inHALt COntEnt - ELEKTRON KNEZ doo
inHALt COntEnt - ELEKTRON KNEZ doo
inHALt COntEnt - ELEKTRON KNEZ doo
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>inHALt</strong><br />
<strong>COntEnt</strong><br />
www.dr-escherich.com<br />
Quickfinder<br />
Systemübersicht Elektrostatik<br />
Systemübersicht Oberflächenreinigung<br />
Das Unternehmen<br />
Systempartner kiSt Maschinenbau<br />
Einführung in die Elektrostatik<br />
Messtechnik<br />
Aufladesysteme<br />
Antistatikbürsten<br />
Elektrostatik AC<br />
Elektrostatik DC<br />
StAtik-VEnt<br />
Einführung industrielle Reinigung<br />
ELEPHAnt<br />
JEt-BLADE<br />
CROSSJEt<br />
StAtik-AiR<br />
tAiFUn-CLEAn<br />
ROtORCLEAn<br />
ESUC<br />
BLOWER<br />
COMBi-BOx<br />
AiR COntROL<br />
UniMAStER<br />
tRAyMAStER<br />
CLEAnMAStER<br />
ROBOtMAStER<br />
Zubehör für Elektrostatik,<br />
Oberflächenreinigung und<br />
Absaugtechnik<br />
anhang annEx<br />
notizen<br />
notes<br />
Adressen<br />
Directions<br />
Quickfinder<br />
System overview electrostatics<br />
System overview surface cleaning<br />
the Company<br />
System partner kiSt Maschinenbau<br />
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
introduction into static electricity<br />
Measuring systems<br />
Charging systems<br />
Antistatic brushes<br />
Electrostatics AC<br />
Electrostatics DC<br />
StAtik-VEnt<br />
rEinigungssystEmE clE aning systEms<br />
introduction industrial cleaning<br />
ELEPHAnt<br />
JEt-BLADE<br />
CROSSJEt<br />
StAtik-AiR<br />
tAiFUn-CLEAn<br />
ROtORCLEAn<br />
absaugung & stEuErung suction & control<br />
ESUC<br />
BLOWER<br />
COMBi-BOx<br />
AiR COntROL<br />
rEinigungsanl agEn clEaning solutions<br />
UniMAStER<br />
tRAyMAStER<br />
CLEAnMAStER<br />
ROBOtMAStER<br />
zubEhör accEssory<br />
Accessory for electrostatics,<br />
surface cleaning and<br />
suction units<br />
2<br />
6<br />
8<br />
10<br />
14<br />
18<br />
26<br />
32<br />
54<br />
58<br />
108<br />
124<br />
142<br />
146<br />
158<br />
166<br />
174<br />
210<br />
242<br />
262<br />
280<br />
282<br />
286<br />
290<br />
306<br />
314<br />
320<br />
326<br />
338<br />
352
QuickfindEr<br />
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
mEsstEchnik mEasuring systEms<br />
iOn CHECk 28<br />
aufladEsystEmE charging systEms<br />
GB302 34 GB303 / GB503 35 GB-P301 36 GB-S301 36 GB-C301 36<br />
iML 38<br />
Ant / ALt / ALM 49<br />
antistatikbürstEn antistatic brushEs<br />
DB35 56<br />
iOn CHECk SEnSOR 29<br />
GU3001 42 GU3002 / GU3005 44<br />
AG 50<br />
ELFi 1 30 ELFi 2 31<br />
tR 51<br />
ElEktrostatischE Entladung - ac ElEctrostatic dischargE - ac<br />
StAtiC POint 55 60<br />
SPM55 61<br />
StAtiC RinG 55 68 POWER Unit 55 70<br />
GU5001 / GU5003 46<br />
POWER BAR 55/80 62 POWER BAR 55/80/UL 64<br />
POWER Unit 80 72<br />
HV-COnnECtOR 74<br />
ALS 48<br />
StAtiC BAR 55 66<br />
HV-DiStRiBUtOR 75<br />
www.dr-escherich.com
QuickfindEr<br />
Ei-Rn 76<br />
OPi 81<br />
DA-tR 86<br />
MULtiStAt PLUS 91<br />
POWER BAR 55/80 Ex 96<br />
www.dr-escherich.com<br />
Ei-HRn 77<br />
Ei-RE 82<br />
ni 87<br />
En70 92<br />
Ei Ex t 98<br />
Ei-VS 78<br />
Ri 20/32/65 83<br />
En-SL 88<br />
ESt/ESH 93<br />
ElEktrostatik – Ex-bErEich ElEctrostatics – Ex-arEa<br />
Ri Ex O/M/V 99<br />
ElEktrostatischE Entladung - dc ElEctrostatic dischargE - dc<br />
SMARt iOn 10 110<br />
statik-vEnt<br />
StAtik-VEnt 40 128<br />
SMARt iOn 15 112<br />
StAtik-VEnt 80 130<br />
SiPU150 114<br />
PU55 COMBi 132<br />
Ei-VC 79<br />
Ri-LG 84<br />
En8LC 89<br />
MULtiStAt Ex 100<br />
SMARt iOn 30 116<br />
Ei-PS 80<br />
Mini-JEt ii 85<br />
MULtiStAt 90<br />
En92 Ex 101
QuickfindEr<br />
r EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
ElEphant jEt-bladE<br />
ELEPHAnt 110 150 ELEPHAnt 180 152 ELEPHAnt Fix 154<br />
JEt-BLADE 80/80 ni 162<br />
crossjEt statik-air<br />
CROSSJEt 180 170 StAtik-AiR GUn 178 StAtik-AiR JEt 180 StAtik-AiR SPOt 182<br />
StAtik-AiR MULtiJEt 183 StAtik-AiR 03 184 StAtik-AiR 06 186<br />
StAtik-AiR 09 192 StAtik-AiR 013 194 inLinE-CLEAn 196<br />
taifun-clEan<br />
ROtAtiOnSDÜSEn 214<br />
ROtAtinG nOZZLES<br />
tAiFUn-CLEAn 014 224<br />
rotorclEan<br />
ROtORCLEAn 60C 246<br />
tC COMPACt 216<br />
tAiFUn-CLEAn 015 226<br />
tAiFUn-CLEAn 012 218<br />
Wt-REiniGUnG 228<br />
PRODUCt CARRiER<br />
ROtORCLEAn 60 248 ROtORCLEAn 100 250<br />
StAtik-AiR 07 188<br />
tC-COntROL 230<br />
StAtik-AiR 08 190<br />
tAiFUn-CLEAn 04 220 tAiFUn-CLEAn 05 222<br />
www.dr-escherich.com
QuickfindEr<br />
absaugung & stEuErung suction & control<br />
Esuc / combi-box<br />
ES 40/41 266<br />
ESUC 201/401 276<br />
UniMAStER VARiO 294<br />
UM AUtOMAtiC nAnO 304<br />
tRAyMAStER 306<br />
www.dr-escherich.com<br />
ESUC 60 268<br />
ESUC 202/402 276<br />
r Einigungsanl agEn clE aning solutions<br />
unimastEr<br />
UniMAStER BASiC 296<br />
CLEAnMAStER 314<br />
ESUC 81 268<br />
BLOWER 280 COMBi-BOx 282 AiR COntROL 286<br />
UniMAStER COMPACt 298<br />
traymastEr clEanmastEr robotmastEr<br />
ROBOtMAStER 320<br />
ESUC 111/151 272<br />
UniMAStER VERtiCAL 300<br />
ESUC 112/152 272<br />
UM AUtOMAtiC 302
allgEmEin introduction<br />
Welche ionisierung für welche Anwendung?<br />
Which ionization system for which application?<br />
Die Auswahl des richtigen ionisierungssystems erfolgt in der Regel<br />
nach der Anwendung, vor allem nach den Einbaubedingungen,<br />
wie z.B. dem Arbeitsabstand und der Materialgeschwindigkeit.<br />
the choice of the right ionization system occurs as a rule after the<br />
application, above all after the installation terms, as for example to<br />
the working distance and the material speed.<br />
AUFLADESyStEME CHARGinG SyStEMS<br />
anwendung: Erzeugung und berührungsloses<br />
Auftragen von statischer Elektrizität z.B. zum<br />
Fixieren, Positionieren und elektrostatischem<br />
„Verkleben“ von isoliermaterialien.<br />
vorteil: Aufwendige mechanische Fixiereinrichtungen<br />
können ersetzt werden.<br />
nachteil: Aufladesysteme sind nicht berührungssicher.<br />
PASSiVE EntLADUnG PASSiV DiSCHARGE<br />
anwendung: Spitzenentladung bei bewegten<br />
Bahnen und Bögen.<br />
vorteil: kompakte, sehr kostengünstige Systeme,<br />
die einfach in bestehende Produktionsanlagen<br />
integrierbar ist. Handgeräte als Handbürsten.<br />
nachteil: Die Wirkung ist begrenzt, es werden<br />
nur die hohen Ladungen reduziert.<br />
use: Applying static electricity without touching<br />
the surface of, e.g. for fixing, positioning and<br />
electrostatic "sticking together" of isolated<br />
materials.<br />
advantage: Costly mechanical systems for fixing<br />
can be substituted.<br />
disadvantage: Charging systems are not shockproof.<br />
use: Discharging of voltage peaks at moving<br />
webs or sheets.<br />
advantage: Compact, very low cost system<br />
which is simply integrable in existing productions.<br />
Hand devices as hand brushes.<br />
disadvantage: the effect is limited, only voltage<br />
peaks are discharged.<br />
www.dr-escherich.com
allgEmEin introduction<br />
www.dr-escherich.com<br />
ELEktROStAtik AC ELECtROStAtiCS AC<br />
anwendung: in vielen Branchen der industrie;<br />
für einen Arbeitsabstand von 20–150 mm.<br />
geschwindigkeit: bis 200 m/min.<br />
vorteil: kompakte kostengünstige Bauform,<br />
Berührungssicher (außer Sonderbauformen).<br />
nachteil: Größere Arbeitsabstände können nicht<br />
realisiert werden; über eine zusätzliche Luftunterstützung<br />
(siehe Systeme StAtik-VEnt und<br />
StAtik-AiR) können die Arbeitsabstände um ein<br />
Vielfaches erhöht werden; nicht regelbar.<br />
ELEktROStAtik DC ELECtROStAtiCS DC<br />
anwendung: in den Branchen der industrie,<br />
in denen mit großen Arbeitsabständen (bis<br />
1500 mm) oder mit hohen Geschwindigkeiten<br />
gearbeitet wird.<br />
geschwindigkeit: bis 1500 m/min.<br />
vorteil: große Arbeitsabstände, die Wirkung ist<br />
weitgehend unabhängig von der Geschwindigkeit,<br />
Berührungssicherheit, einstellbare bzw.<br />
automatische Auskopplung der Leistung, teilweise<br />
austauschbare Spitzen.<br />
nachteil: Größere Bauform, als die AC-technik;<br />
bei geringen Arbeitsabständen nicht einsetzbar.<br />
StAtik-VEnt<br />
anwendung: in den Branchen der industrie,<br />
in denen mit großen Arbeitsabständen (bis<br />
3000 mm) gearbeitet wird.<br />
geschwindigkeit: je nach Abstand bis 50 m/min.<br />
vorteil: große Arbeitsabstände, Berührungssicherheit,<br />
keine aufwendige zusätzliche<br />
Mechanik.<br />
nachteil: größere Bauform, Luftströmung.<br />
use: in many branches of the industry; for a<br />
working distance of 20–150 mm.<br />
speed: Up to 200 m/min.<br />
advantage: Compact reasonable design; completely<br />
shockproof in operation (except special<br />
designs).<br />
disadvantage: Larger working distances cannot<br />
be realized; about an additional air flow support<br />
(see systems StAtik-VEnt and StAtik-AiR) the<br />
working distances can be raised by a multiple;<br />
not adjustable.<br />
use: in the branches of the industry in which<br />
large working distances (up to 1500 mm) or<br />
high speeds are standard.<br />
speed: Up to 1500 m/min.<br />
advantage: Large working distances, the effect<br />
does not depend on the conveying speed,<br />
completely shockproof in operation, adjustable<br />
or automatic ionization-power adjustment, partial<br />
exchangeable emitters.<br />
disadvantage: Bigger design, than the AC<br />
technology; with low working distances not<br />
applicable.<br />
use: in the branches of the industry in which<br />
with large working distances (to 3000 mm)<br />
is standard.<br />
speed: Depending on the distance up<br />
to 50 m/min.<br />
disadvantage: Large working distances, completely<br />
shockproof in operation, no expensive<br />
additional mechanics.<br />
disadvantage: Bigger design, air flow.
allgEmEin introduction<br />
Welches Reinigungssystem für welche Anwendung?<br />
Which cleaning system for which application?<br />
Die Auswahl des richtigen Reinigungssystems erfolgt in der Regel nach<br />
der Anwendung, der Bauteilgeometrie und der Partikelhaftung.<br />
1. flache und leicht gewölbte bauteile<br />
Unterscheidung nach Anwendung<br />
Bahnen und teile bis 150 m/min: StAtik-AiR<br />
Bahnen und teile bis 600 m/min: ROtORCLEAn<br />
Bahnen und teile bis 1500 m/min: CROSSJEt<br />
Unterscheidung nach Partikelhaftung<br />
Lose und elektrostatisch haftende Partikel: StAtik-AiR, CROSSJEt<br />
Leicht anhaftende Partikel: ROtORCLEAn<br />
2. geometrische bauteile<br />
Automatisierte Reinigung<br />
Mit dem System tAiFUn-CLEAn und JEt-BLADE können<br />
geometrische teile auf Fördersystemen, wie Warenträger oder<br />
Förderband gereinigt werden.<br />
Manuelle Reinigung<br />
Zum Entfernen von Partikeln an einem Handarbeitsplatz wird<br />
das System ELEPHAnt eingesetzt.<br />
ELEPHAnt manuelle Reinigung manual cleaning<br />
anwendung: Handgerät für flache, sowie<br />
geometrische teile und Baugruppen.<br />
vorteil: kompaktes, kontaktierendes Reinigungssystem<br />
das durch die Bürste auch stärker<br />
anhaftende Verunreinigungen entfernt. Mobil und<br />
flexibel.<br />
nachteil: Das Reinigen von sehr großen<br />
teilen ist zeitlich aufwändig.<br />
JEt-BLADE berührungslos non-contact<br />
anwendung: Geeignet für große, geometrische<br />
und flache teile und Platten. Staub wird mit<br />
einem elektrostatischen Luftvorhang von der<br />
teileoberfläche abgeblasen.<br />
geschwindigkeit: Bei teilen bis zu 30m/min.<br />
vorteil: Große teile können durch die hohe<br />
tiefenwirkung des Systems mit geringem Aufwand<br />
gereinigt werden. Es wird keine Druckluft<br />
benötigt.<br />
nachteil: System hat keine Absaugung, diese<br />
kann aber projektspezifisch angeboten werden,<br />
erhöhter Schallpegel.<br />
the choice of the right cleaning system occurs as a rule after the<br />
application, the component geometry and the particle adhesion.<br />
1. flat and slightly curved components<br />
Differentiation after application<br />
Webs and parts up to 150 m/min: StAtik-AiR<br />
Webs and parts up to 600 m/min: ROtORCLEAn<br />
Webs and parts up to 1500 m/min: CROSSJEt<br />
Differentiation according to the particle adhesion<br />
Loose and electrostatically bound particles: StAtik-AiR, CROSSJEt<br />
Slightly sticking particles: ROtORCLEAn<br />
2. geometrical components<br />
Automated cleaning<br />
With the system tAiFUn-CLEAn and JEt-BLADE, geometrical parts<br />
on conveyor systems, as belts and product carriers can be<br />
cleaned<br />
Manual cleaning<br />
For removing particles with a hand-held system, the ELEPHAnt<br />
is used.<br />
use: Hand-held device for flat, as well as<br />
geometrical parts and assemblies.<br />
advantage: With the compact contacting cleaning<br />
system also slightly sticking parts can be<br />
removed by the brush. Mobil and flexible.<br />
disadvantage: the cleaning of very large parts<br />
is time consuming.<br />
use: Suitable for bigger, geometrical and flat<br />
parts and plates. Dust is blown off the surface<br />
with an electrostatic air-curtain.<br />
speed: With parts up to 30 m/min.<br />
advantage: Large parts can be cleaned by<br />
the high depth effect of the system with<br />
low complexity. no compressed air is required.<br />
disadvantage: System has no suction,<br />
however, this can be offered specifically for a<br />
certain project, higher sound level.<br />
www.dr-escherich.com
allgEmEin introduction<br />
www.dr-escherich.com<br />
StAtik-AiR berührungslos non-contact<br />
anwendung: Bahnreinigung: SA03/06/07/<br />
08/09/013. Geeignet für flache Geometrien, wie<br />
Bahnen und Platten (ohne Bohrungen).<br />
Punktuelle Reinigung: SA GUn/SPOt/MULtiJEt.<br />
geschwindigkeit: je nach Material, Partikel und<br />
elektrostatischer Anziehungskraft bis 150 m/min.<br />
vorteil: kompaktes kostengünstiges Reinigungssystem,<br />
das einfach in bestehende Produktionsanlagen<br />
integrierbar ist.<br />
nachteil: Durch das gegen die Bahn angestellte<br />
Luftschild können mit diesem System keine<br />
Hinterschneidungen erreicht werden.<br />
CROSSJEt berührungslos non-contact<br />
anwendung: Bahnreinigung von u. a. Papier,<br />
Folien, Flies, textilien, und Film.<br />
geschwindigkeit: je nach Material, Partikel und<br />
elektrostatischer Anziehungskraft bis 1500 m/min.<br />
vorteil: Sehr gute Reinigungsergebnisse bei<br />
hohen Bahngeschwindigkeiten und kleinen<br />
Partikelgrößen, keine Druckluft.<br />
nachteil: Durch starke Strömung muss die Bahn<br />
über einer Welle gehalten werden.<br />
tAiFUn-CLEAn berührungslos non-contact<br />
anwendung: Geeignet für geometrische Bauteile,<br />
wie teileträger, transportverpackungen, Baugruppen,<br />
Leiterplatten (bestückt und unbestückt),<br />
kunststoffspritzgussteile.<br />
geschwindigkeit: Je nach Bauteilgeometrie bis<br />
zu 25 m/min.<br />
vorteil: Durch rotierende Druckluftdüsen werden<br />
Verunreinigungen auch aus Hinterschneidungen<br />
und Vertiefungen abgereinigt und abgesaugt.<br />
Durch Verwendung mehrerer kompakter Reinigungsköpfe<br />
ist nahezu jede teilegeometrie reinigbar.<br />
nachteil: Durch die hochturbulenten Luftverwirbelungen<br />
muss besonderes Augenmerk auf<br />
die Absaugung gelegt werden.<br />
ROtORCLEAn kontaktierend contact<br />
anwendung: Geeignet für flache Geometrien,<br />
wie Bahnen und Platten.<br />
geschwindigkeit: Je nach Material, Partikel und<br />
Anziehungskräfte bis 600 m/min.<br />
vorteil: kompaktes kontaktierendes Reinigungssystem,<br />
das durch die Bürste auch stärker<br />
anhaftende Verunreinigungen entfernt; höchste<br />
Reinigungseffektivität.<br />
nachteil: Extrem empfindliche Oberflächen<br />
können nicht gereinigt werden.<br />
use: Webcleaning: SA03/06/07/08/09/013.<br />
Suitable for flat geometries, like webs<br />
and plates (without drillings).<br />
Spot cleaning: SA GUn/SPOt/MULtiJEt.<br />
speed: According to material, particle and<br />
electrostatic attraction; up to 150 m/min.<br />
advantage: the compact cleaning system which<br />
is easily integrable in existing production plants.<br />
disadvantage: no undercuts can be reached<br />
with this system by the flat air stream.<br />
use: Web cleaning of paper, foils, fibrous web,<br />
textiles, film etc.<br />
speed: According to material, particle and<br />
electrostatic attraction; up to 1500 m/min.<br />
advantage: Good cleaning results bei high web<br />
speeds and small particle sizes, no compressed<br />
air.<br />
disadvantage: Due to high air stream the web<br />
must be guided with a roller.<br />
use: Suitable for geometrical components,<br />
like fixtures, transport packaging, assemblies,<br />
PCB (equipped and unequipped), plastic<br />
molded parts.<br />
speed: According to component geometry up<br />
to 25 m/min.<br />
advantage: By rotating nozzles, particles also<br />
are removed from undercuts and cavities.<br />
By use of several compact cleaning heads,<br />
nearly every partial geometry is cleanable.<br />
disadvantage: Special attention must be laid<br />
into the suction, because of the high turbulent<br />
air stream.<br />
use: Suitable for flat geometries, like webs<br />
and plates.<br />
speed: According to material, particle and<br />
attraction up to 600 m/min.<br />
advantage: the compact contacting cleaning<br />
system also removes stronger sticking particles<br />
by the brush; highest cleaning effectiveness.<br />
disadvantage: Extremely sensitive surfaces<br />
cannot be cleaned.
allgEmEin introduction<br />
Sehr geehrte kunden, liebe Freunde<br />
des Hauses Dr. Escherich<br />
Dear customer, dear friends<br />
of Dr. Escherich<br />
An alle industriellen Hersteller und Verarbeiter<br />
werden immer höhere Qualitätsanforderungen<br />
gestellt. Dabei stehen die Oberflächen der<br />
Produkte im besonderen Blickfeld der kunden.<br />
Viele moderne Herstellungs- und Veredlungsverfahren<br />
setzen heute entsprechend saubere<br />
Oberflächen voraus.<br />
Dr. Escherich GmbH beschäftigt sich seit über<br />
35 Jahren mit dem thema Vermeidung von<br />
elektrostatischen Ladungen und Beseitigung<br />
von Oberflächenverunreinigungen. Unser<br />
breites Sortiment an Standardgeräten, das<br />
Beherrschen elektrostatischer Effekte und nicht<br />
zuletzt die langjährige Zusammenarbeit mit<br />
strategischen Partnern versetzen uns in<br />
die Lage, ihnen kosteneffektive und auch maßgeschneiderte<br />
Lösungen für die Beseitigung<br />
unerwünschter Verunreinigungen anbieten zu<br />
können.<br />
Die neuauflage des Dr. Escherich kataloges<br />
2013 zeigt ihnen in gedruckter Form, schnell<br />
und umfassend, Bewährtes und neues aus<br />
der Welt der Elektrostatik und Oberflächenreinigung.<br />
Sie haben Fragen zu einem Produkt?<br />
Sie möchten ganz unverbindlich weitere<br />
informationen anfordern oder interessieren<br />
sich für Preise? Bitte sprechen Sie uns an.<br />
Geschäftsführender Gesellschafter<br />
Managing Partner<br />
Almost all manufacturers and processors<br />
are subject to ever-higher quality standards.<br />
the clients notice thereby the surface of the<br />
products in particular. Also many manufacturing<br />
and refining processes require particularly<br />
clean surfaces.<br />
Since more than 35 years Dr. Escherich GmbH<br />
is spending research and development on<br />
the subject of avoidance and removal of<br />
surface contamination and neutralization<br />
of electrostatic charges. Our wide range of<br />
standard equipment, an understanding of<br />
electrostatic effects and not least the many<br />
years of cooperation with strategic partners<br />
are the main reasons we are able to offer you<br />
cost effective as well as tailor-made solutions<br />
for the removal of unwanted contamination.<br />
the Dr. Escherich 2013 catalogue has been<br />
designed to enable speedy access to detailed<br />
information on the company´s high-quality<br />
systems for electrostatics and surface cleaning.<br />
Do you have a question about a product?<br />
Would you like additional information or<br />
are you interested in prices? Please do not<br />
hesitate to contact us.
allgEmEin introduction<br />
Dr. Escherich auf einen Blick<br />
geschäftsführer Peter kist<br />
gründung 31. August 1973 in München<br />
geschäftsbereich Entwicklung, Herstellung, Beratung und Vertrieb von Elektrostatik- und<br />
Oberflächenreinigungssystemen<br />
sortimentsübersicht Das Dr. Escherich Sortiment umfasst elektrostatische Auflade- und Entladesysteme und die<br />
dazugehörige Messtechnik sowie Oberflächenreinigungssysteme und Oberflächenreinigungsanlagen<br />
mit entsprechender Absaugtechnik und Steuerung<br />
kurzporträt Dr. Escherich GmbH produziert Systeme für Elektrostatik und Oberflächenreinigung und<br />
setzt seit über 35 Jahren Maßstäbe in Funktion, technologie und Produktqualität<br />
produktion Am Hauptsitz in München sowie in der niederlassung Dresden<br />
f&E Am Hauptsitz in München sowie in der niederlassung Dresden<br />
systempartnerschaft Die Partnerfirma kiSt Maschinenbau GmbH entwickelt und produziert innovative<br />
Oberflächenreinigungssysteme. neben standardisierten Anlagen und komponenten für<br />
häufig auftretende Problemstellungen ist kiSt Maschinenbau Systemanbieter und<br />
entwickelt gemeinsam mit kunden Sonderlösungen für die industrielle Produktion<br />
vertrieb Dr. Escherich Produkte sind weltweit verfügbar. Die Systeme können direkt über den Hauptsitz<br />
in Deutschland oder über eine unserer industrievertretungen bezogen werden<br />
adresse Dr. Escherich GmbH<br />
Höglwörther Straße 1<br />
81369 München<br />
www.dr-escherich.com
allgEmEin introduction<br />
An overview of Dr. Escherich<br />
Executive director Peter kist<br />
founding 31st August 1973 in Munich<br />
business area Development, manufacture, consulting and distribution of electrostatic and<br />
surface cleaning systems<br />
product range overview the Dr. Escherich range of products includes electrostatic charging and discharging units with<br />
appropriate measuring systems, as well as surface cleaning systems and cleaning machines<br />
with suction and control equipment<br />
brief portrait Dr. Escherich GmbH produces systems for electrostatics and surface cleaning for over 35 years<br />
and set the market standard in terms of function, technology and product quality<br />
production sites Headquartered in Munich and subsidiary in Dresden. Quality made in Germany<br />
r&d Headquartered in Munich and subsidiary in Dresden<br />
partner company Our partner company kiSt Maschinenbau GmbH develops and produces innovative surface<br />
cleaning systems. in addition to standardized units and components for commonly occurring<br />
problems kiSt Maschinenbau is a system supplier and develops tailor-made solutions for<br />
industrial production processes in cooperation with customers<br />
sales and distribution Dr. Escherich products are available worldwide. the systems can be purchased directly from<br />
the headquarters in Germany or through one of our industry representatives<br />
address Dr. Escherich GmbH<br />
www.dr-escherich.com<br />
Höglwörther Straße 1<br />
81369 München · Germany
allgEmEin introduction<br />
Systempartner kiSt Maschinenbau<br />
System partner kiSt Maschinenbau<br />
Unsere Partnerfirma kiSt Maschinenbau GmbH entwickelt und<br />
produziert innovative Oberflächenreinigungsanlagen und Sonderlösungen.<br />
Darf es etwas Spezielles sein?<br />
Die Mitarbeiter der kiSt Maschinenbau GmbH, Abteilung Forschung<br />
und Entwicklung sind im Grunde ihres Herzens tüftler und Bastler.<br />
ihre Spezialität: die Lösung ganz spezieller und ausgefallener<br />
Produktanforderungen.<br />
Was können wir für Sie tun?<br />
neben standardisierten Anlagenkomponenten für häufig auftretende<br />
Problemstellungen bieten wir maßgeschneiderte, individuell<br />
angepasste Reinigungslösungen.<br />
kiSt Oberflächenreinigungsanlagen sind für alle gängigen Bauteilgrößen<br />
verfügbar und reinigen sowohl wenige Millimeter messende<br />
Mikroschalter als auch mehrere Quadratmeter große Oberflächen.<br />
Unsere erfahrenen ingenieure, ein hauseigenes Oberflächenlabor<br />
und nicht zuletzt die intensive Zusammenarbeit mit langjährigen<br />
kunden und strategischen Partnern garantieren ihnen eine problemangepasste<br />
und kosteneffiziente Lösung, die ihre Ausschussraten<br />
senkt und kundenreklamationen vermindert.<br />
Wir entwickeln ihr Produkt!<br />
Unsere ingenieure und konstrukteure erarbeiten im Dialog mit<br />
ihnen die für Sie passende Reinigungstechnologie. Vom nachträglichen<br />
Einbau in bestehende Anlagen bis zur taktsynchronen<br />
integration in Fertigungszellen haben Sie mit der kiSt Maschinenbau<br />
GmbH für alle Bereiche einen kompetenten und zuverlässigen<br />
Partner. technische Pionierleistungen sind typisch für uns.<br />
Weitere informationen über unsere Partnerfirma unter:<br />
www.kist-maschinen.com<br />
Our partner company kiSt Maschinenbau GmbH develops and<br />
produces innovative surface cleaning machines and special<br />
solutions.<br />
Can it be something special?<br />
the employees of the kiSt Maschinenbau GmbH, research and<br />
development department are innovators and hobbyists at heart.<br />
their speciality? Meeting special and unusual product requirements.<br />
What can we do for you?<br />
in addition to standardized units and components for commonly<br />
occurring problems kiSt Maschinenbau GmbH is a system supplier<br />
and develops tailor-made solutions for industrial production<br />
processes in cooperation with customers. technical pioneering<br />
work is typical of us.<br />
We develop your product!<br />
together with you in a comprehensive counseling interview, we<br />
determine which of our products is right for your needs. As an<br />
alternative, kiSt Maschinenbau GmbH is able to develop a product<br />
customised to your individual requirements. Our experienced<br />
engineers, our own laboratory for surface research and not least<br />
the intensive cooperation with our long-term clients guarantee you<br />
solutions which are adapted to individual problems and are also<br />
cost effective. they reduce your scrap rates and minimize customer<br />
complaints. talk to us – we are glad to help!<br />
For further information please look at our partner company's<br />
website www.kist-maschinen.com<br />
www.dr-escherich.com
allgEmEin introduction<br />
integration einer vollautomatisierten Reinigung in eine Fertigungszelle<br />
aus der telekommunikationsindustrie<br />
integration of a full automatic system into a production cell in the<br />
telecommuncations industry<br />
www.dr-escherich.com
EinFÜHRUnG ELEktROStAtik<br />
MESStECHnik<br />
AUFLADESyStEME<br />
AntiStAtikBÜRStEn<br />
ELEktROStAtik AC<br />
ELEktROStAtik DC<br />
StAtik-VEnt<br />
intRODUCtiOn ELECtROStAtiCS<br />
MEASURinG SyStEMS<br />
CHARGinG SyStEMS<br />
AntiStAtiC BRUSHES<br />
ELECtROStAtiCS AC<br />
ELECtROStAtiCS DC<br />
StAtik-VEnt<br />
18<br />
26<br />
32<br />
54<br />
58<br />
108<br />
124
ELEktROStAtik<br />
ELECtROStAtiCS
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Einführung in die Elektrostatik<br />
introduction into static electricity<br />
Was ist statische Elektrizität?<br />
das phänomen „statische Elektrizität“<br />
entzieht sich direkter Beobachtbarkeit<br />
ist spürbar nur über Auswirkungen<br />
beispiele aus dem alltag:<br />
knisternde Erscheinungen beim An- oder Ausziehen von textilien<br />
abgewickelte Folie „klebt“ unkontrolliert aneinander<br />
Blitze bei Gewittern<br />
Staubpartikel, die sich an einem Bildschirm ablagern<br />
All diese Erscheinungen beruhen auf Elektrostatik, einem Ungleichgewicht<br />
von „ruhenden“ elektrischen Ladungen in oder auf verschiedenen<br />
Objekten und deren kraft- bzw. Entladungswirkung.<br />
Zum Verständnis ist die nähere Betrachtung des mikroskopischen<br />
Aufbaus von Objekten und Materialien notwendig.<br />
Jeder körper, jedes Objekt, aber auch jede Flüssigkeit und jedes Gas<br />
bestehen aus Atomen und daraus zusammengesetzten Molekülen.<br />
What does static electricity mean?<br />
the phenomenon „static electricity“<br />
is not observable directly<br />
can be noticed only due to it’s effects<br />
Everyday life examples:<br />
Crackling effects during someone is dressing or undressing<br />
Foil is sticking after winding up<br />
Lightnings during thunderstorms<br />
Dust particles attracted by a computer monitor<br />
All these effects are based on static electricity which is an imbalance<br />
of static electric charges in or on different objects. the imbalance causes<br />
force and discharge actions.<br />
to understand these things it is helpful to familiarize with the microscopic<br />
structure of objects and materials.<br />
All bodies and objects as well as fluids and gases consist of atoms and<br />
molecules.<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Die Atome ihrerseits bestehen unter anderem aus positiv geladenen<br />
Protonen und negativ geladenen Elektronen. Wichtig in der Elektrostatik<br />
ist das nach außen „sichtbare“ Verhältnis bzw. der zahlenmäßige<br />
Unterschied zwischen diesen Ladungen:<br />
a) Anzahl Elektronen = Anzahl Protonen → Atom elektrisch neutral<br />
b) Anzahl Elektronen > Anzahl Protonen → ion elektrisch negativ<br />
c) Anzahl Elektronen < Anzahl Protonen → ion elektrisch positiv<br />
Die gleiche Betrachtung gilt für Moleküle und Objekte oder Materialien,<br />
die aus diesen Atomen bestehen: überwiegen die negativen Ladungsträger,<br />
dann ist der Gegenstand negativ aufgeladen und umgekehrt.<br />
www.dr-escherich.com<br />
b<br />
a<br />
c<br />
b<br />
a<br />
Each atom consists of positively charged protons and negatively<br />
charged electrons amongst others. important for static electricity is<br />
the ratio of charges:<br />
a) number of electrons = number of protons → atom neutral<br />
b) number of electrons > number of protons → ion negatively charged<br />
c) number of electrons < number of protons → ion positively charged<br />
in a similar manner the ratio of carriers results in the charge of objects<br />
and materials consisting of atoms. if negative carriers prevail, then the<br />
object is negatively charged and vice versa.<br />
Alle Objekte oder Materialien bestehen aus Atomen<br />
All objects or materilas consist of atoms<br />
c
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Entstehung elektrostatischer<br />
Ladungen<br />
Bei der Entstehung elektrostatischer Ladungen handelt es sich um<br />
ein kontaktphänomen.<br />
1) Bringt man zwei Materialien in engen kontakt (wenige nanometer),<br />
so verschieben sich die Ladungsträger (Elektronen) im<br />
c<br />
kontaktbereich über die Oberflächengrenzen hinweg entsprechend<br />
den physikalischen Eigenschaften der Materialien. (Übertritt von<br />
Elektronen)<br />
2) Werden die Materialien nun wieder voneinander getrennt, so<br />
verbleiben die Ladungsträger b teilweise an ihrer „verschobenen<br />
Position“. Das führt bei dem einen Material zu einem Elektronenüberschuss<br />
(negative Aufladung) und bei dem anderen Material zu<br />
einem Elektronenmangel (positive Aufladung). Diese Vorgänge betreffen<br />
sowohl elektrisch leitende Materialien als auch isolatoren.<br />
Die beschriebenen Effekte betreffen nicht nur feste Gegenstände<br />
und Materialien, sondern auch solche in flüssigem oder gasförmigem<br />
Zustand.<br />
Weitere ursachen elektrostatischer aufladungen:<br />
hohe elektrische Gleichspannungsfelder (influenz)<br />
Verformung und/oder Abkühlung von Gegenständen<br />
Reibung u. a.<br />
beeinflussende faktoren bei der Entstehung<br />
elektrostatischer ladungen<br />
a<br />
Höhe und Polarität der Aufladung werden beeinflusst durch:<br />
Art des Materials<br />
Umgebungsbedingungen (temperatur, Luftfeuchte)<br />
Oberflächeneigenschaften (Rauhigkeit)<br />
Sich wiederholende Vorgänge von kontakt und trennung der<br />
gleichen körper können zur Erhöhung der Aufladung führen.<br />
Die Gesamtstärke einer elektrostatischen Aufladung kann durch<br />
das Zusammenbringen vieler aufgeladener Gegenstände beträchtliche<br />
Ausmaße annehmen.<br />
Auch die Geschwindigkeit z.B. beim trennen der Gegenstände<br />
spielt eine Rolle – je höher die Geschwindigkeit, desto höher ist<br />
i. A. auch die Aufladung der beteiligten Oberflächen.<br />
Origin of static charges<br />
the origin of static charges is a contact phenomenon.<br />
1) As two materials are in contact the surface atoms on each<br />
material come into very close proximity with each other (few nanometers).<br />
the electrons of the surface atoms can be moved from<br />
one material to the other. the direction and the strength of the<br />
movement depends on the physical properties of the materials.<br />
(transfer of electrons)<br />
2) if the two materials are separated, then the moved electrons<br />
remain partially. this leads to an excess of electrons within the<br />
one material (negatively charged) and to a deficiency of electrons<br />
within the other (positively charged). these processes occur in<br />
conductive as well as insulating materials.<br />
these effects described above appear in solid materials as well<br />
as fluids and gases.<br />
other causes for static charges of objects:<br />
Strong electric fields (induction)<br />
Deformation and/or cooling down of materials<br />
Friction among other things<br />
factors affecting static electricity<br />
Magnitude and polarity of a static charge are affected by:<br />
type of material<br />
Environmental conditions (humidity, temperature)<br />
Surface characteristics (roughness)<br />
Repetition: repeated processes of contact and separation can<br />
increase the charge of materials.<br />
the combination of many charged items can lead to extremely<br />
high charges.<br />
Separation rate e.g. the faster the separation of the materials,<br />
the higher charge generated.<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Messung elektrostatischer<br />
Aufladungen<br />
Elektrostatische Aufladungen führen zu elektrischen Feldern, deren<br />
Feldlinien von der negativeren zur positiveren Fläche verlaufen. Alle<br />
geladenen Objekte, die sich in einem solchen Feld befinden, oder in<br />
ein solches Feld eindringen erfahren eine kraft, die durch das Feld auf<br />
sie wirkt. So kann man beispielsweise auch die „zu Berge stehenden<br />
Haare“ erklären, die beim kämmen frisch gewaschener Haare beobachtbar<br />
sind.<br />
Diese kraft wirkt auch auf Elektronen in elektrischen Leitern und somit<br />
kann die verursachende elektrostatische Aufladung über ihre Wirkung<br />
durch spezielle Messgeräte quantifizierbar gemacht werden. Solche<br />
Messinstrumente werden als Feldstärkemessgeräte oder Elektrofeldmeter<br />
bezeichnet.<br />
Die elektrostatische Aufladung wird gewöhnlich in Volt/Meter, also<br />
der Einheit der elektrischen Feldstärke gemessen.<br />
Ein bekanntes Phänomen – die „zu Berge stehenden Haare“<br />
A well known phenomenon – the „hair stand on end“<br />
www.dr-escherich.com<br />
Measurement of static<br />
charges<br />
Static charges lead to electric fields, whose electric flux lines run<br />
from the more negative to the more positive surface. All charged<br />
objects, located within or enter such a field, experience a force acting<br />
on it. thus „the hair stand on end“ can be explained, which occur<br />
after washing and combing.<br />
this force acts on electrons within conductors too and thus it is<br />
possible to measure the static charge by special meters. Such<br />
instruments are called static meter, static monitor or electrostatic<br />
fieldmeter.<br />
Static electricity is usually measured in volts/meter, the unit of<br />
electric field.
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Entladung und Eliminierung<br />
elektrostatischer Aufladungen<br />
getrennte ladungen haben das bestreben sich auszugleichen:<br />
Bei leitfähigen, aufgeladenen Materialien wie Metallen fließen<br />
überschüssige negative Ladungsträger ab oder fehlende Elektronen<br />
zu geladenen Flächen hin, wenn diese mit Masse/Erde kontaktiert<br />
werden.<br />
Geladene Flüssigkeits- oder Luftmoleküle, die mit der Oberfläche<br />
in kontakt treten, liefern fehlende Ladungsträger oder nehmen<br />
überschüssige Ladungen auf und führen so zu einer neutralisierung.<br />
(z.B. Erhöhung der Luftfeuchte)<br />
Ladungsausgleich akann<br />
auch innerhalb a des Gegenstandes selbst<br />
stattfinden, wenn es Bereiche unterschiedlicher Ladungen gibt und<br />
der Gegenstand einen endlichen elektrischen Widerstand aufweist.<br />
Achtung: Auch metallische Gegenstände können celektrostatisch<br />
aufgeladen werden, solange sie isoliert sind!<br />
die gezielte Elimination b unerwünschter b aufladungen kann durch<br />
verschiedene methoden erfolgen:<br />
a) Passive ionisation: ein mit Erdpotential verbundener elektrischer<br />
Leiter, der sehr nahe an dem aufgeladenen Objekt positioniert wird,<br />
kann bei entsprechend gewählter Geometrie zur ionisation von<br />
Luftmolekülen führen, die dann beim kontakt mit der Oberfläche zur<br />
Entladung führen. Die ionisation erfolgt dabei durch ein elektrisches<br />
Feld, was sich durch die aufgeladene Oberfläche in Richtung des<br />
ionisators bildet. Passive ionisatoren könne sehr hohe Aufladungen<br />
stark reduzieren, jedoch niemals gänzlich eliminieren.<br />
b) Radioaktive ionisation: die Erzeugung ionisierter Luftmoleküle wird<br />
durch radioaktive Quellen erreicht. Aufgrund der Schwierigkeiten<br />
und möglichen Gefahren beim Umgang mit radioaktiven Stoffen<br />
wird diese Variante nur in sehr speziellen Fällen angewandt.<br />
c) Aktive ionisation: Mit einer Hochspannung verbundene Spitzenelektroden<br />
sind Ausgangspunkt starker elektrischer Felder, die die<br />
umgebende Luft ionisieren. Die erzeugten Luftionen können bei<br />
kontakt mit der aufgeladenen Oberfläche wechselwirken und diese<br />
dabei entladen. Da die Erzeugung der Luftionen beim aktiven ionisator<br />
unabhängig vom aufgeladenen Objekt stattfindet, kann dieses<br />
bei entsprechender Einstellung im Gegensatz zur passiven ionisation<br />
vollständig entladen werden. Man unterscheidet Wechselstromsysteme<br />
(AC) und Gleichstromsysteme (DC) und davon noch<br />
unterschiedlich pulsierende Varianten.<br />
d) Antistatika: Überschüssige Ladungen können durch Benetzung mit<br />
speziellen flüssigen Medien, sogenannten Antistatika abgeleitet<br />
werden. Diese Variante bleibt auf Anwendungen beschränkt, bei<br />
denen die Benetzung keine unerwünschten nebeneffekte für das<br />
Objekt hat.<br />
a) c)<br />
c<br />
Passive ionisation<br />
Passive ionization<br />
Discharging and elimination<br />
of static charges<br />
separated charges tend to balance:<br />
Conductive, charged materials like metal the negative charges flow<br />
to the missing electrodes on the charged areas if these areas are<br />
contacted with ground.<br />
Charged molecules from fluid or air, which contact the charged<br />
surface, deliver the lack of charges or absorb charges. this lead to<br />
neutralization of surface.<br />
neutralization of charges can occur within the material itself, if there<br />
are domains of different charge strength and the material has a<br />
finite resistance.<br />
Pay attention: Metallic objects can be statically charged too, if they<br />
are isolated!<br />
there are different methods to eliminate unwanted<br />
static charges:<br />
a) Passive ionization: a grounded conductor prepared with distinct<br />
geometry and located in proximity of the charged objects is able to<br />
ionize the surrounding air molecules. this air ions lead to discharge<br />
in case of contact with the surface. ionization is caused by electric<br />
field between the charged surface and the ionizer. this type of<br />
ionizer can reduce the charge very efficiently but never completely<br />
neutralize.<br />
b) Radioactive ionization: radioactive sources lead to the ionization<br />
of surrounding air. Due to the difficulties and dangers in connection<br />
with radioactive materials this method is limited to very specific<br />
applications.<br />
c) Active ionization: Sharp pins connected to a high voltage power<br />
supply act as source of strong electrical fields. these fields lead<br />
to ionization of air molecules, which can interact with the charged<br />
surface and discharge it. the formation of ionized air molecules by<br />
the active ionizer does not depend on the charged object. thus this<br />
system is able to neutralize the charged surface completely contrary<br />
to the passive system. A distinction is drawn between alternating<br />
current (AC) systems and direct current (DC). Additionally there are<br />
DC pulsed systems.<br />
d) Static inhibitors: Excessive charges are drained off in consequence<br />
of the wetting with special fluids called static inhibitors. this alternative<br />
is limited to applications which are non-sensitive to these<br />
fluids.<br />
Aktive ionisation<br />
Active ionization<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Applikationen<br />
probleme durch störende aufladung und deren Eliminierung<br />
Ausprägungen störender elektrostatischer Aufladungen in industriellen<br />
Prozessen:<br />
a) Elektrostatische verschmutzung: Aufgeladene Staubpartikel oder<br />
Partikel die im Produktionsprozess entstehen, werden durch andersartig<br />
geladene oder auch neutrale Oberflächen angezogen und<br />
verunreinigen diese. Das stellt eine wesentliche Beeinträchtigung<br />
für die Weiterverarbeitung dar, verzögert den Fertigungsprozess<br />
oder führt sogar zu Produktionsstillständen und Ausschuss. So<br />
müssen beispielsweise Oberflächen vor dem Lackieren absolut<br />
staubfrei sein, um eine einwandfreie Beschichtung zu erhalten.<br />
b) Elektrostatische anziehung: Probleme können aufgeladene<br />
Gegenstände auch durch die unerwünschte Anziehung untereinander<br />
oder mit Maschinenteilen machen.<br />
Beispiel: Materialtransportstörungen<br />
c) Elektrostatische Entladungen:<br />
Entladung über den menschlichen körper:<br />
Meistens kein direkter körperlicher Schaden, aber physisches<br />
Unbehagen, Schreckhandlungen resultierend in Unfällen und<br />
Verletzungen.<br />
Entladung in explosionsgefährdeten Bereichen:<br />
Verheerende Folgen fordern unbedingte Vermeidung. Z.B. Arbeitsbereiche<br />
mit Lösungsmitteln oder Stäuben.<br />
Entladungen in der Elektronik- /Mikroelektronikindustrie:<br />
Bereits schwache Entladungen führen zur Zerstörung elektronischer<br />
Bauelemente.<br />
gewünschte aufladung und deren Erzeugung<br />
Gezielte Aufladung von Oberflächen<br />
Erzeugung unterschiedlicher Ladungen<br />
temporäre Verbindung unterschiedlich geladener Flächen<br />
beispiele:<br />
Fixierung verschiedener Folien aufeinander<br />
gezieltes Positionieren und Festhalten eines Gegenstandes<br />
www.dr-escherich.com<br />
Applications<br />
problems caused by charging and its elimination<br />
Different forms of unwanted static charges within industrial processes:<br />
a) static caused contamination: charged dust particles or particles<br />
generated during the production process are attracted by oppositely<br />
charged or neutral surfaces and thus result in contamination. this is<br />
an impairment of material for the following production process and<br />
lead to delay and production stop and scrap rate.<br />
For example surfaces which has to be varnished, must be absolutely<br />
dust free.<br />
b) static attraction: Charged objects can cause problems due to<br />
attraction among each other or to machine parts.<br />
Example: Errors in the transportation of material<br />
c) static discharges:<br />
Discharge through human body:<br />
Mostly discharge of charged objects does not lead to bodily injury,<br />
but to physical discomfort, shock driven actions resulting in accidents<br />
and injuries.<br />
Discharge in harzardous areas:<br />
Such discharges can result in disastrous effects and therefore have<br />
to be absolutely avoided. E. g. areas of operations with solvents or<br />
explosive dust.<br />
Discharges in electronics or microelectronics (ESD): Already weak<br />
discharges lead to destruction of electronic devices.<br />
Wanted charges and generation<br />
targeted charging of surfaces<br />
Generating of different charges<br />
temporary connection of different charged surfaces<br />
Examples:<br />
Face to face contact of foils<br />
Positioning and adherence of objects<br />
Staubpartikel auf einer aufgeladenen kunststoffoberfläche<br />
Dust particles on a charged plastic sheet
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Unterschied zwischen<br />
AC- und DC-Systemen<br />
Difference between<br />
AC- and DC-Systems<br />
Die von Dr. Escherich angebotenen hochspannungsbetriebenen<br />
Entladungssysteme können entsprechend ihrem jeweiligen<br />
Funktionsprinzip unterschieden werden in:<br />
ac-systeme verschiedener kopplung – kapazitiv und<br />
widerstandsgekoppelt<br />
(AC=alternating current, engl. für Wechselstrom)<br />
dc-systeme gepulst<br />
(DC=direct current, engl. für Gleichstrom)<br />
AC-Systeme<br />
Bei den AC-Systemen wird die netzwechselspannung durch einen<br />
speziellen transformator auf die benötigte Hochspannung von<br />
5 bis 8 kV transformiert. Diese wird dann an die Elektrodenspitzen<br />
des ionisators angekoppelt. Dadurch werden an den Elektrodenspitzen<br />
nacheinander positive und negative ionen im takt der<br />
anliegenden netzfrequenz (gewöhnlich 50 oder 60 Hz) erzeugt.<br />
Die Ankopplung der Hochspannung an die Elektrodenspitzen erfolgt<br />
entweder kapazitiv oder über hochohmige Widerstände.<br />
Dadurch sind alle Systeme berührungssicher, es besteht keine<br />
Gefahr für den nutzer beim Berühren der Elektrodenspitzen!<br />
Die robusten und sehr kostengünstigen AC-Systeme benötigen<br />
Arbeitsabstände zwischen 20 und 200 mm zur Erzielung einer<br />
optimalen Entladungswirkung.<br />
U<br />
8 kV<br />
-8 kV<br />
U<br />
0<br />
8 kV<br />
20 ms 40 ms<br />
t<br />
the Dr. Escherich high voltage driven discharge systems can be<br />
divided into two categories as follows, according to each functional<br />
principle:<br />
ac systems with various couplings – capacitive and<br />
resistance coupling<br />
(AC=alternating current)<br />
dc systems, pulsed<br />
(direct current)<br />
AC-Systems<br />
in the case of AC systems the AC network is transformed via a special<br />
transformer to the required high voltage of 5 to 8 kV. it is then coupled<br />
to the electrode ends of the ionizer. thereby positive and negative ions<br />
are generated alternatively, synchronised with the existing network<br />
frequency (normally 50 or 60 Hz).<br />
Coupling of the high voltage to the electrode tips is either capacitive or<br />
occurs via a high ohm resistance. All systems are personal contact safe<br />
– there is no danger to the user if he touches the electrode tips!<br />
these sturdy and extremely low-cost AC systems require a working<br />
distance of between 20 and 200 mm in order to achieve greatest<br />
discharge efficiency.<br />
Die an den Spitzen eines AC-Systems anliegende Wechselhochspannung erzeugt<br />
alternierend positive ionen (roter Bereich) und negative ionen (blauer Bereich).<br />
the AC high voltage generates alternately positive ions (red marked area) and<br />
negative ions (blue marked area).<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
DC-Systeme<br />
Bei den Dr. Escherich SMARt iOn DC-Systemen wird an die Elektrodenspitzen<br />
der ionisatoren eine gepulste Gleichspannung im Hochvoltbereich<br />
angelegt. Diese hohe Gleichspannung von bis zu 30 kV<br />
wird durch eine elektronische Schaltung entweder aus der normalen<br />
netzspannung oder aus einer 24Volt Gleichspannung generiert. Damit<br />
kann bei der installation z.B. innerhalb von existierenden Anlagen<br />
und Maschinen auf die häufig ohnehin vorhandene 24 V-niederspannungsversorgung<br />
zurückgegriffen werden. Bei dem DC-Systemen<br />
SMARt iOn 10, SMARt iOn 15 und SMARt iOn 30 erfolgt die Hochspannungserzeugung<br />
U<br />
aus der niederspannung sogar erst im ionisator,<br />
damit können wesentlich dünnere Leitungen verlegt werden, die<br />
installation 8 kV wird deutlich vereinfacht.<br />
Die Hochspannung wird bei allen SMARt iOn-Systemen über hochohmige<br />
Widerstände an die Spitzen angekoppelt um den maximalen<br />
Strom zu begrenzen und damit Berührungssicherheit zu gewährleisten.<br />
0<br />
t<br />
Da die DC-Systeme eine wesentlich höhere Entladungsstärke als die<br />
AC-Systeme haben, können durch die Systeme SMARt iOn größere<br />
Arbeitsabstände erreicht werden (Si10 bis 500 mm, Si15 bis 750 mm,<br />
Si30 bis 1500 mm). Geringere Arbeitsabstände als 200mm sollten<br />
bei -8 diesen kV Systemen dagegen vermieden werden, um eine gleichmäßige<br />
Entladung zu erreichen<br />
20 ms<br />
(möglich bei Si10).<br />
40 ms<br />
Da es bei den<br />
DC-Systemen im Gegensatz zu den AC-Systemen bei der Umschaltung<br />
der Polarität keine Pause in der ionenemission gibt, sind DC-Systeme<br />
auch für deutlich größere Bahngeschwindigkeiten sehr gut geeignet.<br />
U<br />
8 kV<br />
U<br />
0<br />
0<br />
-8 kV<br />
www.dr-escherich.com<br />
400 ms<br />
800 ms<br />
400 ms 800 ms<br />
t<br />
t<br />
DC-Systems<br />
in the case of Dr. Escherich SMARt iOn DC systems the electrode tips<br />
are charged with pulsed high voltage direct current. this direct current<br />
high voltage of up to 30 kV is generated via an electronic circuit either<br />
from the normal mains network or from a 24 volt DC source. When<br />
installing the system, use can thus be made, for instance, of the 24 volt<br />
low voltage supply often already available within existing systems<br />
and machines. in the case of the SMARt iOn 10, SMARt iOn 15 and<br />
SMARt iOn 30 DC systems the high voltage supply from the low voltage<br />
does not occur until the ioniser stage and therefore considerably<br />
thinner wiring can be used, making installation much simpler.<br />
in all SMARt iOn systems, high voltage is coupled to the tips via high<br />
ohm resistances in order to limit maximal current and thus guarantee<br />
safety for personal contact.<br />
Since the DC systems reach a considerably greater discharge intensity<br />
than the AC systems. the systems SMARt iOn can achieve higher<br />
working distances (Si10 up to 500 mm, Si 15 up to 750 mm, Si 30 up<br />
to 1500 mm). On the other hand, working distance of less than<br />
200 mm for these systems should be avoided in order to achieve an<br />
even discharge (possible with Si10). Since there is no pause in ion<br />
emission in the case of DC systems when switching polarities as opposed<br />
to AC systems, DC systems are well suited also for considerably<br />
higher material feed speeds.<br />
Bei den gepulsten DC-Systemen liegt eine gepulste Gleichhochspannung an, die an<br />
den Spitzen mit positiver Spannung positive ionen (roter Bereich) und an denen mit<br />
negativer Spannung negative ionen (blauer Bereich) erzeugt.<br />
Die beiden Spitzenarten sind im ionisator jeweils im Wechsel angeordnet. Die Frequenz<br />
ist einstellbar. Die Höhe der Hochspannung ist abhängig vom typ.<br />
A pulsed DC high voltage generates positive ions at the emitters connected to<br />
the positive voltage (red marked area) and negative ions at the emitters connected<br />
to the negative voltage (blue marked area). the two different emitter types are arranged<br />
alternately at the ionization bar. the frequency is adjustable. the high voltage differs<br />
from each models.
Messtechnik für die Elektrostatik<br />
Measuring systems for electrostatics
kompakte taschenmessgeräte zur Analyse unterschiedlicher<br />
Probleme im Bereich statischer Elektrizität.<br />
Die Elektrofeldmeter ELFi 1 und ELFi 2 quantifizieren die elektrostatische<br />
Aufladung von Materialoberflächen.<br />
Die korrekte Funktionsweise von aktiven Entladungssystemen kann<br />
mittels iOn CHECk schnell und unkompliziert getestet werden,<br />
das ermöglicht im Fehlerfall eine schnelle Problemanalyse als Voraussetzung<br />
für schnellstmögliche Fehlerbehebung und damit kürzestmögliche<br />
Ausfallzeiten.<br />
Einsatzgebiete:<br />
Messung der elektrostatischen Aufladung von Materialien<br />
Werkstücken, Warenträgern, transportbändern und Bahnware<br />
aus kunststoffen.<br />
kontrolle der korrekten Funktionsweise von aktiven ionisationsstäben<br />
in Entladungssystemen und Reinigungsanlagen.<br />
www.dr-escherich.com<br />
MESStECHnik<br />
MEASURinG SyStEMS<br />
Compact measurement equipment for analysis of different problems<br />
in the field of static electricity.<br />
the electric field meter ELFi 1 and ELFi 2 quantify the electrostatic<br />
charge of material surfaces.<br />
the correct functioning of active ionizaion systems can be tested<br />
quickly and easily using iOn CHECk, enabling rapid problem solving<br />
in case of failure as a prerequisite for the quickest fix, and thus the<br />
shortest possible downtime.<br />
applications:<br />
Measurement of electrostatic charging of materials, parts,<br />
product carriers, conveyer belts and webs of plastics<br />
Checking the correct functioning of active ionizing bars in discharge<br />
systems and surface cleaning equipment
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Funktionstester für ionisationssysteme<br />
Berührungslose Prüfung durch Annäherung der Sensorfläche<br />
des iOn CHECk an die ionisationsspitzen<br />
Anzeige für positive und negative Polarität der ionisierung<br />
Prüfung von Dr. Escherich netzteilen „POWER Unit“ durch<br />
Messsonde<br />
Batteriefunktionsanzeige<br />
Messung von Wirkabständen von ionisationsgeräten<br />
nicht möglich<br />
Lieferung mit Batterie<br />
typ Model<br />
iC-H-Ft<br />
iC-H-FtS<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
Stromaufnahme<br />
Power consumption<br />
Stromversorgung<br />
Electric power supply<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
mm mA kg<br />
iOn CHECk<br />
Funktionstestgerät<br />
Function tester<br />
Function tester for ionization systems<br />
non-contact testing by placing the sensor surface of the iOn CHECk<br />
to the pins of the ionization system<br />
Display for positive and negative polarity<br />
testing of Dr. Escherich „POWER UnitS“ by measuring probe<br />
Battery operating display<br />
Measurement of working gaps of ionization units not possible<br />
Delivered with battery<br />
97 x 47 x 24 9 2x Micro AAA 0,06 100460 (ES039)<br />
178 x 170 x 43 – – 0,3 100461 (ES040)<br />
Lieferumfang iOn CHECk iOn CHECk SEt<br />
Scope of delivery (iC-H-Ft) (iC-H-FtS)<br />
testgerät iOn CHECk � �<br />
Function tester iOn CHECk<br />
Batterien Micro AAA<br />
Batteries micro AAA<br />
� �<br />
ESD transportkoffer<br />
ESD Carryng case<br />
�<br />
Messsonde für Dr. Escherich netzteile<br />
Measuring probe for Dr. Escherich<br />
power units<br />
�<br />
Prüfung der ionisierungssysteme.<br />
Bei einwandfreier Funktion des<br />
ionisators erfolgt eine Anzeige.<br />
testing of ionization systems. LED<br />
lights show correct function of the<br />
ionization system.<br />
Eine Prüfung von Dr. Escherich netzteilen<br />
(auch ohne integrierte Funktionskontrolle)<br />
ist durch eine Messsonde möglich.<br />
testing of Dr. Escherich power units (also<br />
without integrated function control)<br />
by using a measuring probe.<br />
Lieferung iOn CHECk SEt<br />
inkl. ESD tragekoffer,<br />
Batterie, Messsonde für<br />
Dr. Escherich netzteile<br />
iOn CHECk SEt supplied<br />
with ESD carrying case,<br />
battery, measuring probe<br />
for Dr. Escherich<br />
power units.<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Sensor zur permanenten Einzelüberwachung von ionisatoren<br />
Berührungslose Überwachung: Detektion erfolgt über Antenne<br />
Anzeige von Sensor- und ionisatorfunktion durch LEDs<br />
direkt am Sensor<br />
Getrennte Anzeige von positiver und negativer Polarität<br />
am Sensor<br />
Stromversorgung und Signalweiterleitung über 4poligen<br />
M8-Standardstecker (Din En 61076-2-104)<br />
Umgebungsbedingungen (Betrieb): 5°–45°C / 0–60 % RF<br />
Problemlose integration in Steuerungssysteme<br />
Montage über 2 Schrauben M3<br />
typ Model<br />
www.dr-escherich.com<br />
Abmessungen L x B x H<br />
Dimension l x w x h<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
Schaltausgang<br />
Switching output<br />
Max. Abstand des Sensors<br />
zur Messstelle*<br />
Max. distance of sensor<br />
to measuring point*<br />
iOn CHECk<br />
SEnSOR<br />
Sensor for permanent individual monitoring of ionisation systems<br />
Contactless monitoring: Detection by means of antenna<br />
Display of sensor and ionisation function via LEDs directly at the<br />
sensor<br />
Separate display of positive and negative polarity at the sensor<br />
Power supply and signal onward transmission via 4-pole<br />
M8 standard plug (Din En 61076-2-104)<br />
Ambient conditions (operation): 5°–45°C / 0–60 % RH<br />
trouble-free integration in control systems<br />
installation via 2 x M3 screws<br />
mm VDC mm mA s kg<br />
iC-S 63 x 20 x 17 24 PnP, Schließer (nO) 200 4 polig, M8 max. 20 ja 5 iP54 0,05 100504 (ES548)<br />
PnP, Closing contact (nO) 4 pole, M8 yes<br />
* =Max. Länge der Antenne = max. length of antenna<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Anschluss<br />
Connection<br />
Bemessungsbetriebsstrom<br />
Rated operational current<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
Signal-Ausschaltverzögerung<br />
Signal switching of delay<br />
Schutzart<br />
Protection class<br />
Applikationsbeispiel des iOn CHECk SEnSOR<br />
Application of iOn CHECk SEnSOR<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
kompaktes taschenmessgerät zur Messung elektrostatischer<br />
Aufladung (Stärke und Polarität) von Materialoberflächen.<br />
Arbeitsabstand 100 mm<br />
Anzeige des Messwertes über gut lesbares numerisches<br />
3 1/2 stelliges LCD-Display<br />
Zwei Messbereiche mit automatischer Umschaltung:<br />
hoher Bereich bis 200 kV bei einer Auflösung von 100 V,<br />
niedriger Bereich bis 20 kV bei einer Auflösung von 10 V<br />
Hold-taste zum Einfrieren des aktuellen Messwertes<br />
Automatische Abschaltfunktion nach 60 Sekunden<br />
zur Schonung der Batterie<br />
Automatische kontrolle des Batterieladungszustandes<br />
Lieferung inkl. tragekoffer, Batterie, Erdungskabel und<br />
kalibrierprotokoll<br />
typ Model<br />
ELFi1<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
Abweichung<br />
Drift<br />
Stromversorgung<br />
Electric power supply<br />
Messbereich/Auflösung<br />
Metering range/Resolution<br />
mm kV/V kg<br />
ELFi 1<br />
Feldstärkemessgerät<br />
Field Meter<br />
Compact pocket sized device for measuring static surface charge<br />
(strength and polarity)<br />
Working distance 100 mm<br />
Clear 3 1/2 digit LC display<br />
Automatic range selection:<br />
(0–200 kV/100 V resolution and 0–20 kV/10 V resolution)<br />
„Hold“ facility to freeze the reading on the display<br />
Automatic switch-off after 60 seconds<br />
Low volt indicator shows condition of battery<br />
Supplied with carrying case, battery, earth lead and certificate<br />
of calibration<br />
124 x 64 x 24 < 0,1 % in 10 s 9V-Block, PP3 0–20/10 0,175 100272 (ES042)<br />
Alkaline 20–200/100<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Lieferung inkl. tragekoffer, Batterie, Erdungskabel<br />
und kalibrierprotokoll<br />
Supplied with carrying case, battery, earth<br />
lead and certificate of calibration<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
kompaktes taschenmessgerät zur Messung elektrostatischer<br />
Aufladung (Stärke und Polarität) von Materialoberflächen<br />
Antistatisches EPA-kompatibles kunststoffgehäuse<br />
Menügesteuerte Messabstandsvorwahl, dadurch keine<br />
aufwendigen Umrechnungen nötig<br />
5 verschiedene Messabstände, damit optimale Handhabung<br />
des Gerätes auch in problematischen Erfassungsbereichen:<br />
Distanz 1 cm: 0 bis 8 kV<br />
Distanz 2 cm: 0 bis 16 kV<br />
Distanz 5 cm: 0 bis 40 kV<br />
Distanz 10 cm: 0 bis 80 kV<br />
Distanz 20 cm: 0 bis 160 kV<br />
Hold-Funktion zum Einfrieren des aktuellen Messwertes<br />
Sehr hohe nullpunktstabilität, dadurch kein nullpunktabgleich<br />
vor jeder Messung nötig<br />
2-zeilige alphanumerische LCD-Anzeige mit je 12 Stellen,<br />
oberen Zeile für gewählte Messdistanz in cm, untere Zeile für<br />
gemessene Aufladung in Volt<br />
nicht für Messungen in explosionsgefährdeter Umgebung<br />
zugelassen<br />
Lieferung inkl. Bereitschaftstasche, 9 V Batterie, Erdungskabel<br />
1,5 m, 2 Abstandshalter (2 cm), Bedienungsanleitung und<br />
kalibrierprotokoll<br />
typ Model<br />
ELFi2<br />
www.dr-escherich.com<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
Lieferumfang Scope of delivery<br />
Stromversorgung<br />
Electric power supply<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
mm kg<br />
ELFi 2<br />
Feldstärkemessgerät<br />
Field Meter<br />
Compact pocket sized device for measuring static surface charge<br />
(strength and polarity)<br />
Dissipative EPA-compatible housing of the unit<br />
Menu driven selection of measurement distance, no recalculation<br />
necessary.<br />
5 measurement distances available, therefore most convenient<br />
handling in problematic areas:<br />
„Hold” facility to freeze the reading on the display.<br />
no zero drift, therefore no zero adjustment necessary before<br />
each measurement<br />
2-line alphanumeric LC display with 12 digits each, the measurement<br />
distance in cm will be displayed in the first line, the voltage<br />
potential will be indicated in volts in the second line<br />
not certified for use in hazardous areas (Ex)<br />
Supplied with soft bag, 9 V Alkaline battery, grounding cable 1.5 m,<br />
2 distance supports (2 cm), manual and certificate of calibration<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
122 x 70 x 26 9V-Block, PP3 0,130 100273 (ES179)<br />
Alkaline oder or 9V-niMH Akku<br />
ESD-Bereitschaftskoffer mit<br />
leitfähiger Schaumstoffeinlage<br />
9 V-niMH Blockakkus<br />
Steckerladegerät<br />
Erdungsspiralkabel mit Abgreifklemme<br />
ESD conductive case equipped<br />
with conductive foam interior<br />
9 V-niMH rechargeable battery<br />
Battery charger<br />
Coiled grounding cord and<br />
crocodile clip<br />
Distance 1 cm: 0 to 8 kV<br />
Distance 2 cm: 0 to 16 kV<br />
Distance 5 cm: 0 to 40 kV<br />
Distance 10 cm: 0 to 80 kV<br />
Distance 20 cm: 0 to 160 kV
Aufbringen von elektrostatischen Ladungen<br />
Applying electrostatic charges
Aufladesysteme dienen zum berührungslosen Aufbringen<br />
elektrostatischer Ladungen.<br />
Aufladegeneratoren sind Hochspannungserzeuger mit positiver oder<br />
negativer Polarität. Sie werden in Verbindung mit Aufladestäben bzw.<br />
-elektroden zum berührungslosen Auftragen statischer Elektrizität<br />
eingesetzt, z.B. zum Fixieren, Positionieren und elektrostatischen<br />
„Verkleben". Die aufgelisteten Aufladegeneratoren sind mit modernster<br />
technik ausgestattet, sie sind robust und zeichnen sich besonders<br />
durch Funktionssicherheit und hervorragende Prozesswirkung aus.<br />
Zur Aufladung der verschiedenen Materialien wird eine geeignete<br />
Gegenelektrode benötigt. Wenn diese nicht durch ein Metall an der<br />
Maschine selbst vorhanden ist, muss sie durch z.B. einen ionisationsstab<br />
geschaffen werden.<br />
Der Aufladestab wird in einem Abstand von ca. 10–30 mm über dem<br />
aufzuladenden Material, direkt über der Gegenelektrode angebracht.<br />
Die geerdete Gegenelektrode muss sich hinter dem aufzuladenden<br />
Material befinden.<br />
Um eine kontinuierliche, prozesssichere Fixierung der beiden Materialien<br />
zu erhalten, empfehlen wir, die miteinander zu fixierenden<br />
Materialien vor der Aufladung durch ein geeignetes ionisationssystem<br />
zu entladen! Unsere ingenieure beraten Sie gerne bei ihrem Anwendungsfall.<br />
bitte beachten:<br />
Hohe Luftfeuchtigkeit (über 70 %) kann durch die Ableitung der<br />
Aufladung zur Verringerung der Haftung und des „klebeeffektes“<br />
führen!<br />
Einsatzgebiete:<br />
Elektrostatisches Verkleben von:<br />
Folie auf Metall (iMD, iML)<br />
Papier auf Folie<br />
Papier auf Glas<br />
Folie auf Papier<br />
Folie auf Folie (Folienwickel gegen teleskopieren)<br />
karton auf Folie<br />
Folie auf karton (kleberloses Anwickeln auf kartonhülsen)<br />
www.dr-escherich.com<br />
AUFLADESyStEME<br />
CHARGinG SyStEMS<br />
Charging systems are used for the non-contact creation of defined<br />
electrostatic charges on surfaces.<br />
Charging generators are high-voltage creators with a positive or negative<br />
polarity. in combination with charging bars/electrodes they are used<br />
for the contact-free application of static electricity for eg. fixing, positioning<br />
or electrostatic adhering purposes. the listed generators are<br />
equipped with modern technologies, they are robust and convincing<br />
especially with their operational reliability and processing performance.<br />
For charging the different materials, a counter-electrode is required.<br />
if this can not be realized using a metal part from the machine, another<br />
ionization bar has to be installed.<br />
the charging bar is installed on the opposite side of the counterelectrode,<br />
with a distance of 10–30 mm to the material, which has to<br />
be charged. the grounded counter-electrode needs to be behind the<br />
charged material.<br />
For achieving a continuous bond of the materials, which is also capable<br />
for further processing we recommend the elimination of all electrostatic<br />
surface charges by means of an appropriate ionisation system, before<br />
the desired surface charging takes place. Our experienced engineers<br />
gladly consult you on your special enquiry.<br />
please note:<br />
High humidity levels (>70%) may lead to a dissipation of the surface<br />
charges and therefore to a decreasing adherence.<br />
applications:<br />
Electrostatic bonding of:<br />
Foils on metal (iMD, iML)<br />
Paper on foils<br />
Paper on glass<br />
Foils on paper<br />
Foils on foils<br />
Cardboard on foils<br />
Foils on cardboard (glueless winding of foils on cardboard cores)
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb<br />
Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker<br />
zum Anschluss an Aufladegenerator<br />
HS-kabel in nylon-Schutzrohr<br />
t-nut für einfache installation des Aufladestabes mit<br />
M8-nylonschrauben<br />
Extrudiertes PVC-Profil mit ABS-Endkappen<br />
„Stay sharp“ legierte Emitterspitzen<br />
typ Model<br />
GB302<br />
Aufladenetzteil<br />
Generator Unit<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
GB302- 1000 - 02<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Wirkabstand<br />
Effective distance<br />
GB 302<br />
Aufladestab<br />
Generator Bar<br />
Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling<br />
performance<br />
Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection<br />
to generator unit<br />
HV-cable in flexible nylon conduit<br />
Easy installation with M8 nylon studs sliding in t slot<br />
Extruded PVC profile with ABS endcaps<br />
„Stay sharp“ alloy emitters<br />
Emitterabstand<br />
Emitter distanace<br />
mm mm mm mm °C mm<br />
GU300x 60–3000 10* 10–30 10 60 axial 25 **<br />
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
Hinweis Advice<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. temperature<br />
kabelausgang<br />
Cable outlet<br />
Wirklänge = Stablänge – 50 mm<br />
Effective length = Bar length – 50 mm<br />
kleinster Biegeradius (kabel)<br />
Smallest bending radius (cable)<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb<br />
Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker<br />
zum Anschluss an Aufladegenerator<br />
HS-kabel in nylon-Schutzrohr<br />
t-nut für einfache installation des Aufladestabes mit<br />
M8-nylonschrauben<br />
Extrudiertes PVC-Profil mit ABS-Endkappen<br />
Wolfram Emitterspitzen<br />
typ Model<br />
GB303<br />
GB503<br />
www.dr-escherich.com<br />
Aufladenetzteil<br />
Generator Unit<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
GB303- 1000 - 02<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Wirkabstand<br />
Effective distance<br />
GB 303/GB 503<br />
Aufladestab<br />
Generator Bar<br />
Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling<br />
performance<br />
Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection<br />
to generator unit<br />
HV-cable in flexible nylon conduit<br />
Easy installation with M8 nylon studs sliding in t slot<br />
Extruded PVC profile with ABS endcaps<br />
tungsten emitters<br />
Emitterabstand<br />
Emitter distanace<br />
mm mm mm mm °C mm<br />
GU300x 60–3000 10* 10–30 10 50 axial 25 **<br />
GU500x 90–4000 10* 10–30 10 50 axial 25 **<br />
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
AB<br />
AB + 24<br />
Hinweis Advice<br />
GB303<br />
GB503<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. temperature<br />
kabelausgang<br />
Cable outlet<br />
Wirklänge = Stablänge – 50 mm<br />
Effective length = Bar length – 50 mm<br />
Wirklänge = Stablänge – 75 mm<br />
Effective length = Bar length – 75 mm<br />
kleinster Biegeradius (kabel)<br />
Smallest bending radius (cable)<br />
20<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
8,5<br />
69<br />
AB: Arbeitsbreite Working width
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Aufladeelektrode<br />
Pinning Electrode<br />
HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb<br />
Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker<br />
zum Anschluss an Aufladegenerator<br />
HS-kabel in nylon-Schutzrohr<br />
„Stay sharp“ legierte Emitterspitzen<br />
typ Model<br />
GB-S301-02<br />
GB-P301-02<br />
GB-C301-02<br />
Aufladenetzteil<br />
Generator Unit<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
20<br />
GB-S301<br />
GB-P301<br />
GB-C301<br />
Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling<br />
performance<br />
Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection<br />
to generator unit<br />
HV-cable in flexible nylon conduit<br />
„Stay sharp“ alloy emitters<br />
mm mm mm °C mm m kg<br />
GU300x 75 10–30 10 60 25 2 0,2 100228 (ES186)<br />
GU300x 20 10–30 – 60 25 2 0,15 100227 (ES187)<br />
GU300x 40 10–30 einstellbar adjustable 140* 25 2 0,2 100547 (ES183)<br />
* kabel und Schutzschlauch 80 °C Cable and conduit 80 °C<br />
GB-P301 Pinning Elektrode Pinning electrode<br />
Wirkabstand<br />
Effective distance<br />
Emitterabstand<br />
Emitter distanace<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. temperature<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending<br />
radius (cable)<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
����� ����������<br />
����� ����<br />
kabel<br />
Cable<br />
����������� �����������<br />
DIN<br />
��������<br />
���������<br />
������<br />
�����<br />
����<br />
�����<br />
�14<br />
�����<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
����<br />
96,7<br />
����ESCHERICH<br />
M1:1<br />
�������<br />
���������<br />
45,4<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
����������<br />
X:\Weber\Katalog\GP301\GP301.ipt<br />
75<br />
���������������<br />
�������������������������������������������������<br />
Kundenzeichnung<br />
www.dr-escherich.com<br />
�����<br />
��
65<br />
GB-S301 Punkt Elektrode Generator spot<br />
93<br />
GB-C301 krallenelektrode 3-Pins electrode<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
����� ����������<br />
40<br />
�30<br />
����� ����<br />
����ESCHERICH120<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
����������� �����������<br />
D<br />
�<br />
www.dr-escherich.com �����<br />
�20<br />
����������� �����������<br />
DIN<br />
��������<br />
���������<br />
������<br />
�����<br />
����<br />
�����<br />
�����<br />
203,3<br />
����<br />
M1:1<br />
�������<br />
���������<br />
65<br />
����������<br />
X:\Importierte Komponenten\7090\7090.ipt<br />
���������������<br />
�������������������������������������������������<br />
Kundenzeichnung<br />
15<br />
93<br />
20<br />
�<br />
123,3<br />
�����<br />
��<br />
70<br />
100<br />
������<br />
�����<br />
����<br />
����<br />
�
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
iML<br />
in-Mould-Verfahren<br />
in Mould Labelling<br />
Beim in-Mould-Labelling-Verfahren werden zugeschnittene, bedruckte<br />
kunststofffolien, sogenannte Labels, in das Spritzgießwerkzeug per<br />
Handlinggerät exakt eingelegt. Durch statische Aufladung und Verwendung<br />
von Vakuum werden die Labels im Werkzeug fixiert und<br />
anschließend mit kunststoff hinterspritzt. Mittels Wärme und Druck<br />
verschweißen die exakt auf den kunststoff abgestimmten trägerfolien<br />
in der Füll- und nachdruckphase mit der eingebrachten Schmelze zu<br />
einem Endprodukt. Vielfach wird diese technik heutzutage mit Etagenwerkzeugen<br />
verbunden, um den Ausstoß zu erhöhen bei gleichzeitig<br />
hoher Reproduzierbarkeit und Qualität.<br />
Prinzipiell unterscheidet man zwei Möglichkeiten:<br />
1. Aufbringung der Ladung mit Punktelektroden<br />
Das Handling hat Aufladeelektroden und ein<br />
Vakuum-System integriert<br />
the jig has integrated static charge bars and a<br />
vacuum system<br />
With in-mould labelling, cut imprinted plastic films, also known as<br />
labels, are placed to precisely fit into the injection mould by means<br />
of a handling unit. the labels are fixed in place through application of<br />
static charge and vacuum and then rear injected with plastic material.<br />
no vacuum is needed. Heat and pressure are applied to melt the<br />
substrate film, which is precisely adjusted to the plastic material, with<br />
the melt introduced to form the final product in the filling and holding<br />
cycles. in many instances, this technology is used in combination with<br />
stacking moulds for increased output while maintaining reproducibility<br />
and quality at the same levels.<br />
there are two ways of doing this:<br />
Etikett wird durch Vakuum aufgenommen und in<br />
das Werkzeug transportiert<br />
Label is picked up by vacuum and transported<br />
inside the tool<br />
1. Appliing charge with point electrodes<br />
Zeitgleich mit dem Einschalten der elektrostatischen<br />
Aufladung wird das Vakuum abgeschaltet<br />
und das Etikett auf der innenseite des Werkzeuges<br />
fixiert.<br />
the vacuum is changed to blow and at the<br />
same time as the static is turned on. the label is<br />
pinned by static to the inside of the tool.<br />
www.dr-escherich.com
2. Aufbringen der Ladung mit Contact Pad. 2. Appliing the charge with contact pad.<br />
Über das Contact Pad wird das Etikett angesaugt.<br />
Contact Pad picks up label and holds with suction<br />
www.dr-escherich.com<br />
Das Handling platziert das Etikett.<br />
Moves inside tool and presents label to toolface.<br />
Anlage mit 4 Contact Pads und Verteilerbox<br />
GB-iML-Rt-HW-06<br />
System with 4 contact pads and Connectorbox<br />
GB-iML-Rt-HW-06<br />
Das Vakuum wird abgeschaltet, zur gleichen Zeit wird<br />
die Aufladung eingeschaltet. Durch den leitfähigen<br />
Schaumstoff wird das Etikett aufgeladen und im<br />
Werkzeug fixiert.<br />
the vacuum is released at the same time as the static<br />
is turned on passing through the foam pad, charging<br />
the label and pinning it to the tool.
