03.04.2013 Views

Greek Naiads amongst the Brettii, Oscan Naiads in Greek colonies ...

Greek Naiads amongst the Brettii, Oscan Naiads in Greek colonies ...

Greek Naiads amongst the Brettii, Oscan Naiads in Greek colonies ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 39<br />

J. B. Trumper *<br />

<strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong><br />

<strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian hydronymy, a long term<br />

perspective and <strong>in</strong>tra-mediterranean comparisons<br />

0. ‘Watery’ water<br />

I<br />

n Calabria a great number of historical water courses are, <strong>in</strong> a ra<strong>the</strong>r<br />

banal manner, a pleonastic ‘water’ water structure, based on ancient<br />

lexemes for ‘water’ or ‘watery’ stretches, much on <strong>the</strong> l<strong>in</strong>es of <strong>the</strong><br />

‘mounta<strong>in</strong>’ mounta<strong>in</strong> model we f<strong>in</strong>d <strong>in</strong> Sicily’s Mongibello or Taorm<strong>in</strong>a 1 , an<br />

————<br />

*<br />

Calabria University.<br />

1<br />

See G. B. Pellegr<strong>in</strong>i <strong>in</strong> UTET’s Toponomastica 644B “... di orig<strong>in</strong>e “mediterranea” da un tema *tauro-<br />

(molto diffuso) ‘monte’ ...... La città è situata su un ripiano del M. Tauro”. Alessio 1954: 3, 1956: 45<br />

and 1970: 102 had already emphasised <strong>the</strong> tautological orig<strong>in</strong> of <strong>the</strong> place name: “il caso di<br />

Mongibello (composto tautologico romanzo-arabo), che ha un parallelo per l’antichità nel nome di<br />

Taurome¢nion o Tauromenai¢, l’odierna Taorm<strong>in</strong>a”. Taurome¢nion is found <strong>in</strong> classical and postclassical<br />

sources (Aristotle [Fragment 634. 6-7 <strong>in</strong> Rose], Aristoxenus Fragment 17. 5 <strong>in</strong> Iamblichus,<br />

Vita Pythagorica 7. 33. 9-10, Strabo [6. 2. 1, 6. 2. 2, 6. 2. 3], Stobæus Ecl. 1. 38 <strong>in</strong> Diels 383 b 17, Diodorus<br />

Siculus [etymologised <strong>in</strong> terms of Mount Tau¤roj <strong>in</strong> 14. 59. 2-3 “kai£ th£n po¢l<strong>in</strong> dia£ to£ mei¤nai<br />

tou£j e©pi£ to£n Tau¤ron, a©qroisqe¢ntaj Taurome¢nion w©no¢masan”, 16. 7. 1 “... lo¢fon... Tau¤ron ...<br />

w©no¢mase Taurome¢nion”, mentioned <strong>in</strong> 14. 87. 4, 14. 96. 4, 16. 68. 7, 22. 8. 3, 34/35. 2. 20], Dio<br />

Cassius 49. 5. 1. 4, Plutarch [twice <strong>in</strong> <strong>the</strong> Lives], Appian, De Bello Civili 5. 11. 105, 5. 12. 109. 16/<br />

25, 5. 12. 116. 13, Herodianus <strong>in</strong> Grammatici Græci 3, 1. 363. 15 “Taurome¢nion po¢liº ´ikeli¢aº”, 3,<br />

2. 588. 20, <strong>in</strong> Byzant<strong>in</strong>e sources such as Stephanus of Byzantium, Ethnica 608, 12, Photius’ Biblio<strong>the</strong>ca<br />

386a. 18, various Scholiasts, <strong>the</strong> <strong>Greek</strong> translation of Eutropius, George <strong>the</strong> Monk’s Chronicle,<br />

Constant<strong>in</strong>e Porphyrogenitus’ De Thematibus, Europa 10. 31-2), as is Taurom<strong>in</strong>ium or Tauromenon<br />

<strong>in</strong> classical Lat<strong>in</strong> sources (Tauromenium <strong>in</strong> Cicero, Ad Atticum 16. 11. 7, Ovid, Fasti 4. 75, Pl<strong>in</strong>y NH<br />

3. 88, Pomponius Mela 2. 117, while Eutropius 2. 19 has <strong>the</strong> citizens as “Tauromenitani”, Sol<strong>in</strong>us 5.<br />

5. [Mommsen 49, 1] calls <strong>the</strong> city “colonia Tauromenia, quam prisci Naxum uocabant”),<br />

Tauromenium <strong>in</strong> Festus and <strong>in</strong> all <strong>the</strong> late Roman It<strong>in</strong>eraria (Tab. Peut<strong>in</strong>g. I. 403 etc.) and glossaries<br />

(CGL 5. 156, 12). In Calabro- and Siculo-<strong>Greek</strong> of <strong>the</strong> period 700-1100 AD we have Tauromeni¢a, -<br />

i¢on, Tauromhni¢on (Vita di S. Luca 541 “Neani¢aj tij a©po££ Tauromeni¢aj ...”, <strong>in</strong> various Sa<strong>in</strong>ts’ Bi¢oi, <strong>in</strong><br />

Cusa; for a synopsis see Caracausi 1990: 562). For <strong>the</strong> whole question <strong>in</strong> terms of an extra-Indo-<br />

European item *tauro- ‘mounta<strong>in</strong>’, well represented <strong>in</strong> classical <strong>Greek</strong> toponymy ('Epi¢tauroj/<br />

'Epi¢dauroj: Hesiod, Rzach’s Fragments 96, 6 [119], 137 [162], Aristotle, Fragment 491. 9 <strong>in</strong> Rose,<br />

Hecatæus <strong>in</strong> Stephanus Byzant<strong>in</strong>us 273. 12- 274. 4, Xenophon’s Historia Græca 6. 2. 3, 7. 1. 18,<br />

Strabo 8. 6. 15 “῾H 'Epi¢dauroj d’ e©kalei¤to 'Epi¢karoj/ v.l. 'Epi¢tauroj”, Herodianus <strong>in</strong> Grammatici<br />

Græci 3, 1. 201. 17/ 3, 1. 296. 35/ 3, 2. 375. 2, Pausanias, Description of Greece 1. 25. 4. 2, 2. 26. 2. 1,<br />

8, 3. 23. 6, 10, 3. 24. 1), as well as <strong>in</strong> late Byzant<strong>in</strong>e commentaries on classical toponymy (Eustathius’<br />


40 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

example which also exists <strong>in</strong> Calabria (for Mormanno so <strong>in</strong>terpreted see<br />

Trumper, Di Vasto 1999: 111-2 and Trumper, Prantera <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t). The follow<strong>in</strong>g<br />

types are common <strong>in</strong> Calabrian hydronymy, both of Italic and <strong>Greek</strong> orig<strong>in</strong>:<br />

a ¢. A complex base *ŠAB- ‘water channel, water course; juice’ (<strong>in</strong><br />

Gamkrelidze-Ivanov 1994 terms) that seems to be divisible <strong>in</strong> (a) *sab-<br />

(IEW 880 *sap- 1, *sab- 2) <strong>in</strong> <strong>the</strong> names of rivers and stretches of water both<br />

<strong>in</strong> ancient Greece and Italy 2 , for <strong>the</strong> latter cf. Liguria, Latium, Campania: <strong>in</strong><br />

Calabria we have historically ad fluvium Sabutum (Codices Sabbatum) = Savuto<br />

It<strong>in</strong>. Ant. 105, 5/ 110, 8; Anon. Rav. 368 Crater, Cratia = Sabatum, and<br />

for post- Byzant<strong>in</strong>e <strong>Greek</strong> sources <strong>in</strong> mediaeval Calabria see Tr<strong>in</strong>chera 246,<br />

3/ 19-20 (probably Stilo 1176: matqe¢ou, tou¤ sabou¢tou, sic: Mat<strong>the</strong>w, of<br />

Savuto, tou¢nwma au©tou£ xou¤ tou£ sabou¢tou, sic: his name Hugh, of Savuto,<br />

referred to feudal possessions), 286, 12-3 (Stilo 1184: uÁper moi e©ph¢oisen<br />

meta kurou ouÃbou sabou£tou, sic: as was arranged for me on my marriage<br />

to Sir Hugh of Savuto), with derived *Sabūtŭlus -a > Savucchia as <strong>in</strong> Alessio,<br />

STC 362 (item 3528a), Alessio 1970: 100 <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g <strong>the</strong> long note on <strong>the</strong><br />

relation between Dioscorides’ se¢ba, sabūcus/ sambūcus, and place names<br />

such as ancient Sabis (Belgium), Etruria’s Sabāte, Sabātīnus lācus, toge<strong>the</strong>r<br />

with Calabrian Sabūtus > Savuto, Savucchio (written Savucchia) 3 , as well as<br />

Silvestri 1988: 220-1, corrige Savucchio < *Sabūtŭlus; (b) *sap- (IEW 880<br />

*sap- 1), present <strong>in</strong> Italic (<strong>Oscan</strong>; Lat<strong>in</strong> sapa juice), but apparently not <strong>in</strong> hy-<br />

————<br />

commentaries, Diller’s Codex B 'Epi¢dauroj de£ po¢lij Pelopo[n]nh¢sou, Codex D 'Epi¢dauroj h¨<br />

'Axri¢da, 15 th century), see Kretschmer 1925: 314-16, for example 314-5 “So weit nach Osten weist<br />

auch der Name des Tauros, das “Leitfossil” e<strong>in</strong>es Volkes, von dem sich noch nicht sicher entscheiden<br />

läßt, ob es unidg. Oder etwa protidg. War. Das vorderasiatische Gebirge ist der berühmteste Träger<br />

des Namens”. Where we disagree is when Kretschmer (op. cit. p. 316) creates an equation Taur- =<br />

Qour-, associat<strong>in</strong>g Tau¤roj ‘mounta<strong>in</strong>’ with <strong>the</strong> water sprite Qouri¢a and river and place names derived<br />

from <strong>the</strong> Naiad. As Mormanno, from earlier Maromandum, represents IEW 721. 8 *mel-: molā<br />

‘height’ + IEW 726 *men-: *mn- t-: *moni- ‘mounta<strong>in</strong>’, so Tauromenium is præ-Indo-European<br />

*tauro- ‘mounta<strong>in</strong>’ + IEW 726 *men-: *mn- t-: *moni- ‘mounta<strong>in</strong>’.<br />

2 Williams 1945: 40-1 also connects well known Celtic outcomes with <strong>the</strong> *SAB- base, i.e. British<br />

Sabr<strong>in</strong>a (Gildas, De Excidio et Conquestu Britanniæ §3. 28, 12, Vita Gildæ III. 91, 15, Historia<br />

Brittonum 148, 17/ 193, 9/ 214, 2, 14, 19, 21/ 217, 2, 4) > Old Welsh Habren (Historia Brittonum<br />

214, 1 “Duorig Habren”) > Welsh Hafren, cf. Irish Sabhrann (River Lee). See also Jackson<br />

LHEB 271, 519, Erkwall 1960: 405b, 413a, who associate Eng. river names such as Savernake<br />

(< *Sabr-<strong>in</strong>-āco-), Savick (< *Sab-āco-). Ptolemy’s Sabria¢na eiÃsxusij (Geographia II. 3, 3. 7)<br />

may be an attempt to reproduce this British Sabr<strong>in</strong>a.<br />

3 With this sense of ‘ditch’ or ‘water course’ Alessio also tried to l<strong>in</strong>k <strong>the</strong> hapax present <strong>in</strong> Hesychius’<br />

gloss sa¢bhttoi: kw¢nwpej, s<strong>in</strong>ce such <strong>in</strong>sects breed <strong>in</strong> stagnant water.


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 41<br />

dronymy. To <strong>the</strong>se seem connected <strong>the</strong> water base (c) *ab-, *au- ‘flow;<br />

course of water; water’ (IEW1 *ab-, 78. 9 *au-), with a large number of reflexes<br />

<strong>in</strong> Central Italy Avens (Vibius Sequester 1,8 Avens lacus Vel<strong>in</strong>orum,<br />

3, 17 Vel<strong>in</strong>us <strong>in</strong>ter Nar et Abentem, Vergil Aen. 7, 517/ 657, also see Servius<br />

ad loc.), Nissen IL 312, 468, Aventia (Tab. Peut<strong>in</strong>geriana 242 Fl. Auentia,<br />

Pisa, 289 id. Pistoia, 384 id. = Ausar, lower part of <strong>the</strong> Arno: <strong>the</strong> *aus-<br />

<strong>the</strong>me is dealt with <strong>in</strong> Alessio 1970: 47 note 149, 82-3, 110 note 476, which<br />

give numerous ancient and mediaeval examples), Aventio with Friulian examples.<br />

See also Pellegr<strong>in</strong>i Toponomastica 1990: 93 who adds French<br />

Avène, as well as Avena <strong>in</strong> <strong>the</strong> gulf of Taranto. In this last case Trumper, Di<br />

Vasto, De Vita 2000: 228 claim that Vèna, <strong>the</strong> Trebisacce river, derives directly<br />

from Lat<strong>in</strong> vēna, correspond<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> many V<strong>in</strong>a watercourses <strong>in</strong><br />

Calabria. One might, <strong>in</strong>stead, add Avanti from Mid Calabria (P<strong>in</strong>dar, Fragment<br />

70a 9 “nt’ ῎Abantoj”, Plutarch, Life of Pompey 35, ῎Abaj: ῎Abantoj).<br />

It is difficult not to associate all <strong>the</strong>se with (d) IEW 51-2 *ap- ‘watercourse;<br />

water’ (Gamkrelidze and Ivanov 1994, I. 186, 193, 238 etc. *Haap-/<br />

*Hap- 4 ), which does not seem represented <strong>in</strong> Calabrian hydronymy, except<br />

by extension to <strong>the</strong> ancient Calabrian river and place name 'Ayi¢aj (near<br />

Reggio Calabria, Diodorus Siculus 8. 23. 2 5 , for which see also Cæsar’s Apsus<br />

<strong>in</strong> De Bello Civili 3. 13 facit castraque ad flumen Apsum) and Apulian<br />

Metaponto, with derivation from Metapo¢ntion < Meta¢pa ‘between <strong>the</strong> waters’<br />

(form already present <strong>in</strong> Polybius, see also Stephanus Byzant<strong>in</strong>us, Ethnica<br />

448, 12-3 “Meta¢pa, po¢lij ῾Akarnani¢aj”, with comments <strong>in</strong> Kret-<br />

————<br />

4 See also Bomhard 1981: 436 IE *hhap- (*ap-) “flow” = Egyptian hpi’ “go; travel; flow (of water), as a<br />

correspondence between IE and Afroasiatic. This seems correct for <strong>the</strong> Indo-Iranic and Baltic forms<br />

quoted, where –p- derives from –p-, though not <strong>in</strong> <strong>the</strong> case of Lat<strong>in</strong> *ab-ni- > amnis, Celtic *abū (-n-<br />

stem, cases deriv<strong>in</strong>g from *abon-, cf. W. afon as aga<strong>in</strong>st Old Irish aub and aban), Tocharic āp, where<br />

<strong>the</strong> underly<strong>in</strong>g remote stop would have to be p‘. We seem to have two bases, one *Haap-, <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

*[Ha]ap‘-, as Hamp EC 12 <strong>in</strong>sists, though undoubtedly related, proof of which is <strong>the</strong> historical ambiguity<br />

of <strong>the</strong> Hittite form ha-pa-a ‘river’, which phonologically can refer to ei<strong>the</strong>r stem. At <strong>the</strong> same<br />

time ambiguity between two stems reigns across cultures and languages, for we have referential identity<br />

between Babylonian Apsū and Sumerian Ab-zu, who represent river-water, <strong>in</strong> <strong>the</strong> various Gilgamesh<br />

versions. The developments <strong>in</strong> Indo-European on this <strong>the</strong>me, as Watk<strong>in</strong>s 1973 demonstrates,<br />

are ei<strong>the</strong>r viâ an o-stem *Haobo-, *Haob-on-, *Haob-ont- or viâ an n-stem *Haobō,<br />

*Haob-en-, *Haobn-. Derivatives such as Meta¢pa, Metapo¢ntion (1. Metaponto, 2. Vibo Valentia)<br />

seem to show o-stem development (*Haopo-), while ῎Abaj an n-stem one (*Haob-n-). Choices are<br />

not necessarily always <strong>in</strong> terms of a s<strong>in</strong>gle trend, ra<strong>the</strong>r <strong>the</strong>re are multiple options open.<br />

5 I.e. 'Ayi¢a $¤ potamw¤n i¨erw¢tatoj ei©j aÀla pi¢ptei ...... kata£ to£n 'Ayi¢an potamo£n ... (Apsias, most holy<br />

of rivers that falls <strong>in</strong>to <strong>the</strong> sea ...... <strong>in</strong> <strong>the</strong> direc tion of <strong>the</strong> river Apsias).


