erhältlich. Ein Warenträger wird von<br />

einem Mitarbeiter oder durch ein Handling-System bestückt und<br />

entladen, der Reinigungszyklus verläuft jedoch automatisiert und<br />

ist damit kontrollierbar. Es wird eine konstante Reinigungsqualität<br />

erreicht.<br />

Konstantes Reinigungsergebnis durch definierten Reinigungszyklus<br />

Reinigungszeit und -intensität einstellbar<br />

zeitoptimiertes Arbeiten eines Werkers durch wechselseitige<br />

Bedienung mehrerer Maschinen<br />

Bei wechselnden Produkten muss nur der Warenträger<br />

geändert werden<br />

Keine weiteren Anpassungen sind nötig<br />

Typ Model<br />

UNIMASTER AUTOMATIC<br />

Arbeitsraum<br />

Range of operation<br />

* je nach geometrie depending on shape<br />

zykluszeit<br />

Cycle time<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

UNIMASTER<br />

AUTOMATIC<br />

The compact UNIMASTER surface cleaning units are available in the<br />

automatized version. A product carrier is loaded and unloaded by<br />

an operator or by a handling system, however the cleaning cycle is<br />

automatic and thus controllable. A uniform cleaning quality is thus<br />

achieved.<br />

Uniform cleaning results thanks to the defined cleaning<br />

Cleaning time and intensity can be freely adjusted<br />

Machine operator’s work time is shortened thanks<br />

to alternating operation of several machines<br />

If products change only the product carrier<br />

must be altered<br />

Nennstrom<br />

Rated current<br />

mm s V Hz A A bar kg mm mm mm<br />

nach Bauteilgröße 8–15* 3 x 400 PEN 50/60 10 16 1,3–3,0 200 1300 630 1151<br />

depending on size<br />

Absicherung<br />

Fuse<br />

Reinigungsdruck<br />

Cleaning pressure<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Länge<br />

Length<br />

Breite<br />

Width<br />

Höhe<br />

Height<br />

www.dr-escherich.com


400<br />

Technische zeichnung Technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com<br />

150 715<br />

400<br />

1300<br />

1486<br />

Bei wechselnden Produkten muss nur<br />

der Warenträger geändert werden –<br />

keine weiteren Anpassungen sind nötig<br />

If products change only the<br />

product carrier must be altered<br />

610<br />

630<br />

100 775<br />

1151


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Der UNIMASTER AUTOMATIC NANO ist die Tischvariante des großen<br />

Bruders und eine spezielle Oberflächenreinigungsanlage für sehr<br />

kleine Bauteile. Ein Warenträger wird von einem Mitarbeiter oder<br />

durch ein Handling-System bestückt und entladen, der Reinigungs-<br />

zyklus verläuft jedoch automatisiert und ist damit kontrollierbar.<br />

Es wird eine konstante Reinigungsqualität erreicht.<br />

Ausführung für kleine Bauteile<br />

Sitz- oder Steharbeitsplatz<br />

Konstantes Reinigungsergebnis durch definierten Reinigungszyklus<br />

Reinigungszeit und -intensität einstellbar<br />

zeitoptimiertes Arbeiten eines Werkers durch wechselseitige<br />

Bedienung mehrerer Maschinen möglich<br />

Bei wechselnden Produkten muss nur der Warenträger<br />

geändert werden. Keine weiteren Anpassungen sind nötig<br />

Anschluss an eine externe Absaug- und Versorgungseinheit<br />

Typ Model<br />

UNIMASTER<br />

AUTOMATIC NANO<br />

Arbeitsraum<br />

Range of operation<br />

* je nach geometrie depending on shape<br />

zykluszeit<br />

Cycle time<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

UNIMASTER<br />

AUTOMATIC NANO<br />

The UNIMASTER AUTOMATIC NANO is the table version of his bigger<br />

brother and was developed for very small parts. A product carrier<br />

is loaded and unloaded by an operator or by a handling system,<br />

however the cleaning cycle is automatic and thus controllable.<br />

An uniform cleaning quality is thus achieved.<br />

Nennstrom<br />

Rated current<br />

Version for very small parts<br />

Standing or seating work position<br />

Uniform cleaning results thanks to the defined cleaning<br />

Cleaning time and intensity can be freely adjusted<br />

Machine operator’s work time is shortened thanks to alternating<br />

operation of several machines<br />

If products change only the product carrier must be altered<br />

Connection to an external suction and control unit<br />

mm s V Hz A A bar kg mm mm mm<br />

nach Bauteilgröße 5–15* s. ESUC s. ESUC s. ESUC s. ESUC 1,3–3,0 200 870 330 444<br />

depending on size<br />

Absicherung<br />

Fuse<br />

Reinigungsdruck<br />

Cleaning pressure<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Länge<br />

Length<br />

Breite<br />

Width<br />

Höhe<br />

Height<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

Universelle Reinigungsmaschine für kleine Bauteile.<br />

Universal cleaning machine for small parts.<br />

www.dr-escherich.com<br />

Die Absaug- und Versorgungseinheit ESUC wird an den Unimaster Automatic<br />

Nano angeschlossen und z. B. unter dem Arbeitstisch platziert.<br />

The suction and supply unit ESUC is connected to the Unimaster Automatic<br />

Nano and can be placed below the working desk.


Vollautomatische, berührungslose Reinigung<br />

von Trays, Kunststoffbögen und Leiterplatten<br />

Fully automatic, non-contact cleaning<br />

of Trays, Plastic Sheets and Circuit Boards


Das kompakte In-Prozess-system<br />

Mit den Maschinen der Traymaster Linie bietet KIST Maschinenbau<br />

ein leicht adaptierbares Oberflächenreinigungssystem für empfindliche,<br />

ebene oder leicht geformte sowie flächige geometrien.<br />

Bei der überwiegenden zahl der Anwendungen erfolgt die Adaptierung<br />

ausschließlich über die Systemsteuerung im Systemsetup,<br />

d. h. es sind keine baulichen Anpassungen erforderlich. Das spart<br />

zeit und Kosten bei der Inbetriebnahme.<br />

Durch die berührungslose Reinigung mit einem pulsierenden<br />

Luftwirbel System TAIFUN-CLEAN arbeitet der Traymaster optimal<br />

oberflächenschonend.<br />

Der hohe Reinigungsgrad entsteht durch die Kombination aus<br />

elektrostatischer Entladung, pulsierender Druckluft und gezielter<br />

Absaugung. Mittels Entladung werden elektrostatische Kräfte zwischen<br />

Partikeln und der Oberfläche eliminiert, so dass Stäube<br />

und Schmutzteilchen vollständig entfernt werden.<br />

Die Maschinen der Traymaster Linie sind somit hervorragend geeignet<br />

für die Reinigung von Trays (befüllt oder unbefüllt), Kunststoffbögen,<br />

Leiterplatten oder vergleichbaren Bauteilen bis 800 mm Breite.<br />

www.dr-escherich.com<br />

The Compact In-Process system<br />

TRAyMASTER<br />

KIST Maschinenbau provides an easily-adaptable surface cleaning<br />

system for sensitive flat or slightly moulded shapes with a large<br />

surface area: the machines in the Traymaster line.<br />

For most applications, adaptation is carried out entirely by means<br />

of the systems control in the setup system, i.e. no structural adjustments<br />

are required. This saves time and money at start-up.<br />

The non-contact cleaning method using a pulsating whirl of air System<br />

TAIFUN-CLEAN means that the Traymaster works in a manner which is<br />

as gentle on the surface as possible.<br />

The high level of cleaning comes from the combination of electrostatic<br />

discharging, pulsed compressed cleaning air and suction. Discharging<br />

eliminates the electrostatic forces between the particles and the<br />

surface to be cleaned, meaning that particles of dust and dirt can be<br />

removed completely.<br />

The machines in the Traymaster line are thus extremely well-suited to<br />

the cleaning of trays (filled or unfilled), plastic sheets, circuit boards or<br />

comparable components up to 800 mm wide.