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Elektroden- und Verteilerboxen zum Anschluss an 30kV-Aufladegeneratoren<br />
typ GU300x<br />
kompakte Abmessungen zur integration in Handhabungssysteme<br />
typ Model<br />
GB-iML-CP<br />
iML<br />
in-Mould-Verfahren<br />
in Mould Labelling<br />
Beschreibung<br />
Description<br />
Aufladenetzteil<br />
Generator Unit<br />
Electroden and connector boxes to install with 30kV-Generator units<br />
model GU300x<br />
Compact dimensions to integrate in handlings systems<br />
GB-iML-CDH1-01 Punktelektrode Point electrode GU300x 1 100550 (ES213)<br />
GB-iML-Rt1-01 Ringdüse Ring terminal GU300x 1 100551 (ES214)<br />
GB-iML-CP Contactpad Conctact pad GU300x – 100554 (ES217)<br />
GB-iML-COn4-06 4x Verteilerbox 4x Connectorbox GU300x 6 100548 (ES211)<br />
GB-iML-COn6-06 6x Verteilerbox 6x Connectorbox GU300x 6 100549 (ES212)<br />
GB-iML-CDH4-06 Anschlussbox terminal box GU300x – 100552 (ES215)<br />
GB-iML-Rt4-06 Anschlussbox terminal box GU300x – 100553 (ES216)<br />
HS-kabellänge<br />
HV cable lenght<br />
m<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
GB-iML-CDH1-01<br />
Punktelektrode mit HS-Stecker und 1 m HS-kabel.<br />
Point electrode with HV-plug and 1 m HV-cable.<br />
GB-iML-COn6-06<br />
Verteilerbox mit 6 Anschlussbuxen, HS-Stecker und 6 m HS-kabel<br />
mit 100 MΩ-Widerstand.<br />
6-way Connector box, HV-plug and 6 m HV-cable with 100 MΩ built-in safty<br />
resistance.<br />
GB-iML-CDH4-06<br />
Verteilerbox mit 4 festverdrahteten Punktelektroden, 1 m HS-kabel und 6 m HSkabel<br />
zum Aufladegenerator GU300x.<br />
Connector box with 4 hard-wired point electrodes, 1 m HV-cable and 6 m HVcable<br />
to the generator unit GU300x.<br />
www.dr-escherich.com<br />
GB-iML-Rt1-01<br />
Ringöse mit HS-Stecker und 1 m HS-kabel.<br />
Ring terminal with HV-plug and 1 m HV-cable.<br />
GB-iML-COn4-06<br />
Verteilerbox mit 4 Anschlussbuxen, HS-Stecker und 6 m HS-kabel<br />
mit 100 MΩ-Widerstand.<br />
4-way connector box, HV-plug and 6 m HB-cable with 100 MΩ built-in safty<br />
resistance.<br />
GB-iML-Rt4-06<br />
Verteilerbox mit 4 festverdrahteten Ringösen, 1 m HS-kabel und 6 m HS-kabel<br />
zum Aufladegenerator GU300x.<br />
Connector box with 4 hard-wired ring terminals, 1 m HV-cable and 6 m HV-cable<br />
to generator box GU300x.
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
max. 30 kV, Polarität positiv oder negativ<br />
2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden<br />
(mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)<br />
Ausgangsspannung und max. Ausgangsstrom über<br />
Analogsignal 0–10 V einstellbar<br />
Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung<br />
Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage<br />
Umgebungstemperatur 0–40 °C<br />
typ Model<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Polarität<br />
Polarity<br />
Hz kV mA<br />
GU3001<br />
Aufladegenerator<br />
Generator Unit<br />
Max. 30 kV, polarity positive or negative<br />
2 connection sockets for charging electrodes<br />
(with high voltage distributor extendable)<br />
Output voltage and max. output current adjustable via<br />
analogue signal 0–10 V<br />
10 V supply for remote control installed<br />
interfaces for remote control and remote request<br />
Ambient temperature 0–40 °C<br />
GU3001-P-DC 24VDC – positiv 3 A 30 1 2 ja yes 100555 (ES501)<br />
GU3001-n-DC 24VDC – negativ 3 A 30 1 2 ja yes 100556 (ES502)<br />
GU3001-P-AC 100–250 V 50/60 positiv 60 W 30 1 2 ja yes 100557 (ES503)<br />
GU3001-n-AC 100–250 V 50/60 negativ 60 W 30 1 2 ja yes 100558 (ES504)<br />
Der Aufladegenerator GU3001 ist für folgende Aufladeelektroden geeignet:<br />
the Generator Unit GU3001 is suitable for the following charging electrodes:<br />
Max. Strom-/Leistungsaufnahme<br />
Max. power/load consumption<br />
Max. Ausgangsspannung<br />
Max. output voltage<br />
Max. Ausgangsstrom<br />
Max. current<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für Aufladung<br />
Quantity of connector<br />
sockets for charging<br />
typ Model GB302 GB303 GB503 iML GB-P301 GB-S301 GB-C301<br />
GU3001 � � – � � � �<br />
Ein-/Ausschalter<br />
On/Off switch<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com<br />
99,4<br />
99,4<br />
92,5<br />
221<br />
221<br />
47,5 127<br />
47,5 127<br />
92,5<br />
25<br />
7<br />
�6,5 �5,5<br />
25<br />
7<br />
�6,5 �5,5<br />
15<br />
15<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Zust. Änderungen<br />
237<br />
259<br />
283<br />
Datum Name Bearb.<br />
Gepr.<br />
Datum Name<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Datum<br />
Name<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
Norm<br />
M1:2<br />
Masse<br />
Benennung<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Norm<br />
Masse<br />
237<br />
259<br />
283<br />
Datum<br />
Name<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\Standardprodukte\Power Unit UL\73330.ipt<br />
Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\Standardprodukte\Power Unit UL\73330.ipt<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Blatt<br />
Bl<br />
Blatt<br />
Bl
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
max. 30 kV, Polarität positiv oder negativ<br />
2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden<br />
(mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)<br />
Begrenzung von Ausgangsspannung und Ausgangsstrom<br />
über Potentiometer oder Analogsignal 0–10 V<br />
Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung<br />
LED- und Display-Anzeige für Betriebsdaten<br />
Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage<br />
Umgebungstemperatur 0–40 °C<br />
typ Model<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Polarität<br />
Polarity<br />
Max. Strom-/Leistungsaufnahme<br />
Max. power/load consumption<br />
Hz kV mA<br />
GU3002 / GU3005<br />
Aufladegenerator<br />
Generator Unit<br />
Max. 30 kV, polarity positive or negative<br />
2 connection sockets for charging electrodes<br />
(with high voltage distributor extendable)<br />
Limitation of output voltage and output current<br />
via potentiometer or analogue signal 0–10 V<br />
integrated 10 V supply for remote control<br />
LED and display for operating data<br />
interfaces for remote control and remote request<br />
Ambient temperature 0–40 °C<br />
GU3002-P-DC 24VDC – positiv 5 A 30 2 2 ja yes 100559 (ES505)<br />
GU3002-n-DC 24VDC – negativ 5 A 30 2 2 ja yes 100560 (ES506)<br />
GU3002-P-AC 100–250 V 50/60 positiv 100 W 30 2 2 ja yes 101561 (ES507)<br />
GU3002-n-AC 100–250 V 50/60 negativ 100 W 30 2 2 ja yes 100562 (ES508)<br />
GU3005-P-DC 24VDC – positiv 10 A 30 5 2 ja yes 100563 (ES509)<br />
GU3005-n-DC 24VDC – negativ 10 A 30 5 2 ja yes 100564 (ES510)<br />
GU3005-P-AC 100–250 V 50/60 positiv 220 W 30 5 2 ja yes 100565 (ES511)<br />
GU3005-n-AC 100–250 V 50/60 negativ 220 W 30 5 2 ja yes 100566 (ES512)<br />
Die Aufladegeneratoren GU3002/GU3005 sind für folgende Aufladeelektroden geeignet:<br />
the Generator Units GU3002/GU3005 are suitable for the following charging electrodes:<br />
Max. Ausgangsspannung<br />
Max. output voltage<br />
Max. Ausgangsstrom<br />
Max. current<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für Aufladung<br />
Quantity of connector<br />
sockets for charging<br />
typ Model GB302 GB303 GB503 iML GB-P301 GB-S301 GB-C301<br />
GU3002/GU3005 � � – � � � �<br />
Ein-/Ausschalter<br />
On/Off switch<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
40<br />
28<br />
15<br />
40<br />
28<br />
15<br />
�5,5<br />
7<br />
�5,5<br />
7<br />
�6,5<br />
�6,5<br />
www.dr-escherich.com<br />
247<br />
247<br />
283,5<br />
300<br />
283,5<br />
300<br />
57<br />
163<br />
57<br />
163<br />
106,5<br />
106,5<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name Norm<br />
Masse<br />
Datum Name<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Datum<br />
277<br />
Name<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
Norm<br />
DIN<br />
Stk./Masch.<br />
Masse<br />
Stk./Auftr. Benennung<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
277<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
Zeich.-Nr.<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt<br />
Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt<br />
Blatt<br />
Bl<br />
Blatt<br />
Bl
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
max. 50 kV, Polarität positiv oder negativ<br />
2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden<br />
(mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)<br />
Ausgangsspannung und max. Ausgangsstrom über Potentiometer<br />
oder Analogsignal 0–10 V einstellbar<br />
Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung<br />
LED- und Display-Anzeige für Betriebsdaten<br />
Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage<br />
Umgebungstemperatur 0–40 °C<br />
typ Model<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Polarität<br />
Polarity<br />
Max. Strom-/Leistungsaufnahme<br />
Max. power/load consumption<br />
Hz kV mA<br />
GU5001 / GU5003<br />
Aufladegenerator<br />
Generator Unit<br />
Max. 50 kV, polarity positive or negative<br />
2 connection sockets for charging electrodes<br />
(with high voltage distributor extendable)<br />
Output voltage and max. output current<br />
adjustable via potentiometer or analogue signal 0–10 V<br />
integrated 10 V supply for remote control<br />
LED and display for operating data<br />
interfaces for remote control and remote request<br />
Ambient temperature 0–40 °C<br />
GU5001-P-DC 24VDC – positiv 5 A 50 1,2 2 ja yes 100567 (ES513)<br />
GU5001-n-DC 24VDC – negativ 5 A 50 1,2 2 ja yes 100568 (ES514)<br />
GU5001-P-AC 100–250 V 50/60 positiv 100 W 50 1,2 2 ja yes 100569 (ES515)<br />
GU5001-n-AC 100–250 V 50/60 negativ 100 W 50 1,2 2 ja yes 100570 (ES516)<br />
GU5003-P-DC 24VDC – positiv 10 A 50 3 2 ja yes 100571 (ES517)<br />
GU5003-n-DC 24VDC – negativ 10 A 50 3 2 ja yes 100572 (ES518)<br />
GU5003-P-AC 100–250 V 50/60 positiv 220 W 50 3 2 ja yes 100573 (ES519)<br />
GU5003-n-AC 100–250 V 50/60 negativ 220 W 50 3 2 ja yes 100574 (ES520)<br />
Die Aufladegeneratoren GU5001/GU5003 sind für folgende Aufladeelektroden geeignet:<br />
the Generator Units GU5001/GU5003 are suitable for the following charging electrodes:<br />
Max. Ausgangsspannung<br />
Max. output voltage<br />
Max. Ausgangsstrom<br />
Max. current<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für Aufladung<br />
Quantity of connector<br />
sockets for charging<br />
typ Model GB302 GB303 GB503 iML GB-P301 GB-S301 GB-C301<br />
GU5001/GU5003 – – � – – – –<br />
Ein-/Ausschalter<br />
On/Off switch<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
40<br />
28<br />
15<br />
40<br />
28<br />
15<br />
�5,5<br />
7<br />
�5,5<br />
7<br />
�6,5<br />
�6,5<br />
www.dr-escherich.com<br />
247<br />
247<br />
283,5<br />
300<br />
283,5<br />
300<br />
57<br />
163<br />
57<br />
163<br />
106,5<br />
106,5<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name Norm<br />
Masse<br />
Datum Name<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Datum<br />
277<br />
Name<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
Norm<br />
DIN<br />
Stk./Masch.<br />
Masse<br />
Stk./Auftr. Benennung<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
277<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
Zeich.-Nr.<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt<br />
Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt<br />
Blatt<br />
Bl<br />
Blatt<br />
Bl
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Aufladestäbe zum Auftragen elektrostatischer Ladungen<br />
Robuste Ausführung<br />
Hochspannungskabel und Spitzenleiste austauschbar<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch<br />
verschiebbare kunststoffschrauben<br />
Versorgung über stufenlos regelbare Aufladegeneratoren<br />
typ AG, mit wahlweise positiver oder negativer<br />
Gleichspannung<br />
Arbeitsbreite=Gesamtlänge abzüglich 50 mm<br />
nadelabstand Standard 15 mm, optional 7,5 bzw. 5 mm<br />
temperaturfest bis ca. +45°C<br />
typ Model<br />
ALS-A 08.8710<br />
ALS-R 08.8711<br />
ALS-R-rechts 08.8725<br />
ALS-R-links 08.8726<br />
AE-SL 08.8598.008<br />
AE-SL 08.8598.005<br />
PAE 08.8605.200*<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
HS-kabelausgang<br />
HV-Cable outlet<br />
Länge HS-kabel<br />
Lenght HV-Cable<br />
Stablänge/Durchmesser<br />
Bar length/Diameter<br />
mm mm m mm mm mm<br />
ALS<br />
Aufladestab<br />
Generator Bar<br />
Generator bars for contact-free application of electrostatic charges<br />
Compact and robust design<br />
HV cable and pin strip replaceable<br />
Simple installation in machines or plants through sliding synthetic<br />
screws<br />
Supply through AG series charging generator (positive or<br />
negative DC)<br />
Effective Length is overall length minus 50 mm<br />
Standard pin distance 15 mm (7.5 or 5 mm on request)<br />
temperatur resistant to +45 °C<br />
30x40 axial 1–3 150–2000 10 10–20 197/198 5099 **<br />
30x40 radial 1–3 150–2000 10 10–20 197/198 5099 **<br />
30x40 rechts 1–3 200–2000 10 10–20 197/198 5099 **<br />
30x40 links 1–3 200–2000 10 10–20 197/198 5099 **<br />
30x40 radial 1–3 80 – 10–20 197/198 5099 **<br />
30x40 radial 1–3 50 – 10–20 197/198 5099 **<br />
Ø 20 radial 1–3 148 – 10–20 – –<br />
* Punkt-Aufladeelektrode Point charging electrode; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
als-a<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width step size<br />
Arbeitsabstand<br />
Operating distance<br />
Hinweis Advice<br />
Stabhalter<br />
Bar holder<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
A L S -A-100 -200<br />
Zubehör Accessory<br />
Wirklänge = Stablänge – 50 mm<br />
Effective length = Bar length – 50 mm<br />
Abdeckung<br />
Cap<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
Arbeitsbreite (cm) Working width<br />
typ Model<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Sehr homogenes Feld an den Aufladespitzen<br />
kein Funkenüberschlag zur Gegenelektrode<br />
Einbau mit nur 10 mm Abstand zum Material<br />
Gute Fixierung bei geringer Ausgangsspannung<br />
Möglichkeit des taktbetriebes<br />
Geschirmtes Hochspannungskabel<br />
Bei Verschleiß einfacher Austausch der Spitzen<br />
mit Haftmagnet<br />
typ Model<br />
www.dr-escherich.com<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
ant<br />
Ant 08.8750.110<br />
ALt 08.8650.000<br />
ALM-A 08.8752<br />
ALM-R 08.8751<br />
ALM-GFk-A 08.8781<br />
ALM-GFk-R 08.8780<br />
HS-kabelausgang<br />
HV-Cable outlet<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Länge HS-kabel<br />
Lenght HV-Cable<br />
Stablänge<br />
Rod length<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width step size<br />
mm m mm mm mm<br />
Ant / ALt / ALM<br />
Aufladeelektrode<br />
Generator Electrode<br />
Very homogeneous flux characteristics from pins to material´s<br />
surface<br />
no sparkover to the counter-electrode<br />
installation with only 10 mm distance to the material’s surface<br />
Good results with low output voltage<br />
Applicable for cyclic operations<br />
Screened HV cable<br />
Easy replacement of worn pins<br />
110x60x30 mittig 1–3 110 – 10–20 temperaturfest bis ca. +130 °C **<br />
60 x50x30 mittig 1–3 60 – 10–20 temperaturfest bis ca. +80 °C **<br />
60x30 axial 1–3 200–1000 10 10–20 temperaturfest bis ca. +60 °C **<br />
60x30 radial 1–3 200–1000 10 10–20 temperaturfest bis ca. +60 °C **<br />
64x30 axial 1–3 300–4000 10 10–20 temperaturfest bis ca. +80 °C **<br />
64x30 radial 1–3 300–4000 10 10–20 temperaturfest bis ca. +80 °C **<br />
Arbeitsabstand<br />
Operating distance<br />
Optionen Options<br />
x-2314<br />
x-1696<br />
x-1705,06.8938.001<br />
Merkmale<br />
Features<br />
auswechselbare Spitzenleiste für Ant<br />
replaceable pin strip for<br />
auswechselbare Spitzenleiste für ALt<br />
replaceable pin strip for<br />
auswechselbare Spitzenleiste für ALM<br />
replaceable pin strip for<br />
Artikelnummer<br />
item number
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Aufladegenerator mit Hochspannungsanschlüssen für<br />
Aufladestab ALS<br />
Ausgangsspannung am Aufladeteil stufenlos<br />
mit Potentiometer einstellbar<br />
Anzeige der Ausgangsspannung<br />
Schutzklasse iP 54<br />
nennfrequenz 50–60 Hz<br />
Einsatztemperatur +5°C bis +45°C<br />
typ Model<br />
Abmessungen L x B x H<br />
Dimension l x w x h<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
AG<br />
Aufladegenerator<br />
Generator Unit<br />
Charging generator with HV connectors for generator bar<br />
ALS series<br />
Output voltage adjustable with potentiometer<br />
Display of output voltage<br />
Protection class iP 54<br />
Rated frequency 50–60 Hz<br />
Operating temperature +5 °C up to +45°C<br />
mm V Hz VA mA max. kV DC 7 kV AC kg<br />
AG 25/09.7627.200 270x170x150 115 50–60 50 1,1 1 xpositiv (25) – Spannung – 50-Hz-technik 7<br />
AG 25/09.7428.200 1 xnegativ (25) voltage 50-Hz-technic<br />
AG 25/09.7425.200 270 x170x150 230 50–60 50 1,1 1 xpositiv (25) – Spannung – 50-Hz-technik 7<br />
AG 25/09.7426.200 1 xnegativ (25) voltage 50-Hz-technic<br />
AG 35/09.7637.200 390x280x210 115 50–60 100 0,8 2 xpositiv (40) 4 (En8) Spannung – 50-Hz-technik 14<br />
AG 35/09.7368.200 2 xnegativ (40) voltage 50-Hz-technic<br />
AG 35/09.7635.200 390x280x210 230 50–60 100 0,8 2 xpositiv (40) 4 (En8) Spannung – 50-Hz-technik 14<br />
AG 35/09.7636.200 2 xnegativ (40) voltage 50-Hz-technic<br />
AG 30/09.7701.200 390x280x210 115 50–60 60 4,5 2 xpositiv (40) – Spannung voltage ja höherfrequent 13<br />
AG 30/09.7703.200 2xnegativ (40) Stromschwelle yes higher frequency<br />
current threshold<br />
AG 30/09.7700.200 390x280x210 230 50–60 60 4,5 2 xpositiv (40) – Spannung voltage ja höherfrequent 13<br />
AG 30/09.7702.200 2xnegativ (40) Stromschwelle yes higher frequency<br />
current threshold<br />
AG 60/09.7661.200 390x280x210 115 50–60 140 4,5 2 xpositiv (40) 4 (Multistat) Spannung voltage ja höherfrequent 16<br />
AG 60/09.7663.200 2xnegativ (40) Stromschwelle yes higher frequency<br />
current threshold<br />
AG 60/09.7660.200 390x280x210 230 50–60 140 4,5 2 xpositiv (40) 4 (Multistat) Spannung voltage ja höherfrequent 16<br />
AG 60/09.7662.200 2xnegativ (40) Stromschwelle yes higher frequency<br />
current threshold<br />
* Digitalanzeige für U und i Digital display for U and i<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Max. Ausgangsstrom<br />
Max. current<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für Aufladung / Polarität<br />
Quantity of connector<br />
sockets for charging / polarity<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für Entladung<br />
Quantity of connector<br />
sockets for discharging<br />
Manuell einstellbar<br />
Manual adjustable<br />
taktung<br />
Pulsing<br />
Merkmale<br />
Feature<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Aufladegenerator mit Hochspannungsanschlüssen für<br />
Aufladtriode Ant, ALt oder ALM<br />
Ausgangsspannung am Aufladeteil stufenlos<br />
mit Potentiometer einstellbar<br />
Anzeige der Ausgangsspannung<br />
Schutzklasse iP 54<br />
nennfrequenz 50-60Hz<br />
Einsatztemperatur +5°C bis +45°C<br />
typ Model<br />
www.dr-escherich.com<br />
Abmessungen L x B x H<br />
Dimension l x w x h<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Max. Ausgangsstrom<br />
Max. current<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für Aufladung / Polarität<br />
Quantity of connector<br />
sockets for charging / polarity<br />
tR<br />
Aufladegenerator<br />
Generator Unit<br />
Charging generator with HV connectors for generator triode<br />
Ant, ALt or ALM series<br />
Output voltage adjustable with potentiometer<br />
Display of output voltage<br />
Protection class iP 54<br />
Rated frequency 50–60 Hz<br />
Operating temperature +5 °C up to +45°C<br />
mm V Hz VA mA max. kV DC kg<br />
tR 25/ 09.7650.000 269x168x150 230 50–60 15 3 1xpositiv (22) Spannung ja höherfrequent 7<br />
voltage yes higher frequency<br />
tR 25/ 09.7652.000 269x168x150 230 50–60 15 3 1xnegativ (22) Spannung ja höherfrequent 7<br />
voltage yes higher frequency<br />
tR 25/ 09.7651.000 269x168x150 115 50–60 15 3 1xpositiv (22) Spannung ja höherfrequent 7<br />
voltage yes higher frequency<br />
tR 25/ 09.7653.000 269x168x150 115 50–60 15 3 1xnegativ (22) Spannung ja höherfrequent 7<br />
voltage yes higher frequency<br />
tR 30/ 09.7710.200 390x280x210 230 50–60 50 3,3 1xpositiv (25) Spannung/Strom ja höherfrequent 13<br />
voltage/current yes higher frequency<br />
tR 30/ 09.7712.200 390x280x210 230 50–60 50 3,3 1xnegativ (25) Spannung/Strom ja höherfrequent 13<br />
voltage/current yes higher frequency<br />
tR 30/ 09.7711.200 390x280x210 115 50–60 50 3,3 1xpositiv (25) Spannung/Strom ja höherfrequent 13<br />
voltage/current yes higher frequency<br />
tR 30/ 09.7713.200 390x280x210 115 50–60 50 3,3 1xnegativ (25) Spannung/Strom ja höherfrequent 13<br />
voltage/current yes higher frequency<br />
* Digitalanzeige für U und i Digital display for U and i<br />
Manuell einstellbar<br />
Manual adjustable<br />
taktung<br />
Pulsing<br />
Merkmale<br />
Feature<br />
Gewicht<br />
Weight
applik ationEn aufl adEsystEmE applic ations charging systEms<br />
Festheften der Folie vor dem Aufwickler<br />
Pin the film before the winder<br />
Statische Aufladung kann dazu genutzt werden, die Folie auf der<br />
letzten Stahlwalze vor dem Aufwickler „festzuheften“. Dadurch<br />
kann sich die Bahn nicht seitlich verschieben und auf der Rolle<br />
verrutschen.<br />
Dieselbe Methode wird bei der Gießfolienherstellung angewandt,<br />
um ein Schrumpfen (oder „Einhalsen“) der Folie bei Berührung der<br />
kühlwalze zu verhindern. Es ist nicht notwendig, die gesamte Bahn<br />
an der Walze „festzuheften“ – es reicht, wenn die Ränder haften.<br />
betriebsdaten:<br />
Geräte: GU3002 / GB302<br />
Static electricity can be used to „pin” the film to the last steel roller<br />
before the winder. this will prevent the web from moving laterally<br />
laterally on the roller and causing a bad reel.<br />
the same technique is used on cast film lines to prevent the film<br />
neck-in when it touches the chill roller. it is not necessary to pin the<br />
whole web to the guide roller, only the edges have to stick to its<br />
surface.<br />
operating data:<br />
System: GU3002 / GB302<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn aufl adEsystEmE applic ations charging systEms<br />
in-Mould-Labelling<br />
problem:<br />
Bei der in-Mould-Labelling-technik müssen Etiketten oder Folien im<br />
Werkzeug durch elektrostatische Ladungen fixiert werden.<br />
lösung:<br />
Vom Aufladegenerator typ GU3002 gespeiste Aufladeelektroden<br />
typ GB302 bringen diese Ladungen auf die Materialoberfläche auf,<br />
Etiketten können ohne weitere Hilfsmittel im Werkzeug positioniert<br />
werden.<br />
Wichtig bei dieser technik ist ein hoher Oberflächenwiderstand der<br />
aufzuladenden Materialen, damit ausreichend große elektrostatische<br />
Haltekräfte erzielt werden können.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: in-Mould-Labeling Bauteil<br />
Geräte: GU3002 / GB302<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
For in-mould labelling technology, labels or foils stick to the tool<br />
by means of electrostatic charges.<br />
solution:<br />
Charging electrodes of the type GB302 fed from charge generator type<br />
GU3002 bring needed charges to the material's surface. Labels can<br />
then be positioned in the tool without any additional aid.<br />
Using this technology a high surface resistivity of the material to be<br />
charged is required, so that a sufficient level of electrostatic attraction<br />
is achieved.<br />
operating data:<br />
Part: in-Mould-Labeling part<br />
System: GU3002 / GB302
Antistatik-Bürsten mit Carbonfaser- oder Edelstahlgarnborsten<br />
Antistatic brushes with carbon fibres or stainless steel yarn
sicherer schutz vor statischer aufladung<br />
Die Bürsten besitzen eine große Anzahl hochleitfähiger Fasern.<br />
Die feinen Faserspitzen bündeln das elektrische Feld der statischen<br />
Aufladung und ionisieren die Luft. Diese ioniserte Luft enthält ionen<br />
entgegengesetzter Polarität zur neutralisierung der statischen Aufladung.<br />
Die Faserspitzen müssen das zu neutralisierende Material<br />
nicht unbedingt berühren und werden normalerweise in einem Abstand<br />
von 2–3 mm platziert. Wenn sie das Material berühren, ergibt<br />
sich u. U. eine verbesserte Leistung. Die Halterung der Bürste muss<br />
geerdet werden.<br />
Einsatzgebiete:<br />
Dr. Escherich Antistatikbürsten werden verwendet für Wickelmaschinen,<br />
Gravur- und Flexodruckmaschinen, Streichmaschinen,<br />
Laminatoren, Etikettier- und kennzeichnungsmaschinen, inkjet-<br />
Drucker, Druckweiterverarbeitung, Digitaldruck, konfektioniermaschinen<br />
und zahllose andere Prozesse.<br />
www.dr-escherich.com<br />
AntiStAtikBÜRStEn<br />
AntiStAtiC BRUSHES<br />
protection against electrostatic charge<br />
the brushes have a large number of highly conductive fibres. the fine<br />
tips of the fibres concentrate the electric field of the static charge and<br />
ionize the air. this ionized air provides ions of the opposite polarity to<br />
neutralize the static charge and allow it to flow to earth through the<br />
brush body. the tips of the fibres do not need to touch the material to<br />
be neutralized, normally they are positioned 2–3 mm from it. if they<br />
are allowed to touch the material, there could be an improvement in<br />
performance because. the Static Discharger body must be connected<br />
to an earth/ ground.<br />
applications:<br />
Dr. Escherich antistatic brushes are used on wrapping machines,<br />
gravure and flexo printing machines, coaters, laminators, labelling<br />
and coding machines, ink jet printers, print finishing, digital printing,<br />
sleeving machines, charge application systems and countless other<br />
processes.<br />
Elektrische Ladungen werden über die Bürsten abgeleitet.<br />
Electrostatic charges will be eliminated by brushes.
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
typ Model<br />
DBC35<br />
DBS35<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
DBC35- 1000<br />
Faserhöhe<br />
Bristle hight<br />
Faserdurchmesser<br />
Bristle diameter<br />
DB 35<br />
Antistatikbürste<br />
Antistatic Brush<br />
Removing easily and effectively electrostatic charges on sheets<br />
and webs<br />
Cost-effective and versatile<br />
these brushes are „passive” static eliminators which operate<br />
by concentrating the electric field to ionize the air. there is also<br />
conduction of the charge to ground.<br />
they are particularly effective for high speeds and<br />
high charges<br />
Working width in lengths up to 3 m<br />
Mounting holes for easy fixing<br />
mm mm mm mm Ωm<br />
0–3000 10* 15 0,007 Carbon 1,5x10 -3 **<br />
Carbon<br />
0–3000 10* 15 0,012 Edelstahlfaser, gezopft 15 **<br />
Stainless steel bristles, twisted<br />
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
15<br />
Einfache und effektive Statikbeseitigung von Bögen<br />
und Bahnen<br />
Preisgünstig und vielseitig<br />
Bürsten arbeiten „passiv“ und bündeln das elektrische Feld,<br />
um die Luft zu ionisieren. Zusätzlich wird die Aufladung<br />
zur Erde abgeleitet.<br />
Besonders geeignet für hohe Geschwindigkeiten und<br />
hohe Aufladungen<br />
Arbeitsbreite bis 3 m<br />
Langlöcher zur einfachen Montage<br />
2<br />
AB 2<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
15<br />
Fasermaterial<br />
Bristle material<br />
17 35<br />
±1 1,5<br />
9,2<br />
15<br />
Spez. Elektr. Widerstand<br />
bei 20 °C<br />
Specific impedance<br />
at 20 °C<br />
DBS35<br />
DBC35<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn antistatikbür stEn applic ations antistatic brushEs<br />
Applikationsbeispiele<br />
Applications example<br />
Vermeidung von Aufladung an Automatenschlitzen<br />
Genaue Bahnführung<br />
Wickelmaschinen<br />
Gravur- und Flexodruckmaschinen<br />
Etikettier- und kennzeichnungsmaschinen<br />
inkjet-Drucker<br />
Digitaldruck<br />
Vermeidung von elektrostatischer Ladung bei Filmen und<br />
Datenträgern<br />
www.dr-escherich.com<br />
Prevention of charge build-up when cards pass through<br />
machine slots<br />
Precise guidance of webs<br />
Wrapping machines<br />
Gravure and flexo printing machines<br />
Labelling and coding machines<br />
inkjet printers<br />
Digital printing<br />
Prevention of electrostatic charges by films and<br />
data mediums
Effektive elektrostatische Entladung für Arbeitsabstände<br />
bis zu 200 mm<br />
Effective electrostatic discharge for working distances<br />
up to 200 mm
www.dr-escherich.com<br />
Elektrostatische Entladung – AC<br />
Electrostatic Discharge – AC<br />
Bei den AC-Systemen (AC=alternating current, engl. für Wechselstrom)<br />
wird die netzwechselspannung durch einen speziellen transformator<br />
auf die benötigte Hochspannung von 5 bis 8 kV transformiert.<br />
Über ein flexibles Hochspannungskabel werden die ionisierungsgeräte<br />
vom netzgerät mit Hochspannung versorgt. An den Emitterspitzen<br />
der ionisierungsgeräte werden im takt der netzfrequenz (50–60 Hz)<br />
positive und negative ionen erzeugt.<br />
Die Auskopplung der Hochspannung an die Emitterspitzen erfolgt<br />
entweder über hochohmige Widerstände oder kapazitiv. Dadurch<br />
sind alle Systeme berührungssicher, es besteht keine Gefahr für den<br />
nutzer beim Berühren der Elektrodenspitzen!<br />
Die robusten und kostengünstigen AC-Systeme werden bei<br />
Arbeitsabständen zwischen 20 und 200 mm zur Erzielung einer<br />
optimalen Entladungswirkung verwendet.<br />
AC systems (AC=alternating current) transform via a special high voltage<br />
generator to the required high voltage of 5 to 8 kV. Via a flexible<br />
high voltage cable the ionizers are powered by the generator.<br />
thereby positive and negative ions are generated alternatively, synchronised<br />
with the existing network frequency (normally 50 or 60 Hz).<br />
Coupling of the high voltage to the emitter pins is either capacitive<br />
or via high ohm resistors. All systems are shockproofe – there is no<br />
danger to the user if he touches the electrode tips!<br />
these sturdy and low-cost AC systems require a working clearance of<br />
20 and 200 mm in order to achieve greatest discharge efficiency.
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Der SP55 eignet sich hervorragend für den Einsatz in<br />
beengten Einbausituationen<br />
Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem<br />
neutralisierungsfeld<br />
Emitter: titan<br />
Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Gehäuse<br />
begrenzen den Strom<br />
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />
kompakt und leicht zu installieren, durch mitgelieferte<br />
12x1 Muttern<br />
Schlüsselfläche direkt an Gehäuse<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
typ Model<br />
SP55-03<br />
HS-netzteil<br />
HV power unit<br />
Wirkabstand<br />
Effective distance<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. temperature<br />
kabel<br />
Cable<br />
the SP55 is particularly suitable for installation in areas where<br />
space is at a minimum<br />
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />
Emitter: titan<br />
mm °C m mm kg<br />
StAtiC POint 55<br />
Punkt ionisation<br />
Single Point ionization<br />
Shockless operation. High voltage resistance inside body limits<br />
the current<br />
Special hi-flex, drag chain suitable<br />
Compact and easy to install using the threaded screw and locknuts<br />
M12x1 supplied<br />
Spanner flat on housing<br />
Mounting connector without tool<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending<br />
radius (cable)<br />
PU55 20–150 60 3* 25 0,2 100093 (ES051)<br />
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Der SPM55 eignet sich hervorragend für den Einsatz in<br />
beengten Einbausituationen<br />
Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem<br />
neutralisierungsfeld<br />
Berührungssicher. Hochspannungswiderstände<br />
begrenzen den Strom<br />
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />
kompakt und leicht zu installieren<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
typ Model<br />
SPM55-03<br />
www.dr-escherich.com<br />
HS-netzteil<br />
HV power unit<br />
Wirkabstand<br />
Effective distance<br />
73,5<br />
82,5<br />
71<br />
SPM55<br />
Multiionisation<br />
Multi ionization<br />
the SPM55 is particularly suitable for installation in areas where<br />
space is at a minimum<br />
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />
Shockless operation. High voltage resistance limits current<br />
Special hi-flex, drag chain suitable<br />
Compact and easy to install<br />
Mounting connectors without tools<br />
mm<br />
82,5<br />
°C m mm kg<br />
PU55 20–150<br />
71<br />
60 3* 25 0,2 100575 (ES053)<br />
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
80<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. temperature<br />
kabel<br />
Cable<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending<br />
radius (cable)<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
����� ����������<br />
32<br />
32<br />
47<br />
47<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
����� ����<br />
47<br />
M1:1<br />
���������������<br />
�������<br />
DIN<br />
�������������������������������������������������<br />
����������� ����������� ��������<br />
���������<br />
����� ����<br />
47<br />
������09.06.2010<br />
Klank<br />
�����<br />
����<br />
Statik-Air Multijet<br />
�����<br />
0,255 kg ���������<br />
�����<br />
����ESCHERICH<br />
16<br />
16<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
Kundenzeichnung<br />
����������<br />
��<br />
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0010 - Multijet\759-0010-000-2 ohne Düs
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Hochleistungsstab – 80% leistungsfähiger als herkömmliche kapazitive<br />
technik, vermeidet Probleme durch elektrostatische Aufladung.<br />
Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen das System POWER BAR<br />
aus.<br />
Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem<br />
neutralisierungsfeld<br />
kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer<br />
„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über<br />
lange Zeiträume<br />
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />
Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab<br />
begrenzen den Strom<br />
Stablänge von 60 bis 6000 mm, Schrittweite 10 mm<br />
Sonderlängen möglich<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare<br />
M4-Schrauben in t-nut<br />
PB55CR:<br />
PB55CR beseitigt zuverlässig elektrostatische Ladungen in Reinräumen.<br />
Eine Anreicherung laminarer Luftströmungen mit positiven<br />
und negativen ionen ist ebenfalls möglich.<br />
typ Model<br />
PB55<br />
PB55CR<br />
PB80<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power Unit<br />
Stablänge<br />
Bar length<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width<br />
stepsize<br />
Wirkabstand<br />
Effective distance<br />
POWER BAR 55/80<br />
ionisierungssystem<br />
ionization System<br />
High effective ionization system – stronger impact factor of 1.8 compared<br />
with conventional capacitive technology. Avoid problems caused by<br />
static electricity. High performance and reliability are key components<br />
of the system POWER BAR.<br />
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />
Compact design and durable construction for long life time<br />
„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long<br />
periods<br />
Special Hi-Flex cable, drag chain suitable<br />
Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit<br />
the current<br />
Bar length from 60 to 6000 mm, 10 mm stages<br />
Special lengths on request<br />
Mounting connector without tool<br />
Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws<br />
in t-groove<br />
PB55CR:<br />
PB55CR eliminates electrostatic charges in cleanrooms. An enrichment<br />
of laminar airflow with positive and negative ions is also possible.<br />
Emitterabstand<br />
Emitter distanace<br />
mm mm mm mm °C mm m<br />
PU55 60–6000 10* 20 –150 10 60 25 2* – **<br />
PU55 60–6000 10* 20 –150 10 60 25 2* ja yes **<br />
PU80 60–6000 10* 20 –200 15 60 25 2* – **<br />
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. temperature<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending<br />
radius (cable)<br />
kabel<br />
Cable<br />
Reinraumtauglich<br />
Cleanroom suitable<br />
Bestellschlüssel<br />
PB55-1000 - 02<br />
Ordering Example<br />
kabelausgang Cable exit<br />
Standard / RA / AZ / An<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Stablänge (mm) Bar length<br />
typ Model<br />
PB55 / PB55CR / PB80<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
M1:2<br />
�����<br />
������<br />
������<br />
Lagerliste<br />
Stock list<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
19,9<br />
5<br />
���������<br />
32,5<br />
Wirklänge = Stablänge<br />
Effective length = Bar length<br />
Sonderkabelausgänge Custom cable exit<br />
kabelausgang radial<br />
Cable exit radial<br />
���������������<br />
�������������������������������������������������<br />
Power Bar 55<br />
Wirklänge PB55 ≠ Stablänge<br />
am kabelausgang -30 mm kein Wirkbereich<br />
�����<br />
Kundenzeichnung Affective length ≠ Bar length<br />
�������<br />
71- Statik-Air\3100 SA013\PB55_500\3100 PB_55.iam<br />
on cable exit -30 mm no effective range<br />
www.dr-escherich.com<br />
��<br />
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer<br />
Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine<br />
schnellstmögliche Lieferung.<br />
typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />
PB55-0100-02 100 2 100507 (ES340)<br />
PB55-0200-02 200 2 100508 (ES341)<br />
PB55-0300-02 300 2 100509 (ES342)<br />
PB55-0400-02 400 2 100510 (ES343)<br />
PB55-0500-02 500 2 100511 (ES344)<br />
PB55-0600-02 600 2 100512 (ES345)<br />
PB55-0700-02 700 2 100513 (ES346)<br />
PB55-0800-02 800 2 100514 (ES347)<br />
PB55-0900-02 900 2 100515 (ES348)<br />
PB55-1000-02 1000 2 100516 (ES349)<br />
PB55-1100-02 1100 2 100517 (ES350)<br />
PB55-1200-02 1200 2 100518 (ES351)<br />
PB55-1300-02 1300 2 100519 (ES352)<br />
PB55-1400-02 1400 2 100520 (ES353)<br />
PB55-1500-02 1500 2 100521 (ES354)<br />
PB55-1600-02 1600 2 100522 (ES355)<br />
PB55-1700-02 1700 2 100523 (ES356)<br />
PB55-1800-02 1800 2 100524 (ES357)<br />
PB55-1900-02 1900 2 100525 (ES358)<br />
PB55-2000-02 2000 2 100526 (ES359)<br />
typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />
PB80-0100-02 100 2 100528 (ES360)<br />
PB80-0200-02 200 2 100529 (ES361)<br />
PB80-0300-02 300 2 100530 (ES362)<br />
PB80-0400-02 400 2 100531 (ES363)<br />
PB80-0500-02 500 2 100532 (ES364)<br />
PB80-1000-02 1000 2 100533 (ES365)<br />
*Hinweis! Advice! Artikel-nr. nEU item no. nEW 1xxxxx auslaufend phase-out (Exxxx)<br />
AB<br />
kabelausgang axial mit Schutzpaket<br />
Cable exit axial with wire protecting sleeve<br />
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />
available. We guarantee a fast delivery.<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
����� ����������<br />
����� ����<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
kabelausgang axial 90° –mit Schutzpaket<br />
Cable exit axial 90° – with wire protecting sleeve<br />
PB55-xxxx-yyRA PB55-xxxx-yyAZ PB55-xxxx-yyAn<br />
����������� �����������<br />
DIN<br />
��������<br />
���������<br />
����� ����<br />
������25.10.2011<br />
SIRI<br />
�����<br />
SIRI<br />
����<br />
�����<br />
����ESCHERICH<br />
M1:2<br />
�������<br />
1,241 kg ���������<br />
19,9<br />
5<br />
�����<br />
������������������������<br />
Power Bar<br />
PB55<br />
Kundenzeichnung<br />
����������<br />
X:\771- Statik-Air\3100 SA013\PB55_500\310
M1:2<br />
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
POWER BAR 55 und POWER BAR 80 in UL-Ausführung.<br />
Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem<br />
neutralisierungsfeld<br />
kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer<br />
„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über<br />
lange Zeiträume<br />
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />
Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab<br />
begrenzen den Strom<br />
Stablänge von 60 bis 6000 mm, Schrittweite 10 mm<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare<br />
M4-Schrauben in t-nut<br />
typ Model<br />
PB55UL<br />
PB80UL<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
19,9<br />
5<br />
32,5<br />
Wirklänge = Stablänge<br />
Effective length = Bar length<br />
���������������<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power Unit<br />
Stablänge<br />
Bar length<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width<br />
stepsize<br />
Wirkabstand<br />
Effective distance<br />
Emitterabstand<br />
Emitter distanace<br />
AB<br />
POWER BAR55/80UL<br />
UL-Zertifiziert<br />
UL-Listed<br />
POWER BAR 55 and POWER BAR 80 in UL-version.<br />
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />
Compact design and durable construction for long life time<br />
„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long<br />
periods<br />
Special Hi-Flex cable, drag chain suitable<br />
Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit<br />
the current<br />
Bar length from 60 to 6000 mm, 10 mm stages<br />
Mounting connector without tool<br />
Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws<br />
in t-groove<br />
mm mm mm mm °C mm m<br />
PU55-UL 60–6000 10* 20 –150 10 60 25 2* **<br />
PU80-UL 60–6000 10* 20 –200 15 60 25 2* **<br />
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. temperature<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending<br />
radius (cable)<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
kabel<br />
Cable<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
PB55UL-1000 - 02<br />
kabelausgang Cable exit<br />
Standard / RA / AZ / An<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Stablänge (mm) Bar length<br />
typ Model<br />
PB55UL / PB80UL<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com<br />
M1:2<br />
19,9<br />
5<br />
�����
POWER Unit UL-Ausführung<br />
POWER Unit UL-Version<br />
typ Model<br />
PU55-UL-115V<br />
PU55-UL-230V<br />
PU55FC-UL-115V<br />
PU55FC-UL-230V<br />
PU80-UL-115V<br />
PU80-UL-230V<br />
PU80FC-UL-115V<br />
PU80FC-UL-230V<br />
www.dr-escherich.com<br />
Versorgungsspannung<br />
Supply voltage<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Ausgangsspannung<br />
Output voltage<br />
V AC VA kV m mA m kg<br />
115 (50/60 Hz) 40 5,5 15 (50 Hz) 5,0 – xxx – 4 2,5 iP 54 3,2 100536 (ES540)<br />
230 (50/60 Hz) 12 (60 Hz) – – 3,2 100535 (ES539)<br />
115 (50/60 Hz)<br />
Stab + kabel<br />
ja yes – 3,3 100538 (ES542)<br />
230 (50/60 Hz) Bar + Cable<br />
ja yes – 3,3 100537 (ES541)<br />
115 (50/60 Hz) 40 8,0 10 (50 Hz) 5,0 – – 4 2,5 iP 54 3,2 100116 (ES527)<br />
230 (50/60 Hz) 8 (60 Hz) – – 3,2 100117 (ES526)<br />
115 (50/60 Hz)<br />
Stab + kabel<br />
ja yes – 3,3 100118 (ES529)<br />
230 (50/60 Hz) Bar + Cable<br />
ja yes – 3,3 100119 (ES528)<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
138<br />
138<br />
138<br />
�5,5<br />
�5,5<br />
7<br />
15 15<br />
�6,5<br />
�6,5<br />
�5,5<br />
�6,5<br />
15 7<br />
161<br />
161<br />
180<br />
180<br />
161<br />
180<br />
Max. Anschlusslänge<br />
Max. connection length<br />
92,5 92,5<br />
Ausgangsstrom max<br />
Output current max<br />
92,5<br />
85 85<br />
Funktionskontrolle / Signalausgang<br />
Remote monitor connection<br />
Überwachung Leistung/Verschmutzung<br />
Monitoring performance/contamiation<br />
85<br />
Anz. Hochspannungsanschlüsse<br />
no of HV connectors<br />
170<br />
170<br />
KIST<br />
KIST<br />
Maschinenbau<br />
Maschinenbau<br />
GmbH<br />
GmbH<br />
netzanschlusskabel<br />
Power connection cable<br />
Schutzart<br />
Protection class<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
M1:2<br />
M1:2<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Maßstab<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Maßstab<br />
Tel. 0351/2 85 88 KIST 51/52 Maschinenbau GmbH<br />
DIN<br />
Tel. Fax 0351/2 85 85 88 88 51/52 55Lockwitzgrund<br />
100, D-01257 Dresden Stk./Masch. Stk./Auftr. DIN Halbzeug<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Datum Name<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Datum<br />
Stk./Masch.<br />
Name<br />
Stk./Auftr.<br />
Bearb.<br />
Bearb.<br />
Datum Name<br />
Gepr.<br />
zulässige Abweichung DIN für 7168 Maße ohne Toleranzangabe mittel<br />
zulässige M1:2Abweichung<br />
für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Maßstab<br />
zulässige Abweichung für Maße o<br />
Werkstoff<br />
DIN<br />
Werkstoff<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Norm<br />
Masse<br />
Masse<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
Benennung<br />
Benennung<br />
Benennung<br />
Blatt<br />
Blatt<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name<br />
Zust. Änderungen<br />
170<br />
Datum Name<br />
POWER Unit UL-Variante<br />
POWER Unit UL-Version<br />
DIN 7168 mittel<br />
DIN 7168<br />
Zeich.-Nr.<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt<br />
X:\Standardprodukte\PU Zeich.-Nr. LL\90000.ipt<br />
X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt<br />
Bl<br />
Bl
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Hochleistungsstab – 50% leistungsfähiger als herkömmliche kapazitive<br />
technik, vermeidet Probleme durch elektrostatische Aufladung.<br />
Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen das System StAtiC BAR<br />
aus.<br />
Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem<br />
neutralisierungsfeld<br />
kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer<br />
Runde Bauform ermöglicht durch Drehung eine genaue Justage zur<br />
Materialoberfläche und unterstützt aerodynamischen Luftfluss<br />
„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über<br />
lange Zeiträume<br />
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />
Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen<br />
den Strom<br />
Stablänge von 60 bis 6000 mm, Schrittweite 10 mm<br />
Sonderlängen möglich<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
Reinraumversion erhältlich: SB55CR<br />
typ Model<br />
SB55<br />
SB55CR<br />
HS-netzteil<br />
HV Power Unit<br />
Stablänge<br />
Bar length<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width<br />
stepsize<br />
Wirkabstand<br />
Effective distance<br />
StAtiC BAR 55<br />
ionisierungssystem<br />
ionization System<br />
High effective ionization system – stronger impact factor of 1.5 compared<br />
with conventional capacitive technology. Avoid problems caused by<br />
static electricity. High performance and reliability are key components<br />
of the system StAtiC BAR.<br />
mm mm mm mm °C mm<br />
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />
Compact design and durable construction for long life time<br />
Round design allows adjustment by rotation to the material surface<br />
and supports aerodynamic airflow<br />
„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long<br />
periods<br />
Special Hi-Flex cable, drag chain suitable<br />
Shockless operation. High voltage resistors inside the bars limits<br />
current<br />
Bar length from 60 to 6000 mm, 10 mm stages<br />
Special lengths on request<br />
Mounting connector without tool<br />
Cleanroom version available: SB55CR<br />
Emitterabstand<br />
Emitter distanace<br />
PU55 60–6000 10* 20 –150 15 60 25 – **<br />
PU55 60–6000 10* 20 –150 15 60 25 ja yes **<br />
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />
** siehe Bestellschlüssel see Ordering Example<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. temperature<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending<br />
radius (cable)<br />
Reinraum tauglich<br />
Cleanroom suitable<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
Wirklänge = Stablänge<br />
Effective length = Bar length<br />
www.dr-escherich.com
Lagerliste<br />
Stock list<br />
www.dr-escherich.com<br />
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer<br />
Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine<br />
schnellstmögliche Lieferung.<br />
*Hinweis! Advice! Artikel-nr. nEU item no. nEW 1xxxxx auslaufend phase-out (Exxxx)<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
SB55-1000 - 02<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Stablänge (mm) Bar length<br />
typ Model<br />
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />
available. We guarantee a fast delivery.<br />
typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />
SB55-0100-02 100 2 100198 (ES229)<br />
SB55-0200-02 200 2 100199 (ES230)<br />
SB55-0300-02 300 2 100200 (ES231)<br />
SB55-0400-02 400 2 100201 (ES232)<br />
SB55-0500-02 500 2 100202 (ES233)<br />
SB55-0600-02 600 2 100203 (ES238)<br />
SB55-0800-02 800 2 100205 (ES234)<br />
SB55-1000-02 1000 2 100207 (ES235)<br />
SB55-1200-02 1200 2 100209 (ES242)<br />
SB55-1400-02 1400 2 100210 (ES244)<br />
SB55-1500-02 1500 2 100033 (ES236)<br />
SB55-2000-02 2000 2 100033 (ES237)
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Der StAtiC RinG 55 ist durch seine runde Bauform perfekt angepasst<br />
an die Reinigung in kombination mit tAiFUn-CLEAn Rotationsdüsen.<br />
Die symmetrische Anordnung der Emitterspitzen sorgen für gleichmäßige<br />
ionenwolken. Er kommt zum Einsatz an Extrudern und Abfüllmaschinen.<br />
Widerstandsgekoppelter ionisierungsring mit intensivem<br />
neutralisierungsfeld<br />
kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer<br />
„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über<br />
lange Zeiträume<br />
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />
Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Ring begrenzen<br />
den Strom<br />
Option: tAiFUn-CLEAn Rotationsdüse kann mit StAtiC RinG55<br />
zu einem Reinigungssystem kombiniert werden.<br />
Siehe kapitel tAiFUn-CLEAn<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
typ Model<br />
SR55-112-03<br />
SR55-178-03<br />
HS-netzteil<br />
HV power unit<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Wirkabstand<br />
Effective distance<br />
Emitterabstand<br />
Emitter distanace<br />
StAtiC RinG 55<br />
Ringionisation<br />
Ring ionization<br />
the StAtiC RinG 55 is due to its ring design perfectly suitable for<br />
the cleaning in combination with tAiFUn-CLEAn rotating nozzles.<br />
typical applications are on Extruders and Filling Machines.<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. temperature<br />
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />
Compact design and durable construction for long life<br />
„Stay Sharp" etched emitters for better performance over long<br />
periods<br />
Special hi-flex cable, drag chain suitable<br />
Shockless operation. High voltage resistance inside bars further<br />
limits current<br />
Option: tAiFUn-CLEAn rotating nozzle can be combined<br />
with the StAtiC RinG 55 for cleaning applications.<br />
See chapter tAiFUn-CLEAn<br />
Mounting connector without tool<br />
mm mm mm °C m mm kg<br />
PU55 112 20 –200 15 60 3* 25 0,4 100222 (ES195)<br />
PU55 178 20 –200 15 60 3* 25 0,4 100223 (ES196)<br />
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
30,2<br />
30°<br />
30°<br />
�92<br />
�72<br />
�112<br />
M5<br />
30,2<br />
kabel<br />
Cable<br />
30°<br />
30°<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
�138<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending<br />
radius (cable)<br />
�158<br />
�178<br />
M5<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
M1:1<br />
���������������<br />
�������<br />
�������������������������������������������������<br />
DIN<br />
k.A.<br />
����������� ����������� ���������<br />
��������<br />
����� ����<br />
������11.03.2011<br />
�����<br />
����<br />
MS Ringelektrode<br />
�����<br />
0,449 kg ���������<br />
Kundenzeichnung<br />
�����<br />
����ESCHERICH ����������<br />
��<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
StAtik-AiR<br />
Elektrostatik mit Druckluftunterstützung<br />
Electrostatics with support of compressed air<br />
ElEktrostatischE druckluftpistolEn ElEctrostatics air guns<br />
StAtik-AiR GUn 178<br />
StAtik-AiR SPOt 182<br />
StAtik-AiR 08 190<br />
www.dr-escherich.com<br />
StAtik-AiR JEt 180<br />
Diese Produkte finden Sie im kapitel StAtik-AiR<br />
you can find this products in chapter StAtik-AiR<br />
druckluftuntErstütztE ElEktrostatik ElEctrostatics With support of comprEssEd air<br />
StAtik-AiR MULtiJEt 183 StAtik-AiR 03 184 StAtik-AiR 06 186<br />
statik-air obErflächEnrEinigungssystEm statik-air clEaning systEms<br />
StAtik-AiR 09 192 StAtik-AiR 013 194 inLinE-CLEAn 196<br />
StAtik-AiR 07 188
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Die zuverlässigen und kostengünstigen netzgeräte PU55 erzeugen<br />
die Hochspannung für den Betrieb der ionisierungsgeräte der<br />
StAtiC BAR 55 und POWER BAR 55 Serien.<br />
pu55<br />
Einfacher und zuverlässiger Steckeranschluss für bis<br />
zu 4 ionisierungssystemen<br />
Ausgangsspannung 5,5 kV AC<br />
Max. 15 m Anschlusslänge (Stäbe und kabel)<br />
Einsatztemperatur: +5 bis +45 °C<br />
Option: Balanced-Version (Zur Vermeidung von Überkompensationen,<br />
z.B. für den Einsatz im ESD-Bereich)<br />
pu55lEd, wie PU55, jedoch zusätzlich:<br />
Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />
der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />
Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />
pu55fc, wie PU55, jedoch zusätzlich:<br />
Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />
der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />
Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />
(Störung Hochspannung und Störung netz)<br />
pu55cc, wie PU55FC jedoch zusätzlich:<br />
Überwachung der Leistung des Entladungssystems<br />
Optische Anzeige des Verschmutzungsgrades der<br />
angeschlossenen Elektroden<br />
Anzeige von Polarität und intensität der Materialaufladung<br />
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />
(Störung Hochspannung, Betrieb netz, Verschmutzungsvorwarnung,<br />
Verschmutzungsalarm)<br />
kalibrierung des Gerätes für Referenzzustand bei sauberen<br />
Elektroden über taster<br />
Geeignet für ionisierungssysteme ab einer Arbeitsbreite<br />
von 500 mm<br />
POWER Unit 55<br />
Hochspannungsnetzteil<br />
High Voltage Power Unit<br />
the reliable and economic power units PU55 generate the high<br />
voltage current for the discharging systems StAtiC BAR 55 and<br />
POWER BAR 55 series.<br />
pu55<br />
Fast and easy connection with plug of up to 4 discharging units<br />
5.5 kV AC output voltage<br />
Max. 15 m connection length (bars and cable)<br />
Operating temperature: +5 bis +45 °C<br />
Option: Balanced-version (avoidance of overcompensation,<br />
e.g. for ESD areas)<br />
pu55lEd, same as PU55, and additionally:<br />
With integrated function control for the power unit and<br />
connected discharging systems<br />
Function signalized by LEDs<br />
pu55fc, same as PU55, and additionally:<br />
With integrated function control for the power unit and<br />
connected discharging systems<br />
Function signalizing by LEDs<br />
including remote monitor connection to link with PLC<br />
pu55cc, same as PU55FC and additionally:<br />
Monitoring performance of ionization system<br />
Optical display of the contamination status of the connected<br />
AC ionization system<br />
Display of polarity and intensity of charge<br />
Signal contact to external monitoring control (high voltage fault,<br />
power failure, degree of contamination)<br />
Calibration of the equipment in clean condition for reference<br />
Suitable for ionization systems with a working width starting from<br />
500 mm<br />
www.dr-escherich.com
typ Model<br />
PU55-115V *<br />
PU55-230V *<br />
PU55LED-115V *<br />
PU55LED-230V *<br />
PU55FC-115V *<br />
PU55FC-230V *<br />
PU55CC-115V<br />
PU55CC-230V<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com<br />
Versorgungsspannung<br />
Supply voltage<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Ausgangsspannung<br />
Output voltage<br />
Max. Anschlusslänge<br />
Max. connection length<br />
Ausgangsstrom max<br />
Output current max<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
V AC VA kV m mA m kg<br />
Signalausgang<br />
Remote monitor connection<br />
115 (50/60 Hz) 40 5,5 15 (50 Hz) 5,0 – – – 4 2,5 iP 54 3,2 100004 (ES159)<br />
230 (50/60 Hz) 13 (60 Hz) – – – 3,2 100003 (ES158)<br />
115 (50/60 Hz)<br />
Stab + kabel<br />
ja yes – – 3,3 100008 (ES164)<br />
230 (50/60 Hz)<br />
Bar + Cable<br />
ja yes – – 3,3 100007 (ES163)<br />
115 (50/60 Hz) ja yes ja yes – 3,3 100012 (ES024)<br />
230 (50/60 Hz) ja yes ja yes – 3,3 100011 (ES023)<br />
115 (50 Hz) ja yes ja yes ja yes 3,3 100016 (ES166)<br />
230 (50 Hz) ja yes ja yes ja yes 3,3 100015 (ES171)<br />
*Option: Balanced-Version zur Reduzierung der Überkompensation Option: Balanced version for reduction of over compensation<br />
Überwachung Leistung/Verschmutzung<br />
Monitoring performance/contamiation<br />
Anz. Hochspannungsanschlüsse<br />
no of HV connectors<br />
netzanschlusskabel<br />
Power connection cable<br />
Schutzart<br />
Protection class<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Die zuverlässigen und kostengünstigen netzgeräte PU80 erzeugen<br />
die Hochspannung für den Betrieb der ionisierungsgeräte der<br />
POWER BAR 80 Serie.<br />
pu80<br />
Einfacher und zuverlässiger Steckeranschluss von bis<br />
zu 4 ionisierungssystemen<br />
Ausgangsspannung 8,0 kV AC<br />
Max. 10 m Anschlusslänge (Stäbe und kabel)<br />
Einsatztemperatur: +5 bis +45 °C<br />
pu80lEd, wie pu80, jedoch zusätzlich:<br />
Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />
der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />
Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />
pu80fc, wie pu80, jedoch zusätzlich:<br />
Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />
der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />
Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />
(Störung Hochspannung und Störung netz)<br />
typ Model<br />
PU80-115V<br />
PU80-230V<br />
PU80LED-115<br />
PU80LED-230<br />
PU80FC-115<br />
PU80FC-230<br />
Versorgungsspannung<br />
Supply voltage<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Ausgangsspannung<br />
Output voltage<br />
Belastbarkeit<br />
Connection length<br />
Ausgangsstrom max<br />
Output current max<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
POWER Unit 80<br />
Hochspannungsnetzteil<br />
High Voltage Power Unit<br />
the reliable and economic power units PU80 generate the high<br />
voltage current for the discharging systems POWER BAR 80 series.<br />
pu80<br />
Fast and easy connection with plug of up to 4 discharging units<br />
8.0 kV AC output voltage<br />
Max. 10 m connection length (bars and cable)<br />
Operating temperature: +5 bis +45 °C<br />
pu80lEd, same as pu80, and additionally:<br />
With integrated function control for the power unit and<br />
connected discharging units<br />
Function signalized by LEDs<br />
pu80fc, same as pu80, and additionally:<br />
With integrated function control for the power unit and<br />
connected discharging units<br />
Function signalizing by LEDs<br />
including remote monitor connection to link with PLC<br />
V AC VA kV m mA m kg<br />
Signalausgang<br />
Remote monitor connection<br />
115 (50/60 Hz) 40 8,0 10 (50 Hz) 5,0 – – 4 2,5 iP 54 3,2 100018 (E131)<br />
230 (50/60 Hz) 8 (60 Hz) – – 3,2 100017 (E130)<br />
115 (50/60 Hz) Stab + kabel<br />
ja yes – 3,3 100020 (E143)<br />
230 (50/60 Hz) Bar + Cable<br />
ja yes – 3,3 100019 (E142)<br />
115 (50/60 Hz) ja yes ja yes 3,3 100022 (E133)<br />
230 (50/60 Hz) ja yes ja yes 3,3 100021 (E132)<br />
Anz. Hochspannungsanschlüsse<br />
no of HV connectors<br />
netzanschlusskabel<br />
Power connection cable<br />
Schutzart<br />
Protection class<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Verlängerungskabel für ionisierungssysteme<br />
mit unterschiedlichen kabellängen<br />
Geeignet für Systeme StAtiC BAR 55/80 und POWER BAR 55/80<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
typ Model<br />
HVC-02<br />
HVC-05<br />
HVC-07<br />
Anz. HV-Anschlüsse<br />
no. of HV Connectors<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
kabel<br />
Cable<br />
82<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
m kg<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
����� ����������<br />
in-line cable connection with different cable length options<br />
Applicable for systems StAtiC BAR 55/80 and POWER BAR 55/80<br />
Mounting connector without tool<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
1 2 0,2 100084 (ES104)<br />
1 5 0,2 100085 (ES105)<br />
1 7 0,2 100086 (ES106)<br />
����� ����<br />
����������� �����������<br />
DIN<br />
��������<br />
���������<br />
������<br />
�����<br />
����<br />
�����<br />
HV-COnnECtOR<br />
Verlängerung<br />
Extension<br />
�����<br />
����<br />
����ESCHERICH<br />
M1:1<br />
�������<br />
���������<br />
�20<br />
���������������<br />
�������������������������������������������������<br />
Kundenzeichnung<br />
����������<br />
X:\Importierte Komponenten\HP-ILC\HP-ILC.iam<br />
�����<br />
��<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Verteilerbox für ionisierungssysteme<br />
mit 4 Hochspannungsausgängen<br />
Geeignet für Systeme StAtiC BAR 55/80 und POWER BAR 55/80<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
typ Model<br />
HVD-02<br />
HVD-05<br />
HVD-07<br />
www.dr-escherich.com<br />
130<br />
Anz. HV-Anschlüsse<br />
no. of HV Connectors<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
110<br />
kabel<br />
Cable<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
m kg<br />
122<br />
90 16<br />
Distribution unit with 4 high-voltage sockets<br />
Applicable for systems StAtiC BAR 55/80 and POWER BAR 55/80<br />
Mounting connectors without tools<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
4 2 0,6 100081 (ES107)<br />
4 5 0,6 100082 (ES108)<br />
4 7 0,6 100083 (ES109)<br />
6,5<br />
HV-DiStRiBUtOR<br />
Verteiler<br />
Distributor<br />
130<br />
28,5<br />
50<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
����������� �����������<br />
DIN<br />
��������<br />
���������<br />
�����<br />
������27.10.2009<br />
����<br />
�����<br />
Kipke<br />
����<br />
�����<br />
84<br />
M1:1<br />
�������<br />
0,487 kg ���������<br />
�����<br />
�����������������������<br />
HS-Verteil<br />
Kundenzeichnung
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Der Standard-ionisationsstab ist leistungsstark und robust<br />
Die runde Bauform erlaubt durch Drehung eine genaue Justierung<br />
zur Laufrichtung des Materials<br />
Geeignet für Maschinengeschwindigkeiten bis 100 m/min<br />
typ Model<br />
Ei-Rn<br />
Durchmesser<br />
Diameter<br />
typenübersicht Model Overview<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Stablänge<br />
Bar length<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Optimaler Wirkabstand<br />
Optimum effective distance<br />
mm mm °C mm mm<br />
Ei-Rn<br />
ionisationsstab<br />
ionizing Bar<br />
the ionizing bar is powerful and robust<br />
the round design of the ionizing bar permits the exact axial<br />
adjustment in the direction of the material<br />
the ionizing bar is suitable for feed speeds ≤ 100 m/min<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending radius<br />
(cable)<br />
18/20 150–4500* +5 bis to +45 20–30 50 **<br />
* Andere Längen auf Anfrage Other lengths on request; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Ei rn Unlösbares Hochspannungskabel; fest mit dem Stab verbunden<br />
inseparable high-voltage cable, attached permanently to bar<br />
Ei rnE Lösbares HS-kabel am Stabende, zum Anschluss von ionisationsgeräten<br />
in Reihenschaltung<br />
detachable high-voltage cable, for series connection of ionizing units<br />
Ei ra Zum Anschluss eines hochflexiblen, lösbaren Verbindungskabels<br />
for connection of a highly flexible detachable HV-connection cable<br />
Ei raE Wie Ei RA, zum Anschluss von ionisationsgeräten in Reihenschaltung<br />
as Ei RA, for series connection of ionizing units<br />
Lagerliste<br />
Stock list<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
EI RN 03.8505<br />
EI RA 03.8006<br />
Hinweis Advice<br />
EI RNE 03.8507<br />
EI RAE 03.8008<br />
Stablänge = Wirklänge + 100 mm<br />
Bar length = Effective length + 100 mm<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Ei-Rn- 150 -200<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
Stablänge (cm) Bar length<br />
typ Model<br />
typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (cm) kabellänge Cable length (cm) *Artikel-nr. item no.<br />
Ei-Rn-040-200 40 200 H069<br />
Ei-Rn-050-200 50 200 H070<br />
Ei-Rn-060-200 60 200 H002<br />
Ei-Rn-080-200 80 200 H072<br />
Ei-Rn-100-200 100 200 H073<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Der ionisationsstab eignet sich zum Einsatz in temperaturbereichen<br />
bis zu +130 °C<br />
Produktionsstörende Oberflächenladungen – auch bei hohen<br />
temperaturen lassen sich zuverlässig, wirkungsvoll und effektiv<br />
beseitigen<br />
typ Model<br />
Ei-HRn<br />
typenübersicht Model Overview<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Ei-HR n- 110 -200<br />
www.dr-escherich.com<br />
Durchmesser<br />
Diameter<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Stablänge<br />
Bar length<br />
mm mm °C mm mm<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
Stablänge (cm) Bar length<br />
typ Model<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Optimaler Wirkabstand<br />
Optimum effective distance<br />
Ei-HRn<br />
ionisationsstab<br />
ionizing Bar<br />
20 110–5000 +5 bis to +130 20–30 50 **<br />
Ei hrn Unlösbares Hochspannungskabel; fest mit dem Stab verbunden<br />
inseparable high-voltage cable, attached permanently to bar<br />
Ei hra Lösbares Hochspannungskabel<br />
detachable high-voltage cable<br />
the ionizing bar is intended for applications in temperatures up<br />
to +130 °C<br />
Even under high temperatures and at high feed speeds, ionization<br />
systems reliably and effectively eliminate surface charges that<br />
interfere with production<br />
kleinster Biegeradius (kabel)<br />
Smallest bending radius (cable)<br />
EI HRN<br />
03.7019<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
Hinweis Advice<br />
Stablänge = Wirklänge + 100 mm<br />
Bar length = Effective length + 100 mm<br />
EI HRA<br />
03.8016
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Der Hochleistungs-ionisationsstab mit dreifacher elektrischer<br />
kapazität gegenüber der Standardausführung Ei-Rn<br />
Auch zur Entladung von schnelllaufenden Materialien geeignet<br />
typ Model<br />
Ei-VS<br />
Durchmesser<br />
Diameter<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
typenübersicht Model Overview<br />
Stablänge<br />
Bar length<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Optimaler Wirkabstand<br />
Optimum effective distance<br />
mm mm °C mm mm<br />
Ei-VS<br />
ionisationsstab<br />
ionizing Bar<br />
the electrical capacity of the high-ionizing bar is three times as great<br />
as the standard version Ei-Rn and useful for high material feed speeds<br />
Also suitable for discharge of fast moving webs<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending radius<br />
(cable)<br />
18/20 150–2500 +5 bis to +45 20–30 50 **<br />
Ei vs Spezialausführung für hohe Aufladungen an schnell laufenden Maschinen,<br />
kabel und Stab nicht trennbar.<br />
Special bar for high charges on high-speed machines,<br />
cable and bar inseparable<br />
Ei vsE Wie Ei VS, mit HS-Anschluss am Stabende zum Anschluss von<br />
ionisationgeräten in Reihenschaltung<br />
As Ei VS, with HV-connection on end of bar for series connection<br />
of ionizing units<br />
Ei vsa Zum Anschluss eines hochflexiblen, lösbaren HS-Verbindungskabels<br />
For connection of a highly flexible, detachable HV-cable<br />
Ei vsaE wie Ei-VSA, mit HS-Anschluss am Stabende zum Anschluss von<br />
ionisationgeräten in Reihenschaltung<br />
As Ei-VSA, with HV-connection on end of bar for series connection of ionizing units<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Ei-VS- 150 -200<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
Stablänge (cm) Bar length<br />
typ Model<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
EI VS 03.8520<br />
EI VSA 03.8021<br />
Hinweis Advice<br />
Stablänge = Wirklänge + 120 mm<br />
Bar length = Effective length + 120 mm<br />
EI VSE 03.8522<br />
EI VSAE 03.8023<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Der Hochleistungs-ionisationsstab zur Beseitigung von<br />
elektrostatischen Aufladungen in Reinräumen<br />
Er wird entweder direkt zur Entladung von Objekten oder zur<br />
Anreicherung laminarer Luftströmungen mit positiven und<br />
negativen ionen verwendet<br />
typ Model<br />
Ei-VC<br />
typenübersicht Model Overview<br />
www.dr-escherich.com<br />
Durchmesser<br />
Diameter<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Stablänge<br />
Bar length<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Optimaler Wirkabstand<br />
Optimum effective distance<br />
mm mm °C °C mm<br />
Ei-VC<br />
ionisationsstab<br />
ionizing Bar<br />
ionizing bar eliminates electrostatic charges in clean rooms<br />
20 150–2500 +5 bis to +45 20–30 50 **<br />
Ei vc Unlösbares Hochspannungskabel, fest mit dem Stab verbunden<br />
inseparable HV-cable, attached permanently to the bar<br />
Ei vcE Unlösbares Hochspannungskabel zum netzteil, lösbares HS-kabel<br />
zum Anschluss von ionisationsgeräten in Reihenschaltung<br />
inseparable HV-cable to power pack, detachable HV-cable for series<br />
connection of ionizing units<br />
Ei vca Lösbares Hochspannungskabel<br />
Detachable HV-cable<br />
Ei vcaE Lösbares Hochspannungskabel zum netzteil, lösbares HS-kabel<br />
zum Anschluss von ionisationsgeräten in Reihenschaltung<br />
Separable HV-cable to power pack, detachable HV-cable for series<br />
connection of ionizing units<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Ei-VC- 150 -200<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
Stablänge (cm) Bar length<br />
typ Model<br />
it can be used to discharge objects or for enriching laminar air flows<br />
with positive and negative ions<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending radius<br />
(cable)<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
EI VC 03.8524<br />
EI VCA 03.8411<br />
Hinweis Advice<br />
Stablänge = Wirklänge + 120 mm<br />
Bar length = Effective length + 120 mm<br />
EI VCE 03.8525<br />
EI VCAE 03.8413
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
ionisationsstab im Miniformat für beengte Einbausituationen<br />
Lieferbar mit axialem und radialem kabelabgang<br />
Einfache Montage durch stufenlos positionierbare Befestigungsschrauben<br />
typ Model<br />
Ei-PSR<br />
Ei-PSA<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Ei-PSR- 060 -200<br />
Lagerliste<br />
Stock list<br />
Stablänge<br />
Bar length<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Optimaler Wirkabstand<br />
Optimum effective distance<br />
mm mm °C mm mm<br />
Ei-PS<br />
ionisationsstab<br />
ionizing Bar<br />
ionizing bar for small applications or tight installation situations<br />
Available with axial and radial cable exit<br />
Easy installation by adjustable mounting screws<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending radius<br />
(cable)<br />
14 x 16,5 60–3000 +5 bis to +45 20–30 50 radial **<br />
14 x 16,5 60–3000 +5 bis to +45 20–30 50 axial **<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
Stablänge (cm) Bar length<br />
typ Model<br />
kabelausgang<br />
Cable outlet<br />
Hinweis Advice<br />
Stablänge = Wirklänge + 20 mm<br />
Bar length = Effective length + 20 mm<br />
typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />
Ei-PSA-020-200-tPE 200 2 H093<br />
Ei-PSA-030-200-tPE 300 2 H094<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
kompakter, widerstandsgekoppelter ionisator mit einer<br />
Entladespitze<br />
Hervorragend geeignet für den Einsatz in beengten Einbausituationen<br />
achtung: Die Spitze ist nicht berührungssicher und steht unter<br />
Hochspannung und darf bei eingeschaltetem Gerät nicht berührt<br />
werden!<br />
typ Model<br />
OPi<br />
OPi-200<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com<br />
Durchmesser<br />
Diameter<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
OPi- 200<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Optimaler Wirkabstand<br />
Optimum effective distance<br />
kleinster Biegeradius (kabel)<br />
Smallest bending radius (cable)<br />
mm °C mm mm m<br />
OPi<br />
One Point ionizer<br />
the compact One-Point-ionizer with only one emitter pin<br />
this ionizer is perfectly suited for mounting in places with<br />
little room<br />
16 +5 bis to +50 30 50 x **<br />
attention: the pin is not shock proof and carries high voltage and<br />
must not be touched while in operation!<br />
16 +5 bis to +50 30 50 2 H051 auf Lager on stock<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
typ Model<br />
kabel<br />
Cable<br />
Artikelnummer<br />
item number
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Ringelektrode mit radialer oder zentrischer Anordnung der<br />
Elektroden und erzeugen ein symmetrisches ionenangebot<br />
Die Ringelektroden sind als einteilige (ein Hochspannungskabel)<br />
oder zweiteilige Varianten (zwei Hochspannungskabel) lieferbar<br />
Die zweiteilige Ausführung kann bei der Maschineneinrichtung<br />
geöffnet werden<br />
typ Model<br />
Ei-RE 03.8714<br />
Ei-RE 03.8702<br />
Ei-RE-VS 05.8801<br />
Ø Abmessungen Standard<br />
(außen)<br />
Ø Dimensions standard<br />
(outer)<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Ei-RE03.8714-014-200<br />
Lagerliste<br />
Stock list<br />
Ø Min. Sonderausführung<br />
(außen)<br />
Ø Min. costumized<br />
(outer)<br />
Ei-RE 03.8714<br />
Ø Max. Sonderausführung<br />
(außen)<br />
Ø Max. costumized<br />
(outer)<br />
Querschnitt<br />
Cross-section<br />
Ei-RE<br />
Ringelektrode<br />
Ring Electrode<br />
Ring ionizer with radial and central alignment of the electrode to<br />
offer a symmetric ion range<br />
the ring electrodes are available as one piece with one HV-cable or<br />
in a two pieces version with two HV-cables<br />
the two pieces version can be opened during the machine setup<br />
mm mm mm mm °C mm<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
140/180/240 80 380 18–20 +5 bis to +45 – ja yes zentrisch central 50 **<br />
140/180/240 70 380 18,5 x20 +5 bis to +45 ja yes – zentrisch central 50 **<br />
140/180/240 80 380 22x20 +5 bis to +45 ja yes – axial 50 **<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
Ø Abmessungen, außen (mm) Ø Dimensions, outer<br />
typ Model<br />
Einteilig<br />
One piece<br />
Ei-RE-VS 05.8801<br />
Ei-RE 03.8702<br />
Zweiteilig<br />
two piece<br />
Spitzenanordnung<br />
Emitters arrangement<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending radius<br />
(cable)<br />
typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (cm) *Artikel-nr. item no.<br />
Ei-RE 03.8714.000-014-200 tPE Ø 140 200 H095<br />
Ei-RE 03.8714.001-018-200 tPE Ø 180 200 H096<br />
Ei-RE 03.8714.002-024-200 tPE Ø 240 200 H097<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
typ Model<br />
Ri20<br />
Ri20P<br />
Ri32<br />
Ri32P<br />
Ri65<br />
Ri65P<br />
www.dr-escherich.com<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
Düse<br />
nozzle<br />
Optimaler<br />
Betriebsdruck<br />
Optimum operating<br />
pressure<br />
Ri 20/32/65<br />
Ringionisatoren<br />
Ring ionizers<br />
Ø mm Ø mm bar °C mm kg<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
the compressed air supported ring ionizer is a highly effective<br />
production aid for discharging and cleaning of surfaces in particular<br />
of nonconductive materials<br />
Beside the handheld unit, other versions are available for<br />
installation into plants and machines (without air gun)<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending radius<br />
(cable)<br />
20 2 1 3 +5 bis to +45 50 0,2* **<br />
20 2 1 3 +5 bis to +45 50 0,5*** **<br />
32 3x 1,6 2 3 +5 bis to +45 50 0,4* **<br />
32 3x 1,6 2 3 +5 bis to +45 50 0,6*** **<br />
65 2 3 3 +5 bis to +45 50 0,6* **<br />
65 2 3 3 +5 bis to +45 50 1,0*** **<br />
1 Vollstrahldüse Solid stream nozzle 2 Auswechselbare Vollstrahldüse Changeable solid stream nozzle 3 Auswechselbare Flachstrahldüse Changeable flat stream nozzle<br />
* Ohne HS-kabel, ohne Luftschlauch Without HV-cable, without air hose *** Mit Griff, ohne HS-kabel, ohne Luftschlauch With handle, without HV-cable, without air hose<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />
Druckluftunterstützte Ringionisatoren beseitigen die elektrostatischen<br />