42 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

schmer 1925: 92-3 on <strong>the</strong> –ont- formant 6 ), derivative later re-etymologised<br />

as if from ponto¢j. It is more than relevant to note that classical sources also<br />

give Metapo¢ntion as <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al name of present day Vibo Valentia<br />

(Sol<strong>in</strong>us 2. 11: “... a Locrensibus Metapontum, quod nunc Vibo dicitur ...”),<br />

whereas later <strong>Greek</strong> ῾Ippw¢nion is a folk-etymological transformation of <strong>the</strong><br />

Italic name *Veib/p- (probably an ornithological base, a descriptive <strong>the</strong>me<br />

based on <strong>the</strong> presence of cranes: Lat<strong>in</strong> Vībo, near <strong>the</strong> modern port area of<br />

Vibo Valentia, Vivuna <strong>in</strong> Calabrian dialect). Alessio RIO 2. 99 tries to derive<br />

plant names from such bases, e.g. Lat<strong>in</strong> apium (> Calabrian acciu, -ia) “appio,<br />

pianta dei terreni paludosi o acquitr<strong>in</strong>osi”, as also rare <strong>Greek</strong> a©fi¢a<br />

Ranunculus sp. (Theophrastus HP 7. 7. 3). The former agrees with Johansson<br />

IF 4. 37, though LEW 1. 58 (“von den Bienen bevorzugte Pflanzen”), DELL<br />

37 (“l’herbe aux abeilles”) and NPRA 19-20 suggest that Apiaceæ derive<br />

<strong>the</strong>ir name from <strong>the</strong>ir be<strong>in</strong>g much favoured by bees: this is not necessarily<br />

<strong>the</strong> case for all members of <strong>the</strong> Apiacea family. What is true is that all<br />

Apiaceæ are highly nectared, while <strong>the</strong> Melissa genus is especially favoured<br />

by bees 7 . Apium sp. do grow near water, though not all Apiaceæ, so <strong>the</strong><br />

derivation might equally be from a bee-root (Lat<strong>in</strong> apis, without o<strong>the</strong>r IE<br />

congeners, of unknown orig<strong>in</strong>) or from a water-base (*Haap-/ *Hap-), <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

case of this genus. In <strong>the</strong> latter case (a©fi¢a) GEW 1. 195 declares <strong>the</strong> orig<strong>in</strong><br />

“unerklärt”, while DELG 147 refers <strong>the</strong> whole matter to Krahe, Sprache der<br />

Illyrier 1. 44, as be<strong>in</strong>g “Illyrian” or “Old-European”! With respect to <strong>the</strong> already<br />

quoted Meta¢pa, a©fi¢a’s <strong>in</strong>tervocalic –f- is most unusual and perhaps<br />

cannot be expla<strong>in</strong>ed as Alessio and o<strong>the</strong>rs have hypo<strong>the</strong>sised.<br />

b ¢. The base IEW 291-2 *eg h ero- ‘lake’ (*Heeger-o-) seems to have <strong>the</strong><br />

follow<strong>in</strong>g historical reflexes referr<strong>in</strong>g to Italy, obviously mediated by <strong>Greek</strong><br />

sources (g h > x, ᾽Axe¢rwn etc., Lat<strong>in</strong>ised as –ch-): Acheron <strong>in</strong> Strabo 6.1.5,<br />

Vibius Sequester 1.7 (Acheron <strong>in</strong>ferorum), (Acheros 3.2); Pl<strong>in</strong>y, N.H. 3.73<br />

fluvium Acheron, (Consentia) a quo oppidani Acherunt<strong>in</strong>i, 4.4 amnis Acheron<br />

(Epirus); Just<strong>in</strong>us 12.2.14 flumen Acheronte; Acerronia <strong>in</strong> Tacitus An-<br />

————<br />

6 For <strong>the</strong> valency of –ont- as form<strong>in</strong>g watercourse elements <strong>in</strong> Celtic and so-called Illyrian see<br />

Pokorny 1941 (ZCP 21. 65, 84 etc.), as well as <strong>in</strong> Krahe’s well known works; for its productivity<br />

<strong>in</strong> Celtic see also Watson 1926: 445-448, Nicolaisen 1957: 234 ff. It is coupled with similar –ant-<br />

and –ent- formants (ZCP 20. 328, ZCP 21. 75 ff., Nicolaisen 1957: 225, 234 etc.).<br />

7 The fact that Melissa sp. is named apiāgo <strong>in</strong> Isidore of Seville, Orig<strong>in</strong>es 17. 9. 80, <strong>in</strong> o<strong>the</strong>r late authors<br />

apiārĭa and apiastrum, would tend to favour a derivation <strong>in</strong> terms of apis.


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 43<br />

nales14.5 e 6; Tab. Peut<strong>in</strong>geriana 368/378, Aceronia Rav. 4.34, Guido 43<br />

(p123); Aceruntia CIL 9 (417) (Ughelli, Italia Antica 9.498); Aceruntiae,<br />

Horace, Carm<strong>in</strong>a 3.4.14-15 quicumque celsae nidum Aceruntiae saltusque<br />

Bant<strong>in</strong>os; Acherusia, Varro De L<strong>in</strong>gua Lat<strong>in</strong>a 7.2, Acherusia templa alta<br />

Orci (Campania), Pl<strong>in</strong>y N.H. 3.61 Acherusia palus (Campania - Campi Flegrei),<br />

4.4 (Epirus), Silius Italicus Punici14.641 (Italy - Sicily), Strabo 5.4.5<br />

kai£ e©n metacu£ Axerousi¢a li¢mnh (Campania- Campi Flegrei), Pomponius<br />

Mela 1.19.103, iuxta specus est Acherusia ad manes, ut aiunt, pervius, Livy<br />

8.24 Acherusiam aquam Pandosiamque urbem, Sol<strong>in</strong>us 173,1 Acherusius<br />

specus, Just<strong>in</strong>us 12.2.3 amnemque Acherusium, Lucanian ‘Acherontis’ <strong>in</strong><br />

Procopius (De Bellis 7. 23. 18 “Touti¢laj de£ frou¢rion e©n Leukanoi¤j katalabw£n<br />

e©xurw¢taton aÃgxista¢ ph tw¤n Kalabri¢aj o¨ri¢wn kei¢menon, oÀper<br />

‘Axeronti¢da kalou¤si ¨Rwmai¤oi”). Ancient Calabria’s Acheron (<strong>the</strong> modern<br />

Campagnano river divid<strong>in</strong>g Cosenza and Rende, 16 th century Capegnano <strong>in</strong><br />

Barrio) and Acherusia are obviously of <strong>Greek</strong> orig<strong>in</strong>; Sila’s Cerenzia may<br />

well be connected (< Ac[h]erentia). The <strong>Greek</strong> item as a ‘lake’ base perhaps<br />

shows, <strong>in</strong> accordance with more ancient etymologies documented <strong>in</strong> Bekker,<br />

Anecdota 1. 474, 5 (Axe¢rwn: potamo£j e©n $Aidou memuqeume£noj para£ to£<br />

aÃxoj), Pseudo-Zonaras 360 ('Axe¢rwn. potamo£j o¨ e©n #Àdou. hÄ o¨ ta£ aÃxea<br />

kai£ ta£j qli¢yeij r¨e¢wn), Apollonius <strong>the</strong> Sophist (Lexicon Homericum 49,<br />

32: 'Axe¢rwn: potamo£j e©n $Aidou memuqeumeoj) and Suidas A 4687 ('Axe¢rwn:<br />

potamo£º e©n #Àdou memuqeume¢noº. para£ to£ aÃxh r¨ei¤n), an orig<strong>in</strong>al<br />

<strong>Greek</strong> base *eÃxeroj <strong>in</strong>fluenced by folk etymology based on aÃxoj ‘mourn<strong>in</strong>g;<br />

distress; pa<strong>in</strong>’, though <strong>the</strong> orig<strong>in</strong> is not **Haegero- 8 . This would seem<br />

reasonable, given <strong>the</strong> close association with Hades and Christian ‘Hell’ <strong>in</strong> a<br />

later period’s <strong>in</strong>terpretation of <strong>the</strong> pagan past (Hesychius A 47, Gregory of<br />

Nazianzen <strong>in</strong> PG 36, 1053A – 1056A). From such a base we also have aÃxe-<br />

————<br />

8 Obviously <strong>the</strong> derivation from some Semitic base as <strong>in</strong> Lewy 1895: 229, taken up after a century<br />

<strong>in</strong> West 1997: 156 (< }OÒdaÒxf) from a base -ÒdÒxf)Ò, ‘beh<strong>in</strong>d; after; western’ [beh<strong>in</strong>d <strong>the</strong> Eastern<br />

speaker]) would not seem to be pert<strong>in</strong>ent. Lev<strong>in</strong> 1995: 399 writes of a dÒxf) base of locative and<br />

temporal mean<strong>in</strong>g to which prefixes can be added as specifiers, so that this makes <strong>the</strong> N. Semitic<br />

base unlikely as start<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>t for a river base which can be quite adequately dealt with <strong>in</strong> IE<br />

terms. This particular Semitic base might even be related to Egyptian hrw- (Erman-Grapow 3.<br />

142, Coptic outcome ehrai etc., see Černý 291-2, detailed comments <strong>in</strong> Śmieszek 1936: 60-61) as<br />

<strong>the</strong> ‘ne<strong>the</strong>r-‘ item, i.e. <strong>the</strong> ‘ne<strong>the</strong>r river’ of <strong>the</strong> underworld, though this would be stretch<strong>in</strong>g parallels.<br />

It seems preferable to stick to our acceptable IE etymology. The unexpected <strong>in</strong>itial A- may<br />

be due ei<strong>the</strong>r to semantic pressure from aÃxoj or to mix<strong>in</strong>g with an Afro-Asiatic base for<br />

‘ne<strong>the</strong>r-‘ (ne<strong>the</strong>rworld river).


44 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

rou¢sioj -a -on ‘watery; marshy’ as <strong>in</strong> Hesychius A 8845 (aÃxerou¢sia: uÀdata<br />

e¨lw¢dh), whence <strong>the</strong> famous Hades’ lake 'Axerousia¢j (Plato, Phaedo<br />

113a, 113b, 113c) or 'Axerousi¢a li¢mnh (Odyssey 10. 513, Thucidydes 1.<br />

46. 4 “e©ci¢hsi de£ par’ au©th£n 'Axerousi¢a li¢mnh e©j qa¢lassan” – whence<br />

<strong>the</strong> Acherusa lake goes out <strong>in</strong>to <strong>the</strong> sea-, this lake name’s be<strong>in</strong>g juxtaposed<br />

to <strong>the</strong> “'Axe¢rwn potamo¢j”, Aeschylus, Agamemnon 1160-61 (nu¤n d’ a©mfi£<br />

Kwkuto¢n ka©xerousi¢ouj/ oÃxqouj eÃoika qespi%dh¢se<strong>in</strong> ta¢xa - watery<br />

banks, or <strong>the</strong> banks of <strong>the</strong> Acheron), Strabo, Geographia 5. 4. 5, where he is<br />

quot<strong>in</strong>g Ephorus’ earlier observations, or <strong>the</strong> lake as a path to <strong>the</strong> river Acheron<br />

<strong>in</strong> Lycophron’s Alexandra vv. 90, 411, or its ‘flow’ v. 695, see also<br />

Scholia <strong>in</strong> Theocritum II. 126 b 15-16 etc.), later given as itself <strong>the</strong> lake of a<br />

Christian Hell (Suidas A 4686) or of passage to ano<strong>the</strong>r world (Scholia <strong>in</strong><br />

Theocritum 1. 140 d). As outcome of a water base it was also productive <strong>in</strong><br />

<strong>Greek</strong> <strong>in</strong> plant nam<strong>in</strong>g, as <strong>in</strong> derived a©xerwi¢j ‘aspen’, first as <strong>the</strong> tree that<br />

Hercules br<strong>in</strong>gs from Acheron, or used <strong>in</strong> similitude as <strong>in</strong> Iliad 13. 389 = 16.<br />

482 9 (see also Scholia ad Iliadem 13. 389 “para£ to£ e©k tou¤ 'Axe¢rontoj potamou¤<br />

komisqh¤nai”, or ad Iliadem 16. 482 where <strong>the</strong> fact of its be<strong>in</strong>g an aspen<br />

is rendered explicit, “...de¢ndron oÀ kalei¤tai leu¢kh...”), Apollonius of<br />

Rhodes’ Argonauts 4. 1476-77 10 , or referred to <strong>the</strong> Acheron’s banks <strong>in</strong> Nicander’s<br />

Alexipharmaca 13-14 ('Axerwi¢dej oÃxqai), Harpocration 192, 5.<br />

The classical <strong>Greek</strong> name of <strong>the</strong> aspen is cont<strong>in</strong>ually referred to <strong>the</strong> river and<br />

its usual water habitat, as <strong>in</strong> Apollonius <strong>the</strong> Sophist (Lexicon Homericum 49,<br />