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Prozessablauf Process Flow<br />

Als In-Prozess oder Einzelmaschine<br />

Für den Einsatz von TRAyMASTER Oberflächenreinigungssystemen gibt<br />

es eine vielzahl denkbarer Anwendungen:<br />

Leere Trays, die vor dem Befüllen gereinigt werden müssen<br />

Trays, die nach dem Befüllen zu reinigen sind<br />

Leiterplatten vor oder nach dem Bestücken<br />

Flächige geometrien, flache oder leicht geformte Teile<br />

Je nach Stückzahl und individuellen Anforderungen ist es möglich den<br />

TRAyMASTER in den Produktionsprozess einzubinden oder als Einzelgerät<br />

zu betreiben.<br />

Beim Einsatz als In-Prozess Maschine werden Transport und Reinigung<br />

im Durchlaufbetrieb, beim Einsatz als Einzelplatzmaschine im Vor- und<br />

Rücklaufbetrieb erfolgen.<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

Ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung<br />

Ionization for removing electrostatic charges<br />

Absaugung der Verunreinigung<br />

Suction of impurities<br />

Aufwirbeln der Partikel mit Druckluft über rotierende Düsen<br />

Whirling of impurities with compressed air by rotating nozzles<br />

TRAyMASTER<br />

As In-Process or separate machine<br />

There are a number of conceivable applications for the use of<br />

TRAyMASTER surface cleaning systems:<br />

Empty trays which need to be cleaned before filling<br />

Trays which need cleaning after filling<br />

Circuit boards before or after they are mounted with components<br />

Slightly moulded shapes with a large surface area<br />

Depending on the number of units per lot and individual requirements,<br />

cleaning can take place within an automatic production process or at<br />

a single workstation.<br />

When they are used as an in-process machine, transport and cleaning<br />

take place in continuous operation; when used as one-workstation<br />

machine, they operate in forward and return runs.<br />

zu Wartungszwecken lässt sich der obere Reinigungskopf<br />

wegschwenken und gibt so den zugang zu den<br />

Rotationsdüsen und Ionisierungssystemen frei.<br />

The upper cleaning head can be swung aside without<br />

any specialized tools, allowing access to the rotating<br />

nozzles and ionization systems, for example for maintenance<br />

purposes.<br />

www.dr-escherich.com


Anwendungsbeispiel TRAyMASTER enthält Sonderausstattung.<br />

Application example TRAyMASTER contains optional equipment.<br />

www.dr-escherich.com


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Produkte bis 600 mm Breite (800 mm bei TRAyMASTER 800),<br />

weitere Ausführungen auf Anfrage<br />

Kompakte Ausführung mit integrierter Steuerung und<br />

Absaugung, dadurch auch problemlose Integration<br />

in bestehende Anlagen möglich<br />

Betrieb als In-Prozess oder Einzelmaschine möglich<br />

Reinigungskopf, Typ Dr. Escherich TAIFUN-CLEAN<br />

mit kombinierter elektrostatischer Entladung<br />

geschwindigkeit: 5 – 12 m/min<br />

Beidseitige Reinigung<br />

Höhenverstellung (automatisch oder manuell)<br />

Typ Model<br />

TRAyMASTER 600<br />

TRAyMASTER 800<br />

Option: Staubsammelschublade<br />

Option: Dust collector<br />

Arbeitbreite<br />

Working width<br />

Höhenverstellung<br />

Height adjustment<br />

Fördergeschwindigkeit<br />

Transportation speed<br />

Betriebsspannung<br />

Operating voltage<br />

Frequenz<br />

Frequency<br />

Nennstrom<br />

Rated current<br />

TRAyMASTER<br />

600/800<br />

Products up to 600 mm wide (800 mm in the case<br />

of the TRAyMASTER 800), other designs on request<br />

Compact design with integrated controls and suction,<br />

thus it is also possible to integrate it into existing facilities<br />

with no trouble<br />

Can be operated as in-process or separate machine<br />

Cleaning head, Dr. Escherich TAIFUN-CLEAN,<br />

with combined electrostatic discharging<br />

Speed: 5 – 12 m/min<br />

Double-sided cleaning<br />

Height adjustment (automatic or manual)<br />

Absicherung<br />

Fuse<br />

mm mm m/min V Hz A A bar bar kg mm mm mm mm<br />

max. 600 5–100 5–12 3 x 400 PE N 50 5,3 16 6 1,5–3,0 ca.. 550 2300 1000 1600 910<br />

max. 800 5–100 5–12 3 x 400 PE N 50 6,8 16 6 1,5–3,0 ca. 700 2300 1300 1600 910<br />

Druckluftanschluss<br />

Compressed air connection<br />

Reinigungsdruck<br />

Cleaning pressure<br />

gewicht<br />

Weight<br />

Länge<br />

Length<br />

Breite<br />

Width<br />

Höhe<br />

Height<br />

übergabehöhe<br />

Operational height<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com<br />

Die Filtereinheit lässt<br />

sich ohne Werkzeug<br />

wechseln. Ein fälliger<br />

Filterwechsel wird vom<br />

Traymaster automatisch<br />

angezeigt.<br />

The filter unit can be<br />

changed without tools.<br />

The Traymaster automatically<br />

displays when the<br />

filter needs changing.<br />

Die Reinigungseinheit<br />

kann über Taster motorisch<br />

höhenverstellt werden.<br />

Optional: automatische<br />

Höhenverstellung.<br />

The cleaning unit can be<br />

height adjusted with a motor,<br />

using sensors. Optional:<br />

automatic height adjustment.


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Pufferbänder dienen sowohl zur gebindeaufgabe oder -entnahme<br />