Aufladungen und Staubpartikel und tragen somit zu<br />
Qualitätsverbesserungen bei<br />
neben dem Handgerät gibt es auch Ausführungen zum stationären<br />
Einbau in Anlagen und Maschinen (ohne Ausblaspistole)<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
1 2 3 4 5 6<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
R i 20 - 200<br />
Lagerliste<br />
Stock list<br />
Druckluft Compressed Air (bar)<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
typ Model<br />
Ri20/Ri20P<br />
Ri32/Ri32P<br />
Ri65/Ri65P<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Ri 20 P Ri 20<br />
Ri 32 P Ri 32<br />
Ri 65 P Ri 65<br />
typenschlüssel type Code Modell Model (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />
Ri32P-200 tPE Ri32P 2 H060<br />
Ri32-200 tPE Ri32 2 H061
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Bei der Entfernung von Staub und Ladung besticht das Gerät<br />
durch anwenderfreundliche Handhabung<br />
Ein metallisches Schirmblech umschließt das kopfteil, es dient<br />
damit gleichermaßen als mechanischer Schutz vor Beschädigung<br />
und als Gegenelektrode. Durch die spezielle Formung dieses<br />
Bleches entstehen Bypass-kanäle, die luftstabilisierend eine<br />
hochwirksame Sechskanal-Blasdüse unterstützen. Der progressive<br />
Luftstrom läßt sich – insbesondere bei der Behandlung kleiner<br />
teile – prozessgenau dosieren.<br />
Die Spannungsversorgung erfolgt über ein HS-netzteil<br />
typ Model<br />
Ri-LG 7204<br />
Ri-LG 7205<br />
Luftverbrauch (bei 6 bar)<br />
Air consumption (at 6 bar)<br />
Reinigungsdüsen<br />
Cleaning nozzle<br />
Geräuschpegel (bei 6 bar)<br />
noise level (at 6 bar)<br />
Arbeitsdruck<br />
Working pressure<br />
Ri-LG „Lady Gun“<br />
Luftionisationspistole<br />
ionizing Air Gun<br />
this ionizing device, with its service-friendly handling, is a peerless<br />
innovation in the field of elimination of dust and charges<br />
the head of the device is enclosed by a sheet metal shield, which<br />
serves both as mechanical protection and counter-electrode.<br />
Due to the special shape of this shield, bypass channels are<br />
created, which assist an efficient six-channel blowing nozzle by<br />
stabilizing the airflow. the airflow can be adjusted exactly in<br />
accordance to the application – particularly useful for the treatment<br />
of small pieces.<br />
A power pack provides the required high voltage<br />
l/min dB(A) bar °C mm kg<br />
142 soft 81 max. 10 +5 bis to +45 50 0,48* **<br />
142 3 mm 81 max. 10 +5 bis to +45 50 0,48* **<br />
* Ohne Druckluftschlauch und HS-kabel Without air hose and HV-cable; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Lagerliste<br />
Stock list<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending radius<br />
(cable)<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
R i-LG 7204- 500<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
typ Model<br />
typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (cm) *Artikel-nr. item no.<br />
Ri-LG 7204-200 – 200 H082<br />
Ri-LG 7204-500 – 500 H052<br />
Ri-LG 7205-200 – 200 H021<br />
Ri-LG 7205-500 – 500 H053<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Mit Luftunterstützung und höchster Wirksamkeit (widerstandsgekoppelt)<br />
neutralisiert der Mini-JEt ionisator elektrostatische<br />
Oberflächenladungen<br />
Besonders in beengten oder komplizierten Einbausituationen<br />
beweist er seine hohe Leistungsfähigkeit<br />
Mit Hilfe von Luft werden positive und negative ionen über<br />
größere Entfernungen transportiert<br />
Ausführungen zum stationären Einbau in Maschinen oder<br />
als Handgerät mit Ausblaspistole lieferbar<br />
typ Model<br />
Mini-JEt2 7614<br />
Mini-JEt2P 7618<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Lagerliste<br />
Stock list<br />
www.dr-escherich.com<br />
Abmessungen (LxBxH)<br />
Dimensions (LxWxH)<br />
Luftverbrauch (bei 2 bar)<br />
Air consumption (at 2 bar)<br />
Druckluftpistole<br />
Compressed air gun<br />
Optimaler Wirkabstand<br />
Optimum effective distance<br />
Mini-JEt ii<br />
mm l/min mm °C mm<br />
Air assistance and high effective (resistor coupled), the Mini-JEt<br />
neutralizes electrostatic surface charges<br />
ionizing system for small applications or tight installation situations<br />
the air assistance allows positive and negative ions to be conveyed<br />
over larger distances<br />
Design ionizing bar for small applications or tight installation<br />
situations are available for stationary installation in machines or as<br />
a handheld device with air gun<br />
75 x50x28 315 – 20–300 +5 bis to +45 50 **<br />
100x50x28 315 ja yes 20–300 +5 bis to +45 50 **<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Mini-JEt2P 7618<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending radius<br />
(cable)<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Mini-JE t2-7614- 200<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
typ Model<br />
typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (cm) *Artikel-nr. item no.<br />
Mini-JEt2 7614-200 – 200 H016<br />
Mini-JEt2P 7618-300 – 300 H014
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Der Deltabläser DA-tR ist wegen seiner kompakten Bauform<br />
ein vielseitig einsetzbares Gerät. Über die ionisationsspitzen<br />
und deren kräftigen ionenstrom mit positiven und negativen<br />
ionen bläst ein kegelig, breitgefächerter Luftstrahl<br />
Durch die präzise Luftunterstützung kann der Wirkabstand auf<br />
bis zu 100 mm vom abzureinigenden Material erhöht werden<br />
typ Model<br />
DA-tR<br />
DA-tR-300<br />
Abmessungen (BxHxt)<br />
Dimensions (WxHxD)<br />
Düsen<br />
nozzles<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
HS-kabel & Schlauch<br />
HV-Cable & hoses<br />
Optimaler Wirkabstand<br />
Optimum effective distance<br />
DA-tR<br />
Deltabläser<br />
Delta Blower<br />
its compact design makes the Delta Blower DA-tR a very versatile<br />
device. its wide, cone-shaped air jet blows across the ionizing<br />
pins which generate a vigorous ionic current with positive and<br />
negative ions<br />
the precise air-assistance means that the effective distance can<br />
be increased to up to 100 mm from the material to be cleaned<br />
mm n m mm °C mm kg<br />
85x21x52 14 20–300 +5 bis to +45 50 0,11* **<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
85x21x52 14 3 20–300 +5 bis to +45 50 0,11* H017 auf Lager on stock<br />
* Ohne Druckluftschlauch und HS-kabel Without air hose and HV-cable; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
DA-t R-7300 - 200<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
typ Model<br />
kleinster Biegeradius (kabel)<br />
Smallest bending radius (cable)<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
0<br />
0 1 2 3 4 5 6<br />
Druckluft Compressed Air (bar)<br />
DA tR<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
nadelionisatoren eignen sich besonders zur Entladung und<br />
Reinigung von schwer zugänglichen Materialoberflächen, wie z.B.<br />
Reinigen der Behälterinnenseiten von kunststoffflaschen.<br />
nadelionisator typ 04.7521.000:<br />
Ø 60 mm, bestückt mit einer Absaugkammer. Über dieses Segment<br />
können Partikel, die aus einem Hohlkörper austreten, abgesaugt<br />
werden. Die Absaugkammer kann abgeschraubt werden, wenn der<br />
nadelionisator ohne Absaugung betrieben werden soll.<br />
nadelionisator typ 05.7521.010:<br />
Ø 30 mm, ohne Absaugkammer. Alle nadelionisatoren können mit<br />
austauschbaren injektionselektroden Ø 6 mm oder Ø 8 mm ausgerüstet<br />
werden. Die injektionselektrode verfügt über eine ionisationsspitze<br />
mit Druckluftunterstützung, Länge auftragsbezogen.<br />
typ Model<br />
ni 04.7521.000<br />
ni 05.7521.010<br />
injektionselektrode 06.7521.000<br />
injektionselektrode 06.7522.000<br />
www.dr-escherich.com<br />
Ø Abmessungen<br />
Ø Dimensions<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
ni 04.7521<br />
Absaugkammer<br />
Suction chamber<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
mm °C mm<br />
60 ja yes 5 bis to +45 50<br />
30 – 5 bis to +45 50<br />
6 – 5 bis to +45 50<br />
8 – 5 bis to +45 50<br />
ni 05.7521 injektionselektrode injection electrode<br />
06.7522<br />
ni<br />
nadelionisator<br />
needle ionizer<br />
needle ionizers are particularly suitable for discharge and cleaning<br />
of inaccessible products e.g. cleaning the insides of containers in<br />
plastic bottles<br />
needle ionizers type 04.7521.000:<br />
Ø 60 mm, with suction chamber. the equipment is supplied with<br />
a suction chamber, which permits particles to be removed from a<br />
hollow body (bottle) this suction chamber can be taken away if the<br />
needle ionizer is operated without the suction facility<br />
needle ionizers 05.7521.010 type:<br />
Ø 30 mm, with no suction chamber. All needle ionizers can use<br />
interchangeable injecting electrodes Ø 6 mm or 8 mm.<br />
the injection electrode has a ionization pin with compressed air<br />
support, custom length<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending radius<br />
(cable)<br />
Schematisierte Wirkungsweise Schematic effect
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
An das netzteil können ionisatoren, wie ionisationsstäbe,<br />
Luftschleusen, Ringionisatoren etc. angeschlossen werden<br />
typ Model<br />
En-SL 01.7781.200<br />
En-SL 01.7780.200<br />
En-SL LC 01.7834.000<br />
En-SL LC 01.7833.000<br />
En-SL RLC 01.7836.100<br />
En-SL RLC 01.7835.100<br />
HS-Anschlüsse<br />
HS-terminals<br />
* Stab + kabel Bar + Cable<br />
** Fest am Gerät Fixed to the device<br />
Belastbarkeit<br />
Connection length<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
nenn-Ausgangsspannung<br />
Rated output voltage<br />
Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />
Supply voltage (50–60 HZ)<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
En-SL<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power Unit<br />
With his modular electronic components the En-SL power pack<br />
guarantees a service-friendly power supply.<br />
the En-SL power pack comes with two high-voltage terminals and<br />
was designed to provide ionizing systems with the required voltage.<br />
m kV AC V VA °C m kg<br />
Signalausgang<br />
Remote monitor connection<br />
2 10* 7–8 115 40 – – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H162<br />
2 10* 7–8 230 40 – – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H161<br />
2 10* 7–8 115 40 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H178<br />
2 10* 7–8 230 40 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H177<br />
2 10* 7–8 115 40 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H181<br />
2 10* 7–8 230 40 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 3,5 H182<br />
Schutzart<br />
Protection type<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
netzkabel<br />
Mains cable<br />
Signalausgang Remote monitor connection<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
Zustand State kontakt geschlossen Contact closed<br />
Hochspannung ok, netzspannung liegt an<br />
High voltage ok, Supply voltage feeding<br />
Hochspannungsausfall<br />
High voltage fault<br />
netzausfall<br />
Power failure<br />
1 und and 2<br />
2 und and 3<br />
2 und and 3<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Das netzteil dient zur Spannungsversorgung von ionisatoren<br />
Die anliegende netzspannung wird durch einen Hochspannungstransformator<br />
auf 7–8 kV Wechselspannung transformiert<br />
typ Model<br />
En8-LC 01.7756.100<br />
En8-LC 01.7757.100<br />
En8-SLC 01.7855.000<br />
En8-SLC 01.7854.000<br />
www.dr-escherich.com<br />
HS-Anschlüsse<br />
HS-terminals<br />
* Stab + kabel Bar + Cable<br />
** Fest am Gerät Fixed to the device<br />
Belastbarkeit<br />
Connection length<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
nenn-Ausgangsspannung<br />
Rated output voltage<br />
Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />
Supply voltage (50–60 HZ)<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
En 8 LC<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power Unit<br />
the power unit supplies voltage to ionizers<br />
the mains voltage is transformed to 7–8 kV alternating current<br />
m kV AC V VA °C m kg<br />
taktbar<br />
Pulsable<br />
4 18* 7–8 115 50 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H164<br />
4 18* 7–8 230 50 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H163<br />
4 18* 7–8 115 50 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H194<br />
4 18* 7–8 230 50 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H193<br />
Schutzart<br />
Protection type<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
netzkabel<br />
Mains cable<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Das netzteil dient zur Spannungsversorgung von ionisatoren<br />
Die anliegende netzspannung wird durch einen Hochspannungstransformator<br />
auf 7–8 kV Wechselspannung transformiert<br />
typ Model<br />
MULtiStAt 01.7759.000<br />
MULtiStAt 01.7760.000<br />
HS-Anschlüsse<br />
HS-terminals<br />
* Stab + kabel Bar + Cable<br />
** Fest am Gerät Fixed to the device<br />
Belastbarkeit<br />
Connection length<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
nenn-Ausgangsspannung<br />
Rated output voltage<br />
Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />
Supply voltage (50–60 HZ)<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
MULtiStAt<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power Unit<br />
the power unit supplies voltage to ionizers<br />
the mains voltage is transformed to 7–8 kV alternating current<br />
m kV AC V VA °C m kg<br />
Signalausgang<br />
Remote monitor connection<br />
4 18* 7–8 115 50 – ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H024<br />
4 18* 7–8 230 50 – ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H023<br />
Zustand State<br />
Schutzart<br />
Protection type<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Relaiskontakt netzausfall<br />
Relay contact Power failure<br />
Relaiskontakt Hochspannungsausfall<br />
Relay contact high voltage failure<br />
netzkabel<br />
Mains cable<br />
Signalausgang Remote monitor connection<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
A<br />
B<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
A B<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Leistungsstarkes Hochspannungsnetzteil zur Versorgung<br />
von ionisatoren<br />
6 einzeln überwachte HS-Anschlüsse<br />
Erweiterte Überwachungsmöglichkeiten:<br />
– Strom-/Spannungsanzeige<br />
– Funktionsüberwachung LED/Relais<br />
– Funkenabschaltung mit Reset<br />
– Meldeausgang Überlast<br />
typ Model<br />
MS PLUS 01.7863.100<br />
MS PLUS 01.7862.100<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com<br />
HS-Anschlüsse<br />
HS-terminals<br />
* Stab + kabel Bar + Cable<br />
** Fest am Gerät Fixed to the device<br />
Belastbarkeit<br />
Connection length<br />
nenn-Ausgangsspannung<br />
Rated output voltage<br />
Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />
Supply voltage (50–60 HZ)<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
MULtiStAt PLUS<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power Unit<br />
High-voltage power unit to supply ionizing system<br />
the unit has 6 individually monitored high-voltage sockets<br />
Advanced monitoring options:<br />
– Load/Voltage signal<br />
– Function control LED/Relay<br />
– nominal input and output voltage<br />
– Overload signal of output<br />
m kV AC V VA °C m kg<br />
Signalausgang<br />
Remote monitor connection<br />
6 6 x10* 6–8 115 max. 200 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 11 H240<br />
6 6 x10* 6–8 230 max. 200 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 11 H241<br />
Schutzart<br />
Protection type<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
netzkabel<br />
Mains cable<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Das Hochspannungsnetzteil En 70 / En 70 LC / En 70 RLC ist<br />
einleistungsstarkes und robustes Gerät mit 2 phasenversetzt<br />
arbeitenden transformatoren<br />
Das Hochspannungsnetzteil ist mit ionisationsstäben<br />
in einer tandem-Anordnung zur Entladung schnelllaufender<br />
Materialien geeignet<br />
typ Model<br />
En70 LC 01.7700.100<br />
En70 LC 01.7701.100<br />
En70 RLC 01.7700.400<br />
En70 RLC 01.7701.400<br />
HS-Anschlüsse<br />
HS-terminals<br />
Belastbarkeit<br />
Connection length<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
nenn-Ausgangsspannung<br />
Rated output voltage<br />
* Stab + kabel Bar + Cable<br />
** Fest am Gerät (2 x 0,75 mm ; 1 x 1,5 mm) Fixed to the device<br />
Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />
Supply voltage (50–60 HZ)<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
En 70<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power Unit<br />
the high-voltage power unit En 70 / En 70 LC / En 70 RLC is a<br />
powerful and robust unit. its design fulfills all electrical engineering<br />
requirements and is equipped with two transformers which operate<br />
phase delayed<br />
the high voltage supply is suitable, in conjunction with the ionizing<br />
bars in a tandem arrangement for the discharge of high-speed<br />
materials<br />
m kV AC V VA °C m kg<br />
Signalausgang<br />
Remote monitor connection<br />
2x4 2x18* 7–8 115 ca. 160 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 8,5 H169<br />
2x4 2x18* 7–8 230 ca. 160 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 8,5 H165<br />
2x4 2x18* 7–8 115 ca. 160 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 8,5 H196<br />
2x4 2x18* 7–8 230 ca. 160 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 8,5 H192<br />
Zustand State<br />
Schutzart<br />
Protection type<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Relaiskontakt netzausfall<br />
Relay contact Power failure<br />
Relaiskontakt Hochspannungsausfall<br />
Relay contact high voltage failure<br />
netzkabel<br />
Mains cable<br />
Signalausgang Remote monitor connection<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
A<br />
B<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
A B<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
typ Model<br />
ESH01<br />
ESH02<br />
ESt01<br />
ESt02<br />
ESH01<br />
ESt01<br />
ESH02<br />
ESt02<br />
www.dr-escherich.com<br />
Länge<br />
Length<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
mm kg<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
1<br />
3<br />
Zur Befestigung von ionisationsstäben in runder Ausführung<br />
mit maximalem Durchmesser von 20 mm kann man zwischen<br />
Stabhaltern und traversen wählen<br />
Die traversen eignen sich besonders bei Stablängen über einen<br />
Meter oder bei Gefahr von mechanischen Beschädigungen des<br />
Stabes in Maschinen und Anlagen<br />
ESt / ESH<br />
Stabhalter und traverse<br />
Mounting and traverses<br />
For mounting ionizing bars in round design with maximum diameter<br />
of 20 mm, you can choose between brackets and traverses<br />
the traverses are suitable for bar lengths over one meter and<br />
if exists a risk of mechanical damage on the ionization bar in a<br />
machine<br />
20 0,1 Stabhalterset Mounting for round ionization bars E025<br />
20 0,1 tandemstabhalterset Mounting for round ionization bars, tandem version E026<br />
bis up to 6000 1,8/m traverse traverses **<br />
bis up to 6000 3,6/m tamdemtraverse traverses, tandem version **<br />
2<br />
4<br />
Ausführung<br />
Version<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
ESt01- 1000<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
Artikelnummer<br />
item number
Systeme für den Einsatz im Ex-Bereich<br />
Systems for the use harzardous areas
Wann entsteht Explosionsgefahr?<br />
Explosionsgefahr entsteht beim Umgang mit brennbaren Substanzen<br />
wenn diese als Gase, nebel, Dämpfe oder Stäube in zündfähiger<br />
konzentration vorliegen.<br />
Wann ist mit einer Explosion zu rechnen?<br />
Eine Explosion entsteht, wenn folgende komponenten zum<br />
gleichen Zeitpunkt am gleichen Ort sind:<br />
Explosionsfähiges Medium<br />
Eine Zündquelle<br />
Sauerstoff<br />
typische zündquellen<br />
Die häufigsten Unfallursachen sind Selbstzündung, heiße Oberflächen<br />
und mechanisch erzeugte Funken. Darüber hinaus gibt es<br />
eine Vielzahl weiterer Zündquellen, die durch mechanische und/<br />
oder elektrische Betriebsmittel hervorgerufen werden können:<br />
Selbstzündung, Offene Flamme, Statische Elektrizität, Ultraschall,<br />
Heiße Oberflächen, Mechanisch erzeugte Funken, Blitzschlag,<br />
Chemische Zündquellen<br />
www.dr-escherich.com<br />
Sauerstoff<br />
Oxygen<br />
ELEktROStAtik – Ex-BEREiCH<br />
ELECtROStAtiCS – Ex-AREA<br />
When can a danger of explosion occur?<br />
A danger of explosion occurs when a flammable medium (gas, vapor,<br />
mist or dust) is present in a dangerous quantity.<br />
What creates an explosion?<br />
An explosion may occur when the following<br />
3 components are present at the same time:<br />
Explosive atmosphere<br />
Source of ignition<br />
Air (oxygen)<br />
typical sources of ignition<br />
Very often the reason for accidents is self-ignition, extraordinary<br />
surface temperatures and sparks due to mechanical reasons. But there<br />
are also a lot of other sources of ignition, caused by either mechanical<br />
and/or electrical equipment.<br />
these are for example:<br />
Self-ignition, extraordinary surface temperatures, open flames, sparks<br />
caused by mechanical reasons, static electricity, lightning strike, ultrasound,<br />
chemical sources of ignition...<br />
Explosionsfähiges Medium<br />
Explosive atmosphere<br />
ExPLOSiOn<br />
Zündquelle<br />
Source of ignition
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
POWER BAR 55 kann im Ex-Bereich in Zone 1 und Zone 2 eingesetzt<br />
werden. (AtEx zertifiziert)<br />
Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem<br />
neutralisierungsfeld<br />
kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer<br />
„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über<br />
lange Zeiträume<br />
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich<br />
Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab<br />
begrenzen den Strom<br />
Stablänge von 60 bis 6000 mm, Schrittweite 10 mm<br />
Sonderlängen möglich<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare<br />
M4-Schrauben in t-nut<br />
typ Model<br />
PB55Ex<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
19,9<br />
5<br />
32,5<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power Unit<br />
Wirklänge = Stablänge<br />
Effective length = Bar length<br />
Stablänge<br />
Bar length<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width<br />
stepsize<br />
Wirkabstand<br />
Effective distance<br />
Emitterabstand<br />
Emitter distanace<br />
AB<br />
POWER BAR55Ex<br />
Ex-Bereich<br />
Hazardous Area<br />
POWER BAR 55 is suitable for hazardous areas Zone 1 and<br />
Zone 2. (AtEx certified)<br />
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />
Compact design and durable construction for long life time<br />
„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long<br />
periods<br />
Special Hi-Flex cable, drag chain suitable<br />
Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit<br />
the current<br />
Bar length from 60 to 6000 mm, 10 mm stages<br />
Special lengths on request<br />
Mounting connector without tool<br />
Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws<br />
in t-groove<br />
mm mm mm mm °C mm m<br />
PU55-Ex 60–6000 10* 20 –150 15 60 25 2* **<br />
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. temperature<br />
kleinster Biegeradius<br />
(kabel)<br />
Smallest bending<br />
radius (cable)<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
PB55E x-1000 - 02<br />
kabel<br />
Cable<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Stablänge (mm) Bar length<br />
typ Model<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com<br />
19,9<br />
5
POWER Unit Ex-Version (Montage außerhalb des gefährdeten Bereiches)<br />
POWER Unit Ex-Version (installation outside potential explosive atmosphere)<br />
typ Model<br />
PU55-Ex-115V-50HZ<br />
PU55-Ex-115V-60HZ<br />
PU55-Ex-230V-50HZ<br />
PU55-Ex-230V-60HZ<br />
PU55FC-Ex-115V-50HZ<br />
PU55FC-Ex-115V-60HZ<br />
PU55FC-Ex-230V-50HZ<br />
PU55FC-Ex-230V-60HZ<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
�5,5 �5,5<br />
7<br />
15 15<br />
�6,5 �6,5<br />
www.dr-escherich.com<br />
�5,5<br />
�6,5<br />
15 7<br />
Versorgungsspannung<br />
Supply voltage<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Ausgangsspannung<br />
Output voltage<br />
Max. Anschlusslänge<br />
Max. connection length<br />
Ausgangsstrom max<br />
Output current max<br />
Funktionskontrolle / Signalausgang<br />
Remote monitor connection<br />
V AC VA kV m mA m kg<br />
Überwachung Leistung/Verschmutzung<br />
Monitoring performance/contamiation<br />
115 (50 Hz) 40 5,5 15 (50 Hz) 5,0 – – 4 2,5 iP 54 3,2 100540 (ES532)<br />
115 (60 Hz) 12 (60 Hz) – – 3,2 100542 (ES534)<br />
230 (50 Hz)<br />
Stab + kabel<br />
– – 3,2 100539 (ES531)<br />
230 (60 Hz) Bar + Cable<br />
– – 3,2 100541 (ES533)<br />
115 (50 Hz) ja yes – 3,3 100544 (ES536)<br />
115 (60 Hz) ja yes – 3,3 100546 (ES538)<br />
230 (50 Hz) ja yes – 3,3 100543 (ES535)<br />
230 (60 Hz) ja yes – 3,3 100545 (ES537)<br />
138<br />
161<br />
180<br />
138<br />
161<br />
180<br />
92,5 92,5<br />
92,5<br />
85 85<br />
85<br />
Anz. Hochspannungsanschlüsse<br />
no of HV connectors<br />
170<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
netzanschlusskabel<br />
Power connection cable<br />
Schutzart<br />
Protection class<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 KIST Dresden<br />
Maschinenbau GmbH<br />
Tel. 0351/2 85 85 88 88 51/52<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Stk./Masch.<br />
Fax 0351/2 85 88 55 Tel. 0351/2 85 88 51/52Stk./Masch.<br />
Stk./Auftr. M1:2<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige M1:2Abweichung<br />
Abweichung für für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Maßstab<br />
zulässige Abweichung für Maße o<br />
DIN<br />
Werkstoff<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Datum<br />
Stk./Masch.<br />
Name<br />
Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Datum Name<br />
Gepr.<br />
Bearb.<br />
Norm<br />
Gepr.<br />
Masse<br />
Norm<br />
Masse<br />
Benennung<br />
Benennung<br />
Blatt<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum<br />
Name<br />
Zust. Änderungen<br />
170<br />
Die Montage dieses netzteiles muss außerhalb des explosionsgefährdeten<br />
Bereiches erfolgen!<br />
this POWER Unit must always be installed outside the potentially<br />
explosive atmosphere.<br />
Datum Name<br />
POWER Unit Ex-Variante<br />
POWER Unit Ex-Version<br />
DIN 7168 mittel<br />
DIN 7168<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\Standardprodukte\PU Zeich.-Nr.<br />
LL\90000.ipt<br />
X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt<br />
Bl Bl
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Der ionisationsstab Ei Ex t entspricht in seiner Bauart den<br />
europäischen AtEx-Richtlinien<br />
Er ist in kombination mit dem netzteil En 92 Ex bzw. MULtiStAt Ex<br />
geeignet zum Einsatz in Betriebsstätten, die durch zündfähige Gase<br />
der Explosionsgruppe iiA, temperaturklasse t4 bis t6, explosionsgefährdet<br />
sind<br />
typ Model<br />
El-Ext 03.8051.000<br />
El-Ext 03.8251.000<br />
El-Exnt 03.9151.000<br />
Stablänge<br />
Bar length<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Hinweis Advice<br />
mm mm<br />
Stablänge = Wirklänge + 160 mm<br />
Bar length = Effective length + 160 mm<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
HS-kabellänge<br />
HV-Cable length<br />
geeignet für Staub Ex-Zone<br />
suitable for dust Ex-zone<br />
200–5500 1000–18000 Staub-Ex Zone 1 Multistat Ex **<br />
Dust-Ex Zone 1<br />
200–5500 1000–18000 Staub-Ex Zone 1 En 92 Ex **<br />
Dust-Ex Zone 1<br />
250–2500 1000–18000 Staub-Ex Zone 21 Multistat Ex **<br />
Dust-Ex Zone 21<br />
Ei Ex t<br />
Ex-Bereich ionisierung<br />
Ex-Versions ionization<br />
the design of the ionizing bar Ei Ex t complies with the European<br />
AtEx directives<br />
in combination with power pack En 92 Ex or MULtiStAt Ex, it is<br />
suitable for use in manufacturing locations with potentially explosive<br />
atmospheres resulting from gases of explosion group iiA,<br />
temperature classes t4 to t6<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power unit<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Ei-Ext-120 -500<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
Arbeitsbreite (cm) Working width<br />
typ Model<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Durch die Luftunterstützung sind diese Geräte zur Abreinigung<br />
von Werkstückoberflächen mit Hilfe von ionisierter Luft bestens<br />
geeignet. Auch unerwünschte elektrostatische Aufladungen auf<br />
nichtleitenden Materialien lassen sich gleichzeitig beseitigen<br />
Die Geräte sind in kombination mit dem netzteil En 92 Ex bzw.<br />
MULtiStAt Ex geeignet zum Einsatz in Betriebsstätten, die durch<br />
brennbare Gase der Explosionsgruppe iiA, temperaturklasse t4 bis<br />
t6, explosionsgefährdet sind<br />
typ Model<br />
Ri-ExO 04.7190.000<br />
Ri-ExO 04.7290.000<br />
Ri-ExV 04.7192.000<br />
Ri-ExV 04.7292.000<br />
www.dr-escherich.com<br />
Ri Ex O/M/V<br />
Ex-Bereich ionisierung<br />
Ex-Versions ionization<br />
Due to their compressed-air assistance, these units are ideally<br />
suited to blowing off workpiece surfaces using ionized air. At the<br />
same time, electrostatic charges on non-conductive materials can<br />
be eliminated in one process<br />
in combination with power pack En 92 Ex or MULtiStAt Ex, the<br />
units are suitable for use in manufacturing locations with potentially<br />
explosive atmospheres resulting from gases of explosion group iiA,<br />
temperature classes t4 to t6<br />
technische Zeichnung technical Drawing Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Ri-ExV<br />
Ausführung<br />
Design<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power unit<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
ohne Pistole without airgun Multistat Ex **<br />
ohne Pistole without airgun En 92 Ex **<br />
mit Pistole with airgun Multistat Ex **<br />
mit Pistole with airgun En 92 Ex **<br />
Luftverbrauch druckabhängig auf Anfrage. Air consumption figures are dependent on the pressure and available on request.<br />
R i-ExO -500<br />
kabellänge (cm) Cable length<br />
typ Model
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Das MULtiStAt Ex ist ein modernes Hochspannungsnetzteil<br />
mit vollelektronischer Funktionsüberwachung<br />
Es ist mit einer automatischen Störmeldung, einer Analoganzeige<br />
zur kontrolle der Hochspannung und mit einer Ausgangsbuchse<br />
zum Anschluss peripherer Meldegeräte ausgerüstet<br />
Die Montage dieses netzteils muss außerhalb des explosionsgefährdeten<br />
Bereiches erfolgen. Es ist für den Betrieb des ionisationsstabes<br />
Ei Ex t und der Ringionisatoren Ri Ex O/V zugelassen<br />
typ Model<br />
MULtiStAt Ex 01.7759.030<br />
MULtiStAt Ex 01.7760.030<br />
MULtiStAt SD 01.7955.100<br />
MULtiStAt SD 01.7954.100<br />
HS-Anschlüsse<br />
HS-terminals<br />
* Stab + kabel Bar + Cable<br />
** Fest am Gerät Fixed to the device<br />
Belastbarkeit<br />
Connection length<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
nenn-Ausgangsspannung<br />
Rated output voltage<br />
Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />
Supply voltage (50–60 HZ)<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
MULtiStAt Ex<br />
netzteil für Ex-Geräte<br />
Power Unit for Ex-systems<br />
the MULtiStAt Ex is a modern high-voltage power pack with fully<br />
electronic watchdog function<br />
it is fitted with an automatic fault alarm, an analog display for<br />
high-voltage monitoring and an output jack for the connection of<br />
peripheral alarmunits<br />
this power pack must always be installed outside the potentially<br />
explosive atmosphere. it is approved for the operation of ionizing<br />
bar Ei Ex t and ring ionizers Ri Ex O/V<br />
Funktionsanzeige / Signalausgang<br />
Function signalizing<br />
Remote monitor connection<br />
m kV AC V VA °C m kg<br />
4 18* 7–8 115 50 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H157<br />
4 18* 7–8 230 50 ja yes – iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H155<br />
4 18* 7–8 115 50 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H188<br />
4 18* 7–8 230 50 ja yes ja yes iP 54 +5 bis to +45 2,6** 5 H151<br />
Abschaltautomatik<br />
Automatic shotdown<br />
Zustand State<br />
Schutzart<br />
Protection type<br />
Relaiskontakt netzausfall<br />
Relay contact Power failure<br />
Relaiskontakt Hochspannungsausfall<br />
Relay contact high voltage failure<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
netzkabel<br />
Mains cable<br />
Signalausgang Remote monitor connection<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
A<br />
B<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
A B<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Das netzteil En 92 Ex ist für den direkten Einsatz in explosionsgefährdeten<br />
Bereichen (Zone 1 bzw. 2) geeignet. Das Gerät<br />
entspricht den europäischen AtEx-Richtlinien<br />
in einem druckfest gekapselten Gehäuse sind alle Hochspannungskomponenten<br />
untergebracht<br />
Das netzteil besitzt zwei Hochspannungsanschlüsse für den<br />
Anschluss der ionisationsgeräte. Lange Hochspannungskabel sind<br />
nicht erforderlich, da das Gerät direkt in unmittelbarer nähe des<br />
ionisationsgerätes montiert werden kann<br />
Das netzteil ist für den Betrieb des ionisationsstabes Ei Ex t bzw.<br />
der Ringionisatoren Ri Ex O/V zugelassen<br />
typ Model<br />
En 92 Ex 7746.200<br />
En 92 Ex 7747.200<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com<br />
HS-Anschlüsse<br />
HS-terminals<br />
Belastbarkeit<br />
Connection length<br />
nenn-Ausgangsspannung<br />
Rated output voltage<br />
Versorgungsspannung (50–60 HZ)<br />
Supply voltage (50–60 HZ)<br />
En 92 Ex<br />
Ex-Bereich netzteil<br />
Ex-Versions Power Unit<br />
Power pack En 92 Ex is suitable for direct use in areas with<br />
potentially explosive atmospheres (zones 1 or 2). the units comply<br />
with the European AtEx directives<br />
All highvoltage components are accommodated in a flameproof<br />
housing<br />
the power pack is equipped with two high-voltage ports for the<br />
connection of the ionizing units. no long high-voltage cables are<br />
required, as the power pack can be installed in the immediate<br />
vicinity of the ionizing unit<br />
the power pack has been approved for operating the ionizing bar<br />
Ei Ex t or ring ionizers Ri Ex O/V<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
m kV AC V VA mA °C kg<br />
2 18* 7–8 115 40 < 3 +5 bis to +45 15 H159<br />
2 18* 7–8 230 40 < 3 +5 bis to +45 15 H166<br />
* Hochspannungskabel einschl. ionisationsgerät Ht cable incl. ionizing unit<br />
Ausgangskurzschlussstrom<br />
Output current<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Montagehinweise für ionisationsstäbe<br />
installation instructions for ionization bars<br />
Günstigster Abstand ionisierungsstab zum Material:<br />
ca. 20–30 mm, min. 20 mm, max. 200 mm.<br />
Recommended ionizing distance to the material:<br />
ca. 20-30 mm, min. 20 mm, max. 200 mm.<br />
ionisierungsstab so montieren, dass hinter dem Material keine<br />
Maschinenteile liegen.<br />
no parts of machines should be behind mounted ionizing<br />
systems.<br />
Bei Materialien mit besonders hohem isolationswiderstand<br />
Stäbe seitlich um 20 mm versetzt ober- und unterhalb montieren<br />
(z.B. bei Folie, kunststoffplatten usw.)<br />
For the two-sided discharge of materials (As in foil, plastic sheets)<br />
the ionization systems should be staggered by 20 mm<br />
Abstand B zu geerdeten Maschinenteilen stets größer als<br />
Abstand A.<br />
Distance B to grounded machine parts always greater than<br />
distance A.<br />
Anzahl der Stäbe: ein Stab für Durchlaufgeschwindigkeiten bis<br />
zu 100 m/min, zwei Stäbe bei 100–200 m/min.<br />
number of bars: 1 bar for speeds up to 100 m / min, two bars<br />
for 100–200 m /min.<br />
A: r > 25 mm<br />
B: r > 50 mm<br />
kleinster Biegeradius: A: Dr. Escherich r>25 mm/B: Haug r>50 mm<br />
Hochspannungskabel ohne knicke verlegen!<br />
Metallische Halterungen niemals über den ionisationspitzen befestigen.<br />
Bending radius: A: Dr. Escherich r>25 mm/B: Haug r>50 mm<br />
Lay high voltage cable without kinks!<br />
never mount metal brackets on top of emitters.<br />
stabhalter und traverse<br />
mounting and traverses<br />
Zur optimalen Befestigung von runden Ø 20 mm ionisationsstäben<br />
empfehlen wir Stabhalter ESH und traverse ESt.<br />
For mounting of round Ø 20 mm ionizing bars, we recommend<br />
mounting brackets ESH and traverses ESt.<br />
A<br />
B<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn ElEk trostatik ac applic ations ElEctrostatics ac<br />
Etikettiermaschine<br />
Labeling Machine<br />
problem:<br />
Beim Spenden von klebeetiketten an der Spenderkante der Etikettiermaschine<br />
führen elektrostatische Ladungen zu ungewollten Anhaftungen<br />
der Etiketten an der Spenderkante und zu ungenauen<br />
Positionierungen der Etiketten auf den Behältern.<br />
lösung:<br />
Eine ionisierung des typs StAtiC BAR 55, sorgt für Abhilfe des<br />
Problems. Die ionisierungseinrichtung beseitigt die elektrostatische<br />
Ladung der Etiketten. Zusätzlich kann eine Luftunterstützung angebracht<br />
werden, die einen Druck in Richtung Etikett/Oberfläche<br />
erzeugt, um die Etiketten richtig zu positionieren.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: Etiketten<br />
Geräte: PB55 (2x), Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55 FC<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
When adhesive labels are dispensed, electrostatic charges build up<br />
at the dispensing edge of the machine which lead to undesirable<br />
adhesion of the labels at the dispensing edge and inexact positioning<br />
of labels on the containers.<br />
solution:<br />
ionization of type StAtiC BAR 55 provides the solution. the ionization<br />
device discharges the electrostatic charge on the labels. Air support<br />
can also be given, which generates additional pressure in the direction<br />
of the label/surface in order to position the labels correctly.<br />
operating data:<br />
Part: Labels<br />
System: PB55 (2x), high voltage POWER Unit 55 FC
applik ationEn ElEk trostatik ac applic ations ElEctrostatics ac<br />
Folienbeutel<br />
Flat Bags<br />
problem:<br />
Beim Abstapeln von Folienbeuteln stören elektrostatische<br />
Ladungen durch unkontrollierte Anziehung oder Abstoßung<br />
der leichtgewichtigen Materialien und verhindern eine präzise<br />
Beutelablage.<br />
lösung:<br />
ionisationsstäbe typ PB55 ermöglichen die saubere Ablage von<br />
tüten. Alternativ können ionengebläse typ StAtik-VEnt oder<br />
SMARt iOn zum ionentransport über große Distanzen verwendet<br />
werden.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: Folienbeutel<br />
Geräte: PB55 (2x), Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55 FC<br />
problem:<br />
When stacking foil bags, electrostatic charges cause problems by<br />
uncontrolled attraction or repulsion of lightweight materials and<br />
prevent accurate bag storage.<br />
solution:<br />
ionization bars of PB55 facilitate the clean stacking of bags.<br />
Alternatively ion ventilators of the type StAtik-VEnt or SMARt iOn<br />
can be used to transport ions over a greater distance.<br />
operating data:<br />
Part: Flat bags<br />
System: PB55 (2x), high voltage POWER Unit 55 FC<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn ElEk trostatik ac applic ations ElEctrostatics ac<br />
Analytisches Wägen<br />
Analytical Weighing<br />
problem:<br />
Elektrische Feldlinien verfälschen das Wägeergebnis: Aufladungen<br />
des Wägegefäßes und des Wägegutes verursachen ungenaue<br />
Messungen beim analytischen Wägen.<br />
lösung:<br />
Durch Entladung der Wägegefäße mittels ionisierungsstab beim<br />
Zuführen auf die Laborwaage kann ein korrektes Ergebnis erzielt<br />
werden. Ebenso notwendig ist ein ionisierungstab beim Befüllen.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: Wägegut (Glas, kunsstoff)<br />
Geräte: SB55 (2x), Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55 FC<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
Electrical field lines corrupt the weighing result: Charges on<br />
the weighing vessel and the weighing sample lead to inaccurate<br />
measurements during analytic weighing.<br />
solution:<br />
Discharging the weighing vessels by use of ionization rods when<br />
loading the laboratory scale can achieve the correct reading.<br />
in the same way an ionization rod is just as important when filling.<br />
operating data:<br />
Part: Weighing parts (glas, plastic parts)<br />
System: SB55 (2x), high voltage POWER Unit 55 FC
applik ationEn ElEk trostatik ac applic ations ElEctrostatics ac<br />
Abfüllmaschine<br />
Filling Machine<br />
problem:<br />
Elektrostatische Ladungen auf der Folie führen beim Abfüllen<br />
von unterschiedlichsten Materialien zum einen zu Störungen des<br />
Folienlaufes über die Formschulter und zum anderen zu Materialanhaftungen<br />
im inneren Bereich der Beutel-Schließflächen,<br />
so dass kein einwandfreier Verschluss möglich ist.<br />
lösung:<br />
Ein ionisierungsstab des typ PB55 jeweils an Ober- und Unterseite<br />
der Folie vor der Formschulter, hebt die Störungen an dieser auf.<br />
Die installation von zwei PB55 verhindert Materialanhaftungen im<br />
Beutelinneren.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: kunststofffolie<br />
Geräte: PB55 vor der Formschulter<br />
Hochspannungsnetzteil PU55<br />
installation PB55<br />
vor der Formschulter<br />
installation PB55<br />
bevor forming shoulder<br />
ionisierungsstäbe PB55<br />
ionization systems PB55<br />
problem:<br />
Electrostatic charges on the foil when filling various products lead on<br />
the one hand to errors in the foil transport over the shaping shoulder<br />
and on the other hand to product adhesion in the interior of the bag<br />
seals, making correct sealing impossible.<br />
solution:<br />
An ionization rod type PB55 installed above and below the foil in<br />
front of the shaping shoulder removes the problem here. the installation<br />
of two PB55 prevents material from sticking to the inside of<br />
the bag.<br />
operating data:<br />
Part: Plastic foil<br />
System: PB55 in front of the shaping shoulder<br />
High voltage POWER Unit 55<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn ElEk trostatik ac applic ations ElEctrostatics ac<br />
Digitaldruck<br />
Digital Printing<br />
problem:<br />
in der digitalen Druck-technologie werden zum teil Druckmaterialien<br />
verwendet, die bei der Verarbeitung hohe elektrostatische Ladungen<br />
generieren. Diese führen zu Verschmutzungen der Oberfläche mit<br />
Staub und Fremdpartikeln. kurze Wartungsintervalle, Fehldrucke und<br />
Ausschuss sind die Folge.<br />
lösung:<br />
Mit aktiven ionisierungsgeräten oder luftunterstützter ionisierung<br />
wird das Druckmaterial beidseitig entladen. Druckluftunterstützte<br />
ionisierungssysteme mit Absaugung können Verschmutzungen lösen<br />
und in ein Filtersystem transportieren. Diese Systeme werden am<br />
Einlauf der Druckeinrichtung platziert.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: Hochwertige Papier- und kunststoffmaterialien<br />
Geräte: POWER BAR 55 oder StAtik-AiR, Hochspannungsnetzteil<br />
POWER Unit 55 LED, Wartungseinheit,<br />
Filtersystem<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
in digital print technology some print material is used which generates<br />
high electrostatic charges when used. this leads to contamination of<br />
the surface by dust and foreign particles. the results are short maintenence<br />
intervals, printing errors and scrap.<br />
solution:<br />
With active ionization devices or air supported ionization the print<br />
material is discharged on both sides. Compressed air supported<br />
ionization systems with suction can loosen contamination and<br />
transport it to a filter system. these systems are positioned at the<br />
printing machine feed.<br />
operating data:<br />
Part: Paper and plastic webs<br />
System: POWER BAR 55 or StAtik-AiR, high voltage<br />
POWER Unit 55 LED, Filter system, filter regular valve
intelligente elektrostatische Entladung mit Gleichstromimpulstechnologie<br />
mit hohen Leistungen und Reichweite<br />
intelligent electrostatic discharge with pulsed DC ionization<br />
for high performance and for long-range distances
typenübersicht Model Overview<br />
www.dr-escherich.com<br />
Elektrostatische Entladung – DC<br />
Electrostatic Discharge – DC<br />
Elektrostatische Entladung in höchstleistung<br />
Beseitigen von elektrostatischen Ladungen mit SMARt iOn,<br />
der marktführenden Gleichstromimpulstechnolgie.<br />
SMARt iOn, das intelligente elektrostatische Entladungssystem beseitigt<br />
auch ohne Luftunterstützung über große Entfernungen statische<br />
Ladungen mit einem Arbeitsabstand bis zu 1500 mm. Marktführend<br />
in Funktion und Leistung in Dr. Escherich Qualität.<br />
SMARt iOn wurde entwickelt um höchste Anforderungen beim Lösen<br />
elektrostatischer Probleme in der industrie sicher und einfach zu erfüllen.<br />
in einer Vielzahl von Anwendungen kommt die fortschrittliche<br />
technologie von SMARt iOn zum Einsatz.<br />
applikationsbeispiele:<br />
Wickler & Abwickler<br />
Rollenschneider<br />
Extruder<br />
Reinraum & Grauräume<br />
Arzneimittel & Medizinprodukte<br />
Förderer<br />
Packstationen<br />
kunststoffspritzguss<br />
Blasformen<br />
Siebdruck<br />
smart ion 10<br />
ionisierungssystem mit integriertem<br />
Hochspannungsnetzteil und<br />
Steuerung. Ausgangsspannung: 9 kV<br />
ionization system with integrated<br />
high-voltage power unit and<br />
control. Operating voltage: 9 kV<br />
smart ion 15<br />
ionisierungssystem mit externem Hochspannungsnetzteil<br />
und Steuerung.<br />
Ausgangsspannung: 15 kV<br />
ionization system with external high-voltage<br />
power unit and control.<br />
Operating voltage: 15 kV<br />
high performance electrostatic discharge<br />
Removing electrostatic charges with SMARt iOn the market-leading<br />
pulsed DC ionization.<br />
SMARt iOn neutralizes intelligently static charges when you demand<br />
long-range, high performance static control at distances up to 1500<br />
mm, without air assistance. Market-leading performance and the<br />
proven reliability of Dr. Escherich.<br />
SMARt iOn is designed to solve industrial static problems and deal<br />
with the highest static charges safely and simply. SMARt iOn uses<br />
advanced technology to allow you to eliminate static across a range<br />
of applications.<br />
application examples:<br />
Winders & Unwinders<br />
Slitters<br />
Extruders<br />
Cleanrooms & Controlled Environments<br />
Pharmaceutical & Medical<br />
Conveyors<br />
Packing stations<br />
injection Moulding<br />
Blow Moulding<br />
Screenprinting<br />
smart ion 30<br />
ionisierungssystem mit integriertem Hochspannungsnetzteil<br />
und Steuerung. Ein<br />
Mess- und Feedbacksystem regelt den<br />
Emitterstrom. Ausgangsspannung: 30 kV<br />
ionization system with intregrated highvoltage<br />
power unit and control. A Feedback<br />
control system regulates the emitter<br />
current. Operating voltage: 30 kV
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
intelligente elektrostatische Entladung<br />
Gleichstromimpulstechnologie zur Beherrschung von<br />
großflächigen statischen Aufladungen<br />
in zwei Versionen verfügbar:<br />
Si10D – Ausführung für Arbeitsabstände zwischen 100 und 500 mm<br />
Si10S – Ausführung für hohe transportgeschwindigkeiten über<br />
1300 m/min.<br />
ionisierungssystem mit integriertem Hochspannungs-netzgerät<br />
und Steuerung<br />
Zustandsanzeige über LED<br />
Spezielle Doppelwandtrennung zwischen positiven und negativen<br />
Emittern zur Vermeidung einer Rekombination von ionen<br />
titanemitter sorgen für optimale Leistung<br />
Reinraumfähig<br />
Berührungssicher zum Schutz des Bedienpersonals<br />
kunststoffgehäuse leicht zu reinigen<br />
Einfache Montage durch verschiebbare nutenhalterung<br />
Anschluss für 4-poligen M8 Stecker<br />
typ Model<br />
Si10D<br />
Si10S<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Si10D - 1000<br />
Wirkabstand<br />
Operating distance<br />
Emitterabstand<br />
Emitter distance<br />
Betriebsspannung<br />
Operational voltage<br />
SMARt iOn 10<br />
ionisierungssystem<br />
ionization System<br />
Long-range intelligent electrostatic eliminator<br />
Pulsed DC ionization technology for static neutralization of large<br />
areas<br />
two versions available:<br />
Si10D – Version for operating distances from 100 up to 500 mm<br />
Si10S – Version for high transporting velocities in axes of<br />
1300 m/min.<br />
ionization system with integrated high-voltage power unit and<br />
control<br />
Status indication LED<br />
Unique double wall separation of positive and negative emitters<br />
to avoid recombination of ions<br />
titanium emitters maintain optimal performance<br />
Cleanroom suitable<br />
Shockproof to protect operating personal<br />
Rigid synthetic easy-to-clean body<br />
Simple mounting by sliding brackets<br />
Connection 4-pole M8 plug<br />
mm mm mm mm V kV °C kg/m<br />
300–4000 100 100–500 50 24 VDC 9 55 iP66 1,1 **<br />
250–3000 50 40–100 25 24 VDC 9 55 iP66 1,1 **<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
nenn-Ausgangsspannung<br />
Rated output voltage<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. Operating temperatur<br />
Schutzart<br />
Protection class<br />
Gewicht pro Meter<br />
Weight per meter<br />
NEUHEIT<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
Montage durch verschiebbare nutensteine M6<br />
Mounting by sliding brackets M6<br />
www.dr-escherich.com
Lagerliste<br />
Stock list<br />
typenschlüssel Stablänge (mm) *Artikel-nr.<br />
type Code Bar length item no.<br />
Si10D-0300 300 100580 (ES380)<br />
Si10D-0400 400 100581 (ES381)<br />
Si10D-0500 500 100582 (ES382)<br />
Si10D-0600 600 100583 (ES383)<br />
Si10D-0700 700 100584 (ES384)<br />
Si10D-0800 800 100585 (ES385)<br />
Si10D-0900 900 100586 (ES386)<br />
Si10D-1000 1000 100587 (ES387)<br />
Si10D-1500 1500 100588 (ES388)<br />
Si10D-2000 2000 100589 (ES389)<br />
*Hinweis! Advice!<br />
Artikel-nr. nEU item no. nEW 1xxxxx auslaufend phase-out (Exxxx)<br />
Si10D<br />
Bei der installation sollte darauf geachtet werden,<br />
dass keine geerdeten Materialien in dem<br />
gekennzeichneten Bereich vorhanden sind.<br />
On the installation there should be no earthed<br />
objects within this highlighted area.<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
22<br />
8,5<br />
8,5<br />
40,5<br />
41<br />
SMARt iOn 10 Anschlusskabel SMARt iOn 10 connection cable<br />
typ Model<br />
www.dr-escherich.com<br />
x<br />
x<br />
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer<br />
Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine<br />
schnellstmögliche Lieferung.<br />
Beschreibung Artikelnummer<br />
Describtion item number<br />
CAB-04-M8B4-OE-05 24 VDC, 180°, 5m 100611 (ES401)<br />
CAB-04-M8B4-OE-10 24 VDC, 180°, 10m 100612 (ES402)<br />
CAB-04-M8B4W-OE-05 24 VDC, 90°, 5m 100613 (ES403)<br />
CAB-04-M8B4W-OE-10 24 VDC, 90°, 10m 100614 (ES404)<br />
CAB-A-100615 24 VDC, x 110–250 VAC 100615 (ES405)<br />
POWER Unit, 1,5m<br />
Si10S<br />
Bei der installation sollte darauf geachtet<br />
werden, dass keine geerdeten Materialien in<br />
dem Bereich von 50 mm vorhanden sind.<br />
On the installation there should be no earthed<br />
objects within 50 mm area.<br />
����������������������������������������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������<br />
��������������������������������������������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������������������<br />
����� ����������<br />
AB + 6<br />
AB<br />
Anschlusskabel 90°<br />
Connecting cable 90°<br />
����� ����<br />
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />
available. We guarantee a fast delivery.<br />
typenschlüssel Stablänge (mm) *Artikel-nr.<br />
type Code Bar length item no.<br />
Si10S-0250 250 100590 (ES390)<br />
Si10S-0300 300 100591 (ES391)<br />
Si10S-0400 400 100592 (ES392)<br />
Si10S-0500 500 100593 (ES393)<br />
Si10S-0600 600 100594 (ES394)<br />
Si10S-0700 700 100595 (ES395)<br />
Si10S-0800 800 100596 (ES396)<br />
Si10S-0900 900 100597 (ES397)<br />
Si10S-1000 1000 100598 (ES398)<br />
Si10S-1500 1500 100599 (ES399)<br />
Si10S-2000 2000 100600 (ES400)<br />
����������� �����������<br />
DIN<br />
��������<br />
���������<br />
������<br />
�����<br />
����<br />
�����<br />
�����<br />
����<br />
Anschlusskabel 180°<br />
Connecting cable 180°<br />
M1:1<br />
�������<br />
���������<br />
����������<br />
Wirklänge = Stablänge<br />
Effective length = Bar length<br />
���������������<br />
�������������������������������������������������<br />
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0700-SMART ION 10\SI10.ipt<br />
�����<br />
��
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
intelligente elektrostatische Entladung für große Reichweiten<br />
Gleichstromimpulstechnologie zur Beherrschung von<br />
großflächigen statischen Aufladungen<br />
Einstellungen über netzteil SiPU150 regelbar und gegen<br />
versehentliches Verstellen fixierbar<br />
Spezielle Doppelwandtrennung positiven und negativen Emittern<br />
zur Vermeidung einer Rekombination von ionen<br />
Berührungssicher zum Schutz des Bedienpersonals<br />
kunststoffgehäuse, leicht zu reinigen<br />
Steckbare langlebige Wolfram-Emitter, die bei Verschleiß oder<br />
Beschädigung leicht ausgetauscht werden können<br />
Stablängen bis zu 5 m als Einzelgerät oder Anschluss in Reihe<br />
für Längen bis zu 10 m<br />
Zuleitung in nylonschutzrohr, 2 m Standardlänge.<br />
Verlängerung bis auf 10 m möglich<br />
Einfache Montage durch verschiebbare nutenhalterung auf<br />
der Stabunterseite<br />
typ Model<br />
Si15<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Wirkabstand<br />
Operating distance<br />
Emitterabstand<br />
Distance of emitters<br />
mm mm mm mm kg kg<br />
Long-range intelligent electrostatic eliminator bar<br />
Pulsed DC ionization technology for static neutralization of large<br />
areas<br />
Fully controllable output with lockable settings SiPU150<br />
Unique double wall separation of positive and negative emitters<br />
to avoid recombination of ions<br />
Shockproof to protect operating personal<br />
Rigid synthetic easy-to-clean body<br />
Long life tungsten emitters. Replaceable if damaged or worn<br />
Bar lengths up to 5 m in single structure, but may be joined in<br />
series to achieve total lengths of up to 10 m<br />
Cable in a protective nylon conduit, 2 m standard. Up to 10 m can<br />
be specified<br />
Simple mounting by brackets slide in slot on underside of bar<br />
how it works<br />
SMARt iOn 15<br />
ionisationsstab<br />
ionizing Bar<br />
200–10.000* 150 300–750 150 0,35 0,35 **<br />
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum working width<br />
Gewicht je weitere 200 mm<br />
Arbeitsbreite<br />
Weight per additional 200 mm<br />
working width<br />
* Für Längen > 5 m durch Reihenschaltung mehrerer Stäbe For bar lengths > 5 m, bars are joined in series, ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
funktionsweise<br />
Der SMARt iOn 15 ionisierungsstab erzeugt positive und negative<br />
ionen an getrennten Emittern. Durch die impulssteuerung werden die<br />
ionen zum zu neutralisierenden Objekt transportiert. Dort neutralisieren<br />
sie die Aufladung des Objekts. Je höher die statische Aufladung, desto<br />
mehr ionen zieht das Objekt an. Der Si15 wird von der SMARt iOn<br />
POWER Unit SiPU150 gespeist.<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
the SMARt iOn 15 ionization bar generates positive and negative ions<br />
at dedicated and separated emitters. the pulsing action propels the<br />
ions towards the object to be neutralized. there the ions neutralize<br />
the charge of the object. the higher the static charge, the more ions<br />
are attracted by the object. Si15 is powered by the SMARt iOn POWER<br />
Unit SiPU150.<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Si15- 1000 - 03<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
www.dr-escherich.com
Lagerliste<br />
Stock list<br />
*Hinweis! Advice! Artikel-nr. nEU item no. nEW 1xxxxx auslaufend phase-out (Exxxx)<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
L: Länge Length<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
www.dr-escherich.com<br />
60<br />
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer<br />
Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine<br />
schnellstmögliche Lieferung.<br />
typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />
Si15-0175-03 175 3 100146 (ES268)<br />
Si15-0300-03 300 3 100147 (ES269)<br />
Si15-0400-03 400 3 100148 (ES270)<br />
Si15-0500-03 500 3 100149 (ES271)<br />
Si15-0650-03 650 3 100150 (ES272)<br />
Si15-0800-03 800 3 100151 (ES273)<br />
Si15-0950-03 950 3 100152 (ES274)<br />
Si15-1100-03 1100 3 100153 (ES275)<br />
Si15-1250-03 1250 3 100154 (ES276)<br />
Si15-1400-03 1400 3 100155 (ES277)<br />
Si15-1550-03 1550 3 100156 (ES278)<br />
Si15-1700-03 1700 3 100157 (ES279)<br />
Si15-1850-03 1850 3 100158 (ES280)<br />
Si15-2000-03 2000 3 100159 (ES281)<br />
Si15-2150-03 2150 3 100160 (ES282)<br />
Si15-2300-03 2300 3 100161 (ES283)<br />
Si15-2450-03 2450 3 100162 (ES284)<br />
Si15-2600-03 2600 3 100163 (ES285)<br />
Si15-2750-03 2750 3 100164 (ES286)<br />
Si15-2900-03 2900 3 100165 (ES287)<br />
Si15-3050-03 3050 3 100166 (ES288)<br />
M6<br />
150<br />
AB<br />
L = AB + 11<br />
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />
available. We guarantee a fast delivery.<br />
M1:2<br />
DIN 7168 mittel
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
intelligente elektrostatische Entladung mit Gleichstromimpulstechnologie<br />
für große Arbeitsabstände. Der Si15 ionisierungsstab wird von<br />
der SMARt iOn POWER Unit 150 gespeist.<br />
Reichweite: Bei Einstellung auf niedriger Frequenz bis 0,75 m<br />
Arbeitsabstand, für näher liegende Objekte (z. B. 300 mm) werden<br />
höhere Frequenzen verwendet<br />
Symmetrie: Bei variierender statischer Aufladung der Objekte wird<br />
das System auf symmetrischen Betrieb eingestellt. ist die Aufladung<br />
dagegen immer polaritätsgleich, kann die Balance bis zu einem Verhältnis<br />
von 80:20 verschoben werden, um noch bessere Ergebnisse<br />
zu erzielen<br />
Ausgangspannung: Regelbar von 0–15 kV<br />
Einstellungen fixierbar<br />
Alarm: Zeigt Fehlfunktionen oder Störungen des Geräts an<br />
Fernsteuerung: Über Din-Anschluss für Ein/Aus und Alarm<br />
typ Model<br />
SiPU150-230V<br />
SiPU150-115V<br />
Geeignet für den Betrieb von<br />
Dr. Escherich ionisierungssystemen<br />
Suitable for the operation of<br />
Dr. Escherich ionization systems<br />
Abmessungen (L x B x H)<br />
Dimensions (l x w x h)<br />
* Einschließlich Einstellknöpfe including control knobs<br />
Belastbarkeit<br />
Connection length<br />
Betriebsspannung<br />
Operational voltage<br />
SiPU150<br />
HS-netzteil<br />
HV-Power Unit<br />
intelligent electrostatic discharge with pulsed DC ionization for large<br />
working distances. the Si15 ionization bar is powered by the SMARt<br />
iOn POWER Unit 150.<br />
Range: Set slow frequency for distances up to 0.75 m, and a faster<br />
frequency for closer distances, e.g. 300 mm<br />
Balance: if the static charge varies, set to balanced output. if the<br />
polarity of static is constant, the balance can be adjusted up to<br />
80:20 in each polarity for even better performance<br />
Power: Adjustable from 0–15 kV<br />
Settings can be frozen<br />
Alarm: Shows malfunction or breakdown of the system<br />
Remote control: Available through Din connector for on/off and<br />
alarm<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
mm m V Hz kV Pair kg<br />
Si15 220 x180x70* 10 230 50/60 0–15 1 1 100145 (ES150)<br />
Stab + kabel<br />
Bar + Cable<br />
24 VDC einstellbar<br />
adjustable<br />
Si15 220 x180x70* 10 115 50/60 0–15 1 1 100268 (ES153)<br />
Stab + kabel<br />
Bar + Cable<br />
nenn-Ausgangsspannung<br />
Rated output voltage<br />
24 VDC einstellbar<br />
adjustable<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für ionisatoren<br />
Quantity of connector<br />
sockets for ionizers<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
intelligente elektrostatische Entladung für große Reichweiten<br />
bis zu 1,50 m<br />
ionisierungssystem mit integriertem Hochspannungs-netzgerät<br />
und Steuerung<br />
Geregelter Emitterstrom: Durch ein Mess- und Feedbacksystem<br />
wird die Menge generierter ionen automatisch dem Bedarf der<br />
zu entladenden Objekten angepasst<br />
Spezielle Doppelwandtrennung positiver und negativer Emitter<br />
zur Vermeidung einer Rekombination von ionen<br />
konstante Überwachung, potentialfreier Meldekontakt für externe<br />
Weiterleitung einer Störmeldung<br />
titanemitter sorgen für optimale Leistung. Emitter sind<br />
austauschbar<br />
Der wirksame Arbeitsbereich reicht jeweils 75 mm über die Stabenden<br />
hinaus. Ein 750 mm Stab ist somit für ein 900 mm breites<br />
Produkt ausreichend. (Entfernung von 500 mm)<br />
Berührungssicher zum Schutz des Bedienpersonals<br />
24 V Stromversorgung für jedes Si30 im Lieferumfang enthalten<br />
kunststoffgehäuse leicht zu reinigen<br />
Einfache Montage durch verschiebbare nutenhalterung<br />
typ Model<br />
SMARt iOn 30<br />
Hinweis Advice<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Si30 - 1000<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Wirkabstand<br />
Operating distance<br />
Betriebsspannung<br />
Operational voltage<br />
SMARt iOn 30<br />
ionisierungssystem<br />
ionization System<br />
Long-range intelligent electrostatic eliminator bar up to 1.50 m<br />
distance operating<br />
ionization system with integrated high-voltage power unit and<br />
control<br />
Monitored emitter current. Feedback control system is employed<br />
to compensate for varying operational conditions and optimize<br />
performance accordingly<br />
Unique double wall separation of positive and negative emitters<br />
to avoid recombination of ions<br />
Constant monitoring of condition provides a potential free signal<br />
to power a remote lamp or alarm<br />
Emitters are replaceable. titanium emitters maintain optimal<br />
performance<br />
Effective length is generally 150 mm longer than overall length –<br />
so a 750 mm bar will cover a 900 mm wide product at a distance<br />
of 500 mm<br />
Shockproof to protect operating personal<br />
24 V power supply included at each Si30<br />
Rigid synthetic easy-to-clean body<br />
Simple mounting by sliding brackets<br />
mm mm mm V kV °C kg kg<br />
nenn-Ausgangsspannung<br />
Rated output voltage<br />
600–3000 * bis up to 1500 115/230 30 50 2,3 0,8 **<br />
24 VDC<br />
* siehe Lagerliste see stock list; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Wirklänge = Stablänge + 75 mm auf jeder Seite<br />
Effective length = Bar length + 75 mm on each side<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
Max. Einsatztemperatur<br />
Max. Operating temperatur<br />
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum<br />
working width<br />
Gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
funktionsweise<br />
Der SMARt iOn 30 ionisierungsstab gibt durch eine hochentwickelte,<br />
gepulste Gleichstromtechnik positive und negative ionen von speziellen<br />
titan-Emittern ab. Durch die impulsabgabe werden die ionen zum<br />
zu neutralisierenden Objekt transportiert.<br />
Die ionisierte Luft neutralisiert die Aufladung des Objekts. Je höher<br />
die statische Aufladung, desto mehr ionen zieht das Objekt an.<br />
Ein Mikrocomputersystem steuert und regelt zwei getrennte Hochspannungsquellen,<br />
die jeweils positive und negative Hochspannungen<br />
von bis zu 30 kV generieren.<br />
Eine variable Frequenzsteuerung ermöglicht die Optimierung für<br />
den Betrieb bei verschiedenen Entfernungen. Der Bediener kann die<br />
Frequenz von 0,5–10 Hz regeln (niedrige Frequenz für Entfernungen<br />
>1 m, höhere Frequenz für Entfernungen 1 m low frequences, for > 200 mm higher frequences)<br />
the on-board computer constantly monitors the operation of the<br />
system. Should the unit be powered down, or fail to operate for any<br />
reason, a remote signal is generated in the form of potential free relay<br />
contacts that can be used to trigger an alarm or warning or control<br />
another system. SMARt iOn 30 operation is safe and shockless.<br />
AB+6<br />
AB<br />
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />
available. We guarantee a fast delivery.<br />
250<br />
M6
Wir kontrollieren ionen.<br />
We control ions.<br />
Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn ElEk trostatik dc applic ations ElEctrostatics dc<br />
Wickler<br />
Winders<br />
problem:<br />
Elektrostatische Ladungen entstehen beim Aufwickeln, Abwickeln<br />
oder Umwickeln von Folien oder anderen Materialien mit hohem<br />
Oberflächenwiderstand. Die Höhe dieser Ladungen hängt von<br />
Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzenoberflächen<br />
ab. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen,<br />
Staubanziehung auf der Oberfläche oder Probleme<br />
bei der Weiterverarbeitung der Materialien.<br />
lösung:<br />
Um Ladungen auf Materialoberflächen über größere Distanzen<br />
(je nach aktuellem Rollendurchmesser) reduzieren zu können,<br />
werden ionisationsstäbe Si30 zur neutralisierung statischer<br />
Aufladungen im Abstand von 200 mm bis 1500 mm eingesetzt.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: Folie<br />
Geräte: SMARt iOn 30<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
Electrostatic charges arise at winding, unwinding or rewinding<br />
foils or other materials with high surface resistivity. the intensity<br />
of this charge depends on factors such as paper speed, humidity and<br />
roller surface. Undesirable results are over-sparking, dust attraction<br />
on the surface or more problems with further processing of the<br />
materials.<br />
solution:<br />
in order to reduce charges to material surfaces over greater distances<br />
(according to each roll diameter), ionization bars Si30 are used for<br />
neutralizing static charges at distances of 200 mm to 1500 mm.<br />
operating data:<br />
Part: Foil/Film<br />
System: SMARt iOn 30
applik ationEn ElEk trostatik dc applic ations ElEctrostatics dc<br />
Umwickler<br />
Unwinding<br />
problem:<br />
Elektrostatische Ladungen entstehen beim Aufwickeln, Abwickeln<br />
oder Umwickeln von Folien oder anderen Materialien mit hohem<br />
Oberflächenwiderstand. Die Höhe dieser Ladungen hängt von<br />
Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzenoberflächen<br />
ab. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen,<br />
Staubanziehung auf der Oberfläche oder Probleme<br />
bei der Weiterverarbeitung der Materialien.<br />
lösung:<br />
Um Ladungen auf Materialoberflächen über größere Distanzen<br />
(je nach aktuellem Rollendurchmesser) reduzieren zu können,<br />
werden ionisationsstäbe Si15 zur neutralisierung statischer<br />
Aufladungen im Abstand von 200 mm bis 750 mm eingesetzt.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: Folie<br />
Geräte: SMARt iOn 15<br />
problem:<br />
Electrostatic charges arise at winding, unwinding or rewinding<br />
foils or other materials with high surface resistivity. the intensity<br />
of this charge depends on factors such as paper speed, humidity and<br />
roller surface. Undesirable results are over-sparking, dust attraction<br />
on the surface or more problems with further processing of the<br />
materials.<br />
solution:<br />
in order to reduce charges to material surfaces over greater distances<br />
(according to each roll diameter), ionization bars Si15 are used for<br />
neutralizing static charges at distances of 200 mm to 750 mm.<br />
operating data:<br />
Part: Foil/Film<br />
System: SMARt iOn 15<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn ElEk trostatik dc applic ations ElEctrostatics dc<br />
Rollenschneidmaschine<br />
Roll Slitter<br />
problem:<br />
Durch das Schneiden von Folienrollen in mehrere nutzen entstehen<br />
beim Längsschnitt elektrostatische Ladungen, die zum einen elektrische<br />
Schläge bei der Handhabung der Rollen auslösen können, zum<br />
anderen Schneid- und Umgebungsstaub anziehen können.<br />
lösung:<br />
Mit SMARt iOn 10 werden gleich nach dem Längsschnitt unerwünschte<br />
Ladungen und Staub beseitigt. Durch richtige Positionierung<br />
der ionisation in Richtung Wickelspalt, entstehen so nachhaltig<br />
saubere und entladene Wickel.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: kunststofffolie von der Rolle<br />
Geräte: SMARt iOn 10<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
At slitting the foil roll into several product sizes, electrostatic<br />
charges arise during the longitudinal cut which, on the one hand,<br />
can lead to electric shocks when handling the rolls, on the other hand<br />
can attract cutting and environmental dust.<br />
solution:<br />
With SMARt iOn 10 electrostatic charges and dust are removed. By<br />
right positioning of the ionization in the direction of the winding nip,<br />
sustainable clean and electrostatically discharged winding is achieved.<br />
operating data:<br />
Part: Foil roll<br />
System: SMARt iOn 10
applik ationEn ElEk trostatik dc applic ations ElEctrostatics dc<br />
kunststoffspritzguss<br />
injection Moulding<br />
problem:<br />
nach dem Entformen von kunststoffspritzgussteilen entstehen<br />
hohe elektrostatische Ladungen auf den Oberflächen. Elektrostatische<br />
Ladungen können sich beim Spritzgießen durch unterschiedliche<br />
Probleme bemerkbar machen, z.B. durch Anhaften der<br />
Spritzgussteile im Werkzeug, am Greifer, auf dem Förderband<br />
oder im Sammelbehälter. Außerdem bewirken hohe Ladungen<br />
unerwünschte Anziehung von Staub- oder Materialpartikeln aus<br />
der Umgebung. Bei weiteren Bearbeitungsprozessen, z. B. Oberflächenveredelung<br />
ergeben sich Qualitätsprobleme durch Partikeleinschlüsse<br />
und erhöhte Ausschussquoten.<br />
lösung:<br />
Die Verwendung von ionisationsstäben SMARt iOn 10 mit großem<br />
Wirkbereich reduzieren die Oberflächenladungen unmittelbar nach<br />
dem Entnehmen, so dass unerwünschte Staubanziehung verhindert<br />
wird.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: kunststoffspritzgussteil<br />
Geräte: SMARt iOn 10<br />
problem:<br />
After removing plastic injection products from the mould, high<br />
electrostatic charges build up at the surfaces. Electrostatic charges<br />
when injecting can be observed in the form of various problems,<br />
e.g. the moulded product can remain stuck in the tool, to the gripper,<br />
on the conveyor or in the collector bin. Furthermore high charges<br />
attract dust or material particles from the environment. in further<br />
processing, e.g. surface treatment, quality problems arise due to<br />
embedded particles and increased scrap rate.<br />
solution:<br />
Use of ionization bars SMARt iOn 10 with high effective range reduces<br />
the surface charges immediately after removal so that unwanted,<br />
attracted dust is prevented.<br />
operating data:<br />
Part: Plastic injection product<br />
System: SMARt iOn 10<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn ElEk trostatik dc applic ations ElEctrostatics dc<br />
Schutz des Bedienpersonals<br />
Protection of Operators<br />
problem:<br />
Auf einem transportband werden kleine kunststoffteile in einen<br />
Sammelbehälter transportiert. Durch Aufladungen, die z.B. beim<br />
Entformen der teile aus dem Werkzeug entstehen, können die teile<br />
am transportband haften bleiben, sowie hohe Ladungen im Sammelbehälter<br />
generieren. Hohe statische Aufladungen können Stäube und<br />
Partikel anziehen aber auch dem Bediener unangenehme Schläge<br />
versetzen.<br />
lösung:<br />
ionisierungsgeräte SMARt iOn mit großer Reichweite können die<br />
statische Aufladung der kunststoffteile, der transportbänder und der<br />
Sammelbehälter beseitigen bzw. minimieren. Die ionisierungsgeräte<br />
sind so auszuwählen, dass ihr Wirkungsbereich möglichst alle Problembereiche<br />
abdeckt.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: kleine kunststoffteile in Behälter<br />
Geräte: SMARt iOn<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
On a conveyor belt, small plastic parts are transported into a collector.<br />
Electrostatic charges arise during separating the parts from the tool.<br />
the parts can stick on the conveyor belt, and generate high static<br />
charge in the collector. High static charges can attract dust and particles,<br />
but also enable the operator to unpleasant shocks.<br />
solution:<br />
ionization systems SMARt iOn with a long-range can eliminate the<br />
electrostatic charges of plastic parts on the conveyor belt and the<br />
collector. the ionization systems should cover all problematic areas.<br />
operating data:<br />
Part: Small plastic parts in container<br />
System: SMARt iOn
Luftunterstützte elektrostatische Entladung und Staubvermeidung<br />
Air supported electrostatic discharge and prevention of contamination
vermeiden von elektrostatischen ladungen und<br />
von verunreinigungen auf kunststoffoberflächen<br />
Die überwiegende Anzahl der heute verwendeten kunststoffe neigt<br />
bei trennvorgängen zu starker Ausbildung von elektrostatischen<br />
Ladungen. Diese haben zur Folge, dass die Oberflächen stark<br />
anziehend auf in der Umgebungsluft schwebende teilchen wirken.<br />
Außerdem werden Produktionsabläufe gestört.<br />
Die ionengebläse der Baureihe StAtik-VEnt transportieren ionen<br />
über große Distanzen, reduzieren elektrostatische Ladungen und<br />
vermeiden Staub- bzw. Partikelanziehung aus der Umgebung.<br />
Einsatzgebiete:<br />
Beseitigung elektrostatischer Ladungen für Anwendungen,<br />
bei denen die ionen über große Distanzen transportiert<br />
werden müssen<br />
Vermeidung von Qualitätsproblemen, die durch Anziehung<br />
von Staubpartikeln auf elektrostatisch geladenen Oberflächen<br />
verursacht werden<br />
kunststoffspritzgußteile nach der Entnahme aus der<br />
Spritzgießmaschine<br />
kunststoffspritzgußteile auf dem Förderband<br />
kunststoffplatten oder Folien nach dem Abnehmen vom Stapel<br />
Schutz des Bedienpersonals vor elektrischen Schlägen<br />
Reduzierung von elektrostatischen Ladungen am Folienwickler<br />
Vermeiden von Materialstau im Schwingförderer<br />
Beseitigung von Problemen beim Auswerfen leichter<br />
kunststoff-Spritzgießteile aus dem Werkzeug<br />
Einsatz von ionisierter Luft am Handarbeitsplatz durch<br />
Laminarströmung<br />
auf kundenwunsch sind sonderausführungen mit staubfilter,<br />
speziellen luftfördermengen, sonderlängen oder kunden-<br />
spezifischen abmessungen lieferbar.<br />
www.dr-escherich.com<br />
prevention of electrostatic charges and contamination<br />
of plastic surfaces<br />
the majority of plastics used today tends to cause intense electrostatic<br />
charges during cutting processes. this results in a strong attraction to<br />
the surface of particles suspended in the environmental air. Production<br />
processes are disturbed.<br />
the ion blower of the StAtik-VEnt series transport ions over great<br />
distances, reduce electrostatic charges and prevent the attraction of<br />
dust and particles from the atmosphere.<br />
applications:<br />
StAtik-VEnt<br />
Removal of electrostatic charges for applications where the ions<br />
need to be transported over greater distances<br />
Prevention of quality maintenance problems caused by attraction<br />
of dust particles to electrostatically charged surfaces<br />
injection moulded plastic components after removal from<br />
the injection mould machine<br />
injection moulded plastic components on the conveyor belt<br />
Plastic sheets of foil after removal from the stack<br />
Protection of operators from electrical shocks when handling<br />
Reduction of electrostatic charges at the foil winder<br />
Prevention of material jams at the oscillating feeder<br />
Removal of problems when ejecting light plastic injection<br />
mouldings from the mould<br />
Use of ionized air through a laminar air flow on handworking<br />
places<br />
according to customer requirement special versions with dust<br />
filters, special airflow volumes, special lengths or customized<br />
dimensions are available.