31 “a©xerwi¢j de¢ndrou ti ge¢noj. kai£ e©qri¢gkwsen a©xe¢rd%”), Hesychius (A<br />

46 “a©xerwi¢j: de¢ndron ge¢noj a©ka¢rpou. leukh¢”), EM 180, 49-57, with its<br />

long comment on 'AXERWI¢S, or Pseudo-Zonaras (362 “'Axerwi¢j: h¨ leu¢kh......”,<br />

cf. also <strong>the</strong> Etymologicum Gudianum 99, 30 etc.) 11 .<br />

————<br />

9<br />

hÃripe d’ w¨j oÀte tij dru¤j hÃripen hÄ a©xerwi¢j - he falls as falls some oak or aspen. For mediaeval comments<br />

on <strong>the</strong> ‘aspen’ brought from <strong>the</strong> Acheron’s banks see Scholia <strong>in</strong> Theocritum II. 121 a 3-4 “para£<br />

t%¤ 'Axe¢ronti fuome¢non th£n leu¢khn kai£ au©t$¤ a©naste¢yasqai, hÁn ῞Omhroj a©xerwi¢da kalei¤” etc.<br />

10<br />

... u¨po£ bwqrh£n a©xerwi¢da sh¤ma te¢tuktai / tutqo£n a¨lo£j propa¢roiqen (under a tall aspen <strong>the</strong>y prepared<br />

[him] a small tomb fac<strong>in</strong>g <strong>the</strong> sea).<br />

11<br />

The derivation of <strong>the</strong> names of plants with a strong water association from <strong>the</strong> very words for ‘water’<br />

<strong>in</strong> <strong>Greek</strong> is dealt with <strong>in</strong> Strömberg 1940: 113-116. Perhaps <strong>the</strong> best examples are nh¢rion = nh¢reion<br />

Nerium oleander (Dioscorides 4. 81), nh¢reion = nhreia¢dion Delph<strong>in</strong>ium sp. (Pseudo-Dioscorides 3. 73<br />

RV), nh¤ri¢j, apparently = bra¢qu <strong>in</strong> Nicander, Theriaca 531 (‘hea<strong>the</strong>r’, though <strong>the</strong> Scholia <strong>in</strong> Theriaca<br />

531a-b are not explicit), while Wellmann’s note to Dioscorides 4. 81 <strong>in</strong>terprets this as Nerium oleander.<br />

Hesychius N 515 nhre¢a: mara¢qou qa¢mnoj perhaps <strong>in</strong>dicates Ferula sp. GEW II. 316-7 is ambiguous<br />

on <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>, quot<strong>in</strong>g both Schwyzer and Kretschmer’s solution of nhro¢j -o¢n as a reduction of<br />

nearo¢j ‘fresh’ and <strong>the</strong> equivalence nhro¢j = naVro¢j (‘quellend, strömend’) as derivative of na¢w. DELG<br />


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 45<br />

————<br />

751 follows Strömberg 1940’s explanation and hypo<strong>the</strong>sises nhro¢j < naVro¢j, quot<strong>in</strong>g Baltic parallels.<br />

The Doric item naVro¢j, both ‘flow<strong>in</strong>g’ and ‘water’, has a certa<strong>in</strong> time depth to it (Sophocles Fr. 559,<br />

Campbell II. 536: pro£j nara£ kai£ krhnai¤a xwrou¤men pota¢; Aeschylus Fr. 338: nara¤j te Di¢rkhj;<br />

Phrynicus 29, Ru<strong>the</strong>rford pp. 113-4: Nhro£n uÀdwr mhdamw¤º, a©lla£ pro¢sfaton, a©kraifne¢º, Lycophron<br />

896, many codices e©n xqono£j nhroi¤j muxoi¤j - <strong>in</strong> <strong>the</strong> watery recesses of earth, <strong>in</strong> accordance with <strong>the</strong><br />

text quoted <strong>in</strong> EM 604, 51-2, though critical editions prefer e©n xqono£j neiroi¤j muxoi¤j - from <strong>the</strong> deepest<br />

recesses of earth, Scheer vol. 2 pg. 289, Ciani neiro¢j). From <strong>the</strong> first to <strong>the</strong> third centuries AD authors<br />

develop <strong>the</strong> ‘fresh’ type, probably a mix between nhro¢j (flow<strong>in</strong>g; wet) and nearo¢j (recent,<br />

fresh), as <strong>in</strong> Xenocrates (Idler 77 “... oi¨ tarixeuo¢menoi kalou¤ntai h¨mi¢nhroi...”) or A<strong>the</strong>naeus 3. 118f<br />

– 119a (twice). Late lexicographers <strong>in</strong>sist on <strong>the</strong> ‘wet’ source, both Hesychius (N90 naro¢n: [sa¢ron,<br />

ko¢rhma.] plhsmonh¢n. u¨gro¢n) and <strong>the</strong> author of <strong>the</strong> Etymologicum Magnum (EM 604, 40 ff.), while<br />

both Campbell note II. 559 ( “.naro¢j.. ‘Flow<strong>in</strong>g’, which is <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g because of its connection with<br />

<strong>the</strong> modern <strong>Greek</strong> nero¢ ‘Water’ ...”) and Ru<strong>the</strong>rford pp. 113-4 (“... <strong>the</strong>re can be no doubt of its true<br />

orig<strong>in</strong>. The history can be traced for about 3000 years. It is presupposed by <strong>the</strong> names Nhreu¢j and<br />

Nhrhi¢j, and <strong>in</strong> modern <strong>Greek</strong> survives as nero¢j ...”) suppose an adjectival development *SNAH-RO-<br />

‘flow<strong>in</strong>g; swimm<strong>in</strong>g’. My conclud<strong>in</strong>g hypo<strong>the</strong>sis is that we are deal<strong>in</strong>g with <strong>the</strong> spread of a basic ‘water’<br />

word (< ‘flow<strong>in</strong>g’), on one hand as ‘fresh’, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r <strong>in</strong>to plant term<strong>in</strong>ology (water-dependent<br />

plants), which still survives <strong>in</strong>to modern <strong>Greek</strong>. Alessio RIO 2. 104-6 also suggests that a rare ‘reed’<br />

item of <strong>the</strong> glossaries, perhaps ‘aspen’ as well, as <strong>in</strong> Hesychius I 384 iÃqana: sxo<strong>in</strong>i¢a (that<br />

leuke¢a = leukai¢a may <strong>in</strong>clude ‘rushes’ as well as ‘aspen’ seems to be <strong>the</strong> case from A<strong>the</strong>næus 5. 40.<br />

23 [ei©j de£ sxo<strong>in</strong>i¢a leuke¢an me£n e©c 'Ibhri¢aj...], Hesychius L722 [leuke¢a: sxoi¤noj], S648 [sillo£n:<br />

leukai¢aj sxo<strong>in</strong>i¢on]), also mirrors a præ-Indo-European water base (*IT-, *IDH-), given Hesychius I<br />

379 iÃqa: h¨ qhli¢a tw¤n u¨da¢twn fu¢sij..., and Bask and Sard<strong>in</strong>ian dialect items (idile), compared with<br />

tonz ‘ditch’ of <strong>the</strong> archaic Calabro-Lucanian dialect area (*IT-ONT-IA, accord<strong>in</strong>g to Alessio).<br />

Though <strong>the</strong>re may be a connection with <strong>Greek</strong> i©qaro¢j ‘pure, limpid’, usually associated <strong>in</strong> ancient<br />

texts with water (Alcæus Fr. 58 vv. 18-9 “...]pontes, kai¢ k’ i©qarw¢teroi / ...] en i©lla¢enti qumwi ...”, of<br />

difficult <strong>in</strong>terpretation, though <strong>the</strong> sense of <strong>the</strong> comparative of i©qaro¢j is reasonably clear; Callimachus<br />

Fr. Aetia III Fr. 85, 14-5; Simias of Rhodes, Anthologia Græca 15. 22, 6, where <strong>the</strong> water association<br />

is explicit: a©ll’ a©po£ krana¤n i©qara¤n na¤ma ko¢mize dusklh¢j; late lexicographers like Hesychius<br />

associate it with ‘pure’, ‘beautiful’ and <strong>the</strong> ‘aspen’ word, <strong>the</strong> tree that grows by water, cf. I. 386:<br />

i©qarai¤j: ...... kalai¤j. kaqarai¤j ...... leuke¢aij). GEW I. 715 presents an Ablaut relation i©qar-: ai©qh¢r-,<br />

and with DELG 459 supposes some sort of relationship of i©qaro¢j with aiÃqw, so <strong>the</strong> whole problem of<br />

underly<strong>in</strong>g iÃqa seems ra<strong>the</strong>r moot. A more promis<strong>in</strong>g item, as far as its spread <strong>in</strong>to plant term<strong>in</strong>ology<br />

is concerned, is late Lat<strong>in</strong> berula (Marcellus Empricus 614, 5 “herbam ... quam Lat<strong>in</strong>e berulam,<br />

Græce cardam<strong>in</strong> uocant”, REW 1054 “bĕrŭla ‘Brunnenkresse’ [Lat<strong>in</strong>isiert aus gall. *berura, vgl,<br />

kymr. berwr”], outcomes <strong>in</strong> French and Spanish etc.), undoubtedly a Gaulish element <strong>in</strong> Lat<strong>in</strong>, with<br />

congeners <strong>in</strong> Irish (Old biror / bilor, Modern biolair), Welsh (berwr, berw, s<strong>in</strong>gulative beryren),<br />

Breton and Cornish (beler) congeners, which cover a number of Apiaceæ and an amaz<strong>in</strong>g number of<br />

Cruciferæ (Ellis 1983, Ellis et al. 1994, Davies & Jones 1994): it is obviously derived from IEW 132.<br />

2 *B H ER-U- as a water base (connected with Irish topur ‘well’ < *to-oss- ber-u <strong>in</strong> Thurneyson GOI<br />

108, 526, < *DO-UKS-BERU-, cf. also Irish fobar/ sobar, W. diferion ‘drops’, diferaf –u, gofer,<br />

Breton beraff, gouver etc., Loth RC 37. 306-311 [1917-19] for W. gofer, Breton gouver < *upo- b h ero-).<br />

Its extension covers plants that grow near water, require a great deal of water or need watery or<br />

marshy soil. For similar extensions see Dauzat REA 42. 611-2, Provençal sagno ‘marécage’ > ‘roseau’,<br />

French osier < *aus-ārĭus, from an *AU-SA- water base (but conclud<strong>in</strong>g “Encore un problème<br />

à elucider”), or Swiss French avan ‘willow’, which he derives from *ab-anko-, though a better solution<br />

would be <strong>in</strong> terms of *AB(-ON)-(I)KO- ‘belong<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> river’, with an adjectival derivation<br />

from <strong>the</strong> Celtic river base. Alessio 1970: 110 note 476 lists Catalan avenc, OFr. avenc > French aven,<br />

which, <strong>in</strong>stead of simple *av-, can be better taken to <strong>the</strong> Celtic adjectival *abon-ko- The Catalan form,<br />

however, still presents problems. Ano<strong>the</strong>r case is verna, REW 9232, Bolelli ID 18. 72-3, 207: Alessio<br />

RIO 2. 241 wanted a water or marsh base *vara-, *vera, a base that, <strong>in</strong> its Celtic outcomes, Lidén 1906<br />

(IF 18. 486), Vendryes 1929 (RC 46. 134-37), Dauzat 1940: 611-12 had already connected to *vara<br />

‘water’, better IEW 1169 *wer-(e)nā ‘Pappel’ (‘Sumpfbaum’), present as Gaulish loanword <strong>in</strong> late<br />

Lat<strong>in</strong>. For a more correct evaluation of <strong>the</strong> base of <strong>the</strong> Celtic outcomes see E. Hamp, IF 86. 191-3<br />


46 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

g ¢. In Italic hydronymy, to some extent endorsed by <strong>Greek</strong> sources<br />

(Magna Græcia), we seem to have a variable base *AK w - ‘flow; water’ with<br />

a mean<strong>in</strong>g ak<strong>in</strong> to that of (b ¢), with formants –R/ L-, *ak w -iro-, *ak w -ilo-<br />

supposed <strong>in</strong> Hamp EC 12. 549-50. We have <strong>the</strong> derived form Ac[i]ris, <strong>in</strong><br />

<strong>Greek</strong> dress ῎Akirij, ᾽Aki¤rij found <strong>in</strong> ancient <strong>in</strong>scriptions (<strong>the</strong> Heraclea or<br />

Policoro Tablets 1. 17, 88: Ruiz, Olivieri, Tabulæ Heracleenses, Schwyzer<br />

62, 17), Strabo 6.114 (potamoi£ du¢o plwtoi£ Aki¤rij kai£ Si¤rij), Pl<strong>in</strong>y NH<br />

3.97 <strong>in</strong>ter Sirim et Acirim Heraclea aliquando (Policoro), It<strong>in</strong>. Ant. 89.8<br />

Agris (<strong>in</strong> Sicily), Hesychius A 3892 ῎Akirij, RAV.5.23(100.43) Acris (<strong>in</strong><br />

Sicily), Guido, Geogr. 60.17 (127.20) Acris (<strong>in</strong> Sicilia), with variant Ki¤rij/<br />

Ciris <strong>in</strong> Archilocus Fragment 21 (Tarditi 1968: 73), <strong>in</strong> CIL X.1.25, Lycophron.<br />

Alexandra 946 Ki¤rij (Agri). The modern outcome of <strong>the</strong> river name<br />

is Agri. The presence of –k- <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Greek</strong> forms would seem to <strong>in</strong>dicate that<br />

we have an underly<strong>in</strong>g Italic form, which has been <strong>in</strong>tegrated <strong>in</strong>to <strong>Greek</strong> dur<strong>in</strong>g<br />

Doric colonisation. Here <strong>the</strong> Italic form would not be technically <strong>Oscan</strong>,<br />

<strong>in</strong> which case we would expect –p- as <strong>in</strong> <strong>Greek</strong>. Ano<strong>the</strong>r river of similar<br />

Italic orig<strong>in</strong> is Acchio (dialect Ácchj, comunes of Santa Maria del Cedro,<br />

erstwhile Cipoll<strong>in</strong>a, and Diamante, see DTOC 3). In Toponomastica<br />

Calabrese (2000: 228) we derived this from aquĭlus ‘dark’ (see IEW 8), i.e.<br />

‘dark water’, <strong>in</strong> <strong>the</strong> same way that Lat<strong>in</strong> aquĭla might be derived from a<br />

‘dark’ base, if <strong>the</strong> root term referred to ‘vultures’ and not to ‘eagles’ (extension<br />

to eagles could occur <strong>in</strong> a pastoral society where both genera represent a<br />

danger to shepherds by prey<strong>in</strong>g on new-born lambs). Hamp 1971 (EC 12.<br />

550) had argued that Lat<strong>in</strong> aquilo orig<strong>in</strong>ally represented ‘ra<strong>in</strong>-w<strong>in</strong>d’, aquila<br />

<strong>the</strong> ‘sea-eagle’ (Pandion sp.). Unfortunately, <strong>the</strong> sea-eagle <strong>in</strong> Lat<strong>in</strong> is almost<br />

always <strong>in</strong>dicated as aquila mar<strong>in</strong>a, as far as I can see (details of <strong>the</strong> item<br />

aquila <strong>in</strong> both André 1967 and Capponi 1979 with <strong>in</strong>-depth discussion of<br />

its occurrences), so sea-eagle cannot function as start<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>t <strong>in</strong> <strong>the</strong> discussion<br />

12 . This certa<strong>in</strong>ly does not <strong>in</strong>validate *AK w - as a ‘water’ base and <strong>the</strong><br />

————<br />

(1981) on *WERES- (< IEW 78-81 *awer- ) ‘wet, damp’ > *WERS-N-EH- (> W./ Bret. gwern, OIr.<br />

fern, mod. fearnóg) and De Bernardo Stempel 156, who take up Vendryes’ arguments. Obviously Albanian<br />

verrë derives from this base.<br />

12 Calabrian Romance dialects have differ<strong>in</strong>g referents for outcomes of aquilus –a, e.g. Poll<strong>in</strong>o conservative<br />

dialects have ácciulu as Buteo buteo, Buteo lagopus (buzzards), <strong>in</strong>novative sou<strong>the</strong>rn Ionian dialects<br />

have áchjula, ágghjula as Pandion sp. (sea-eagle), with <strong>the</strong> exception of Stilo which has ágghjula<br />

‘buzzard’. Obviously <strong>the</strong> Lat<strong>in</strong> start<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>t is a large bird of prey, which particular one is a more<br />

moot po<strong>in</strong>t. For details see Trumper & Prantera (<strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t).