und -verteilung als auch als zwischenpuffer. Unsere Transportbänder<br />

werden zum Transport von diversen Behältern in den verschiedensten<br />

Ausführungen für den jeweiligen Bedarf nach Kundenwunsch ange-<br />

fertigt.<br />

Entnahmeband mit eigenem Antrieb für die Abgabeseite des<br />

TRAyMASTER für manuelle Teileentnahme<br />

geeignet für Trays aus tiefgezogener Kunststoff-Folie<br />

Rundriemenförderer<br />

gestell aus AL-Montageprofil<br />

Antrieb durch FU-geregelten getriebemotor<br />

Sensoren zur Teiledetektion<br />

Optional: Transparente Abdeckung des Staubereichs. Mit Aussparungen<br />

auf Bedienerseite und Stirnseite zur Trayentnahme.<br />

TRAyMASTER<br />

Pufferband<br />

Buffer Conveyor<br />

Buffer conveyors are for feeding or collecting diverse types of trays.<br />

They are manufactured individually after customer´s request.<br />

Buffer conveyor with own propulsion for the supply side of<br />

the TRAyMASTER for manual part removal<br />

Suitable for thermoformed trays<br />

AL-frame mounting profile<br />

Powered by frequency converter-controlled gear motor<br />

Sensors for part detection<br />

Option: Transparent cover of the conveyor area. With openings<br />

on server side for taking the trays<br />

TRAyMASTER mit angeschlossenem Pufferband. Das Pufferband kann<br />

nach Kundenwunsch an die jeweiligen Anforderungen angepasst<br />

werden.<br />

TRAyMASTER with connected buffer conveyor. The buffer conveyor are<br />

manufuctured individually after customer´s request<br />

www.dr-escherich.com


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

Beispiel Pufferband als Entnahmestation<br />

Example of buffer conveyor<br />

www.dr-escherich.com<br />

300<br />

727<br />

15°<br />

830<br />

Pufferband mit Abdeckung<br />

zur staubfreien Entnahme der<br />

gereinigten Trays.<br />

Buffer conveyor with cover unloading<br />

of trays in dust free envirement.<br />

1375<br />

1430


Kompakte Maschine zur vollautomatischen Reinigung<br />

von Hinterspritz- und Heissprägeteilen<br />

Compact machine for fully automatic deflashing<br />

of IMD and Hot Stamped Parts


zur Oberflächenreinigung von flachen oder leicht gewölbten<br />

geometrien bis 200 mm Breite bietet KIST Maschinenbau mit dem<br />

CLEANMASTER eine leicht adaptierbare Standardmaschine.<br />

Die individuelle Anpassung an die jeweilige Bauteilgeometrie erfolgt<br />

ausschließlich über den Produktträger und die Systemsteuerung<br />

(Reinigungsparameter wie Bürstdrehzahl, Höhenverstellung Bürste<br />

etc.). Der CLEANMASTER wurde speziell für die oberflächenschonende<br />

Entfernung von Flakes, Produktionspartikeln, Staub o. ä. entwickelt.<br />

Dabei kommt ein spezieller Reinigungskopf Typ ROTORCLEAN zum<br />

Einsatz, der elektrostatische Entladung mit Bürsten- und Druckluftreinigung<br />

kombiniert.<br />

Durch die gründliche und schonende Reinigung ist der CLEANMASTER<br />

sehr gut zur Reinigung von Dekorteilen geeignet – beispielsweise<br />

folienhinterspritzte Kunststoffteile oder heißgeprägte Kunststoffteile.<br />

gegenüber dem CLEANMASTER 200 verfügt der CLEANMASTER 400<br />

über zwei Schlitten, die unabhängig voneinander arbeiten.<br />

Dadurch können mehr Bauteile parallel gereinigt werden.<br />

www.dr-escherich.com<br />

CLEANMASTER<br />

For the surface cleaning of flat or slightly rounded shapes up to<br />

200 mm in width, KIST Maschinenbau provides an easily adapted<br />

standard machine:<br />

the CLEANMASTER.<br />

It is adjusted individually to the shape of each component using only<br />

the product carrier and system controls (cleaning parameters such<br />

as the brush rotation speed, height adjustment of brush, etc.). The<br />

CLEANMASTER was developed specially for removing flakes, production<br />

particles, dust etc. in a manner that protects the product surface.<br />

Using a special cleaning head system ROTORCLEAN which combines<br />

electrostatic discharging with cleaning using the brush and air pressure.<br />

This thorough, gentle cleaning makes the CLEANMASTER very good for<br />

cleaning decorative elements, such as plastic parts produced using<br />

IMD or hot stamping. In contrast with the CLEANMASTER 200, the<br />

CLEANMASTER 400 has two carriages which work independently of<br />

one another, so that several components can be cleaned at once.


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Prozessablauf Process Flow<br />

Der CLEANMASTER arbeitet getaktet mit einer zykluszeit unter<br />

10 s, Be- und Entladung erfolgen in der Regel über einen Roboter –<br />

ein manuelles Einlegen ist selbstverständlich ebenso möglich. Dabei<br />

werden die zu reinigenden Teile auf einen Teileträger fixiert (1, s. Bildreihe<br />

unten), der speziell für die Bauteilgeometrie adaptiert ist. Je nach<br />

Bauteilgröße können mehrere Bauteile gleichzeitig gereinigt werden.<br />

Nach der zuführung in die Maschine erfolgt eine Vorreinigung mit<br />

Druckluft (2) dabei werden z.B. mit Folie verschlossene Durchbrüche in<br />

den Teilen geöffnet. Die Reinigung ist zweistufig ausgeführt:<br />

Die erste Stufe (3) erfolgt durch einen in Transportrichtung<br />

laufenden Reinigungskopf vom Typ ROTORCLEAN.<br />

Die zweite Stufe (4) erfolgt durch einen ROTORCLEAN Reinigungskopf,<br />

der in gegenläufiger Richtung arbeitet. So werden beide Seiten<br />

der Bauteile gereinigt. über die integrierte Drehvorrichtung (5) kann<br />

der Teileträger mit den Bauteilen nach diesen Reinigungsvorgängen<br />

im Umkehrpunkt des Schlittens um 90° gedreht und nochmals von<br />

beiden Reinigungsköpfen gereinigt werden (6)+ (7). Somit ist die<br />

Reinigung aller vier Seiten gewährleistet.<br />

Ein abschließender Reinigungsschritt (9) kann außerhalb des<br />

CLEANMASTERs erfolgen, um beispielsweise Verunreinigungen auf<br />

der Unterseite zu entfernen. Hierzu führt der Roboter die Teile<br />

an einem modifizierten Reinigungskopf vom Typ STATIK-AIR vorbei,<br />

der die Bauteile entsprechend abbläst.<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

1 2<br />

1 Fixieren der Bauteile auf Produktträger<br />

2 Vorreinigung mit 6 bar Druckluft<br />

3 Erste Reinigungsstufe: ROTORCLEAN 1<br />

4 zweite Reinigungsstufe: ROTORCLEAN 2, gegenläufig<br />

5 ggf. Schwenken um 90°<br />

6 7 Reinigung im Rücklauf<br />

8 Entnahme<br />

8<br />

CLEANMASTER<br />

The CLEANMASTER works in cycles, with a cycle time of less than 10<br />

seconds. Loading and unloading are generally done by a robot but of<br />

course manual loading is also possible. To do so, the parts to be<br />

cleaned are laid out on a suitable product carrier (1, see principle<br />

below) which is specially adapted to the shape of the component.<br />

Depending on the size of the components, several can be cleaned at<br />

once. After they are conveyed into the machine they are pre-cleaned<br />

with compressed air (2); apertures of the components which are sealed<br />

with film are opened. Cleaning takes place in two steps:<br />

In the first step (3) with a ROTORCLEAN cleaning head moving in<br />

the direction of transport.<br />

The second step (4) takes place using a ROTORCLEAN cleaning<br />

head working in the opposite direction. So that both sides of the<br />

components are cleaned. Using the integrated rotation device (5),<br />

when the cleaning process is over, the product carrier with the<br />

components can be turned 90° around the carriage axis and<br />

cleaned again using both cleaning heads (6)+(7). This ensures<br />

the components are cleaned from all four sides.<br />

A final cleaning step (9) can also be carried out outside the<br />

CLEANMASTER, for example in order to remove contaminants on<br />

the underside. For this, the robot conveys the parts past a modified<br />

Statik-Air cleaning head which blows jets of air at the components as<br />

required.<br />

3 4<br />

7<br />

1 Loading on product carrier<br />

2 Pre-cleaning with compressed air of 6 bar<br />

3 First cleaning step: ROTORCLEAN 1<br />

4 Second cleaning step: ROTORCLEAN 2, opposite direction<br />

5 Eventually turning by 90°<br />

6 7 Cleaning during backward movement<br />

8 Unloading<br />

6<br />

5<br />

www.dr-escherich.com


www.dr-escherich.com<br />

Absaugung der Verunreinigungen<br />

Suction of impurities<br />

Druckluft zur Reinigung der Bürste<br />

Compressed air for the cleaning of the brush<br />

Mechanische Reinigung mittels Bürste<br />

Mechanical cleaning by brushing<br />

Ionisierung zur Entfernung elektrostatischer Ladung<br />

Ionization for removing electrostatic charges


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Kompakte Ausführung mit integrierter Steuerung und Absaugung,<br />