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
1 ionisierung<br />
Zur Beseitigung der Oberflächenladungen werden aktive, berührungssichere<br />
ionisationsstäbe eingesetzt. Diese werden von einem<br />
Hochspannungsnetzteil versorgt und erzeugen große Mengen<br />
positiver und negativer ionen.<br />
2 ventilatoren<br />
Ventilatoren transportieren die ionen mit dem Luftstrom über<br />
große Distanzen zu den Ladungsnestern der kunststoffoberflächen.<br />
Dadurch werden elektrostatische Oberflächenladungen reduziert.<br />
Der Luftstrom der Ventilatoren kann dem Anwendungsfall<br />
entsprechend mit einem zweistufigen Schalter angepasst werden.<br />
3 versorgung<br />
Die Spannungsversorgung der ionengebläse erfolgt durch eine<br />
Versorgungseinheit mit integriertem 24VDC-netzteil für die<br />
Ventilatoren und Hochspannungsnetzteil für ionisationsstäbe.<br />
2<br />
1<br />
1 ionization<br />
StAtik-VEnt<br />
ionengebläse<br />
ion Blower<br />
to remove surface charges active, touchable ionisation bars are<br />
applied. these are supplied from a HV adaptor and generate large<br />
quantities of positive and negative ions.<br />
2 fans<br />
Fans transport the ions over great distances by the airflow to the<br />
charged cavities of the plastic’s surfaces. By this means electrostatic<br />
surface charges are reduced. the airflow from the fans can, where<br />
required in the application, be adapted with a 2-stage switch.<br />
3 supply<br />
the voltage supply from the ion blower is achieved via a supply unit<br />
with integrated 24VDC adaptor for the fans and a HV adaptor for the<br />
ion bars.<br />
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau System installation<br />
anlagenaufbau mit statik-vEnt und versorgungseinheit pu55fc combi<br />
installation with statik-vEnt and supply unit pu55fc combi<br />
installation installation<br />
statik-vEnt systemkomponenten:<br />
StAtik-VEnt wird an die Versorungseinheit PU55FC Combi<br />
angeschlossen<br />
Die installation ist einfach und schnell<br />
www.dr-escherich.com<br />
1<br />
StAtik VEnt<br />
Seite Page 130<br />
+<br />
2<br />
PU55 Combi / PU55LED Combi<br />
Seite Page 132<br />
1 StAtik-VEnt<br />
2 Versorgungseinheit Power supply unit<br />
statik-vEnt systems components:<br />
StAtik-VEnt is connected to the power unit PU55FC Combi<br />
the installation is easy and fast
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
kompaktes ionisationsluftgebläse mit integriertem netzgerät und<br />
Steuerung. Leistungsfähiges Gerät für höchste Anforderungen in<br />
der Elektronik-, Medizin-, Pharmazeutik- und RFiD industrie.<br />
Großes Volumen an ionisierter Luft zur neutralisierung<br />
statischer Aufladungen und Staubvermeidung<br />
Exzellente Balance: Statikreduzierung vom Werk<br />
auf unter +/-30 V eingestellt<br />
Funktionsanzeige: LED zeigt Betriebseigenschaften<br />
tragbar und kompakt, einfach zu installieren über Ständer<br />
Langlebige titan-Emitter<br />
Regelbarer Luftstrom<br />
Das integrierte netzgerät erzeugt eine Hochspannung, die von den<br />
Emittern am Axialgebläse zur Erzeugung ionisierter Luft verwendet<br />
wird. Der Luftstrom des Gebläses transportiert die ionisierte Luft<br />
zum jeweiligen Objekt, das neutralisiert werden soll.<br />
typ Model<br />
SV40-V1<br />
SV40-V2<br />
SV40-V3<br />
SV40-V4<br />
Abmessungen (LxBxH)<br />
Dimensions (lxwxh)<br />
max. Volumenstrom Ventilator<br />
Volume streem fan, max.<br />
ionisation<br />
ionization<br />
StAtik-VEnt 40<br />
ionengebläse<br />
ion Blower<br />
Compact ionized Air Blower with integrated power unit and controls.<br />
High performance to meet the most demanding requirements in the<br />
electronics, medical, pharmaceutical and RFiD industries.<br />
High volume of ionized air to neutralise static charges and<br />
prevention of dust<br />
Excellent electrical balance: Factory set for ionized air balance<br />
of better than +/- 30 V<br />
Function signalizing: LED showing operational condition<br />
Portable and easy to install, adjustable stand for mounting<br />
versability<br />
Long life titan-emitters<br />
Adjustable airflow<br />
An integrated power supply generates high voltage which is transmitted<br />
to emitters around the axial fan to create ionized air. the airflow<br />
from the fan transports the ionized air to the object to be neutralized.<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
mm m 3 /h °C<br />
s. tZ s. tD 170 ja yes LED 0 bis up to 60 100394 (ES101)<br />
s. tZ s. tD 340 ja yes LED 0 bis up to 60 100601 (ES545)<br />
s. tZ s. tD 510 ja yes LED 0 bis up to 60 100602 (ES546)<br />
s. tZ s. tD 680 ja yes LED 0 bis up to 60 100603 (ES547)<br />
Wirkbereich Effective area<br />
Wirkbereich Effective area (m)<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
SV 40<br />
typ Model<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
50<br />
100<br />
50<br />
100<br />
100<br />
100<br />
50<br />
213<br />
SV40-V1<br />
30<br />
165<br />
213<br />
50<br />
100<br />
198<br />
213<br />
30<br />
165<br />
213<br />
30<br />
165<br />
213<br />
165<br />
30<br />
25<br />
62<br />
SV40-V2<br />
62<br />
SV40-V3<br />
62<br />
SV40-V4<br />
62<br />
www.dr-escherich.com<br />
7<br />
545<br />
502<br />
570<br />
530<br />
107<br />
200<br />
165<br />
815<br />
772<br />
840<br />
900<br />
47<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
1085<br />
1042<br />
1110<br />
1170<br />
1085<br />
1042<br />
1110<br />
1170<br />
7<br />
Datum Name<br />
47<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
7<br />
M1:5<br />
DIN 7168 mittel<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
Datum<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Name<br />
72<br />
72<br />
Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
Datum Name<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name<br />
Masse<br />
Datum<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
47<br />
47<br />
Datum Name<br />
7<br />
7<br />
M1:5<br />
DIN 7168 mittel<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
72<br />
X:\Standardprodukte\SV40\20520.ipt<br />
M1:2<br />
DIN 7168 mittel<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
Datum<br />
Name<br />
M1:5<br />
DIN 7168 mittel<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
Datum<br />
Datum<br />
Name<br />
72<br />
Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\Standardprodukte\SV40\20540.ipt<br />
KIST Maschinenbau GmbH zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
M1:5<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
DIN 7168 mittel<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Name<br />
100<br />
213<br />
Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
50<br />
165<br />
30<br />
Blatt<br />
Bl<br />
100<br />
50<br />
Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\Standardprodukte\SV40\20530.ipt<br />
Name<br />
62<br />
X:\Standardprodukte\SV40\Neuer Versuch\2050.ipt<br />
30<br />
165<br />
213<br />
62<br />
72<br />
100<br />
198<br />
213<br />
25<br />
7<br />
545<br />
502<br />
570<br />
530<br />
Blatt<br />
Bl<br />
Blatt<br />
86<br />
Bl<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
815<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
772<br />
840<br />
900<br />
Blatt<br />
172<br />
107<br />
200<br />
165<br />
Bl<br />
47<br />
Zust. Änderungen<br />
7<br />
Datum Name<br />
Masse<br />
Datum<br />
47<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
7<br />
M1:5<br />
DIN<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
zulässige Abweichu<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werk<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Name<br />
72<br />
Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
KIST Maschinenbau<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dres<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
X:\Standardprodukte\SV40\20520.ipt<br />
Datum Name<br />
Stk./Masch.<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
72<br />
72<br />
Datum
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
ionisationsluftgebläse mit großem Wirkbereich und einer Arbeitsbreite<br />
bis 2,80 m.<br />
Großes Volumen an ionisierter Luft zur neutralisierung<br />
statischer Aufladungen<br />
Großer Wirkbereich<br />
Regelbarer Luftstrom<br />
Betriebsanzeige für Ventilatoren<br />
Einfache Montage an Maschinen und Arbeitsplätzen<br />
über verschiebbare M 6-nutensteine<br />
typ Model<br />
SV80<br />
Abmessungen (B xH)<br />
Dimensions (wxh)<br />
Abmessungen Ventilator<br />
Dimensions fan<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
SV80 - 0800 - 02<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Stromaufnahme je Ventilator<br />
Current consumption per fan<br />
StAtik-VEnt 80<br />
ionized air blowers with a large working area and a working<br />
width up to 2.80 m.<br />
High volume of ionized air to neutralize static charges<br />
Large working area<br />
Fan speed adjustable<br />
Operation display for fans<br />
Simple mounting at machines and workplaces via adjustable<br />
M 6 grooved block<br />
mm mm mm mm A m 3 /h Menge Qty kg kg<br />
130 x 65 80 x 80 200–2800 200 0,11 79 1 1,3 +0,7 **<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
max. Volumenstrom je Ventilator<br />
Volume streem per fan, max.<br />
ionisation<br />
ionization<br />
Wirkbereich Effective area<br />
Wirkbereich Effective area (m)<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum working width<br />
typ Model<br />
SV 80<br />
Gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
Lagerliste<br />
Stock list<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Bedienseite<br />
Operation side<br />
www.dr-escherich.com<br />
79<br />
79<br />
36<br />
36<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer<br />
Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine<br />
schnellstmögliche Lieferung.<br />
typenschlüssel type Code Stablänge Bar length (mm) kabellänge Cable length (m) *Artikel-nr. item no.<br />
SV80-0200-02 200 2 100243 (E241)<br />
SV80-0400-02 400 2 100243 (E242)<br />
SV80-0600-02 600 2 100243 (E243)<br />
SV80-0800-02 800 2 100243 (E244)<br />
SV80-1000-02 1000 2 100243 (E245)<br />
SV80-1200-02 1200 2 100243 (E246)<br />
SV80-1400-02 1400 2 100243 (E247)<br />
SV80-1600-02 1600 2 100243 (E248)<br />
SV80-1800-02 1800 2 100243 (E249)<br />
SV80-2000-02 2000 2 100243 (E250)<br />
SV80-2200-02 2200 2 100243 (E271)<br />
SV80-2400-02 2400 2 100243 (E272)<br />
SV80-2600-02 2600 2 100243 (E273)<br />
SV80-2800-02 2800 2 100243 (E274)<br />
SV80-3000-02 3000 2 100243 (E275)<br />
SV80-3200-02 3200 2 100243 (E276)<br />
SV80-3400-02 3400 2 100243 (E277)<br />
SV80-3600-02 3600 2 100243 (E278)<br />
*Hinweis! Advice! Artikel-nr. nEU item no. nEW 1xxxxx auslaufend phase-out (Exxxx)<br />
130<br />
130<br />
75<br />
75<br />
100<br />
100<br />
200<br />
200<br />
AB<br />
L = AB + 6<br />
KIST Maschinenbau<br />
AB<br />
GmbH M1:2<br />
DIN 7168 mittel<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 L 85 = 88 AB 51/52 + 6<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Masse<br />
2,342 kg Benennung M1:2<br />
DIN 7168 mittel<br />
KIST Maschinenbau GmbH zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly<br />
available. We guarantee a fast delivery.<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum<br />
Bearb. 27.02.2004<br />
Name<br />
Gepr.<br />
Klank<br />
Norm<br />
Maßstab<br />
Statik-Vent<br />
Baureihe ESVI<br />
Hochspannungskabel<br />
High voltage cable<br />
Blatt
ElEk trostatik ElEctrostatics<br />
Die zuverlässigen und kostengünstigen netzgeräte PU55 Combi<br />
erzeugen die Hochspannung für die ionisierungssysteme und<br />
24 V Betriebsspannung für den Betrieb der StAtik-VEnt Serie.<br />
pu55 combi<br />
Einfacher und zuverlässiger Steckeranschluss von bis zu<br />
2 StAtik-VEnt Geräten mit max. 4 ionisierungssystemen<br />
Ausgangsspannung 5,5 kV AC<br />
Alle Schalter, Ein- und Ausgänge einseitig angeordnet<br />
Beleuchteter Ein-/Ausschalter<br />
Geringe Abmessungen<br />
Leichte Montage<br />
pu55lEd combi, wie PU55 Combi, jedoch zusätzlich:<br />
Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />
der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />
Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />
pu55fc combi, wie PU55 Combi, jedoch zusätzlich:<br />
Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und<br />
der angeschlossenen ionisierungssysteme<br />
Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs<br />
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />
(Störung Hochspannung und Störung netz)<br />
typ Model<br />
PU55-COMBi-B-115V<br />
PU55-COMBi-B-230V<br />
PU55LED-COMBi-B-115V<br />
PU55LED-COMBi-B-230V<br />
PU55FC-COMBi-B-115V<br />
PU55FC-COMBi-B-230V<br />
Versorgungsspannung<br />
Supply voltage<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Ausgangsspannung ionisierung<br />
Output voltage ionization<br />
Ausgangsspannung Lüfter<br />
Output voltage ventilators<br />
Belastbarkeit<br />
Connection length<br />
POWER Unit 55<br />
COMBi<br />
the reliable and economic power units PU55 Combi are generating<br />
the high voltage for ionization units and 24 V current for operating<br />
the StAtik-VEnt series.<br />
pu55 combi<br />
Fast and easy connection of up to 4 discharging bars and<br />
2 StAtik-VEnt systems<br />
5.5 kV AC output voltage<br />
All controls and cables are on one face<br />
illuminated on-/off switch<br />
Small housing<br />
Simple mounting<br />
pu55lEd combi, same as PU55 Combi, and additionally:<br />
With integrated function control for the power unit and<br />
connected bars<br />
Function signalized by LEDs<br />
pu55fc combi, same as PU55 Combi, and additionally:<br />
With integrated function control for the power unit and<br />
connected bars<br />
Function signalizing by LEDs<br />
including remote monitor connection to link with PLC<br />
V AC VA kV V m mA m kg<br />
Ausgangsstrom max<br />
Output current max<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
115 (50/60 Hz) 100 5,5 24 15 (50 Hz) 5,0 – – 2,5 iP54 3,5 100024 (ES121)<br />
230 (50/60 Hz) 12 (60 Hz) – – 3,5 100023 (ES120)<br />
115 (50/60 Hz) Stab + kabel ja yes – 3,6 100026 (ES123)<br />
230 (50/60 Hz) Bar + Cable<br />
ja yes – 3,6 100025 (ES122)<br />
115 (50/60 Hz) ja yes ja yes 3,6 100028 (ES125)<br />
230 (50/60 Hz) ja yes ja yes 3,6 100027 (ES124)<br />
Signalausgang<br />
Remote monitor connection<br />
netzanschlusskabel<br />
Power connection cable<br />
Schutzart<br />
Protection class<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
StAtik-VEnt Anschlusslängen StAtik-VEnt connection length StAtik-VEnt Anschlusskabel StAtik-VEnt connection cable<br />
typ Model<br />
Max. Anzahl der angeschlossenen StAtik-VEnt Ventilatoren<br />
Maximum number of StAtik-VEnt ventilators<br />
typ Model<br />
SV 60 13<br />
SV 80 19<br />
SV 120 10<br />
www.dr-escherich.com<br />
Beschreibung Artikelnummer<br />
Describtion item number<br />
CAB-02-M9S2-JB2-02 PU55 COMBi-SV, 2m 100467 (ES144)<br />
CAB-02-M9S2-JB2-03 PU55 COMBi-SV, 3m 100468 (ES145)<br />
CAB-02-M9S2-JB2-05 PU55 COMBi-SV, 5m 100469 (ES146)<br />
CAB-02-M9S2-JB2-07 PU55 COMBi-SV, 7m 100496 (ES147)
Test it!<br />
Test it!<br />
Test it!<br />
Test it!<br />
Sie möchten eines unserer ELEPHAnt<br />
Systeme an einer eigenen Anwendung<br />
ausprobieren? kein Problem! Wir stellen<br />
ihnen gerne ein System zur Verfügung,<br />
damit Sie unsere Produkte in Ruhe<br />
testen können. Oder Dr. Escherich<br />
kommt zu ihnen: Unsere Vertriebsingenieure<br />
besuchen Sie gerne.<br />
Do you want to try out one of our<br />
ELEPHAnt SyStEMS in your own<br />
application? no problem!<br />
We are happy to supply you with<br />
one test system so that you can<br />
test our products in peace. Or,<br />
Dr. Escherich can come to you:<br />
Our sales engineers are glad to visit<br />
you right at your place of work.<br />
ich bin interessiert an:<br />
i am interested in:<br />
ELEPHAnt 110<br />
ELEPHAnt 180<br />
ELEPHAnt Fix
applik ationEn statik-vEnt applic ations statik-vEnt<br />
Aufwickeln, Abwickeln und Umwickeln<br />
Winding, Unwinding and Rewinding<br />
problem:<br />
Elektrostatische Ladungen entstehen beim Aufwickeln, Abwickeln<br />
oder Umwickeln von Folien oder anderen Materialien mit hohem<br />
Oberflächenwiderstand. Die Höhe dieser Ladungen hängt von<br />
Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzen<br />
oberflächen ab. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen,<br />
Staubanziehung auf der Oberfläche oder Probleme<br />
bei der Weiterverarbeitung der Materialien.<br />
lösung:<br />
ionentransport mit luftunterstützung durch statik-vEnt:<br />
Um Ladungen auf Materialoberflächen über größere Distanzen<br />
(je nach aktuellem Rollendurchmesser) zu reduzieren, können<br />
auch ionisationsgebläse zur neutralisierung statischer Aufladungen<br />
eingesetzt werden.<br />
betriebdaten:<br />
Bauteil: Folien auf Wickler<br />
Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
Electrostatic charges occur when winding, unwinding or rewinding<br />
foils or other materials with high surface resistivity. the intensity<br />
of this charge depends on factors such as paper speed, humidity and<br />
roller surface. Undesirable results are over-sparking, dust attraction<br />
on the surface or more problems with further processing of the<br />
materials.<br />
solution:<br />
transport of ions with air flow through statik-vEnt:<br />
in order to reduce charges to material surfaces over greater distances<br />
(according to each roll diameter), ionization bars are used for neutralising<br />
static charges.<br />
operating data:<br />
Part: Foils on winding machines<br />
System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi
applik ationEn statik-vEnt applic ations statik-vEnt<br />
Entladung von teilen auf transportbändern<br />
Electrostatic Discharge of Parts on Conveyor Belts<br />
problem:<br />
Aufgrund der statischen Ladung können leichte Spritzgussteile am<br />
Förderer haften bleiben, anstatt in den Behälter zu fallen.<br />
lösung:<br />
neutralisierung der Spritzgussteile auf dem Förderband mit<br />
StAtik-VEnt. Der sanfte, ionisierte Luftstrom neutralisiert statische<br />
Aufladungen und hindert das Produkt, weiter dem Fördergerät<br />
zu folgen. Die Produkte können schließlich im Sammelbehälter<br />
landen.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: transportband mit Spritzgussteilen<br />
Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />
problem:<br />
the static charge on light mouldings can cause them to stick<br />
to the conveyor instead of falling into the bin.<br />
solution:<br />
neutralizing the mouldings on the conveyor with StAtik-VEnt.<br />
the gentle ionized airflow neutralizes the electrostatic charges<br />
and will stop the product following the conveyor and allow it to<br />
fall into the bin.<br />
operating data:<br />
Part: Conveyor with mouldings<br />
System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn statik-vEnt applic ations statik-vEnt<br />
Fördertöpfe und Schwingförderer<br />
Conveyor Pots and Oscillating Conveyors<br />
problem:<br />
kleine Bauteile werden in großer Stückzahl produziert und in<br />
Sortiertöpfen für das transportsystem und die Weiterverarbeitung<br />
ausgerichtet. Dabei kumuliert sich die elektrostatische Ladung<br />
jedes Bauteils zu einer hohen Feldstärke im Fördertopf, was die<br />
kleinen und leichten teile aneinander und an den Wänden des<br />
Sortiertopfes anhaften lässt.<br />
lösung:<br />
Die Förderung der Bauteile wird verbessert, wenn die sich stetig<br />
aufbauenden elektrostatischen Ladungen kontinuierlich abgebaut<br />
werden. Der ionisator StAtik-VEnt wird über dem Fördertopf<br />
montiert. Dr. Escherich bietet ionisationssysteme in verschiedenen<br />
Baugrößen und Leistungsklassen.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: Fördertopf mit kleinteilen<br />
Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
Small components are produced in large batches and aligned<br />
in sorting pots for the transport system and further processing.<br />
Electrostatic charges of each component thus accumulate high field<br />
strength and this causes adhesion of the small, light components to<br />
each other and to the sides of the sorting pot.<br />
solution:<br />
Component transport is improved when the electrostatic charges<br />
which are steadily building up are continuously removed. the<br />
StAtik-VEnt ionizer is mounted above the transport pot. Dr. Escherich<br />
offers ionization systems in various sizes and power classes.<br />
operating data:<br />
Part: Part in oscilling conveyors<br />
System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi
applik ationEn statik-vEnt applic ations statik-vEnt<br />
ESD-Arbeitsplatz und Staubvermeidung<br />
ESD Workplace and Prevention of Contamination<br />
problem:<br />
Elektrostatische Aufladung hervorgerufen durch Handlingsvorgänge<br />
kann bei empfindlichen Bauteilen, wie Leiterplatten, zu Zerstörung<br />
sensibler Bauelemente führen. Zudem ziehen aufgeladene teile<br />
Umgebungsstaub an.<br />
lösung:<br />
Über einem ESD-Arbeitsplatz wird ein StAtik-VEnt angebaut, das<br />
über einen kontinuierlichen Luftstrom ionen zur Verfügung stellt.<br />
trotz ESD-gerechter Ausführung des Arbeitsplatzes entstehen Aufladungen<br />
bei Montagevorgängen. Diese Ladung wird sofort neutralisiert.<br />
Durch die kontinuierliche Entladung wird außerdem ein Anziehen<br />
von Staub durch Ladungen auf der Oberfläche vermieden.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: Empfindliche Bauteile<br />
Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />
problem:<br />
Electrostatic charges on sensitive parts as PCBs, for example caused by<br />
handling processes, can cause severe damage on electronic devices.<br />
As well the charges attract dust from the production environment.<br />
solution:<br />
A StAtik-VEnt mounted above an ESD workplace, which generates<br />
and provides continuous flow of ionized air. Despite ESD-conform<br />
workplaces, charges can occur by handling or assembly of parts.<br />
these charges are immediately discharged by the StAtik-VEnt.<br />
the continuous discharging also avoids the attraction of dust.<br />
operating data:<br />
Part: Sensitive parts<br />
System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn statik-vEnt applic ations statik-vEnt<br />
Schutz des Bedienpersonals<br />
Protection of Operators<br />
problem:<br />
Auf einem transportband werden kleine kunststoffteile in einen<br />
Sammelbehälter transportiert. Durch Aufladungen, die z.B. beim<br />
Entformen der teile aus dem Werkzeug entstehen, können die teile<br />
am transportband haften bleiben, sowie hohe Ladungen im Sammelbehälter<br />
generieren. Hohe statische Aufladungen können Stäube und<br />
Partikel anziehen aber auch dem Bediener unangenehme Schläge<br />
versetzen.<br />
lösung:<br />
ionisierungsgeräte StAtik-VEnt mit großer Reichweite können die<br />
statische Aufladung der kunststoffteile, der transportbänder und der<br />
Sammelbehälter beseitigen bzw. minimieren. Die ionisierungsgeräte<br />
sind so auszuwählen, dass ihr Wirkungsbereich möglichst alle Problembereiche<br />
abdeckt.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: kleine kunststoffteile in Behälter<br />
Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
On a conveyor belt, small plastic pieces are transported into a collector.<br />
Electrostatic charges occur during separating the parts from the tool.<br />
the parts can stick on the conveyor belt, and generate high static<br />
charge in the collector. High static charges can attract dust and particles,<br />
but also enable the operator to unpleasant shocks.<br />
solution:<br />
ionization systems StAtik-VEnt with a long-range can eliminate the<br />
electrostatic charges of plastic parts on the conveyor belt and the<br />
collector. the ionization systems should be chose to cover all possible<br />
problem areas.<br />
operating data:<br />
Part: Small plastic parts in container<br />
System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi
EinFÜHRUnG inD. REiniGUnG<br />
ELEPHAnt<br />
JEt-BLADE<br />
CROSSJEt<br />
StAtik-AiR<br />
tAiFUn-CLEAn<br />
ROtORCLEAn<br />
intRODUCtiOn inD. CLEAninG<br />
ELEPHAnt<br />
JEt-BLADE<br />
CROSSJEt<br />
StAtik-AiR<br />
tAiFUn-CLEAn<br />
ROtORCLEAn<br />
142<br />
146<br />
158<br />
166<br />
174<br />
210<br />
242
REiniGUnGSSyStEME<br />
CLEAninG SyStEMS
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Einführung in die industrielle Reinigung<br />
introduction into industrial Cleaning<br />
Probleme mit Staub und Partikel<br />
nicht nur bei der mechanischen Bearbeitung von Bauteilen entstehen<br />
Prozesspartikel, sondern auch aus der Umgebungsluft, durch das<br />
Bedienpersonal und durch unsachgemäße Verpackung und transport<br />
können sich Staub, Fasern und Partikel auf den Oberflächen der teile<br />
ablagern.<br />
Dies kann zu hohem Ausschuss oder kostenaufwendiger nacharbeit<br />
führen. Durch die immer höheren Anforderungen an die technische<br />
Sauberkeit und zur Sicherstellung der Qualität der Produkte ist eine<br />
Analyse der praxistypischen Verschmutzungsquellen unumgänglich.<br />
Verschmutzungsarten<br />
Einteilung nach herkunft<br />
Fertigungsprozess (Späne, Schleifstaub, Abrieb usw.)<br />
Betriebsmittel (Abrieb, Verschleiß, usw.)<br />
Hilfsstoffe (trennmittel, Gleitmittel, usw.)<br />
Umgebung (Staub, Ruß, Pollen, usw.)<br />
Personal (Haare, Fasern, Fingerabdrücke usw.)<br />
Verpackung (Abrieb, Fasern, usw.)<br />
Einteilung nach zusammensetzung<br />
An- oder organische<br />
Metalle, Minerale, keramik, kunststoff, naturstoffe<br />
Fette, Öle<br />
Einteilung nach aggregatzustand<br />
Fest<br />
Flüssig<br />
klebrig, pastös<br />
Einteilung nach chemischen/physikalischen Eigenschaften<br />
Mechanisch (abrasiv, schmirgelnd, schmierend, klebend usw.)<br />
Chemisch (polar/unpolar, organisch/anorganisch, molekular usw.)<br />
Elektrisch (statisch aufladbar, magnetisierbar usw.)<br />
thermisch (Ausdehnungskoeffizient, temperaturbeständigkeit, usw.)<br />
Viskos (Oberflächenspannung, Adhäsion, usw.)<br />
Aero-/hydromechanisch (Partikelgröße, Angriffsfläche, usw.)<br />
Problems with Dust and Particles<br />
Process particles occur not only in the mechanical processing of components<br />
but from dust, fibres and particles also from the ambient air, from<br />
the operators and from incorrect packaging and transport which can be<br />
deposited on the product surfaces.<br />
this can lead to a high scrap rate or costly re-working. Due to the ever<br />
increasing demands for technical cleanliness and quality assurance of the<br />
product, analyses of the typical practical sources of contamination are<br />
unavoidable.<br />
types of Contamination<br />
classification according to origin<br />
Manufacturing process (filings, grinding dust, wear debris etc.)<br />
Equipment (wear debris etc.)<br />
Additives (release agents, lubricants, etc.)<br />
Environment (dust, soot, pollen etc.)<br />
Personnel (hairs, fibres, fingerprints etc.)<br />
Packaging (wear debris, fibres etc.)<br />
classification according to composition<br />
inorganic or organic<br />
Metals, minerals, ceramic, plastic, natural substances<br />
Greases, oils<br />
classification according to aggregate state<br />
Solid<br />
Fluid<br />
Adhesive, paste-like<br />
classification according to chemical/physical properties<br />
Mechanical (abrasive, abrasive, greasy, adhesive etc.)<br />
Chemical (polar/non-polar, organic/inorganic, molecular etc.)<br />
Electrical (static, chargeable, magnetisable etc.)<br />
thermal (expansion coefficient, temperature stability etc.)<br />
Viscosity (surface tension, adhesion etc.)<br />
Aero-/hydro-mechanical (particle size, contact surface etc.)<br />
www.dr-escherich.com
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Ausgewählte Partikelarten<br />
Selected types of Particles<br />
korund<br />
Corundum<br />
Partikelaufkommen im Fertigungsverlauf<br />
Particle Volume in Production<br />
Verschmutzung<br />
Contamination<br />
www.dr-escherich.com<br />
Zwischenreinigung<br />
intermediate cleaning<br />
Metallische Partikel<br />
Metallic particle<br />
Einzelteilfertigung<br />
single piece production<br />
Reinigung<br />
Cleaning<br />
Urformen Umformen Bearbeiten<br />
Master Forming Forming Process<br />
nichtmetallische Partikel<br />
non-metallic particle<br />
Logistik: Lagerung, Verpackung, transport<br />
Logistic: Stocking, Packaging transporting<br />
fertigungsverlauf production process<br />
Fasern<br />
Fibrous<br />
Schädigungspotential, Partikelhärte, Partikeldichte Deterioration, Particle hartness, Particle density<br />
Qualitätsprobleme – kundenreklamationen, zu hohe Ausschussquoten,<br />
erhöhter nacharbeitsaufwand – oft zeigen sie sich erst in der<br />
laufenden Serie, meist während oder nach der Anlaufphase. in vielen<br />
Fällen sind Verunreinigungen im Fertigungsprozess die Ursache. Deren<br />
Herkunft ist vielfältig: unzureichend gereinigte Vormaterialen oder<br />
Schmutzpartikel die im Prozess entstehen, wie Späne, Grate, abgeplatzte<br />
Partikel. Hier macht sich der Einsatz einer Vor-, Zwischen oder<br />
nachreinigung sehr schnell bezahlt. Damit bestehende Prozesslayouts<br />
beibehalten werden können, bietet Dr. Escherich integrierte Systeme<br />
zur Reinigung von Oberflächen an.<br />
Endreinigung<br />
Final cleaning<br />
Montage: Anlagen und Prozesse<br />
Assembly: Machines and Processes<br />
Flusen<br />
Fluff<br />
Quelle/Source: CleanControlling GmbH<br />
Quality problems – customer complaints; excessive scrap rates; increased<br />
reworking outlay – often only become apparent in the course of an<br />
ongoing production series; mostly during or following the start-up phase.<br />
in many cases the cause is contamination during the manufacturing<br />
process. the sources of such contamination are diverse: insufficiently<br />
cleaned primary materials or dirt particles originating during the process<br />
such as swarf, ridges or flaked off particles. in such cases use of pre-,<br />
interim or post-cleaning can quickly pay off. in order to enable existing<br />
process layouts to be retained Dr. Escherich offers integrated systems for<br />
surface cleaning.<br />
montage<br />
assembly<br />
aggregat / zusammenbau<br />
final assembly
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Partikelgrößen & Filtrationsmöglichkeiten<br />
Particel size & filtration systems<br />
Elektronen-Mikroskop<br />
Electron-Microscope<br />
in µm 0,01 0,1 1 10 100 1.000 (= 1 mm)<br />
Schwebende atm. Partikel*<br />
toleranzbereich Range of tolerance<br />
* Floating atmospheric particles<br />
** Respirable material<br />
*** Heavy industrial dust<br />
Ruß Carbon particulate<br />
Lungengängige Stoffe**<br />
Optisches Mikroskop<br />
Optical Microscope<br />
Farbpigmente Pigments of paint<br />
Bakterien Bacteria<br />
Feinstaub Finest particles<br />
Absinkende Stäube Failing Dust<br />
toner toner dust<br />
Filterklasse Filter class H10 – U17<br />
Filter Filter<br />
Grobstaub Rough dust<br />
Pollen Pollens<br />
industriefasern industrial fiber<br />
Haar Hair<br />
Filterklasse Filter class F7 – F9<br />
Mit bloßem Augen sichtbar<br />
Visible to naked eye<br />
Schwerer industriestaub***<br />
Filterklasse Filter class M5 – M6<br />
Filterklasse Filter class M5 – M6 Grobstaubfilter Rough dust filter En779<br />
Filterklasse Filter class F7 – F9 Feinstaubfilter Fine dust filter En779<br />
Filterklasse Filter class H10 – U17 Schwebstofffilter Filter for<br />
suspended particles En1822<br />
www.dr-escherich.com
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
absinkende partikel<br />
Grobe Partikel zwischen 50 µm und 1 mm Größe sind noch mit bloßem<br />
Auge erkennbar. Hierzu zählen beispielsweise schwerer industriestaub<br />
aus Produktion und Verarbeitung, Haare, Pollen, industriefasern u.a.<br />
Diese werden allgemein als Grobstaub bezeichnet. kleinere Partikel<br />
unter 50 bis 0,1 µm sind bereits nur noch mit einem optischen Mikroskop<br />
erkennbar, wie Bakterien, Farbpigmente u.a. Diese werden allgemein<br />
als Feinstaub bezeichnet. Diese Partikelgrößen entsprechen den<br />
Filterklassen M5–M6, F7 werden aber auch von den deutlich feineren<br />
Filterklassen F8–F9 und H10–U17 abgefangen.<br />
www.dr-escherich.com<br />
falling particles<br />
Coarse particles between 50 µm and 1 mm in size can be detected<br />
by the naked eye. Among these are, for example, heavy industrial<br />
dust from the production, hairs, pollen, industrial fibres etc. these are<br />
generally termed coarse dust. Smaller particles from 50 to 0.1 µm can<br />
only be seen through a microscope, including bacteria, paint pigments<br />
etc. these are generally termed fine particles. these particle sizes correspond<br />
to filter classes F5–M6, F7 they are, however also retained by the<br />
considerably finer filter classes F8–F9 and H10–U17.<br />
dauernd schwebende partikel<br />
constantly floating particles<br />
Partikel, die nicht mehr absinken, sondern dauernd in der Luft schwe- Particles which no longer sink but float constantly in the air are of a<br />
ben, beginnen unter 1 µm Größe. Diese Partikel zählen zu den lungen- size below 1 µm. these particles count among the respirable matter.<br />
gängigen Stoffen, hierzu zählt Ruß und feiner metallurgischer Staub. Among these are soot and finer metallurgical dust. Particles with a size<br />
Partikel mit einer Größe von mehr als 0,1 µm und unter 10 µm werden of more than 0.1 µm and less than 10µm are retained by filters of the<br />
von Filtern der Filterklassen F8–F9 abgedeckt, aber auch die klassen<br />
H10–U17 fangen diese Partikel auf.<br />
filter classes F8–F9, but classes H10–U17 also filter these particles.<br />
feinstpartikel<br />
finest particles<br />
Unter 0,1 µm sind Partikel nur noch mit einem Spezialmikroskop, wie Particles less than 0.1 µm can only be detected by special microscop<br />
Elektroden- oder Rastermikroskop erkennbar. Feine Schwebteilchen like electron microscopy. Fine, floating particles and aerosols are bet-<br />
und Aerosole sind zwischen 0,01 µm und 0,1 µm groß.<br />
ween 0.01 µm and 0.1 µm in size.<br />
Um diese Partikel zu filtern, kommen nur noch HEPA- und ULPA-Filter Only HEPA and ULPA filters of the H10–U17 are capable of filtering these<br />
der klassen H10–U17 in Frage. Unter 0,01 µm werden Partikel teilweise particles. Particles below 0.01 µm can be partially filtered by active<br />
auch bereits von Aktivkohle gefiltert.<br />
carbon.
Effizientes, flexibles und einfach zu bedienendes Reinigungssystem<br />
für Handarbeitsplätze<br />
Efficient, flexible and easy to use cleaning system<br />
for manual workplaces
Elektrostatisches reinigungssystem für handarbeitsplätze<br />
Mit dem ELEPHAnt entfernen Sie zuverlässig störende Partikel von<br />
Oberflächen. Eine integrierte aktive ionisierung neutralisiert die<br />
elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Staub und Bauteiloberfläche.<br />
Zudem unterstützt die gepulste Luft aus der Druckluftdüse des<br />
ELEPHAnt das Lösen der Partikel und holt Partikel aus Hinterschneidungen<br />
und Vertiefungen der Bauteile. Die so gelösten<br />
Partikel werden zuverlässig von der Absaugung übernommen und<br />
einer Filtereinheit zugeführt. Der Arbeitsplatz und die Umgebung<br />
bleiben sauber.<br />
Einsatzgebiete:<br />
Mit dem ELEPHAnt können nahezu alle Bauteile manuell<br />
und einfach im trockenverfahren gereinigt werden.<br />
anwendungen:<br />
Vor dem:<br />
Montieren, Beschichten, Bedrucken, Veredeln, konfektionieren,<br />
Laminieren, Bestücken, Verpacken<br />
nach dem:<br />
Entgraten, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Schleifen, Fräsen,<br />
transportieren<br />
www.dr-escherich.com<br />
ELEPHAnt<br />
Electrostatic cleaning system for hand-Work place<br />
With the ELEPHAnt you reliably remove unwanted particles from<br />
surfaces. An integrated active ionization neutralizes the electrostatic<br />
binding forces between dust and product surface.<br />
in addition, the pulsed compressed air, from the air nozzle of the<br />
ELEPHAnt, is loosening and removing the particles even from undercuts<br />
and depressions of the components. the dust-charged outlet air<br />
is collected in the integrated suction chamber and delivered to the<br />
filter unit. the workplace and surrounding environment remains clean.<br />
applications:<br />
the ELEPHAnt allows virtually all components to be manually<br />
cleaned using a dry process without any prior knowledge or<br />
experience being required.<br />
uses:<br />
Before:<br />
Coating, printing, assembling, laminating, assembling, wrapping,<br />
varnishing, refinning<br />
After:<br />
Champfering, stamping, perforating, polishing, rotary grinding,<br />
transporting
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
3<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
1 ionisierung<br />
in allen Modellen des ELEPHAnt werden aktive ionisierungseinheiten<br />
eingesetzt, die staubanziehende elektrostatische<br />
Ladungen auf den Oberflächen kontinuierlich beseitigen.<br />
2 pulsierende druckluft<br />
Die an einer Oberfläche hartnäckig anhaftenden Partikel und<br />
Stäube können Dank eines gepulsten Druckluftstrahls wirkungsvoll<br />
erfasst und abgetragen werden, auch bei Hinterschneidungen und<br />
Vertiefungen der Bauteile.<br />
neben der hohen Reinigungseffizienz wird zudem eine 50%ige<br />
kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung<br />
erzielt.<br />
3 absaugung<br />
Über den integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Abluft<br />
kontrolliert gesammelt und einer externen Filtereinheit zugeführt.<br />
Der Arbeitsplatz bleibt somit sauber.<br />
4 bedienung<br />
Am Handgerät kann die Druckluftzuführung durch einen integrierten<br />
Sensor geschaltet werden. Es werden keine mechanischen Bauelemente<br />
verwendet. Dadurch ist das System störungsunanfällig.<br />
Systemübersicht System Overview<br />
ELEPHAnt 110 für Schlauchführung von unten<br />
ELEPHAnt 180 für Schlauchführung von oben<br />
ELEPHAnt Fix für die feste Montage an Arbeitsplätzen<br />
4<br />
1<br />
2<br />
Stetige Druckluft<br />
Steady air flow<br />
1 ionization<br />
ELEPHAnt<br />
All ELEPHAnt models are equipped with active ionization elements,<br />
which are removing the dust attracting electrostatic charges from<br />
the surface.<br />
2 pulsed compressed air<br />
the particles or dust, which adheres and are hard to remove from<br />
the surface, can be effectively removed by applying a pulsed<br />
compressed airstream – even from undercuts and cavities of the<br />
components. Apart of the high cleaning efficiency there is a 50%<br />
cost saving compared to a permanent supply of compressed air<br />
3 suction<br />
the dust-charged outlet air is collected in the internal suction<br />
channel and from there removed by an external filter unit.<br />
the workplace stays dust-free.<br />
4 operation<br />
On the handset, the compressed air supply can be switched by<br />
a built-in capacitive sensor. no mechanical components are used.<br />
this makes the system more reliable.<br />
ELEPHAnt 110 for hose guide from below<br />
ELEPHAnt 180 for hose guide from above<br />
ELEPHAnt Fix for fixed mounting at workplaces<br />
Pulsierende Druckluft<br />
Pulsed air flow<br />
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau System installation<br />
anlagenaufbau zur manuellen reinigung mit ElEphant 180 und druckluftsteuergerät air control 11,<br />
absaug- und filtereinheit Es41 und hochspannungsnetzteil pu55 lEd<br />
system installation for manual cleaning with ElEphant 180 and compressed air control system air control 11,<br />
suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55 lEd<br />
installation installation<br />
ElEphant – systemkomponenten:<br />
Handgerät, Absaug- und Filtereinheit, Druckluftsteuerung,<br />
HS-netzteil, Schlauch- und kabelpaket<br />
Die installation ist einfach und schnell<br />
www.dr-escherich.com<br />
ElEphant – system components:<br />
Handset, suction and filter unit, HV-power supply, compressed air<br />
control system, hose and cable package<br />
the installation is easy and fast
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Bauform: Pistolenförmige Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze<br />
(Schlauchführung von unten)<br />
integrierte ionisierung zur punktgenauen neutralisierung von<br />
Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)<br />
Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden<br />
Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse<br />
(Hohe Reinigungseffizienz und 50 % kosteneinsparung<br />
gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)<br />
Handgriff mit integriertem Sensor für Reinigungsstart<br />
Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung<br />
integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln<br />
Einfache und schnelle Plug & Play inbetriebnahme<br />
Ergonomische Griffschale<br />
typ Model<br />
EL110-03<br />
Durchmesser Reinigungskopf<br />
Diameter of cleaning head<br />
ionisation<br />
ionization<br />
* ohne Schlauch- und kabelpaket without hose and cable package<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
Länge Schlauchund<br />
kabelpaket<br />
Length of hose and<br />
cable package<br />
mm bar m mm kg<br />
ELEPHAnt 110<br />
Design: pistol-grip for standing and sitting workplaces<br />
(hose guiding from below)<br />
integrated ionization for precise neutralization of surface charges<br />
(High performance ionization, shockproof)<br />
Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from<br />
a multi-channel nozzle<br />
(High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to<br />
a permanent supply of compressed air)<br />
Handle with integrated sensor for cleaning start<br />
Brush for product protection and optimal suction<br />
integrated suction to collect the removed particles<br />
Easy and fast plug & play installation<br />
Ergonomic design<br />
Durchmesser<br />
Druckluftschlauch<br />
Diameter compressed air hose<br />
60 SP55 0,5 – 2,0 3 6 0,35* 100090 (E483)<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
Arbeitsplatzbeispiel Example workplace<br />
set El110<br />
EL110 AiR COntROL 11<br />
www.dr-escherich.com<br />
+ + +<br />
Seite Page 286<br />
Anwendungsbeispiel Example application<br />
Hinweis Advice<br />
Dazugehöriges Zubehör finden kapitel Zubehör.<br />
Coresponding accessories you can find in chapter Accessory.<br />
nEu! komplettset zum sofortigen start bestehend aus reinigungssystem für handarbeitsplätze ElEphant 110,<br />
druckluftsteuerung air control 11, hochspannungsnetzteil poWEr unit 55 und absaug- und filtereinheit Es41.<br />
nEW! complete set for immediate start. consisting of ElEphant 110 and compressed air control system air control 11,<br />
suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55lEd.<br />
POWER Unit 55 LED<br />
Seite Page 70<br />
ES41<br />
Seite Page 266
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Bauform: Vertikale Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze<br />
(Schlauchführung von oben)<br />
integrierte ionisierung zur punktgenauen neutralisierung von<br />
Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)<br />
Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden<br />
Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse<br />
(hohe Reinigungseffizienz und 50 % kosteneinsparung<br />
gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)<br />
Handgriff mit integriertem Sensor für Reinigungsstart<br />
Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung<br />
integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln<br />
Einfache und schnelle Plug & Play inbetriebnahme<br />
Ergonomische Griffschale<br />
typ Model<br />
EL180-03<br />
Durchmesser Reinigungskopf<br />
Diameter of cleaning head<br />
ionisation<br />
ionization<br />
* ohne Schlauch- und kabelpaket without hose and cable package<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
Länge Schlauchund<br />
kabelpaket<br />
Length of hose and<br />
cable package<br />
ELEPHAnt 180<br />
Design: Vertical grip for standing and sitting workplaces<br />
(hose guide from above)<br />
integrated ionization for precise neutralization of surface charges<br />
(High performance ionization, shockproof)<br />
Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from<br />
a multi-channel nozzle<br />
(High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to<br />
a permanent supply of compressed air)<br />
Handle with integrated sensor for clean start<br />
Brush for product protection and optimal suction<br />
integrated suction to collect the removed particles<br />
Easy and fast plug & play installation<br />
Ergonomic design<br />
Durchmesser<br />
Druckluftschlauch<br />
Diameter compressed air<br />
hose<br />
mm bar m mm kg<br />
60 SP55 0,5 – 2,0 3 6 0,35* 100091 (E484)<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Hinweis Advice<br />
Dazugehöriges Zubehör finden kapitel Zubehör.<br />
Coresponding accessories you can find in chapter Accessory.<br />
set El180<br />
nEu! komplettset zum sofortigen start bestehend aus reinigungssystem für handarbeitsplätze ElEphant 180,<br />
druckluftsteuerung air control 11, hochspannungsnetzteil poWEr unit 55 und absaug- und filtereinheit Es41.<br />
nEW! complete set for immediate start. consisting of ElEphant 180 and compressed air control system air control 11,<br />
suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55lEd.<br />
EL180 AiR COntROL 11<br />
www.dr-escherich.com<br />
+ + +<br />
Seite Page 286<br />
POWER Unit 55 LED<br />
Seite Page 70<br />
Arbeitsplatzbeispiel Example workplace<br />
ES41<br />
Seite Page 266
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Bauform: Feste Montage an Arbeitsplätzen. Das Produkt wird<br />
an dem Reinigungskopf vorbeigeführt<br />
integrierte ionisierung zur punktgenauen neutralisierung von<br />
Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)<br />
Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden<br />
Druckluftstrahl aus drei Mehrkanal-Druckluftdüsen<br />
(hohe Reinigungseffizienz und 50% kosteneinsparung<br />
gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)<br />
Reinigungsstart über Lichtsensor<br />
Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung<br />
integrierte Absaugung zum Fangen der gelösten Partikeln<br />
Einfache und schnelle Plug & Play inbetriebnahme<br />
typ Model<br />
ELFix60-03<br />
ELFix60ESD-03<br />
ELFix100-03<br />
ELFix100ESD-03<br />
Durchmesser Reinigungskopf<br />
Diameter of cleaning head<br />
ionisation<br />
ionization<br />
ESD-Ausführung<br />
ESD Version<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
ELEPHAnt Fix<br />
60/100<br />
Design: For fixed mounting at workplaces. the product is passed<br />
by the cleaning head<br />
integrated ionization for precise neutralization of surface charges<br />
(High performance ionization, shockproof)<br />
Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from<br />
three multi-channel nozzles<br />
(High cleaning efficiency and 50% cost savings compared to<br />
a permanent supply of compressed air)<br />
Cleaning start with light sensor<br />
Brush for product protection and optimal suction<br />
integrated suction to collect the removed particles<br />
Easy and fast plug & play installation<br />
Länge Schlauchund<br />
kabelpaket<br />
Length of hose and<br />
cable package<br />
mm bar m mm mm kg<br />
60 SP 55 nein no 0,5 – 2,0 3 6 40 0,55 100094 (E454)<br />
60 SP 55 ja yes 0,5 – 2,0 3 6 40 0,55 100096 (E455)<br />
100 SP 55 nein no 0,5 – 2,0 3 6 55 1,0 100095 (E485)<br />
100 SP 55 ja yes 0,5 – 2,0 3 6 55 1,0 100097 (E456)<br />
ELEPHAnt Fix 60<br />
Arbeitsplatzbeispiel<br />
Example workplace<br />
Durchmesser DL-Schlauch<br />
Diameter compressed air hose<br />
Durchmesser Absaugstutzen<br />
Diameter suction adapter<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
50<br />
10<br />
ELEPHAnt Fix 60<br />
10<br />
10<br />
6,5<br />
20<br />
25<br />
60<br />
ELEPHAnt Fix 100<br />
www.dr-escherich.com<br />
165<br />
�55<br />
144,4<br />
set Elfix60 / Elfix100<br />
50<br />
108<br />
10<br />
10<br />
6,5<br />
30<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
�55<br />
20<br />
Datum Name<br />
25<br />
60<br />
M1:1<br />
DIN 7168 mittel<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 08.03.2010<br />
Gepr.<br />
Klank<br />
�55<br />
144,4<br />
20<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
41<br />
�40<br />
Datum Name<br />
M1:1<br />
DIN 716<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
zulässige Abweichung für Maße<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 08.03.2010<br />
Gepr.<br />
Klank<br />
Norm<br />
Masse<br />
0,717 kg Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
KIST Maschinenbau GmbHKIST<br />
Maschinenbau GmbH<br />
nEu! komplettset zum sofortigen start bestehend aus 165 reinigungssystem für handarbeitsplätze ElEphant fix,<br />
165<br />
druckluftsteuerung air control 11, hochspannungsnetzteil poWEr unit 55 und absaug- und filtereinheit Es41.<br />
nEW! complete set for immediate start. consisting of ElEphant fix and compressed air control system air control 11,<br />
suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55lEd.<br />
ELFix60-03<br />
ELFix100-03<br />
20<br />
25<br />
25<br />
153<br />
41<br />
�40<br />
Norm<br />
Masse<br />
25<br />
25<br />
0,717 kg Benennung<br />
153<br />
Zeich.-Nr.<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Elephant Fix 60<br />
734-5100.000-03<br />
X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam<br />
Datum Name<br />
25<br />
25<br />
153<br />
41<br />
Blatt<br />
Datum Name<br />
Bearb. 07.10.2009<br />
Gepr.<br />
Klank<br />
+ + +<br />
AiR COntROL 11<br />
Seite Page 286<br />
18<br />
9<br />
126<br />
18<br />
POWER Unit 55 LED<br />
Seite Page 70<br />
Masse<br />
Bl<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Norm<br />
28<br />
Hinweis Advice<br />
30<br />
90<br />
165<br />
18<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
9<br />
1,998 kg Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Elephant Fix 100<br />
9<br />
18<br />
18<br />
752-3000.000-12<br />
126<br />
126<br />
X:\752 Fakuma 2009\3000\752-3000-000-1.iam<br />
Dazugehöriges Zubehör finden kapitel Zubehör.<br />
Coresponding accessories you can find in chapter Accessory.<br />
ES41<br />
Seite Page 266<br />
Elephant Fix 6<br />
734-5100.000-03<br />
X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
Stk./Masch. Halbzeug Stk./<br />
Datum Name<br />
Bearb. 07.10.2009 Klank<br />
Datum N<br />
Bearb.07.10.2009 Ele<br />
Gepr.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
Datum Zust. Änderungen<br />
Name<br />
28<br />
30<br />
90<br />
165<br />
Blatt<br />
Bl<br />
18<br />
Norm<br />
1,998 kg Benennung<br />
Masse<br />
Datum Name<br />
28<br />
Zeich.-Nr.<br />
30<br />
90<br />
752-<br />
X:\752 Fakuma 2009
applik ationEn ElEphant applic ations ElEphant<br />
Arbeitsplatz mit Handabsaugung<br />
Working Station with Hand Held Suction<br />
problem:<br />
nach der spanenden Bearbeitung werden die Bauteile vor dem<br />
Verpacken und transport häufig mit Druckluftpistolen abgeblasen.<br />
Die losen Partikel verteilen sich unkontrolliert in der Umgebung<br />
und der Arbeitsplatz verschmutzt zunehmend.<br />
lösung:<br />
Das kompakte Reinigungshandgerät ELEPHAnt 110 reinigt die Bauteiloberfläche<br />
mit turbulenter, ionisierter Druckluft und saugt die gelösten<br />
Partikel sofort an Ort und Stelle ab. Der Werker hält somit den<br />
Arbeitsplatz frei von ungewollter Verschmutzung, was sich positiv auf<br />
die Produkt- und Produktionsqualität auswirkt.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: kunststoffteile und Baugruppen<br />
Geräte: ELEPHAnt 110 Handabsaugung und<br />
Absaug- und Filtereinheit ES41,<br />
HS-netzteil PU55LED, Druckluftsteuergerät AC11<br />
Druckluft: ca. 1 bar, getaktet<br />
ELEPHAnt 180<br />
ELEPHAnt 110<br />
problem:<br />
After machining, components are often cleaned off with air guns<br />
before packaging and transport. the loose particles are dispersed<br />
uncontrollably in the environment and the workplace is polluted<br />
even more.<br />
solution:<br />
the ELEPHAnt 110 compact manual cleaning device cleans the<br />
component surface with turbulent, ionizing compressed air and<br />
immediately extracts the loosened particles on the spot. the worker<br />
thus keeps the workplace free of unwanted contamination, which has<br />
an positive effect on the product and the product quality.<br />
operating data:<br />
Part: Plastic parts and mounted parts<br />
System: ELEPHAnt 110 handheld device and<br />
suction and filter unit ES41, HV-power unit<br />
PU55LED, Compressed air control unit AC11<br />
Compressed Air: ca. 1 bar, pulsed<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn ElEphant applic ations ElEphant<br />
Reinigung von iMD-teilen<br />
Cleaning of iMD-Parts<br />
problem:<br />
Bei der Dekoration mittels iMD Folie, entstehen durch unsauberes<br />
trennen immer wieder Flitter die den fortlaufenden Prozess stören<br />
und in der Regel manuell aufwendig entfernt werden müssen.<br />
lösung:<br />
Mit einem manuellen Reinigungssystem ELEPHAnt zur Entfernung<br />
des störenden Flitters, ist eine schnelle Reinigung zu realisieren.<br />
Größere Prozesssicherheit wird durch eine automatisierte Lösung<br />
mit einer Rotorclean-Reinigung erreicht. Die Oberflächen werden<br />
entladen, mit den Bürsten und der Druckluftunterstützung wird Flitter<br />
abgetragen und einer Absaug- und Filtereinheit direkt zugeführt.<br />
Rundbürsten sorgen zudem für den optimalen Bauteilschutz und<br />
kanalisierung der Absaugwirkung.<br />
betriebsdaten:<br />
Bauteil: iMD-teile<br />
Geräte: ELFix / EL180 / ES41<br />
Druckluft: 0,5–1,5 bar, getaktet<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
For the decoration by means of iMD film caused by contaminated<br />
cutting repeatedly disrupt the tinsel ongoing process and must be<br />
removed manually usually costly.<br />
solution:<br />
With a manual cleaning system for removal of interfering ELE-<br />
PHAnt tinsel, a quick cleaning can be realized. Greater security is<br />
achieved through an automated solution using arotor-Clean cleaning.<br />
the surfaces to be unloaded, with the brushes and the air support<br />
isremoved and fed to a tinsel extraction and filter unit directly.<br />
Round brushes also ensure the optimum component protection, and<br />
channeling of the suction effect.<br />
operating data:<br />
Part: iMD-Parts<br />
System: ELFix / EL180 / ES41<br />
Compressed Air: 0.5–1.5 bar, pulsed
Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem<br />
ohne Druckluft<br />
non-contact surface cleaning system<br />
without compressed air
Das Oberflächenreinigungssystem JEt-BLADE erzeugt durch sein<br />
tropfenförmiges konstruktionsprinzip und angetrieben durch ein<br />
passend darauf abgestimmtes Hochdruckgebläse einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom.<br />
Das JEt-BLADE ermöglicht damit auch<br />
bei großen Formteilen mit großen Vertiefungen sehr gute Reinigungsergebnisse.<br />
Das berührungslose System überzeugt durch hohes<br />
Blasvolumen bei geringen Betriebskosten.<br />
Einsatzgebiete:<br />
Abblasen von Staub und Produktionsrückständen<br />
Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren<br />
neutralisieren von elektrostatischen Ladungen<br />
trocknung und Entfernung von Flüssigkeiten von Oberflächen<br />
anwendungen:<br />
Herstellen von Luftvorhängen, berührungsloses Reinigen und<br />
trocknen von:<br />
Großen Bauteilen, kunststoff-, Holz-, textil-, Metallprodukten,<br />
Leiter- und Glasplatten<br />
Vor dem:<br />
Beschichten, Veredeln, Lackieren, Bestücken, Verpacken<br />
nach dem:<br />
Beschneiden, Stanzen, Schleifen, Fräsen,<br />
transportieren, Waschen<br />
komplettlösungen zur integration des jEt-bladE<br />
in fertigungsanlagen auf kundenwunsch!<br />
www.dr-escherich.com<br />
JEt-BLADE<br />
the surface cleaning system JEt-BLADE creates through its teardropshaped<br />
design principle and driven by a suitable high-pressureblower<br />
a high-velocity-air-stream. the JEt-BLADE can therefore<br />
achieve very good cleaning results especially for sizeable 3D-parts<br />
and moldings with cavities. the non-contact system convinces<br />
through its high blowing volume at low operating costs.<br />
applications:<br />
Blowing of dust and production particles<br />
Producing of air curtains and air barriers<br />
neutralization of electrostatic charges<br />
Drying and removal of fluids from surfaces<br />
uses:<br />
Use for air curtains, non-contact surface cleaning and<br />
drying of:<br />
Sizeable parts, plastics-, wood-, textile-, metal products, printed<br />
circuit boards (PCBs) and glass plates<br />
Before:<br />
Coating, refining, printing, spray painting, wrapping, varnishing<br />
After:<br />
Cutting, stamping, polishing, rotary grinding,<br />
transporting, washing<br />
complete solutions for the integration of jEt-bladE<br />
in already existing production layouts to customer’s desire!
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
1 hochdruckdüse<br />
Ein von einem Hochdruckgebläse erzeugter Luftstrom wird im<br />
JEt-BLADE System durch eine präzisionsgefertigte, einstellbare Schlitzdüse<br />
mit hoher Geschwindigkeit ausgegeben. Das Hochdruckgebläse<br />
ermöglicht dabei ein ausgesprochen hohes Blasluftvolumen, mit<br />
dem die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden.<br />
2 ionisationsstäbe<br />
im Modell JEt-BLADE 80 werden ionisationseinheiten eingesetzt,<br />
die Staub anziehende elektrostatische Ladungen auf Oberflächen<br />
beseitigen.<br />
versorgung<br />
jEt-bladE 80 und 80ni:<br />
Der Anschluss erfolgt über eine BLOWER Unit (für JEt-BLADE 80<br />
mit integriertem Hochspannungsnetzteil).<br />
Einsatz im Ex-bereich<br />
Die Ausführung für den explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich)<br />
ist bei den Modellen JEt-BLADE 80 und JEt-BLADE 80 ni möglich.<br />
1<br />
2<br />
JEt-BLADE<br />
1 high-pressure air nozzle<br />
the JEt-BLADE system is powered by a high pressure blower which<br />
creates a high-speed airflow through an adjustable output nozzle.<br />
the blower allows a high blowing volume which will remove and<br />
collect the disturbing particles.<br />
2 ionization bars<br />
in JEt-BLADE 80 ionization units are used to remove dust attracting<br />
static charges on surfaces.<br />
control<br />
jEt-bladE 80 and 80ni:<br />
the connection is made to a BLOWER Unit (in case of JEt-BLADE 80<br />
with integrated high-voltage power supply).<br />
use in hazardous areas<br />
the design for the hazardous area (Ex area) is possible for the models<br />
JEt-BLADE 80 and JEt-BLADE 80 ni.<br />
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau System installation<br />
anlagenaufbau mit jEt-bladE 80 für einseitige reinigung mit bloWEr unit<br />
system installation for single-sided cleaning with bloWEr unit<br />
www.dr-escherich.com<br />
1<br />
2<br />
auswahl der bloWEr unit<br />
Die Dimensionierung der BLOWER Unit richtet sich vor allem nach<br />
Menge und Art der zu reinigenden Bauteile, der Arbeitsbreite sowie<br />
dem Verschmutzungsgrad.<br />
Die Auswahl kann für die einzelnen Modelle in Abhängigkeit von<br />
der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und tabellen entnommen<br />
werden.<br />
4<br />
3<br />
1 JEt-BLADE 80<br />
2 BLOWER Unit<br />
3 Schaltschrank Control cabinet<br />
4 Zubehör Accessory<br />
selection of the bloWEr unit<br />
Dimensioning of BLOWER Unit is determined basically by the size<br />
and nature of the to be cleaned products, the working width and<br />
the contamination of the product.<br />
the suction is depending on the variable working width and can be<br />
gained from the diagrams and tables for each model.