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 47<br />

possibility that our river names may derive ei<strong>the</strong>r from a straightforward<br />

‘water’ base or from a ‘dark’ <strong>the</strong>me (cf. <strong>Greek</strong> a©xlu¢j etc.). More difficult<br />

than envisaged is <strong>the</strong> derivation of this last from <strong>the</strong> former. To this type we<br />

might add Acalandrus which appears <strong>in</strong> Strabo 6.3.4 “kata£<br />

to£n ᾽Aka¢landron potamo¢n” (modern Salandrella, between <strong>the</strong> Busento<br />

and Agri rivers), also Pl<strong>in</strong>y N.H. 3.97 flum<strong>in</strong>a Acalandrum, Casuentum, oppidum<br />

Metapontum, though <strong>the</strong> question is sub iudice.<br />

d ¢. Extensions of a *PIS- ‘water’ base: river Pesipo (dialect Pìesipu),<br />

Piscerò (DTOC 247), Piscardo (DTOC 325 ?), Pisciagutti (DTOC 247),<br />

Pisciarìeddu (DTOC 247), Pisciateddu (DTOC 247). This is probably <strong>the</strong><br />

orig<strong>in</strong> of classical Pisaurus (river) > Pisaurum (city) > Italian Pésaro, i.e.<br />

*pis- ‘water’ + *aw-[e]ro- ‘watery’, ra<strong>the</strong>r than *(e)pi-isauro- (*isauro- =<br />

*isairo-), as argued by some.<br />

e ¢. *SALO- ‘water’: Salandra, Salandrella (Alessio STC p. 363 item<br />

3522 *sala [præ-Lat<strong>in</strong>] ‘canale d’acqua’: La Sala, 3523a *sal-andra < *sala ><br />

Salandria, Salandra, Salandrella <strong>in</strong> Calabria and <strong>the</strong> South) 13 . It is even possible<br />

that <strong>the</strong> same base is present <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Greek</strong> river name Sa¢lhc (-hkoj)<br />

mentioned both <strong>in</strong> Philostratus (5. 1. 11) and later <strong>in</strong> Photius (Bibl. 328a28),<br />

derived as adjective <strong>in</strong> -Öak- as sa¢lhc = Doric sa¢lÖac < sa¢lÖa. In fact we<br />

f<strong>in</strong>d a form sa¢loj or sa¢lh, Doric variant sa¢lÖa, <strong>in</strong> <strong>Greek</strong>, <strong>the</strong> mascul<strong>in</strong>e<br />

variant be<strong>in</strong>g <strong>the</strong> more common. It is present <strong>in</strong> Sophocles, Philotectes 271<br />

————<br />

13 This base appears to be compounded with –ap- (< *Haap-) <strong>in</strong> <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> town <strong>in</strong> <strong>the</strong> gulf of Manfredonia,<br />

Apulia, i.e. Salapia (modern Salpi), mentioned <strong>in</strong> Livy (24. 20 “Salapiam ut uenit...”, 24. 47,<br />

26. 38, 27.1, 27. 28 “Paulo ante his nuntius consulis Salapiam uenerat ...”, twice), Vibius Sequester<br />

(Parroni 5. 11: “Salp<strong>in</strong>a <strong>in</strong> Hadriatico”), Lucan’s Pharsalia 5. 377 (“Salp<strong>in</strong>a palus et subdita Sipus”),<br />

Strabo 6. 3. 9 (“plhsi¢on de£ kai£ Salapi¢a, to£ tw¤n 'Argurippi¢nwn e©pi¢neion” – nearby also Salpi, port<br />

of Argyrippa), Pl<strong>in</strong>y (NH 3. 11. 16), Appian’s De Bello Civili (1. 52. 227 “e©pelqw£n Salapi¢an ...”)<br />

etc., Nissen IL II, 2. 849. The base *salo- has an outcome <strong>in</strong> Lat<strong>in</strong> sălus (m.) or sălum (n.), not to be<br />

confused with sāl, sălis ‘salt’, and has an ancient enough pedigree, e.g. Ennius, Hecuba Fragment 202<br />

(“... undantem salum...”). It has congeners <strong>in</strong> Celtic (Irish sál, sáil, with unusual lengh<strong>the</strong>n<strong>in</strong>g, fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e<br />

<strong>in</strong> –i-, for which see sál <strong>in</strong> DIL S-40, discussion <strong>in</strong> Stokes, Urkeltischer Sprachschatz 321,<br />

wrongly traced to *svâlos, i.e. <strong>the</strong> *SWEL- ‘swell’ base, rectified <strong>in</strong> LEIA S-16). Alessio STC 3523a,<br />

given <strong>the</strong> referential equivalence between modern Salandra and <strong>the</strong> form Xela¢ndra <strong>in</strong> <strong>the</strong> year 1125<br />

(Tr<strong>in</strong>chera 127, at Policoro: “eij to£n potamo£n th¤j xela¢ndraj”), <strong>in</strong>sists that <strong>the</strong> river name be taken to<br />

*sala- “con valore idronimico”. Caracausi 1990: 621, <strong>in</strong>stead, proposed as etymon xara¢dra ‘letto<br />

asciutto e pietroso di un torrente, crepaccio, burrone’. The use of a *sal- ‘sea; water’ base <strong>in</strong> waternames<br />

throughout Western IE is discussed for <strong>the</strong> similar use of Celtic *sal-iā <strong>in</strong> Pokorny ZCP<br />

20 (1936), 21 (1941), Ekwall ERN 188-189 Engl. Hail, Hayle, W. Hail ra<strong>the</strong>r than Heli, Watson<br />

1926: 76 Scottish Seile (Engl. Shiel), Nicolaisen 1957: 234 ff.


48 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

(“e©k pollou¤ sa¢lou” – from much toss<strong>in</strong>g and turn<strong>in</strong>g: <strong>the</strong> basic idea is<br />

troubled, stormy water, used <strong>in</strong> metaphors), Antigone 163 (poll%¤ sa¢l%),<br />

Oedipus Rex 24, <strong>in</strong> Euripides, Iphigenia <strong>in</strong> Taurica 46, 1443 (“ponti¢%<br />

labw£n sa¢l%” – <strong>in</strong> <strong>the</strong> sea’s surge ), Hecuba 28 (“e©n po¢ntou sa¢l%” – <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

swell of <strong>the</strong> sea), Orestes 994 (“ponti¢wn sa¢lwn” – <strong>the</strong> sea’s turmoil or<br />

swell), Lysias 6. 49 (“e©pista¢menoj e©n poll%¤ sa¢l% kai£ k<strong>in</strong>du¢n% th£n<br />

po¢l<strong>in</strong>” – know<strong>in</strong>g <strong>the</strong> city to be <strong>in</strong> turmoil and danger), Polybius (1. 53. 10<br />

“a©li¢menon me¢n, sa¢louj d’ eÃxon...” – no harbour but a sea-road), <strong>the</strong> LXX<br />

(Sirach 40, 5 “qumo£j kai£ zh¤loj kai£ taraxh£ kai £sa¢loj kai£ fo¢boj qana¢tou”),<br />

Diodorus Siculus (3. 44. 4 “ouÃte ga£r limh£n ouÃte sa¢loj e©p’<br />

a©gku¢raj” – <strong>the</strong>re is nei<strong>the</strong>r harbour nor sea anchorage), Lucian (Toxaris 19,<br />

Hermotimus 28, where sa¢loj corresponds to <strong>the</strong> swell and surge of <strong>the</strong> sea),<br />

Anton<strong>in</strong>us Liberalis, Metamorphoses 26. 2 (“kai£ e©ge¢neto xeimw£n kai£ sa¢loj”<br />

– <strong>the</strong>re was stormy wea<strong>the</strong>r and a strong swell), Plutarch’s Dialogue on<br />

Love (metaphorically <strong>in</strong> 758 E “o¨ toiou¤toj sa¢loj yuxh¤j” – such a turmoil<br />

of <strong>the</strong> soul, 763 A “daimo¢nioj sa¢loj th¤j yuxh¤j” – a supernatural agitation<br />

of <strong>the</strong> soul), with fur<strong>the</strong>r metaphoric extension <strong>in</strong> Parallel Lives (Alexander<br />

32, 5: eÃsxe ga£r o¨ a©gw£n u¨pertroph£n kai£ sa¢lon; Lucullus 10. 2: “sa¢lon<br />

eiÅxen h¨ qa¢lassa” - <strong>the</strong> sea began to swell and surge: <strong>the</strong> sense is <strong>the</strong> primary<br />

one), and <strong>in</strong> <strong>the</strong> Moralia, To an Uneducated Ruler 782 E (iÃliggoj<br />

iÃsxei kai£ sa¢loj), Philo, De Cherubim 12. 4, De Posteritate 22. 2, (agitation,<br />

turmoil), De Sobrietate 45. 4 and 48. 1 (turmoil), more with its orig<strong>in</strong>al<br />

sense of ‘troubled sea’ <strong>in</strong> Philo, De Somnis 2. 225. 2 (e©n %Â sa¢loj kai£ klu¢dwn<br />

a©ei£ kuka¤tai - with its perpetual turmoil of surg<strong>in</strong>g and billow<strong>in</strong>g waters:<br />

a reference to <strong>the</strong> ‘stormy waters’ of everyday affairs), or more concretely<br />

<strong>in</strong> Agatharchides, De Mari Erythræo § 92 (“ou© sa¢loj e©p’ a©gku¢raj”<br />

– <strong>the</strong>re was no sea anchorage), Arrian, Periplus Maris Erythræi §7 (“...kai£<br />

sa¢loij eÃxonta tou£j oÀrmouj kata£ kairou£j e©pithdei¢ouj”- hav<strong>in</strong>g anchorage<br />

for times of necessity <strong>in</strong> <strong>the</strong> open sea), Photius, Bibl. 457b29 (“ou© sa¢loj<br />

e©p’ a©gku¢raj” – <strong>the</strong>re is no anchorage), <strong>in</strong> medical writers such as Soranus<br />

(1. 46. 76-77, Burguière et al. vol. 1. 46b: o¨ sa¢loj tw¤n u¨grw¤n a©pogalhnwq$¤<br />

- till <strong>the</strong> turmoil of <strong>the</strong> humours be calmed), Galen (9. 174. 15:<br />

sa¢loj e©n t$¤ k<strong>in</strong>h¢sei tw¤n a©rthriw¤n - agitation <strong>in</strong> <strong>the</strong> movement of <strong>the</strong> arteries,<br />

cf. also 9. 732. 15, 9. 802. 18, 9. 812. 11-12), Oribasius 6. 23. 15, as


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 49<br />

also glossaries, e.g. Pollux 1. 109 ºa¢loº, Hesychius S 21, Zonaras 1627, 2,<br />

Suidas S 58 14 . The fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e variant occurs <strong>in</strong> Æschylus (Fragments),<br />

Sophocles (Ajax 353 has “fo<strong>in</strong>i¢aj u¨po£ za¢lhj”, i.e. [lashed] by cruel squall,<br />

where some would read sa¢lhj) and <strong>in</strong> grammatical writers (Herodian <strong>in</strong><br />

Grammatici Græci 3, 1. 318, 16: ºa¢lh h¨ fronti¢º, oÀqen a©ºalh¢º o¨ a©me¢rimnoº.<br />

A©i©ºxu¢loº “a©ºalh£º mani¢a” kai£ a©ºali¢an Sw¢frwn ...) and glossaries<br />

(EM 151. 47-50, Suidas S 59 ´a¢louºa: ......ºa¢la ga£r h¨ fronti¢º) 15 . There<br />

are derivatives such as aÃsaloj (Plutarch, Moralia, The Cleverness of Animals<br />

981C “kai£ to£ aÃsalon diw¢kontej” – seek<strong>in</strong>g calm water), a©sa¢lhj,<br />

e©pi¢saloj (Arrian, Periplus Maris Erythræi §§ 8, 12: oÀrmoj e©pi¢saloj, sea<br />

anchorage, etc., Theophylactus Simocatta 4. 13. 9, Pseudo John Chrysostom,<br />

In Venerabilem Crucem, PG 50. 817, 74 etc.), euÃsaloj (Arrian, Periplus<br />

Maris Erythræi § 24 good anchorage at sea), saleu£w etc. which demonstrate<br />

<strong>the</strong> productivity and vitality of this base. Alessio 1970: 82 had proposed<br />

attribut<strong>in</strong>g here <strong>the</strong> Calabrian place name Salanca (also Ligurian and<br />

Provençal), as well as place names based on Salanga and Salandra (1970:<br />

101); he goes fur<strong>the</strong>r, attempt<strong>in</strong>g to add to this base Tuscan Italian sala, salistio,<br />

Old Tuscan salicchio, as plant names associated with water (reeds), as<br />

————<br />

14 The <strong>the</strong>me is well represented <strong>in</strong> later authors, e.g. Origen, In Psalmos PG 12. 1305, 22 (Ps. 32)<br />

