01.03.2013 Views

The Bilingual Brain: Bilingual Aphasia

The Bilingual Brain: Bilingual Aphasia

The Bilingual Brain: Bilingual Aphasia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

208 FRANCO FABBRO<br />

easily avoid structures requiring obligatory pronouns while in Friulian they cannot<br />

(Fabbro & Frau 2001).<br />

<strong>The</strong> analysis of morphosyntactic errors made by the first four patients with nonfluent<br />

aphasia confirms the hypothesis that the so-called agrammatism is—as suggested<br />

by Miceli and Mazzucchi (1990)—a theoretical construct and not a natural category.<br />

In both languages these patients made omissions of free-standing grammatical morphemes<br />

and substitutions of bound grammatical morphemes (errors that are reported<br />

to be typical of agrammatism), but also a small percentage of errors came from substitutions<br />

and additions of free grammatical morphemes, which are considered specific<br />

to paragrammatism.<br />

Rehabilitation of <strong>Bilingual</strong> Aphasics<br />

A consistent rehabilitation program for aphasic monolinguals and bilinguals requires<br />

a systematic assessment of language disorders. As far as rehabilitation programs<br />

for multilingual aphasics are concerned, several questions have been raised,<br />

many of which still need a satisfactory answer, namely (1) Is it enough to rehabilitate<br />

one language in bilingual aphasics or do all languages known by the patient have to<br />

be treated? (2) If the decision is taken to rehabilitate one language only, what are<br />

the criteria behind this choice? (3) Does rehabilitation in one language also have<br />

beneficial effects on the untreated languages? (4) Do potentially beneficial effects<br />

transfer to structurally similar languages (Italian and Spanish) only or also to structurally<br />

distant languages (Italian and Japanese)? (Paradis, 1993b).<br />

Unfortunately, research on language rehabilitation in bilingual aphasics is still at<br />

an early stage (cf. Fabbro, 1999b). So far researchers have mainly analyzed individual<br />

cases and, generally, they have not carried out a proper pre- and postrehabilitation<br />

assessment of language disorders. Indeed, very few research studies assessed the<br />

patients’ linguistic abilities before and after rehabilitation with a test equivalent in<br />

both languages. Conclusions drawn from these research studies are thus still speculative,<br />

and further studies are needed if more detailed information is to be acquired.<br />

At present, only one language is generally rehabilitated, especially if the patient<br />

shows mixing or switching phenomena, so as not to confuse the patient and waste<br />

time. Should two languages be simultaneously rehabilitated, sessions would increase<br />

from three to six per week; similarly six languages would require nine sessions, and<br />

so on. With regard to the selection criteria, no clear-cut answers are provided: Some<br />

researchers claim that the mother tongue is preferable, others claim that it is the least<br />

impaired language which should be treated, others, still, claim that the language that<br />

is worst impaired should be targeted.<br />

In the case of the bilingual aphasic patients I observed, selection of the language<br />

to be rehabilitated was based on two parameters: (a) a systematic assessment of the<br />

patient’s linguistic disorders through the BAT in the languages the patient knew and<br />

(b) an interview with the patient and his/her relatives was carried out during which<br />

neurolinguistic data were collected (neurological data, results of the BAT in the languages<br />

known by the patients, etc.) and sociolinguistic issues concerning the patient<br />

and his or her family were discussed (which language they preferred to rehabilitate<br />

both for affective and for business reasons).<br />

<strong>The</strong>refore, except for highly complex neurolinguistic situations (for instance, aphasia<br />

with paradoxical recovery of one language), the choice of the language to rehabilitate<br />

depends on the patient and his or her family’s decision, since it was proven that<br />

generally the benefits of rehabilitation in one language tend to extend to the untreated<br />

languages (Fredman, 1975; Junqué, Vendrell, Vendrell-Brucet, & Tobeña, 1989).<br />

This ‘‘mass effect’’ does not seem to be due to the degree of structural similarity

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!