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Berührungslose Reinigung und trocknung mit effizientem<br />
Hochgeschwindigkeits-Luftstrom<br />
Für große und stark strukturierte Bauteile<br />
Schlitzbreite einstellbar<br />
Zum Einbau in individuelle Absauglösungen<br />
ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen<br />
(JEt-BLADE 80)<br />
Arbeitsbreiten von 100 –3000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)<br />
Gemeinsamer Anschluss mehrerer JEt-BLADE-Profile an eine<br />
Versorgungseinheit BLOWER Unit möglich<br />
Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren<br />
Auch als Ex-Ausführung lieferbar<br />
typ Model<br />
JB80<br />
JB80 ni<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
JB80 - 1000 - 02<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
* Sonderlängen auf Anfrage special length on request<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Austrittsspaltbreite<br />
Size of gap<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
ionisation<br />
ionization<br />
JEt-BLADE 80<br />
JEt-BLADE 80 ni<br />
non-contact cleaning and drying with efficient high-speed<br />
airflow<br />
For large and deep-structured components<br />
Slit width adjustable<br />
For installation in individual suction solutions<br />
ionization bar to eliminate electrostatic surface charges<br />
(JEt-BLADE 80)<br />
Manufacture of air curtains and air barriers<br />
Working widths from 100 –3000 mm (special lengths on request)<br />
Connection of several JEt-BLADE profiles to one power supply<br />
BLOWER Unit possible<br />
Delivery as an ex-version possible<br />
mm mm mm Menge Qty kg kg<br />
100–2000* 100* 1–1,5 1 0,8 0,6 **<br />
100–2000* 100* 1–1,5 – 0,6 0,5 **<br />
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum working width<br />
Gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Blower Auswahl Blower Selection<br />
Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
80<br />
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4<br />
www.dr-escherich.com<br />
147<br />
103<br />
80<br />
�<br />
ionisierungsanschluss<br />
ionization connection<br />
L: Länge Length<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
8<br />
Blower 1.5 Blower 5.5 Blower 11 Blower 15 Blower 20 Blower 1.5 Blower 5.5 Zeich.-Nr. Blower 11 Blower 15 Bl Blower 20<br />
Arbeitsbreite Working Width (m) Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
* am Austrittsspalt 1mm bei 50 Hz Size of gap 1 mm at 50 Hz * am Austrittsspalt 1mm bei 60 Hz Size of gap 1 mm at 60 Hz<br />
Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
AB<br />
L = AB + 55<br />
Datum Name<br />
M1:2<br />
DIN 7168 mittel<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 23.11.2010<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
3,868 kg Benennung<br />
Jet Blade AB 1600<br />
X:\Standardprodukte\Jetblade\Baugruppe.iam<br />
43<br />
25<br />
M5 (x4)<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
Blatt
applik ationEn jEt-bl adE applic ations jEt-bl adE<br />
Reinigung vor der Lackierung am Hängeförderer<br />
Cleaning before Painting on Hanger Conveyor<br />
problem:<br />
Bauteile werden vor der Lackieranlage manuell auf den teileträgern<br />
am Hängeförderer positioniert. Das Abblasen mit Druckluftpistolen<br />
erzielt nicht den gewünschten Reinigungseffekt und kontaminiert<br />
die Umgebungsluft. Durch Partikeleinschlüsse wird die Ausschussrate<br />
der lackierten Bauteile erhöht.<br />
lösung:<br />
Der Einsatz des JEt-BLADE 80 vor der Lackierkabine garantiert<br />
eine gleichbleibende Produktqualität und senkt die Ausschussrate.<br />
Durch die tiefenwirkung der JEt-BLADE-Düse werden auch stark dreidimensionale<br />
Designs zuverlässig von störenden Partikeln befreit. Die<br />
aufgewirbelten Schmutzteilchen werden durch den Umluftstrom in<br />
der Reinigungskabine abgeführt und im Filter abgeschieden.<br />
betriebsdaten:<br />
Fördergeschwindigkeit des Hängeförderers ca. 3 m/min<br />
Luftgeschwindigkeit an der Düse ca. 100 m/s<br />
Arbeitsabstand 50–200 mm<br />
Eingesetzte geräte:<br />
JEt-BLADE 80 mit ionisationsstab<br />
BLOWER Unit zur Versorgung der JEt-BLADE 80<br />
Umluftsystem mit Versorgungseinheit ESUC 402<br />
problem:<br />
Components are placed on the hanger conveyor manually before<br />
entering the painting unit. Blowing off by means of compressed<br />
air guns the result can not be reproduced and does not produce the<br />
desired cleaning effect. the scrap rate of painted components is<br />
increased by embedded particles.<br />
solution:<br />
installing JEt-BLADE 80 in front of the painting cabin assures a constant<br />
product quality and reduces the scrap rate. Due to the penetration<br />
from the JEt-BLADE jets, even strongly three dimensional designs<br />
are freed from disruptive particles. the swirled up contamination is<br />
led to the cleaning cabin by the circulating airflow and deposited at<br />
the filter.<br />
operating data:<br />
Conveying speed of bumpers ca. 3 m/min<br />
Air speed on gap ca. 100 m/s<br />
Operating distance 50–200 mm<br />
system used:<br />
JEt-BLADE 80 with active ionization<br />
BLOWER Unit<br />
Circulation air with suction and control unit ESUC 402<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn jEt-bl adE applic ations jEt-bl adE<br />
Reinigung von Stoßfängern<br />
Cleaning of Vehicle Bumpers<br />
problem:<br />
Vor dem Lackieren von großen, dreidimensionalen Bauteilen wie<br />
Stoßfängern wird eine intensive, tiefenwirksame Reinigung gefordert.<br />
Druckluftdüsen haben bei Arbeitsbreiten von mehreren Metern einen<br />
hohen Luftverbrauch und das Waschen von Bauteilen ist sehr teuer<br />
und mit Problemen hinsichtlich trocknen und Waschmittelrückständen<br />
verbunden.<br />
lösung:<br />
Große, strukturierte Bauteile werden mit JEt-BLADE gereinigt. Der<br />
hohe Luftdurchsatz und die speziell geformte Austrittsdüse erzeugen<br />
eine hohe Luftgeschwindigkeit zum Abblasen der Bauteile. Das ermöglicht<br />
auch größere Arbeitsabstände. Die abgereinigten Partikel<br />
werden durch einen starken, gerichteten Abluftstrom in der Reinigungskabine<br />
zum Abluftsystem geführt.<br />
betriebsdaten:<br />
Fördergeschwindigkeit der Stoßfänger ca. 5 m/min<br />
Luftgeschwindigkeit an der Düse ca. 100 m/s<br />
Arbeitsabstand 50–400 mm<br />
Eingesetzte geräte:<br />
JEt-BLADE 80 mit aktiver ionisierung<br />
BLOWER Unit zur Versorgung der JEt-BLADE 80<br />
Abluftsystem mit Versorgungseinheit ESUC 401<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
Before painting large, three-dimensional components such as car<br />
bumpers, intensive, deep cleaning is required. Component washing<br />
is very costly and causes problems with regard to drying and<br />
detergent residues.<br />
solution:<br />
Large, profiled components are cleaned with JEt-BLADE. the high<br />
degree of ventilation and the specially formed output jet generate<br />
high-speed cleaning of the components. this facilitates also greater<br />
work distances and thus a more general and less complicated<br />
construction of the cleaning plant. the swirled up particles are led<br />
by a strong, directional output air flow into the cleaning cabin to the<br />
output air system.<br />
operating data:<br />
Conveying speed of bumpers app. 5 m/min<br />
Air speed on gap ca. 100 m/s<br />
Operating distance 50–400 mm<br />
system used:<br />
JEt-BLADE 80 with active ionization<br />
BLOWER Unit<br />
Suction and control unit ESUC 401
Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem für Bahnen<br />
non-Contact surface cleaning system for webs
erührungsloses oberflächenreinigungssystem für bahnen<br />
Reinigungskopf mit Hochgeschwindigkeitsluftdüse und<br />
integrierter Absaugung.<br />
Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte<br />
CROSSJEt beseitigen störende Staub- und Materialpartikel<br />
von Materialbahnen. Der CROSSJEt Reinigungskopf wird<br />
über einer Umlenkwalze oder Leitwalze positioniert. Eine spezielle<br />
Düsengeometrie generiert einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom,<br />
der die laminare Grenzschicht der Materialbahn durchbricht und<br />
damit auch bei sehr hohen Bahngeschwindigkeiten Partikel<br />
zuverlässig abreinigen kann.<br />
Die gelösten Partikel werden über einen integrierten Absaugkanal<br />
entfernt. Das System arbeitet ohne Druckluft.<br />
Einsatzgebiete:<br />
kontaktloses Reinigen von Bahnen<br />
anwendungen:<br />
Vor dem:<br />
Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren,<br />
Aufwickeln<br />
nach dem:<br />
Beschneiden, Perforieren, Abwickeln, transportieren<br />
integration der crossjEt produkte in fertigungsanlagen<br />
auf anfrage!<br />
www.dr-escherich.com<br />
CROSSJEt<br />
non-contact surface cleaning system for webs<br />
Cleaning system with high velocity nozzle and integrated suction<br />
system. the non-contact surface cleaning devices CROSSJEt eliminate<br />
disturbing dust and material particles of webs. the CROSSJEt cleaning<br />
head is positioned over a guide roller.<br />
A special nozzle geometry generates a high velocity air stream which<br />
breaks through the laminar boundary layer of the web. the particles<br />
can be cleaned off reliably even at very high speeds.<br />
the loosened particles are removed through an integrated suction<br />
channel. the system works without compressend air.<br />
applications:<br />
non-Contact surface cleaning system for webs<br />
uses:<br />
Before:<br />
Coating, printing, laminating, varnishing, coiling<br />
After:<br />
Cutting, perforating, uncoiling, transportation<br />
We also offer complete solutions for integrating the crossjEt<br />
products into production systems!
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
2<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
Bei schnell bewegten Materialbahnen wird über der Oberfläche eine<br />
Luftschicht, die sogenannte laminare Grenzschicht mitgeführt. Diese<br />
Luftschicht ist umso dicker, je schneller sich das Material bewegt und<br />
umschließt Partikel, die auf der Oberfläche haften. Auch nicht gebundene<br />
Partikel werden von dieser laminaren Luftströmung mitgerissen und<br />
sind somit in dieser Schicht eingeschlossen.<br />
Um die von dieser mitgeführten Luftschicht umschlossenen Partikel<br />
abreinigen zu können, muss die laminare Grenzschicht zunächst durchbrochen<br />
werden.<br />
Das System CROSSJEt durchbricht die laminare Grenzschicht durch<br />
einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom und ermöglicht somit die<br />
Abreinigung störender Partikel.<br />
1 hochgeschwindigkeitsluftstrom<br />
Eine aerodynamisch speziell geformte Hochgeschwindigkeits-Luftdüse<br />
erzeugt einen flachen Luftstrahl, der unmittelbar im Bereich der zu<br />
reinigenden Bahn Luftgeschwindigkeiten von bis zu 300 m/s erreicht.<br />
Dieser Luftstrom ist entgegen der Bewegungsrichtung der bewegten<br />
Materialbahn gerichtet und durchbricht den mit der bewegten Bahn<br />
mitgeführten laminaren Luftstrom. An der Materialbahn wird dabei ein<br />
Strömungsabriss realisiert, die auf der Bahn befindlichen Partikel sind<br />
nicht länger in der Grenzschicht gebunden und werden durch den Luftstrom<br />
mitgerissen und dem Absaugkanal zugeführt.<br />
CROSSJEt<br />
in the case of fast moving material webs a layer of air, the so-called<br />
laminar boundary layer above the web is carried with it. this air layer<br />
becomes thicker, the faster the material moves and encloses particles<br />
which adhere to the surface. Particles which are not attached are also<br />
carried with this laminar airstream and are thus also enclosed in this<br />
layer.<br />
in order to clean off the particles carried in the air layer, the laminar<br />
boundary layer must first be penetrated.<br />
the CROSSJEt system penetrates the laminar boundary layer by means<br />
of a high-speed airstream and thus allows disruptive particles to be<br />
cleaned off.<br />
1 high-speed airstream<br />
A specially formed aerodynamic, high-speed air nozzle generates a flat<br />
airstream which reaches airspeeds of up to 300 m/sec immediately at<br />
the location of the web to be cleaned.<br />
this airstream is directed in the opposite direction to that of the material<br />
web and penetrates the laminar boundary layer carried with the<br />
web. A breakdown of airflow is thereby achieved; the particles located<br />
on the web are no longer attached to the boundary layer and are<br />
carried by the airstream to the suction channel.<br />
2 absaugung<br />
2 suction<br />
Der Absaugluftstrom erfasst die gelösten, vom Hochgeschwindigkeits- the suction air takes up the released particles blown in by the highluftstrom<br />
eingeblasenen Partikel und führt sie einer Filtereinrichtung zu. speed airflow and deposits them in a filter system.<br />
versorgung<br />
Der Anschluss erfolgt an eine ESUC-Versorgungseinheit mit integriertem<br />
Hochspannungsnetzteil, Ventilator für Hochgeschwindigkeitsluftstrom,<br />
Absaugventilator und Partikelfilter.<br />
1<br />
supply unit<br />
the connection is by means of an ESUC supply unit with integrated<br />
high voltage power unit, fan for the high-speed airflow, suction fan and<br />
particle filter.<br />
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau System installation<br />
anlagenaufbau mit crossjEt 180 für einseitige reinigung mit hochdruckgebläse und versorgungseinheit Esuc<br />
system installation for single-sided cleaning with crossjEt 180 with high-pressure blower and supply unit Esuc<br />
1 CROSSJEt<br />
2 Führungswalze Guide roller<br />
3 ionisierungssystem ionization system<br />
4 ESUC ESUC<br />
5 Hochdruckgebläse High-pressure blower<br />
6 Zubehör Accessory<br />
1<br />
2<br />
auswahl des geeigneten hochdruckgebläses und Esuc<br />
Die Dimensionierung der Servicestation bestehend aus Hochdruckgebläse<br />
und ESUC richtet sich vor allem nach Menge und Art<br />
der zu reinigenden Bauteile, der Arbeitsbreite sowie dem Verschmutzungsgrad<br />
und der Verarbeitungsgeschwindigkeit.<br />
Die Auswahl kann für die einzelnen Modelle in Abhängigkeit von<br />
der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und tabellen entnommen<br />
werden.<br />
www.dr-escherich.com<br />
3<br />
6<br />
5<br />
selection of the appropriate high-pressure blower and Esuc<br />
Dimensioning of service station containing of High-pressure Blower<br />
and ESUC is determined basically by the size and nature of the to be<br />
cleaned products, the working width and the contamination of the<br />
product and the working speed.<br />
the suction is depending on the variable working width and can be<br />
gained from the diagrams and tables for each model.<br />
4
0<br />
r EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
typ Model<br />
CJ180<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Geschwindigkeitsprofil Velocity profile<br />
Velocity<br />
kontaktlose Reinigung: keine Beschädigung der Bahn<br />
Bahngeschwindigkeiten bis zu 1500 m/min<br />
Entfernung von Mikropartikeln<br />
Montage über einer Umlenkrolle D=180 mm<br />
Aufbrechen und Ablösen der laminaren Grenzschicht und der haftenden<br />
Partikel auf der Materialbahn durch einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom<br />
bis zu 300 m/s<br />
integrierter Absaugkanal<br />
Beliebige Arbeitsbreiten bis zu 4000 mm realisierbar. Sonderlängen<br />
auf Anfrage.<br />
kompakte platzsparende Bauform, für Bahnbreiten bis 500 mm<br />
auch mit seitlicher Lufteinspeisung und Absaugung<br />
Verschleißteilfrei, wartungsarm, geringe Verbrauchskosten<br />
keine Druckluft notwendig<br />
Elektrostatische Ladungen: vorgeschaltete ionisationseinheit<br />
zur Beseitigung der Ladungen auf der Materialbahn (Option)<br />
Beidseitige Reinigung mit zwei CROSSJEt Reinigungsköpfen<br />
möglich<br />
* Sonderlängen auf Anfrage special length on request<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Durchmesser Welle<br />
Diameter shaft<br />
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum<br />
working width<br />
CROSSJEt 180<br />
non-Contact cleaning: no damage to the material<br />
Web speeds up to 1500 m/min<br />
Removal of micro particles<br />
mm mm mm kg kg<br />
installation on guide roller D=180 mm<br />
Breaking up and removal of the laminar boundary layer and the<br />
particles adhering to the surface through a high velocity air stream<br />
up to 300 m/s<br />
integrated suction channel<br />
Working widths up to 4000 mm realizable. Special working witdhs<br />
on request.<br />
Compact, space-saving design. For web widths up to 500 mm with<br />
side air inlet and outlet<br />
Consumable free, low maintenance, low running costs<br />
no compressed air required<br />
Static elimination: Prior ionization system to eliminate the charges<br />
on the web (optional)<br />
Double-sided cleaning with two CROSSJEt<br />
cleaning heads<br />
Gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
100–4000* 100 180 auf Anfrage on request auf Anfrage on request **<br />
100 200 300<br />
m/s<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
Auswahl Blower und ESUC Selection Blower and ESUC<br />
50 hz 60 hz<br />
Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
�180<br />
300<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
* am Reinigungspunkt Cleaning point<br />
�55 �55<br />
62 68 16<br />
Förderrichtung<br />
transporting direction<br />
www.dr-escherich.com<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
Blower 1.5 Blower 5.5 Blower 11 Blower 15 Blower 20<br />
ESUC 81 ESUC 11x ESUC 15x ESUC 2xx ESUC 4xx<br />
Anschluss Absaugung<br />
Connection suction<br />
53<br />
107<br />
Anschluss Einblasluft<br />
Connection air inlet<br />
224<br />
188<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
CJ180 - 1000<br />
0<br />
0 500 1000 1500 2000 2500 3000<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
1<br />
starke Verschmutzung<br />
high contamination<br />
2<br />
mäßige Verschmutzung<br />
moderate contamination<br />
3<br />
geringe Verschmutzung<br />
low contamination<br />
1<br />
300<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
starke Verschmutzung<br />
oder Partikel 600 m/min<br />
high contamination<br />
or particles 600 m/min<br />
240 240 240<br />
KIST Maschinenbau GmbH M1:1 (M1:5 M2:1) DIN 7168 mittel<br />
1<br />
Maßstab<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
0<br />
0 500 1000 1500 2000 2500 3000<br />
2<br />
mäßige Verschmutzung<br />
oder Partikel 20...50 µm<br />
oder v >100 m/min<br />
moderate contamination<br />
or particles 20 ... 50 µm<br />
or speed v >100 m/min<br />
AB<br />
AB+40<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 16.11.2011 Weber<br />
Gepr.<br />
Weber<br />
Norm<br />
Masse<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
3<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
101,713 kg Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
geringe Verschmutzung<br />
oder Partikel >50 µm<br />
oder v 50 µm<br />
or speed v
applik ationEn crossjEt applic ations crossjEt<br />
Reinigung einer Papierbahn vor dem Bedrucken<br />
Cleaning of Paper Web before Printing<br />
problem:<br />
Eine Papierbahn aus Spezialpapier für notizzettel weist nach dem<br />
Längsschneiden Partikel auf der Oberfläche auf, die durch Umlenkrollen<br />
und beim Aufwickeln auf die Bahnoberfläche gepresst werden.<br />
Beim späteren Bedrucken des Papiers führen die unerwünschten<br />
Partikel zu Druckfehlern und Ausschuss. Die im Produktionsbereich<br />
vorhandene einfache Absaugung ist nicht ausreichend.<br />
lösung:<br />
Reinigung der Papierbahn mittels CROSSJEt zur Abreinigung feinster<br />
Partikel vor dem Aufwickeln. ionisationsgeräte bauen vor und nach<br />
dem Reinigungsvorgang elektrostatische Ladungen ab, die die<br />
Papierpartikel auf der Oberfläche halten. Die Reinigung erfolgt an<br />
einer Umlenkrolle, damit ein definierter Abstand von 1 mm zwischen<br />
Reinigungsgerät und Papieroberfläche gewährleistet ist.<br />
Der starke Luftstrom zwischen Reinigungsdüse und Absaugdüse<br />
durchbricht die Grenzschicht auf der Bahn und entfernt die Partikel.<br />
betriebsdaten:<br />
Material: Spezialpapier für bedruckte notizzettel<br />
Arbeitsbreite: 610 mm<br />
Materialstärke: 300 µm<br />
Bahngeschwindigkeit: 200 m/min<br />
Arbeitsabstand: 1 mm<br />
Geräte: CROSSJEt 180, Gebläse, Absauggerät,<br />
ionisationsgeräte<br />
problem:<br />
A paper web of special paper for notepads produces particles after<br />
cutting lengthwise, whereby these particles are pressed into the<br />
paper web surface by the deflection rollers and by winding.<br />
When the paper is afterwards printed, the disruptive particles cause<br />
misprints and scrap products. the simple suction existing in the<br />
production area is not enough.<br />
solution:<br />
Cleaning of the paper web by means of CROSSJEt to clean the finest<br />
particles before winding. Before and after cleaning, ionisation devices<br />
discharge the electrostatic charges which hold the paper particles to<br />
the surface. Cleaning takes place at the deflection roller in order to<br />
assure a defined clearance of 1 mm between cleaning device and<br />
paper surface.<br />
the powerful airstream between cleaning nozzle and suction nozzle<br />
penetrates the boundary layer on the web and removes the particles.<br />
operating data:<br />
Material: Special paper for printed notepads<br />
Working width: 610 mm<br />
Material thickness: 300 µm<br />
Speed of web: 200 m/min<br />
Working clearance: 1 mm<br />
Device: CROSSJEt 180, fan, suction unit,<br />
ionisation units<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn crossjEt applic ations crossjEt<br />
Reinigung einer kunststofffolie vor dem Laminieren<br />
Cleaning of Plastic Film before Laminating<br />
problem:<br />
kleinste Partikel aus Produktion und Umgebung verschmutzen<br />
die Oberfläche einer EVA-Folie. Dies führt zu Problemen beim<br />
Auflaminieren der Folie auf eine kunststoff-trägerplatte und zu<br />
teurem Ausschuss beim fertigen Produkt. Die Partikel haften durch<br />
elektrostatische Ladungen auf der Folienoberfläche.<br />
lösung:<br />
intensive Reinigung der Folienoberfläche durch CROSSJEt und Abbau<br />
der elektrostatischen Ladungen durch ionisationsgeräte. Ein Gebläse<br />
fördert saubere Luft durch die Reinigungsdüse des CROSSJEt<br />
entgegen der Bahnlaufrichtung über die Materialoberfläche. Das<br />
Reinigungssystem CROSSJEt verursacht eine sehr hohe Luftgeschwindigkeit,<br />
die die Grenzschicht auf der Bahn durchbricht und feinste<br />
Partikel abreinigt. Die Absaugdüse entfernt die kontaminierte Luft, die<br />
im Absauggerät gefiltert wird.<br />
betriebsdaten:<br />
Material: EVA-Folie<br />
Arbeitsbreite: 1500 mm<br />
Materialstärke: 200 µm<br />
Bahngeschwindigkeit: 150 m/min<br />
Arbeitsabstand: 1 mm<br />
Geräte: CROSSJEt 180, Gebläse, Absauggerät,<br />
ionisationsgeräte<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
Smallest particles from production and the vicinity contaminate the<br />
surface of a EVA foil. this causes problems when laminating the<br />
foil to a plastic support plate and to costly scrapping of the finished<br />
product. the particles adhere due to electrostatic charges on the foil<br />
surface.<br />
solution:<br />
intensive cleaning of the foil surface by CROSSJEt and discharge of<br />
the electrostatic charges by ionisation devices. A fan forces clean air<br />
through the CROSSJEt cleaning nozzle against the web direction over<br />
the material surface. the surface cleaning system CROSSJEt produces<br />
a very high speed airflow which penetrates the boundary layer and<br />
cleans off the finest particles. the suction nozzle removes the contaminated<br />
air which is filtered in the suction device.<br />
operating data:<br />
Material: EVA foil<br />
Working width: 1500 mm<br />
Material thickness: 200 µm<br />
Web speed: 150 m/min<br />
Working clearance: 1 mm<br />
Devices: CROSSJEt 180, fan, suction unit,<br />
ionisation units
xx Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem<br />
xx für flache teile und Bahnen<br />
xx non-Contact surface cleaning system<br />
xx for flat parts and webs
Elektrostatische oberflächenreinigung<br />
ionisation mit Druckluftunterstützung durch Flachstrahldüsen<br />
und optionaler Absaugung.<br />
Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte<br />
der StAtik-AiR Produktgruppe beseitigen elektrostatische Ladungen<br />
und störende Staub- und Materialpartikel.<br />
Für staubsensible Produktionsumgebungen stehen Modelle<br />
mit integriertem Absaugkanal zur Verfügung.<br />
Einsatzgebiete:<br />
Berührungsloses Reinigen von:<br />
Bahnen, Leiterplatten und ebenen Oberflächen aus kunststoff,<br />
Gewebe, Papier, Metall und Verbundstoffen sowie transportbändern<br />
und Glasplatten<br />
anwendungen:<br />
Vor dem:<br />
Scannen, inspektion, Beschichten, Bedrucken, Veredeln,<br />
Laminieren, Bestücken, Aufwickeln, Verpacken, Endmontage<br />
nach dem:<br />
Bearbeiten, Montieren, Beschneiden, Stanzen, Perforieren,<br />
Abwickeln, Schleifen, Fräsen, transportieren<br />
integration der statik-air produkte in fertigungsanlagen<br />
auf anfrage!<br />
www.dr-escherich.com<br />
Electrostatic surface cleaning<br />
StAtik-AiR<br />
ionization combined with compressed air nozzles and<br />
optional suction.<br />
the non-contact surface cleaning systems of the<br />
StAtik-AiR product line remove electrostatic surface charges and<br />
troublesome dust and material particles.<br />
For a dust sensitive production environment, there are models<br />
with integrated suction channel available.<br />
applications:<br />
non-contact cleaning of:<br />
Webs, PCBs, conveyer belts and flat surfaces<br />
from plastic, textile, paper, metal, compound plates<br />
and glass<br />
uses:<br />
Before:<br />
Scanning, inspection, coating, printing, finishing, laminating,<br />
equipping, varnishing, wrapping and assembling<br />
After:<br />
Assembling, processing, cutting, stamping, perforating, polishing,<br />
rotary grinding, transporting, lasering<br />
We also offer complete solutions for integrating the statik-air<br />
products into production systems!
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
3<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
1 ionisierung<br />
in allen Modellen der StAtik-AiR Produktgruppe werden ionisationseinheiten<br />
eingesetzt, die Staub anziehende elektrostatische<br />
Ladungen auf Oberflächen beseitigen.<br />
2 flachstrahldüsen<br />
Die Flachstrahl-Druckluftdüsen erzeugen einen scharfen Druckluftstrahl,<br />
mit dem die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden.<br />
3 absaugung (statik-air 08, 09, 013)<br />
Über die integrierten Absaugkomponenten wird die staubbeladene<br />
Abluft kontrolliert abgesaugt und einer Filtereinrichtung (ESUC)<br />
zugeführt.<br />
versorgung<br />
statik-air ohne absaugung:<br />
Der Anschluss erfolgt an eine COMBi-BOx mit integriertem<br />
Hochspannungsnetzteil.<br />
statik-air mit absaugung:<br />
Der Anschluss erfolgt an eine ESUC-Versorgungseinheit mit<br />
integriertem Hochspannungsnetzteil, Druckluft-Filterregelventil,<br />
Magnetventil, Absaugventilator und Staubfilter.<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1 ionization<br />
StAtik-AiR<br />
in all StAtik-AiR models, ionization elements remove dust<br />
attracting electrostatic charges from the surfaces.<br />
2 flat jet nozzles<br />
the flat-stream compressed air nozzles generate a sharp air-stream,<br />
which collects and removes the dirt.<br />
3 suction (statik-air 08, 09, 013)<br />
the dust-charged outlet air is collected in the integrated suction<br />
chamber and delivered to the control and filter unit (ESUC).<br />
supply<br />
statik-air without suction:<br />
the connection is made via a supply unit COMBi-BOx with integrated<br />
high voltage transformer.<br />
statik-air with suction:<br />
the connection is made via an ESUC-supply unit with integrated<br />
high voltage transformer, compressed air filter regulator valve,<br />
magnetic valve, extractor fan and dust filter.<br />
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau System installation<br />
anlagenaufbau mit statik-air 08 für beidseitige reinigung und versorgungseinheit Esuc 111 nc<br />
installation of double-sided cleaning with statik-air 08 and supply unit Esuc 111 nc<br />
1 StAtik-AiR 08 Oberseite top side<br />
2 StAtik-AiR 08 Unterseite Bottom side<br />
3 ESUC 111 nC<br />
4 Absaugzubehör Suction accessory<br />
auswahl der geeigneten versorgungseinheit<br />
Bei der Auswahl der geeigneten Versorgungseinheit sind vor<br />
allem die notwendige Absaugleistung und der Druckluftverbrauch<br />
zu berücksichtigen. Modelle ohne Absaugung werden mit einer<br />
COMBi-BOx betrieben, Modelle mit Absaugung an einer ESUC<br />
Versorgungseinheit.<br />
Der Druckluftverbrauch für die einzelnen Modelle kann in Abhängigkeit<br />
vom Betriebsdruck und der Arbeitsbreite den nachstehenden<br />
Diagrammen entnommen werden. Die Dimensionierung der<br />
Absaugung richtet sich vor allem nach Menge und Art der abzusaugenden<br />
Partikel und kann anhand von Laborversuchen in unserem<br />
Haus ermittelt werden.<br />
www.dr-escherich.com<br />
2<br />
4<br />
1<br />
choice of the appropriate supply and filter unit<br />
When choosing a suitable power supply and filter unit, the most<br />
important factors to consider are the suction capacity required and<br />
the compressed air consumption. Models without suction exhaust<br />
are operated using a COMBi-BOx, while those with suction are<br />
attached to an ESUC supply and filter unit.<br />
the consumption of compressed air for individual models can<br />
be taken from the accompanying diagram, which are based on the<br />
operating pressure and working width. Dimensioning of suction<br />
is determined chiefly by the size and nature of the particles in<br />
question, and can be established according to tests carried out in<br />
our laboratories.<br />
3
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Die SAG55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung<br />
und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit<br />
zeichnen die StAtik-AiR GUn aus.<br />
typ Model<br />
SAG55-03<br />
SAG55-05<br />
SAG55-07<br />
SAG55-10<br />
Reinigungsdüsen<br />
Cleaning nozzle<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />
Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensiven<br />
neutralisierungsfeld<br />
Berührungssicher für Benutzer<br />
intensität der Druckluftleistung durch Bediener leicht regulierbar<br />
Mehrkanaldüse mit tiefenwirkung<br />
Ergonomische und robuste Bauform mit kabelführung von unten<br />
Die Hochspannungsversorgung erfolgt über das netzteil der Serie<br />
POWER Unit 55<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
800<br />
600<br />
400<br />
200<br />
0<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
ionisation<br />
ionization<br />
bar Menge Qty m kg<br />
StAtik-AiR GUn<br />
ionisierungspistole<br />
Electrostatic Air Gun<br />
the SAG55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed<br />
air cleaning. High performance and reliability are key components<br />
of the StAtik-AiR GUn.<br />
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />
„shockless“ design prevents users<br />
Variable trigger allows the operator to easily regulate the<br />
gun's air output<br />
Multi channel nozzle with deep impact<br />
Ergonomic and robust design with cable connection from below<br />
the POWER Unit 55 provides the required HV-voltage<br />
Mounting connectors without tools<br />
Mehrstrahldüse max. 6 1 3 0,85 100213 (ES190)<br />
Multible-manifold die<br />
Mehrstrahldüse max. 6 1 5 0,85 100214 (ES191)<br />
Multible-manifold die<br />
Mehrstrahldüse max. 6 1 7 0,90 100215 (ES192)<br />
Multible-manifold die<br />
Mehrstrahldüse max. 6 1 10 0,90 100216 (ES193)<br />
Multible-manifold die<br />
1 2 3 4 5<br />
Arbeitsdruck Working Pressure (bar)<br />
kabel & Schlauch<br />
Cable & hoses<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
40<br />
15,8<br />
www.dr-escherich.com<br />
Datum Name<br />
172<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 27.01.2011<br />
Gepr.<br />
Klank<br />
Norm<br />
Masse<br />
M1:1 (M1:5 M2:1) DIN 7168 mittel<br />
Maßstab<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
163<br />
set „sa gun“<br />
759-0240.000-24<br />
Blatt<br />
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0240 - Statik-Air Gun\759-0240-000-2.iam<br />
SAG55-05 PU55LED<br />
+ +<br />
Bl<br />
Seite Page 70<br />
Arbeitsplatzbeispiel Example workplace<br />
nEu! komplettset zum sofortigen start mit hs-netzteil und filterregelventil.<br />
nEW! complete Statik-Air solution Gun for a quick start with hv-power unit and filter regulator valve.<br />
Filterregelventil<br />
Filter regulator valve<br />
Seite Page 333
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Die SAJ55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung<br />
und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit<br />
zeichnen die ionisierungspistole aus.<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />
Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem<br />
neutralisierungsfeld<br />
ionisierung berührungssicher für Benutzer<br />
Spezielle JEt-AiR Flachstrahldüse mit tiefenwirkung<br />
Ergonomische und robuste Bauform mit kabelführung von unten<br />
Die Hochspannungsversorgung erfolgt über das netzteil<br />
der Serie POWER Unit 55<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
typ Model<br />
SAJ55-03<br />
SAJ55-05<br />
SAJ55-07<br />
SAJ55-10<br />
Reinigungsdüsen<br />
Cleaning nozzle<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
800<br />
600<br />
400<br />
200<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
ionisation<br />
ionization<br />
bar Menge Qty m kg<br />
StAtik-AiR JEt<br />
ionisierungspistole<br />
Electrostatic Air Gun<br />
the SAJ55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed<br />
air cleaning. High performance and reliability are key components<br />
of the Electrostatic Air Gun.<br />
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field<br />
ionization: „shockless“ design protects users<br />
Special shaped JEt-AiR nozzle with flat air stream<br />
Multi channel nozzle with deep impact<br />
Ergonomic and robust design with hose guide from below<br />
the POWER Unit 55 provides the required HV-voltage<br />
Mounting connectors without tools<br />
Flachstrahldüse JEt-AiR max. 6 1 3 0,90 100218 (ES200)<br />
JEt-AiR flat nozzle<br />
Flachstrahldüse JEt-AiR max. 6 1 5 0,90 100219 (ES201)<br />
JEt-AiR flat nozzle<br />
Flachstrahldüse JEt-AiR max. 6 1 7 1,0 100220 (ES202)<br />
JEt-AiR flat nozzle<br />
Flachstrahldüse JEt-AiR max. 6 1 10 1,0 100463 (ES292)<br />
JEt-AiR flat nozzle<br />
0<br />
1 2 3 4 5<br />
Arbeitsdruck Working Pressure (bar)<br />
kabel & Schlauch<br />
Cable & hoses<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Datum Name<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 21.07.2010<br />
Gepr.<br />
Klank<br />
Norm<br />
nEu! komplettset zum Masse sofortigen 0,781 start kg Benennung mit hs-kabel und druckluftschlauch.<br />
Blatt<br />
Zust. Änderungen<br />
54<br />
set „saj“<br />
206<br />
M1:1 (M1:5 M2:1)<br />
Maßstab<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Air-Gun mit Flachstrahldüse<br />
nEW! complete solution for a quick start 759-0120.000-14<br />
with hv-cable and compressed air hose.<br />
SAJ PU55LED<br />
221<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0120 - Air-Gun mit<br />
Flachstrahldüse\759-0120-000-1.iam<br />
+ +<br />
Seite Page 70<br />
Bl<br />
Filterregelventil<br />
Filter regulator valve<br />
Seite Page 333
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
kompakte druckluftunterstützte ionisationseinheit mit hoher<br />
Entladeleistung zur Beseitigung von hohen elektrostatischen<br />
Ladungen und Staubpartikeln bei beengten Einbauverhältnissen<br />
oder auf kleinen Oberflächen.<br />
Punktionisator (widerstandsgekoppelt) zur Beseitigung<br />
elektrostatischer Ladungen<br />
Reinigung mit Druckluft, geringer Druckluftverbrauch<br />
kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse<br />
Großer Wirkbereich<br />
Reinigung optimierbar durch entsprechende Düsenwahl<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
typ Model<br />
SASPOt1-03<br />
SASPOt5-03<br />
SASPOt8-03<br />
Reinigungsdüsen<br />
Cleaning nozzle<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
typ Model<br />
Betriebsdruck Air pressure<br />
SASPOt1<br />
SASPOt5<br />
SASPOt8<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
ionisation<br />
ionization<br />
StAtik-AiR<br />
SPOt<br />
Compact compressed air supported static system with high discharge<br />
power to remove electrostatic charges and dust particles in limited<br />
spaces or on small surfaces.<br />
Single point ionization (resistively coupled) for removing<br />
electrostatic charges<br />
Cleaning with compressed air, minimum compressed air consumption<br />
Compact design for limited available space<br />
High effective range<br />
Cleaning can be optimized by appropriate nozzle selection<br />
Mounting connectors without tools<br />
kabel & Schlauch<br />
Cable & hoses<br />
bar Menge Qty m °C kg<br />
1-kanal Mehrstrahldüse 1–5 1 3 +5 bis to +50 0,35 100368 (E460)<br />
1-chanel multible-manifold die<br />
5-kanal Mehrstrahldüse 1–5 1 3 +5 bis to +50 0,35 100369 (E461)<br />
5-chanel multible-manifold die<br />
8-kanal Mehrstrahldüse 1–5 1 3 +5 bis to +50 0,35 100370 (E462)<br />
8-chanel multible-manifold die<br />
(nl/min)<br />
1 bar 3 bar 5 bar<br />
12<br />
57<br />
93<br />
25<br />
120<br />
195<br />
37<br />
180<br />
295<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Leistungsfähiger widerstandsgekoppelter ionisator zur neutralisierung<br />
statischer Aufladungen und Staubentfernung an kleinen<br />
Objekten. Besonders geeignet für schnell ablaufende Prozesse,<br />
bei denen hohe Entladeleistung gefordert ist.<br />
Widerstandsgekoppelte ionisationseinheit zur Beseitigung<br />
elektrostatischer Ladungen<br />
Spezielle JEt-AiR Flachstrahldüse mit tiefenwirkung<br />
kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse<br />
Sehr großer Wirkbereich<br />
Werkzeuglose Steckerkontaktierung<br />
typ Model<br />
SAM55-03<br />
www.dr-escherich.com<br />
Abmessung<br />
Distance<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
Reinigungsdüsen<br />
Cleaning nozzle<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
StAtik-AiR<br />
MULtiJEt<br />
High performance static eliminator suitable for neutralizing the static<br />
charge and removing dust on smaller objects. Suitable for fast moving<br />
processes where high ionization output is needed.<br />
Resistively coupled ionization unit for removing electrostatic<br />
charges<br />
Special shaped JEt-AiR nozzle with flat air stream<br />
Compact design for limited available space<br />
High effective range<br />
Mounting connectors without tools<br />
mm bar Menge Qty m °C kg<br />
ionisation<br />
ionization<br />
110 x 54 x 33 Flachstrahldüse JEt-AiR max. 6 1 3 +5 bis to +50 0,25 100224 (ES194)<br />
JEt-AiR flat nozzle<br />
kabel & Schlauch<br />
Cable & hoses<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
typ Model<br />
Betriebsdruck Air pressure<br />
SAM55-03<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
(nm 3 /Std)<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
1 bar 2 bar 4 bar 6 bar<br />
9 14 25 40
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen<br />
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />
Geringer Druckluftverbrauch<br />
Sehr kompakte Bauform<br />
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm–2000 mm<br />
(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen auf Anfrage)<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen<br />
durch verschiebbare nutensteine (6 mm nut)<br />
typ Model<br />
SA03<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
* Sonderlängen auf Anfrage special length on request<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
SA03- 1000 - 02-R ( L )<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
Ø Absaugstutzen<br />
Ø Suction nozzle<br />
StAtik-AiR 03<br />
ionization bar for removing electrostatic charges<br />
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />
Minimum compressed air consumption<br />
Very compact design<br />
Working width: 60/70/80/90/100 mm–2000 mm<br />
(50 mm stages, special lengths on request)<br />
Simple mounting on machines and plants by<br />
sliding nuts (6 mm nut)<br />
mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />
ionisation<br />
ionization<br />
60–2000 10 (60–100)* max. 5 – 1 +5 bis to +45 1,0 +0,25 **<br />
50 (100–2000)<br />
kabelausgang Cable outlet<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />
Weight at working width 100 mm<br />
Gewicht je weitere 100 mm<br />
Arbeitsbreite<br />
Weight per additional 100 mm<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
37,5<br />
14<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
13 25<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
ionisierungsanschluss<br />
ionization connection<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
1500<br />
1250<br />
1000<br />
750<br />
500<br />
250<br />
0<br />
www.dr-escherich.com<br />
AB<br />
L = AB + 7<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
Masse<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name<br />
1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />
400 800 1200 1600 2000<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Datum<br />
Name<br />
DR. ESCHERICH<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
Benennung<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Kundenzeichnung<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\771- Statik-Air\4000 SA03\771-4000-000-0.iam<br />
Blatt<br />
Bl<br />
65,5<br />
37,5<br />
14<br />
Förderrichtung<br />
transporting direction<br />
12,5
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen<br />
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />
Geringer Druckluftverbrauch<br />
Sehr kompakte Bauform<br />
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />
(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen auf Anfrage)<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen<br />
durch verschiebbare M6-Muttern und Schrauben<br />
typ Model<br />
SA06<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
* Sonderlängen auf Anfrage special length on request<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
SA06 - 1000 - 02-R ( L )<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
Ø Absaugstutzen<br />
Ø Suction nozzle<br />
StAtik-AiR 06<br />
ionization bar for removing electrostatic charges<br />
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />
Minimum compressed air consumption<br />
Very compact design<br />
Working width: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />
(50 mm stages, special lengths on request)<br />
Simple mounting on machines and plants by<br />
sliding M6 nuts and screws<br />
mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />
ionisation<br />
ionization<br />
60 –2000 10 (60 –100)* max. 5 – 1 +5 bis to +45 1,0 +0,25 **<br />
50 (100–2000)<br />
kabelausgang Cable outlet<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />
Weight at working width 100 mm<br />
Gewicht je weitere 100 mm<br />
Arbeitsbreite<br />
Weight per additional 100 mm<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />
www.dr-escherich.com<br />
35<br />
35<br />
Förderrichtung<br />
AB: Arbeitsbreite transporting Working direction widthAB:<br />
Arbeitsbreite Working width<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
1500<br />
1250<br />
1000<br />
750<br />
500<br />
250<br />
0<br />
60°<br />
44<br />
10<br />
60°<br />
44<br />
10<br />
25<br />
AB<br />
L = AB + 4<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />
400 800 1200 1600 2000<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
Datum Name<br />
25<br />
AB<br />
L = AB + 4<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
M2:1<br />
DIN 7168 mittel M2:1<br />
DIN 7168 mittel<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Maßstab Dresden<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Tel. 0351/2 85 88 DIN 51/52<br />
DIN<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 Halbzeug<br />
55<br />
Stk./Masch. Werkstoff Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 24.05.2012 T.Wünsch<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
0,166 kg Benennung<br />
STATIK AIR<br />
Zeich.-Nr.<br />
Zust. Änderungen X:\Standardprodukte\SA-06\SA-06.iam<br />
Datum Name<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
Datum Name<br />
Bearb. 24.05.2012 T.Wünsch<br />
Gepr.<br />
Norm SA-06<br />
Masse<br />
0,166 kg Benennung<br />
ionisierungsanschluss<br />
ionization connection<br />
Blatt<br />
STATIK AIR<br />
SA-06<br />
Zeich.-Nr. Bl<br />
X:\Standardprodukte\SA-06\SA-06.iam<br />
Blatt<br />
Bl
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Zwei ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen<br />
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />
(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm<br />
auf Anfrage)<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen<br />
durch verschiebbare nutensteine M8 in t-nut<br />
Ausführung für Ex-Bereich möglich (ab 250 mm)<br />
Um den Entstaubungseffekt bei Bahnen zu verbessern,<br />
ist die Befestigungsebene um 15° geneigt.<br />
typ Model<br />
SA07<br />
* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
SA07- 1000 - 02-R ( L )<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
kabelausgang Cable outlet<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
Ø Absaugstutzen<br />
Ø Suction nozzle<br />
StAtik-AiR 07<br />
two ionization bars for removing electrostatic charges<br />
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />
Working width: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />
(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm<br />
on request)<br />
Simple mounting on machines and plants by<br />
sliding nuts M8 in t-nut<br />
Version for harzardous areas available (from 250 mm)<br />
For a further improvement of the dedusting effect of webs, one<br />
mounting plane is inclined by 15°.<br />
mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />
ionisation<br />
ionization<br />
60–2000 10 (60 –100) max. 5 – 2 +5 bis to +130 1,6 +0,5 **<br />
(2900)* 50 (100 –2000)<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />
Weight at working width 100 mm<br />
Gewicht je weitere 100 mm<br />
Arbeitsbreite<br />
Weight per additional 100 mm<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />
4000<br />
3500<br />
3000<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
0<br />
www.dr-escherich.com<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
25 50<br />
ionisierungsanschluss<br />
ionization connection<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
AB + 4<br />
1 bar 3 bar (Standard) 5 bar<br />
500 1000 1500 2000<br />
AB<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
15°<br />
18<br />
Datum Name<br />
M1:1<br />
DIN 7168 mittel<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 16.04.2012 Weber<br />
Gepr.<br />
Weber<br />
Norm<br />
Masse<br />
79<br />
19<br />
Förderrichtung<br />
transporting direction<br />
2,754 kg Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
54<br />
Statik Air 07<br />
771-1000-000-02<br />
X:\771- Statik-Air\1000 SA07\771-1000-000-0.iam<br />
Blatt<br />
Bl
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Zwei ionisationsstäbe zur Beseitigung von elektrostatischen<br />
Ladungen<br />
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />
integrierter Absaugkanal<br />
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm–2000 mm<br />
(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm<br />
auf Anfrage)<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen<br />
durch verschiebbare nutensteine M8<br />
Ausführung für Ex-Bereich möglich (ab 250 mm)<br />
typ Model<br />
SA08<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
SA08- 1000 - 02-R ( L )<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
Ø Absaugstutzen<br />
Ø Suction nozzle<br />
two ionization bars for removing electrostatic charges<br />
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />
integrated suction<br />
StAtik-AiR 08<br />
Working width: 60/70/80/90/100 mm–2000 mm<br />
(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm<br />
on request)<br />
Simple mounting on machines and plants by<br />
sliding blocks M8<br />
Version for harzardous areas available (from 250 mm)<br />
mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />
ionisation<br />
ionization<br />
60–2000 10 (60–100) max. 5 55 2 +5 bis to +130 2,2 +1,5 **<br />
(4900)* 50 (100–2000)<br />
kabelausgang Cable outlet<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />
Weight at working width 100 mm<br />
Gewicht je weitere 100 mm<br />
Arbeitsbreite<br />
Weight per additional 100 mm<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
123<br />
technische Zeichnung technical Drawing<br />
�55<br />
www.dr-escherich.com<br />
187<br />
82<br />
Förderrichtung<br />
transporting direction<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
17<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />
4000<br />
3500<br />
3000<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
0<br />
86<br />
25<br />
100<br />
50<br />
1 bar 3 bar (Standard) 5 bar DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1 Arbeitsbreite<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 Working 55-0 width<br />
M1:3<br />
Absaugstutzen<br />
DIN 7168 mittel<br />
Maßstab<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
DIN Vacuum connection<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
mm<br />
Datum Name<br />
Menge Qty<br />
500 1000 1500 2000<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
Zust. Änderungen<br />
150<br />
L = AB + 4<br />
AB<br />
Datum Name<br />
Absaugstutzen<br />
Vacuum connection<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
DR. ESCHERICH<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
5,107 kg Benennung<br />
ionisierungsanschluss<br />
ionization connection<br />
Anordnung Absaugstutzen Layout vacuum connection<br />
60 – 400<br />
450 – 700<br />
750 – 1000<br />
1050 – 1300<br />
1350 – 1700<br />
1750 – 2000<br />
1<br />
2<br />
Kundenzeichnung<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\771- Statik-Air\2000 SA08\SA08-PB55-500.iam<br />
Blatt<br />
Bl
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen<br />
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />
Äußerst kompakte Ausführung<br />
Geringer Druckluftverbrauch<br />
integrierter Absaugkanal<br />
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />
(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm<br />
auf Anfrage)<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch<br />
verschiebbare M6-Muttern und Schrauben<br />
typ Model<br />
SA09<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
SA09- 1000 - 02-R ( L )<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
Ø Absaugstutzen<br />
Ø Suction nozzle<br />
ionization bar for removing electrostatic charges<br />
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />
Very compact design<br />
Minimum compressed air consumption<br />
integrated suction<br />
StAtik-AiR 09<br />
Working width: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />
(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm<br />
on request)<br />
Simple mounting on machines and plants by<br />
sliding M6 nuts and screws<br />
mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />
ionisation<br />
ionization<br />
60 –2000 10 (50–100) max. 5 32 1 +5 bis to +45 1,0 +0,3 **<br />
(2850)* 50 (100 –2000)<br />
kabelausgang Cable outlet<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />
Weight at working width 100 mm<br />
Gewicht je weitere 100 mm<br />
Arbeitsbreite<br />
Weight per additional 100 mm<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
55<br />
35<br />
20<br />
www.dr-escherich.com<br />
�32<br />
80<br />
Förderrichtung<br />
transporting direction<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />
1500<br />
1250<br />
1000<br />
750<br />
500<br />
250<br />
0<br />
10<br />
25<br />
Absaugstutzen<br />
Vacuum connection<br />
25<br />
1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />
400 800 1200 1600 2000<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
150<br />
AB<br />
L = AB + 4<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
M1:1<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
Datum<br />
Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name<br />
Anordnung Absaugstutzen Layout vacuum connection<br />
X:\Standardprodukte\SA-09\SA-09.iam<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
mm<br />
60 – 150<br />
200 – 300<br />
350 – 450<br />
500 – 600<br />
650 – 750<br />
800 – 900<br />
950 – 1050<br />
1100 – 1200<br />
1250 – 1350<br />
1400 – 1500<br />
1550 – 1650<br />
1700 – 1800<br />
1850 – 2000<br />
Name<br />
ionisierungsanschluss<br />
ionization connection<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
Absaugstutzen<br />
Vacuum connection<br />
Menge Qty<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Blatt<br />
Bl
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen<br />
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen<br />
Äußerst kompakte Ausführung<br />
Geringer Druckluftverbrauch<br />
integrierter Absaugkanal<br />
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />
(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm<br />
auf Anfrage)<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch<br />
verschiebbare nutensteine M8 in 10 mm nut<br />
typ Model<br />
SA013<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
SA013- 1000 - 02-R ( L )<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
Ø Absaugstutzen<br />
Ø Suction nozzle<br />
StAtik-AiR 013<br />
ionization bar for removing electrostatic charges<br />
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles<br />
Very compact design<br />
Minimum compressed air consumption<br />
integrated suction<br />
Working width: 60/70/80/90/100 mm –2000 mm<br />
(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm<br />
on request)<br />
Simple mounting on machines and plants by<br />
sliding nuts M8 in 10 mm nut<br />
mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg<br />
ionisation<br />
ionization<br />
60–2000 10 (60 –100) max. 5 32 1 +5 bis to +130 1,0 +0,3 **<br />
(2850)* 50 (100 –2000)<br />
kabelausgang Cable outlet<br />
kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
typ Model<br />
Einsatztemperatur<br />
Operating temperature<br />
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm<br />
Weight at working width 100 mm<br />
Gewicht je weitere 100 mm<br />
Arbeitsbreite<br />
Weight per additional 100 mm<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
item number<br />
www.dr-escherich.com
technische Zeichnung technical Drawing<br />
160<br />
160<br />
www.dr-escherich.com<br />
121<br />
121<br />
54<br />
�40<br />
10<br />
47<br />
Förderrichtung<br />
transporting direction<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
�40<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)<br />
1500<br />
1250<br />
1000<br />
750<br />
500<br />
250<br />
0<br />
54<br />
10<br />
47<br />
12,5 25<br />
Absaugstutzen<br />
Vacuum connection<br />
12,5 25<br />
100 150<br />
100 150<br />
1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />
400 800 1200 1600 2000<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
Zust. Änderungen<br />
Zust. Änderungen<br />
AB<br />
L = AB + 7<br />
Datum Name<br />
AB<br />
L = AB + 7<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
Datum Name<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 25.10.2011 Weber<br />
Gepr.<br />
Weber<br />
Norm<br />
Masse<br />
DR. ESCHERICH<br />
Datum Name<br />
Bearb. 25.10.2011 Weber<br />
Gepr.<br />
Weber<br />
Masse<br />
3,711 kg Benennung<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
SA 013<br />
mit PB55<br />
Kundenzeichnung<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Norm<br />
DR. ESCHERICH<br />
3,711 kg Benennung<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
ionisierungsanschluss<br />
ionization connection<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam<br />
Blatt<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
SA 013<br />
mit PB55<br />
Kundenzeichnung<br />
Bl<br />
Blatt<br />
Bl
EinigungssystEmE clE aning systEms<br />
Elektrostatisches Oberflächenreinigungssystem für endlose Streifen<br />
und schmale Profile.<br />
Reinigungssystem mit ionisation und Druckluftreinigung aus Luftimpulsdüsen,<br />
sowie einer gezielten Absaugung. Das Produkt wird<br />
durch den Reinigungskopf geführt, wobei die Reinigungsdüsen in<br />
kombination mit einer aktiven ionisierung elektrostatische Ladungen,<br />
sowie störende Staub- und Materialpartikel berührungslos beidseitig<br />
entfernen. Das inLinE CLEAn ist aufklappbar, um Endlosbahnen einführen<br />
zu können.<br />
kompaktes System<br />
Einfache integration in bestehende Anlagen<br />
System aufklappbar für Endlosstreifen<br />
Berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe<br />
durch spezielle Düsen<br />
Düsen auf die teilegeometrie einstellbar<br />
integrierte ionisierung zur neutralisation der Oberflächenladungen<br />
Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit<br />
Der Reinigungsköpfe können auch auf eine andere Geometrie an<br />
gepasst werden<br />
typ Model<br />
inLinECLEAn 40<br />
inLinECLEAn 60<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
Ø Absaugstutzen<br />
Ø Suction nozzle<br />
ionisation<br />
ionization<br />
mm bar mm Menge Qty °C m/min kg<br />
1–40 0,5–6 55 1 x SP55 60
Einsatzgebiete:<br />
Berührungsloses Reinigen von:<br />
Endlosbahnen und -profilen sowie kleinen, dreidimensionalen<br />
Produkten aus kunststoff<br />
anwendungen:<br />
Vor dem:<br />
Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren,<br />
Bestücken, Aufwickeln, Verpacken<br />
nach dem:<br />
Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln<br />
Schleifen, Fräsen, transportieren<br />
integration des inlinE clEan in fertigungsanlagen<br />
auf anfrage!<br />
Anwendungsbeispiel Application examble<br />
www.dr-escherich.com<br />
useful for:<br />
Contactless cleaning of:<br />
Endless webs and profiles as well as small, three-dimensional<br />
plastic products<br />
application:<br />
Before:<br />
coating, printing, refining, laminating,<br />
inserting, winding, packaging<br />
After:<br />
cutting, pressing, perforating, wrapping<br />
grinding, milling, transporting<br />
integration of inlinE clEan in manufacturing systems on request!
Stop! Elephant.<br />
Elektrostatisches reinigungssystem für handarbeitsplätze<br />
Mit dem ELEPHAnt entfernen Sie zuverlässig störende Partikel von Oberflächen. Eine integrierte aktive<br />
ionisierung neutralisiert die elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Staub und Bauteiloberfläche.<br />
Electrostatic cleaning system for hand-Work place<br />
With the ELEPHAnt you reliably remove unwanted particles from surfaces. An integrated active<br />
ionization neutralizes the electrostatic binding forces between dust and product surface.<br />
www.dr-escherich.com
applik ationEn statik-air applic ations statik-air<br />
Scheckkartenherstellung<br />
Manufacture of Cheque Cards<br />
problem:<br />
Bei der Herstellung von Scheckkartenbögen werden auf transparente<br />
Deckfolien von oben und von unten auf PVC-Mittellagen (Dicke<br />
300–750 µm, Länge 500–700 mm, Breite 270–400 mm) aufkaschiert.<br />
Dabei gilt es, die kontaktflächen der Deckfolien verschmutzungsfrei<br />
zu machen, da Staubeinschlüsse von außen sichtbar sind und zu<br />
kundenreklamationen führen.<br />
lösung:<br />
Folienreinigung mit StAtik-AiR 09.<br />
Die StAtik-AiR 09 werden vor dem Einlauf in die kaschierstation zur<br />
Reinigung der Folienunterseiten montiert. Der Abstand zum Material<br />
beträgt ca. 1,5 mm. Um ausreichende Materialstabilität zu erreichen,<br />
ist die installation des Absaugschlitzes gegenüber einer Umlenkrolle<br />
erforderlich. Die Mittellagen werden bereits in vorgeschalteten<br />
Anlagenteilen gereinigt.<br />
betriebsdaten:<br />
Bahngeschwindigkeit: 7 m/min<br />
Druckluft: ca. 2 bar<br />
Geräte: 2 StAtik-AiR 09, Absaug- und<br />
Versorgungseinheit ESUC<br />
www.dr-escherich.com<br />
problem:<br />
During the manufacture process of cheque card covers, transparent<br />
covering foil is laminated on both sides of a PVC layer (thickness<br />
300–750 µm, length 500–700 mm, width 270–400 mm). it is important<br />
here to ensure that the contact surface between the PVC and the<br />
foil are free from any contaminations, as trapped dust is visible from<br />
the outside and leads to customer complaints<br />
solution:<br />
Cleaning foil with StAtik-AiR 09.<br />
StAtik-AiR 09 units are mounted before the lamination stage in<br />
order to clean the underside of the foil. the distance between<br />
StAtik-AiR 09 and foil web is approx. 1.5 mm. to achieve sufficient<br />
material stability, the extractor slit must be installed opposite a guide<br />
roller. the middle layer was already cleaned in previously installed<br />
machine sections.<br />
operating data:<br />
Line speed: 7 m/min<br />
Compressed air: ca. 2 bar<br />
System: 2 StAtik-AiR 09, Suction and control unit ESUC
APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />
Siebdruckmaschine<br />
Silk-Screen Printing Machine<br />
Problem:<br />
Elektrostatisch anhaftende Staubpartikel auf den Kunststoffplatten<br />
(600x150x2 mm) für das Siebdruckverfahren führen zu einem verschlechterten<br />
Druckergebnis. Dies hat vor allem Kundenreklamationen<br />
oder Ausschuss zur Folge, führt aber auch zu einer verminderten<br />
Produktivität der gesamten Anlage. Denn die Staubablagerungen<br />
verschmutzen das Sieb und erzeugen somit einen erhöhten Wartungsaufwand<br />
und längere Stillstandszeiten.<br />
Lösung:<br />
Reinigung der Kunststoffplatten mit STATIK-AIR 09.<br />
Die Einbauposition des STATIK-AIR 09 befindet sich vor dem Einschub<br />
der Platten in das Sieb. Die Reinigung ist nur auf der Oberseite erforderlich.<br />
Um beim Absaugen der verunreinigten Luft das Ansaugen der<br />
Platten zu vermeiden, werden diese mit Führungsschienen auf einem<br />
Arbeitsabstand von ca. 2 mm gehalten.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bahngeschwindigkeit: 14 m/min<br />
Druckluft: 2,5 bar<br />
geräte: STATIK-AIR 09, Absaug- und<br />
Versorgungseinheit ESUC<br />
Problem:<br />
Dust particles adhering to surfaces of plastic plates (600x150x2 mm)<br />
due to electrostatic interaction are causing a declined printing<br />
outcome during the silk-screen process. On the hand this results in<br />
customer complaints and waste, on the other hand the productivity<br />
of the manufactering process it self is slowed down. Since the dirt<br />
particles are contaminating the screen, more maintenance work and<br />
longer shutdown time is required.<br />
solution:<br />
Cleaning the plastic plates with STATIK-AIR 09.<br />
The STATIK-AIR 09 is mounted before inserting the plates into the<br />
screen. In this case only the cleaning of the top surface is necessary.<br />
In order to avoid suction of the plates due to the expelled air, they<br />
are kept apart at an operation distance of 2 mm by thin guide rails.<br />
Operating data:<br />
Line speed: 14 m/min<br />
Compressed air: 2.5 bar<br />
System: STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />
Verpackungsmaschine<br />
Packaging Machine<br />
Problem:<br />
Beim Verpacken von Tablettenflaschen aus Kunststoff werden die<br />
Flaschen zunächst einzeln hintereinander auf einem Transportband<br />
(Scharnierkettenband) befördert, anschließend in gebinden von<br />
z.B. 4 x 5 Stück gesammelt, in Folie eingeschoben und verschweißt.<br />
über das Transportband und damit über die Flaschenböden werden<br />
feine Staubfasern in die Verpackungen eingeschleust, die dort<br />
aus optischen gründen nicht erwünscht sind. Durch elektrostatische<br />
Wechselwirkung und angepresst vom Transportband sitzen die<br />
Staubpartikel an den Flaschenunterseiten.<br />
Lösung:<br />
Flaschenbodenreinigung mit STATIK-AIR 09.<br />
Das Transportband wurde vor der Flaschensammlung aufgetrennt<br />
und an die Unterseite der Trennstelle ein STATIK-AIR 09 montiert. Der<br />
Transport der Produkte über das STATIK-AIR 09 hinweg, wird von zwei<br />
Seitenschnürenbändern übernommen. Um den angepressten Staub<br />
vor der Absaugung anzulockern und die Absaugleistung weiter zu<br />
verbessern, wird vor dem Saugschlitz eine Bürste quer zur Transportrichtung<br />
installiert.<br />
Das die Flaschenböden eine Wölbung zur Innenseite aufweisen, ist<br />
für das Reinigungsgerät funktionell und für das Reinigungsergebnis<br />
qualitativ kein Problem. Eine nach der Bodenreinigung angeordnete<br />
U-Ionisationselektrode beseitigt die elektrostatische Aufladung am<br />
Flaschenrand und am Schraubendeckel vor dem Einschweißen.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bandgeschwindigkeit: 40 m/min<br />
Druckluft: ca. 2 bar<br />
Modifikation: Bürste vor dem Saugschlitz<br />
geräte: STATIK-AIR 09, Absaug- und<br />
Versorgungseinheit ESUC<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
When plastic bottles for tablets are packed, they are firstly transported<br />
one after the other on a conveyor (hinged link chain) and finally<br />
packed in groups of 4 x 5 units, pushed into plastic foil and sealed.<br />
Fine dust threads find their way into the packaging and thus onto the<br />
bottom of the bottles, which is optically undesirable. The dust clings<br />
to the underside of the bottles, partially due to electrostatic charges<br />
and partly pressed lightly onto them from the conveyor.<br />
solution:<br />
Cleaning the bottom side of the bottles with STATIK-AIR 09.<br />
The conveyor was separated before the bottle collection unit for<br />
installing a STATIK-AIR 09 from below. The transportation over the<br />
STATIK-AIR 09 is realised with bilateral guide belts. For loosening the<br />
pressed-on dust before the extraction and for improving the suction<br />
efficiency a brush is mounted in front of the extractor slit, perpendicular<br />
to the conveyor direction.<br />
The domed bottom of the bottles is no problem for the functionality<br />
of the cleaning device and the quality of the cleaning result. An<br />
u-shaped ionization element is located after the cleaning unit to<br />
remove electrostatic charges from the edges of the bottles and the<br />
screw cap before the package is scaled.<br />
Operating data:<br />
Line speed: 40 m/min<br />
Compressed air: ca. 2 bar<br />
Modifications: Brush in front of the extractor slit<br />
System: STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC
APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />
Transportbandreinigung<br />
Conveyor Belt Cleaning<br />
Problem:<br />
Beim Spritzgießen von Kunststoffformteilen (hier z.B. Verschlusshähne<br />
für Blutplasmabeutel) gelangen neben den Formteilen<br />
auch kleine Spritzgussrückstände aus dem Werkzeug mit auf das<br />
Transportband. Diese Rückstände haften zunächst aufgrund der<br />
elektrostatischen Ladung auf dem Band – die Formteile fallen in<br />
einen Sammelbehälter. Erst wenn die Spritzgussrückstände durch<br />
zusammenlagerung eine bestimmte größe erreicht haben, fallen<br />
sie durch das höhere Eigengewicht mit den Formteilen in den<br />
Behälter. Diese Verschmutzung führt zu einem Mehraufwand und<br />
anderen Beeinträchtigungen in den verarbeitenden Arbeitsschritten.<br />
Lösung:<br />
Transportbandreinigung mit STATIK-AIR 09.<br />
Die unerwünschten Partikel müssen von dem Band entfernt werden,<br />
bevor sie in den Sammelbehälter fallen. Die elektrostatisch am Transportband<br />
gebundenen Spritzgussrückstände gelangen über die<br />
Umlenkrolle 1 an die Unterseite des Transportbandes. Das an dieser<br />
Stelle installierte STATIK-AIR 09 neutralisiert mit der vorhandenen<br />
Ionisierungseinheit die elektorstatischen Ladungen von dem<br />
Transportband. Die störenden Spritzgussrückstände lassen sich nun<br />
problemlos und zuverlässig durch die integrierte Absaugung von der<br />
Oberfläche entfernen.<br />
Durch den Trennvorgang an der Umlenkrolle 2 erhält das entladene<br />
Transportband wieder ausreichend elektrostatische Ladung, um<br />
erneut Rückstände an der Oberfläche zu binden.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bahngeschwindigkeit: ca. 10 m/min<br />
Druckluft: ca. 2,5 bar<br />
geräte: STATIK-AIR 09, Absaug- und<br />
Versorgungseinheit ESUC<br />
Problem:<br />
In the case of injection moulded plastic parts (eg taps for blodd<br />
plasma bags), small residues from the moulding system reach the<br />
conveyor belt together with the product. Initially these residues stick<br />
to the belt due to electrostatic charges, the moulded parts drop into a<br />
collector. Not until a certain quantity of residue has been built up, its<br />
self-weight couse it to fall into the collector together with the product<br />
itself. The contamination results in additional work during further<br />
processes.<br />
solution:<br />
Cleaning the conveyor belt with STATIK-AIR 09.<br />
The task was to remove the contaminating particles before they fell<br />
into the collector. The injection moulding residues, which adhere<br />
electrostatically to the conveyor belt were diverted via guide roller<br />
1 to the underside of the conveyor belt. The installed STATIK-AIR 09<br />
neutralises the electrostatic charges on the surface of the conveyor<br />
belt with its ionization unit. Now the undesired partikels from the<br />
manufacturing process can be extracted from the surface with the<br />
suction unit.<br />
The discharged conveyor belt receives enough new charges through<br />
guide roller 2 to adhere new residues to its surface.<br />
Operating data:<br />
Line speed: ca. 10 m/min<br />
Compressed air: ca. 2.5 bar<br />
System: STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />
Tampondruck<br />
Pad Printing<br />
Problem:<br />
Kunststoffformteile für die Automobilindustrie, die durch das Spritzgießen<br />
eine sehr hohe elektrostatische Ladung aufbauen, sammeln<br />
an der Oberfläche Staubpartikel aus der Umgebung an. Diese Partikel,<br />
sowie Materialrückstände vom Spritzvorgang, beeinflussen den<br />
Druckvorgang negativ. Es entsteht ein schlechtes Druckbild, der Farbauftrag<br />
wird beeinträchtigt und der Drucktampon verschmutzt.<br />
Lösung:<br />
Reinigung der Formteile vor dem Bedrucken mit STATIK-AIR 08.<br />
Da die rechteckigen Formteile an der zu bedruckenden Oberseite<br />
nur eine sehr leichte Außenwölbung zeigen, ist hier der Einsatz<br />
eines STATIK-AIR 08 sinnvoll. Der Abstand Reinigungsgerät zur Bauteiloberfläche<br />
kann somit sehr gering gehalten werden. Die STATIK-<br />
AIR 08 Einheit wird über dem Einlaufschlitten der Druckmaschine installiert,<br />
so dass die Formteile in ihren Werkstückträgern während des<br />
Einfahrens in die Druckposition elektrostatisch entladen und gereinigt<br />
werden. Der Druckvorgang ist somit in geplanter Art und Weise mit<br />
dem gewünschten Ergebnis durchführbar.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Kunststoffformteile<br />
Format: 100 x 120 mm<br />
Druckluft: ca. 2 bar, pulsierend<br />
Schlittengeschwindigkeit: ca. 20 m/min<br />
geräte: STATIK-AIR 08, Absaug- und<br />
Versorgungseinheit ESUC<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
Injection moulded plastic parts for the automotive industry show very<br />
high electrostatic charges on the surface, due to eg. physical interaction<br />
during their production. This leads dust depostion on the surface.<br />
These particles together with material residues from the moulding<br />
progress have a negative effect on the printing, resulting in a poor<br />
print appearance, an impairing printing spread and a contaminated<br />
printing pad.<br />
solution:<br />
Cleaning the components before printing with STATIK-AIR 08.<br />
Since the rectangular components show only a slight outward bulging<br />
on the surface to be printed, the application of a STATIK-AIR 08<br />
is recommended. So the gap between the cleaning unit and the<br />
product´s surface can be kept small. The STATIK-AIR 08 is installed<br />
above the conveyer belt of the printing machine, so that the components<br />
can become electrostatically discharged and cleaned in their<br />
product carriers, while they are moved into the positon. The priniting<br />
can take place with the desired outcome.<br />
Operating data:<br />
Part: Plastic form components<br />
Dimensions: 100 x 120 mm<br />
Air compression: ca. 2 bar, pulsed<br />
Feeder speed: ca. 20 m/min<br />
System: STATIK-AIR 08, Suction and control unit ESUC
APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />
Reinigung von Laminarfolie nach dem zuschnitt<br />
Cleaning of Laminating Film after Cutting<br />
Problem:<br />
Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert<br />
und in der Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. Trennenergie<br />
und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und Partikel-<br />
Verschleppungen.<br />
Lösung:<br />
Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen<br />
vom Typ STATK-AIR beseitigen elektrostatische Ladungen<br />
und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung<br />
übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach<br />
Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Laminierfolie (z.B. EVA )<br />
geräte: STATIK-AIR mit Absaugung, Absaug- und<br />
Versorgungseinheit ESUC<br />
Druckluft: 1,0–1,5 bar<br />
Problem:<br />
The laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length<br />
in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to<br />
contamination and particle carryover.<br />
solution:<br />
The flat jet nozzles of contactless air ionization of the type STATK-AIR<br />
remove electrostatic charges and cutting particles and these are<br />
taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter<br />
unit. Two-sided cleaning may be necessary according to material<br />
feed.<br />
Operating data:<br />
Part: laminate foil (e.g. EVA)<br />
System: STATIK-AIR with suction, suction and<br />
supply unit ESUC<br />
Air pressure: 1.0–1.5 bar<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />
Panelproduktion – Vermeidung von Partikeleinschlüssen<br />
Panel Production – Avoidance of Particle Inclusion<br />
Problem:<br />
Trotz staubarmer Produktion lagern sich Partikel aus der Umgebung<br />
und aus technischen Prozessen auf dem Substrat ab. Diese führen<br />
zu „Partikel-Einschlüssen“ bei der Sandwich-Herstellung.<br />
Lösung:<br />
Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen<br />
vom Typ STATK-AIR erfassen störende Staub- und Fremdpartikel<br />
und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen<br />
und einer Filtereinheit zugeführt.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: beschichtetes oder unbeschichtetes Substratmaterial<br />
z.B. glas, Folie u.a.<br />
geräte: STATK-AIR mit Absaugung, Versorgungseinheit ESUC<br />
Druckluft: 1,0–2,5 bar<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
In spite of almost dust-free production, particles from the environment<br />
and from technical processes are deposited n the substrate. These<br />
lead to „particle inclusion“ in the production of sandwich constructions.<br />
solution:<br />
The flat jet nozzles of the contactless air ionization type STATK-AIR<br />
capture disruptive dust and foreign particles; these are taken up by<br />
a concentrated suction airflow and transported to a filter unit.<br />
Operating data:<br />
Part: coated or uncoated substrate material<br />
e.g. glass, foil etc.<br />
System: STATK-AIR with suction, supply unit ESUC<br />
Air pressure: 1.0–2.5 bar
APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />
Reinigung während Strukturieren mittels Laser<br />
Cleaning during Laser Structuring<br />
Problem:<br />
Mit einem Laser erfolgt ein Abtrag der leitenden Schichten durch<br />
das Trägerglas hindurch (Strukturierung). Dabei entstehen Emissionen<br />
aus Beschichtungsmaterial. Diese lagern sich als Belag auf dem<br />
Substrat unkontrolliert ab.<br />
Lösung:<br />
Die berührungslos arbeitende Luftionisationen vom Typ STATK-AIR<br />
ist so platziert, dass die konzentrierte Absaugströmung die Emissionen<br />
aufnimmt. Die aktive Ionisierung und eine Druckluftströmung<br />
verhindert eine unkontrollierte Ablagerung.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Substratmaterial z.B. glas<br />
geräte: STATIK-AIR mit Absaugung,<br />
Absaug- und Versorgungseinheit ESUC<br />
Druckluft: 0,5 – 0,8 bar<br />
Problem:<br />
By means of laser the conducting layers are carried through<br />
the carrier glass (structuring). This results in emissions from the<br />
laminating material. These are deposited uncontrollably as surface<br />
layer on the substrate.<br />
solution:<br />
The contactless air ionization device of the type STATK-AIR is so<br />
located that the concentrated suction airflow takes up the emissions.<br />
Active ionization and a compressed air stream prevent uncontrolled<br />
deposits.<br />
Operating data:<br />
Material: substrate material e.g. glass<br />
System: STATIK-AIR with suction,<br />
suction and supply unit ESUC<br />
Air pressure: 0.5 – 0.8 bar<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />
Bogenoffset, Siebdruck, Buchbinderei<br />
Sheet Offset, Screen Printing, Bookbinding<br />
Problem:<br />
Das Vereinzeln der Bögen vom Anlegerstapel ist aufgrund der<br />
elektrostatischen Ladungen teilweise sehr störanfällig. Daraus<br />
resultieren geringe Maschinengeschwindigkeiten und ungewollte<br />
Produktionsunterbrechungen.<br />
Lösung:<br />
Der Einsatz des druckluftunterstützten Ionisators vom Typ STATIK-AIR<br />
MULTIJET zur Auffächerung des oberen Stapelbereiches beseitigt<br />
die elektrostatischen Ladungen und unterstützt das Abnehmen von<br />
Einzelbögen.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Druckbögen aus Papier<br />
geräte: STATIK-AIR MULTIJET; HS-Netzteil PU55<br />
Druckluft: 2–6 bar, pulsierend<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
The single sheets from the stack are very sensitive to faults due to<br />
electronic charges. This results in low machine speeds and unwanted<br />
breaks in production.<br />
solution:<br />
Use of compressed air supported ionisers of the STATIK-AIR MULTIJET<br />
type for fanning out the upper section of the stack removes the electrostatic<br />
charges and supports the feed of only single sheets.<br />
Operating data:<br />
Part: Sheets of paper<br />
System: STATIK-AIR MULTIJET, PU55<br />
Compressed Air: 2–6 bar, pulsed
APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />
Stempelkaschieren<br />
Thermal Sealing<br />
Problem:<br />
Strukturfolie wird von einem Wickel über ein Register abgezogen.<br />
Im Taktbetrieb wird die Folie einer Schneid-Stempel-Station zugeführt.<br />
Dort werden die Einzelfolien mit den Autositzlehnen zusammengeführt<br />
und thermisch stempelkaschiert. Rückstände wie<br />
Flugstaub, Produktionsabrieb, Schnittrückstände aus dem Wickel<br />
führen bei der Produktion zu Ausschuss. Dieser soll vermieden bzw.<br />
reduziert werden.<br />
Lösung:<br />
Beidseitige Bahnreinigung mit STATIK-AIR 09 vor der Stempelkaschierung.<br />
Die beiden STATIK-AIR 09-Reinigungseinheiten werden<br />
waagerecht gegenüberliegend nach dem Register und vor dem<br />
Stempel eingebaut. Die 550 mm breite und 1500 µm starke Bahn<br />
läuft senkrecht. zur exakten Bahnführung werden die STATIK-AIR 09<br />
Leisten über zwei Stützplatten aus Aluminium eingebaut und der<br />
Bahnführung angepasst. Außerdem ist mit diesen Stützplatten eine<br />
Höhenverstellung der beiden Reinigungseinheiten möglich, so dass<br />
ein Abstand zwischen STATIK-AIR 09 und Folienbahn von jeweils<br />
idealen 2 mm realisierbar ist. Die Energieversorgung sowie die<br />
Entsorgung der Oberflächenverunreinigungen übernimmt die Versorgungseinheit<br />
ESUC.<br />
Betriebsdaten:<br />
Material: Kunststoff-Strukturfolie<br />
Arbeitsbreite: 550 mm<br />
Materialstärke: 1500 µm<br />
Abzugsgeschwindigkeit: ca. 30 m/min<br />
Arbeitsabstand: 2 mm<br />
geräte: STATIK-AIR 09, Absaug- und<br />
Versorgungseinheit ESUC<br />
Problem:<br />
Structured foil is drawn from a reel over the material store. The foil<br />
is led in impulses to a cut and press station. The foil sections are<br />
applied to the car seat backrests and thermally sealed. Residues such<br />
as air-carried dust, production abrasion dust, cutting residues from<br />
the reel lead to scrap products. These should be avoided or reduced.<br />
solution:<br />
Cleaning the foil on both sides with STATIK-AIR 09 before thermal<br />
sealing. Both the STATIK-AIR units are installed horizontally opposite<br />
each other after the material source and in front of the thermal<br />
sealing unit. The foil is 550 mm wide and 1500 µm thick and runs<br />
vertically. To ensure accurate foil running the STATIK-AIR 09 bars are<br />
mounted on two aluminium support plates and adjusted to the web<br />
guide roll. In addition these support plates allow for height adjustment<br />
of both cleaning units so that an interval for each STATIK AIR 09<br />
unit of the ideal 2 mm is attainable. The supply unit ESUC provides<br />
the electric power as well as disposal of the surface residues.<br />
Operating data:<br />
Material: Plastic structured foil<br />
Working width: 550 mm<br />
Material thickness: 1500 µm<br />
Feed speed: approx. 30 m/min.<br />
Operating gap: 2 mm<br />
System: STATIK-AIR with suction, suction and<br />
supply unit ESUC<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN sTATIK-AIR APPLIC ATIONs sTATIK-AIR<br />
Reinigung von Laminierfolie<br />
Cleaning of Laminating Film<br />
Problem:<br />
Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert<br />
und in einer Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. Trennenergie<br />
und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und Partikel-<br />
Verschleppungen.<br />
Lösung:<br />
Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen<br />
vom Typ STATK-AIR beseitigen elektrostatische Ladungen<br />
und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung<br />
übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach<br />
Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich.<br />
Betriebsdaten:<br />
Material: Laminierfolie (z.B. EVA)<br />
geräte: STATK-AIR mit Absaugung,<br />
Absaug- und Versorgungseinheit ESUC<br />
Druckluft: 1,0–1,5 bar<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
The laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length<br />
in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to<br />
contamination and particle carryover.<br />
solution:<br />
The flat jet nozzles of contactless air ionization of the type STATK-AIR<br />
remove electrostatic charges and cutting particles and these are<br />
taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter<br />
unit. Two-sided cleaning may be necessary according to material<br />
feed.<br />
Operating data:<br />
Material: laminate foil (e.g. EVA)<br />
System: STATK-AIR with suction,<br />
suction and supply unit ESUC<br />
Air pressure: 1.0–1.5 bar
xx Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem<br />
xx für geometrische Teile<br />
xx Non-Contact surface cleaning system<br />
xx for geometrical parts
Das berührungslos arbeitende Oberflächenreinigungssystem<br />
TAIFUN-CLEAN beseitigt Verschmutzungen von dreidimensionalen<br />
oder strukturierten Oberflächen. Durch eine pulsierende und<br />
hochturbulente Luftströmung werden hervorragende Reinigungs-<br />
ergebnisse erzielt.<br />
Einsatzgebiete:<br />
Kunststoffspritzgussteile<br />
Warenträger<br />
Trays<br />
Bestückte Leiterplatten<br />
Verbundmaterialien<br />
Anwendungen:<br />
Vor dem:<br />
Montieren, Lackieren, Veredeln, Verpacken, Abstapeln, Bestücken<br />
Nach dem:<br />
Bearbeiten, Transportieren, Auspacken, Entnehmen<br />
Einsatz im EX-Bereich<br />
Die Ausführung für den explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich)<br />
ist für die Modelle TAIFUN-CLEAN 04, 05 und 014 verfügbar.<br />
Komplettlösungen zur Integration des TAIFUN-CLEAN<br />
in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!<br />
www.dr-escherich.com<br />
The non-contact surface cleaning system TAIFUN-CLEAN removes<br />
impurities from three-dimensional as well as structured surfaces.<br />
By generating a pulsating and high turbulent air stream excellent<br />
cleaning results are archieved.<br />
Applications:<br />
Uses:<br />
Injection-moulded plastic parts<br />
Product carriers<br />
Trays<br />
Equipped circuit boards<br />
Composite materials<br />
TAIFUN-CLEAN<br />
Before:<br />
Assembling, painting, refining, packaging, de-stacking<br />
After:<br />
Processing, transporting, unpacking, unloading<br />
Harzardous area<br />
Special versions of TAIFUN-CLEAN 04, 05 and 014 for the use<br />
in harzardous areas (EX) are available.<br />
We also offer complete solutions for integrating the TAIFUN-CLEAN<br />
into production systems!