“Sa¢loj e©st<strong>in</strong> e©pa<strong>in</strong>eto£j yuxh¤j logikh¤j a©po£ kaki¢aj”, PG 12. 1500, 51 (Ps. 65) “Ei©j sa¢lon<br />

e©do¢qhsan oi¨ po¢dej Ka¢i+n” (Ca<strong>in</strong>’s feet are given to agitation, <strong>the</strong>y are agitated), Clement of Alexandria,<br />

Stromata PG 8. 988, 17-18 “῾Ermhneu¢etai de£ h¨ me£n Nai+¢d, sa¢loj, de£ ©Ede£m trufh¢”, S. Basil <strong>the</strong><br />

Great, In Psalmum 61, PG 29. 473, 3-4 “Ou© mh£ saleuqw¤: a©nqrwpi¢nwj o¨mologei¤ to£n sa¢lon”, 29. 473,<br />

11 “kai£ o¨ sa¢loj e©pitei¢nesqai pe¢fuke. Kai£ oi¨ me£n e©pi£ plei¤on saleu¢ontai”, a passage taken up verbatim<br />

<strong>in</strong> Symeon Metaphrastes’ De Peccato (PG 32. 1197, 41), <strong>in</strong> S. Basil’s Letters, cf. PG 32. 968, 1-<br />

2 (... genh¢setai, fhsi£, ti£j kai£ peri£ th£n sh£n yuxh£n sa¢loj..., reference to <strong>the</strong> soul’s turmoil), <strong>in</strong><br />

Epiphanius’ Panarion Hæresium III. 117, 10 (“to££ sa¢loj to££ para£ th£n oÃxqhn th¤j qala¢sshj” <strong>the</strong> surge<br />

and swell near <strong>the</strong> sea shore), as <strong>in</strong> S. John Chrysostom’s sermons, e.g. In Genesim (PG 53. 167, 20;<br />

55. 358, 10), In Ps. 124 (PG 55. 358, 10), In Acta Apostolorum (PG 60. 131, 46 and 60. 133, 42), <strong>in</strong><br />

Evagrius, Historia Ecclesiastica 6. 12 (PG 86/ II. 2861, 7-8: oÀte to£n nhi+thn u¨mw¤n klo¢non kai£ to£n<br />

e©nteu¤qen sa¢lon - when your ship has been tossed by storm and surge), repeated verbatim <strong>in</strong><br />

Gregorius Theopolitanus <strong>in</strong> his Concio ad exercitum (PG 88. 1884, 21-22), S. John Damascene, Sacra<br />

Parallela, PG 95. 1281, 18 (kai£ sa¢loj, kai£ fo¢boj qana¢tou - turmoil and <strong>the</strong> fear of death), and <strong>in</strong><br />

many o<strong>the</strong>r patristic writers and church historians (numerous examples from late and middle <strong>Greek</strong> <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> Thesaurus L<strong>in</strong>guæ Græcæ). One of <strong>the</strong> last, most relevant, examples is <strong>in</strong> George of Pisidia, Ei©j<br />

to£n a©nqrwp<strong>in</strong>o£n bi¢on v. 30 “r¨eu¢mas<strong>in</strong> a©ndrome¢oisi sa¢lon qana¢toio kuli¢ndon” - <strong>the</strong> storm and turmoil<br />

of death on <strong>the</strong> tide of human life.<br />

15 Theocritus’ example of <strong>the</strong> derived verb <strong>in</strong> Idyll 2. 85 “a©lla¢ me¢ tij kapura£ no¢soj e©cesa¢lacen” (but<br />

some parch<strong>in</strong>g fever put me <strong>in</strong> a turmoil) supposes Doric sa¢lÖac, which could come from ei<strong>the</strong>r<br />

sa¢loj or sa¢lÖa.


50 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

well as Lat<strong>in</strong> salix, saliunca (Valeriana celtica 16 ) and <strong>the</strong> rare <strong>Greek</strong> items<br />

a©liou¢ggia and a©lioua¢ska. Krahe 1947: 208 had already discussed this<br />

‘water’ base as ‘Illyrian’ <strong>in</strong> place names, as well as its o<strong>the</strong>r IE congeners.<br />

The Tuscan cases had been, however, taken to a decided Longobard orig<strong>in</strong><br />

by Meyer-Lübke (REW 7524, salaha ‘Weide’), while salix (LEW II. 469)<br />

has a very common IE orig<strong>in</strong> <strong>in</strong> *swel-, discussed at length <strong>in</strong> Friedrich<br />

1970. Saliunca is a more likely candidate: for <strong>in</strong>-depth discussion, see, for<br />

example, LEW II. 469 (not Celtic but Ligurian, as Kretschmer <strong>in</strong> Kuhn’s<br />

Zeitschrift 38. 119 ff., not Illyrian and not based on salix), DELL 4 590<br />

(“celtique ou ligure?”), NPRA 224 (“herbe des Salii” does not seem very appropriate).<br />

The rare items a©liou¢ggia and a©lioua¢ska, variæ lectiones for<br />

saliou¢gka <strong>in</strong> Dioscorides 1. 7, by some dubbed ‘Illyrian’, are also possible<br />

candidates (Whatmough, <strong>in</strong> PID 2. 160-161), despite Frisk’s comments.<br />

Strömberg 1940: 115 and Carnoy DENGP 17-18 (“... est, à tort, par Hésychius<br />

rattaché à aÀlj “mer”. Il s’agit d’une plante d’eau douce”) refuse Hesychius’<br />

etymology of aÃlisma, decidedly a water plant, <strong>in</strong> terms of aÀlj 17 ,<br />

an etymology more suited to aÀlimoj (Atriplex halimus). The plant name<br />

aÃlisma might perhaps be discussed under *salo- ‘water’. As far as Lat<strong>in</strong><br />

salus –um is concerned, DELL 4 591 considers it a possible loan from <strong>Greek</strong><br />

sa¢loj -h, with mean<strong>in</strong>g shifts due to Lat<strong>in</strong>, LEW II. 471 presents a possible<br />

development from <strong>the</strong> base *swel-, though <strong>the</strong> question is considered sub<br />

iudice. DELG 985-6 considers <strong>the</strong> Lat<strong>in</strong> borrowed from <strong>Greek</strong>: <strong>the</strong> question<br />

is, however, left open because of <strong>the</strong> conservation of <strong>in</strong>itial s-. GEW II. 673-<br />

4 admits it as technical lexicon, of obscure orig<strong>in</strong> (“Fachwort der Seemannsprache,<br />

ohne überzeugende Etymologie”), though possibly from *swel-.<br />

The census of op<strong>in</strong>ion seems to favour a <strong>Greek</strong> orig<strong>in</strong> and, notwithstand<strong>in</strong>g<br />

Alessio’s præ-Indo-European hypo<strong>the</strong>sis, an Indo-European orig<strong>in</strong> for <strong>the</strong><br />

<strong>Greek</strong> item(s), however difficult to establish with certa<strong>in</strong>ty.<br />

j ¢. The ra<strong>the</strong>r banal use of ACQUA with modifier: Mid Calabria Acqua<br />

Limpida, Acquapesata, Acquafredda, see Rohlfs DTOC 2-4 and for North<br />

Calabria details Trumper 2000: 141.<br />

————<br />

16<br />

For occurrences see Vergil, Bucolics 5. 17 “Puniceis humilis quantum saliunca rosetis”, Scribonius<br />

Largus, Compositiones §155 “Eryngii, pyrethri, saliuncæ, calcifragæ...”, Theriaca Secunda § 166 “saliuncæ<br />

X p’. qu<strong>in</strong>que”, Pl<strong>in</strong>y 21. 43 etc., Marcellus Empiricus, 10 occurrences, etc. (see PID 2. 160-1).<br />

17<br />

Hesychius A 3013 “[a©lismoi¤j kai£] a¨li¢moij. bota¢naij dendroeide¢i para£ qa¢lassan [hÄ chroi¤j to¢poij].


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 51<br />

z ¢. A tautological ‘river’ river: <strong>the</strong> number of cases of <strong>the</strong> Lat<strong>in</strong>isation of<br />

potamo¢j, pota¢mion, potamh¢sioj, mauropo¢tamoj, chropo¢tamoj, *mesopo¢tamon<br />

(DTOC 192), r¨u¢ac/ r¨ua¢kion (DTOC 267, 270, 272), *mesorua¢kion<br />

(DTOC 197) <strong>in</strong> Calabrian river names is stagger<strong>in</strong>g, we have 2 + 6 + 1 + 1 +<br />

7 + 1 + 22 (r¨u¢ac + r¨ua¢kion) + 2 = 42 cases 18 . For <strong>the</strong> same use of derivatives<br />

of Lat<strong>in</strong> flūmen we have noted only 12 cases, though we might add<br />

Nicà (between Crucoli and Cariati, locally Jumara Nicà), if from a Byzant<strong>in</strong>e<br />

hybrid *Floumenika¢ < flūmen + -ika¢ formant, by wholesale reduction<br />

accord<strong>in</strong>g to Rohlfs (DTOC 112, <strong>the</strong> ancient river Hylias), ra<strong>the</strong>r than simple<br />

aphaeresis, and not from a Doric Nika½¢ = Nikh¢ to commemorate some victory,<br />

as local enthusiasts would have it. A similar development is to be observed<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> extensive use of <strong>Greek</strong> bru¢sij ‘stream’ (i.e. streams def<strong>in</strong>ed as<br />

‘stream’): Brisi (dialect Vrisi: DTOC 29), Vrisa (DTOC 373), Vrisi (DTOC<br />

373 bis), for North Calabria see Trumper- Di Vasto- De Vita 2000: 226.<br />

1. The ‘sacrality’ of water: water is <strong>in</strong>tr<strong>in</strong>sically holy, a natural<br />

means of lustration and purification. Reflexes of water’s sacrality<br />

<strong>in</strong> regional hydronymy.<br />

Water ever s<strong>in</strong>ce classical times is associated with oracular capacity<br />

(Livy 1. 21. 3; Plutarch, Numa 13: <strong>the</strong> spr<strong>in</strong>g provides uÀdwr i¨ero¢n which<br />

serves to purify and assist <strong>the</strong> oracle, etc.), it is lustral, purificatory (Varro,<br />

De L<strong>in</strong>gua Lat<strong>in</strong>a 6. 22: <strong>the</strong> Fontanalia Feast is an Armilustrium “id ab ...<br />

lustro”; Ovid’s Fasti 4. 721-805: <strong>the</strong> shepherd ‘purifies’ his sheep <strong>in</strong> <strong>the</strong> waters,<br />

cf. 735-6 “pastor oues saturas ad prima crepuscula lustra: / unda prius<br />

spargat ...”, 759-60 “tu, dea, pro nobis fontes fontanaque placa/ num<strong>in</strong>a ...”,<br />

and so on. Water is so <strong>in</strong>tr<strong>in</strong>sically holy as to justify animal sacrifices’ be<strong>in</strong>g<br />

offered it, as <strong>in</strong> Livy 1. 45. 3-7 (oxen offered to <strong>the</strong> purify<strong>in</strong>g Tiber god).<br />

The <strong>in</strong>tr<strong>in</strong>sically ‘sacral’ character of water, whe<strong>the</strong>r as founta<strong>in</strong>s, sources,<br />

wells or runn<strong>in</strong>g streams and rivers is ever present, <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> sources also, as<br />

is evident <strong>in</strong> <strong>the</strong> epi<strong>the</strong>ts given rivers and courses of water <strong>in</strong> <strong>the</strong> oldest<br />

————<br />

18 Alessio 1954: 64 had already dealt with <strong>the</strong> type ‘Torrente Potame’ < pota¢mi[on] <strong>in</strong> Sicily, Alessio<br />

1954: 84 with <strong>the</strong> historical type -ru¢ac <strong>in</strong> <strong>the</strong> compound chroru¢ac (<strong>in</strong> documents Curoru¢ac) <strong>in</strong> Sicilian<br />

hydronymy.


52 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

<strong>Greek</strong> epic poetry, e.g. di¤oj ‘div<strong>in</strong>e’ of <strong>the</strong> Scamander (Xanthus) <strong>in</strong> Iliad<br />

12. 21, of <strong>the</strong> Cesiphus <strong>in</strong> Iliad 2. 522, dii+peth¢j ‘of div<strong>in</strong>e provenance;<br />

div<strong>in</strong>e’ of <strong>the</strong> Spercheius <strong>in</strong> Iliad 16. 174, diotrefh¢j ‘nurtured of <strong>the</strong><br />

gods; div<strong>in</strong>e’ of <strong>the</strong> Scamander (Xanthus) <strong>in</strong> Iliad 21. 223, qei¤oj ‘div<strong>in</strong>e’<br />

of <strong>the</strong> Enipeus <strong>in</strong> Odyssey 11. 238, or used of <strong>the</strong> Æsepus, Ardescus and<br />

Scamander, <strong>in</strong> Hesiod’s Theogony vv. 342-345, qeo¢j ‘god’ used of <strong>the</strong><br />

Scamander (Xanthus) <strong>in</strong> Iliad 5. 77-8 19 , i¨ero¢j ‘holy, sacred; div<strong>in</strong>e’ of<br />

<strong>the</strong> Alpheius <strong>in</strong> Iliad 11. 726. An example valid for all, and pert<strong>in</strong>ent from<br />

<strong>the</strong> Magna Græcia po<strong>in</strong>t of view, would be Theocritus, for whom <strong>the</strong> water<br />

that comes from <strong>the</strong> Nymphs’ grotto is <strong>in</strong> itself holy (Idyll VII. 136-137: to£<br />

de£ e©ggu¢qen i¨ero£n uÀdwr/ Numfa¤n e©c aÃntroio kateibo¢menon kela¢ruze,-<br />

near at hand <strong>the</strong> sacred water from <strong>the</strong> Nymphs’ grotto fell splash<strong>in</strong>g), <strong>the</strong><br />

river Acis is itself holy (Idyll 1. 69: ῎Akidoj i¨ero£n uÀdwr - Acis’ sacred<br />

stream), as is <strong>the</strong> very current of <strong>the</strong> Alpheus (Idyll XXV. 10: i¥ero£n qei¢oio<br />

para£ r¨o¢on 'Alfeioi¤o - by div<strong>in</strong>e Alpheus’ sacred stream). But ‘water’ and<br />

<strong>the</strong> Lower World are <strong>in</strong>exorably l<strong>in</strong>ked, so that water and <strong>the</strong> <strong>Naiads</strong> are also<br />

forces to be afraid of (Idyll XIII. 43-44: uÀdati d’ e©n me¢ss% Nu¢mfai xoro£n<br />

a©rti¢zonto/ Nu¢mfai a©koimhtoi, de<strong>in</strong>ai£ qeai£ a©groiw¢taij - <strong>the</strong> sleepless<br />

Nymphs, goddesses feared by country folk; <strong>the</strong> water is dark, fearful, v. 49<br />

<strong>the</strong> youth falls e©j me¢lan uÀdwr). As Seppilli 1990 2 : 66-67 observes, <strong>the</strong> ritual<br />

plunge <strong>in</strong>to ‘sacred water’ is a ritualised entry <strong>in</strong>to <strong>the</strong> O<strong>the</strong>r World, a k<strong>in</strong>d<br />

of anticipation of death or passage rite (“... implicitamente significa un lancio<br />

nel mondo <strong>in</strong>fero”). Earlier epic literature, much earlier than <strong>the</strong><br />

Lat<strong>in</strong> cases mentioned, also underl<strong>in</strong>ed <strong>the</strong> fact of rivers’ be<strong>in</strong>g born of<br />

<strong>the</strong> gods (<strong>the</strong> Xanthus <strong>in</strong> Iliad 14. 434 = 21. 2 = 24. 693), and that it was<br />

right and fitt<strong>in</strong>g that sacrifices be made <strong>the</strong>m as gods, e.g. <strong>the</strong> sacrifices<br />

offered to <strong>the</strong> div<strong>in</strong>e Alpheius <strong>in</strong> Iliad 11. 725-729 and to <strong>the</strong> div<strong>in</strong>e<br />

Spercheius <strong>in</strong> Iliad 23. 142-148.<br />

The <strong>in</strong>tr<strong>in</strong>sic sacredness of water is also a common <strong>the</strong>me <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

structur<strong>in</strong>g of river names <strong>in</strong> Celtic, and, apart from <strong>the</strong> close association<br />

between goddesses and river names <strong>in</strong> <strong>the</strong> ancient Celtic world<br />

(Hamp 1971: 549 “... strik<strong>in</strong>g correlation, <strong>in</strong> fact identity, <strong>in</strong> early Celtic<br />

culture between rivers and <strong>the</strong>ir female deities: Sabr<strong>in</strong>ā, Mātronā, Bou-<br />

————<br />

19 The epi<strong>the</strong>t goes best with <strong>the</strong> river name ra<strong>the</strong>r than with <strong>the</strong> officiat<strong>in</strong>g priest (a©rhth¢r), <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

pert<strong>in</strong>ent passage “...... oÀj r¨a Ska¢mandrou / a©rhth£r e©te¢tukto, qeo£j d’ wÁj ti¢eto dh¢m% ”.