dadurch auch problemlos Integration in bestehende Anlagen<br />

möglich<br />

zwei Reinigungsköpfe, Typ Dr. Escherich ROTORCLEAN mit<br />

kombinierter elekrostatischer Entladung und Bürst-/Druckluftreinigung<br />

Bestückung über individuellen Teileträger<br />

(ein oder mehrere Teile parallel)<br />

zykluszeit


Technische zeichnung Technical Drawing<br />

www.dr-escherich.com


Roboterzelle zur flexiblen Reinigung von Dekorteilen<br />

Robot Unit for Cleaning of Trim Parts


ROBOTmAsTER – die Reinigungsvollautomaten<br />

Wenn flexible Fertigung gefragt ist, wenn Stückzahlen gefragt sind,<br />

wenn Automatisierung gefragt ist, wenn komplexe Bauteilgeometrien<br />

gefragt sind, dann ist das flexible Reinigungssystem ROBOTMASTER<br />

die richtige Wahl.<br />

Bei der ROBOTMASTER Serie kommen bewährte Standardkomponenten<br />

zum Einsatz, die individuell aufeinander abgestimmt und speziell<br />

auf die zielapplikation zugeschnitten werden. Herzstück dieses Reinigungsvollautomaten<br />

sind Reinigungssysteme mit Absaugung und<br />

ein Roboter für das Handling der Bauteile.<br />

Die Reinigung erfolgt durch das zusammenwirken von Reinigungsmaschine<br />

und Roboter: Während die Reinigungseinheit feststeht,<br />

führt der Roboter das zu reinigende Bauteil daran vorbei und folgt<br />

dessen Kontur. Durch die freie Programmierbarkeit des 6-Achs-<br />

Roboters lassen sich nahezu beliebige Konturen reinigen.<br />

ROBOTMASTER kommen immer dann zum Einsatz, wenn die Bauteilgeometrie<br />

eine Konturreinigung erfordert, hohe Anforderungen an<br />

den Reinigungsgrad gestellt werden und große Flexibilität gefragt ist,<br />

z.B. bei Dekorteilen in der Telekommunikationsbranche oder Innenund<br />

Außenzierteile in der Automobilindustrie.<br />

www.dr-escherich.com<br />

ROBOTMASTER<br />

ROBOTmAsTER – the Automated Cleaner<br />

If flexible production is required, if manufacturing in lots is required,<br />

if automation is required, if complex component shapes are required,<br />

then the flexible ROBOTMASTER cleaning system is the right choice.<br />

In the ROBOTMASTER series, well-tried standard components are used<br />

which are individually adjusted for use together and specially tailored<br />

for the target application. The core of the machine are surface cleaning<br />

systems with suction and a robot for handling the components.<br />

Cleaning takes place thanks to the interplay between the cleaning<br />

machine and the robot: the cleaning unit stands still while the robot<br />

carries the component to be cleaned past it, following its contours.<br />

The 6-axis-robot can be freely programmed so that almost any<br />

contours can be cleaned.<br />

ROBOTMASTER is always brought in when the shape of the component<br />

requires contour cleaning; when there are high demands for the level<br />

of cleaning, and when a high level of flexibility is required. Some<br />

examples are decorative parts in the telecommunications industry<br />

and interior and exterior trim in the automotive industry.


R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />

Funktionsprinzip Functional Principle<br />

Flexibles, vollautomatisches Reinigungssystem, bestehend aus<br />

Dr. Escherich Reinigungskomponenten mit Absaugung und einem<br />

6-Achs-Roboter<br />

Einer oder mehrere Reinigungsköpfe, Typ Dr. Escherich ROTORCLEAN<br />

mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Bürst-/Druckluftreinigung<br />

und Typ Dr. Escherich TAIFUN-CLEAN mit kombinierter<br />

elektrostatischer Entladung und Luftwirbelreinigung<br />

Optional: zelle als Flow-Box ausgeführt<br />

Optional: Optisches Erkennungssystem für Reinigungsgrad<br />

Optional: Trockeneisreinigung (ICE-BLAST)<br />

Die Konfiguration der Reinigungsanlage ROBOTmAsTER oder die<br />

Integration von Reinigungskomponenten in die bereits bestehende<br />

Roboterzelle wird gemeinsam mit dem Kunden vorgenommen.<br />

Ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung<br />

Ionization for removing electrostatic charges<br />

Mechanische Reinigung über Bürste<br />

Mechanical cleaning by brushing<br />

Druckluft zur Reinigung der Bürste<br />

Compressed air for the cleaning of the brush<br />

Absaugung der Verunreinigung und Filterung<br />

Suction of impurities and filtering<br />

ROBOTMASTER<br />

Flexible, fully automated cleaning system consisting of Dr. Escherich<br />

cleaning systems with a suction device and a 6-axis-robot<br />

One or several Dr. Escherich ROTORCLEAN cleaning heads with<br />

combined electrostatic discharging and brush/compressed air<br />

cleaning, as well as Dr. Escherich TAIFUN-CLEAN, with combined<br />

electrostatic discharging and air whirl cleaning<br />

Optional: cell designed as a flow box<br />

Optional: optical detection system for level of cleaning<br />

Optional: Dry ice cleaning (ICE-BLAST)<br />

The configuration of the cleaning machine ROBOTmAsTER or the<br />

integration of cleaning components into the already existing robot<br />

cell is realised together with the customer.<br />

Ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung<br />

Ionization for removing electrostatic charges<br />

Verwirbeln der Partikel mit Druckluft über rotierende Düsen<br />

Whirling of impurities with compressed air by rotating nozzles<br />

Absaugung der Verunreinigung und Filterung<br />

Suction of impurities and filtering<br />

www.dr-escherich.com


Anlagenaufbau System Installation<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATION ROBOTm A sTER APPLIC ATIONs ROBOTm A sTER<br />

