GCSE Latin - Prose texts
GCSE Latin - Prose texts
GCSE Latin - Prose texts
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Germanicus and Piso (pages 100ff)<br />
<strong>GCSE</strong> <strong>Latin</strong> - <strong>Prose</strong> <strong>texts</strong><br />
A.D.18: Tiberius had been emperor for four years. He recalled Germanicus from<br />
Germany and sent him to do various important jobs in the East. (He was regarded<br />
as Tiberius’ heir. He was married to Augustus’ granddaughter, Agrippina.) At the<br />
same time he sent Piso, a senior noble, to become governor of Syria - as such he<br />
was strictly a subordinate of Germanicus, who was much younger. His wife,<br />
Plancina, was also of an old noble family, and was a friend of Tiberius’ mother,<br />
the aged and influential Livia (widow of Augustus).<br />
Piso in Syria<br />
But Gnaeus Piso, in order to begin his plans more quickly, after he reached<br />
Syria and the legions, started helping the most disreputable of the soldiers with<br />
generous gifts (largesse) and bribery. When he had removed the senior<br />
centurions and the strict tribunes, and he had handed over their posts to his<br />
clientes, he allowed idleness in the camp, wild behaviour in the cities, and<br />
soldiers running riot through the countryside. And Plancina, the wife of Piso, did<br />
not behave as a woman should, but she attended the exercises of the cavalry,<br />
and threw insults at Agrippina and at Germanicus. These things were known to<br />
Germanicus, but a more pressing care was to attend first (prae-) to the<br />
Armenians ?.<br />
summary<br />
The Death of Germanicus<br />
The belief that poison had been received from Piso increased the terrible force<br />
of the illness; and there were found, dug up from the floor and the walls,<br />
remains of human bodies, spells (in verse) and curses and the name of<br />
39
Cambridge <strong>Latin</strong> Anthology (<strong>GCSE</strong> 2011-12)<br />
Germanicus inscribed on tablets made of lead, ashes half burnt and smeared<br />
with rotten flesh and other evil objects with which it is believed that souls are<br />
dedicated to the spirits of the underworld. At the same time people sent by Piso<br />
were criticised for waiting for signs of unfavourable health. These things were<br />
received by Germanicus with no less anger than fear (i.e. he was obviously<br />
afraid but he was also very angry). He wrote a letter known in which he broke<br />
off his (official) friendship with him.<br />
Germanicus for a short time believed that he was getting better; then his body<br />
started becoming tired. When the end was near, he spoke to friends standing<br />
there as follows: “There will be an opportunity to complain before the Senate<br />
and to appeal to the laws. It is proper for friends not to escort the dead man<br />
with pointless lamentation, but to remember what he wanted, to carry out what<br />
he ordered. You will avenge me if you loved me rather than my status.” The<br />
friends, grasping the right hand of the dying man, swore that they would<br />
abandon their life before their revenge.<br />
Not long after this he died (A.D.19), with great grief in the province and the<br />
surrounding peoples (i.e. in the empire). Foreign peoples and kings mourned:<br />
so great had been his friendliness to provincials, and his mercy towards<br />
enemies; because of his looks and eloquence he had earned the respect of<br />
everyone. And there were people who compared him with<br />
40
Cambridge <strong>Latin</strong> Anthology (<strong>GCSE</strong> 2011-12)<br />
Alexander the Great because of his appearance, his age, the manner of and<br />
the place of his death; for they claimed that each of them was endowed with a<br />
handsome body, was descended from a noble family, and had died when<br />
hardly 30 years old. (Alexander: Germanicus: )<br />
Mourning<br />
Meanwhile Agrippina, although exhausted by grief and her sick body,<br />
nevertheless was impatient of all the things which delayed revenge. She<br />
boarded a ship with the ashes of Germanicus and with their children, with<br />
everyone showing pity because a woman of the highest nobility and with a very<br />
splendid marriage who deserved respect of everyone was then carrying in her<br />
arms funereal remains, uncertain about revenge.<br />
Meanwhile the news reached Piso on the island of Cos that Germanicus had<br />
died. Rejoicing at this, he killed victims, he visited temples. Not only did Piso<br />
himself behave with excessive joy but also Plancina became more arrogant,<br />