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 53<br />

<strong>in</strong>dā, etc.”), <strong>the</strong> English river Dee, W. Dyfrdwy, that gave its name<br />

orig<strong>in</strong>ally to <strong>the</strong> border town of Chester (It<strong>in</strong>erarium Anton<strong>in</strong>i Pii 469.2,<br />

482. 5/ 8 DEVA, Ptolemy’s Geographia II. 3. 2. 5 Dhou¢a potamou¤<br />

e©kbolai¢ suppos<strong>in</strong>g British *Dēwā, Cosmagraphia Ravennatis 1066. 44<br />

DEVA VICTRIS, see also Miller I. 15, comments <strong>in</strong> Holder ACS 1.<br />

1273-1276, 1289, Rhys 1892 (1886): 117-118, Anwyl 1906: 37, Williams<br />

1945: 35, Jackson LHEB 375, 629, Ekwall 1960: 141a) means ‘goddess’.<br />

The W. Dyfrdwy is literally ‘water goddess’. For <strong>the</strong> generic ‘goddess’ =<br />

‘source’, ‘stream’, ‘river’ <strong>in</strong> Celtic cf. also Vendryes 1948: 279 “... un<br />

culte naturiste que se se rattachent les div<strong>in</strong>ités des fleuves et des<br />

sources ...... Plusieurs sources portaient le nom de Devona, la “div<strong>in</strong>e”, le<br />

plus souvent lat<strong>in</strong>isé en Diuona, à Bordeaux, à Cahors, à Laudun<br />

(Gard), à Tonnerre. Beaucoup n’ont pas livré le nom de la div<strong>in</strong>ité qui y<br />

était vénérée ... ” 20 . Such cases are common enough and need no fur<strong>the</strong>r<br />

exemplification, s<strong>in</strong>ce probably too much has already been written on<br />

<strong>the</strong> <strong>the</strong>me of <strong>the</strong> Gaulish water goddess’ ‘goddess’ title Diuona, Diuannona,<br />

which, easily confused with Lat<strong>in</strong> Diana, expla<strong>in</strong>s <strong>the</strong> widespread<br />

acceptance of <strong>the</strong> Diana cult <strong>in</strong> ancient Gaul and its association with <strong>the</strong><br />

exist<strong>in</strong>g water cult, cf. Fleuriot 1982: 122 “... le culte des fonta<strong>in</strong>es en<br />

Gaule ... depuis qu’Ausone ... a chanté ..., on a beaucoup écrit sur le sujet”.<br />

We mention <strong>the</strong> case only to rem<strong>in</strong>d readers that *deiwā ‘goddess’<br />

>*dēwā (> Gaulish *dīwā > Diuona) is also <strong>the</strong> remote orig<strong>in</strong> of British<br />

Celtic river names (Dwy, Dyfrdwy etc.).<br />

The ‘sacred’ and ‘purify<strong>in</strong>g’ (lustral) character of water courses has obvious<br />

reflexes <strong>in</strong> our regional place names and can be exemplified <strong>in</strong> cases<br />

such as:<br />

a ¢. Ávato: DTOC 18; STC item 3 aÃbatoj ‘sacred’ ra<strong>the</strong>r than aÃbaJoj<br />

‘deep’, which should have given an *Ávatto outcome if ancient.<br />

b ¢. Italic *ais-, IEW 16.2 *ais- < *Haeis- ‘sacred’. Pokorny lists Germanic<br />

and Italic outcomes (<strong>Oscan</strong> Abl. Pl. aisusis, marruc. aisos, Dat. Pl.<br />

————<br />

20 Perhaps <strong>the</strong> best known ancient example to which Vendryes referred was that at Bordeaux<br />

which Ausonius celebrated <strong>in</strong> his Ordo Urbium Nobilium n° 20 vv. 32-33 “Salve, urbis genius,<br />

medico potabilis haustu, / Diuona Celtarum l<strong>in</strong>gua, fons addite diuis”.


54 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

Pelign. aisis etc.). The word seems part of <strong>the</strong> rarer Lat<strong>in</strong> lexicon (Anthologia<br />

Lat<strong>in</strong>a 195, Shakleton Bailey = 204 Riese: 195. 10-12 “Servande <strong>in</strong> parte<br />

misera nabrastanos aesis/ vitivalvas valmam vitiduis tanda vitritam”). Most –<br />

as Pokorny’s observation “Stamm aus dem Etruskischen” - seem to follow<br />

<strong>the</strong> more traditional hypo<strong>the</strong>sis of an Etruscan loanword first proposed <strong>in</strong><br />

Suetonius (XII Caesares, Aug. 97), repeated <strong>in</strong> Hesychius (A 2124 ai©soi¢:<br />

Jeoi¢ u¨po£ Tur©r¨h¢nwn), which Alessio 1970: 43-44 turns back to <strong>in</strong> <strong>the</strong> case of<br />

Old Calabrian Æsarus (“può essere riportato alla stessa base che appare<br />

nell’etr. Ais ‘sacro, div<strong>in</strong>o’, dato il carattere sacro che aveva il conf<strong>in</strong>e”).<br />

The sacrality is not be<strong>in</strong>g questioned, <strong>the</strong> Etruscan orig<strong>in</strong> is. Of differ<strong>in</strong>g<br />

op<strong>in</strong>ion, for example, is Devoto <strong>in</strong> Studi Etruschi 5. 299 ff., as before him<br />

Buck GOU 1904, 1995 2 : 12, n° 15.3 AIS- ‘sacer, div<strong>in</strong>us’: “Perhaps related<br />

to Germ. Ehre (Goth. *aiza), and to Goth. aistan ‘revere’, Lat. aestimo, from<br />

aiz-d-”. In his discussion of <strong>the</strong> Gaulish div<strong>in</strong>e name Æsus or Esus, basically<br />

follow<strong>in</strong>g Pedersen VKG 1.56 and Holder ACS I. 1479, Gray EC 6 (1952).<br />

70 stated “…s’il ne soit mieux de le lier à l’osq. aisusis “sacrificiis”, marruc.<br />

aisos, pélign. aisis ‘dis’, volsc. esaristrom ‘sacrificium’, omb. esono- ‘div<strong>in</strong>us’<br />

(W-H i. 20. 419), tous empruntés à l’etrusque aesar ‘deus’ …… Il auraient<br />

été donc “le Dieu” par excellence, plutôt que “le Vieux” …”. It certa<strong>in</strong>ly<br />

cannot derive from *wesu-s ‘good’ (IEW 1174) etc., as Guyonvarc’h<br />

1969 hypo<strong>the</strong>sised, because<br />

(1) such outcomes represent Marspiter’s title or epi<strong>the</strong>t, with equivalence<br />

Marspiter = Neptunus, <strong>the</strong> water god (Holder ACS III. 259 Vesontius,<br />

“G. be<strong>in</strong>ame des Mars”: Besançon, CIL 13. 5368 GE[NIO] MAR[TIS]<br />

VESO[NTI(I)], 255-259 Ves-onti-ō(n) 21 , as well as III. 262 Vesu-nna<br />

as god of spr<strong>in</strong>gs 22 , and not generic ‘god’,<br />

(2) #we- is not reduced to #e- <strong>in</strong> Celtic 23 .<br />

————<br />

21<br />

See Cæsar, De Bello Gallico 1,38; Ptol. Geogr. 2.9.10; Dio Cassius 38. 34.6 etc. for <strong>the</strong> form.<br />

22<br />

Cf. Vergil, Aen. 10, 707, Strabo, Geogr. 4.6.<br />

23<br />

Cf. <strong>in</strong> terms of Holder, ACS III. 260 *vēsu- ‘worthy; fit; suitable’ = ACS III. 410 *vīsu- (*weHs-)<br />

> Irish fíu, W. gwiw (Old Breton Uuiutihern ‘worthy pr<strong>in</strong>ce’, as Proper Name), with usual outcomes.<br />

Watk<strong>in</strong>s 1973: 88 discusses alternation between Indo-European forms with <strong>in</strong>itial *w-,<br />

forms without: “Apparent doublets with and without <strong>in</strong>itial *w- ... are too numerous <strong>in</strong> Indo-<br />

European to be dismissed as rhyme-forms”, giv<strong>in</strong>g exceptionally few forms such as *wers-: *ers-<br />

, *wesu-: *esu-. This is, however, with<strong>in</strong> Indo-European at some extremely remote stage, where<br />

*wes-: *es- ‘to be’ is emblematic. With<strong>in</strong> Celtic <strong>the</strong> only apparent examples are Old/ Middle<br />

Irish errach ‘Spr<strong>in</strong>g’ show<strong>in</strong>g *wesr-: *esr- (Pokorny’s comment here “lenierte Form von<br />


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 55<br />

Compare also Ellis Evans GPN 1967: 201 on <strong>the</strong> div<strong>in</strong>e name Esus, basis<br />

of <strong>in</strong>sular Celtic regal names such as Ir. Eóga<strong>in</strong> > Eógha<strong>in</strong>, OW. Euge<strong>in</strong><br />

> MW. Owe<strong>in</strong>, Ywe<strong>in</strong> > modern Ywa<strong>in</strong> (Anglicised as Owen), all from *Esugenio-s.<br />

He compares with <strong>the</strong> Lat<strong>in</strong> and Italic forms just quoted, i.e. “Certa<strong>in</strong><br />

Italic forms <strong>in</strong> ais-/ es- …… have also been equated with Gaul. Esus,<br />

(H)Æsus …… However, <strong>the</strong>se Italic forms are commonly supposed to be<br />

Etruscan <strong>in</strong> orig<strong>in</strong>”. S<strong>in</strong>ce outcomes of *Haeis- are widespread both <strong>in</strong> Germanic<br />

and <strong>in</strong> Celtic <strong>the</strong>onymic practice (Ēsus), it would seem more plausible<br />

that Etruscan æsar is an Italic loanword than <strong>the</strong> contrary! That water or water<br />

courses be named ‘holy’ is not absent from o<strong>the</strong>r cultures 24 . The fact of<br />

<strong>the</strong> ‘hol<strong>in</strong>ess’ or ‘sacrality’ of water, l<strong>in</strong>ked <strong>in</strong> <strong>the</strong> Celtic world with Æsus<br />

who mediates between <strong>the</strong> god Cernunnos of <strong>the</strong> Lower World (Dis) and<br />

Taranis of <strong>the</strong> Upper World (Jupiter) 25 , passes <strong>in</strong>to <strong>the</strong> attributes of <strong>the</strong> great<br />

Celtic Sa<strong>in</strong>ts, e.g. Sa<strong>in</strong>t David of Wales is ‘waterman’ (Vendryes 1955: one<br />

might also add <strong>the</strong> patron of Llandaf, Sa<strong>in</strong>t Dyfrig, an obvious water deri-<br />

————<br />

*ferrach” shows evident embarrassment), Old Welsh uce<strong>in</strong>t (> uga<strong>in</strong>) ‘20’ versus Irish fiche<br />

(gen. fichet), or Welsh ucher < *woiksero- < *weipsero-/ *weispero- ‘even<strong>in</strong>g’. The exiguity of<br />

such forms is underl<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> Lewis-Pedersen 1937: 130 (§224, 5) “More rarely an old f- is analogically<br />

dropped: Ir. errach ‘Spr<strong>in</strong>g’ § 26, 3, esparta<strong>in</strong> ‘twilight, even<strong>in</strong>g’ from Lat<strong>in</strong> uespertīna<br />

(hōra)”, so little weight can be given similar cases. It might even be held imprudent to base<br />

a <strong>the</strong>ory on <strong>the</strong>m.<br />

24 In <strong>the</strong> case of Celtic see Rhys 1877, Lecture VI pg. 325 on <strong>the</strong> W. name of <strong>the</strong> Dee, DYFRDWY ‘water<br />

goddess’, with last element dwy[f] < *deiwo-: Rhys argues that <strong>the</strong> form present <strong>in</strong> Giraldus Cambrensis,<br />

DEVERDOEU (It<strong>in</strong>erarium Kambriæ II. Xi “Transvadato tandem Deiæ fluuio sub Cestria,<br />

quem Kambri Deverdoeu dicunt...”, Descriptio Kambriæ I. v “De lacu Pemmelesmere Deverdoe [v. l.<br />

Devardoeu], quam Angli Deiam uocant...”), demonstrates this and argues aga<strong>in</strong>st an orig<strong>in</strong> ‘water of<br />

<strong>the</strong> two [rivers]’. The shift ‘sacred water’ > ‘water god’, ‘water courses’ god’, and vice versâ, is not at<br />

all uncommon, cf. <strong>in</strong> <strong>the</strong> ancient and modern Celtic world <strong>the</strong> spread of <strong>the</strong> *glano- ‘pure; holy’ base<br />