Reinigung von heißgeprägten Teilen für „Weiße Ware“<br />

Cleaning Hot-stamped Parts for White goods<br />

Ausführung und Layout von Robotmaster Systemen können sehr<br />

unterschiedlich sein – je nach Anforderungen. Beim nachfolgend<br />

beschriebenen System können vier verschiedene Bauteilgeometrien<br />

im Wechsel gereinigt werden. Als zuführstation für die zu reinigenden<br />

Bauteile kommt ein Fördersystem mit Werkstückträger (WT) zum<br />

Einsatz.<br />

Das Bauteil wird manuell auf dem WT abgelegt. Dort ist für jede<br />

geometrie eine eigene Ablage vorgesehen. über das Fördersystem<br />

werden die Bauteile nacheinander dem Roboter zugetaktet.<br />

Er entnimmt sie vom WT. über eine Codierung am WT erkennt er<br />

die geometrie und wählt das zugehörige Reinigungsprogramm. Im<br />

vorliegenden Beispiel handelt es sich um heißgeprägte Teile für<br />

»Weiße Ware«. Hier liegt der Schwerpunkt insbesondere auf dem<br />

Entfernen von Folienrückständen aus dem Heißprägeprozess.<br />

Dazu eignen sich besonders Reinigungsköpfe mit Bürsten vom<br />

Typ Dr. Escherich ROTORCLEAN.<br />

Während der Reinigungskopf fest an der Reinigungsmaschine<br />

montiert ist, führt der Roboterarm das Bauteil an der rotierenden<br />

Bürste des Kopfes vorbei.<br />

Ein zweiter Reinigungsschritt sorgt für eine Tiefenreinigung. Für<br />

die Bürste nicht zugängliche Bereiche werden an einem zweiten,<br />

berührungslos arbeitenden Reinigungskopf vom Typ Dr. Escherich<br />

TAIFUN-CLEAN gereinigt. Er arbeitet mit kombinierter elektrostatischer<br />

Entladung und Luftwirbelreinigung.<br />

Nach dem Reinigungsprozess wird das Bauteil auf einem Transportband<br />

abgelegt. Von dort wird es zum Verpacken weitertransportiert.<br />

The design and layout of Robotmaster systems can vary greatly<br />

depending on requirements. In the case of the system described<br />

below, four different component shapes can be cleaned in rotation.<br />

A product carrier is used to convey the components to be cleaned.<br />

The component is placed manually on the carrier, which has a<br />

special space for each shape. The components are supplied to the<br />

robot in a cycle using the carrier.<br />

The robot takes them off the carrier. A code on the carrier tells<br />

it the shape and it selects the cleaning programme which fits.<br />

In this example, the components are hot-stamped parts for white<br />

goods. Here, there is a special focus on removing remnants of<br />

foil left behind from the hot stamping process. Cleaning heads<br />

with Dr. Escherich ROTORCLEAN brushes are especially well-suited<br />

to this.<br />

The cleaning head is fixed firmly on the cleaning machine, while<br />

the robot arm moves the component past the rotating brushes of<br />

the head.<br />

A second cleaning stage ensures it is deep-cleaned. Areas the<br />

brush cannot reach are cleaned with a second non-contact cleaning<br />

head, the Dr. Escherich TAIFUN-CLEAN model. This works with<br />

combined electrostatic discharging and air whirl cleaning.<br />

After the cleaning process, the component is placed on a conveyor<br />

belt, from where it is taken on to be packed.<br />

www.dr-escherich.com


APPLIK ATION ROBOTm A sTER APPLIC ATIONs ROBOTm A sTER<br />

Reinigung von Exterieurteilen für Automobilindustrie<br />

Cleaning Exterior Parts for the Automotive Industry<br />

Beim nachfolgend beschriebenen System werden Exterieur-Teile für<br />

die Automobilindustrie gereinigt – hier steht die hohe Stückzahl im<br />

Vordergrund. Hierbei handelt es sich um IMD-Teile (d. h. folienhinterspritzte<br />

Kunststoffteile). Eventuell anhaftende Folien- und Staubpartikel<br />

müssen entfernt werden.<br />

über ein Transfersystem werden die Bauteile auf Warenträgern<br />

bereitgestellt.<br />

Von dort nimmt der Roboter sie zur Reinigung auf.<br />

Der erste Reinigungsvorgang erfolgt an einem Reinigungskopf<br />

mit kombinierter elektrostatischer Entladung und mechanischer<br />

Bürstenreinigung.<br />

Im anschließenden Vorgang werden die Bereiche gereinigt, die<br />

nicht für die Bürste zugänglich sind. Hierzu dient ein Reinigungskopf<br />

mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Luftwirbel.<br />

Beide Reinigungsvorgänge sind eine Konturreinigung, d. h. der<br />

Roboter führt das Bauteil entlang seiner Kontur am Reinigungskopf<br />

vorbei – so entstehen optimale Ergebnisse.<br />

Um eventuelle Spritzfehler, wie Fehlstellen oder Einschlüsse zu<br />

erkennen, dient im nächsten Schritt ein optisches Inspektionssystem.<br />

Der Roboter legt die Teile darin ab und nimmt sie nach der<br />

Inspektion wieder auf. I. O. Teile werden in einen Warenträger zur<br />

Weiterverarbeitung abgelegt. Analog werden die n. i. O. Teile auf<br />

ein zweites Band abgelegt und als Ausschuss deklariert.<br />

www.dr-escherich.com<br />

In the system described below, exterior parts for the motor industry<br />

are cleaned – here, the high number of units per lot comes to the<br />

fore. The components involved are IMD parts (i. e. in-mould decorated<br />

plastic parts). Any particles of foil or dust adhering to them must<br />

be removed.<br />

Using a transfer system, the components are supplied on goods<br />

carriers.<br />

From there, the robot lifts them up for cleaning.<br />

The first cleaning process is carried out by a cleaning head<br />

with combined electrostatic discharging and mechanical brush<br />

cleaning.<br />

In the next process, the areas are cleaned which the brushes<br />

cannot reach. To do so, a cleaning head is used with combined<br />

electrostatic discharging and air whirls.<br />

Both cleaning processes are contour cleaning, i. e. the robot<br />

moves the component along its contour past the cleaning head –<br />

with optimal results.<br />

In the next step, an optical inspection system is used to detect<br />

any injection defects such as missing areas or inclusions.<br />

The robot places the parts in it and removes them again after<br />

inspection. Ok parts are placed in a goods carrier for further<br />

processing, and in the same way not ok parts are placed on<br />

another belt and labelled as scrap.


zubehör für Elektrostatik,<br />

Oberflächenreinigung und<br />

Absaugtechnik<br />

Accessory for electrostatics,<br />

surface cleaning and<br />

suction units


zUBEHÖR & ANHANg<br />

ACCESSORy & ANNEX


ZUBEHöR ACCEssORy<br />

Bürsten<br />

Brushes<br />

Für ROTORCLEAN Anwendungen steht eine Vielzahl von<br />

Bürsten zur Auswahl. In Versuchen und mit viel Erfahrung<br />

wählen unsere Ingenieure für Ihre Anwendung die<br />

optimalste Abstimmung aus Borstenlänge, -durchmesser,<br />

-material und -besatz aus.<br />

Bürsten ROTORCLEAN Brushes ROTORCLEAN<br />

For ROTORCLEAN applications is a various amount of brushes<br />

available. In tests and with experience our application engineers<br />

choose for your application the optimized brush out of the parameters<br />

bristle length, diameter, material and density.<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Brush used in RC60; Nylon 6; 0.1 transp.; AD20 BRU-zz-060-20-010-PA6-T-2-10 100376 (E340)<br />

Brush used in RC60; Nylon 6; 0.2 black; AD20 BRU-zz-060-20-020-PA6-B-2-10 100377 (E342)<br />

Brush used in RC60; Nylon 6; 0.3 black; AD20 BRU-zz-060-20-030-PA6-B-2-10 100378 (E343)<br />

Brush used in RC60; PP; 0.08 black; AD20 BRU-zz-060-20-008-PP-B-2-10 100379 (E942)<br />

Brush used in RC60; PA6; 0.15; black; AD20 BRU-zz-060-20-015-PA6-B-2-10 100386 (E715)<br />

Brush used in RC100; PA6; 0.1 transp.; AD20 BRU-zz-100-20-010-PA6-T-3-10 100380 (E950)<br />

Brush used in RC100; PA6; 0.2 black; AD20 BRU-zz-100-20-020-PA6-B-3-10 100381 (E951)<br />

Brush used in RC100; Nylon 6; 0.2 black; AD40 BRU-zz-100-40-020-PA6-B-3-20 100382 (E956)<br />

Brush used in RC100; Nylon 6; 0.1 transp.; AD40 BRU-zz-100-40-010-PA6-T-3-20 100383 (E957)<br />

Brush used in RC100; PA6; 0.3 black; AD20 BRU-zz-100-20-030-PA6-B-3-10 100387 (E716)<br />

Brush used in RC100; PA6; 0.3 transp.; AD40 BRU-zz-100-40-030-PA6-B-3-20 100388 (E717)<br />

Brush used in RC100; Nylon 6; 0.3 transp.; AD45 BRU-zz-100-20-030-PA6-T-3-20 100471 (E962)<br />

Fixing Ring used in RC60 (Stellring); AD20 BRU-SR-020-10 100384 (E341)<br />

Fixing Ring used in RC100 (Stellring); AD40 BRU-SR-040-20 100385 (E714)<br />

Fixing Ring used in RC100 (Stellring); AD45 BRU-SR-045-20 100472 (E963)<br />

Bürsten ELEPHANT Brushes ELEPHANT<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Brush used in EL110, EL180 or ELFIX60; black; PP; 0.15 BRU-RI-060-30-015-PP-B-M65 100341 (E491)<br />