Plancina who changed then for the first time her mourning clothes, as her sister<br />
had died, for cheerful clothes.<br />
Meanwhile in Rome, after the rumour of Germanicus' illness spread and<br />
everything was reported, exaggerated for the worse as happens from a distance,<br />
grief, anger and lamentations started breaking out: (people said) that was<br />
obviously the reason why Germanicus had been exiled to very<br />
41
Cambridge <strong>Latin</strong> Anthology (<strong>GCSE</strong> 2011-12)<br />
distant lands, that was the reason why the province had been entrusted to Piso.<br />
The death of Germanicus, when it was announced, inflamed this talk of the<br />
people to such an extent that before any proclamation of the magistrates, before<br />
a decree of the Senate, a suspension of legal business (was) assumed, courts<br />
were deserted and houses were closed ?. Everywhere there was silence and<br />
mourning. And although they did not refrain from the outward signs of people<br />
mourning, they were grieving more deeply in their hearts.<br />
Her voyage over the wintry sea not having been interrupted at all, Agrippina<br />
approached Brindisi. Meanwhile, her arrival having been heard of, many friends<br />
and very many soldiers who had served under Germanicus rushed to the port.<br />
As soon as the ship was seen not only the port but also the walls and the<br />
buildings were filled with a crowd of people mourning and asking each other<br />
whether they should receive her when disembarking in silence or with some<br />
words. The ship approached slowly, not quickly as normal, but with everything<br />
arranged for sadness. After she left the ship, with the two children (?) and<br />
carrying the funeral urn, and cast down her eyes, there was one groan from<br />
everyone.<br />
42
Revenge<br />
summary<br />
Cambridge <strong>Latin</strong> Anthology (<strong>GCSE</strong> 2011-12)<br />
On the day of the Senate’s meeting Tiberius made a restrained speech. "Piso,"<br />
he said, "was a representative of my father ? Augustus and a friend. I sent him<br />
as assistant to Germanicus with the authority of the Senate to administer affairs<br />
in the East. It must be judged with impartial minds whether Piso caused<br />
problems for the young man with obstinacy and acts of rivalry and rejoiced at his<br />
death, or he killed him criminally. At the same time consider whether he<br />
encouraged the legions to rebel."<br />
Then it was decided (to have) two days for presenting the charges and that after<br />
an interval of six days the accused should be defended for three days. Three<br />
friends of Germanicus with equal enthusiasm accused Piso of, through hatred<br />
of Germanicus and a desire for revolution, having corrupted the soldiers with<br />
wild behaviour and unfair treatment of provincials (i.e allowing them to do what<br />
they liked); they said that finally he had killed Germanicus with curses and<br />
poison. Then both Piso and Plancina, after they had carried out rites and wicked<br />
sacrifices, attacked the state with arms.<br />
The defence stumbled over the other charges; for neither the bribery of the<br />
soldiers nor injustice towards the province, not even the insults against the<br />
general ? , could be denied: Piso could only refute the charge of poison. But at<br />
the same time voices of the people in front of the Senate-house were heard: they<br />
would not restrain their hands if Piso escaped from the votes of the senators.<br />
43
Cambridge <strong>Latin</strong> Anthology (<strong>GCSE</strong> 2011-12)<br />
There was the same hostility towards Plancina. And she, so long as there was<br />
hope for Piso of acquittal, promised that she would be his companion whatever<br />
his fate and if it was necessary would be his companion in death: but gradually<br />
she began to distance herself from her husband. After Piso realised that this was<br />
fatal for him, he doubted whether he should plead his case any more. Therefore,<br />
as if he were planning his defence for the next day, he wrote a few things and<br />
sealed them and handed them to a freedman; then he carried out the normal<br />
things for looking after his body. Then late at night, his wife having left the<br />
bedroom, he gave orders for the door to be shut; and at dawn he was found<br />
with his throat cut and a sword lying on the ground.<br />
How does Tacitus make it seem dramatic?<br />
Do you believe everything he says?<br />
44
Pythius (page 152)<br />
Cambridge <strong>Latin</strong> Anthology (<strong>GCSE</strong> 2011-12)<br />
When Gaius Canius, a Roman eques (?), had travelled to Syracuse (?), he kept saying<br />