<strong>in</strong> hydronymy, equally present <strong>in</strong> <strong>the</strong> ancient world as now, cf. classical Glanum, (matres) Glanicæ, as<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> famous Gaulish <strong>in</strong>scription MATREBO GLANEIIKABO, and for comments on <strong>the</strong> “déesses<br />

mères” that are Glanicæ see Benoit 1959: 89-90. For <strong>the</strong> very concept of ‘sacred’ applied as such to<br />

heal<strong>in</strong>g spr<strong>in</strong>gs see also <strong>the</strong> relevant parts of Ch. Laudes et al. 1992. For Scottish and Irish equivalents<br />

of Dyfrdwy (‘goddess water’), i.e. Uisge Dé/ Dee, see Watson 1926: 49, 59, 230.<br />

25 That <strong>the</strong>re is a close l<strong>in</strong>k between water and <strong>the</strong> Lower World is illustrated by <strong>the</strong> genealogy of <strong>the</strong> exgod<br />

Mabon <strong>in</strong> <strong>the</strong> early 12 th century Porthawr poem of <strong>the</strong> Llyfr Du Caerfyrdd<strong>in</strong> (Evans, 96. 6, 12, f°<br />

XLVIIb): <strong>in</strong> l<strong>in</strong>e 6 he is ‘Mabon am Mydron’ (Mabon, son of Matrona), <strong>in</strong> l<strong>in</strong>e 12 ‘Mab am Melld’<br />

(Mabon son of Melld). Melld cannot be identified with <strong>the</strong> W. word mellt ‘lightn<strong>in</strong>g’, but, <strong>in</strong>stead,<br />

with <strong>the</strong> Irish Melld/ Mell as <strong>in</strong> <strong>the</strong> Inis na Mell ‘Island of <strong>the</strong> Blessed’ or O<strong>the</strong>r World or Underworld<br />

(see, e.g., Lebor na hUidre 121a, l<strong>in</strong>es 10096-97). An equivalence of reference between Modron/ Mydron<br />

and <strong>the</strong> Inis na Melld implies identity of <strong>the</strong> Matrones or watersprites with elements of <strong>the</strong> Lower<br />

World, parallel<strong>in</strong>g <strong>the</strong> relationship between <strong>the</strong> Italic Ammaí Kerríaí and Ceres and <strong>the</strong> twofold nature<br />

of Ceres, watergoddess and underworld goddess. Modron = Matrona is equivalent of Ceres, or collectively<br />

of <strong>the</strong> Ammaí Kerríaí ‘mo<strong>the</strong>rs of Ceres’.


56 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

vate, Lat<strong>in</strong>ised as Dubritius), <strong>in</strong> Ireland Sa<strong>in</strong>t Patrick commands <strong>the</strong> water<br />

(Book of Lismore, Tripartite Life of Patrick 1. 56), as also Sa<strong>in</strong>t Coluimb<br />

Chille (Book of Lismore 311. 28-30, 312. 1 ff.; <strong>the</strong> Amra Choluim Chille<br />

passim; Heneby’s Betha Coluimb Cille ZCPh 4. 302-304, 5. 59). There is an<br />

extremely close association between great hol<strong>in</strong>ess, <strong>the</strong> sacral character of<br />

water and <strong>the</strong> command of such water.<br />

For Italic attestations of our base see Buck GOU 1904 (19952) <strong>in</strong>scriptions<br />

15.3, 19.7 [Capua: putiiad nip hu[n]truis nip/ supruis aisusis putiians/<br />

pidum putiians ufteis] etc., Vetter HID 1953 <strong>in</strong>scriptions 204, 218, 222, 225,<br />

243-6, LIA 2 89, Tabulæ Iguv<strong>in</strong>æ VIa3, 112, 119, etc. For Aesis as ‘lustral<br />

water, sacred spr<strong>in</strong>g’ that gives its name to a river of <strong>the</strong> Marche see Livy<br />

5.35.3, Strabo 5.2.10, 5.4.2, 6.3.10, Pomponius Mela 2.4.64, Pl<strong>in</strong>y 3.113-4,<br />

Ptol. 3.1.53, Tab. Peut<strong>in</strong>geriana 389, It<strong>in</strong>erarium Anton<strong>in</strong>i 316, 4, Guido 53,<br />

55, as well as <strong>the</strong> mediaeval Capitularia Spuria (PL 97 col. 679), and so on.<br />

The modern Es<strong>in</strong>o, <strong>Greek</strong> Ai©si¤noj, already appears <strong>in</strong> Appian’s De Bello<br />

Civili 1. 395 (“... peri£ to£n Ai©si¤non potamo£n ... a©gw£n kartero£j e©ge¢neto” –<br />

near <strong>the</strong> river Es<strong>in</strong>o <strong>the</strong>re was a furious battle), name commented as Aesīnus<br />

<strong>in</strong> Holder ACS 1.53, Devoto 1967: 71, 75. Similar river names seem to occur<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> former Celtic parts of Nor<strong>the</strong>rn Italy, cf. <strong>the</strong> historical items *Aesĭnus,<br />

*Aesĭna signed CM, <strong>in</strong> Toponomastica, UTET p. 261: fl. Esseno a. 977 Brescia,<br />

994 loco Esene > Ès<strong>in</strong>e (Brescia), Ès<strong>in</strong>o Lario (Como) a. 994 Esene, a.<br />

1290 loco Is<strong>in</strong>o. CM comments: “nome di persona *Aes<strong>in</strong>a di orig<strong>in</strong>e<br />

etrusca”. Ra<strong>the</strong>r than with doubtful Etruscan (obscurum per obscurius), we<br />

wonder whe<strong>the</strong>r connection may be made with Italic Aesis or with Gaulish<br />

Esus/ Hæsus. From <strong>the</strong> extreme South we have <strong>the</strong> Calabrian river AiÃsaroj<br />

= Esaro, though modern dialect Ìsuru, at classical and modern Croton. For<br />

<strong>the</strong> historical documentation see Theocritus, Idyll 4. 17 (e©p’ Ai©sa¢roio - ‘on<br />

<strong>the</strong> banks of <strong>the</strong> Esaro’ is a reference to Crotone’s river 26 ), Diodorus Siculus<br />

8.17.1, Dionysius Periegetes 370 (Eustathius’ Commentaries 1. 160), Ovid’s<br />

Metamorphoses 15. 22-3, Strabo 6.1.12, Lycophron’s Alexandra vv. 911-2.<br />

By contrast Pl<strong>in</strong>y 3.14 gives a variant Isaurus, that will plausibly expla<strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

modern dialect form. In <strong>the</strong> 16 th century we f<strong>in</strong>d <strong>in</strong> Barrio’s De Antiquatate…<br />

IV. 6 <strong>the</strong> form Aesaris, which represents (a) <strong>the</strong> river Esaro at Croton<br />

————<br />

26<br />

Scholia <strong>in</strong> Idyll 4. 17 “AiÃsaroj potamo£j pararrewn th£n Kro¢twna. eÃsti kai£ aÃlloj potamo£j<br />

Sikeli¢aj”.


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 57<br />

(KR: local Calabrian Ísuru), (b) <strong>the</strong> more nor<strong>the</strong>rly river Esaro (CS: local<br />

Calabrian Ghèsaru), IV. 21 Aesarus, Crotone, with Aceti’s explanatory<br />

comment 344 “Aesarus. Aliis Aesar. Ab Hebraico d#). Esar. Lat<strong>in</strong>e Beatus.<br />

Apud Etruscos Deum significat”. The dialect form Ìsuru seems directly connected<br />

to Pl<strong>in</strong>y’s Isaurus, for which cf. also Vibius Sequester 1,20, Lucan,<br />

Pharsalia 2, 406 Isaurus; it may possibly be l<strong>in</strong>ked to <strong>the</strong> ῎Isairoj/ Isairus<br />

we f<strong>in</strong>d as river name implicit <strong>in</strong> Pésaro. See details <strong>in</strong> PID 343, LIA 2 224,<br />

Picenian [polem isairon]. Durante expla<strong>in</strong>ed <strong>the</strong> historical orig<strong>in</strong> of this as<br />

*[e]pi-isairon > Pisaurum > Pésaro, for which see also Pellegr<strong>in</strong>i, Toponomastica<br />

1990: 74 ff. The outcome at Croton is probably to be l<strong>in</strong>ked with<br />

such Italic forms: this already gives some idea of <strong>the</strong> complex relations between<br />

Italic <strong>in</strong>digenous groups and <strong>Greek</strong> colonisers <strong>in</strong> classical Magna<br />

Græcia. Geographically contiguous places demonstrate this conflict <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir<br />

very names, for example <strong>Greek</strong> Kro¢twn (on co<strong>in</strong>s ³RO), nearby Ma¢kalla,<br />

evidently Ma½¢kalla deriv<strong>in</strong>g from ma½¢kwn 27 , Doric equivalent of mh¢kwn<br />

‘poppy’, opposed to <strong>the</strong> nearby rivers of evident Italic orig<strong>in</strong> called respectively<br />

now Crocchio (classical Crotalus: onomatopoeic, notwithstand<strong>in</strong>g<br />

Alessio 1970: 42, note 13 tried to attach this river name to Kro¢twn and Kro¢talla)<br />

and Esaro (dialect Ísuru/ Ísaru, classical and mediaeval Isaurus/<br />

Isairus/ Isarus, from a base *eis-, *is- ‘swift, rapid’). Perhaps <strong>the</strong> best example<br />

is that of <strong>the</strong> river AMATO < Doric LÖa¢mÖatoj (Ko<strong>in</strong>é La¢mhtoj), Doric<br />

<strong>Greek</strong> render<strong>in</strong>g of an Italic *lāmāt-[o]s = lāmātus < lāma, ‘mud’ (Horace,<br />

Epist. 1. 13, 10 “Viribus uteris per cliuos, flum<strong>in</strong>a, lamas”- muddy marshes,<br />

Paulus ex Festo 104, 14-5 “Lacuna, id est aquæ collectio, a lacu derivatur,<br />

quam alii lamam...”) 28 . The outcome is altered by folk etymology <strong>in</strong> a contrary<br />

sense <strong>in</strong> Lampe¢thj, Lampe¢teia [Lycophron 1068-70; Stephanus<br />

Byzant<strong>in</strong>us 409, 17], where <strong>the</strong> <strong>in</strong>fluence of <strong>the</strong> verb la¢mpw is evident, so<br />

we have ‘muddy water’ > ‘clear water’. A mud base (clam-) is re-<strong>in</strong>troduced<br />

————<br />

27 Nowithstand<strong>in</strong>g <strong>the</strong> observations of Alessio STC 232 item 2298b Doric ma¢kwn “da escludere del<br />

tutto”, referred <strong>in</strong>stead to item 2298a proper name Ma¢khj (“formazione <strong>in</strong> -wnej”) or, alternately, to<br />

a formation <strong>in</strong> -maxoj, and Rohlfs DTOC 168 (“discendenti di un Makos cogn. <strong>in</strong> Grecia”), this may<br />

well prove to be <strong>the</strong> remote orig<strong>in</strong> of <strong>the</strong> three examples of Màconi as a place name <strong>in</strong> <strong>the</strong> modern<br />

prov<strong>in</strong>ces of Vibo Valentia and Catanzaro.<br />

28 Passim <strong>in</strong> <strong>the</strong> glossaries, cf. CGL 5. 655, 45 (Glossæ Iuuenalianæ, 10 th century) “Lama lacuna”, CGL<br />

2. 120, 39 “Lamæ phlÖwdeiºtÖopoi”, for <strong>the</strong> adjective CGL 5. 469, 37/ 5. 508, 1 (9 th – 10 th centuries)<br />

where “Oblitus latatus lam[n]atus” is probably to be read “Oblitus lutatus lamatus”.


58 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

<strong>in</strong> Clampetia ‘muddy water’ 29 [Livy 29. 38, 30.19, Pl<strong>in</strong>y NH 3. 72, Pomponius<br />

Mela 2. 69]. A bil<strong>in</strong>gual or mixed language play on words is also<br />

manifest <strong>in</strong> <strong>the</strong> case of <strong>the</strong> river Lao Laus = La¤oj, related <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> sources<br />

to lao¢j: <strong>the</strong> pun is streng<strong>the</strong>ned by <strong>the</strong> equivalence La¤oj as derived place<br />

name Laus = Italic Nerulum. Both <strong>the</strong> base of Nerulum (*HNER- ‘warrior,<br />

male’, IEW 765, cf. <strong>Greek</strong> a©nh¢r, <strong>Oscan</strong> - Umbrian ner-, Lat<strong>in</strong> Nero etc.) and<br />

that of lao¢j is ‘military group’ > ‘people’ (cf. Hittite lahhu: for etymology<br />

and discussion see Juret 1940: 199). In a Doric colonial situation (6 th – 5 th<br />

centuries BC) all males of a certa<strong>in</strong> age were necessarily militarised. To this<br />

mixed language situation (Doric and Italic) are dedicated our observations<br />

on <strong>Naiads</strong> and river names.<br />

2.0. <strong>Greek</strong> hydronymy <strong>in</strong> Calabria: ‘sacrality’ and <strong>Naiads</strong>,<br />

Poseidon’s daughters <strong>in</strong> our rivers.<br />

For Poseidon not as a mar<strong>in</strong>e god but as <strong>the</strong> div<strong>in</strong>ity of spr<strong>in</strong>gs and river<br />

sources see Dumézil 1973, Dumézil 1986 2 , Scott Littleton 1973 30 . Both expla<strong>in</strong><br />

Apollodorus 11, 14 and Hyg<strong>in</strong>us 169 as myths to do with <strong>the</strong> creation<br />

of spr<strong>in</strong>gs, with Poseidon as equivalent of Indian Apām Napāt, Avestan<br />

Apąm Napāţ, Lat<strong>in</strong> Neptūnus, Irish. Neachtán/ W. Nwython, all of whom are<br />

<strong>the</strong> ‘lords of runn<strong>in</strong>g water’, ‘spr<strong>in</strong>g sprites’, or ra<strong>the</strong>r ‘lords of spr<strong>in</strong>g water’,<br />

‘river lords’. They represent <strong>in</strong> some sense <strong>the</strong> male dimension of fire <strong>in</strong><br />

water (dynamism of surg<strong>in</strong>g water), <strong>the</strong>y are <strong>the</strong> ‘bull’ who charges impetuously,<br />

<strong>the</strong> violence of breakers, but <strong>the</strong>y are also k<strong>in</strong>ship terms. Dumézil e<br />

Scott Littleton <strong>in</strong>sist that <strong>the</strong> terms derive directly from IEW 764 *nept-,<br />

nepōt- and connect <strong>the</strong>m with <strong>the</strong> passive, female spirit of water that descends<br />

sluggishly through <strong>the</strong> pla<strong>in</strong>s to <strong>the</strong> sea, <strong>the</strong> ‘cow’ river, passive and<br />

sluggish, not ‘full of k<strong>in</strong>e’, as some would have it. There is a necessary,<br />

————<br />

29<br />

Semantically <strong>the</strong>re are parallels with <strong>the</strong> spread of <strong>the</strong> ‘mud’ item phlo¢j <strong>in</strong> Calabrian river nam<strong>in</strong>g,<br />

i.e. Pilla -o (dialect Pidda), DTOC 244.<br />

30<br />

In particular p. 425, as “reflex[es] of a common I-E div<strong>in</strong>ity concerned with <strong>the</strong> source and proper<br />

distribution of water, especially channelized or flow<strong>in</strong>g water”. The same may be said for Roman<br />

Neptūnus, as documented <strong>in</strong> Catullus 31. 1-3 “Pæne <strong>in</strong>sularum, Sirmio, <strong>in</strong>sularumque / ocelle,<br />

quascumque <strong>in</strong> liquentibus stagnis / marique uasto fert uterque Neptunus”: ‘O Sirmio, darl<strong>in</strong>g of islands<br />

and pen<strong>in</strong>sulas, Neptune <strong>in</strong> ponds of water as <strong>in</strong> <strong>the</strong> open sea ...’, where <strong>the</strong> significant phrase is<br />

“<strong>in</strong> liquentibus stagnis”.