Brush used in EL110, EL180 or ELFIX60; black; PP; 0.2 BRU-RI-060-30-020-PP-B-M65 100337 (E490)<br />

Brush used in EL110, EL180 or ELFIX60; black; PP; 0.3 BRU-RI-060-30-030-PP-B-M65 100450 (E979)<br />

Brush used in ELFIX100; black; PP; 0.2 BRU-RI-125-30-020-PP-B-3M4 100343 (E475)<br />

Brush used in ELFIX100; black; PP; 0.1 BRU-RI-125-30-010-PP-B-3M4 100344 (E476)<br />

ESD brush used in EL110, EL180 or ELFIX60; black; PA6; 0.2 BRU-RI-060-30-020-PA6-B-M65-ESD 100338 (E479)<br />

www.dr-escherich.com


ZUBEHöR ACCEssORy<br />

Schläuche<br />

Suction Hoses<br />

Schlauchschellen<br />

Hose Clamps<br />

www.dr-escherich.com<br />

Dr. Escherich bietet eine Vielzahl von Schläuchen an,<br />

um die Reinigungsgeräte mit der Absaugstation zu verbinden.<br />

Unsere Standarddurchmesser sind: 32, 40, 55, 80,<br />

110, 150 und 200 mm. Auch für Sonderlösungen, wie z.B.<br />

ESD-Anwendungen und Reinräume liefert Dr. Escherich<br />

die entsprechenden Komponenten.<br />

Standard Ausführung Standard Version<br />

ESD Ausführung ESD Version<br />

Standard Ausführung Standard Version<br />

Dr. Escherich supplies various amounts of suction hoses to connect<br />

the cleaning systems with the vacuum system. Our standard<br />

diameters are: 32, 40, 55, 80, 110, 150 und 200 mm. For special<br />

applications Dr. Escherich provides the corresponding equipment,<br />

e.g. for ESD-applications, or cleanrooms.<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

DN=32 mm ALS-032-N 100282 (E108)<br />

DN=32 mm, PVC-Flex ALS-032-F 100281 (E116)<br />

DN=40 mm, PVC-Flex ALS-040-F 100283 (E431)<br />

DN=55 mm ALS-055-N 100284 (E085)<br />

DN=80 mm ALS-080-N 100285 (E087)<br />

DN=110 mm ALS-110-N 100286 (E089)<br />

DN=150 mm ALS-150-N 100287 (E088)<br />

DN=200 mm ALS-200-N 100288 (E230)<br />

Mengeneinheit in m Quantity unit in m<br />

BESDchreibung DESDcription Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

DN=32 mm ALS-032-ESD 100289 (E433)<br />

DN=40 mm ALS-040-ESD 100290 (E434)<br />

DN=55 mm ALS-055-ESD 100291 (E102)<br />

DN=80 mm ALS-080-ESD 100292 (E138)<br />

DN=110 mm ALS-110-ESD 100293 (E103)<br />

DN=150 mm ALS-150-ESD 100294 (E187)<br />

DN=200 mm ALS-200-ESD 100295 (E139)<br />

Mengeneinheit in m Quantity unit in m<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

DN=32 mm ALC-032 100297 (E109)<br />

DN=40 mm ALC-040 100392 (E438)<br />

DN=55 mm ALC-055 100298 (E094)<br />

DN=80 mm ALC-080 100299 (E095)<br />

DN=110 mm ALC-110 100300 (E096)<br />

DN=150 mm ALC-150 100301 (E097)<br />

DN=200 mm ALC-200 100302 (E231)


ZUBEHöR ACCEssORy<br />

Schlauchschellen<br />

Hose Clamps<br />

Drosselklappen<br />

Throttles<br />

Adapter<br />

Adapter<br />

ESD Ausführung ESD Version<br />

BESDchreibung DESDcription Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

DN=32 mm ALC-032-ESD 100303 (E188)<br />

DN=40 mm ALC-040-ESD 100393 (E945)<br />

DN=55 mm ALC-055-ESD 100304 (E189)<br />

DN=80 mm ALC-080-ESD 100305 (E191)<br />

DN=110 mm ALC-110-ESD 100306 (E192)<br />

DN=150 mm ALC-150-ESD 100307 (E193)<br />

DN=200 mm ALC-200-ESD 100308 (E194)<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

DN=80 mm ALD-080-N 100309 (E439)<br />

DN=110 mm ALD-110-N 100310 (E179)<br />

DN=150 mm ALD-150-N 100311 (E440)<br />

DN=200 mm ALD-200-N 100312 (E172)<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

1x55 mm/4x32 mm ALA-01-055-04-032-AL-N 100051 (E112)<br />

1x80 mm/2x55 mm ALA-01-080-02-055-K-S 100050 (E190)<br />

1x110 mm/4x32 mm ALA-01-110-04-032-VA-N 100038 (E166)<br />

1x110 mm/6x32 mm ALA-01-110-06-032-VA-N 100039 (E498)<br />

1x110 mm/8x32 mm ALA-01-110-08-032-VA-N 100040 (E167)<br />

1x110 mm/10x32 mm ALA-01-110-10-032-VA-N 100041 (E176)<br />

1x110 mm/2x55 mm ALA-01-110-02-055-VA-N 100034 (E079)<br />

1x110 mm/4x55 mm ALA-01-110-04-055-VA-N 100035 (E099)<br />

1x110 mm/6x55 mm ALA-01-110-06-055-VA-N 100036 (E092)<br />

1x110 mm/2x80 mm ALA-01-110-02-080-VA-N 100037 (E165)<br />

1x150 mm/5x55 mm ALA-01-150-05-055-VA-N 100042 (E075)<br />

1x150 mm/6x55 mm ALA-01-150-06-055-VA-N 100043 (E076)<br />

1x150 mm/3x80 mm ALA-01-150-03-080-VA-N 100045 (E080)<br />

1x150 mm/4x80 mm ALA-01-150-04-080-VA-N 100046 (E426)<br />

1x150 mm/8x55 mm ALA-01-150-08-055-VA-N 100044 (E312)<br />

1x200 mm/6x55 mm ALA-01-200-06-055-VA-N 100047 (E168)<br />

1x200 mm/8x55 mm ALA-01-200-08-055-VA-N 100048 (E173)<br />

1x200 mm/4x80 mm ALA-01-200-04-080-VA-N 100049 (E145)<br />

www.dr-escherich.com


ZUBEHöR ACCEssORy<br />

SICON Verteilerbox für SMART ION 15<br />

SICON Connector box for SMART ION 15<br />

Verteilerbox für Aufladung<br />

Connector box charging<br />

www.dr-escherich.com<br />

SICON Verteilerbox für SMART ION 15, verfügbar mit 2<br />

oder 4 Anschlüssen<br />

gB-CON Verteilerbox für Aufladungssysteme, verfügbar<br />

mit 4 oder 6 Anschlüssen<br />

SICON Connector box for SMART ION 15, 2 or 4 connectors<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

2-way Connector Box with 2 m HV-cable SI15-CON2-02 100168 (ES151)<br />

4-way Connector Box with 2 m HV-cable SI15-CON4-02 100169 (ES152)<br />

gB-CON Connector box for charging systems, 4 or 6 connectors<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

4-way Connector Box with 0.5 m HV-cable gB-CON4-02 100229 (ES184)<br />

6-way Connector Box with 2 m HV-cable gB-CON6-02 100230 (ES185)