that he wanted to buy some estate, to which he could invite his friends and where he<br />
could amuse himself without interruptions. When this (quod) had become well-known,<br />
a man called (quidam = a certain) Pythius, who ran a bank in Syracuse, told him that<br />
he had some gardens, (which were) not for sale in fact (quidem) but which Canius<br />
could use if he wanted as his own: at the same time he invited the man (?) to dinner<br />
in his gardens. When he had accepted, Pythius then summoned fishermen to him, and<br />
he asked them to fish the next day in front of his estate, and he told them what he<br />
wanted them to do. Canius came for dinner on time. (There was) a large number of<br />
fishing boats before his eyes; each man (quisque) according to his ability was bringing<br />
what he had caught; fish were being thrown (deicio) in front of Pythius’ feet. Then<br />
Canius said, “Please tell me, Pythius, what is this? Why so many fish and so many<br />
ships?” And the other (ille) said, “What is surprising? All the fish there are in Syracuse<br />
are in this place.” Canius (was) overcome with greed (and) begged Pythius to sell (it).<br />
He at first refused. Finally however the man, greedy and rich, bought it for as much<br />
as Pythius wanted.The next day Canius invited (he uses the vivid present tense for this<br />
section) his close friends; he himself arrived early; he could not see any boat. He asked<br />
his closest neighbour whether there was a holiday of fishermen. “None as fas as I<br />
know,” he said, “but none normally fish here. Therefore I was amazed yesterday at<br />
what had happened.” Canius (was) very angry; but what could he do?<br />
45
Clodia (page 158)<br />
Cambridge <strong>Latin</strong> Anthology (<strong>GCSE</strong> 2011-12)<br />
Since you, from a noble family (the gens Claudia), had married into a very<br />
distinguished family (Q. Metellus Celer, a consul in 60BC, was her husband), why was<br />
Caelius so intimate with you? For he was neither a relative nor a friend of your<br />
husband. What (reason) was there (for?) then except a certain recklessness or desire?<br />
The prosecutors (i.e. people on Clodia’s side!) allege/mention desires, affairs,<br />
adultery, Baiae (?), parties, concerts, boats; they declare that they (se) say nothing<br />
with you unwilling/against your wishes. You should (te oportet) either (aut)<br />
refute/disprove these allegations/accusations, which you foolishly wanted to be<br />
brought forward in the forum and the court, or admit that neither your charge<br />
(attempted murder) nor your evidence should be trusted. (i.e. if these charges about<br />
Caelius’ behaviour with you are not true, you have no case against Caelius; if they are<br />
true, you were involved in these activities and are clearly not someone we should<br />
trust).<br />
You caught sight of a young man next door; his beauty and height, his looks and his<br />
eyes impressed you; you wanted to see him more often; sometimes you were in the<br />
same gardens; you, a noble woman, want to have the son of a miserly and mean<br />
father bound/tied up by your wealth; you cannot do it; he resists, he rejects you, he<br />
doesn’t think your gifts are worth so much; take yourself off to somewhere else. You<br />
have bought gardens near the Tiber, in the place where all the young men come for<br />
the purpose of swimming/in order to swim. From here everyday you can make your<br />
own conditions (i.e. choose any young man she wanted); (so) why are you so<br />
annoying to this man who rejects you?<br />
46
Notes<br />
Cambridge <strong>Latin</strong> Anthology (<strong>GCSE</strong> 2011-12)<br />
Clodia had a brother called Clodius, always an enemy of Cicero.<br />
Caelius rented a flat from Clodius and found himself living near Clodia on the<br />
Palatine Hill soon after her husband had died. They had an affair (for some two<br />
years). His father seems to have not allowed him much money. She owned gardens<br />
there. When they split up, Clodius brought various charges against Caelius, including<br />
trying to poison her.<br />
Cicero had been a friend of Caelius for some time and an enemy of the Clodius<br />
family; it was not surpringing that he took the case, although he probably<br />
disapproved of Caelius’ life-style.<br />
What reasons does Cicero have for discrediting Clodia here? (2)<br />
How relevant is what he says to a murder charge?<br />
(The poet Catullus wrote many poems about his love for “Lesbia”, almost certainly<br />
Clodia. See The Venus Throw by Steven Saylor.)<br />
47