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
1 Ionization<br />
zeit-Drehzahl-Diagramm für Rotationsdüsen Time-RPM-Diagram of rotating nozzles<br />
n in 1/min<br />
1<br />
1 Ionisierung<br />
In allen Modellen des TAIFUN-CLEAN Systems werden Ionisationseinheiten<br />
eingesetzt, die Staub anziehende, elektrostatische<br />
Ladungen auf den Oberflächen beseitigen.<br />
2 Rotationsdüsen<br />
Die rotierenden Druckluftdüsen erzeugen eine pulsierende und<br />
hochturbulente Luftströmung, mit der die Verschmutzungen erfasst<br />
und abgetragen werden. Um eine optimale Wirkung zu erzielen,<br />
sind die TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen mit einer Drehzahlstabilisierung<br />
ausgestattet. Option: Die Drehzahl der einzelnen Rotationsdüsen<br />
kann elektronisch überwacht werden.<br />
3 Absaugung (nur TAIFUN-CLEAN 012, 014 und 015)<br />
über den integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Abluft<br />
kontrolliert gesammelt und einer externen Filtereinheit (ESUC)<br />
zugeführt.<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
3<br />
2<br />
1<br />
TAIFUN-CLEAN<br />
All TAIFUN-CLEAN systems are equipped with ionization elements,<br />
which remove the dust attracting electrostatic charges from the<br />
surface.<br />
2 Rotating Nozzles<br />
Rotating compressed air nozzles generate a pulsating and high<br />
turbulent air stream, which attacks and removes the contamination.<br />
To achieve an optimum cleaning efficiency, all rotating nozzles are<br />
designed with speed stabilization. Option: The rotational speed of each<br />
nozzle can be monitored electronically.<br />
3 suction (only TAIFUN-CLEAN 012, 014 and 015)<br />
The dust-charged outlet air is collected in the internal suction channel<br />
and from there removed by an external filter unit (ESUC).<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
schnelle Anlaufzeit<br />
Konstante Drehzahl<br />
Lange Lebensdauer<br />
Fast acceleration time<br />
Constant rotation speed<br />
Long life time<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9<br />
t in s<br />
Dr. Escherich<br />
Rotationsdüse TCR-7A-070<br />
mit Drehzahlregelung<br />
Dr. Escherich<br />
Rotating nozzles TCR-7A-070<br />
with integrated<br />
rotation control<br />
Andere<br />
Rotationsdüse ohne<br />
Drehzahlregelung<br />
Other<br />
Rotating nozzles<br />
without integrated<br />
rotation control<br />
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau System Installation<br />
Anlagenaufbau zur einseitigen Reinigung bestückter Leiterplatten mit TAIFUN-CLEAN 015 und Versorgungseinheit EsUC 111 NC<br />
system installation for single-sided cleaning of equipped PCBs with TAIFUN-CLEAN 015 and supply unit EsUC 111 NC<br />
3<br />
Auswahl der geeigneten Absaug- und Versorgungseinheit<br />
Bei der Auswahl der geeigneten Versorgungseinheit ist vor allem<br />
die notwendige Absaugleistung und der Druckluftverbrauch<br />
zu berücksichtigen. Modelle ohne Absaugung werden mit einer<br />
COMBI-BOX betrieben, Modelle mit Absaugung an einer ESUC<br />
Versorgungseinheit.<br />
Der Druckluftverbrauch für die einzelnen Modelle kann in Abhängigkeit<br />
von der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und Tabellen<br />
entnommen werden. Die Dimensionierung der Absaugung richtet<br />
sich vor allem nach Menge und Art der abzusaugenden Partikel, nach<br />
Arbeitsbreite des Reinigungssystems sowie Länge und Installation<br />
der Absaugschläuche. Sie wird anhand von Versuchen in unserem<br />
Labor ermittelt.<br />
www.dr-escherich.com<br />
1<br />
2<br />
1 TAIFUN-CLEAN 015<br />
2 ESUC 111 NC<br />
3 Absaugzubehör Suction accessory<br />
selection of the appropriate suction and supply unit<br />
When choosing a suitable power supply unit, the most important<br />
factors to consider are the compressed air consumption and the<br />
suction capacity required. Models without suction exhaust are<br />
operated using a COMBI-BOX, while those with suction are attached<br />
to an ESUC supply unit.<br />
The consumption of compressed air depending on the variable working<br />
width can be gained from the diagrams and tables for each model.<br />
Dimensioning of suction capacity is determined basically by the size<br />
and nature of the particles, working width of cleaning system, the<br />
length and configuration of the suction hoses. It is calculated according<br />
to tests carried out in our laboratories.
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Die TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen sind für den Einsatz in TAIFUN-<br />
CLEAN Oberflächenreinigungsgeräten bestimmt. Sie erzeugen durch<br />
die Drehbewegung eine pulsierende, hochturbulente Luftströmung<br />
mit hohem Reinigungseffekt.<br />
Berührungslose Reinigung oder Trocknung über pulsierenden<br />
Luftwirbel aus Rotationsdüsen<br />
Stabile druckunabhängige Drehzahl durch integrierte Regelung (pat.)<br />
Hohe Reinigungstiefe durch spezielle Druckluftdüsen<br />
mit Strahlbündelung<br />
Optimal für strukturierte Bauteile durch gewinkelte Düsenstellung<br />
Erhältlich in 4 Bauformen je nach zu reinigender Produktbreite<br />
Einfache Montage über gewinde M20<br />
Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen<br />
Ex-Version erhältlich<br />
Option: Drehzahlüberwachung<br />
Sonderausführung möglich<br />
Typ Model<br />
TCR-7A-070<br />
TCR-7A-070-EX<br />
TCR-7A-090<br />
TCR-7A-130<br />
TCR-7A-130-EX<br />
TCR-7A-190<br />
ø Rotationsdüse<br />
ø Rotating nozzle<br />
Wirkbereich<br />
Operating distance<br />
Wirktiefe<br />
Operating depth<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
ROTATIONSDüSEN<br />
ROTATINg NOzzLES<br />
The rotating nozzles are designed for use in TAIFUN-CLEAN surface<br />
cleaning systems. They produce through the rotational movement<br />
a vibrant, high turbulent air flow with a high cleaning effect.<br />
Non-contact cleaning or drying with pulsating vortex of rotating<br />
nozzles<br />
Pressure-independent speed through an integrated rotation control<br />
High cleaning depth with special air nozzles<br />
Ideal for cleaning of structured parts due to angled nozzle position<br />
Available in 4 types depending on the product width-to-clean<br />
Easy to mount by thread M20<br />
Ideal for integration into already existing production lines<br />
Version for explosive environments available<br />
Option: rotation control available<br />
Custom made solutions available<br />
mm mm mm bar kg<br />
EX-Version<br />
EX-Version<br />
68 10–90 10–60 1,0–3,5 nein no ja yes V2A 0,2 100315 (E123)<br />
68 10–90 10–60 1,0–3,5 ja yes ja yes V2A/MS 0,2 100316 (E124)<br />
95 30–110 10–60 1,0–3,5 nein no ja yes V2A/AL 0,25 100317 (E111)<br />
135 70–150 10–60 1,0–3,5 nein no ja yes V2A/AL 0,25 100318 (E090)<br />
135 70–150 10–60 1,0–3,5 ja yes ja yes V2A/MS 0,25 100319 (E106)<br />
195 130–210 10–60 1,0–3,5 nein no ja yes V2A/AL 0,3 100320 (E118)<br />
Montageschlüssel TCK7 für den Ein- und Ausbau von Rotationsdüsen<br />
Mounting tool TCK7 for assembly of rotating nozzles<br />
Drehzahlregelung<br />
Rotation control<br />
Material<br />
Material<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
www.dr-escherich.com
TCR-7A-070 / TCR-7A-070-EX<br />
ETCR7A70 ETCR7A70 EX<br />
TCR-7A-090<br />
TCR-7A-130 / TCR-7A-130-EX<br />
TCR-7A-190<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Typ Model (Nl/min)<br />
Betriebsdruck Air pressure<br />
TCR-7A-070<br />
TCR-7A-090/130/190<br />
www.dr-escherich.com<br />
1 bar 2 bar 3,5 bar<br />
140<br />
160<br />
220<br />
250<br />
340<br />
400
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Kompaktes Reinigungsgerät in 2 Standardgrößen<br />
Auch für den Einsatz im Laminarluftstrom in offener<br />
Bauweise lieferbar (Air Flow-Version)<br />
Ring-Ionisator (axiale Spitzenanordnung) zur Beseitigung<br />
elektrostatischer Ladungen<br />
Hohe Wirktiefe durch rotierende Druckluftdüsen<br />
Optimal für stark strukturierte Bauteile<br />
Befestigung über Lasche und VARIO-FIX oder individuell<br />
gefertigte Vorrichtung<br />
Integrierbar in bestehende Anlagen<br />
Reinigung beliebig geformter Bauteile durch die Verwendung<br />
mehrerer TAIFUN-CLEAN COMPACT Module<br />
Option: Drehzahlüberwachung<br />
Typ Model<br />
TCC110-03<br />
TCC180-03<br />
TCC180AF-03<br />
Wirkbereich<br />
Operating distance<br />
Typ Rotationsdüse<br />
Model rotating nozzle<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
ø Druckluftanschluss<br />
ø Compressed air connecton<br />
TAIFUN-CLEAN<br />
COMPACT<br />
Compact cleaning system in 2 standard sizes<br />
Special version for the use in laminar air flow available<br />
(Air Flow version)<br />
Ring ionizer (axial end alignment) for removing<br />
electrostatic charges<br />
High cleaning depth due to rotating compressed air nozzles<br />
Perfect for extremely structured components<br />
Mounting by attached plate and VARIO-FIX or individually<br />
designed fittings<br />
Simple integration in existing machines<br />
Cleaning all profiles of components by using several<br />
TAIFUN-CLEAN COMPACT modules<br />
Option: Rotation speed control<br />
mm bar mm mm Typ Type kg<br />
ø Absaugstutzen<br />
ø Suction nozzle<br />
10–90 TCR-7A-070 1,0–3,5 10 – SR55-112 – 1,1 100274 (E463)<br />
70–150 TCR-7A-130 1,0–3,5 10 – SR55-178 – 2,0 100275 (E465)<br />
70–150 TCR-7A-130 1,0–3,5 10 – SR55-178 ja yes 2,4 100276 (E466)<br />
Typ Model<br />
TCC110-03<br />
Ionisation<br />
Ionization<br />
Betriebsdruck Air pressure<br />
TCC180-03 / TCC180AF-03<br />
Offene Bauweise (Air Flow)<br />
Open Shape (Air Flow)<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
gewicht<br />
Weight at<br />
(Nl/min)<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
1 bar 2 bar 3,5 bar<br />
140<br />
160<br />
220<br />
250<br />
340<br />
400<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
TAIFUN-CLEAN<br />
COmPACT 110<br />
TAIFUN-CLEAN<br />
COmPACT 180<br />
TAIFUN-CLEAN<br />
COmPACT 180 AF<br />
www.dr-escherich.com<br />
70<br />
70<br />
40<br />
40<br />
70<br />
40<br />
Ø 9 (6x)<br />
15 15 15<br />
Ø 9 (6x)<br />
15 15 15<br />
Ø 9 (6x)<br />
15 15 15<br />
117<br />
124<br />
117<br />
124<br />
117<br />
130<br />
130<br />
60<br />
178<br />
178<br />
112<br />
21<br />
178<br />
178<br />
54<br />
54<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed<br />
air connection<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed<br />
air connection<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed<br />
air connection
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Berührungslose Reinigung durch pulsierende Druckluft<br />
der Rotationsdüse<br />
Für strukturierte Bauteile<br />
Ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen<br />
Integrierter Absaugkanal<br />
Kompakte Bauform für schmale Arbeitsbreiten<br />
Einfache Montage über Befestigungswinkel<br />
Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen<br />
Einsatzbeispiele: schmale Warenträger, Blisterverpackungen,<br />
Blistergurte, schmale Leiterplatten, kleine Kunststoffteile<br />
Option: Drehzahlüberwachung<br />
Typ Model<br />
TC012-01-03<br />
TC012-02-03<br />
Wirkbereich<br />
Operating distance<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
Typ Rotationsdüse<br />
Model rotating nozzle<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
ø Druckluftanschluss<br />
ø Compressed air connecton<br />
TAIFUN-CLEAN 012<br />
Non-contact cleaning with pulsed compressed air<br />
from rotating nozzles<br />
For structured parts<br />
Ionization to treat electrically charged surfaces<br />
Integrated suction channel<br />
Compact design for narrow applications<br />
Simple mounting on machines with fastening angle<br />
Ideal for re-fitting into already existing production layouts<br />
Application examples: small product carrier, blister packaging,<br />
narrow PCBs, small plastic parts<br />
Option: rotation control<br />
ø Absaugstutzen<br />
ø Suction nozzle<br />
mm bar mm mm Menge Qty kg<br />
10–120 TCR-7A-070 1,0–3,5 8 55 1 0,8 100313 (TC012)<br />
10–120 TCR-7A-070 1,0–3,5 8 55 2 0,8 100314 (TC012)<br />
Hinweis:<br />
Bitte spezifizieren Sie die Abmaße des Luftleitblechs<br />
TC012- 01- 03 L L B - 040 - 080<br />
Luftleitblech, Breite (mm) Air baffle, width<br />
Luftleitblech, Höhe (mm) Air baffle, height<br />
Kabellänge (m) Cable length<br />
Ionisierung (Menge) Ionization (Qty)<br />
Typ Model<br />
Ionisation<br />
Ionization<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Advise:<br />
Please specify the dimentions of air baffle<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Typ Model<br />
Betriebsdruck Air pressure<br />
TC012<br />
(Nl/min)<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
1,0 bar 2,0 bar 3,5 bar<br />
140 220 340<br />
www.dr-escherich.com
15 15 15<br />
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
Konfiguration Luftleitbleche Configuration air baffle<br />
Typ Model<br />
40<br />
LLB-040-080<br />
LLB-060-100<br />
LLB-080-120<br />
W<br />
15 15 15<br />
www.dr-escherich.com<br />
Ø 9<br />
H<br />
40<br />
W<br />
H<br />
Höhe Height<br />
mm<br />
40<br />
60<br />
80<br />
Ø 9<br />
H<br />
W L<br />
Breite Width Länge Length<br />
mm<br />
80<br />
100<br />
120<br />
163<br />
KIST Maschinenbau GmbH KIST Maschinenbau GmbH<br />
mm<br />
250<br />
250<br />
250<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed<br />
air connection<br />
Lockwitzgr und 100, D- 01257 Dres den<br />
Tel. 0351/ 2 85 88 51/ 52<br />
Fax 0351/ 2 85 88 55<br />
Z u s t. Än der u n g e n<br />
163<br />
Lockwitzgr und 100, D- 01257 Dres den<br />
Tel. 0351/ 2 85 88 51/ 52<br />
S tk . / Ma s c h . S tk . / Au f tr.<br />
Fax 0351/ 2 85 88 55<br />
M1:1 (M1:5 M2:1) M1:1 DIN (M1:5 7 1M2:1) 6 8 m ittel DIN 7 1 6 8 m ittel<br />
Ma ßs ta b<br />
z u lä s s ig e Ab Mawe ßs ic hta unb g f ü r Ma ße oh ne Tole z ura läns zs aig ng e aAb b ewe<br />
ic h un g f ü r Ma ße oh ne Tole ra n z a ng a b e<br />
DIN<br />
DIN<br />
S tk Ha . / lb Maz se cu h g.<br />
S tk . / Au f tr. HaWe lb zr ke su to g f f<br />
We r k s to f f<br />
Da tu m Na m e<br />
Da tu m Na m e<br />
B e a rb .<br />
Ge pr .<br />
B e a rb .<br />
Ge pr . Tainfun Clean 012Tainfun<br />
Clean 012<br />
Nor m<br />
Nor m<br />
Ma s s e<br />
B e n e n n u n g<br />
Ma s s e<br />
B e n e n n u n g<br />
B la tt<br />
B la tt<br />
DaZ tu u smt. Än Nader m eu<br />
n g e n<br />
Absaugstutzen<br />
Suction socket<br />
250<br />
Förderrichtung<br />
Transporting direction<br />
Befestigungswinkel<br />
Bracket connection<br />
250<br />
Z e ic h . - N r.<br />
Z e ic h . - N r.<br />
B l<br />
Da tu m Na m e X:\734 - PAS\3000\734-3000-000-6.iam X:\734 - PAS\3000\734-3000-000-6.iam<br />
140<br />
140<br />
B l
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft<br />
aus Rotationsdüsen<br />
Für tiefer strukturierte Bauteile<br />
zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung<br />
elektrostatischer Oberflächenladungen<br />
zum Einbau in individuelle Absauglösungen<br />
In Laminarstromanwendungen einsetzbar<br />
Einfache Montage an Maschinen und Anlagen durch Nutensteine<br />
Arbeitsbreiten von 200 –2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)<br />
Auch als EX-Ausführung lieferbar<br />
Option: Drehzahlüberwachung<br />
Typ Model<br />
TC04<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
TC04- 0800 - 02<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Typ Rotationsdüse<br />
Model rotating nozzle<br />
Kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
Typ Model<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
TAIFUN-CLEAN 04<br />
Non-contact cleaning with pulsed compressed air<br />
from rotating nozzles<br />
For extremely structured parts<br />
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges<br />
For integration into individual suction system solutions<br />
Applicable for laminar flow uses<br />
Simple mounting on machines and plants<br />
Working width 200 –2000 mm<br />
(customized lengths possible)<br />
Version for harzardous area<br />
Option: rotation control<br />
mm mm mm bar mm Menge Qty kg kg<br />
ø Absaugstutzen<br />
ø Suction nozzle<br />
200–2000 150 TCR-7A-130 1,0–3,5 – 2 2,5 +1,3 **<br />
Ionisation<br />
Ionization<br />
gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum working width<br />
gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />
6000<br />
5000<br />
4000<br />
3000<br />
2000<br />
1000<br />
116<br />
0<br />
200<br />
www.dr-escherich.com<br />
40<br />
400<br />
600<br />
�130<br />
175<br />
210<br />
800<br />
40<br />
Förderrichtung<br />
Transporting direction<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
1,0 bar 2,0 bar (Standard) 3,5 bar<br />
1000<br />
1200<br />
1400<br />
1600<br />
1800<br />
2000<br />
90<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
150<br />
AB = (n-1) x 150 + 180<br />
L = AB + 20<br />
Datum Name<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 25.05.2012 T.Wünsch<br />
Gepr.<br />
T.Wünsch<br />
Norm<br />
TC-04<br />
Masse<br />
6,503 kg Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
X:\Standardprodukte\TC-04\TC-04.iam<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
TAIFUN CLEAN<br />
Blatt<br />
Bl
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft<br />
aus Rotationsdüsen<br />
zum Einbau für individuelle Absauglösungen<br />
Kompakte Bauform<br />
zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung<br />
elektrostatischer Oberflächenladungen<br />
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen<br />
durch verschiebbare M8 Nutensteine<br />
Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm<br />
(Sonderlängen auf Anfrage)<br />
Auch als EX-Ausführung lieferbar<br />
Option: Drehzahlüberwachung<br />
Typ Model<br />
TC05<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
TC05- 0800 - 02-R ( L )<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Typ Rotationsdüse<br />
Model rotating nozzle<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
TAIFUN-CLEAN 05<br />
Non-contact cleaning with pulsed compressed air<br />
from rotating nozzles<br />
For integration into individual suction system solutions<br />
Compact design<br />
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges<br />
Simple mounting on machines and plants with<br />
sliding M8 nuts<br />
Working width 100 – 2000 mm<br />
(customized lengths possible)<br />
Version for harzardous area<br />
Option: rotation control<br />
mm mm bar mm Menge Qty kg kg<br />
ø Absaugstutzen<br />
ø Suction nozzle<br />
100–2000 100 TCR-7A-070 1,0–3,5 – 2 1,7 +1,1 **<br />
Kabelausgang Cable outlet<br />
Kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
Typ Model<br />
Ionisation<br />
Ionization<br />
gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum working width<br />
gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />
85<br />
7000<br />
6000<br />
5000<br />
4000<br />
3000<br />
2000<br />
1000<br />
0<br />
200<br />
www.dr-escherich.com<br />
30 65<br />
400<br />
600<br />
�70<br />
105<br />
140<br />
Förderrichtung<br />
Transporting direction<br />
800<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
1,0 bar 2,0 bar (Standard) 3,5 bar<br />
1000<br />
26,2<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles<br />
L: Länge Length<br />
1200<br />
45°<br />
1400<br />
1600<br />
1800<br />
50 100<br />
2000<br />
AB = (n-1) x 100 + 100<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
L = AB + 4<br />
Datum Name<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 25.05.2012 T.Wünsch<br />
Gepr.<br />
T.Wünsch<br />
Norm<br />
Masse<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
23,157 kg Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
TAIFUN CLEAN<br />
TC-05<br />
X:\Standardprodukte\TC-05\TC-05.iam<br />
Blatt<br />
Bl
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft<br />
aus Rotationsdüsen<br />
Für tiefer strukturierte Bauteile<br />
Integrierter Absaugkanal<br />
zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung<br />
elektrostatischer Ladungen<br />
Einfache Montage an Maschinen und Anlagen<br />
Arbeitsbreiten von 200 – 2000 mm<br />
(Sonderlängen auf Anfrage)<br />
Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar<br />
Auch als EX-Ausführung lieferbar<br />
Option: Drehzahlüberwachung<br />
Typ Model<br />
TC014<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
TC014- 0800 - 02<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Typ Rotationsdüse<br />
Model rotating nozzle<br />
Kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
Typ Model<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
TAIFUN-CLEAN 014<br />
Non-contact cleaning with pulsed compressed air<br />
from rotating nozzles<br />
For extremely structured parts<br />
Integrated suction channel<br />
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges<br />
Simple mounting on machines and plants<br />
Working widths 200 – 2000 mm<br />
(customized lengths possible)<br />
Air baffles for optimization of suction air stream available<br />
Version for harzardous area<br />
Option: rotation control<br />
mm mm bar mm Menge Qty kg kg<br />
ø Absaugstutzen<br />
ø Suction nozzle<br />
200–2000 150 TCR-7A-130 1,0–3,5 80 2 5,5 +2,6 **<br />
Ionisation<br />
Ionization<br />
gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum working width<br />
gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
195<br />
160<br />
www.dr-escherich.com<br />
�80<br />
�130<br />
175<br />
250<br />
Förderrichtung<br />
Transporting direction<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />
6000<br />
5000<br />
4000<br />
3000<br />
2000<br />
1000<br />
0<br />
200<br />
400<br />
600<br />
Befestigungswinkel<br />
Bracket connection<br />
800<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
90 150<br />
1,0 bar 2,0 bar (Standard) 3,5 bar<br />
1000<br />
1200<br />
1400<br />
1600<br />
1800<br />
2000<br />
Absaugstutzen<br />
Suction socket<br />
AB + 60<br />
250<br />
AB = (n-1) x 150 + 180<br />
L = AB + 20<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstof<br />
Datum Name<br />
Bearb. 25.05.2012 T.Wünsch<br />
Gepr.<br />
T.Wünsch<br />
Norm<br />
Masse<br />
M1:5<br />
Maßstab<br />
13,396 kg Benennung<br />
Zeich.-Nr.<br />
DIN 7<br />
zulässige Abweichung fü<br />
TAIFUN CLE<br />
TC 014<br />
X:\Standardprodukte\TC-014\TC-014.iam
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft<br />
aus Rotationsdüsen<br />
Integrierter Absaugkanal<br />
zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung<br />
elektrostatischer Ladungen<br />
Einfache Montage an Maschinen und Anlagen<br />
über verschiebbare Nutensteine<br />
Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar<br />
Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm<br />
(Sonderlängen auf Anfrage)<br />
Auch als EX-Ausführung lieferbar<br />
Option: Drehzahlüberwachung<br />
Typ Model<br />
TC015<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
TC015- 1000 - 02<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Typ Rotationsdüse<br />
Model rotating nozzle<br />
Kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
Typ Model<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
TAIFUN-CLEAN 015<br />
Non-contact cleaning with pulsed compressed air<br />
from rotating nozzles<br />
Integrated suction channel<br />
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges<br />
Simple mounting on machines and plants<br />
Air baffles for optimization of suction air stream available<br />
Working widths 100 – 2000 mm<br />
(customized lengths possible)<br />
Version for harzardous area<br />
Option: rotation control<br />
mm mm bar mm Menge Qty kg kg<br />
ø Absaugstutzen<br />
ø Suction nozzle<br />
100–2000 100 TCR-7A-070 1,0–3,5 55 2 1,9 +1,3 **<br />
Ionisation<br />
Ionization<br />
gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum working width<br />
gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
149<br />
www.dr-escherich.com<br />
�55 150<br />
Ø70<br />
169<br />
Förderrichtung<br />
Transporting direction<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles<br />
L: Länge Length<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />
7000<br />
6000<br />
5000<br />
4000<br />
3000<br />
2000<br />
1000<br />
0<br />
200<br />
400<br />
600<br />
800<br />
M8 T-Nut<br />
M8 T-groove<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
112<br />
1,0 bar 2,0 bar (Standard) 3,5 bar<br />
1000<br />
1200<br />
1400<br />
1600<br />
1800<br />
2000<br />
Absaugstutzen<br />
Suction socket<br />
50 100<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
Zust. Änderungen<br />
AB=(n-1)x100+100<br />
Datum Name<br />
L = AB + 6<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
Datum<br />
Name<br />
DR. ESCHERICH<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
Benennung<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Kundenzeichnung<br />
Blatt<br />
Zeich.-Nr.<br />
Bl<br />
X:\798- TC015\Kundendummi\Katalog\TC015_Katalog.iam
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Kompaktes Warenträger-Reinigungssystem mit pulsierenden hochturbulenten<br />
Luftwirbeln. Jedes System besteht aus einem Reinigungskopf,<br />
einer Versorgungseinheit, sowie den Medienanschlüssen und kann<br />
somit autark in bestehende Anlagen integriert werden.<br />
Die Reinigung kann in der Regel an bestückten oder unbestückten<br />
Warenträgern mit einer Fördergeschwindigkeit von bis zu 10 m/min im<br />
Durchlauf erfolgen.<br />
Bei größeren geschwindigkeiten, oder beengten Einbauverhältnissen,<br />
kann über eine zusatzbewegung an einer Stoppposition gereinigt<br />
werden.<br />
Kompaktes System zur Reinigung von Warenträgern<br />
Einfache ntegration in bestehende WT-Transfersysteme<br />
berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe durch drehzahlgeregelte<br />
TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen<br />
Integrierte Ionisierung zur Neutralisation der Oberflächenladungen<br />
zuverlässige Reinigung auch bei komplizierten Teilegeometrien<br />
Abgestimmt auf Standard-Transfersysteme (z.B. Bosch-Rexroth)WT-<br />
Erkennung zur Taktung der Reinigungsdüsen und Reduzierungdes<br />
Druckluftverbrauchs<br />
Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit<br />
Die Reinigungsköpfe können auch auf andere Sonder-Fördersysteme<br />
angepasst werden<br />
Optional: Funktionsüberwachung der Reinigungsdüsen<br />
Optional: Ein- und Auslaufseitige Schotts zur geräuschreduzierung<br />
Optional: ESD-Ausführung<br />
WT-REINIgUNg<br />
PRODUCT CARRIER<br />
CLEANINg<br />
Compact product carrier cleaning system with pulsing and high turbulent<br />
air flow. The system includes the cleaning head, a supply and<br />
vacuum station and a suction hose package. Herewith it can easily be<br />
integrated in existing production lines.<br />
A perfect cleaning effect can be achieved up to conveying speeds of<br />
10m/min on equipped or unequipped product carriers. On faster systems<br />
or on systems with small space availability the cleaning can be<br />
installed over a stop position by moving the cleaning head.<br />
Compact system for cleaning of product carriers<br />
Easy integration in existing product carrier transfer systems<br />
Non-contact cleaning with speed controlled rotating TAIFUN-CLEAN<br />
nozzles<br />
Integrated ionization to neutralize surface charges<br />
Reliable cleaning result even on complicated geometries<br />
Designed for standard transfer systems (e.g. Bosch-Rexroth)<br />
Product carrier detection (clocking of the cleaning nozzles to save<br />
compressed air)<br />
ESUC suction and supply unit is connected to the system<br />
Systems can be customized<br />
Option: rotational speed monitoring for the cleaning nozzle<br />
Option: entry and exit gates for noise reduction<br />
Option: ESD-version<br />
Reinigungsstation mit pulsierenden und<br />
hochturbolenten Luftwirbeln, mit der die Verschmutzungen<br />
erfasst und abgetragen werden.<br />
Für bestückte und unbestückte Warenträger auf<br />
dem Fördersystem (vereinfachte Darstellung).<br />
Cleaning station with pulsating and high turbulent<br />
air current to attack dust and production<br />
particles and remove it. For equipped and<br />
uneequipped product carriers on the conveyor<br />
system (simple illustration).<br />
www.dr-escherich.com
Typ Model Transfersystem<br />
Durchlauf Throughput<br />
TC-WT01D<br />
TC-WT02D<br />
TC-WT-Sonder<br />
www.dr-escherich.com<br />
Conveyer System<br />
stoppposition stop position<br />
TC-WT01S<br />
TC-WT02S<br />
TC-WT-Sonder<br />
Arbeitsbreite<br />
Working Width<br />
Rundtakttisch/stoppposition Indexing table / stop position<br />
TC-WT10<br />
TC-WT10<br />
TC-WT-Sonder<br />
Reinigungssystem<br />
Cleaning System<br />
Relativebewegung<br />
Relative Movement<br />
Fördergeschwindigkeit<br />
Conveying Velocity<br />
Ionisation<br />
Ionization<br />
mm m/min. Menge Qty<br />
Bosch-Rexroth 80–160 TC012/TC015 – < 10 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />
TS1 Choice according to working width<br />
Bosch-Rexroth 160–640 TC015 – < 10 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />
TS2plus Choice according to working width<br />
Kundenvorgabe 40–800 TAIFUN-CLEAN – < 10 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />
Custom Choice according to working width<br />
Bosch-Rexroth 80–160 TC012/TC015 ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />
TS1 adjustable Choice according to working width<br />
Bosch-Rexroth 160–640 TC015 ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />
TS2plus adjustable Choice according to working width<br />
Kundenvorgabe 40–800 TAIFUN-CLEAN ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />
Custom adjustable Choice according to working width<br />
Rundtakttisch 80–160 TC012 ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />
Indexing table adjustable Choice according to working width<br />
Rundtakttisch 160–640 TC015 ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />
Indexing table adjustable Choice according to working width<br />
Rundtakttisch 40–800 TAIFUN-CLEAN ja yes einstellbar 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite<br />
Indexing table adjustable Choice according to working width<br />
Absaugung<br />
Suction System<br />
Reinigungsstation zur Anbringung an Rundtakttischen<br />
(vereinfachte Darstellung).<br />
Cleaning station for mounting on indexing<br />
table (simple illustration).
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
TC-CONTROL überwacht die Rotationsdüsen des Reinigungssystems<br />
TAIFUN-CLEAN und überprüft den sicheren Einsatz auch an schwer<br />
zugänglichen oder nicht einsehbaren Montagepositionen. Die Dreh-<br />
zahl der Rotationsdüsen wird durch Sensoren detektiert und durch<br />
TC-CONTROL permanent überwacht. Das Unter- oder überschreiten<br />
frei wählbarer Drehzahlgrenzen führt zu entsprechenden Fehler-<br />
meldungen und einem Fehlersignal, das extern weiterverarbeitet<br />
werden kann.<br />
über das System können in maximal möglicher Ausbaustufe bis<br />
zu 72 Rotationsdüsen gleichzeitig überwacht werden.<br />
TC-CONTROL mWE<br />
Erfassungseinheit zum Anschluss der Sensoren<br />
2 verschiedene Ausführungen zum Anschluss<br />
von 8 oder 24 Sensoren<br />
Bündelung und Konvertierung der Sensorsignale<br />
für serielle übertragung<br />
Serielle Schnittstelle zum Anschluss an Auswerteeinheit<br />
TC-CONTROL MWA<br />
Keine eigene Stromversorgung – Versorgung erfolgt gleichzeitig<br />
über serielles Kabel durch die Auswerteeinheit MWA<br />
TC-CONTROL mWA<br />
Mikroprozessorgesteuerte Auswerteeinheit zur Auswertung<br />
der von den Erfassungseinheiten MWE übertragenen Signale<br />
2 verschiedene Ausführungen zum Anschluss von 1 oder<br />
3 Erfassungseinheiten MWE<br />
Beleuchtetes alphanumerisches Display<br />
USB-Ausgang für externe Messwertauswertung<br />
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />
Internes Fehlerprotokoll<br />
Interner Akku ermöglicht netzunabhängige Speicherung<br />
von Parametern und Fehlern<br />
TC-CONTROL COmBI<br />
kombinierte Erfassungs- und Auswerteeinheit<br />
Anschluss von bis zu 8 Sensoren<br />
Beleuchtetes alphanumerisches Display<br />
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung<br />
Internes Fehlerprotokoll<br />
Interner Akku ermöglicht netzunabhängige Speicherung<br />
von Parametern und Fehlern<br />
Kopplung mit Absaug- und Versorgungseinheiten EsUC möglich<br />
TC-CONTROL<br />
Rotationsüberwachung<br />
Rotation Control<br />
TC-CONTROL monitors the rotating nozzles of the TAIFUN-CLEAN cleaning<br />
system and assures secure operation even in mounting positions<br />
with difficult access or where the position is not visible. The revs of the<br />
rotation nozzles are detected by sensors and constantly monitored by<br />
TC-CONTROL. Shortfall or exceeding of freely selectable rev limits trigger<br />
corresponding error displays and an error signal which can be further<br />
processed.<br />
This system can monitor at maximal configuration level up to<br />
72 rotation nozzles simultaneously.<br />
TC-CONTROL mWE<br />
Recording unit for connecting to sensors<br />
2 different versions for connecting to 8 or 24 sensors<br />
grouping and converting of sensor signals for serial transmission<br />
Serial interface for connection to evaluation unit TC-CONTROL MWA<br />
No independent power supply – supply provided simultaneously via<br />
serial cable by the recording unit MWA<br />
TC-CONTROL mWA<br />
Microprocessor controlled evaluation unit for evaluation<br />
of signals transmitted from the recording units MWE<br />
2 different versions for connecting 1 or 3 MWE recording units<br />
Illuminated alphanumerical display<br />
USB output port for external measurement evaluation<br />
Signal contact for external function monitoring<br />
Internal error protocol<br />
Internal battery allows storage of parameters and errors<br />
independent of mains supply<br />
TC-CONTROL COmBI<br />
Combined recording and evaluation unit<br />
Connection for up to 8 sensors<br />
Illuminated alphanumerical display<br />
Signal contact for external function monitoring<br />
Internal error protocol<br />
Internal battery allows storage of parameters and errors<br />
independent of mains supply<br />
Coupling of suction and EsUC supply units possible<br />
www.dr-escherich.com
Typ Model<br />
TCCON-MWE-08<br />
TCCON-MWE-24<br />
TCCON-MWA-01<br />
TCCON-MWA-03<br />
TCCON-COMBI-08<br />
www.dr-escherich.com<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
Versorgungsspannung<br />
Supply voltage<br />
Stromaufnahme (max.)<br />
Charging rate (max.)<br />
Sensor<br />
Sensor<br />
mm V DC mA Typ Type kg<br />
196,4 x 121 x 136 – 150 PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder 8 – IP 67 1,4 100481 (E756)<br />
201,3 x 121 x 136 – 150 PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder 24 – IP 67 1,6 100482 (E755)<br />
196,6 x 121 x 136 24 100* – – 1 IP 54 1,4 100479 (E754)<br />
196,6 x 121 x 136 24 100* – – 3 IP 54 1,5 100480 (E753)<br />
196,6 x 121 x 136 24 250 PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder 8 – IP 54 1,7 100470 (E757)<br />
Hinweis: Anschlusslänge zwischen MWE und MWA: max. 10 m Advice: Connection length MWE and MWA: max. 10 m<br />
* zzgl. Stromaufnahme der angeschlossenen MWE's Power consumption of connected MWE's<br />
179,3<br />
159,3<br />
140,5<br />
135,3<br />
135,5<br />
121<br />
196,5<br />
182,5<br />
75<br />
60<br />
60<br />
75<br />
6<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
�6<br />
M1:1<br />
�������<br />
DIN<br />
���������������<br />
�������������������������������������������������<br />
Max. Anzahl Sensoren<br />
Max. Number of sensors<br />
Anschluss Anzahl MWE<br />
Quantity of<br />
connected MWE<br />
TCCON-MWE-08 / 24 TCCON-MWA-03 TCCON-COMBI-08<br />
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
TCCON-COMBI-08<br />
zubehör<br />
Accessory<br />
179,3<br />
159,3<br />
140,5<br />
135,3<br />
135,5<br />
121<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Sensor, 2m incl. Mounting in TC TCCON-A-100483 100483 (E928)<br />
Remote monitor cable, length: 3 m PUXXFC/TCCON CAB-07-M16B7-OE-03 100434 (E387)<br />
����� ����������<br />
����� ����<br />
Connection cable MWE MWA, 3 m CAB-09-S9-B9-03 100484 (E944)<br />
196,5<br />
182,5<br />
75<br />
60<br />
60<br />
75<br />
Schutzart<br />
Protection class<br />
gewicht<br />
Weight<br />
6<br />
�6<br />
DR. ESCHERICH GmbH<br />
Högelwörther Straße 1<br />
81369 München, GERMANY<br />
phone +49 (0)89 31 85 55-0<br />
fax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
Remote monitor cable, length: 5 m PUXXFC/TCCON CAB-07-M16B7-OE-05 100435 (E388)<br />
Remote monitor cable, length: 10 m PUXXFC/TCCON CAB-07-M16B7-OE-10 100436 (E389)<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
M1:1<br />
����������<br />
�������<br />
DIN<br />
��������������������������������������<br />
����������� ����������� ��������<br />
���������<br />
����� ����<br />
������<br />
�����<br />
����<br />
TC-Control Combi<br />
�����<br />
2,120 kg ���������<br />
����ESCHERICH<br />
Connection cable MWE MWA, 5 m CAB-09-S9-B9-05 100485 (E945)<br />
Connection cable MWE MWA, 10 m CAB-09-S9-B9-10 100486 (E946)<br />
Connection cable 24 V, 3 m CAB-02-S2-OE-03 100487 (E947)<br />
Connection cable 24 V, 5 m CAB-02-S2-OE-05 100488 (E948)<br />
Connection cable 24 V, 10 m CAB-02-S2-OE-10 100489 (E949)<br />
Kundenzeichnung<br />
����������<br />
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0150 - TC Control\0154 TC C
APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />
Reinigung von 3D-Teilen vor dem Lackierautomaten<br />
Cleaning of 3D Components before Surface Paint Automat<br />
Problem:<br />
Bei dem Lackieren von Kunststoffteilen ist es unbedingt erforderlich,<br />
dass die Teile frei von Staub- und Produktionspartikeln sind, die sich<br />
im Laufe des Prozesses, durch Elektrostatik, auf den Oberflächen<br />
anlagern können.<br />
Lösung:<br />
In einer Flowbox vor dem Lackierautomaten ist ein TAIFUN-CLEAN 04<br />
in offener Bauweise aufgehängt, der die Kunststoffbauteile von den<br />
auf der Oberfläche haftenden Partikeln befreit. Der Reinigungseffekt<br />
durch Ionisation und rotierende Druckluftdüsen ist auch in den Vertiefungen<br />
der Bauteile optimal wirksam. Die Absaugung der Flowbox<br />
führt die Partikel zur Versorgungseinheit ESUC 112 NC ab, die die<br />
gefilterte Luft im Umluftverfahren wieder in die Box einspeist.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: 3D-Kunststoffteile<br />
Reinigung: TAIFUN-CLEAN 04<br />
Arbeitsbreite: 1300 mm<br />
Fördergeschwindigkeit: ca. 4 m/min<br />
Druckluft: ca. 2 bar, getaktet<br />
Versorgungseinheit: ESUC 112 NC<br />
Problem:<br />
When painting plastic components it is absolutely necessary that the<br />
parts are free of dust and production particles, which can be deposited<br />
on the surface by electrostatic charges created in the course of<br />
the process.<br />
solution:<br />
A TAIFUN-CLEAN 04 in open design is mounted in a flow box in front<br />
of the paint automat, to relieve the plastic components from particles<br />
adhering to the surface. The cleaning effect arising from ionization<br />
and the rotating compressed air nozzles is optimally effective even in<br />
the cavities of the component. The suction in the flow box directs the<br />
particles to the supply unit ESUC 112 NC, which feeds the filtered by<br />
air circulation back into the box.<br />
Operating data:<br />
Part: 3D plastic components<br />
Cleaning: TAIFUN-CLEAN 04<br />
Working width: 1300 mm<br />
Conveyor speed: ca. 4 m/min<br />
Compressed air: ca. 2 bar, pulsed<br />
Supply unit: ESUC 112 NC<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />
Reinigung von verunreinigten, strukturierten Platten<br />
Cleaning of Dirt Contaminated structured Plates<br />
Problem:<br />
Stäube und Verunreinigungen, die sich auf laminierten Platten<br />
ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen auf den<br />
Bauteilen gehalten. Bei der weiteren Bearbeitung führen diese<br />
Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen durch Kratzer oder<br />
Einschlüsse.<br />
Lösung:<br />
Reinigung der Platten mit dem TAIFUN-CLEAN 015 in Verbindung<br />
mit der Absaug/Filter-Station ESUC 111 NC. Das Reinigungsgerät<br />
TAIFUN-CLEAN 015 wird an der Fördereinrichtung vor dem Stapeln<br />
bzw. Schutzlackieren installiert. Die Verunreinigungen werden<br />
dort mit der turbulenten Druckluft gelöst und von den integrierten<br />
Absaugkanälen aufgenommen. In der Absaug- und Versorgungseinheit<br />
ESUC wird die beladene Abluft gereinigt und anschließend<br />
in die Umgebung entlassen.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Laminatplatten<br />
Reinigung: TAIFUN-CLEAN 015<br />
Arbeitsbreite: 400 mm<br />
Bandgeschwindigkeit: ca. 10 m/min<br />
Druckluft: ca. 2 bar, getaktet<br />
Versorgungseinheit: ESUC 111 NC<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
Dust and dirt residues on laminated plates are caught on the<br />
components as a result of electrostatic charges. When these<br />
components are further processed, this can lead to quality problems<br />
through scratched surfaces or embedded particles.<br />
solution:<br />
Cleaning of the structured plates with the TAIFUN-CLEAN 015 in<br />
connection with the supply unit ESUC 111 NC. The cleaning system<br />
TAIFUN-CLEAN 015 is installed at the conveyor before the plats are<br />
painted or stacked.<br />
The dirt is removed by the turbulent compressed air and transferred<br />
to the integrated suction channels. Inside the suction unit the particelloaded<br />
outlet air is cleaned in a filter system and released into the<br />
ambient air.<br />
Operating data:<br />
Part: Laminated plates<br />
Cleaning: TAIFUN-CLEAN 015<br />
Working width: 400 mm<br />
Web speed: ca. 10 m/min<br />
Compressed air: ca. 2 bar, pulsed<br />
Supply unit: ESUC 111 NC
APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />
Reinigung von bestückten Leiterplatten<br />
Cleaning of PCB Assemblies<br />
Problem:<br />
Leiterplatten laden sich leicht elektrostatisch auf. Nach Bearbeitungsschritten<br />
wie dem Nutzentrennen haften lose Partikel und<br />
Stäube auf der Oberfläche der Baugruppe. Diese Verunreinigungen<br />
können zur Beeinträchtigung der Funktion und zur Folgeverschmutzung<br />
von umgebenden Bauteilen nach der Montage führen.<br />
Lösung:<br />
Die bestückten Leiterplatten werden direkt nach dem Nutzentrenner<br />
von Partikeln befreit. zu diesem zweck wird ein TAIFUN-CLEAN 015<br />
über der Förderstrecke positioniert. Ionisierungsstäbe befreien die<br />
Leiterplatte von elektrostatischen Ladungen während pulsierende<br />
Druckluftwirbel die Partikel von der Oberfläche lösen. über ein<br />
Absaugsystem wird die kontaminierte Luft der Versorgungs- und<br />
Filtereinheit ESUC 111 NC zugeführt, die die Partikel im Filter<br />
abscheidet.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Bestückte Leiterplatten<br />
Reinigung: TAIFUN-CLEAN 015<br />
Arbeitsbreite: 400 mm<br />
Fördergeschwindigkeit: ca. 5 m/min<br />
Druckluft: ca. 2 bar, pulsierend<br />
Versorgungseinheit: ESUC 111 NC<br />
Problem:<br />
PCB assemblies are proned to electrostatic charge. After process operations<br />
such as cutting the boards, loose particles and dust adhere to<br />
the assembly surface. This contamination can be detrimental to the<br />
function and lead to later contamination of surrounding components<br />
after assembly.<br />
solution:<br />
Circuit boards assemblies are removed from particles immediately<br />
after cutting the boards. For this purpose a TAIFUN-CLEAN 015 is<br />
mounted above the conveyor line. Ionising bars remove the electrostatic<br />
charges while pulsating compressed air removes the particles<br />
from the surface. A suction system transports the contaminated air<br />
to the control and filter unit ESUC 111 NC, where the particles are<br />
deposited in the filter.<br />
Operating data:<br />
Part: PCB assemblies<br />
Cleaning: TAIFUN-CLEAN 015<br />
Working width: 400 mm<br />
Web speed: ca. 5 m/min<br />
Compressed air: ca. 2 bar, pulsed<br />
Supply unit: ESUC 111 NC<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />
Reinigung von montierten Baugruppen<br />
Cleaning of Assemblies<br />
Problem:<br />
Beim Montieren von Kunststoffteilen platzen kleine und kleinste<br />
Partikel des Materials ab und lagern sich auf innen- und außenliegenden<br />
Oberflächen ab. Im Sichtbereich z. B. von Armaturenblenden<br />
führt dies zu Beanstandungen, die zu teurem Ausschuss<br />
von fast fertigen Baugruppen verursachen.<br />
Lösung:<br />
Die gezielte Anordnung des TAIFUN-CLEAN und der dazugehörigen<br />
Absaugung entfernt lose Partikel selbst in schwer<br />
zugänglichen geometrien. Die Luftverwirbelung sorgt für eine<br />
optimale Reinigungswirkung in allen Ecken. Während der kurzen<br />
Verweilzeit werden die Oberflächenladungen abgebaut, die<br />
Partikel gelöst und von der Absaugung aufgenommen.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Kunststoffgehäuse<br />
Reinigung: TAIFUN-CLEAN<br />
Reinigungszeit: ca. 10 Sekunden<br />
Druckluft: ca. 2 bar, pulsierend<br />
Versorgungseinheit: ESUC 111 NC<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
When plastic components are assembled small and tiny particles<br />
of the material flake off and are deposited on the inner and outer<br />
surfaces. This contamination on visible areas, e.g. of instrument<br />
panels, leads to customer complaints, which results in scrapping<br />
expensive, almost finished products.<br />
solution:<br />
The specific arrangement of TAIFUN-CLEAN as well as the incorporated<br />
suction removes loose particles even in contours that are<br />
difficult to access. The air vortex assures an optimal cleaning<br />
efficiency in all corners. During the short cleaning period the<br />
electrostatic surface charges are reduced, the particles loosened<br />
and removed by suction.<br />
Operating data:<br />
Part: Plastic housing assembly<br />
Cleaning: TAIFUN-CLEAN<br />
Cleaning time: ca. 10 sec.<br />
Compressed air: ca. 2 bar, pulsed<br />
Supply unit: ESUC 111 NC
APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />
Reinigung von Kunststoffteilen am Roboter<br />
Cleaning of Plastic Components at the Robot<br />
Problem:<br />
Nach der Entnahme aus Warenträgern, Maschinen und vor der<br />
Montage durch ein Roboterhandling müssen Kunststoff- oder<br />
andere Bauteile von Umgebungsstaub und Partikeln befreit werden.<br />
Die Schmutzteilchen beeinträchtigen die Qualität des Produkts.<br />
Lösung:<br />
Die Bauteile werden durch den Roboter an der Reinigungseinheit<br />
vorbeigeführt, wobei die Oberfläche von elektrostatischen Ladungen<br />
befreit wird und störende Partikel abgereinigt werden. Bei Anordnung<br />
des TAIFUN-CLEAN in einer FLOW-BOX werden die Partikel sicher im<br />
Luftstrom der Versorgungseinheit abgeführt.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Verschiedene Baugruppen<br />
Reinigung: TAIFUN-CLEAN<br />
Bewegungsgeschwindigkeit: ca. 0,5 m/s<br />
Druckluft: ca. 2,0 bar, pulsierend<br />
Versorgungseinheit: ESUC 112 NC<br />
Problem:<br />
After removal from trays or machines and before becoming assembled<br />
by a robot, plastic or other components have to be removed from<br />
environmental dust and particles. The contaminating particles reduce<br />
the quality of the product.<br />
solution:<br />
The components are transported by the robot past the cleaning<br />
device, which removes the contaminated particles from all sides and<br />
neutralizes the surface. If the TAIFUN-CLEAN is located in a FLOW-BOX<br />
the particles will be securely transported in the airflow to the supply<br />
unit.<br />
Operating data:<br />
Part: Different components<br />
Cleaning: TAIFUN-CLEAN<br />
Moving speed ca. 0.5 m/sec.<br />
Compressed air: ca. 2.0 bar, pulsed<br />
Supply unit: ESUC 112 NC<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />
Reinigung an Rundschalttischen<br />
Cleaning on Rotary Indexing Tables<br />
Problem:<br />
Produktionsrückstände und Umgebungsstäube haften an dem<br />
Rundschalttisch und den sich darauf befindenden Produkten.<br />
Die einzelnen Arbeitsschritte werden gestört und Verunreinigungen<br />
verursachen Nacharbeitsaufwand oder Ausschuss.<br />
Lösung:<br />
Das Reinigungssystem wird als weiterer Arbeitsprozess über dem<br />
Rundschalttisch installiert. Die lineare Bewegung des kompakten<br />
Reinigungskopfes ermöglicht eine flächige Reinigung der Produkte.<br />
Die Verunreinigungen werden gezielt der Absaug- und Versorgungseinheit<br />
ESUC zugeführt. Die Reinigung der Teile erfolgt bei jedem<br />
Durchlauf.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Verschiedene Bauteile<br />
Reinigung: TAIFUN-CLEAN 015<br />
Druckluft: ca. 2,0 bar, pulsierend<br />
Versorgungseinheit: ESUC 112 NC<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
Production particles and environmental dust are sticking on the<br />
rotary indexing table and products on it. The working process<br />
is disturbed and impurities cause increasing reworking outlay<br />
or high scrap rates.<br />
solution:<br />
The cleaning system is installed above the rotary indexing table as<br />
one further work step. The linear movement of the compact head<br />
allows surface cleaning of components. A suction system transports<br />
the impurities to the supply and filter unit ESUC, which deposits the<br />
particles in the filter. Cleaning is done in every cycle.<br />
Operating data:<br />
Part: Different components<br />
Cleaning: TAIFUN-CLEAN 015<br />
Compressed air: ca. 2.0 bar, pulsed<br />
Supply unit: ESUC 112 NC
APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />
Trayreinigung<br />
Tray Cleaning<br />
Problem:<br />
Stäube und Verunreinigungen, die sich in den Transportbehältern<br />
(Trays) ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen von<br />
den Bauteilen angezogen. Bei der weiteren Bearbeitung führen<br />
diese Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen.<br />
Lösung:<br />
Das Reinigungsgerät TAIFUN-CLEAN wird an der Fördereinrichtung<br />
vor dem Bestücken der Trays installiert. Elektrostatischen Ladungen<br />
werden neutralisiert, Verunreinigungen mit turbulenter Druckluft<br />
gelöst. Die Verunreinigungen werden von den integrierten Absaugkanälen<br />
aufgenommen. In der Versorgungs- und Filterstation wird die<br />
beladene Abluft gereinigt und anschließend wieder an die Umgebung<br />
entlassen.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Trays bestückt/unbestückt<br />
Reinigung: TAIFUN-CLEAN 015<br />
Druckluft: ca. 2,0 bar, pulsierend<br />
Versorgungseinheit: ESUC 112 NC<br />
Problem:<br />
Dust and dirt residues in the porduct carriers (trays) are deposited<br />
on the components as a result of electrostatic charges. When these<br />
components are further processed, this leads to quality problems.<br />
solution:<br />
The cleaning appliance TAIFUN-CLEAN is installed at the conveyor<br />
before the trays are loaded. Electrostatic charges are neutralized and<br />
the dirt is released by turbulent compressed air. The impurities are<br />
transferred to the integrated suction channels. At the suction stage,<br />
the charged output air is cleaned in a filter unit and finally released<br />
into the ambient air.<br />
Operating data:<br />
Part: Trays equipped/unequipped<br />
Cleaning: TAIFUN-CLEAN 015<br />
Compressed air: ca. 2.0 bar, pulsed<br />
Supply unit: ESUC 112 NC<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />
Solarkomponenten in Warenträgern<br />
Photovoltaic Parts in Product Carriers<br />
Problem:<br />
Vagabundierende Staub- und Fremdpartikel lagern sich während<br />
des Transfers auf Teileträgern oder Substraten ab und führen bei<br />
der optischen Inspektion zu Phantom-Fehlern.<br />
Lösung:<br />
Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz der Oberflächenreinigung<br />
vom Typ TAIFUN-CLEAN werden Staub- und Fremdpartikel mittels<br />
pulsierender und ionisierter Druckluft gelöst. Eine Absaugströmung<br />
übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: unterschiedliches Träger- und Substratmaterial<br />
z.B. Kunststoff, Carbon, glas u.a.<br />
geräte: TAIFUN-CLEAN 015 mit Absaugung,<br />
Versorgungseinheit ESUC 112NC<br />
Druckluft: 1,0–2,5 bar<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
Stray dust and foreign particles are deposited on component carriers<br />
or substrates during transfer and lead to phantom errors in optical<br />
inspection.<br />
solution:<br />
Due to one-sided or two-sided surface cleaning by TAIFUN-CLEAN,<br />
dust and foreign particles are loosened by pulsating and ionising<br />
compressed air. A suction airflow transports them to a filter unit.<br />
Operating Data:<br />
Part: various carriers and substrate materials<br />
e.g. plastic, carbon, glass etc.<br />
Appliances: TAIFUN-CLEAN 015 with suction,<br />
supply unit ESUC 112NC<br />
Air pressure: 1.0–2.5 bar
APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />
Reinigung von Sandwich-Paneelen<br />
Cleaning of Sandwich-Panels<br />
Problem:<br />
Das wabenförmige Kernmaterial eines Sandwich-Paneels weist vor<br />
dem Auflaminieren der Deckschichten Verschmutzungen auf. Die<br />
Partikel stammen aus der Umgebung und von dem Produktionsprozess.<br />
Sie stören die Klebung und führen zu Einschlüssen und<br />
Ausbeulungen der Deckschichten.<br />
Lösung:<br />
Reinigungsgeräte vom Typ TAIFUN-CLEAN 015 werden über und unter<br />
dem gurtbandförderer angebracht. Die Partikel werden so von beiden<br />
Seiten abgereinigt. Die turbulente Druckluft wirbelt den Staub mit<br />
Unterstützung der Ionisation auf. Die Absaugung entfernt die Partikel<br />
aus dem System und führt diese einer Filtereinheit zu.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Sandwich-Bauteile<br />
Reinigung: TAIFUN-CLEAN 014/015<br />
Druckluft: ca. 2,0 bar, getaktet<br />
Versorgungseinheit: ESUC 201 NC<br />
Problem:<br />
Before laminating the layers the honeycomb core material of a sandwich<br />
panel is polluted. The particles contaminate from the production<br />
environment and production process. They interfere with the bond<br />
and lead to inclusions and bulges of the outer layers.<br />
solution:<br />
Cleaning equipment TAIFUN-CLEAN 015 is placed above and below<br />
the conveyor belt. The particles are then cleaned from both sides.<br />
The turbulent air whirls up the dust with the support of ionization.<br />
The extraction removes the particles from the system and leads them<br />
into the filter unit.<br />
Operating data:<br />
Part: Sandwich-Paneels<br />
Cleaning: TAIFUN-CLEAN 014/015<br />
Compressed air: ca. 2.0 bar, pulsed<br />
Supply unit: ESUC 201 NC<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN TAIFUN-CLE AN APPLIC ATIONs TAIFUN-CLE AN<br />
Oberflächenreinigung vor dem Lackieren<br />
Surface Cleaning before Painting<br />
Problem:<br />
Die Qualität lackierter Bauteile hängt maßgeblich vom Verschmutzungsgrad<br />
der Oberflächen vor dem Lackieren ab. Durch vorgelagerte<br />
Bearbeitungsschritte oder Umgebungseinflüsse (Staub) können vor<br />
allem Kunststoffoberflächen stark verschmutzt werden.<br />
Lösung:<br />
Reinigung der zu beschichtenden Oberflächen mit TAIFUN-CLEAN<br />
vor der Lackierung.<br />
Das TAIFUN-CLEAN wird unmittelbar vor der Lackierstation<br />
installiert. Durch die integrierten Ionisationseinheiten werden die<br />
elektrostatischen Oberflächenladungen neutralisiert, wodurch<br />
sich die Verunreinigungen leichter entfernen lassen. Die turbulente<br />
Druckluft aus den rotierenden Düsen löst die Verschmutzungen<br />
von den Oberflächen ab und führt sie dem (externen) Laminarluftstrom<br />
zu.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Kunststoffteile verschiedener<br />
größen und Formen<br />
Reinigung: TAIFUN-CLEAN<br />
Druckluft: ca. 3,0 bar, getaktet<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
The quality of the surface painting depends mainly on the degree<br />
of contamination before painting. During previous worl steps or<br />
environmental influences (dust) plastic surfaces in particular can<br />
be heavily contaminated.<br />
solution:<br />
Clean the surface to be treated using TAIFUN-CLEAN before<br />
painting.<br />
The TAIFUN-CLEAN is installed directly before the painting unit.<br />
The integrated ionization units neutralize the electrostatic charges<br />
on the surface, thus allowing the dirt to be removed more easily.<br />
The turbulent compressed air from the rotating nozzles remove the<br />
contamination of the surface and take it to the (external) laminar<br />
air flow.<br />
Operating data:<br />
Part: Plastic parts in different<br />
sizes and forms<br />
Cleaning: TAIFUN-CLEAN<br />
Compressed air: ca. 3.0 bar, clocked
xx Kontaktierendes Oberflächenreinigungssystem mit Bürste<br />
für xx flache und leicht gewölbte Oberflächen<br />
Contact xx surface cleaning system with brush<br />
for xx flat and slightly shaped surfaces
Leicht strukturierte oder annähernd flache Oberflächen können mit<br />
dem berührend arbeitenden System ROTORCLEAN abgereinigt werden.<br />
Beim ROTORCLEAN kommen Rundbürsten unterstützt von ionisierter<br />
Druckluft zum Einsatz.<br />
Durch den einstellbaren Bürstenanpressdruck, einer variablen Bürstgeschwindigkeit<br />
und durch das verwendete Borstenmaterial können<br />
nicht nur Verunreinigungen, die durch elektrostatische Kräfte an die<br />
Oberfläche gebunden sind, abgereinigt werden, sondern auch solche,<br />
die durch andere Bindungskräfte (z.B. Adhäsion) auf der Materialoberfläche<br />
anhaften. Eine homogene Abluftströmung erfasst die gelösten<br />
Verunreinigungen und fördert Sie zu dem Filtersystem ESUC.<br />
Einsatzgebiete<br />
Reinigen von Bahnen, Platten und anderen nahezu<br />
ebenen Oberflächen aus Kunststoff, Papier, glas, gewebe u.a.<br />
Anwendungen<br />
Vor dem:<br />
Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren,<br />
Aufwickeln, Tiefziehen<br />
Nach dem:<br />
Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln<br />
Komplettlösungen zur Integration des ROTORCLEAN<br />
in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!<br />
www.dr-escherich.com<br />
ROTORCLEAN<br />
Non-structured or almost flat surfaces can be cleaned using the<br />
contact system ROTORCLEAN. The models in this system are equipped<br />
with a rotating brush.<br />
With the adjustable brush pressure, a variable brush velocity and<br />
the used bristle material impurities can be cleaned not only bound<br />
by electrostatic forces but also those inherent in other binding forces<br />
(eg adhesion) on the material surface. A homogeneous air flow<br />
removes the impurities and transports them to the filter system ESUC.<br />
Applications<br />
Cleaning of webs, plates and all other almost flat surfaces<br />
made from plastic, paper, glass or textile<br />
Uses<br />
Before:<br />
Coating, printing, refining, laminating, coiling,<br />
deep drawing<br />
After:<br />
Cutting, stamping, perforating, decoiling<br />
Complete solutions for integrating the ROTORCLEAN into<br />
production systems, that meet the customer‘s requirements!