ZUBEHöR ACCEssORy<br />

Reduzierung<br />

Reduction<br />

Abluftzubehör<br />

Suction Accessory<br />

Bypass<br />

Bypass<br />

Deckenauslassmodul<br />

Flowbox<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

1x80 mm/1x55 mm ALA-01-080-01-055-K-N 100052 (E093)<br />

1x110 mm/1x55 mm ALA-01-110-01-055-SVz-N 100053 (E077)<br />

1x110 mm/1x80 mm ALA-01-110-01-080-SVz-N 100054 (E078)<br />

1x125 mm/1x80 mm ALA-01-125-01-080-SVz-N 100055 (E141)<br />

1x125 mm/1x110 mm ALA-01-125-01-110-SVz-N 100056 (E427)<br />

1x150 mm/1x80 mm ALA-01-150-01-080-SVz-N 100057 (E428)<br />

1x150 mm/1x125 mm ALA-01-150-01-125-SVz-N 100059 (E149)<br />

1x150 mm/1x110 mm ALA-01-150-01-110-AL-N 100058 (E140)<br />

1x180 mm/1x55 mm ALA-01-180-01-055-SVz-z 100064 (E429)<br />

1x200 mm/1x110 mm ALA-01-200-01-110-SVz-N 100060 (E430)<br />

1x200 mm/1x150 mm ALA-01-200-01-150-SVz-N 100061 (E098)<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

y-pipe D=80/55/55 mm ALA-01-080-02-055-K-V 100062 (E086)<br />

y-pipe D=80/80/80 mm ALA-01-080-02-080-SVz-V 100066 (E436)<br />

y-pipe D=125/55 mm ALA-01-125-01-055-SVz-z 100063 (E944)<br />

y-pipe D=80/55/55 mm (VA), 45° ALA-01-080-02-055-VA-S 100065 (E132)<br />

y-pipe D=110/110/110 mm ALA-01-110-02-110-SVz-V 100067 (E175)<br />

y-pipe D=150/110/110 mm ALA-01-150-02-110-SVz-V 100068 (E178)<br />

y-pipe D=200/110/110 mm ALA-01-200-02-110-SVz-V 100069 (E170)<br />

y-pipe D=200/150/150 mm ALA-01-200-02-150-SVz-V 100070 (E171)<br />

y-pipe D=200/200/200 mm ALA-01-200-02-200-SVz-V 100071 (E143)<br />

Umlenken des Luftstromes vor der Reinigungskammer<br />

zur Reduzierung von Turbolenzen und geräuschen während<br />

der Bestückung. Ebenfalls kann eine wechselseitige<br />

Bedienung von Reinigssystemen an einem Absauggerät<br />

erfolgen.<br />

Durch das Deckauslassmodul kann ein kleine Reinräume<br />

und Reinzonen eingerichtet werden. Im Umluftbetrieb mit<br />

der Versorgungs- und Filteranlage ESUC verwenden.<br />

Deflecting the air stream before the cleaning chamber to reduce<br />

turbulence and noise during the assembly process. Also the<br />

operation of two cleaning systems connected to one filter and<br />

support unit.<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Bypass, DN=80 mm ALBy-02-080-02-080-VA 100497 (E680)<br />

Bypass, DN=110 mm ALBy-02-110-02-110-VA 100498 (E681)<br />

2-way valve, pneumatically actuated, 3x DN110 AL2V-03-110-VA 100499 (E682)<br />

2-way valve, pneumatically actuated, 3x DN150 AL2V-03-150-VA 100500 (E683)<br />

With the Flowbox it is possible to set up small cleanrooms and<br />

clean zones. Use in the recirculation mode with the supply and<br />

filtration unit ESUC.<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Deckenauslassmodul, Flowbox FB-630-630-397 100350 (E684)<br />

Filter, H13 FIL-K-592-592-150-H13-DA 100349 (E685)<br />

www.dr-escherich.com


ZUBEHöR ACCEssORy<br />

Filterregelventil<br />

Filter regulator<br />

valve<br />

www.dr-escherich.com<br />

Wartungseinheit zur Regelung der Druckluft mit Spezialfeinstfilter,<br />

Manometer, Wasser- und Ölabscheider<br />

Wartungseintenance unit for regulating the air pressure with<br />

special very fine filter, manometer, water and oil separator<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Connection size 1/4'', max. pressure<br />

8 bar, 5 µm filter, combined oil filter,<br />

with quick-lock coupling NW7.2,<br />

recommended flow at 6 bar: 230NL/min<br />

Connection size 1/2'', max. pressure<br />

8 bar, 5 µm filter, combined oil filter,<br />

with quick-lock coupling NW7.2, recommended<br />

flow at 6 bar: 360NL/min<br />

Connection size 3/4'', max. pressure<br />

5 bar, 8 µm filter, combined oil filter,<br />

with quick-lock coupling ø13, recommended<br />

flow at 6 bar: 500NL/min<br />

Connection size 1'', max. pressure<br />

5 bar, 8 µm filter, combined oil filter, with<br />

quick-lock coupling ø13, recommended<br />

flow at 6 bar: 2300NL/min<br />

Reinigungsset für Ionisationssysteme<br />

Cleaning set for Ionization Systems<br />

Saubere Ionisationssysteme bzw. Ionisationsspitzen<br />

garantieren eine hohe Ionisationswirkung und eine lange<br />

Lebensdauer. Um eine optimale Leistung der Stäbe zu<br />

gewährleisten, sollten diese regelmäßig alle 2 Wochen<br />

mit der Dr. Escherich Reinigungslösung gereinigt werden.<br />

FRV-1/4-08-05-09-OF-1/4-SK E972<br />

FRV-1/2-08-05-09-OF-1/2-SK E973<br />

FRV-3/4-05-08-13-OF-3/4-13 E974<br />

FRV-1/1-05-08-13-OF-3/4-13 E975<br />

Clean ionizing systems and their pins ensure a high ionization<br />

effect and long service life. In order to ensure an optimum performance<br />

of the bars, cleaning with Dr. Escherich Cleaning Fluid<br />

should be carried out regularly 2 weeks.<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Cleaning Fluid 0.5l A-100191 100191 (H031)<br />

Cleaning Brush, brass brush A-100192 100192 (H032)


ZUBEHöR ACCEssORy<br />

Filtertechnik<br />

Filter technology<br />

Filter für Reinigungsanlagen und Absaug- und Versorgungseinheit<br />

ESUC.<br />

Filter Filter ES 40/41<br />

Filter for cleaning machines and suction and<br />

supply units ESUC.<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Filtercell M5 for ES 40/41 FIL-z-230-230-048-M5-DB 100263 (E489)<br />

Filter Filter ES 50, ESUC 60/81/111/112/151/152<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Compact filter, M5 FIL-K-400-400-150-M5-Dz 100249 (E314)<br />

Pocket filter, M5 FIL-T-400-400-360-M5-Dz 100248 (E391)<br />

Compact filter, F7 FIL-K-400-400-150-F7-Dz 100250 (E348)<br />

Pocket filter, F7 FIL-T-400-400-360-F7-Dz 100098 (E392)<br />

Compact filter, F9 FIL-K-400-400-150-F9-Dz 100257 (E445)<br />

Pocket filter, F9 FIL-T-400-400-360-F9-Dz 100258 (E444)<br />

Compact filter, H11 FIL-K-400-400-292-H11-Dz 100099 (E441)<br />

Compact filter, H13 FIL-K-400-400-292-H13-Dz 100245 (E446)<br />

Filter Filter ESUC 201/202/401/402<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Compact filter for ESUC 201-402, M5 FIL-K-592-592-292-M5-Dz 100251 (E349)<br />

Compact filter for ESUC 201-402, F7 FIL-K-592-592-292-F7-Dz 100152 (E352)<br />

Compact filter for ESUC 201-402, F9 FIL-K-592-592-292-F9-Dz 100261 (E448)<br />

Compact filter for ESUC 201-402, H13 FIL-K-592-592-292-H13-Dz 100262 (E449)<br />

Filter Filter ESUC 80/110/200/400<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Compact filter for ESUC 80, M5 FIL-K-400-400-078-M5-DA 100246 (E382)<br />