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
4<br />
1<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
1 Ionisierung<br />
Der Ionisationsstab an der Einlaufseite des ROTORCLEAN entlädt<br />
die elektrostatisch aufgeladene und verunreinigte Oberfläche.<br />
Die Systemionisation neutralisiert Ladungen auf der Oberfläche und<br />
an der Bürste während und nach dem Reinigungsvorgang.<br />
2 Bürste<br />
Die Rotationsbürste erfasst die elektrostatisch entladenen Partikel<br />
und schleudert sie in Richtung Absaugkanal.<br />
Durch den Einsatz hochwertiger Borstenmaterialien haben die<br />
Bürsten eine hohe Standzeit. Die Borstendichte und -materialien<br />
werden optimal auf jeden Anwendungsfall abgestimmt. Die Bürstendrehzahl<br />
kann über eine Sollwerteinstellung des Frequenzumrichters<br />
in der externen Versorgungseinheit ESUC variiert und somit an<br />
die Erfordernisse einer optimalen Oberflächenreinigung angepasst<br />
werden.<br />
3 Druckluftdüsen<br />
Die Flachstrahldüsen unterstützen mit einem ausgerichteten, flachen<br />
Luftstrom den Transport der Ionen, lösen feinste Partikel und halten<br />
die Rotationsbürste staubfrei.<br />
4 Absaugung<br />
über die integrierten Absaugkomponenten wird die staubbeladene<br />
Abluft kontrolliert abgesaugt und einer Filtereinrichtung (ESUC)<br />
zugeführt.<br />
2<br />
3<br />
1<br />
1 Ionization<br />
ROTORCLEAN<br />
The ionization bar on the intake side of the ROTORCLEAN discharges<br />
the electrostatically charged and contaminated surface, while the system<br />
ionization neutralizes the charges on the surface and on the brush<br />
during and after the cleaning process.<br />
2 Brush<br />
The rotational brush grabs the electrostatically discharged particles<br />
and guides in the direction of the suction channel.<br />
The use of high quality bristle materials grants a high brush life. The<br />
amount of bristles and the bristle material of the brush can be varied<br />
due to the application.<br />
The rotational speed of the brush can be adjusted by means of setting<br />
the selected value of the frequency converter in the external suction<br />
and supply unit ESUC and thus adapted to the requirements for optimal<br />
surface cleaning.<br />
3 Jet nozzles<br />
The flat jet nozzles are supporting the transportation of the ions with<br />
an aligned flat air stream, which removes smallest particles from the<br />
surface and keeps the rotational brush dust-free.<br />
4 suction<br />
The dust-charged output air is removed by controlled suction<br />
via the integrated suction component and delivered to the filter<br />
unit (ESUC).<br />
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau System Installation<br />
Anlagenaufbau mit ROTORCLEAN für einseitige Reinigung mit Versorgungseinheit EsUC 111 RC<br />
Installation of one sided cleaning with ROTORCLEAN with suction and supply unit EsUC 111 RC<br />
1 ROTORCLEAN 60<br />
2 ESUC 111 RC<br />
3 Absaugzubehör Suction accessories<br />
Für den Betrieb der ROTORCLEAN-geräte sind folgende<br />
Komponenten erforderlich:<br />
Steuerung für den Bürstenmotor<br />
Hochspannungsgenerator für Ionisation<br />
Druckluftwartungseinheit, Magnetventil<br />
Absaugventilator und Abluftfilter<br />
Wir empfehlen für den Betrieb der ROTORCLEAN-geräte die<br />
Verwendung einer geeigneten „All-in-One“-Versorgungseinheit der<br />
ESUC-Baureihe.<br />
Die ESUC-Versorgungseinheiten stehen in unterschiedlichen Leistungs-<br />
und Ausstattungsvarianten zur Verfügung und beinhalten<br />
alle benötigten Komponenten. Lediglich Absaugschläuche und Kabel<br />
müssen der Einbausituation individuell angepasst werden.<br />
www.dr-escherich.com<br />
1<br />
3<br />
The operation of ROTORCLEAN systems requires following<br />
components:<br />
Control for brush motor<br />
High voltage generator for ionization<br />
Maintenance unit, magnetic valve<br />
Exhaust fan and air filter<br />
For the operation of ROTORCLEAN devices we recommend the usage<br />
of an appropriate „all-in-one“ ESUC suction and supply unit.<br />
The ESUC suction and supply units are available in different sizes<br />
and with different equipments. They contain all required components<br />
so only the piping and cable layouts have to be adapted to meet the<br />
specific application requirements.<br />
2
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Äußerst kompaktes Oberflächenreinigungsgerät<br />
Robuste Mechanik<br />
Ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer<br />
Oberflächenladungen<br />
Lange Bürstenstandzeiten<br />
Bürstensegmente mit 100 mm Länge<br />
Bürstendurchmesser 60 mm<br />
zahlreiche Borstenmaterialien verfügbar<br />
Einfacher Bürstenwechsel<br />
Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder<br />
extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar<br />
Befestigung über verschiebbare Nutensteine M6<br />
Arbeitsbreite 100 – 500 mm<br />
(Sonderbreiten auf Anfrage)<br />
Typ Model<br />
RC60C<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Höhenverstellung der Bürste<br />
Adjustment of brush height<br />
Bürstendurchmesser<br />
Diameter of brush<br />
Bürstendrehzahl (einstellbar)<br />
Rotary speed (adjustable)<br />
Bürstenmotor Leistungsaufnahme<br />
Brush motor rating<br />
ROTORCLEAN 60<br />
COMPACT<br />
Very compact surface cleaning system<br />
Robust mechanics<br />
Ionization bar for removing electrostatic charges<br />
Long brush operating life<br />
Segmental brush with 100 mm length<br />
Brush diameter 60 mm<br />
Various bristle materials available<br />
Easy brush change<br />
Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition<br />
or externally with ESUC supply unit<br />
Mounted by sliding M6 nuts<br />
Working width 100 – 500 mm<br />
(customized length possible)<br />
mm mm mm mm 1/min W Menge Qty bar kg kg<br />
Vor-/Systemionisation<br />
Pre-/Systemionization<br />
100–500 100 – 60 450–2450 250 0/1 Flachstrahldüsen 1,5–2,5 2,3 +1,0 **<br />
Flat air nozzles<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
RC60C- 0100 - 02-R ( L )<br />
Kabelausgang Cable outlet<br />
Kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
Typ Model<br />
Druckluftunterstützung<br />
Compressed air support<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum working width<br />
gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />
300<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
110<br />
www.dr-escherich.com<br />
53<br />
Förderrichtung<br />
Transporting direction<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
39,5<br />
91<br />
1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />
100 200 300 400 500<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
�32<br />
Absaugstutzen<br />
Suction socket<br />
34 AB<br />
60<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Datum Name<br />
Bearb. 31.05.2012 T.Wünsch<br />
Gepr.<br />
T.Wünsch<br />
Norm<br />
Masse<br />
2,293 kg Benennung<br />
Motoranschlusskabel<br />
Motor cable connection<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
ROTORCLEAN 60<br />
COMPACT<br />
Zeich.-Nr.<br />
\\DREDD002\CAD-Daten\CAD-Daten 3D\691-Weko<br />
UK\RC60C\ROTORCLEAN 60 Compact (param.).iam<br />
Blatt<br />
Bl
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Robuste Mechanik<br />
2 Ionisationsstäbe<br />
Lange Bürstenstandzeiten<br />
Bürste höhenverstellbar 0,5 – 8,5 mm<br />
Bürstensegmente mit 100 mm Länge<br />
Bürstendurchmesser 60 mm<br />
Verschiedene Borstenmaterialien möglich<br />
Einfacher Bürstenwechsel<br />
Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder<br />
extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar<br />
Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8<br />
Arbeitsbreite 100 – 1000 mm<br />
(Sonderbreiten auf Anfrage)<br />
Typ Model<br />
RC60<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
RC60 -1000 - 02-R ( L )<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Höhenverstellung der Bürste<br />
Adjustment of brush hight<br />
Bürstendurchmesser<br />
Diameter of brush<br />
Kabelausgang Cable outlet<br />
Kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
Typ Model<br />
Bürstendrehzahl (einstellbar)<br />
Rotary speed (adjustable)<br />
Bürstenmotor Leistungsaufnahme<br />
Brush motor rating<br />
Robust mechanics<br />
2 ionization bars<br />
Long brush operating life<br />
Brush heigth adjustable 0.5 – 8.5 mm<br />
Segmental brush with 100 mm length<br />
Diameter of brush 60 mm<br />
Various bristle materials available<br />
Easy brush change<br />
ROTORCLEAN 60<br />
Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition or<br />
externally with ESUC supply unit<br />
Mounted by sliding M8 nuts<br />
Working width 100 – 1000 mm<br />
(customized length possible)<br />
mm mm mm mm 1/min W Menge Qty bar kg kg<br />
Vor-/Systemionisation<br />
Pre-/Systemionization<br />
100–1000 100 0,5–8,5 60 595–2380 533 1/1 Flachstrahldüsen 1,5–2,5 10,5 +2,5 **<br />
Flat air nozzles<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Druckluftunterstützung<br />
Compressed air support<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum working width<br />
gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />
224<br />
1000<br />
53<br />
800<br />
600<br />
400<br />
200<br />
0<br />
www.dr-escherich.com<br />
16 9,6<br />
Förderrichtung<br />
Transporting direction<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
40<br />
21<br />
200 400 600 800 1000<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
103<br />
116,5<br />
1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />
Absaugstutzen<br />
Suction socket<br />
�55<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name<br />
Motoranschlusskabel<br />
Motor cable connection<br />
44 AB<br />
77<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
M1:2<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
Datum<br />
Name<br />
33,442 kg Benennung<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
Zeich.-Nr.<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
Rotorclean 60<br />
X:\Dummies\RC 60\RC_60_Excel.iam<br />
Blatt<br />
Bl
R EINIgUNgssysTEmE CLE ANINg sysTEms<br />
Robuste Mechanik<br />
2 lonisationsstäbe<br />
Lange Bürstenstandzeiten<br />
Bürste höhenverstellbar 0 – 12 mm<br />
Bürstensegmente mit 100 mm Länge<br />
Bürstendurchmesser 100 mm<br />
Verschiedene Borstenmaterialien möglich<br />
Einfacher Bürstenwechsel<br />
Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8<br />
Bei Arbeitsbreite > 1200 mm werden gewindeleisten M8 eingelegt<br />
Anschraubflächen müssen bekannt gegeben werden<br />
Option: Ausführung für Ex-Bereich möglich<br />
Arbeitsbreite 300 – 2000 mm<br />
(Sonderbreiten auf Anfrage)<br />
Typ Model<br />
RC100<br />
RC100<br />
Arbeitsbreite<br />
Working width<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
RC100 -1000 - 02-R ( L )<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Working width stepsize<br />
Höhenverstellung der Bürste<br />
Adjustment of brush hight<br />
Bürstendurchmesser<br />
Diameter of brush<br />
Kabelausgang Cable outlet<br />
Kabellänge (m) Cable length<br />
Arbeitsbreite (mm) Working width<br />
Typ Model<br />
Bürstendrehzahl (einstellbar)<br />
Rotary speed (adjustable)<br />
Bürstenmotor Leistungsaufnahme<br />
Brush motor rating<br />
ROTORCLEAN 100<br />
Robust mechanics<br />
2 ionization bars<br />
Long brush operating life<br />
Brush heigth adjustable 0 – 12 mm<br />
Segmental brush with 100 mm length<br />
Diameter of brush 100 mm<br />
Various bristle materials available<br />
Easy brush change<br />
Mounted by sliding M8 nuts<br />
Workings width > 1200 mm mounting kit M8 are prepared<br />
Mounting areas must be announced<br />
Option: Ex-version available<br />
Working width 300 – 2000 mm<br />
(customized length possible)<br />
mm mm mm mm 1/min W Menge Qty bar kg kg<br />
Vor-/Systemionisation<br />
Pre-/Systemionization<br />
300–1200 100 0–12 100 360–1450 550 1/1 Flachstrahldüsen 1,5–2,5 29,0 +2,75 **<br />
Flat air nozzles<br />
1200–2000 100 0–12 100 360–1450 1100 1/1 Flachstrahldüsen 1,5–2,5 53,75 +3,2 **<br />
Flat air nozzles<br />
** siehe Bestellschlüssel see ordering example<br />
Druckluftunterstützung<br />
Compressed air support<br />
Betriebsdruck<br />
Operating pressure<br />
gewicht bei Mindestarbeitsbreite<br />
Weight at minimum working width<br />
gewicht je zusätzlicher<br />
Arbeitsbreitenschrittweite<br />
Weight per additional<br />
working width<br />
Artikelnummer<br />
Item number<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
Druckluftverbrauch Air Consumption<br />
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
140<br />
500<br />
0<br />
www.dr-escherich.com<br />
85<br />
280<br />
233,5<br />
143,5<br />
72,5<br />
Förderrichtung<br />
Transporting direction<br />
Ionisierungsanschluss<br />
Ionization connection<br />
Motoranschlusskabel<br />
Motor cable connection<br />
1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar<br />
500 1000 1500 2000<br />
Arbeitsbreite Working Width (mm)<br />
95<br />
185<br />
200<br />
205<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
�80<br />
184[*] AB<br />
184[*]<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
M1:1 (M1:5 M2:1)<br />
Maßstab<br />
DIN<br />
Halbzeug<br />
Werkstoff<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
Norm<br />
Masse<br />
Datum<br />
Name<br />
44,429 kg Benennung<br />
AB: Arbeitsbreite Working width<br />
DIN 7168 mittel<br />
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe<br />
RC 100<br />
Arbeitsbreite 1100 links<br />
Blatt<br />
Zeich.-Nr.<br />
Bl<br />
\\Dredd003\dr. escherich\Produkte\_Kundenzeichnungen\Rotorclean<br />
100\Importierte Komponenten\RC100-1100-L\RC100-1100-L.iam
APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />
Rollenoffset – Etikettendruck<br />
Reel-Fed Offset Printing – Label Printing<br />
Problem:<br />
Kunststoffklebefolie auf einem Trägermaterial aus beschichtetem<br />
Papier wird von einem Abwickler gerollt. Die Oberfläche ist nach<br />
der Besäumung mit Partikeln beschmutzt. Beim nachfolgenden<br />
Mehrfarbendruck (Rollenoffset-Etikettendruck) beeinflusst der<br />
Oberflächenstaub das Druckbild (ungleichmäßiger Druck) und die<br />
Druckwalzen (Wartungszeiten!).<br />
Lösung:<br />
Beidseitige Reinigung der Materialbahn vor dem Einlauf in das<br />
erste Druckwerk. Die Bahn läuft in das Druckwerk ein, die beiden<br />
ROTORCLEAN sind ober- und unterhalb der Bahn, einander gegenüberstehend<br />
befestigt. Durch die stufenlose Drehzahlregelung der<br />
Reinigungsbürsten über Frequenzumrichter ist eine optimale Anpassung<br />
der Bürstgeschwindigkeit über eine analoge Sollwertvorgabe<br />
der Druckmaschinengeschwindigkeit möglich. Das ROTORCLEAN wird<br />
von der übergeordneten Druckmaschine ein- und ausgeschaltet,<br />
kann aber auch im Einrichtbetrieb von Hand bedient werden.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Kunststofffolie auf<br />
beschichtetem Papierträger<br />
Reinigung: RC100 (2x)<br />
Arbeitsbreite: 400 mm<br />
Bürstenbesatz: PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm<br />
Borsteneintauchtiefe: Ca. 1 mm zueinander<br />
Bahngeschwindigkeit: 20 – 175 m/min<br />
Bürstenumfangsgeschwindigkeit: 60 – 500 m/min<br />
Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />
Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />
Problem:<br />
Adhesive plastic film on a base material of coated paper is unrolled<br />
from an unwinder. Particles from trimming remain on the surface.<br />
This contamination affects the typography (uneven impression)<br />
and the printing rollers during the succeeding multicolour printing<br />
(maintenance time!).<br />
solution:<br />
The material web is cleaned on both sides before entering the first<br />
printing unit. The web is fed horizontally into the printing unit, both<br />
ROTORCLEAN units are placed above and below the web facing<br />
each other. The speed control of the cleaning brushes is infinitely<br />
variable by frequency converter, and thus the brush speed can be<br />
perfectly adjusted by analoguous setting of the selected value of the<br />
printing press speed. The ROTORCLEAN is switched on and off by<br />
the printing press but can also be hand-operated in the manual mode.<br />
Operating data:<br />
Part: Plastic film on<br />
coated paper<br />
Cleaning: RC100 (2x)<br />
Working width: 400 mm<br />
Brush material: PA 6.6, black, ø 0.2 mm<br />
Bristle immersion depth: Each approx. 1 mm apart<br />
Web speed: 20 – 175 m/min<br />
Speed of brushes: 60 – 500 m/min<br />
Brush direction: Counter-rotation<br />
Ionization: Infeed and outlet<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />
Leiterplattenreinigung<br />
PCB Cleaning<br />
Problem:<br />
Die Leiterplatten sind durch die Bearbeitung (Fräsen, Schleifen,<br />
Bohren, Stanzen) auf der Oberfläche verschmutzt. Verunreinigungen<br />
führen bei der Weiterverarbeitung (Bestückung, Lackierung) zu<br />
hohen Ausschussraten.<br />
Lösung:<br />
Die Leiterplattenreinigung mit ROTORCLEAN 60.<br />
Die unbestückten Leiterplatten werden auf ein Transportband der<br />
Reihe nach angeordnet und passieren ein quer zur Förderrichtung<br />
montiertes ROTORCLEAN 60. Für Servicearbeiten ist das ROTORCLEAN<br />
nach oben schwenkbar.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Leiterplatten unbestückt<br />
Reinigung: RC60<br />
Arbeitsbreite: 300 mm<br />
Bürstenbesatz: PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm<br />
Bürsteneintauchtiefe: 2,0 mm<br />
Bandgeschwindigkeit: 20 – 40 m/min<br />
Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />
Bürstenumlaufgeschwindigkeit: variabel,<br />
je nach Leiterplattentyp<br />
Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
The board's surfaces become contaminated by mechanical processing<br />
(milling, grinding, drilling, stamping). Contamination leads to a high<br />
scrap rate during further processing (circuit assembly, painting).<br />
solution:<br />
Cleaning of printed circuit boards with ROTORCLEAN 60.<br />
The unequipped circuit boards on the conveyor belt pass the<br />
ROTORCLEAN 60 mounted at right angles to the transport direction.<br />
To facilitate servicing the ROTORCLEAN can be moved into a<br />
maintenance position.<br />
Operating data:<br />
Part: Unequipped printed circuit boards<br />
Cleaning: RC60<br />
Working width: 300 mm<br />
Brushes: PA 6.6, black, ø 0.2 mm<br />
Bristle immersion depth: 2.0 mm<br />
Belt speed: 20 – 40 m/min<br />
Speed of brushes: Variable, according to type<br />
of circuit board<br />
Brush direction: Counter-rotation<br />
Ionization: Infeed and outlet
APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />
Dekorfolie zur Möbelherstellung<br />
Decorative Foil in Furniture Production<br />
Problem:<br />
Dekorfolien mit Prägestruktur (z.B. Holzmaserung), die durch<br />
die Produktion mit Flugstaub, Verschmutzungsrückständen der<br />
Produktionsmaschine oder Farbpartikeln der Druckmaschine (teils<br />
auch mit Lösungsmittel angelöst) verschmutzt sind, müssen vor<br />
dem Lackieren abgereinigt werden, um Ausschuss zu reduzieren.<br />
Lösung:<br />
Reinigung der Folienoberseite vor dem Lackieren mit dem<br />
ROTORCLEAN 100, dass über eine Sonderkonstruktion in eine<br />
bestehende Druckmaschine eingebaut wird. Die Reinigungseinheit ist<br />
zur exakten Abstandsanpassung und zum Einfädeln der Folienbahn<br />
im Bereich von 0–30 mm höhenverstellbar und für Reinigungsoder<br />
sonstige Wartungsarbeiten um 90° nach oben schwenkbar.<br />
Die Arbeitsbreite des ROTORCLEAN 100 beträgt 1600 mm, die Einbaulage<br />
ist horizontal. Die Anwendung liegt im EX-Bereich zone 1.<br />
Es wurden deshalb nur Komponenten mit EX-zulassung eingesetzt.<br />
Der Steuerschrank befindet sich außerhalb der EX-Schutzzone.<br />
Die Drehzahlvorgabe der Bürste erfolgt über die Druckmaschine.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Dekorfolie (0,1 – 0,5 mm)<br />
Reinigung: RC100<br />
Arbeitsbreite: 1600 mm<br />
Bürstenbesatz: PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm<br />
Borsteneintauchtiefe: ca. 2,0 mm<br />
Bahngeschwindigkeit: von 0 – 30 m/min.<br />
Bürstenumfangsgeschwindigkeit: 10 – 200 m/min, geregelt<br />
Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />
Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />
Problem:<br />
Decorative foils with embossed structure (e.g. wood grain) which<br />
are contaminated by atmospheric dust, residues from manufacturing<br />
machines or print particles, (also partially released by solvents) must<br />
be cleaned before painting in order to reduce the scrap rate.<br />
solution:<br />
Cleaning the top surface with the ROTORCLEAN 100 before painting.<br />
Integrated in an existing printing machine by using a special designed<br />
frame. The cleaning unit is adjustable in height to achieve the exact<br />
gap required and to facilitate threading the foil roll within the range of<br />
0–30 mm. To facilitate servicing the cleaning device can be moved into<br />
a maintenance position. The working width of the ROTORCLEAN 100<br />
is 1600 mm. Operation occurs within explosion zone 1. For this reason<br />
only components with EX-approval may be used. The control cabinet is<br />
located outside the EX-protection zones. The rotation speed setting for<br />
the brushes is set by the printing machine.<br />
Operating data:<br />
Part: Decorative foil (0.1 – 0.5 mm)<br />
Cleaning: RC100<br />
Working width: 1600 mm<br />
Brushes: PA 6.6, black, ø 0.2 mm<br />
Bristle immersion depth: ca. 2.0 mm<br />
Belt speed: 0 – 30 m/min<br />
Speed of brushes: 10 – 200 m/min, regulated<br />
Brush direction: Counter-rotation<br />
Ionization: Infeed and outlet<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />
Transportbandreinigung<br />
Conveyor Belt Cleaning<br />
Problem:<br />
Auf einem Transportband mit 800 mm Breite werden Lederzuschnitte<br />
mit der Sichtseite nach unten aufgelegt. Anschließend wird gleichmäßig<br />
Heißkleber-granulat auf die oben liegende Lederrückseite<br />
aufgebracht. Dabei ist nicht zu vermeiden, dass granulat auf dem<br />
Transportband zurückbleibt. Die auf der Bandoberfläche anhaftenden<br />
granulatpartikel verschmutzen beim nächsten Durchlauf die Leder-<br />
Sichtseite, drücken sich in das Material ein und machen die zuschnitte<br />
damit unbrauchbar.<br />
Lösung:<br />
Reinigung des Transportbandes mit ROTORCLEAN 100.<br />
Die Reinigungseinheit mit einer Arbeitsbreite von 900mm wird hinter<br />
der zuschnittentnahme und der letzten Umlenkrolle in der Anlage<br />
installiert. Die Reinigung des Transportbandes erfolgt einseitig. Das<br />
Transportband verfügt über genügend Eigenstabilität und muss nicht<br />
zusätzlich gestützt werden.<br />
Das ROTORCLEAN 100 ist über eine Befestigungstraverse mit<br />
Höhenverstellung und 90°-Schwenkung an der Anlage montiert.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Transportband aus<br />
teflonbeschichtetem gewebe<br />
Reinigung: RC100<br />
Arbeitsbreite: 900 mm<br />
Bürstenbesatz: Mexico Fibre<br />
Borsteneintauchtiefe: 2,0 mm<br />
Bahngeschwindigkeit: 10 m/min<br />
Bürstenumfangsgeschwindigkeit: 130 m/min<br />
Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />
Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
Cut leather pieces are placed on a conveyor belt 800 mm width with<br />
the visible surface faced down. After this hot adhesive granulate is<br />
uniformly spread onto the backside of the leather which is facing<br />
upwards. During the process some granulate ends up on the conveyor<br />
belt. The granulate sticks to the belt and when it returns contaminates<br />
the visible leather face, get pressed into it and thus makes the leather<br />
pieces unusable.<br />
solution:<br />
Cleaning the conveyor belt with ROTORCLEAN 100.<br />
The cleaning unit with a working width of 900 mm is mounted after<br />
the last guiding roller, where the leather pieces have already left the<br />
transport system. The belt is cleaned on one side. The conveyor belt<br />
itself is stiff enough and does not require additional support. The<br />
ROTORCLEAN 100 is mounted on the system via a traverse attachment<br />
with height adjustment.<br />
Operating data:<br />
Part: Conveyor belt of Teflon<br />
coated fabric<br />
Cleaning: RC100<br />
Working width: 900 mm<br />
Brushes: Mexico Fibre<br />
Bristle immersion depth: 2.0 mm<br />
Belt speed: 10 m/min<br />
Speed of brushes: 130 m/min<br />
Brush direction: Counter-rotation<br />
Ionization: Infeed and outlet
APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />
Reinigung von glasfasergewebe<br />
Cleaning of Fibre glass Fabric<br />
Problem:<br />
Auf einer 1700 mm breiten glasfasergewebebahn befinden sich<br />
Partikel vom Hülsenabrieb, Asche- und Metallreste, Klebebandreste,<br />
Filamente und Kristalle aus Flottenablagerungen. Diese Rückstände<br />
verschmutzen die Oberfläche und führen zu Kundenreklamationen.<br />
Lösung:<br />
Es ist eine Reinigung der glasfasergewebebahn erforderlich. zur<br />
Stabilisierung der empfindlichen Bahnen sind am Ein- und Auslauf<br />
des ROTORCLEAN 100 Stützwalzen angeordnet. Die Einheit ist über<br />
eine speziell gefertigte Einbautraverse auf einem am Boden befestigten<br />
Tragrahmen montiert.<br />
Die Bürsten des Reinigungsgerätes sind über die Produktionsanlage<br />
drehzahlgeregelt. Das ROTORCLEAN 100-Schaltgerät ist neben der<br />
Reinigungsanlage auf einem eigenen gestell montiert. Das ESUC-<br />
Absauggerät steht auf der galerie überhalb der Reinigungsanlage.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: glasgewebe 40 g – 120 g<br />
Reinigung: RC100<br />
Arbeitsbreite: 1700 mm<br />
Bürstenbesatz: PA 6.6, weiß, ø 0,1 mm<br />
Borsteneintauchtiefe: Jeweils ca. 1 – 2 mm<br />
Bahngeschwindigkeit: 0 – 120 m/min<br />
Bürstenumfangsgeschwindigkeit: 30 – 300 m/min<br />
Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />
Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />
Problem:<br />
On a glass fibre roll 1700mm wide there are particles of case abrasion<br />
dust, ash or metal residues, adhesive tape residues, filaments and<br />
crystals from dye deposits. These residues contaminate the surface<br />
and lead to customer complaints.<br />
solution:<br />
One side of the glass fibre fabric must be cleaned. Support rollers to<br />
stabilise the sensitive fabric in the ROTORCLEAN 100 cleaning unit are<br />
installed. The unit is mounted via a specially designed traverse.<br />
The brush rotary speed of the cleaning system is set by the production<br />
line system. The ROTORCLEAN 100 switchgear is mounted on its own<br />
frame next to the cleaning device. The ESUC suction and supply unit<br />
is located on the platform above the cleaning system.<br />
Operating data:<br />
Part: glass fibre fabric 40 g – 120 g<br />
Cleaning: RC100<br />
Working width: 1700 mm<br />
Brushes: PA 6.6, white, ø 0.1 mm<br />
Bristle immersion depth: 1 – 2 mm<br />
Belt speed: 0 – 120 m/min<br />
Speed of brushes: 30 – 300 m/min<br />
Brush direction: Counter-rotation<br />
Ionization: Infeed and outlet<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />
Reinigung von Strahlmittel nach der Kantenabtragung<br />
Removal of Abrasive Blasting Agent after Edge Treatment<br />
Problem:<br />
In der Dünnschicht Solarzellen-Technologie werden Halbleitermaterialien<br />
durch Abscheiden aus der gasphase direkt auf ein<br />
Trägermaterial (z.B. glas) aufgebracht. Um die Solarzelle dauerhaft<br />
gegen Umwelteinflüsse zu schützen wird ein Trägermaterial auflaminiert.<br />
Dazu wird um das Substrat ein Streifen von ca. 15 mm<br />
randentschichtet. Je nach Abtragtechnologie verbleibt Reststrahlmittel<br />
auf dem Substrat und führt zu Haftungsproblemen.<br />
Lösung:<br />
Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz einer Oberflächenreinigung<br />
vom Typ ROTORCLEAN werden nicht nur elektrostatisch haftende<br />
Fremdpartikel entfernt. Eine rotierende Bürste beseitigt auch<br />
schwerere oder verhakte Reststrahlmittel. Eine Absaugströmung<br />
übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Substratmaterial z.B. glas<br />
Reinigung: RC100 (2x)<br />
geräte: Versorgungseinheit ESUC<br />
Druckluft: 1,0–2,5 bar<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
In thin film solar cell technology, semiconductor materials from the<br />
gas phase are transported directly to the carrier material (e.g. glass).<br />
In order to protect the solar cell permanently from environmental<br />
influences a carrier material is given lamination. Additionally a strip<br />
about 15 mm wide is edge deleted. Residual jet materials remain<br />
on the substrate, depending on removal technology, and lead to<br />
adhesion problems.<br />
solution:<br />
By means of the one-sided or two-sided application of surface<br />
cleaning device of the type ROTORCLEAN, not only are electrostatically<br />
adhering foreign particles removed. A rotating brush removes also<br />
heavy or snagged residual jet material. A suction airflow transports<br />
this to a filter unit.<br />
Operating data:<br />
Part: Substrate material e.g. glass<br />
Cleaning: RC100 (2x)<br />
Appliance: Supply unit ESUC<br />
Air pressure: 1.0–2.5 bar
APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />
Scheckkartenherstellung<br />
Manufacture of Cheque Cards<br />
Problem:<br />
Kunststoff-Laminatbögen mit dem Format 680 x 500 mm, auf deren<br />
Oberseite sich aufkaschierte Magnetstreifen befinden, laufen über ein<br />
Transportband zu einer Abstapelvorrichtung. Nach dem Kaschieren<br />
reißen die Magnetstreifen am Rand der Laminatbögen ungleichmäßig<br />
ab und bilden Bruchkanten. Diese Bruchkanten gilt es abzureinigen,<br />
da sonst kleine Magnetstreifenpartikel die Laminatoberflächen<br />
verunreinigen.<br />
Lösung:<br />
Da die Laminate eine starke, beidseitige elektrostatische Aufladung<br />
besitzen und die Partikel über die gesamte Oberfläche verteilt liegen,<br />
ist eine Reinigung mit ROTORCLEAN 100 über die gesamte Laminatbreite<br />
erforderlich. Das ROTORCLEAN 100 mit einer Arbeitsbreite von<br />
700 mm, wird vor der Abstapelvorrichtung gegenüberliegend installiert.<br />
Ein STATIK-AIR wird zur Transportbandreinigung eingesetzt.<br />
Betriebsdaten:<br />
Material: Kunststoff-Laminatbögen,<br />
(ca. 680 mm Breite)<br />
Reinigung: RC100, STATIK-AIR<br />
Bürstenbesatz: PP 6, schwarz, ø 0,2 mm<br />
Borsteneintauchtiefe: ca. 1 mm<br />
Bahngeschwindigkeit: ca. 5 m/min<br />
Bürstenumfangsgeschwindigkeit: ca. 300–600 m/min<br />
Bürstenlaufrichtung: gegen Transportrichtung<br />
Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />
Problem:<br />
Plastic laminate sheets with the format 680 x 500 mm with magnetic<br />
strips laminated into the top surface are transported via a conveyor<br />
belt to a stacking device. After laminating the magnetic strips tear<br />
off irregularly at the laminate sheet edge and cause broken edges.<br />
These broken edges must be cleaned off, otherwise small particles<br />
of magnetic strip contaminate the laminate surface.<br />
solution:<br />
Since the laminates are strongly charged electrostatically on both<br />
sides and the particles are distributed over the entire surface,<br />
cleaning with ROTORCLEAN over the entire width of the laminate is<br />
necessary. The ROTORCLEAN 100 with an operating width of 700 mm<br />
is mounted in front of the stacking device and opposite it. A STATIK-<br />
AIR unit is used for cleaning the conveyor belt.<br />
Operating data:<br />
Material: Plastic laminate sheets<br />
(approx. 680 mm wide)<br />
Cleaning: RC100 (2x), STATIK-AIR<br />
Brushes: PP6, black, dia. 0.2 mm<br />
Brush depth: approx. 1 mm<br />
Feed speed: approx. 5 m/min.<br />
Brush scope speed: approx. 300–600 m/min.<br />
Brush operating direction: Opposite to transport direction<br />
Ionization: Input and output<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATIONEN ROTORCLE AN APPLIC ATIONs ROTORCLE AN<br />
Folienschläuche (auch Folien)<br />
Tubular Film (also Films)<br />
Problem:<br />
Ein Folienschlauch wird von einem Abwickler abgezogen, bedruckt,<br />
mit einem Druckpulver (Talkum) bestreut und anschließend wieder<br />
aufgerollt.<br />
Bei der Weiterverarbeitung führt der Puderrückstand zur zerstörung<br />
von Führungen und Lagerungen in der Abfüllmaschine und soll<br />
deshalb abgereinigt werden.<br />
Lösung:<br />
Beidseitige Folienschlauchreinigung mit dem ROTORCLEAN.<br />
Die beiden Reinigungsgeräte werden nach dem Abroller gegenüberliegend<br />
installiert. Während der Reinigung halten die beiden Bürstenwalzen<br />
den Folienschlauch auf konstantem Abstand. Folienoberfläche<br />
und Druckbild zeigen nach der Reinigung keinerlei mechanische<br />
Beschädigung.<br />
Betriebsdaten:<br />
Bauteil: Folienschlauch<br />
Reinigung: RC60 (2x)<br />
Arbeitsbreite: 1100 mm<br />
Bürstenbesatz: PA 6.6, schwarz,<br />
ø 0,2 bzw. 0,4 mm<br />
Borsteneintauchtiefe: Je 1 mm zueinander<br />
Bahngeschwindigkeit: 20 m/min<br />
Bürstenumfangsgeschwindigkeit: 140 m/min<br />
Bürstenlaufrichtung: gegenlauf<br />
Ionisierung: Ein- und Auslauf<br />
www.dr-escherich.com<br />
Problem:<br />
A tubular film is drawn off a reel, printed, dusted with printing powder<br />
(talcum) and then fed back onto a take-up reel.<br />
During further processing, the powder residue damages the guides<br />
and bearings in the filling machine and therefore has to be removed<br />
beforehand.<br />
solution:<br />
Bilateral cleaning of the tubular film using ROTORCLEAN.<br />
The two cleaning units are positioned opposite each other downstream<br />
from the take-off reel. During the cleaning process, the<br />
two brush rollers keep the distance of the tubular film constant.<br />
The film surface and the printed image sustain no mechanical<br />
damage following the cleaning process.<br />
Operating data:<br />
Part: Tubular film<br />
Cleaning: RC60 (2x)<br />
Working width: 1100 mm<br />
Brush bristles: PA 6.6, black,<br />
ø 0.2 mm/0.4 mm<br />
Bristle immersion depth: Approx. 1 mm on both sides<br />
Web speed: 20 m/min<br />
Speed of brushes: 140 m/min<br />
Brush direction: Counter direction<br />
Ionization: Infeed and outlet
ESUC<br />
BLOWER<br />
COMBI-BOX<br />
AIR CONTROL<br />
ESUC<br />
BLOWER<br />
COMBI-BOX<br />
AIR CONTROL<br />
262<br />
280<br />
282<br />
286
ABSAUgUNg & STEUERUNg<br />
SUCTION & CONTROL
Absaug- und Versorgungseinheiten<br />
Suction and supply units
Die ESUC-Versorgungseinheiten sind speziell für den Betrieb und die<br />
überwachung der Reinigungsgeräte CROSSJET, STATIK-AIR, TAIFUN-<br />
CLEAN und ROTORCLEAN konzipiert.<br />
Die ESUC-Versorgungseinheiten stehen in unterschiedlichen Leistungsstufen<br />
und Ausstattungsvarianten zur Verfügung und beinhalten alle<br />
notwendigen Komponenten, wie:<br />
Steuerung der Reinigungsgeräte<br />
Hochspannungsversorgung für Ionisation<br />
Druckluftaufbereitung und -steuerung<br />
Abluftabsaugung und Filterung<br />
überwachung und Signalausgabe<br />
Anlagenaufbau System Installation<br />
1 Reinigungskopf Cleaning head<br />
2 Absaugzubehör Suction accessories<br />
3 Anschlussleitungen Connection cables<br />
4 ESUC-Versorgungseinheit ESUC Supply unit<br />
www.dr-escherich.com<br />
ESUC<br />
Supply unit ESUC is specifically developed for operation of the<br />
surface cleaning units CROSSJET STATIK-AIR, TAIFUN-CLEAN and<br />
ROTORCLEAN.<br />
The ESUC supply units are available in different sizes and with<br />
different equipments. They provide all required components<br />
in one unit like:<br />
2<br />
1<br />
Control of cleaning units<br />
High voltage supply<br />
Compressed air filtering and control<br />
Air suction and filtering<br />
Monitoring and signal display<br />
3<br />
4
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
ESUC<br />
Typenübersicht<br />
Model Overview<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
Die ESUC-Versorgungseinheiten sind speziell für den Betrieb der<br />
Oberflächenreinigungsgeräte STATIK-AIR, TAIFUN-CLEAN, CROSSJET<br />
und ROTORCLEAN entwickelt worden.<br />
Hochspannungsversorgung<br />
In Dr. Escherich Reinigungssystemen sind Ionisationsgeräte zum<br />
Abbau der elektrostatischen Oberflächenladungen eingebaut.<br />
Die ESUC-Versorgungseinheit generiert die hierfür benötigte<br />
Hochspannung.<br />
steuerung und Überwachung<br />
Die ESUC-Versorgungseinheit steuert und überwacht sowohl die<br />
angeschlossenen Reinigungsgeräte, als auch die integrierten<br />
Komponenten, wie Absaugventilator und Hochspannungsversorgung.<br />
Für ein optimales Reinigungsergebnis können am ESUC verschiedene<br />
geräteparameter eingestellt werden. Im Fehlerfall werden<br />
die entsprechenden Signale generiert, über Signallampen angezeigt<br />
und als externes Signal ausgegeben. Der ESUC kann in eine externe<br />
Maschinensteuerung eingebunden werden.<br />
Druckluftaufbereitung und -steuerung<br />
Durch die integrierte Wartungseinheit wird der Reinigungsdruck<br />
eingestellt. Das Magnetventil schaltet die Druckluft nur zu, wenn<br />
der Reinigungsvorgang gestartet wird.<br />
ESUC 60/81 ESUC 111/151<br />
The ESUC supply unit is specifically developed for operation<br />
of the surface cleaning units STATIK-AIR, TAIFUN-CLEAN, CROSSJET<br />
and ROTORCLEAN.<br />
High voltage supply<br />
Ionizing devices are integrated in all Dr. Escherich cleaning units<br />
to reduce the electrostatic surface charges. The ESUC supply unit<br />
is providing the required high voltage.<br />
Control and monitoring<br />
The ESUC supply unit controls and monitors the attached cleaning<br />
units, as well as the integrated components, such as the suction<br />
ventilator or the high voltage supply. On the ESUC all necessary<br />
parameters can be adjusted for an optimum cleaning result. In case<br />
of an occurring fault, the corresponding signals are generated and<br />
displayed by signal lamps or external signals. The ESUC can be<br />
integrated in an external machine control.<br />
Compressed air monitoring and control<br />
By the integrated service unit the cleaning pressure can be adjusted.<br />
The magnetic valve only opens when the cleaning process starts.<br />
www.dr-escherich.com
www.dr-escherich.com<br />
ESUC 112/152 ESUC 201/401 ESUC 202/402<br />
Abluftabsaugung und -filterung<br />
Die angeschlossenen Oberflächenreinigungsgeräte lösen unerwünschte<br />
Partikel von dem zu reinigenden Material. Um die Partikel<br />
aus der Umgebung zu entfernen, werden sie über die im Reinigungssystem<br />
integrierten Absaugkanäle zur ESUC-Versorgungseinheit geführt.<br />
Die kontaminierte Luft wird gefiltert (verschiedene Filterklassen).<br />
Die saubere Luft wird in die Umgebung oder in ein werkseitiges<br />
Abluftsystem abgegeben.<br />
Kundenseitige Absauganlage – COmBI-BOX<br />
Falls eine leistungsfähige Absauganlage vorhanden ist, bietet<br />
Dr. Escherich abgesetzte Schaltgeräte „COMBI-BOX“ an Stelle der<br />
ESUC-Versorgungseinheiten zum Betrieb der Oberflächenreinigungsgeräte<br />
an.<br />
Aufstellung<br />
Der ESUC wird in der Nähe der angeschlossenen Reinigungsgeräte<br />
aufgestellt, um Schlauch- und Kabellängen kurz zu halten. Als<br />
zentrale Lösung für mehrere Reinigungsstationen bietet sich die<br />
Baureihe ESUC 201 oder ESUC 401 an.<br />
EX-Bereich<br />
Im gegensatz zu einigen Dr. Escherich Oberflächenreinigungsgeräten<br />
darf sich die ESUC-Versorgungseinheit nicht innerhalb des explosionsgefährdeten<br />
Bereichs befinden. Es dürfen keine explosiven oder<br />
toxischen Stäube oder gase abgesaugt werden.<br />
Air suction and filtering<br />
The attached cleaning units are loosening the unwanted particles<br />
from the surface to be cleaned. To remove these particles from the<br />
area they will be lead to the ESUC supply unit via high volume air<br />
stream channels. The contaminated air is filtered (varios filter classes).<br />
The clean air is released in the adjacencies or added to the companies<br />
suction system.<br />
External suction system – COmBI-BOX<br />
For the operation of the cleaning units, Dr. Escherich is offering separate<br />
switch boxes „COMBI-BOX“ instead of supply units ESUC in case an<br />
efficient suction unit is already installed.<br />
Installation<br />
The supply unit ESUC is installed close to the attached cleaning<br />
units to keep the tube and cable length to a minimum. The models<br />
ESUC 201 and ESUC 401 are a central solution for several cleaning<br />
stations.<br />
Harzardous area<br />
As opposed to most cleaning units of Dr. Escherich surface cleaning<br />
units, the ESUC is not allowed to be installed within an explosive<br />
environment. Explosive or toxic dusts and gases must not be processed.
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Absauggerät in kompakter Ausführung mit hoher Saugleistung<br />
Positionierung direkt am Arbeitsplatz<br />
geräuscharm<br />
Absaugleistung einstellbar (nur ES41)<br />
Kompaktfilter mit großer Filterfläche<br />
Einfacher Filterwechsel<br />
Filterüberwachung mit Warnlampe<br />
Staubsammelklappe<br />
Farbe RAL 7035 lichtgrau/ RAL 5003 saphierblau<br />
Typ Model<br />
ES40-040-230V<br />
ES40-055-230V<br />
ES41-040-230V<br />
ES41-055-230V<br />
Abmessungen L x B x H<br />
Dimensions l x w x h<br />
ø Ablufteingangsstutzen<br />
ø Air intake<br />
Abluftausgang<br />
Exhaust air output<br />
Schalldruckpegel<br />
Noise pressure level<br />
Drehzahlregelung<br />
Fan speed adjustment<br />
Volumenstrom max.<br />
Volume flow rate max.<br />
Very compact vacuum unit with high throughput<br />
Installation close to the workstation<br />
Low noise<br />
Fan speed adjustment (only ES41)<br />
Simple filter exchange<br />
Compact filter with high capacity<br />
Filter control with signalizing lamp<br />
Dust collection lid<br />
ES 40/41<br />
Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />
mm mm dB (A) m 3 /h Pa V Hz W kg<br />
390 x 332 x 348 40 diffus 68 – 190 3200 EU5/M5 230 50/60 140 16 100333 (E482)<br />
dispersed<br />
390 x 332 x 348 55 diffus 68 – 190 3200 EU5/M5 230 50/60 140 16 100334 (E470)<br />
dispersed<br />
390 x 332 x 348 40 diffus 68 ja yes 90–190 1600–3200 EU5/M5 230 50/60 140 16 100335 (E496)<br />
dispersed<br />
390 x 332 x 348 55 diffus 68 ja yes 90–190 1600–3200 EU5/M5 230 50/60 140 16 100395 (E471)<br />
dispersed<br />
geeignet für den Betrieb von Dr. Escherich<br />
Oberflächen-Reinigungsgeräten ELEPHANT<br />
Suitable for the operation of Dr. Escherich<br />
cleaning systems ELEPHANT<br />
Seite Page 146<br />
Druckdifferenz max.<br />
Differential pressure max.<br />
Filterklasse<br />
Filtration acc. to DIN 24185 / EN 779<br />
Betriebsspannung<br />
Operational voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Nennleistung<br />
Capacity<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
Item Number<br />
www.dr-escherich.com
xxx Technische zeichnung Technical Drawing<br />
xxx<br />
www.dr-escherich.com<br />
345,5<br />
A: Ansaugstutzen ∅40 mm oder ∅55 mm<br />
A: Intake socket ∅40 mm or ∅55 mm<br />
296,5<br />
Absaugleistung Suction performance<br />
Druckdifferenz Differential pressure (Pa)<br />
3200<br />
2800<br />
2400<br />
2000<br />
1600<br />
1200<br />
800<br />
400<br />
0<br />
23<br />
332<br />
303<br />
60 120 180 240<br />
Volumenstrom Volume flow rate (m 3 /h)<br />
A<br />
390,5<br />
357,5<br />
Hinweis Advice<br />
A: Ansaugstutzen Ø40mm oder Ø32mm<br />
Einbaulage: Alle geraden Einbaulagen zulässig, außer Stutzen oben<br />
Mounting position: All straight mounting positions possible, exept<br />
vacuum connection at the top<br />
Anwendungsbeispiel Example application<br />
KIST Maschinenbau GmbH<br />
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden<br />
Tel. 0351/2 85 88 51/52<br />
Fax 0351/2 85 88 55<br />
Zust. Änderungen<br />
Datum Name<br />
Stk./Masch. Stk./Auftr.<br />
Datum Name<br />
Bearb. 08.10.2009 Klank<br />
Gepr.<br />
Kipke<br />
Norm<br />
Masse<br />
M1<br />
Maß<br />
DIN<br />
Halb<br />
12,510 kg Bene<br />
Zeic<br />
X:\7
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Der ESUC 60 und der ESUC 81 beinhaltet die notwendigen<br />
Komponenten für den Betrieb von STATIK-AIR, TAIFUN-CLEAN und<br />
ROTORCLEAN Reinigungsgeräten mit schmalen Arbeitsbreiten.<br />
Positionierung unter dem Arbeitstisch direkt am Arbeitsplatz<br />
Filterüberwachung mit Anzeige<br />
zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige<br />
Druckluftaufbereitung und -steuerung<br />
Hochspannungsversorgung und -überwachung<br />
für Ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse<br />
Motorschutzschalter für das Absauggebläse<br />
Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich<br />
4 Rollen (2 x Lenkrollen feststellbar)<br />
Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphierblau<br />
Absaugung / Filterung<br />
Max. 760 m3 /h, max. 1400 Pa<br />
Kompaktfilter/Taschenfilter<br />
Einfacher Filterwechsel<br />
Universelle Saugstutzenanordnung auf der Rückseite<br />
zur Anbindung von mehreren Reinigungsstationen<br />
ESUC 60<br />
ESUC 81<br />
The ESUC 60 and the ESUC 81 contains all necessary components for<br />
the operation of small cleaning systems STATIK-AIR, TAIFUN-CLEAN and<br />
ROTORCLEAN.<br />
Installation under worktable close to the workstation<br />
Filter control with display<br />
Central operating panel with status and fault display<br />
Preparation and control of compressed air<br />
High voltage supply and control for ionizing systems,<br />
4 HV-connectors<br />
Motor protection switches for the exhaust ventilator<br />
Connection to external machine control possible<br />
4 swivel castor (fixable)<br />
Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />
suction / Filtering<br />
Max. 760 m3 /h, max. 1400 Pa<br />
Compact filter/pocket filter<br />
Simple filter exchange<br />
Universal arrangement of suction sockets on the backside<br />
for connection of several cleaning stations<br />
Explosionszeichnung des ESUC 60/ESUC 81<br />
mit einer oder zwei Filterstufen<br />
Exploded view of ESUC 60/ESUC 81 with one<br />
or two filter levels<br />
www.dr-escherich.com
ESUC 60 / ESUC 81 mit einer Filterstufe für Kompaktfilter ESUC 60 / ESUC 81 with filter level for compact filter<br />
ESUC 60 / ESUC 81 mit einer Filterstufe für Taschenfilter ESUC 60 / ESUC 81 with filter level for pocket filter<br />
ESUC 60 / ESUC 81 mit zwei Filterstufen für Taschen- und Kompaktfilter ESUC 60 / ESUC 81 with two filter levels for pocket and compact filter<br />
www.dr-escherich.com
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Technische Daten<br />
Technical data<br />
Typ Type geeignet für den Betrieb<br />
ESUC 60 NI*<br />
ESUC 60 NC<br />
ESUC 60 RC<br />
ESUC 60 RCC<br />
ESUC 81 NI*<br />
ESUC 81 NC<br />
ESUC 81 RC<br />
ESUC 81 RCC<br />
von Dr. Escherich Oberflächen-<br />
Reinigungsgeräten<br />
Suitable for the operation<br />
of Dr. Escherich cleaning system<br />
Abmessungen L x B x H<br />
Dimensions l x w x h<br />
gewicht<br />
Weight<br />
ø Ablufteingangsstutzen<br />
ø Air intake<br />
ø Abluftausgang<br />
ø Exhaust air output<br />
Schalldruckpegel<br />
Noise pressure level<br />
ESUC 60<br />
ESUC 81<br />
Volumenstrom<br />
Volume flow rate<br />
Druckdifferenz<br />
Differential pressure<br />
Filterklasse<br />
Filtration acc. to<br />
DIN 24185 / EN 779<br />
ESUC 60 Absaugleistung Suction performance ESUC 81 Absaugleistung Suction performance<br />
Druckdifferenz Differential pressure (Pa)<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
STATIK-AIR s. Tz 80<br />
TAIFUN-CLEAN s. TD<br />
ROTORCLEAN 60 s. Tz 85<br />
ROTORCLEAN 100 s. TD<br />
ROTORCLEAN 60C s. Tz 85<br />
s. TD<br />
Absaugung Suction<br />
4000<br />
3500<br />
3000<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
0<br />
500 1000 1500 2000 200<br />
400<br />
600<br />
800<br />
Volumenstrom Volume flow rate (m 3 /h) Volumenstrom Volume flow rate (m 3 /h)<br />
Druckdifferenz Differential pressure (Pa)<br />
Druckluft Compressed air<br />
mm kg mm mm dB (A) m 3 /h Pa bar<br />
Alle all s. Tz 80 1 x 110 1 x 110 ca. 64 760 1400 s. zubehör Druckluft 5–6 1/2"<br />
s. TD<br />
1 x 80 oder<br />
s. Accessory werkseitig,<br />
2 x 55 diffus<br />
ölfrei, trocken<br />
STATIK-AIR s. Tz 95<br />
TAIFUN-CLEAN s. TD<br />
ROTORCLEAN 60 s. Tz 95<br />
ROTORCLEAN 100 s. TD<br />
ROTORCLEAN 60C s. Tz 95<br />
s. TD<br />
1 x 110<br />
or<br />
dispersed<br />
Druckluft<br />
Compressed air<br />
Druckluftfilter<br />
am ESUC<br />
Partikelfilter 5 µm<br />
Compressed air<br />
factory provided,<br />
oil-free, dry<br />
Compressed air<br />
on ESUC<br />
filtration degree<br />
5 µm<br />
Alle all s. Tz 90 1 x 110 1 x 110 ca. 60 645 3100 s. zubehör Druckluft 5–6 1/2"<br />
s. TD<br />
1 x 80 oder<br />
s. Accessory werkseitig,<br />
2 x 55 diffus<br />
ölfrei, trocken<br />
* NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply<br />
1 x 110<br />
or<br />
dispersed<br />
Druckluftfilter<br />
am ESUC<br />
Partikelfilter 5 µm<br />
Compressed air<br />
factory provided,<br />
oil-free, dry<br />
Compressed air<br />
on ESUC<br />
filtration degree<br />
5 µm<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air input<br />
Wartungseinheit<br />
Service unit<br />
www.dr-escherich.com
Typ Type<br />
ESUC 60 NI<br />
ESUC 60 NC<br />
ESUC 60 RC<br />
ESUC 60 RCC<br />
ESUC 81 NI<br />
ESUC 81 NC<br />
ESUC 81 RC<br />
ESUC 81 RCC<br />
www.dr-escherich.com<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für Ionisatoren<br />
Quantity of connector<br />
sockets for ionizers<br />
* Andere Ausführungen möglich Different versions possible<br />
Ionisation Ionization Elektrik Electricity *<br />
Max. Anschlusslänge<br />
Max. load of HV-output<br />
Betriebsspannung<br />
Operational voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Nennleistung<br />
Capacity<br />
Nennstrom<br />
Nominal current<br />
Vorsicherung<br />
Pre-fuse<br />
m V Hz kVA A A<br />
– – 1 x 230 50/60 0,4 1,7 16 IP 54<br />
PE, N<br />
4 15 (50 Hz)<br />
1 x 230 50/60 0,4 1,7 16 IP 54<br />
(Länge Ionisierungsstab<br />
+ HS-Kabel)<br />
PE, N<br />
(Length ionization bar<br />
+ HV-cable)<br />
Einfacher Filterwechsel<br />
durch Öffnen der<br />
Schnappverschlüsse<br />
Simple filter change by<br />
opening the locks<br />
Schutzart<br />
Type of protection<br />
1 x 230 50/60 1,6 6,7 16 IP 54<br />
PE, N<br />
1 x 230 50/60 0,8 2,7 16 IP 54<br />
PE, N<br />
– – 1 x 230 50/60 0,5 2,2 16 IP 54<br />
PE, N<br />
4 15 (50 Hz)<br />
1 x 230 50/60 0,5 2,2 16 IP 54<br />
(Länge Ionisierungsstab<br />
+ HS-Kabel)<br />
PE, N<br />
(Length ionization bar<br />
+ HV-cable)<br />
1 x 230 50/60 1,7 7,2 16 IP 54<br />
PE, N<br />
1 x 230 50/60 0,9 3,2 16 IP 54<br />
PE, N<br />
ESUC 60 NC / ESUC 81 NC mit<br />
2 Filterstufen für Taschen- und<br />
Kompaktfilter<br />
ESUC 60 NC / ESUC 81 NC with<br />
2 filter levels for pocket and<br />
compact filter
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Die Baureihe ESUC 111–152 ist die Serie von kompakten und<br />
leistungsstarken Standardgeräten. Sie stellen alle Funktionen für<br />
Betrieb und überwachung der Dr. Escherich Reinigungsgeräte bereit.<br />
zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige<br />
Druckluftaufbereitung und -steuerung<br />
Hochspannungsversorgung und -überwachung<br />
für Ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse<br />
überwachung von Filterkapazität, Ionisation, Absauggebläse<br />
und anderer wichtiger Funktionen<br />
Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich<br />
Lösbare Ösen als Transporthilfe<br />
Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphierblau<br />
Absaugung / Filterung<br />
Max. 1260 m3 /h, max. 2380 Pa<br />
Kompaktfilter oder Taschenfilter<br />
Einfacher Filterwechsel<br />
Abgabe der gefilterten Luft über Ausblasstutzen<br />
oder Schalldämpfer (optional)<br />
Ansaugstutzen und Ausblasstutzen rückseitig angeordnet<br />
Die Absaugleistung ist über eine Drosselklappe regulierbar<br />
ESUC 111/151<br />
ESUC<br />
111/112/151/152<br />
The model range of ESUC 111–152 includes compact and<br />
high performance standard units. They provide all functions<br />
for operation and control of Dr. Escherich cleaning systems.<br />
Central operating panel with status and fault display<br />
Preparation and control of compressed air<br />
High voltage supply and control for ionizing systems,<br />
4 HV-connectors<br />
Control of filter capacity, ionization, suction<br />
ventilator and other important functions<br />
Connection to external machine control possible<br />
Detachable grommets as transportation aid<br />
Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />
suction / filtering<br />
Max. 1260 m3 /h, max. 2380 Pa<br />
Compact filter or filter bag<br />
Easy change of filter<br />
Release of filtered air via blow out port or via silencer (optional)<br />
Suction ports and blow out ports are arranged at the back<br />
The suction power can be regulated by a throttle flap<br />
ESUC 112/152<br />
www.dr-escherich.com
1206<br />
ca.<br />
579<br />
Ø110<br />
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
ESUC 111/151<br />
ESUC 112/152<br />
www.dr-escherich.com<br />
627<br />
ca. 90 588<br />
627<br />
425<br />
Ø110 1632<br />
ca. 90<br />
588<br />
510<br />
510<br />
75°<br />
510<br />
510<br />
553<br />
1206<br />
ca.<br />
579<br />
Ø110<br />
Ø110<br />
579<br />
Ø110<br />
Ø110<br />
Ansauggehäuse<br />
Suction intake<br />
627<br />
Filtergehäuse<br />
Filter housing<br />
425<br />
Anschlussbuchsen<br />
Connection sockets<br />
ca. 90<br />
588<br />
Schaltschrank<br />
Control cabinet<br />
510<br />
510<br />
75°<br />
553
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Technische Daten<br />
Technical data<br />
Typ Type geeignet für den Betrieb<br />
ESUC 111 NI**<br />
ESUC 111 NC<br />
ESUC 111 RC<br />
ESUC 111 RCC<br />
ESUC 112 NI<br />
ESUC 112 NC<br />
ESUC 112 RC<br />
ESUC 112 RCC<br />
ESUC 151 NI<br />
ESUC 151 NC<br />
ESUC 151 RC<br />
ESUC 151 RCC<br />
ESUC 152 NI<br />
ESUC 152 NC<br />
ESUC 152 RC<br />
ESUC 152 RCC<br />
Absaugleistung Suction performance<br />
Druckdifferenz Differential pressure (Pa)<br />
ESUC 111/ 112 ESUC 151/152<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
0<br />
von Dr. Escherich Oberflächen-<br />
Reinigungsgeräten<br />
Suitable for the operation<br />
of Dr. Escherich cleaning system<br />
Abmessungen L x B x H ***<br />
Dimensions l x w x h ***<br />
gewicht<br />
Weight<br />
300 600 900 1200 1500<br />
Volumenstrom Volume flow rate (m 3 /h)<br />
ø Ablufteingangsstutzen<br />
ø Air intake<br />
ø Abluftausgang<br />
ø Exhaust air output<br />
Schalldruckpegel<br />
Noise pressure level<br />
ESUC<br />
111/112/151/152<br />
Absaugung Suction<br />
Volumenstrom (max.)<br />
Air flow (max.)<br />
Druckdifferenz (max.)<br />
Differential pressure (max.)<br />
Filterklasse<br />
Filtration acc. to<br />
DIN 24185 / EN 779<br />
Druckluft Compressed air<br />
mm kg mm mm dB (A) m 3 /h Pa bar<br />
Alle all 510 x 510 x 1300 120 1 x 110 1 x 110 ca. 72 900 1650 EU5/M5 Druckluft 4–8 1/2"<br />
oder oder<br />
oder or werkseitig,<br />
SA* / TC* 510 x 510 x 1300 125 1 x 150 diffus<br />
EU7/F7 ölfrei, trocken<br />
RC60* / RC100 510 x 510 x 1300 130<br />
1 x 110<br />
or<br />
1 x 110<br />
or<br />
oder or<br />
EU9/F9<br />
Druckluftfilter<br />
am ESUC<br />
RC60 C* 510 x 510 x 1300 130<br />
1 x 150 dispersed<br />
Partikelfilter 5 µm<br />
Compressed air<br />
Alle all 510 x 510 x 1730 165<br />
factory provided,<br />
oil-free, dry<br />
SA / TC 510 x 510 x 1730 170<br />
Compressed air<br />
RC60 / RC100 510 x 510 x 1730 175<br />
on ESUC<br />
filtration degree<br />
RC60 C 510 x 510 x 1730 175<br />
5 µm<br />
Alle all 510 x 510 x 1300 120 1 x 110 1 x 110 ca. 74 1260 2380 Vorfilter Druckluft 4–8 1/2"<br />
oder oder<br />
Pre filter: werkseitig,<br />
SA / TC 510 x 510 x 1300 125 1 x 150 diffus<br />
EU5/M5 ölfrei, trocken<br />
RC60 / RC100<br />
RC60 C<br />
510 x 510 x 1300<br />
510 x 510 x 1300<br />
130<br />
130<br />
1 x 110<br />
or<br />
1 x 150<br />
1 x 110<br />
or<br />
dispersed<br />
Feinfilter<br />
Fine filter:<br />
EU7/F7 – EU9/F9<br />
Druckluftfilter<br />
am ESUC<br />
Partikelfilter 5 µm<br />
Compressed air<br />
Alle all 510 x 510 x 1730 165<br />
factory provided,<br />
oil-free, dry<br />
SA / TC 510 x 510 x 1730 170<br />
Compressed air<br />
RC60 / RC100 510 x 510 x 1730 175<br />
on ESUC<br />
filtration degree<br />
RC60 C 510 x 510 x 1730 175<br />
5 µm<br />
*SA=STATIK-AIR, *TC=TAIFUN-CLEAN, *RC=ROTORCLEAN, ** NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply, *** genaue Abmessung s. zeichnung Exact dimensions s. technical drawing<br />
Druckluft<br />
Compressed air<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air input<br />
Wartungseinheit<br />
Service unit<br />
www.dr-escherich.com
Typ Type<br />
ESUC 111 NI<br />
ESUC 111 NC<br />
ESUC 111 RC<br />
ESUC 111 RCC<br />
ESUC 112 NI<br />
ESUC 112 NC<br />
ESUC 112 RC<br />
ESUC 112 RCC<br />
ESUC 151 NI<br />
ESUC 151 NC<br />
ESUC 151 RC<br />
ESUC 151 RCC<br />
ESUC 152 NI<br />
ESUC 152 NC<br />
ESUC 152 RC<br />
ESUC 152 RCC<br />
www.dr-escherich.com<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für Ionisatoren<br />
Quantity of connector<br />
sockets for ionizers<br />
Ionisation Ionization Elektrik Electricity **<br />
Max. Anschlusslänge<br />
Max. load of HV-output<br />
Betriebsspannung<br />
Operational voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Nennleistung<br />
Capacity<br />
Nennstrom<br />
Nominal current<br />
Vorsicherung<br />
Pre-fuse<br />
m V Hz kVA A A<br />
– – 3 x 400 PE, N 50 1,25 1,8 16 IP 54<br />
4 15* 3 x 400 PE, N 50 1,25 1,8 16 IP 54<br />
Schutzart<br />
Type of protection<br />
3 x 400 PE, N 50 2,1 5,0 16 IP 54<br />
3 x 400 PE, N 50 1,9 4,0 16 IP 54<br />
– – 3 x 400 PE, N 50 1,25 1,8 16 IP 54<br />
4 15* 3 x 400 PE, N 50 1,25 1,8 16 IP 54<br />
3 x 400 PE, N 50 2,1 5,0 16 IP 54<br />
3 x 400 PE, N 50 1,9 4,0 16 IP 54<br />
– – 3 x 400 PE, N 50 1,8 2,7 16 IP 54<br />
4 15* 3 x 400 PE, N 50 1,8 2,7 16 IP 54<br />
3 x 400 PE, N 50 2,9 6,6 16 IP 54<br />
3 x 400 PE, N 50 2,9 6,6 16 IP 54<br />
– – 3 x 400 PE, N 50 1,8 2,7 16 IP 54<br />
4 15* 3 x 400 PE, N 50 1,8 2,7 16 IP 54<br />
*Länge Ionisierungsstab + HS-Kabel Length ionization bar + HV-cable<br />
** Andere Ausführungen möglich Different versions possible<br />
3 x 400 PE, N 50 2,9 6,6 16 IP 54<br />
3 x 400 PE, N 50 2,9 6,6 16 IP 54
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Die Baureihe ESUC 201–402 bietet die Auswahl an leistungs-<br />
stärksten Versorgungseinheiten zum Betrieb von großen<br />
Dr. Escherich Reinigungsgeräten oder als zentrales Aggregat<br />
für mehrere Reinigungsstationen.<br />
Steuerung Siemens S7-200 mit Bedienpanel zur Einstellung<br />
aller relevanten Anlagenparameter und Klartextanzeige<br />
von Störungsmeldungen<br />
Druckluftaufbereitung und -steuerung von bis zu<br />
4 Magnetventilen (programmierbar)<br />
Hochspannungsversorgung und -überwachung<br />
für Ionisationssysteme, bis zu 8 HS-Anschlüsse<br />
überwachung von Filterkapazität, Ionisation,<br />
Absauggebläse und anderer wichtiger Funktionen<br />
Motorschutzschalter für das Absauggebläse<br />
Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich<br />
Lösbare Ösen als Transporthilfe<br />
Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphierblau<br />
Absaugung / Filterung<br />
Max. 3350 m3 /h, max. 3400 Pa<br />
Kompaktfilter mit sehr großer Filterfläche<br />
Einfacher Filterwechsel<br />
Abgabe der gefilterten Luft über Ausblasstutzen<br />
oder Rohrschalldämpfer<br />
Ansaugstutzen und Ausblasstutzen rückseitig angeordnet<br />
Die Absaugleistung ist über eine Drosselklappe regulierbar<br />
ESUC<br />
201/202/401/402<br />
The models of ESUC 201–402 offer a choice of highest performance<br />
supply units to operate large-scale Dr. Escherich cleaning systems<br />
or as a central aggregation for several cleaning systems.<br />
Control Siemens S7-200 with operating panel to adjust all relevant<br />
appliance parameters and also showing clear text of system errors<br />
Preparation of compressed air and control of up<br />
to 4 magnet valves (programable)<br />
High voltage supply and control for ionizing systems,<br />
up to 8 HV-connectors<br />
Control of filter capacity, ionization, suction ventilator<br />
and other important functions<br />
Motor protection switch for the suction ventilator<br />
Connection to external machine control possible<br />
Detachable grommets as transportation aid<br />
Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />
suction / filtering<br />
Max. 3350 m3 /h, max. 3400 Pa<br />
Compact filter with verify high capacity<br />
Simple filter exchange<br />
Release of the filtered air via blow out ports or tube silencer<br />
Suction ports and blow out ports are arranged at the back<br />
The suction power can be regulated by a throttle flap<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
Auswechselbare Kompaktfilter<br />
Exchangeable compact filters<br />
www.dr-escherich.com<br />
ESUC 202 / 402 ESUC 202 / 402<br />
Anzeigepanel<br />
Control panel<br />
Ansauggehäuse<br />
Suction intake<br />
Filtergehäuse<br />
Filter cabinet<br />
ESUC 201 / 401<br />
Schaltschrank<br />
Control cabinet<br />
Anzeige und Einstellung der Parameter in Klartext<br />
Clear text display and adjustment of parameters
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Typ Type geeignet für den Betrieb<br />
ESUC 201 NI**<br />
ESUC 201 NC<br />
ESUC 201 RC<br />
ESUC 202 NI<br />
ESUC 202 NC<br />
ESUC 202 RC<br />
ESUC 401 NI<br />
ESUC 401 NC<br />
ESUC 401 RC<br />
ESUC 402 NI<br />
ESUC 402 NC<br />
ESUC 402 RC<br />
Technische Daten<br />
Technical data<br />
von Dr. Escherich Oberflächen-<br />
Reinigungsgeräten<br />
Suitable for the operation<br />
of Dr. Escherich cleaning system<br />
Abmessungen L x B x H ***<br />
Dimensions l x w x h ***<br />
gewicht<br />
Weight<br />
ø Saugstutzen<br />
ø Air intake nozzle<br />
ø Abluftstutzen<br />
ø Exhaust air nozzle<br />
ESUC<br />
201/202/401/402<br />
Absaugung Suction<br />
*SA=STATIK-AIR, *TC=TAIFUN-CLEAN, *RC=ROTORCLEAN, ** NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply *** genaue Abmessung s. zeichnung Exact dimensions s. technical drawing<br />
Schalldruckpegel<br />
Noise pressure level<br />
Volumenstrom<br />
Volume flow rate<br />
Druckdifferenz<br />
Differential pressure<br />
Filterklasse<br />
Filtration acc. to<br />
DIN 24185 / EN 779<br />
Druckluft Compressed air<br />
mm kg mm mm dB (A) m 3 /h Pa bar<br />
Alle all 700 x 700 x 1390 250 1 x 200 200 ca. 72 2360 2880 EU5/M5 Druckluft werkseitig, 4–8 1"<br />
SA* / TC* 700 x 700 x 1390 250<br />
RC60* / RC100 700 x 700 x 1390 260<br />
Alle all 700 x 700 x 1750 290<br />
SA / TC 700 x 700 x 1750 290<br />
RC60 / RC100 700 x 700 x 1750 300<br />
Alle all 700 x 700 x 1390 275 2 x 200 200 ca. 80 3350 3400 Vorfilter Druckluft werkseitig, 4–8 1"<br />
SA / TC 700 x 700 x 1390 275<br />
RC60 / RC100 700 x 700 x 1390 285<br />
Alle all 700 x 700 x 1750 315<br />
SA / TC 700 x 700 x 1750 315<br />
RC60 / RC100 700 x 700 x 1750 325<br />
Absaugleistung Suction performance<br />
Druckdifferenz Differential pressure (Pa)<br />
ESUC 201/ 202 ESUC 401/402<br />
4000<br />
3000<br />
2000<br />
1000<br />
0<br />
1000 2000 3000 4000<br />
Volumenstrom Volume flow rate (m 3 /h)<br />
oder or<br />
EU7/F7<br />
oder or<br />
EU9/F9<br />
Pre filter:<br />
EU5/M5<br />
Feinfilter<br />
Fine filter:<br />
EU7/F7 – EU9/F9<br />
Druckluft<br />
Compressed air<br />
ölfrei, trocken /<br />
Druckluftfilter am ESUC<br />
Partikelfilter 5 µm<br />
Compressed air<br />
factory provided,<br />
oil-free, dry /<br />
Compressed air<br />
on ESUC filtration<br />
degree 5 µm<br />
ölfrei, trocken /<br />
Druckluftfilter am ESUC<br />
Partikelfilter 5 µm<br />
Compressed air<br />
factory provided,<br />
oil-free, dry /<br />
Compressed air<br />
on ESUC filtration<br />
degree 5 µm<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air input<br />
Wartungseinheit<br />
Service unit<br />
www.dr-escherich.com
Typ Type<br />
ESUC 201 NI<br />
ESUC 201 NC<br />
ESUC 201 RC<br />
ESUC 202 NI<br />
ESUC 202 NC<br />
ESUC 202 RC<br />
ESUC 401 NI<br />
ESUC 401 NC<br />
ESUC 401 RC<br />
ESUC 402 NI<br />
ESUC 402 NC<br />
ESUC 402 RC<br />
www.dr-escherich.com<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für Ionisatoren<br />
Quantity of connector<br />
sockets for ionizers<br />
Ionisation Ionization Elektrik Electricity **<br />
Max. Anschlusslänge<br />
Max. load of HV-output<br />
*Länge Ionisierungsstab + HS-Kabel Length ionization bar + HV-cable<br />
** Andere Ausführungen möglich Different versions possible<br />
Betriebsspannung<br />
Operational voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Nennleistung<br />
Capacity<br />
Nennstrom<br />
Nominal current<br />
Vorsicherung<br />
Pre-fuse<br />
m V Hz kVA A A<br />
– – 3 x 400 PE 50 4,2 6,0 16 IP 54<br />
4 (8) 15 (2 x 15)* 3 x 400 PE 50 4,2 6,0 16 IP 54<br />
Schutzart<br />
Type of protection<br />
3 x 400 PE 50 10,2 14,8 16 IP 54<br />
– – 3 x 400 PE 50 4,2 6,0 16 IP 54<br />
4 (8) 15 (2 x 15)* 3 x 400 PE 50 4,2 6,0 16 IP 54<br />
3 x 400 PE 50 10,2 14,8 16 IP 54<br />
– – 3 x 400 PE 50 6,8 9,8 20 IP 54<br />
4 (8) 15 (2 x 15)* 3 x 400 PE 50 6,8 9,8 20 IP 54<br />
3 x 400 PE 50 12,9 18,6 25 IP 54<br />
– – 3 x 400 PE 50 6,8 9,8 20 IP 54<br />
4 (8) 15 (2 x 15)* 3 x 400 PE 50 6,8 9,8 20 IP 54<br />
3 x 400 PE 50 12,9 18,6 25 IP 54
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Hochleistungs-Seitenkanalgebläse für die Versorgung<br />
der JET-BLADE und CROSSJET Reinigungssysteme.<br />
Pulsationsfreie Förderung der Luft<br />
Robuste Bauweise durch AL-Druckgussteile<br />
Wartungsfrei<br />
Betriebssicher durch Thermoschalter<br />
Einbau horizontal und vertikal möglich<br />
Option: Schallschutzbox mit Ansaugfilter<br />
Typ Model<br />
Blower 1.5<br />
Blower 5.5<br />
Blower 11<br />
Blower 15<br />
Blower 20<br />
Bestellschlüssel Ordering Example<br />
BL- 01.5<br />
Typ Model<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
Motorleistung bei 50/60 Hz<br />
Engine performance by 50/60 Hz<br />
Schalldruckpegel bei 50/60Hz<br />
Noise pressure level by 50/60 Hz<br />
mm kW dB (A) kg<br />
334 x 294 x 341 1.5/1.75 68/71 21<br />
395 x 526 x 415 5.5/6.3 74/78 59<br />
570 x 645 x 631 11/12.6 78/80 134<br />
570 x 654 x 633 15/17.3 78/80 155<br />
600 x 673 x 610 20/25.2 82/84 166<br />
BLOWER<br />
Hochleistungsgebläse<br />
High-pressure Blower<br />
High performance side channel blower for JET-BLADE and CROSSJET<br />
cleanings systems.<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Pulsation-free air flow<br />
Robust design in die-cast-aluminium<br />
Maintenance-free<br />
Reliable operation through thermal switch<br />
Horizontal and vertical installation position possible<br />
Option: Noise protection box with air intake filter<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
Blower 1.5 / 11 / 15 / 20<br />
Blower 5.5<br />
www.dr-escherich.com<br />
xxx
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Die Versorgungseinheiten COMBI-BOX sind Schaltgeräte zum Betrieb<br />
der Dr. Escherich Reinigungsgeräte ohne Absaugung, bei werkseitig<br />
vorhandener Absaugung oder bei bewusster Trennung zwischen<br />
Absaugung und Steuerung.<br />
COmBI-BOX 111<br />
zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige<br />
Hochspannungsversorgung und -überwachung<br />
für Ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse<br />
Druckluftsteuerung für externes Magnetventil<br />
überwachung von Filterkapazität, Ionisation, Absauggebläse<br />
und anderer wichtiger Funktionen<br />
Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich<br />
Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphierblau<br />
COmBI-BOX 201<br />
Steuerung Siemens S7-200 mit Bedienpanel zur Einstellung<br />
aller relevanten Anlagenparameter und Klartextanzeige<br />
von Störungsmeldungen<br />
Druckluftsteuerung von bis zu 4 externen Magnetventilen<br />
(programmierbar)<br />
Hochspannungsversorgung und -überwachung<br />
für Ionisationssysteme, 8 HS-Anschlüsse<br />
überwachung von Filterkapazität, Ionisation,<br />
Absauggebläse und anderer wichtiger Funktionen<br />
Motorschutzschalter für das Absauggebläse<br />
Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich<br />
Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphierblau<br />
COMBI-BOX<br />
Steuergerät<br />
Control Cabinet<br />
The supply units COMBI-BOX are controls for operation of Dr. Escherich<br />
cleaning units without suction for suction provided by the client or for<br />
intended separation of suction and control.<br />
COmBI-BOX 111<br />
Central operating panel with status and fault display<br />
High voltage supply and control for ionizing systems,<br />
4 HV-connectors<br />
Compressed air control for external magnetic valve<br />
Control of filter capacity, ionization, suction<br />
ventilator and other important functions<br />
Connection to external machine control possible<br />
Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />
COmBI-BOX 201<br />
Control Siemens S7-200 with operating panel to adjust all relevant<br />
appliance parameters and also showing clear text of system errors<br />
Compressed air control of up to 4 external magnet valves<br />
(programable)<br />
High voltage supply and control for ionizing systems,<br />
8 HV-connectors<br />
Control of filter capacity, ionization, suction ventilator<br />
and other important functions<br />
Motor protection switch for the suction ventilator<br />
Connection to external machine control possible<br />
Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 saphier blue<br />
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau System Installation<br />
Anlagenaufbau mit COmBI-BOX 111 NC und externem Absaugsystem<br />
Installation with COmBI-BOX 111 NC and external suction system<br />
1 COMBI-BOX<br />
2 Reinigungsgerät Cleaning system<br />
3 Versorgungs- und Signalkabel Supply and signal cables<br />
4 Abluftsystem Suction system<br />
5 Externer Ventilator External ventilator<br />
6 Druckluftwartungseinheit Service unit<br />
www.dr-escherich.com<br />
4 5 1<br />
3<br />
3<br />
2 6<br />
3
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Technische Daten<br />
Technical data<br />
Typ Type geeignet für den Betrieb<br />
COMBI-BOX 111 NI<br />
COMBI-BOX 111 NC<br />
COMBI-BOX 111 RC<br />
COMBI-BOX 111 RCC<br />
COMBI-BOX 201 NI<br />
COMBI-BOX 201 NC<br />
COMBI-BOX 201 RC<br />
von Dr. Escherich Oberflächen-<br />
Reinigungsgeräten<br />
Suitable for the operation<br />
of Dr. Escherich cleaning system<br />
Abmessungen L x B x H<br />
Dimensions l x w x h<br />
*Länge Ionisierungsstab + HS-Kabel Length ionization bar + HV-cable<br />
Anzahl Anschlussbuchsen<br />
für Ionisatoren<br />
Quantity of connector<br />
sockets for ionizers<br />
COMBI-BOX<br />
Ionisation Ionization<br />
Max Anschlusslänge<br />
Max. permitted load<br />
of HV-outpu<br />
Ext. Ventilator Ext. Ventilator<br />
Motorschutz für ext.<br />
Ventilator mit Nennleistung<br />
Motor protection for<br />
ext. ventilator<br />
mm m kW<br />
Alle all 600 x 600 x 210 – – 0,55<br />
STATIK-AIR 600 x 600 x 210 4 (8) 15 (2 x 15)*<br />
TAIFUN-CLEAN<br />
ROTORCLEAN 60 600 x 600 x 210<br />
ROTORCLEAN 100<br />
ROTORCLEAN 60 600 x 600 x 210<br />
Compact<br />
Alle all 1000 x 760 x 300 – – 2,2<br />
STATIK-AIR 1000 x 760 x 300 4 (8) 15 (2 x 15)*<br />
TAIFUN-CLEAN<br />
ROTORCLEAN 60 1000 x 760 x 300<br />
ROTORCLEAN 100<br />
www.dr-escherich.com
Typ Type<br />
COMBI-BOX 111 NI<br />
COMBI-BOX 111 NC<br />
COMBI-BOX 111 RC<br />
COMBI-BOX 111 RCC<br />
COMBI-BOX 201 NC<br />
COMBI-BOX 201 NC<br />
COMBI-BOX 201 RC<br />
www.dr-escherich.com<br />
Betriebsspannung<br />
Operational voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Elektrik Electricity<br />
Nennleistung<br />
Capacity<br />
Nennstrom<br />
Nominal current<br />
Vorsicherung<br />
Pre-fuse<br />
V Hz kVA A A<br />
Schutzart<br />
Type of protection<br />
3 x 400 PE, N 50/60 1,25 1,8 16 IP 54<br />
3 x 400 PE, N 50/60 1,25 1,8 16 IP 54<br />
3 x 400 PE, N 50/60 2,5 7,5 16 IP 54<br />
3 x 400 PE, N 50/60 1,9 4,0 16 IP 54<br />
3 x 400 PE 50/60 4,2 6,0 16 IP 54<br />
3 x 400 PE 50/60 4,2 6,0 16 IP 54<br />
3 x 400 PE 50/60 10,2 14,8 20 IP 54
ABsAUgUNg & sTEUERUNg sUCTION & CONTROL<br />
Steuermodul zur Erzeugung von pulsierender Druckluft<br />
für eine optimale Reinigungswirkung.<br />
Einstellbare Pulsfrequenz (5–25 Hz und Dauerluft)<br />
Anschluss von Standard Industriesensoren oder<br />
über potentialfreien Kontakt<br />
Beleuchteter Netzschalter<br />
LED Funktionsanzeige für Betriebszustand und Ausgangssignal<br />
Weitbereichsspannungsanschluss: 100–250 V AC<br />
Netzanschlusskabel: 2,5 m<br />
Schutzart: IP54<br />
Option: Konfigurierbare Ausschaltverzögerung (ab Werk)<br />
zwischen 1,5 ... 10,5 Sekunden<br />
Typ Model<br />
AC11-10-06-00<br />
AC11-10-06-zV<br />
AC12-12-06-00<br />
AC12-12-06-zV<br />
AC13-12-06-00<br />
AC13-12-06-zV<br />
Versorgungsspannung<br />
Supply voltage<br />
Leistungsaufnahme<br />
Power consumption<br />
Durchmesser Drucklufteingang<br />
Diameter compressed air inlet<br />
Durchmesser Druckluftausgang<br />
Diameter compressed air outlet<br />
*DL Durchflussmenge<br />
*Compressed air through flow<br />
AIR CONTROL<br />
Druckluftsteuerung<br />
Compressed Air Control<br />
Control unit to generate pulsing air for a better cleaning result.<br />
Adjustable Frequency (5–25 Hz, constant)<br />
Connection of standard sensors or dry contact<br />
Illuminated power switch<br />
LED function control for power and external signal<br />
Connection voltage: 100–250 V AC<br />
Power connection cable: 2.5 m<br />
Protection class: IP54<br />
Option: Configuration switching off delay (ex works)<br />
between 1.5 ... 10.5 seconds<br />
V AC W mm mm Nl/min Typ Type kg<br />
Ausschaltverzögerung<br />
Switching of delay<br />
100–250 (50/60 Hz) 8 10 6 1 x 400 nein no 1 24 V PNP ja yes 2,4 100072 (E486)<br />
100–250 (50/60 Hz) 8 10 6 1 x 400 ja yes 1 24 V PNP ja yes 2,4 100073 (E467)<br />
100–250 (50/60 Hz) 15 12 6 2 x 400 nein no 2 24 V PNP ja yes 2,9 100074 (E487)<br />
100–250 (50/60 Hz) 15 12 6 2 x 400 ja yes 2 24 V PNP ja yes 2,9 100075 (E468)<br />
100–250 (50/60 Hz) 22 12 6 3 x 400 nein no 3 24 V PNP ja yes 3,0 100076 (E488)<br />
100–250 (50/60 Hz) 22 12 6 3 x 400 ja yes 3 24 V PNP ja yes 3,0 100077 (E469)<br />
*max. Durchflussmenge 6 bar max. compressed air trough flow 6 bar<br />
Anzahl geräteanschlüsse<br />
No. connections<br />
Für Sensor<br />
For sensor<br />
Funktionsanzeige<br />
Function signalizing<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Artikelnummer<br />
Item Number<br />
www.dr-escherich.com
xxx xxx<br />
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com
UNIMASTER<br />
TRAyMASTER<br />
CLEANMASTER<br />
ROBOTMASTER<br />
UNIMASTER<br />
TRAyMASTER<br />
CLEANMASTER<br />
ROBOTMASTER<br />
290<br />
306<br />
314<br />
320
REINIgUNgSANLAgEN<br />
CLEANINg SOLUTIONS
Kompaktanlagen für manuelle Reinigung<br />
Compact systems for manual cleaning cleaning
Der universelle Handarbeitsplatz<br />
Mit dieser kompakten Oberflächenreinigungsanlage können nahezu<br />
alle Bauteile manuell ohne große Vorkenntnisse im Trockenverfahren<br />
gereinigt werden.<br />
Im Unimaster arbeitet ein Reinigungskopf, der die Oberfläche des<br />
Bauteils elektrostatisch entlädt und die sich lösenden Staub und<br />
Schmutzpartikel sowie Produktionsrückstände mit einem hocheffizienten,<br />
pulsierenden Luftstrom, System „TAIFUN-CLEAN“ abbläst.<br />
Die Reinigung erfolgt berührungslos. über eine Absaugung werden<br />
die Partikel einer Filtereinheit zugeführt. Die Reinigungszeit bzw.<br />
Intensität entspricht der Bauteilgeometrie und dem Verunreinigungsgrad.<br />
Eine individuelle Anpassung ist nicht erforderlich. Ergonomische<br />
Bauform, Beleuchtung, verstellbare Arbeitshöhe, Berührungsschutz,<br />
Filterüberwachung und automatischer Reinigungsstart machen<br />
den Unimaster zu einem kompakten System. Der umschlossene<br />
Reinigungskreislauf stellt sicher, dass keine abgereinigten Partikel in<br />
die Umgebung abgegeben werden. Der UNIMASTER Handarbeitsplatz<br />
von KIST Maschinenbau ist in mehreren Versionen erhältlich.<br />
Anwendungen:<br />
Vor dem:<br />
Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Konfektionieren,<br />
Laminieren, Bestücken, Verpacken<br />
Nach dem:<br />
Entgraten, Beschneiden, Stanzen, Perforieren,<br />
Montieren, Schleifen, Fräsen, Transportieren<br />
www.dr-escherich.com<br />
UNIMASTER<br />
The universal hand-work place<br />
This compact surface-cleaning-unit allows virtually all components<br />
to be manually cleaned using a dry process without any prior<br />
knowledge or experience being required.<br />
The Unimaster is equipped with a cleaning head which neutralizes<br />
any electrostatic charge on the surface of the component and<br />
removes any dust and dirt particles or production residues using<br />
a highly effective pulsating air stream, the „TAIFUN-CLEAN“ System.<br />
There is no surface contact during cleaning. The particles are fed<br />
to the filter unit using a suction unit. Cleaning time and/or intensity<br />
corresponds to the component geometry and the degree of contamination.<br />
Individual adjustments are not necessary. An ergonomic design,<br />
lamp, adjustable height, guard for rotating parts, filter control and<br />
automatic cleaning start make the Unimaster into a compact system.<br />
The closed cleaning circuit ensures that no contaminating particles<br />
can escape into the surrounding area. The KIST Maschinenbau<br />
UNIMASTER hand-work place is available in several versions.<br />
Uses:<br />
Before:<br />
Coating, printing, laminating, assembling, wrapping,<br />
varnishing, refinning<br />
After:<br />
Champfering, stamping, perforating, assembling,<br />
polishing, rotary grinding, transporting
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
UNIMASTER VARIO<br />
UNIMASTER<br />
Typenübersicht<br />
Model Overview<br />
NEUHEIT<br />
Die neuen UNIMASTER 600 und UNIMASTER 900 sind jeweils in folgenden Ausstattungen verfügbar:<br />
The new UNIMASTER 600 and UNIMASTER 900 are available with the following configuration:<br />
Handarbeitsplatz mit rotierenden Druckluftdüsen<br />
System TAIFUN-CLEAN und elektrostatischer<br />
Entladung. Eine Absaug- und<br />
Steuereinheit ESUC wird an den UNIMASTER<br />
VARIO angeschlossen. Das Teilehandling<br />
erfolgt manuell.<br />
Work station with rotating nozzles system<br />
TAIFUN-CLEAN and electrostatic discharge.<br />
A suction and supply unit ESUC is connected<br />
to the UNIMASTER VARIO. The part handling<br />
is done manually.<br />
UNIMASTER BASIC UNIMASTER COMPACT<br />
Arbeitsplatz mit integrierter Absaugung<br />
und Filterung. Reinigung erfolgt über Ionisierungspistole<br />
mit Druckluftunterstützung.<br />
Work station with integrated suction and<br />
filtering. Cleaning with an electrostatic gun<br />
with compressed air support.<br />
Handarbeitsplatz mit rotierenden Druckluftdüsen<br />
System TAIFUN-CLEAN und elektrostatischer<br />
Entladung, sowie integrierter<br />
Absaugung und Filterung. Das Teilehandling<br />
erfolgt manuell.<br />
Work station with rotating nozzles system<br />
TAIFUN-CLEAN and electrostatic discharge,<br />
as well as integrated suction and filtering.<br />
The part handling is done manually.<br />
www.dr-escherich.com
UNIMASTER VERTICAL UNIMASTER AUTOMATIC<br />
UNIMASTER AUTOMATIC NANO<br />
Platzsparende, vertikale Ausführung des<br />
Handarbeitsplatzes mit rotierenden Druckluftdüsen<br />
System TAIFUN-CLEAN und elektrostatischer<br />
Entladung, sowie integrierter<br />
Absaugung und Filterung. Der Reinigungszyklus<br />
verläuft automatisiert.<br />
Space-saving, vertical design of the work<br />
station with rotating nozzles system TAIFUN-<br />
CLEAN and electrostatic discharge, as well<br />
as integrated suction and filtering.<br />
The cleaning cycle is automatic.<br />
www.dr-escherich.com<br />
Handarbeitsplatz mit rotierenden Druckluftdüsen<br />
System TAIFUN-CLEAN und elektrostatischer<br />
Entladung, sowie integrierter<br />
Absaugung und Filterung. Der Reinigungszyklus<br />
verläuft automatisiert.<br />
Work station with rotating nozzles system<br />
TAIFUN-CLEAN and electrostatic discharge,<br />
as well as integrated suction and filtering.<br />
The cleaning cycle is automatic.<br />
Besonders kleiner Tischarbeitsplatz mit<br />
rotierenden Druckluftdüsen System TAIFUN-<br />
CLEAN und elektrostatischer Entladung.<br />
Eine Absaug- und Steuereinheit wird an<br />
den UNIMASTER AUTOMATIC NANO angeschlossen.<br />
Der Reinigungszyklus verläuft<br />
automatisiert.<br />
Especially small desk work station with<br />
rotating nozzles system TAIFUN-CLEAN<br />
and electrostatic discharge. A suction and<br />
supply unit is connected to the UNIMASTER<br />
AUTOMATIC NANO. The cleaning cycle is<br />
automatic.
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Universelle Reinigungslösung für Handarbeitsplätze zur<br />
Beseitigung von Stäuben und Partikeln<br />
Teilehandling durch Roboter möglich<br />
geschlossener Reinigungskreislauf<br />
Steharbeitsplatz mit beleuchtetem Arbeitsplatz<br />
Eine externe Absaug- und Versorgungseinheit ESUC wird<br />
an den Unimaster Vario angeschlossen<br />
zusammenschluss mehrerer Unimaster Vario möglich<br />
Option: ESD-Ausführung<br />
Typ Model<br />
UNIMASTER 600 VARIO<br />
UNIMASTER 900 VARIO<br />
Arbeitsraum<br />
Range of operation<br />
Reinigungssystem<br />
Cleaning system<br />
zykluszeit<br />
Cycle time<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
UNIMASTER<br />
VARIO<br />
Universal cleaning solutions for handwork places for removing dust<br />
and production particles<br />
Handling of parts also by robots<br />
Compact cleaning system<br />
Standing work position with light in workstation<br />
External suction and control unit ESUC is connected to<br />
the Unimaster Vario<br />
Various Unimaster Vario can be joined together<br />
Option: ESD version<br />
mm s V Hz A A bar kg<br />
610 x 605 x 605 – 5–25* 230 50/60 0,1 16 – 90<br />
610 x 605 x 905 – 5–25* 230 50/60 0,1 16 – 100<br />
* je nach geometrie und Bediener depending on shape and operator<br />
Option: Berührungslose Reinigung mit pulsierendem Druckluft-Wirbel<br />
(Reinigungskopf TAIFUN-CLEAN COMPACT)<br />
Option: Contactless cleaning with pulsating compressed<br />
turbulent air (TAIFUN-CLEAN COMPACT)<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Nennstrom<br />
Rated current<br />
Absicherung<br />
Fuse<br />
Reinigungsdruck<br />
Cleaning pressure<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Arbeitsplatzbeispiel:<br />
UNIMASTER 900 VARIO mit 3 x TAIFUN-CLEAN<br />
Reinigungskopf und ESUC 81<br />
Example working station:<br />
UNIMASTER 900 VARIO with 3 x TAIFUN-CLEAN<br />
cleaning head and ESUC 81<br />
www.dr-escherich.com
1700<br />
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
UNIMASTER 600 VARIO<br />
UNIMASTER 900 VARIO<br />
1700<br />
www.dr-escherich.com<br />
610<br />
1000<br />
1700,5<br />
0<br />
610<br />
1700,5<br />
1000,5<br />
1000,5<br />
610<br />
�150<br />
705<br />
93,9<br />
830<br />
615 705<br />
�150<br />
1005<br />
915<br />
Ø150<br />
1005<br />
915<br />
VARIO<br />
VARIO<br />
853<br />
853<br />
853<br />
93,9<br />
93,9<br />
830<br />
705<br />
830<br />
705<br />
205<br />
205<br />
205
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Die Reinigungskammer des Unimaster Basic hält den Arbeitsplatz<br />
sauber, die abgereinigten Partikel werden einer integrierten<br />
Absaugeinheit mit Filtersystem zugeführt. Der Unimaster Basic<br />
kann durch seine universellen Einsatzmöglichkeiten problemlos<br />
in Ihren bestehenden Produktionsprozess integriert werden.<br />
Arbeitsfläche für das Entgraten mit Partikelabsaugung<br />
Kompakte Ausführung durch integrierte Absaugeinheit<br />
mit Filtersystem<br />
Steharbeitsplatz mit beleuchtedem Arbeitsbereich<br />
Option: ESD-Ausführung<br />
Typ Model<br />
UNIMASTER 600 BASIC<br />
UNIMASTER 900 BASIC<br />
Arbeitsraum<br />
Range of operation<br />
Reinigungssystem<br />
Cleaning system<br />
zykluszeit<br />
Cycle time<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
UNIMASTER<br />
BASIC<br />
The cleaning chamber of the Unimaster Basic keeps<br />
workplaces clean, the removed particles are sucked into the<br />
integrated suction and filter system. Unimaster Basic can be easily<br />
integrated in your existing production layout by its universal use.<br />
Work surface for deflashing with particle suction<br />
Compact design through integrated suction and<br />
filter system<br />
Standing position with light in workstation<br />
Option: ESD version<br />
mm s V Hz A A bar kg<br />
610 x 605 x 605 – 5–25* 230 50/60 1,7 8 – 100<br />
610 x 605 x 905 – 5–25* 230 50/60 1,7 8 – 135<br />
* je nach geometrie und Bediener depending on shape and operator<br />
Empfehlung: Ausstattung des UNIMASTER BASIC<br />
mit Ionisierungspistole STATIK-AIR gUN<br />
Recomandation: UNIMASTER BASIC with ionization<br />
gun STATIK-AIR gUN<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Nennstrom<br />
Rated current<br />
geräteabsicherung<br />
System fuse<br />
Reinigungsdruck<br />
Cleaning pressure<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Arbeitsplatzbeispiel<br />
Example working station<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
UNIMASTER 600 BASIC<br />
UNIMASTER 900 BASIC<br />
1700<br />
www.dr-escherich.com<br />
1700,5<br />
610<br />
1000<br />
1700<br />
610<br />
1000<br />
610<br />
1000<br />
705<br />
615<br />
1005<br />
915<br />
705<br />
615<br />
830<br />
705<br />
830<br />
705<br />
830<br />
705<br />
205<br />
205<br />
205<br />
1700,5<br />
1700
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Universelle Reinigungslösung für Handarbeitsplätze zur<br />
Beseitigung von Stäuben und Partikeln<br />
Teilehandling durch Roboter möglich<br />
Berührungslose Reinigung mit pulsierendem Druckluft-Wirbel<br />
(Reinigungskopf TAIFUN-CLEAN)<br />
Integrierte Ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen<br />
geschlossener Reinigungskreislauf/zu- und Abluftführung zur<br />
sicheren Beseitigung des Staubes in einer Hüllströmung<br />
zirkulierende gefilterte Umluft (regulierbar)<br />
Minimierter Druckluft-Verbrauch durch Sensorik<br />
Steharbeitsplatz mit beleuchtetem Arbeitsbereich<br />
Kompakte Ausführung durch integrierte Absaugeinheit<br />
mit Filtersystem und Steuerung<br />
Option: ESD-Ausführung<br />
Typ Model<br />
UNIMASTER 600 COMPACT<br />
UNIMASTER 900 COMPACT<br />
Arbeitsraum<br />
Range of operation<br />
Reinigungssystem<br />
Cleaning system<br />
* je nach geometrie und Bediener depending on shape and operator<br />
Berührungslose Reinigung mit pulsierendem Druckluft-Wirbel<br />
(Reinigungskopf TAIFUN-CLEAN COMPACT)<br />
Contactless cleaning with pulsating compressed turbulent air<br />
(TAIFUN-CLEAN COMPACT)<br />
zykluszeit<br />
Cycle time<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
UNIMASTER<br />
COMPACT<br />
Universal cleaning solutions for handwork places for removing dust<br />
and production particles<br />
Handling of parts also by robots<br />
Contactless cleaning with pulsating compressed turbulent air<br />
(TAIFUN-CLEAN)<br />
Integrated ionizers for discharge of electrostatic charges<br />
Compact cleaning system. Input and output air supply for assured<br />
removal of dust in an airflow<br />
Filtered air circulation (adjustable)<br />
Minimized compressed air consumption due to sensor<br />
Standing work position with light in workstation<br />
Integrated suction and filtration<br />
Option: ESD version<br />
mm s V Hz A A bar kg<br />
610 x 605 x 605 2x TCC110 5–25* 230 50/60 1,8 8 1,5–3,0 130<br />
610 x 605 x 905 3x TCC110 5–25* 230 50/60 1,8 8 1,5–3,0 170<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Nennstrom<br />
Rated current<br />
geräteabsicherung<br />
System fus<br />
Reinigungsdruck<br />
Cleaning pressure<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Arbeitsplatzbeispiel<br />
Example working station<br />
www.dr-escherich.com
T<br />
1700<br />
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
UNIMASTER 600 COMPACT<br />
www.dr-escherich.com<br />
1000<br />
UNIMASTER 900 COMPACT<br />
1700<br />
610<br />
1000<br />
1700<br />
610<br />
1000<br />
705<br />
615<br />
1005<br />
915<br />
830<br />
705<br />
830<br />
205<br />
BASIC<br />
705<br />
205<br />
COMPACT<br />
1700,5<br />
1700<br />
1700
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Der UNIMASTER VERTICAL wurde als automatisierte Variante des<br />
Unimasters Compact entwickelt. Durch den vertikalen Aufbau der<br />
Oberflächenreinigungsanlage kann die Maschine platzsparend in<br />
die bereits bestehende Produktion integriert werden.<br />
Eine wechselbare Produktaufnahme wird von einem Mitarbeiter<br />
oder durch ein Handling-System bestückt und entladen, der<br />
Reinigungszyklus verläuft jedoch automatisiert und kontrollierbar.<br />
Dadurch wird eine konstante Reinigungsqualität erreicht.<br />
Konstantes Reinigungsergebnis durch definierten<br />
Reinigungszyklus<br />
Reinigungszeit und -intensität einstellbar<br />
zeitoptimiertes Arbeiten eines Werkers durch wechselseitige<br />
Bedienung mehrerer Maschinen möglich<br />
Bei wechselnden Produkten muss nur die Produktaufnahme<br />
geändert werden. Keine weiteren Anpassungen sind nötig<br />
Option: Automatisches Schott zur Schallreduzierung<br />
Typ Model<br />
UNIMASTER VERTICAL<br />
zykluszeit<br />
Cycle time<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Nennstrom<br />
Rated current<br />
UNIMASTER<br />
VERTICAL<br />
The UNIMASTER VERTICAL has been developed as automatized version<br />
of the Unimaster Compact. Due to the vertical design of the surface<br />
cleaning machine the system can be easily integrated into the already<br />
existing production layout.<br />
A product carrier is loaded and unloaded by an operator or by a<br />
handling system, however the cleaning cycle is automatic and thus<br />
controllable.<br />
Absicherung<br />
Fuse<br />
Uniform cleaning results thanks to defined cleaning<br />
Cleaning time and intensity can be freely adjusted<br />
Machine operator’s work time is shortened thanks to alternating<br />
operation of several machines<br />
If products change only the product carrier must be altered<br />
Option: Automatic partition for reducing the noise level<br />
s V Hz A A bar kg mm mm mm<br />
5–25 3 x 400 PE, N 50/60 3,3 16 3 270 750 900 2315<br />
Reinigungsdruck<br />
Cleaning pressure<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Länge<br />
Length<br />
Breite<br />
Width<br />
Höhe<br />
Height<br />
Option: Automatisches schott zur schallreduzierung<br />
geschlossenes Schott während des Reinigungsvorganges (s.l.)<br />
geöffnetes Schott zur Bestückung der zu reinigenden Produkte (s.r.)<br />
Option: Automatic partition for reducing the noise level<br />
Closed partition during the cleaning process (left image).<br />
Open partition for equipping the to be cleaned products (right image).<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com<br />
Bei wechselnden Produkten muss nur der Warenträger geändert<br />
werden – keine weiteren Anpassungen sind nötig.<br />
If products change only the product carrier must be altered.
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Die kompakten Oberflächenreinigungsanlagen UNIMASTER sind als<br />
automatisierte Ausführung erhältlich. Ein Warenträger wird von<br />
einem Mitarbeiter oder durch ein Handling-System bestückt und<br />
entladen, der Reinigungszyklus verläuft jedoch automatisiert und<br />
ist damit kontrollierbar. Es wird eine konstante Reinigungsqualität<br />
erreicht.<br />
Konstantes Reinigungsergebnis durch definierten Reinigungszyklus<br />
Reinigungszeit und -intensität einstellbar<br />
zeitoptimiertes Arbeiten eines Werkers durch wechselseitige<br />
Bedienung mehrerer Maschinen<br />
Bei wechselnden Produkten muss nur der Warenträger<br />
geändert werden<br />
Keine weiteren Anpassungen sind nötig<br />
Typ Model<br />
UNIMASTER AUTOMATIC<br />
Arbeitsraum<br />
Range of operation<br />
* je nach geometrie depending on shape<br />
zykluszeit<br />
Cycle time<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
UNIMASTER<br />
AUTOMATIC<br />
The compact UNIMASTER surface cleaning units are available in the<br />
automatized version. A product carrier is loaded and unloaded by<br />
an operator or by a handling system, however the cleaning cycle is<br />
automatic and thus controllable. A uniform cleaning quality is thus<br />
achieved.<br />
Uniform cleaning results thanks to the defined cleaning<br />
Cleaning time and intensity can be freely adjusted<br />
Machine operator’s work time is shortened thanks<br />
to alternating operation of several machines<br />
If products change only the product carrier<br />
must be altered<br />
Nennstrom<br />
Rated current<br />
mm s V Hz A A bar kg mm mm mm<br />
nach Bauteilgröße 8–15* 3 x 400 PEN 50/60 10 16 1,3–3,0 200 1300 630 1151<br />
depending on size<br />
Absicherung<br />
Fuse<br />
Reinigungsdruck<br />
Cleaning pressure<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Länge<br />
Length<br />
Breite<br />
Width<br />
Höhe<br />
Height<br />
www.dr-escherich.com
400<br />
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com<br />
150 715<br />
400<br />
1300<br />
1486<br />
Bei wechselnden Produkten muss nur<br />
der Warenträger geändert werden –<br />
keine weiteren Anpassungen sind nötig<br />
If products change only the<br />
product carrier must be altered<br />
610<br />
630<br />
100 775<br />
1151
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Der UNIMASTER AUTOMATIC NANO ist die Tischvariante des großen<br />
Bruders und eine spezielle Oberflächenreinigungsanlage für sehr<br />
kleine Bauteile. Ein Warenträger wird von einem Mitarbeiter oder<br />
durch ein Handling-System bestückt und entladen, der Reinigungs-<br />
zyklus verläuft jedoch automatisiert und ist damit kontrollierbar.<br />
Es wird eine konstante Reinigungsqualität erreicht.<br />
Ausführung für kleine Bauteile<br />
Sitz- oder Steharbeitsplatz<br />
Konstantes Reinigungsergebnis durch definierten Reinigungszyklus<br />
Reinigungszeit und -intensität einstellbar<br />
zeitoptimiertes Arbeiten eines Werkers durch wechselseitige<br />
Bedienung mehrerer Maschinen möglich<br />
Bei wechselnden Produkten muss nur der Warenträger<br />
geändert werden. Keine weiteren Anpassungen sind nötig<br />
Anschluss an eine externe Absaug- und Versorgungseinheit<br />
Typ Model<br />
UNIMASTER<br />
AUTOMATIC NANO<br />
Arbeitsraum<br />
Range of operation<br />
* je nach geometrie depending on shape<br />
zykluszeit<br />
Cycle time<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
UNIMASTER<br />
AUTOMATIC NANO<br />
The UNIMASTER AUTOMATIC NANO is the table version of his bigger<br />
brother and was developed for very small parts. A product carrier<br />
is loaded and unloaded by an operator or by a handling system,<br />
however the cleaning cycle is automatic and thus controllable.<br />
An uniform cleaning quality is thus achieved.<br />
Nennstrom<br />
Rated current<br />
Version for very small parts<br />
Standing or seating work position<br />
Uniform cleaning results thanks to the defined cleaning<br />
Cleaning time and intensity can be freely adjusted<br />
Machine operator’s work time is shortened thanks to alternating<br />
operation of several machines<br />
If products change only the product carrier must be altered<br />
Connection to an external suction and control unit<br />
mm s V Hz A A bar kg mm mm mm<br />
nach Bauteilgröße 5–15* s. ESUC s. ESUC s. ESUC s. ESUC 1,3–3,0 200 870 330 444<br />
depending on size<br />
Absicherung<br />
Fuse<br />
Reinigungsdruck<br />
Cleaning pressure<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Länge<br />
Length<br />
Breite<br />
Width<br />
Höhe<br />
Height<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
Universelle Reinigungsmaschine für kleine Bauteile.<br />
Universal cleaning machine for small parts.<br />
www.dr-escherich.com<br />
Die Absaug- und Versorgungseinheit ESUC wird an den Unimaster Automatic<br />
Nano angeschlossen und z. B. unter dem Arbeitstisch platziert.<br />
The suction and supply unit ESUC is connected to the Unimaster Automatic<br />
Nano and can be placed below the working desk.
Vollautomatische, berührungslose Reinigung<br />
von Trays, Kunststoffbögen und Leiterplatten<br />
Fully automatic, non-contact cleaning<br />
of Trays, Plastic Sheets and Circuit Boards
Das kompakte In-Prozess-system<br />
Mit den Maschinen der Traymaster Linie bietet KIST Maschinenbau<br />
ein leicht adaptierbares Oberflächenreinigungssystem für empfindliche,<br />
ebene oder leicht geformte sowie flächige geometrien.<br />
Bei der überwiegenden zahl der Anwendungen erfolgt die Adaptierung<br />
ausschließlich über die Systemsteuerung im Systemsetup,<br />
d. h. es sind keine baulichen Anpassungen erforderlich. Das spart<br />
zeit und Kosten bei der Inbetriebnahme.<br />
Durch die berührungslose Reinigung mit einem pulsierenden<br />
Luftwirbel System TAIFUN-CLEAN arbeitet der Traymaster optimal<br />
oberflächenschonend.<br />
Der hohe Reinigungsgrad entsteht durch die Kombination aus<br />
elektrostatischer Entladung, pulsierender Druckluft und gezielter<br />
Absaugung. Mittels Entladung werden elektrostatische Kräfte zwischen<br />
Partikeln und der Oberfläche eliminiert, so dass Stäube<br />
und Schmutzteilchen vollständig entfernt werden.<br />
Die Maschinen der Traymaster Linie sind somit hervorragend geeignet<br />
für die Reinigung von Trays (befüllt oder unbefüllt), Kunststoffbögen,<br />
Leiterplatten oder vergleichbaren Bauteilen bis 800 mm Breite.<br />
www.dr-escherich.com<br />
The Compact In-Process system<br />
TRAyMASTER<br />
KIST Maschinenbau provides an easily-adaptable surface cleaning<br />
system for sensitive flat or slightly moulded shapes with a large<br />
surface area: the machines in the Traymaster line.<br />
For most applications, adaptation is carried out entirely by means<br />
of the systems control in the setup system, i.e. no structural adjustments<br />
are required. This saves time and money at start-up.<br />
The non-contact cleaning method using a pulsating whirl of air System<br />
TAIFUN-CLEAN means that the Traymaster works in a manner which is<br />
as gentle on the surface as possible.<br />
The high level of cleaning comes from the combination of electrostatic<br />
discharging, pulsed compressed cleaning air and suction. Discharging<br />
eliminates the electrostatic forces between the particles and the<br />
surface to be cleaned, meaning that particles of dust and dirt can be<br />
removed completely.<br />
The machines in the Traymaster line are thus extremely well-suited to<br />
the cleaning of trays (filled or unfilled), plastic sheets, circuit boards or<br />
comparable components up to 800 mm wide.
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Prozessablauf Process Flow<br />
Als In-Prozess oder Einzelmaschine<br />
Für den Einsatz von TRAyMASTER Oberflächenreinigungssystemen gibt<br />
es eine vielzahl denkbarer Anwendungen:<br />
Leere Trays, die vor dem Befüllen gereinigt werden müssen<br />
Trays, die nach dem Befüllen zu reinigen sind<br />
Leiterplatten vor oder nach dem Bestücken<br />
Flächige geometrien, flache oder leicht geformte Teile<br />
Je nach Stückzahl und individuellen Anforderungen ist es möglich den<br />
TRAyMASTER in den Produktionsprozess einzubinden oder als Einzelgerät<br />
zu betreiben.<br />
Beim Einsatz als In-Prozess Maschine werden Transport und Reinigung<br />
im Durchlaufbetrieb, beim Einsatz als Einzelplatzmaschine im Vor- und<br />
Rücklaufbetrieb erfolgen.<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
Ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung<br />
Ionization for removing electrostatic charges<br />
Absaugung der Verunreinigung<br />
Suction of impurities<br />
Aufwirbeln der Partikel mit Druckluft über rotierende Düsen<br />
Whirling of impurities with compressed air by rotating nozzles<br />
TRAyMASTER<br />
As In-Process or separate machine<br />
There are a number of conceivable applications for the use of<br />
TRAyMASTER surface cleaning systems:<br />
Empty trays which need to be cleaned before filling<br />
Trays which need cleaning after filling<br />
Circuit boards before or after they are mounted with components<br />
Slightly moulded shapes with a large surface area<br />
Depending on the number of units per lot and individual requirements,<br />
cleaning can take place within an automatic production process or at<br />
a single workstation.<br />
When they are used as an in-process machine, transport and cleaning<br />
take place in continuous operation; when used as one-workstation<br />
machine, they operate in forward and return runs.<br />
zu Wartungszwecken lässt sich der obere Reinigungskopf<br />
wegschwenken und gibt so den zugang zu den<br />
Rotationsdüsen und Ionisierungssystemen frei.<br />
The upper cleaning head can be swung aside without<br />
any specialized tools, allowing access to the rotating<br />
nozzles and ionization systems, for example for maintenance<br />
purposes.<br />
www.dr-escherich.com
Anwendungsbeispiel TRAyMASTER enthält Sonderausstattung.<br />
Application example TRAyMASTER contains optional equipment.<br />
www.dr-escherich.com
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Produkte bis 600 mm Breite (800 mm bei TRAyMASTER 800),<br />
weitere Ausführungen auf Anfrage<br />
Kompakte Ausführung mit integrierter Steuerung und<br />
Absaugung, dadurch auch problemlose Integration<br />
in bestehende Anlagen möglich<br />
Betrieb als In-Prozess oder Einzelmaschine möglich<br />
Reinigungskopf, Typ Dr. Escherich TAIFUN-CLEAN<br />
mit kombinierter elektrostatischer Entladung<br />
geschwindigkeit: 5 – 12 m/min<br />
Beidseitige Reinigung<br />
Höhenverstellung (automatisch oder manuell)<br />
Typ Model<br />
TRAyMASTER 600<br />
TRAyMASTER 800<br />
Option: Staubsammelschublade<br />
Option: Dust collector<br />
Arbeitbreite<br />
Working width<br />
Höhenverstellung<br />
Height adjustment<br />
Fördergeschwindigkeit<br />
Transportation speed<br />
Betriebsspannung<br />
Operating voltage<br />
Frequenz<br />
Frequency<br />
Nennstrom<br />
Rated current<br />
TRAyMASTER<br />
600/800<br />
Products up to 600 mm wide (800 mm in the case<br />
of the TRAyMASTER 800), other designs on request<br />
Compact design with integrated controls and suction,<br />
thus it is also possible to integrate it into existing facilities<br />
with no trouble<br />
Can be operated as in-process or separate machine<br />
Cleaning head, Dr. Escherich TAIFUN-CLEAN,<br />
with combined electrostatic discharging<br />
Speed: 5 – 12 m/min<br />
Double-sided cleaning<br />
Height adjustment (automatic or manual)<br />
Absicherung<br />
Fuse<br />
mm mm m/min V Hz A A bar bar kg mm mm mm mm<br />
max. 600 5–100 5–12 3 x 400 PE N 50 5,3 16 6 1,5–3,0 ca.. 550 2300 1000 1600 910<br />
max. 800 5–100 5–12 3 x 400 PE N 50 6,8 16 6 1,5–3,0 ca. 700 2300 1300 1600 910<br />
Druckluftanschluss<br />
Compressed air connection<br />
Reinigungsdruck<br />
Cleaning pressure<br />
gewicht<br />
Weight<br />
Länge<br />
Length<br />
Breite<br />
Width<br />
Höhe<br />
Height<br />
übergabehöhe<br />
Operational height<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com<br />
Die Filtereinheit lässt<br />
sich ohne Werkzeug<br />
wechseln. Ein fälliger<br />
Filterwechsel wird vom<br />
Traymaster automatisch<br />
angezeigt.<br />
The filter unit can be<br />
changed without tools.<br />
The Traymaster automatically<br />
displays when the<br />
filter needs changing.<br />
Die Reinigungseinheit<br />
kann über Taster motorisch<br />
höhenverstellt werden.<br />
Optional: automatische<br />
Höhenverstellung.<br />
The cleaning unit can be<br />
height adjusted with a motor,<br />
using sensors. Optional:<br />
automatic height adjustment.
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Pufferbänder dienen sowohl zur gebindeaufgabe oder -entnahme<br />
und -verteilung als auch als zwischenpuffer. Unsere Transportbänder<br />
werden zum Transport von diversen Behältern in den verschiedensten<br />
Ausführungen für den jeweiligen Bedarf nach Kundenwunsch ange-<br />
fertigt.<br />
Entnahmeband mit eigenem Antrieb für die Abgabeseite des<br />
TRAyMASTER für manuelle Teileentnahme<br />
geeignet für Trays aus tiefgezogener Kunststoff-Folie<br />
Rundriemenförderer<br />
gestell aus AL-Montageprofil<br />
Antrieb durch FU-geregelten getriebemotor<br />
Sensoren zur Teiledetektion<br />
Optional: Transparente Abdeckung des Staubereichs. Mit Aussparungen<br />
auf Bedienerseite und Stirnseite zur Trayentnahme.<br />
TRAyMASTER<br />
Pufferband<br />
Buffer Conveyor<br />
Buffer conveyors are for feeding or collecting diverse types of trays.<br />
They are manufactured individually after customer´s request.<br />
Buffer conveyor with own propulsion for the supply side of<br />
the TRAyMASTER for manual part removal<br />
Suitable for thermoformed trays<br />
AL-frame mounting profile<br />
Powered by frequency converter-controlled gear motor<br />
Sensors for part detection<br />
Option: Transparent cover of the conveyor area. With openings<br />
on server side for taking the trays<br />
TRAyMASTER mit angeschlossenem Pufferband. Das Pufferband kann<br />
nach Kundenwunsch an die jeweiligen Anforderungen angepasst<br />
werden.<br />
TRAyMASTER with connected buffer conveyor. The buffer conveyor are<br />
manufuctured individually after customer´s request<br />
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
Beispiel Pufferband als Entnahmestation<br />
Example of buffer conveyor<br />
www.dr-escherich.com<br />
300<br />
727<br />
15°<br />
830<br />
Pufferband mit Abdeckung<br />
zur staubfreien Entnahme der<br />
gereinigten Trays.<br />
Buffer conveyor with cover unloading<br />
of trays in dust free envirement.<br />
1375<br />
1430
Kompakte Maschine zur vollautomatischen Reinigung<br />
von Hinterspritz- und Heissprägeteilen<br />
Compact machine for fully automatic deflashing<br />
of IMD and Hot Stamped Parts
zur Oberflächenreinigung von flachen oder leicht gewölbten<br />
geometrien bis 200 mm Breite bietet KIST Maschinenbau mit dem<br />
CLEANMASTER eine leicht adaptierbare Standardmaschine.<br />
Die individuelle Anpassung an die jeweilige Bauteilgeometrie erfolgt<br />
ausschließlich über den Produktträger und die Systemsteuerung<br />
(Reinigungsparameter wie Bürstdrehzahl, Höhenverstellung Bürste<br />
etc.). Der CLEANMASTER wurde speziell für die oberflächenschonende<br />
Entfernung von Flakes, Produktionspartikeln, Staub o. ä. entwickelt.<br />
Dabei kommt ein spezieller Reinigungskopf Typ ROTORCLEAN zum<br />
Einsatz, der elektrostatische Entladung mit Bürsten- und Druckluftreinigung<br />
kombiniert.<br />
Durch die gründliche und schonende Reinigung ist der CLEANMASTER<br />
sehr gut zur Reinigung von Dekorteilen geeignet – beispielsweise<br />
folienhinterspritzte Kunststoffteile oder heißgeprägte Kunststoffteile.<br />
gegenüber dem CLEANMASTER 200 verfügt der CLEANMASTER 400<br />
über zwei Schlitten, die unabhängig voneinander arbeiten.<br />
Dadurch können mehr Bauteile parallel gereinigt werden.<br />
www.dr-escherich.com<br />
CLEANMASTER<br />
For the surface cleaning of flat or slightly rounded shapes up to<br />
200 mm in width, KIST Maschinenbau provides an easily adapted<br />
standard machine:<br />
the CLEANMASTER.<br />
It is adjusted individually to the shape of each component using only<br />
the product carrier and system controls (cleaning parameters such<br />
as the brush rotation speed, height adjustment of brush, etc.). The<br />
CLEANMASTER was developed specially for removing flakes, production<br />
particles, dust etc. in a manner that protects the product surface.<br />
Using a special cleaning head system ROTORCLEAN which combines<br />
electrostatic discharging with cleaning using the brush and air pressure.<br />
This thorough, gentle cleaning makes the CLEANMASTER very good for<br />
cleaning decorative elements, such as plastic parts produced using<br />
IMD or hot stamping. In contrast with the CLEANMASTER 200, the<br />
CLEANMASTER 400 has two carriages which work independently of<br />
one another, so that several components can be cleaned at once.
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Prozessablauf Process Flow<br />
Der CLEANMASTER arbeitet getaktet mit einer zykluszeit unter<br />
10 s, Be- und Entladung erfolgen in der Regel über einen Roboter –<br />
ein manuelles Einlegen ist selbstverständlich ebenso möglich. Dabei<br />
werden die zu reinigenden Teile auf einen Teileträger fixiert (1, s. Bildreihe<br />
unten), der speziell für die Bauteilgeometrie adaptiert ist. Je nach<br />
Bauteilgröße können mehrere Bauteile gleichzeitig gereinigt werden.<br />
Nach der zuführung in die Maschine erfolgt eine Vorreinigung mit<br />
Druckluft (2) dabei werden z.B. mit Folie verschlossene Durchbrüche in<br />
den Teilen geöffnet. Die Reinigung ist zweistufig ausgeführt:<br />
Die erste Stufe (3) erfolgt durch einen in Transportrichtung<br />
laufenden Reinigungskopf vom Typ ROTORCLEAN.<br />
Die zweite Stufe (4) erfolgt durch einen ROTORCLEAN Reinigungskopf,<br />
der in gegenläufiger Richtung arbeitet. So werden beide Seiten<br />
der Bauteile gereinigt. über die integrierte Drehvorrichtung (5) kann<br />
der Teileträger mit den Bauteilen nach diesen Reinigungsvorgängen<br />
im Umkehrpunkt des Schlittens um 90° gedreht und nochmals von<br />
beiden Reinigungsköpfen gereinigt werden (6)+ (7). Somit ist die<br />
Reinigung aller vier Seiten gewährleistet.<br />
Ein abschließender Reinigungsschritt (9) kann außerhalb des<br />
CLEANMASTERs erfolgen, um beispielsweise Verunreinigungen auf<br />
der Unterseite zu entfernen. Hierzu führt der Roboter die Teile<br />
an einem modifizierten Reinigungskopf vom Typ STATIK-AIR vorbei,<br />
der die Bauteile entsprechend abbläst.<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
1 2<br />
1 Fixieren der Bauteile auf Produktträger<br />
2 Vorreinigung mit 6 bar Druckluft<br />
3 Erste Reinigungsstufe: ROTORCLEAN 1<br />
4 zweite Reinigungsstufe: ROTORCLEAN 2, gegenläufig<br />
5 ggf. Schwenken um 90°<br />
6 7 Reinigung im Rücklauf<br />
8 Entnahme<br />
8<br />
CLEANMASTER<br />
The CLEANMASTER works in cycles, with a cycle time of less than 10<br />
seconds. Loading and unloading are generally done by a robot but of<br />
course manual loading is also possible. To do so, the parts to be<br />
cleaned are laid out on a suitable product carrier (1, see principle<br />
below) which is specially adapted to the shape of the component.<br />
Depending on the size of the components, several can be cleaned at<br />
once. After they are conveyed into the machine they are pre-cleaned<br />
with compressed air (2); apertures of the components which are sealed<br />
with film are opened. Cleaning takes place in two steps:<br />
In the first step (3) with a ROTORCLEAN cleaning head moving in<br />
the direction of transport.<br />
The second step (4) takes place using a ROTORCLEAN cleaning<br />
head working in the opposite direction. So that both sides of the<br />
components are cleaned. Using the integrated rotation device (5),<br />
when the cleaning process is over, the product carrier with the<br />
components can be turned 90° around the carriage axis and<br />
cleaned again using both cleaning heads (6)+(7). This ensures<br />
the components are cleaned from all four sides.<br />
A final cleaning step (9) can also be carried out outside the<br />
CLEANMASTER, for example in order to remove contaminants on<br />
the underside. For this, the robot conveys the parts past a modified<br />
Statik-Air cleaning head which blows jets of air at the components as<br />
required.<br />
3 4<br />
7<br />
1 Loading on product carrier<br />
2 Pre-cleaning with compressed air of 6 bar<br />
3 First cleaning step: ROTORCLEAN 1<br />
4 Second cleaning step: ROTORCLEAN 2, opposite direction<br />
5 Eventually turning by 90°<br />
6 7 Cleaning during backward movement<br />
8 Unloading<br />
6<br />
5<br />
www.dr-escherich.com
www.dr-escherich.com<br />
Absaugung der Verunreinigungen<br />
Suction of impurities<br />
Druckluft zur Reinigung der Bürste<br />
Compressed air for the cleaning of the brush<br />
Mechanische Reinigung mittels Bürste<br />
Mechanical cleaning by brushing<br />
Ionisierung zur Entfernung elektrostatischer Ladung<br />
Ionization for removing electrostatic charges
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Kompakte Ausführung mit integrierter Steuerung und Absaugung,<br />
dadurch auch problemlos Integration in bestehende Anlagen<br />
möglich<br />
zwei Reinigungsköpfe, Typ Dr. Escherich ROTORCLEAN mit<br />
kombinierter elekrostatischer Entladung und Bürst-/Druckluftreinigung<br />
Bestückung über individuellen Teileträger<br />
(ein oder mehrere Teile parallel)<br />
zykluszeit
Technische zeichnung Technical Drawing<br />
www.dr-escherich.com
Roboterzelle zur flexiblen Reinigung von Dekorteilen<br />
Robot Unit for Cleaning of Trim Parts
ROBOTmAsTER – die Reinigungsvollautomaten<br />
Wenn flexible Fertigung gefragt ist, wenn Stückzahlen gefragt sind,<br />
wenn Automatisierung gefragt ist, wenn komplexe Bauteilgeometrien<br />
gefragt sind, dann ist das flexible Reinigungssystem ROBOTMASTER<br />
die richtige Wahl.<br />
Bei der ROBOTMASTER Serie kommen bewährte Standardkomponenten<br />
zum Einsatz, die individuell aufeinander abgestimmt und speziell<br />
auf die zielapplikation zugeschnitten werden. Herzstück dieses Reinigungsvollautomaten<br />
sind Reinigungssysteme mit Absaugung und<br />
ein Roboter für das Handling der Bauteile.<br />
Die Reinigung erfolgt durch das zusammenwirken von Reinigungsmaschine<br />
und Roboter: Während die Reinigungseinheit feststeht,<br />
führt der Roboter das zu reinigende Bauteil daran vorbei und folgt<br />
dessen Kontur. Durch die freie Programmierbarkeit des 6-Achs-<br />
Roboters lassen sich nahezu beliebige Konturen reinigen.<br />
ROBOTMASTER kommen immer dann zum Einsatz, wenn die Bauteilgeometrie<br />
eine Konturreinigung erfordert, hohe Anforderungen an<br />
den Reinigungsgrad gestellt werden und große Flexibilität gefragt ist,<br />
z.B. bei Dekorteilen in der Telekommunikationsbranche oder Innenund<br />
Außenzierteile in der Automobilindustrie.<br />
www.dr-escherich.com<br />
ROBOTMASTER<br />
ROBOTmAsTER – the Automated Cleaner<br />
If flexible production is required, if manufacturing in lots is required,<br />
if automation is required, if complex component shapes are required,<br />
then the flexible ROBOTMASTER cleaning system is the right choice.<br />
In the ROBOTMASTER series, well-tried standard components are used<br />
which are individually adjusted for use together and specially tailored<br />
for the target application. The core of the machine are surface cleaning<br />
systems with suction and a robot for handling the components.<br />
Cleaning takes place thanks to the interplay between the cleaning<br />
machine and the robot: the cleaning unit stands still while the robot<br />
carries the component to be cleaned past it, following its contours.<br />
The 6-axis-robot can be freely programmed so that almost any<br />
contours can be cleaned.<br />
ROBOTMASTER is always brought in when the shape of the component<br />
requires contour cleaning; when there are high demands for the level<br />
of cleaning, and when a high level of flexibility is required. Some<br />
examples are decorative parts in the telecommunications industry<br />
and interior and exterior trim in the automotive industry.
R EINIgUNgsANL AgEN CLE ANINg sOLUTIONs<br />
Funktionsprinzip Functional Principle<br />
Flexibles, vollautomatisches Reinigungssystem, bestehend aus<br />
Dr. Escherich Reinigungskomponenten mit Absaugung und einem<br />
6-Achs-Roboter<br />
Einer oder mehrere Reinigungsköpfe, Typ Dr. Escherich ROTORCLEAN<br />
mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Bürst-/Druckluftreinigung<br />
und Typ Dr. Escherich TAIFUN-CLEAN mit kombinierter<br />
elektrostatischer Entladung und Luftwirbelreinigung<br />
Optional: zelle als Flow-Box ausgeführt<br />
Optional: Optisches Erkennungssystem für Reinigungsgrad<br />
Optional: Trockeneisreinigung (ICE-BLAST)<br />
Die Konfiguration der Reinigungsanlage ROBOTmAsTER oder die<br />
Integration von Reinigungskomponenten in die bereits bestehende<br />
Roboterzelle wird gemeinsam mit dem Kunden vorgenommen.<br />
Ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung<br />
Ionization for removing electrostatic charges<br />
Mechanische Reinigung über Bürste<br />
Mechanical cleaning by brushing<br />
Druckluft zur Reinigung der Bürste<br />
Compressed air for the cleaning of the brush<br />
Absaugung der Verunreinigung und Filterung<br />
Suction of impurities and filtering<br />
ROBOTMASTER<br />
Flexible, fully automated cleaning system consisting of Dr. Escherich<br />
cleaning systems with a suction device and a 6-axis-robot<br />
One or several Dr. Escherich ROTORCLEAN cleaning heads with<br />
combined electrostatic discharging and brush/compressed air<br />
cleaning, as well as Dr. Escherich TAIFUN-CLEAN, with combined<br />
electrostatic discharging and air whirl cleaning<br />
Optional: cell designed as a flow box<br />
Optional: optical detection system for level of cleaning<br />
Optional: Dry ice cleaning (ICE-BLAST)<br />
The configuration of the cleaning machine ROBOTmAsTER or the<br />
integration of cleaning components into the already existing robot<br />
cell is realised together with the customer.<br />
Ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung<br />
Ionization for removing electrostatic charges<br />
Verwirbeln der Partikel mit Druckluft über rotierende Düsen<br />
Whirling of impurities with compressed air by rotating nozzles<br />
Absaugung der Verunreinigung und Filterung<br />
Suction of impurities and filtering<br />
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau System Installation<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATION ROBOTm A sTER APPLIC ATIONs ROBOTm A sTER<br />
Reinigung von heißgeprägten Teilen für „Weiße Ware“<br />
Cleaning Hot-stamped Parts for White goods<br />
Ausführung und Layout von Robotmaster Systemen können sehr<br />
unterschiedlich sein – je nach Anforderungen. Beim nachfolgend<br />
beschriebenen System können vier verschiedene Bauteilgeometrien<br />
im Wechsel gereinigt werden. Als zuführstation für die zu reinigenden<br />
Bauteile kommt ein Fördersystem mit Werkstückträger (WT) zum<br />
Einsatz.<br />
Das Bauteil wird manuell auf dem WT abgelegt. Dort ist für jede<br />
geometrie eine eigene Ablage vorgesehen. über das Fördersystem<br />
werden die Bauteile nacheinander dem Roboter zugetaktet.<br />
Er entnimmt sie vom WT. über eine Codierung am WT erkennt er<br />
die geometrie und wählt das zugehörige Reinigungsprogramm. Im<br />
vorliegenden Beispiel handelt es sich um heißgeprägte Teile für<br />
»Weiße Ware«. Hier liegt der Schwerpunkt insbesondere auf dem<br />
Entfernen von Folienrückständen aus dem Heißprägeprozess.<br />
Dazu eignen sich besonders Reinigungsköpfe mit Bürsten vom<br />
Typ Dr. Escherich ROTORCLEAN.<br />
Während der Reinigungskopf fest an der Reinigungsmaschine<br />
montiert ist, führt der Roboterarm das Bauteil an der rotierenden<br />
Bürste des Kopfes vorbei.<br />
Ein zweiter Reinigungsschritt sorgt für eine Tiefenreinigung. Für<br />
die Bürste nicht zugängliche Bereiche werden an einem zweiten,<br />
berührungslos arbeitenden Reinigungskopf vom Typ Dr. Escherich<br />
TAIFUN-CLEAN gereinigt. Er arbeitet mit kombinierter elektrostatischer<br />
Entladung und Luftwirbelreinigung.<br />
Nach dem Reinigungsprozess wird das Bauteil auf einem Transportband<br />
abgelegt. Von dort wird es zum Verpacken weitertransportiert.<br />
The design and layout of Robotmaster systems can vary greatly<br />
depending on requirements. In the case of the system described<br />
below, four different component shapes can be cleaned in rotation.<br />
A product carrier is used to convey the components to be cleaned.<br />
The component is placed manually on the carrier, which has a<br />
special space for each shape. The components are supplied to the<br />
robot in a cycle using the carrier.<br />
The robot takes them off the carrier. A code on the carrier tells<br />
it the shape and it selects the cleaning programme which fits.<br />
In this example, the components are hot-stamped parts for white<br />
goods. Here, there is a special focus on removing remnants of<br />
foil left behind from the hot stamping process. Cleaning heads<br />
with Dr. Escherich ROTORCLEAN brushes are especially well-suited<br />
to this.<br />
The cleaning head is fixed firmly on the cleaning machine, while<br />
the robot arm moves the component past the rotating brushes of<br />
the head.<br />
A second cleaning stage ensures it is deep-cleaned. Areas the<br />
brush cannot reach are cleaned with a second non-contact cleaning<br />
head, the Dr. Escherich TAIFUN-CLEAN model. This works with<br />
combined electrostatic discharging and air whirl cleaning.<br />
After the cleaning process, the component is placed on a conveyor<br />
belt, from where it is taken on to be packed.<br />
www.dr-escherich.com
APPLIK ATION ROBOTm A sTER APPLIC ATIONs ROBOTm A sTER<br />
Reinigung von Exterieurteilen für Automobilindustrie<br />
Cleaning Exterior Parts for the Automotive Industry<br />
Beim nachfolgend beschriebenen System werden Exterieur-Teile für<br />
die Automobilindustrie gereinigt – hier steht die hohe Stückzahl im<br />
Vordergrund. Hierbei handelt es sich um IMD-Teile (d. h. folienhinterspritzte<br />
Kunststoffteile). Eventuell anhaftende Folien- und Staubpartikel<br />
müssen entfernt werden.<br />
über ein Transfersystem werden die Bauteile auf Warenträgern<br />
bereitgestellt.<br />
Von dort nimmt der Roboter sie zur Reinigung auf.<br />
Der erste Reinigungsvorgang erfolgt an einem Reinigungskopf<br />
mit kombinierter elektrostatischer Entladung und mechanischer<br />
Bürstenreinigung.<br />
Im anschließenden Vorgang werden die Bereiche gereinigt, die<br />
nicht für die Bürste zugänglich sind. Hierzu dient ein Reinigungskopf<br />
mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Luftwirbel.<br />
Beide Reinigungsvorgänge sind eine Konturreinigung, d. h. der<br />
Roboter führt das Bauteil entlang seiner Kontur am Reinigungskopf<br />
vorbei – so entstehen optimale Ergebnisse.<br />
Um eventuelle Spritzfehler, wie Fehlstellen oder Einschlüsse zu<br />
erkennen, dient im nächsten Schritt ein optisches Inspektionssystem.<br />
Der Roboter legt die Teile darin ab und nimmt sie nach der<br />
Inspektion wieder auf. I. O. Teile werden in einen Warenträger zur<br />
Weiterverarbeitung abgelegt. Analog werden die n. i. O. Teile auf<br />
ein zweites Band abgelegt und als Ausschuss deklariert.<br />
www.dr-escherich.com<br />
In the system described below, exterior parts for the motor industry<br />
are cleaned – here, the high number of units per lot comes to the<br />
fore. The components involved are IMD parts (i. e. in-mould decorated<br />
plastic parts). Any particles of foil or dust adhering to them must<br />
be removed.<br />
Using a transfer system, the components are supplied on goods<br />
carriers.<br />
From there, the robot lifts them up for cleaning.<br />
The first cleaning process is carried out by a cleaning head<br />
with combined electrostatic discharging and mechanical brush<br />
cleaning.<br />
In the next process, the areas are cleaned which the brushes<br />
cannot reach. To do so, a cleaning head is used with combined<br />
electrostatic discharging and air whirls.<br />
Both cleaning processes are contour cleaning, i. e. the robot<br />
moves the component along its contour past the cleaning head –<br />
with optimal results.<br />
In the next step, an optical inspection system is used to detect<br />
any injection defects such as missing areas or inclusions.<br />
The robot places the parts in it and removes them again after<br />
inspection. Ok parts are placed in a goods carrier for further<br />
processing, and in the same way not ok parts are placed on<br />
another belt and labelled as scrap.
zubehör für Elektrostatik,<br />
Oberflächenreinigung und<br />
Absaugtechnik<br />
Accessory for electrostatics,<br />
surface cleaning and<br />
suction units
zUBEHÖR & ANHANg<br />
ACCESSORy & ANNEX
ZUBEHöR ACCEssORy<br />
Bürsten<br />
Brushes<br />
Für ROTORCLEAN Anwendungen steht eine Vielzahl von<br />
Bürsten zur Auswahl. In Versuchen und mit viel Erfahrung<br />
wählen unsere Ingenieure für Ihre Anwendung die<br />
optimalste Abstimmung aus Borstenlänge, -durchmesser,<br />
-material und -besatz aus.<br />
Bürsten ROTORCLEAN Brushes ROTORCLEAN<br />
For ROTORCLEAN applications is a various amount of brushes<br />
available. In tests and with experience our application engineers<br />
choose for your application the optimized brush out of the parameters<br />
bristle length, diameter, material and density.<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Brush used in RC60; Nylon 6; 0.1 transp.; AD20 BRU-zz-060-20-010-PA6-T-2-10 100376 (E340)<br />
Brush used in RC60; Nylon 6; 0.2 black; AD20 BRU-zz-060-20-020-PA6-B-2-10 100377 (E342)<br />
Brush used in RC60; Nylon 6; 0.3 black; AD20 BRU-zz-060-20-030-PA6-B-2-10 100378 (E343)<br />
Brush used in RC60; PP; 0.08 black; AD20 BRU-zz-060-20-008-PP-B-2-10 100379 (E942)<br />
Brush used in RC60; PA6; 0.15; black; AD20 BRU-zz-060-20-015-PA6-B-2-10 100386 (E715)<br />
Brush used in RC100; PA6; 0.1 transp.; AD20 BRU-zz-100-20-010-PA6-T-3-10 100380 (E950)<br />
Brush used in RC100; PA6; 0.2 black; AD20 BRU-zz-100-20-020-PA6-B-3-10 100381 (E951)<br />
Brush used in RC100; Nylon 6; 0.2 black; AD40 BRU-zz-100-40-020-PA6-B-3-20 100382 (E956)<br />
Brush used in RC100; Nylon 6; 0.1 transp.; AD40 BRU-zz-100-40-010-PA6-T-3-20 100383 (E957)<br />
Brush used in RC100; PA6; 0.3 black; AD20 BRU-zz-100-20-030-PA6-B-3-10 100387 (E716)<br />
Brush used in RC100; PA6; 0.3 transp.; AD40 BRU-zz-100-40-030-PA6-B-3-20 100388 (E717)<br />
Brush used in RC100; Nylon 6; 0.3 transp.; AD45 BRU-zz-100-20-030-PA6-T-3-20 100471 (E962)<br />
Fixing Ring used in RC60 (Stellring); AD20 BRU-SR-020-10 100384 (E341)<br />
Fixing Ring used in RC100 (Stellring); AD40 BRU-SR-040-20 100385 (E714)<br />
Fixing Ring used in RC100 (Stellring); AD45 BRU-SR-045-20 100472 (E963)<br />
Bürsten ELEPHANT Brushes ELEPHANT<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Brush used in EL110, EL180 or ELFIX60; black; PP; 0.15 BRU-RI-060-30-015-PP-B-M65 100341 (E491)<br />
Brush used in EL110, EL180 or ELFIX60; black; PP; 0.2 BRU-RI-060-30-020-PP-B-M65 100337 (E490)<br />
Brush used in EL110, EL180 or ELFIX60; black; PP; 0.3 BRU-RI-060-30-030-PP-B-M65 100450 (E979)<br />
Brush used in ELFIX100; black; PP; 0.2 BRU-RI-125-30-020-PP-B-3M4 100343 (E475)<br />
Brush used in ELFIX100; black; PP; 0.1 BRU-RI-125-30-010-PP-B-3M4 100344 (E476)<br />
ESD brush used in EL110, EL180 or ELFIX60; black; PA6; 0.2 BRU-RI-060-30-020-PA6-B-M65-ESD 100338 (E479)<br />
www.dr-escherich.com
ZUBEHöR ACCEssORy<br />
Schläuche<br />
Suction Hoses<br />
Schlauchschellen<br />
Hose Clamps<br />
www.dr-escherich.com<br />
Dr. Escherich bietet eine Vielzahl von Schläuchen an,<br />
um die Reinigungsgeräte mit der Absaugstation zu verbinden.<br />
Unsere Standarddurchmesser sind: 32, 40, 55, 80,<br />
110, 150 und 200 mm. Auch für Sonderlösungen, wie z.B.<br />
ESD-Anwendungen und Reinräume liefert Dr. Escherich<br />
die entsprechenden Komponenten.<br />
Standard Ausführung Standard Version<br />
ESD Ausführung ESD Version<br />
Standard Ausführung Standard Version<br />
Dr. Escherich supplies various amounts of suction hoses to connect<br />
the cleaning systems with the vacuum system. Our standard<br />
diameters are: 32, 40, 55, 80, 110, 150 und 200 mm. For special<br />
applications Dr. Escherich provides the corresponding equipment,<br />
e.g. for ESD-applications, or cleanrooms.<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
DN=32 mm ALS-032-N 100282 (E108)<br />
DN=32 mm, PVC-Flex ALS-032-F 100281 (E116)<br />
DN=40 mm, PVC-Flex ALS-040-F 100283 (E431)<br />
DN=55 mm ALS-055-N 100284 (E085)<br />
DN=80 mm ALS-080-N 100285 (E087)<br />
DN=110 mm ALS-110-N 100286 (E089)<br />
DN=150 mm ALS-150-N 100287 (E088)<br />
DN=200 mm ALS-200-N 100288 (E230)<br />
Mengeneinheit in m Quantity unit in m<br />
BESDchreibung DESDcription Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
DN=32 mm ALS-032-ESD 100289 (E433)<br />
DN=40 mm ALS-040-ESD 100290 (E434)<br />
DN=55 mm ALS-055-ESD 100291 (E102)<br />
DN=80 mm ALS-080-ESD 100292 (E138)<br />
DN=110 mm ALS-110-ESD 100293 (E103)<br />
DN=150 mm ALS-150-ESD 100294 (E187)<br />
DN=200 mm ALS-200-ESD 100295 (E139)<br />
Mengeneinheit in m Quantity unit in m<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
DN=32 mm ALC-032 100297 (E109)<br />
DN=40 mm ALC-040 100392 (E438)<br />
DN=55 mm ALC-055 100298 (E094)<br />
DN=80 mm ALC-080 100299 (E095)<br />
DN=110 mm ALC-110 100300 (E096)<br />
DN=150 mm ALC-150 100301 (E097)<br />
DN=200 mm ALC-200 100302 (E231)
ZUBEHöR ACCEssORy<br />
Schlauchschellen<br />
Hose Clamps<br />
Drosselklappen<br />
Throttles<br />
Adapter<br />
Adapter<br />
ESD Ausführung ESD Version<br />
BESDchreibung DESDcription Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
DN=32 mm ALC-032-ESD 100303 (E188)<br />
DN=40 mm ALC-040-ESD 100393 (E945)<br />
DN=55 mm ALC-055-ESD 100304 (E189)<br />
DN=80 mm ALC-080-ESD 100305 (E191)<br />
DN=110 mm ALC-110-ESD 100306 (E192)<br />
DN=150 mm ALC-150-ESD 100307 (E193)<br />
DN=200 mm ALC-200-ESD 100308 (E194)<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
DN=80 mm ALD-080-N 100309 (E439)<br />
DN=110 mm ALD-110-N 100310 (E179)<br />
DN=150 mm ALD-150-N 100311 (E440)<br />
DN=200 mm ALD-200-N 100312 (E172)<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
1x55 mm/4x32 mm ALA-01-055-04-032-AL-N 100051 (E112)<br />
1x80 mm/2x55 mm ALA-01-080-02-055-K-S 100050 (E190)<br />
1x110 mm/4x32 mm ALA-01-110-04-032-VA-N 100038 (E166)<br />
1x110 mm/6x32 mm ALA-01-110-06-032-VA-N 100039 (E498)<br />
1x110 mm/8x32 mm ALA-01-110-08-032-VA-N 100040 (E167)<br />
1x110 mm/10x32 mm ALA-01-110-10-032-VA-N 100041 (E176)<br />
1x110 mm/2x55 mm ALA-01-110-02-055-VA-N 100034 (E079)<br />
1x110 mm/4x55 mm ALA-01-110-04-055-VA-N 100035 (E099)<br />
1x110 mm/6x55 mm ALA-01-110-06-055-VA-N 100036 (E092)<br />
1x110 mm/2x80 mm ALA-01-110-02-080-VA-N 100037 (E165)<br />
1x150 mm/5x55 mm ALA-01-150-05-055-VA-N 100042 (E075)<br />
1x150 mm/6x55 mm ALA-01-150-06-055-VA-N 100043 (E076)<br />
1x150 mm/3x80 mm ALA-01-150-03-080-VA-N 100045 (E080)<br />
1x150 mm/4x80 mm ALA-01-150-04-080-VA-N 100046 (E426)<br />
1x150 mm/8x55 mm ALA-01-150-08-055-VA-N 100044 (E312)<br />
1x200 mm/6x55 mm ALA-01-200-06-055-VA-N 100047 (E168)<br />
1x200 mm/8x55 mm ALA-01-200-08-055-VA-N 100048 (E173)<br />
1x200 mm/4x80 mm ALA-01-200-04-080-VA-N 100049 (E145)<br />
www.dr-escherich.com
ZUBEHöR ACCEssORy<br />
SICON Verteilerbox für SMART ION 15<br />
SICON Connector box for SMART ION 15<br />
Verteilerbox für Aufladung<br />
Connector box charging<br />
www.dr-escherich.com<br />
SICON Verteilerbox für SMART ION 15, verfügbar mit 2<br />
oder 4 Anschlüssen<br />
gB-CON Verteilerbox für Aufladungssysteme, verfügbar<br />
mit 4 oder 6 Anschlüssen<br />
SICON Connector box for SMART ION 15, 2 or 4 connectors<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
2-way Connector Box with 2 m HV-cable SI15-CON2-02 100168 (ES151)<br />
4-way Connector Box with 2 m HV-cable SI15-CON4-02 100169 (ES152)<br />
gB-CON Connector box for charging systems, 4 or 6 connectors<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
4-way Connector Box with 0.5 m HV-cable gB-CON4-02 100229 (ES184)<br />
6-way Connector Box with 2 m HV-cable gB-CON6-02 100230 (ES185)
ZUBEHöR ACCEssORy<br />
Reduzierung<br />
Reduction<br />
Abluftzubehör<br />
Suction Accessory<br />
Bypass<br />
Bypass<br />
Deckenauslassmodul<br />
Flowbox<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
1x80 mm/1x55 mm ALA-01-080-01-055-K-N 100052 (E093)<br />
1x110 mm/1x55 mm ALA-01-110-01-055-SVz-N 100053 (E077)<br />
1x110 mm/1x80 mm ALA-01-110-01-080-SVz-N 100054 (E078)<br />
1x125 mm/1x80 mm ALA-01-125-01-080-SVz-N 100055 (E141)<br />
1x125 mm/1x110 mm ALA-01-125-01-110-SVz-N 100056 (E427)<br />
1x150 mm/1x80 mm ALA-01-150-01-080-SVz-N 100057 (E428)<br />
1x150 mm/1x125 mm ALA-01-150-01-125-SVz-N 100059 (E149)<br />
1x150 mm/1x110 mm ALA-01-150-01-110-AL-N 100058 (E140)<br />
1x180 mm/1x55 mm ALA-01-180-01-055-SVz-z 100064 (E429)<br />
1x200 mm/1x110 mm ALA-01-200-01-110-SVz-N 100060 (E430)<br />
1x200 mm/1x150 mm ALA-01-200-01-150-SVz-N 100061 (E098)<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
y-pipe D=80/55/55 mm ALA-01-080-02-055-K-V 100062 (E086)<br />
y-pipe D=80/80/80 mm ALA-01-080-02-080-SVz-V 100066 (E436)<br />
y-pipe D=125/55 mm ALA-01-125-01-055-SVz-z 100063 (E944)<br />
y-pipe D=80/55/55 mm (VA), 45° ALA-01-080-02-055-VA-S 100065 (E132)<br />
y-pipe D=110/110/110 mm ALA-01-110-02-110-SVz-V 100067 (E175)<br />
y-pipe D=150/110/110 mm ALA-01-150-02-110-SVz-V 100068 (E178)<br />
y-pipe D=200/110/110 mm ALA-01-200-02-110-SVz-V 100069 (E170)<br />
y-pipe D=200/150/150 mm ALA-01-200-02-150-SVz-V 100070 (E171)<br />
y-pipe D=200/200/200 mm ALA-01-200-02-200-SVz-V 100071 (E143)<br />
Umlenken des Luftstromes vor der Reinigungskammer<br />
zur Reduzierung von Turbolenzen und geräuschen während<br />
der Bestückung. Ebenfalls kann eine wechselseitige<br />
Bedienung von Reinigssystemen an einem Absauggerät<br />
erfolgen.<br />
Durch das Deckauslassmodul kann ein kleine Reinräume<br />
und Reinzonen eingerichtet werden. Im Umluftbetrieb mit<br />
der Versorgungs- und Filteranlage ESUC verwenden.<br />
Deflecting the air stream before the cleaning chamber to reduce<br />
turbulence and noise during the assembly process. Also the<br />
operation of two cleaning systems connected to one filter and<br />
support unit.<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Bypass, DN=80 mm ALBy-02-080-02-080-VA 100497 (E680)<br />
Bypass, DN=110 mm ALBy-02-110-02-110-VA 100498 (E681)<br />
2-way valve, pneumatically actuated, 3x DN110 AL2V-03-110-VA 100499 (E682)<br />
2-way valve, pneumatically actuated, 3x DN150 AL2V-03-150-VA 100500 (E683)<br />
With the Flowbox it is possible to set up small cleanrooms and<br />
clean zones. Use in the recirculation mode with the supply and<br />
filtration unit ESUC.<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Deckenauslassmodul, Flowbox FB-630-630-397 100350 (E684)<br />
Filter, H13 FIL-K-592-592-150-H13-DA 100349 (E685)<br />
www.dr-escherich.com
ZUBEHöR ACCEssORy<br />
Filterregelventil<br />
Filter regulator<br />
valve<br />
www.dr-escherich.com<br />
Wartungseinheit zur Regelung der Druckluft mit Spezialfeinstfilter,<br />
Manometer, Wasser- und Ölabscheider<br />
Wartungseintenance unit for regulating the air pressure with<br />
special very fine filter, manometer, water and oil separator<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Connection size 1/4'', max. pressure<br />
8 bar, 5 µm filter, combined oil filter,<br />
with quick-lock coupling NW7.2,<br />
recommended flow at 6 bar: 230NL/min<br />
Connection size 1/2'', max. pressure<br />
8 bar, 5 µm filter, combined oil filter,<br />
with quick-lock coupling NW7.2, recommended<br />
flow at 6 bar: 360NL/min<br />
Connection size 3/4'', max. pressure<br />
5 bar, 8 µm filter, combined oil filter,<br />
with quick-lock coupling ø13, recommended<br />
flow at 6 bar: 500NL/min<br />
Connection size 1'', max. pressure<br />
5 bar, 8 µm filter, combined oil filter, with<br />
quick-lock coupling ø13, recommended<br />
flow at 6 bar: 2300NL/min<br />
Reinigungsset für Ionisationssysteme<br />
Cleaning set for Ionization Systems<br />
Saubere Ionisationssysteme bzw. Ionisationsspitzen<br />
garantieren eine hohe Ionisationswirkung und eine lange<br />
Lebensdauer. Um eine optimale Leistung der Stäbe zu<br />
gewährleisten, sollten diese regelmäßig alle 2 Wochen<br />
mit der Dr. Escherich Reinigungslösung gereinigt werden.<br />
FRV-1/4-08-05-09-OF-1/4-SK E972<br />
FRV-1/2-08-05-09-OF-1/2-SK E973<br />
FRV-3/4-05-08-13-OF-3/4-13 E974<br />
FRV-1/1-05-08-13-OF-3/4-13 E975<br />
Clean ionizing systems and their pins ensure a high ionization<br />
effect and long service life. In order to ensure an optimum performance<br />
of the bars, cleaning with Dr. Escherich Cleaning Fluid<br />
should be carried out regularly 2 weeks.<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Cleaning Fluid 0.5l A-100191 100191 (H031)<br />
Cleaning Brush, brass brush A-100192 100192 (H032)
ZUBEHöR ACCEssORy<br />
Filtertechnik<br />
Filter technology<br />
Filter für Reinigungsanlagen und Absaug- und Versorgungseinheit<br />
ESUC.<br />
Filter Filter ES 40/41<br />
Filter for cleaning machines and suction and<br />
supply units ESUC.<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Filtercell M5 for ES 40/41 FIL-z-230-230-048-M5-DB 100263 (E489)<br />
Filter Filter ES 50, ESUC 60/81/111/112/151/152<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Compact filter, M5 FIL-K-400-400-150-M5-Dz 100249 (E314)<br />
Pocket filter, M5 FIL-T-400-400-360-M5-Dz 100248 (E391)<br />
Compact filter, F7 FIL-K-400-400-150-F7-Dz 100250 (E348)<br />
Pocket filter, F7 FIL-T-400-400-360-F7-Dz 100098 (E392)<br />
Compact filter, F9 FIL-K-400-400-150-F9-Dz 100257 (E445)<br />
Pocket filter, F9 FIL-T-400-400-360-F9-Dz 100258 (E444)<br />
Compact filter, H11 FIL-K-400-400-292-H11-Dz 100099 (E441)<br />
Compact filter, H13 FIL-K-400-400-292-H13-Dz 100245 (E446)<br />
Filter Filter ESUC 201/202/401/402<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Compact filter for ESUC 201-402, M5 FIL-K-592-592-292-M5-Dz 100251 (E349)<br />
Compact filter for ESUC 201-402, F7 FIL-K-592-592-292-F7-Dz 100152 (E352)<br />
Compact filter for ESUC 201-402, F9 FIL-K-592-592-292-F9-Dz 100261 (E448)<br />
Compact filter for ESUC 201-402, H13 FIL-K-592-592-292-H13-Dz 100262 (E449)<br />
Filter Filter ESUC 80/110/200/400<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Compact filter for ESUC 80, M5 FIL-K-400-400-078-M5-DA 100246 (E382)<br />
Compact filter for ESUC 80, F7 FIL-K-400-400-078-F7-DA 100247 (E304)<br />
Filter pads for ESUC 110, M5 FIL-M-ESUC110-M5 100264 (E332)<br />
Pocket filter for ESUC200, M5 FIL-T-ESUC200-M5 100265 (E337)<br />
Pocket filter for ESUC400, M5 FIL-T-ESUC400-M5 100259 (E350)<br />
www.dr-escherich.com
ZUBEHöR ACCEssORy<br />
Schalldämpfer<br />
Silencer<br />
www.dr-escherich.com<br />
Filter für Reinigungsanlagen Filter for cleaning machines<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Filtercell M5 for UNIMASTER 600 FIL-z-592-592-048-M5-DA 100490 (E657)<br />
Filtercell M5 for UNIMASTER 900 FIL-z-592-892-048-M5-DA 100491 (E658)<br />
Compact filter for TRAyMASTER, M5 FIL-K-287-592-292-M5-00 100254 (E408)<br />
Compact filter for TRAyMASTER, F9 FIL-K-287-592-292-F9-00 100260 (E450)<br />
Pocket filter for CLEANMASTER 200, M5 FIL-T-298-298-650-M5-00 100255 (E451)<br />
Pocket filter for CLEANMASTER 400, M5 FIL-T-298-592-450-M5-00 100256 (E452)<br />
UNIMASTER VERTICAL s. ESUC 111<br />
UNIMASTER AUTOMATIC s. ESUC 111<br />
Schalldämpfer können für Absaug- und Versorgungseinheiten<br />
ESUC verwendet werden.<br />
Silencer can be used for suction and<br />
supply units ESUC.<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Silencer for ESUC 111-152 ESUC-SD-F-00 100266 (E416)<br />
Pipe silencer for ESUC 111-112 ESUC-SD-R-111 100389 (E442)<br />
Pipe silencer for ESUC 151-152 ESUC-SD-R-151 100390 (E457)<br />
Pipe silencer for ESUC 201-402 ESUC-SD-R-200 100267 (E418)
ZUBEHöR ACCEssORy<br />
TCK7<br />
TCK7<br />
Montageschlüssel für den Ein- und Ausbau von Rotationsdüsen<br />
in TAIFUN-CLEAN Reinigungssystemen.<br />
Deckscheibe für Rotationsdüsen<br />
Safety cap for rotating nozzles<br />
TC-Leitblech<br />
guide plate<br />
VARIO-FIX<br />
VARIO-FIX<br />
Eingriffschutz für TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen an<br />
Handarbeitsplätzen.<br />
zur Optimierung der Saugstromführung werden Bleche<br />
kanalförmig am Ein- und Auslauf des TAIFUN-CLEAN<br />
gerätes über den Bauteilen und dem Fördersystem<br />
angeordnet. Die Abmessungen entsprechen der Länge<br />
des TAIFUN-CLEAN und der größe des zu reinigenden<br />
Bauteils.<br />
Flexible Halterung für TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen.<br />
Mounting tool for assembly and disassembly of rotating nozzles<br />
in TAIFUN-CLEAN cleaning sytems<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Werkzeuge / Tool TCR7 TCK7 100321 (E385)<br />
Safety cap for TAIFUN-CLEAN rotating nozzles used on hand<br />
working stations.<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Eingiffschutz / Safety cap TCR-7A-070 TCR-SC-070 100323 (E414)<br />
Eingiffschutz / Safety cap TCR-7A-130 TCR-SC-130 Auf Anfrage On Request<br />
To optimise the suction airflow guidance, channel plates are located<br />
at the input and output of the TAIFUN-CLEAN appliance above<br />
the conveyor system. Dimensions are according to the length of<br />
the TAIFUN-CLEAN and the size of the component to<br />
be cleaned.<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Auf Anfrage on request<br />
Flexible holder for TAIFUN-CLEAN rotating nozzles.<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
VARIO-FIX TCR-VF 100322 (E301)<br />
www.dr-escherich.com
ZUBEHöR ACCEssORy<br />
Blindstopfen für Rotationsdüsen<br />
Blind plug for rotating nozzles<br />
Federzug<br />
Balancer<br />
Halterung<br />
Holder<br />
www.dr-escherich.com<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
Blindstopfen / Blind plug M20 for TCR TCR-BS 100325 (E048)<br />
Edelstahlseil, reibungsarme Seilführung, zusätzliche<br />
Sicherheitsaufhängung, einstellbarer Aufwärtshubanschlag<br />
, Tragkraft 0,2–1,0 kg, für ELEPHANT 180<br />
Halterung für ELEPHANT 110 und ELEPHANT 180<br />
Stainless steel, low-friction cable guide, additional security<br />
suspension, upstroke adjustable, load capacity 0.2–1.0 kg,<br />
for ELEPHANT 180<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
0,2 –0,5 kg EL-A-100478 100478 (E922)<br />
0,4 –1,0 kg EL-A-100348 100348 (E494)<br />
Holder for ELEPHANT 110 and ELEPHANT 180<br />
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Artikel-Nr. Item No.<br />
für for ELEPHANT 110 EL-A-100346 100346 (E493)<br />
für for ELEPHANT 180 EL-A-100347 100347 (E497)
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
ANHANg ANNEX<br />
Notizen<br />
Notes<br />
www.dr-escherich.com
Berührungsloses Reinigungssystem TAIFUN-CLEAN.<br />
Non-contact surface cleaning system TAIFUN-CLEAN.
Auf Wunsch integrieren wir TAIFUN-CLEAN in Ihrem Fördersystem.<br />
We also integrate TAIFUN-CLEAN in your conveying system.<br />
Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems
ALLgEmEIN INTRODUCTION<br />
Adressen<br />
Directions<br />
Dr. Escherich gmbH<br />
Höglwörther Straße 1<br />
81369 München · germany<br />
Telefon +49 (0)89 31 85 55-0<br />
Telefax +49 (0)89 31 85 55-66<br />
E-Mail info@dr-escherich.com<br />
www.dr-escherich.com<br />
Impressum<br />
Imprint<br />
Copyright<br />
Das Copyright für Text, grafische gestaltung sowie bildliche Darstellung der<br />
Produkte liegt ausschließlich bei Dr. Escherich gmbH / KIST Maschinenbau gmbH<br />
oder den jeweiligen Rechteinhabern.<br />
Technische Änderungen<br />
Die Angaben und Abbildungen in diesem Katalog sind unverbindlich und stellen<br />
nur eine annähernde Beschreibung dar. Wir behalten uns Änderungen des Liefergegenstandes<br />
gegenüber den Angaben und Abbildungen in diesem Katalog,<br />
z.B. in Hinblick auf technische Daten, Konstruktionen, Ausstattung, Material und<br />
äußerem Erscheinungsbild vor.<br />
Technischer stand<br />
07/2012<br />
Für Satz- und Druckfehler sowie Irrtümer übernehmen wir keine Haftung.<br />
Dr. Escherich gmbH<br />
Lockwitzgrund 100<br />
01257 Dresden · germany<br />
Telefon +49 (0)351 285 88 80<br />
Telefax +49 (0)351 285 88 85<br />
Copyright<br />
The copyright for text, graphic design and visual representation of the products lies<br />
with Dr. Escherich gmbH / KIST Maschinenbau gmbH. Trademark names are the property<br />
of their respective owners.<br />
Technical Details<br />
The information and illustrations in this catalog are not binding and are only an approximate<br />
description. We may amend the delivery item with respect to technical data, designs, equipment,<br />
materials and external appearance, the data and illustrations in this catalog are only an example.<br />
All Technical details are subject to change.<br />
Technical status<br />
07/2012<br />
For typesetting, layout and printing errors and mistakes we assume no liability.<br />
www.dr-escherich.com