Compact filter for ESUC 80, F7 FIL-K-400-400-078-F7-DA 100247 (E304)<br />

Filter pads for ESUC 110, M5 FIL-M-ESUC110-M5 100264 (E332)<br />

Pocket filter for ESUC200, M5 FIL-T-ESUC200-M5 100265 (E337)<br />

Pocket filter for ESUC400, M5 FIL-T-ESUC400-M5 100259 (E350)<br />

www.dr-escherich.com


ZUBEHöR ACCEssORy<br />

Schalldämpfer<br />

Silencer<br />

www.dr-escherich.com<br />

Filter für Reinigungsanlagen Filter for cleaning machines<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Filtercell M5 for UNIMASTER 600 FIL-z-592-592-048-M5-DA 100490 (E657)<br />

Filtercell M5 for UNIMASTER 900 FIL-z-592-892-048-M5-DA 100491 (E658)<br />

Compact filter for TRAyMASTER, M5 FIL-K-287-592-292-M5-00 100254 (E408)<br />

Compact filter for TRAyMASTER, F9 FIL-K-287-592-292-F9-00 100260 (E450)<br />

Pocket filter for CLEANMASTER 200, M5 FIL-T-298-298-650-M5-00 100255 (E451)<br />

Pocket filter for CLEANMASTER 400, M5 FIL-T-298-592-450-M5-00 100256 (E452)<br />

UNIMASTER VERTICAL s. ESUC 111<br />

UNIMASTER AUTOMATIC s. ESUC 111<br />

Schalldämpfer können für Absaug- und Versorgungseinheiten<br />

ESUC verwendet werden.<br />

Silencer can be used for suction and<br />

supply units ESUC.<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Silencer for ESUC 111-152 ESUC-SD-F-00 100266 (E416)<br />

Pipe silencer for ESUC 111-112 ESUC-SD-R-111 100389 (E442)<br />

Pipe silencer for ESUC 151-152 ESUC-SD-R-151 100390 (E457)<br />

Pipe silencer for ESUC 201-402 ESUC-SD-R-200 100267 (E418)


ZUBEHöR ACCEssORy<br />

TCK7<br />

TCK7<br />

Montageschlüssel für den Ein- und Ausbau von Rotationsdüsen<br />

in TAIFUN-CLEAN Reinigungssystemen.<br />

Deckscheibe für Rotationsdüsen<br />

Safety cap for rotating nozzles<br />

TC-Leitblech<br />

guide plate<br />

VARIO-FIX<br />

VARIO-FIX<br />

Eingriffschutz für TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen an<br />

Handarbeitsplätzen.<br />

zur Optimierung der Saugstromführung werden Bleche<br />

kanalförmig am Ein- und Auslauf des TAIFUN-CLEAN<br />

gerätes über den Bauteilen und dem Fördersystem<br />

angeordnet. Die Abmessungen entsprechen der Länge<br />

des TAIFUN-CLEAN und der größe des zu reinigenden<br />

Bauteils.<br />

Flexible Halterung für TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen.<br />

Mounting tool for assembly and disassembly of rotating nozzles<br />

in TAIFUN-CLEAN cleaning sytems<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Werkzeuge / Tool TCR7 TCK7 100321 (E385)<br />

Safety cap for TAIFUN-CLEAN rotating nozzles used on hand<br />

working stations.<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Eingiffschutz / Safety cap TCR-7A-070 TCR-SC-070 100323 (E414)<br />

Eingiffschutz / Safety cap TCR-7A-130 TCR-SC-130 Auf Anfrage On Request<br />

To optimise the suction airflow guidance, channel plates are located<br />

at the input and output of the TAIFUN-CLEAN appliance above<br />

the conveyor system. Dimensions are according to the length of<br />

the TAIFUN-CLEAN and the size of the component to<br />

be cleaned.<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Auf Anfrage on request<br />

Flexible holder for TAIFUN-CLEAN rotating nozzles.<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

VARIO-FIX TCR-VF 100322 (E301)<br />

www.dr-escherich.com


ZUBEHöR ACCEssORy<br />

Blindstopfen für Rotationsdüsen<br />

Blind plug for rotating nozzles<br />

Federzug<br />

Balancer<br />

Halterung<br />

Holder<br />

www.dr-escherich.com<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

Blindstopfen / Blind plug M20 for TCR TCR-BS 100325 (E048)<br />

Edelstahlseil, reibungsarme Seilführung, zusätzliche<br />

Sicherheitsaufhängung, einstellbarer Aufwärtshubanschlag<br />

, Tragkraft 0,2–1,0 kg, für ELEPHANT 180<br />

Halterung für ELEPHANT 110 und ELEPHANT 180<br />

Stainless steel, low-friction cable guide, additional security<br />

suspension, upstroke adjustable, load capacity 0.2–1.0 kg,<br />

for ELEPHANT 180<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

0,2 –0,5 kg EL-A-100478 100478 (E922)<br />

0,4 –1,0 kg EL-A-100348 100348 (E494)<br />

Holder for ELEPHANT 110 and ELEPHANT 180<br />

Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />

für for ELEPHANT 110 EL-A-100346 100346 (E493)<br />

für for ELEPHANT 180 EL-A-100347 100347 (E497)


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


ANHANg ANNEX<br />

Notizen<br />

Notes<br />

www.dr-escherich.com


Berührungsloses Reinigungssystem TAIFUN-CLEAN.<br />

Non-contact surface cleaning system TAIFUN-CLEAN.


Auf Wunsch integrieren wir TAIFUN-CLEAN in Ihrem Fördersystem.<br />

We also integrate TAIFUN-CLEAN in your conveying system.<br />

Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems


ALLgEmEIN INTRODUCTION<br />

Adressen<br />

Directions<br />

Dr. Escherich gmbH<br />

Höglwörther Straße 1<br />

81369 München · germany<br />

Telefon +49 (0)89 31 85 55-0<br />

Telefax +49 (0)89 31 85 55-66<br />

E-Mail info@dr-escherich.com<br />

www.dr-escherich.com<br />

Impressum<br />

Imprint<br />

Copyright<br />

Das Copyright für Text, grafische gestaltung sowie bildliche Darstellung der<br />

Produkte liegt ausschließlich bei Dr. Escherich gmbH / KIST Maschinenbau gmbH<br />

oder den jeweiligen Rechteinhabern.<br />

Technische Änderungen<br />

Die Angaben und Abbildungen in diesem Katalog sind unverbindlich und stellen<br />

nur eine annähernde Beschreibung dar. Wir behalten uns Änderungen des Liefergegenstandes<br />

gegenüber den Angaben und Abbildungen in diesem Katalog,<br />

z.B. in Hinblick auf technische Daten, Konstruktionen, Ausstattung, Material und<br />

äußerem Erscheinungsbild vor.<br />

Technischer stand<br />

07/2012<br />

Für Satz- und Druckfehler sowie Irrtümer übernehmen wir keine Haftung.<br />

Dr. Escherich gmbH<br />

Lockwitzgrund 100<br />

01257 Dresden · germany<br />

Telefon +49 (0)351 285 88 80<br />

Telefax +49 (0)351 285 88 85<br />

Copyright<br />

The copyright for text, graphic design and visual representation of the products lies<br />

with Dr. Escherich gmbH / KIST Maschinenbau gmbH. Trademark names are the property<br />

of their respective owners.<br />

Technical Details<br />

The information and illustrations in this catalog are not binding and are only an approximate<br />

description. We may amend the delivery item with respect to technical data, designs, equipment,<br />

materials and external appearance, the data and illustrations in this catalog are only an example.<br />

All Technical details are subject to change.<br />

Technical status<br />

07/2012<br />

For typesetting, layout and printing errors and mistakes we assume no liability.<br />

www.dr-escherich.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!