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 59<br />

mythological connection between <strong>the</strong> Irish river Boyne (< Bóand < *gwouw<strong>in</strong>dā-,<br />

<strong>the</strong> ‘white cow’) and <strong>the</strong> name given <strong>the</strong> upper part of <strong>the</strong> river near<br />

its source, i.e. Neachtán (= W. Nwython, formal equivalents of Lat<strong>in</strong> Neptūnus<br />

31 , < *HNEB-T-ON- IEW 315) and Núadha (= W. Nudd or Lludd,<br />

Gaulish Lat<strong>in</strong> Nōdēns: for a fuller discussion see Trumper, <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t). There is<br />

a precise correspondence with Indian mythology deal<strong>in</strong>g with <strong>the</strong> Ganges.<br />

We might note that several Calabrian rivers are called Vaccuta [Diamante,<br />

CS], Vaccarile [affluent of <strong>the</strong> Amato], Vaccarizzu [<strong>the</strong> mid and lower<br />

reaches of <strong>the</strong> river called Beltrame, but <strong>in</strong> dialect Suvaratu, which gives its<br />

name to <strong>the</strong> village of Soverato CZ], Fosso delle Vacchere [near Orsomarso,<br />

CS]. Alessio (STC) and Rohlfs (DTOC) are probably wrong both phonologically<br />

and semantically <strong>in</strong> attribut<strong>in</strong>g such river names to <strong>the</strong> etymon vacuus<br />

‘empty’.<br />

The etymology proposed here for Lat<strong>in</strong> Neptūnus and Celtic Neachtán =<br />

Nwython is composite and complex per contam<strong>in</strong>ationem, i.e. IEW 764<br />

*nept-, *nepōt- (‘[water-] born of/ descendant’, ‘[water] parent’) crossed<br />

with IEW 315-6 *Hen[e]b-t- ‘water’. More complex <strong>the</strong> case of Gaulish and<br />

British Nōdēns or Nōdōns, chthonic k<strong>in</strong>g and div<strong>in</strong>ity of <strong>the</strong> second Indo-<br />

European function but also Fisher-K<strong>in</strong>g, source of waters’ god who signals<br />

<strong>the</strong> entrance to <strong>the</strong> Lower World, a role hypo<strong>the</strong>sised <strong>in</strong> Vendryes RC 39.<br />

384 and Hatt REA 67 (1965). The etymology proposed <strong>in</strong> Vendryes 1948:<br />

255 fis <strong>in</strong> terms of a participial construction: “Le mot nodons (ou nodens) est<br />

proprement le participe d’un verbe dont le correspondant germanique<br />

s’appliquait à la pêche (cf. got. nuta traduisant a¨lieu¢j). Or, sur le monument<br />

qui lui est dédié, le dieu Nodons est pourvu des attributs d’un pêcheur<br />

(RC 39, 384). C’est probablement l’ancêtre du roi pêcheur de la légende arthurienne”.<br />

The argument is taken up <strong>in</strong> Sterckx 1994: 46 “A la suite de<br />

Vendryes, un grand nombre entendent trouver dans le gaulois Nodens le participe<br />

d’un verbe dont le correspondant germanique s’applique à la pêche:<br />

Nodens et ses cous<strong>in</strong>s seraient donc des ‘Pêcheurs’, …”, or similarly pg. 64<br />

“l’une des étymologies vraisemblables du théonyme celtique Nodens/<br />

Nuadha/ Nudd est celle de “Pêcheur”, et que la mythologie galloise connaît<br />

un Roi Pêcheur …”. In this case one might also postulate a complex con-<br />

————<br />

31<br />

Cf. De Vries 1963: 111 “Necht est la forme irlandaise de ‘Neptune’ ...” etc., Le Roux-Guyonvarc’h<br />

1986, item Nechtan.


60 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

tam<strong>in</strong>atio of various elements, i.e. IEW 971-2 *sneu-d- ‘stream; course of<br />

water; flow<strong>in</strong>g; swimmer’ and IEW 768 *neud- ‘fisher’. The two items are<br />

formally necessary to create <strong>the</strong> mix, s<strong>in</strong>ce a shift *sn- > n- would be quite<br />

unusual <strong>in</strong> Irish, though not <strong>in</strong> British Celtic. The second element is present<br />

<strong>in</strong> Germanic, too, Gothic nuta ‘fisher’ (Holthausen, Gotisches EW 76-7 niutan,<br />

nuta), OHG g<strong>in</strong>iozan > MHG geniezen > genießen (comments <strong>in</strong> Kluge<br />

– Seebold 1999 23 : 313-4 genießen; for Old Norse see De Vries AEW 410,<br />

njóta, also Njótr as one of <strong>the</strong> names of Od<strong>in</strong>, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g parallels with Irish<br />

Nuadhu, W. Nudd, reference to IEW 768), as well as <strong>in</strong> o<strong>the</strong>r elements <strong>in</strong><br />

Celtic, e.g. Irish nudal ‘prey’ that Stokes, Amra Choluimb Chille RC 20 pp.<br />

408. 14 and 411 takes to *nūd- < *neud- 32 . One can plausibly refer to this<br />

base <strong>the</strong> Celtic words for <strong>the</strong> lymph of plants, e.g. Gaelic snodhach ‘lymph’<br />

(Macba<strong>in</strong> 301), W. nodd ‘lymph’, with a use already generalised <strong>in</strong> <strong>the</strong> early<br />

16 th century, derivative noddyn ‘pond’ used <strong>in</strong> <strong>the</strong> same period.<br />

Follow<strong>in</strong>g Scott Littleton 1973 and o<strong>the</strong>rs, we accept as etymology for<br />

Poseidon Poseidw¢n < Poseida¢wn < *poti- (IEW 842) ‘lord; husband;<br />

sire’+ -daH- ‘river’, i. e. ‘lord of rivers’ ra<strong>the</strong>r than a derivative of -da- < -<br />

ga- = gh¤ ‘lord of <strong>the</strong> earth’. A certa<strong>in</strong> ambiguity, never<strong>the</strong>less, rema<strong>in</strong>s, even<br />

from <strong>the</strong> Italic po<strong>in</strong>t of view, s<strong>in</strong>ce Dhmh¢thr < DÖamÖa¢thr; even if <strong>the</strong> ‘earth<br />

mo<strong>the</strong>r’ is also <strong>the</strong> ‘mistress’ of fresh waters, she is <strong>the</strong> female, receptive<br />

role of water, like her Italic counterpart Ceres. In Italic tradition <strong>the</strong> Ammaí<br />

Kerríaí are <strong>in</strong> a sense ‘mo<strong>the</strong>rs’ but are ‘Ceres’ daughters’, too, <strong>the</strong>y are<br />

river <strong>Naiads</strong> or water sprites. They are also Neptune’s children (Vergil, Æn.<br />

7. 691 “Neptunia proles” etc.). <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> are, <strong>in</strong> similar fashion, ‘Poseidon’s<br />

daughters’. There are strict parallels with <strong>the</strong> Matres/ Matræ, Matrones/<br />

Matronæ as lesser water div<strong>in</strong>ities <strong>in</strong> <strong>the</strong> early Celtic world: we note<br />

Modron, Mydron <strong>in</strong> Middle Welsh legend, mo<strong>the</strong>r of <strong>the</strong> youth god Mabon<br />

(Gaulish Maponos < *Maquo-no), <strong>the</strong> water goddess is at <strong>the</strong> same time<br />

‘mo<strong>the</strong>r’ of Gwydion, who is also Nudd’s son [Nuadha] <strong>in</strong> <strong>the</strong> Talies<strong>in</strong> cycle,<br />

while even <strong>in</strong> modern Welsh Y Mamau (<strong>the</strong> mo<strong>the</strong>rs) are <strong>the</strong> spirits of<br />

erstwhile ‘holy wells’ (Anwyl 1906: 41-2). As ‘consort’ of NŌDĒNS she<br />

might be identified with Danann/ Dôn, who, just like Ceres, is ‘mo<strong>the</strong>r of <strong>the</strong><br />

waters’ mo<strong>the</strong>rs’, a sort of mediation that is both chthonian and aquatic with<br />

————<br />

32 O<strong>the</strong>r outcomes are possible: for a fuller discussion see Trumper, <strong>in</strong> press.


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 61<br />

<strong>the</strong> Lower World. We note that both Neptune and Poseidon are represented<br />

<strong>in</strong> ancient place names of Apulia and Calabria: Neptunia 33 is <strong>the</strong> name of <strong>the</strong><br />

Roman colony founded at <strong>the</strong> port of Taranto <strong>in</strong> 123-122 BC, cf. Horace,<br />

Odes 1. 28. 29 “Neptunoque sacri custode Tarenti” for <strong>the</strong> dedication,<br />

Velleius Paterculus 1. 15. 4 for <strong>the</strong> name 34 , and Poseidonia, apart from <strong>the</strong><br />

classical colony of Sybaris later called, by <strong>Oscan</strong> reduction, Pæstum (Scymnus,<br />

Periegesis 248-9 “... me¢xri th¤j Pos[e]idwnia¢doj w©onmasme¢nhj / hÀn<br />

fasi Subari¢taj a©poiki¢sai protou¤”, Strabo 5. 4. 13 “ei©j to£n Poseidwnia¢thn<br />

ko¢lpon, oÁj nu¤n Paistano£j kalei¤tai, kai£ h¨ po¢lij h¨ Poseidwni¢a<br />

Paisto¢j, e©n me¢s% t%¤ ko¢lp% keime¢nh”, Cicero, De officiis 3. 2 Posidonium<br />

= Poseidonium = Pæstum, Pl<strong>in</strong>y NH 3. 71 “Oppidum Pæstum,<br />

Græcis Posidonia appellatum, s<strong>in</strong>us Pæstanus”, Aulus Gellius, Noctes Atticæ<br />

14. 6.4), seems to have been <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al name of Reggio Calabria, accord<strong>in</strong>g<br />

to a tradition recalled by Strabo (6. 1. 6 “a©po£ de£ Kai¢nuoj me¢xri tou¤ Poseidwni¢ou,<br />

th¤j ῾Rhgi¢nwn stuli¢doj ...”: see Nissen IL II, 2. 892 for <strong>the</strong> relevant<br />

‘daughter-of-Poseidon’ concept applied to place names, i.e. “Sie heißst e<strong>in</strong>e<br />

Tochter von Sybaris [Skymnus 249] und bedient sich der dorischer<br />

Mundart”). This tradition is mentioned not by Barrio <strong>in</strong> <strong>the</strong> 16 th century but<br />

by Aceti <strong>in</strong> his 18 th century edition of Barrio, dur<strong>in</strong>g his discussion of Reggio’s<br />

historical names, op. cit. 1. 2 pg. 7: “Rhegium porro POSIDONIA aliquando<br />

dicebatur, ut nobis testantur Numismata a Goltio, aliisque relata, quæ<br />

Neptunum cum tridente exprimebant, hac epigraphe POSEDONEA Posedonea<br />

... [Strabo VI] ... me¢xri t¨ Poseidwni¢¨ th¤j ῾Rhgi¢nwn stuli¢doj”.<br />

There is a classical memory of Neptunus as a freshwater God, <strong>the</strong> male<br />

‘river sprite’ of <strong>the</strong> source that spr<strong>in</strong>gs from <strong>the</strong> rock (Cicero, ad Herennium<br />

10. 4, applies <strong>the</strong> attribute to <strong>in</strong>land lakes, ponds etc.: “Neptunias lacunas”,<br />

Vergil, Georgics 4. 29 gives fresh water <strong>the</strong> name Neptune, Lucretius, De<br />

rerum natura 2. 472-4 calls both fresh and salt water Neptune), parallel to<br />

Poseidon’s orig<strong>in</strong>al role as river god. Cf. also <strong>the</strong> conclusions reached <strong>in</strong><br />

————<br />

33 ‘Neptunia’ also covers both fish, e.g. it is <strong>the</strong> equivalent of pistrix <strong>in</strong> Cicero (In Arat. 440), and plants<br />

such as Mentha puleium (Pseudo-Apuleius 57). Neptunus is occasionally used for <strong>the</strong> life-form ‘water’<br />

as such, cf. Peter II. 13, 19-20 who takes up Varro, De gente populi Romani quoted <strong>in</strong> S. August<strong>in</strong>,<br />

De Civitate Dei 18- 9, i.e. “... respondit, quod olea M<strong>in</strong>eruam significaret, unda Neptunum”.<br />

34 Strabo 6. 3. 4 mentions <strong>the</strong> foundation of <strong>the</strong> colony, without mention<strong>in</strong>g <strong>the</strong> name (“uÀsteron d’<br />

a©poiki¢an ¨Rwmai¢wn deca¢menoi”): fur<strong>the</strong>r details <strong>in</strong> Pauly-Wissowa NEPTUNIA and Nissen IL II. 2,<br />

874 etc.


62 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

Grenier 1948: 107 (“... un dieu de l’eau, assurément, mais de l’eau<br />

douce”). Salacia is <strong>the</strong> female water deity that matches <strong>the</strong> ‘male’ water<br />

spirit Neptune (Pauly-Wissowa, SALACIA “E<strong>in</strong>e römische Gött<strong>in</strong>, die <strong>in</strong><br />

Kult meist als Gatt<strong>in</strong> des Neptunus ersche<strong>in</strong>t”: Varro, Antiquitates, Res Div<strong>in</strong>æ<br />

16. 242 from S. August<strong>in</strong>e, Cicero Univ. 11; Vergil Georgics 1. 31;<br />

Aulus Gellius, Noctes Atticæ 13. 23, 2 ff., Servius ad Aen. 10. 76; Festus<br />

326-7). Usually she is <strong>the</strong> ‘sea’ (Varro, De L<strong>in</strong>gua Lat<strong>in</strong>a 5. 72 “Salacia<br />

Neptuni ab salo”, Cicero, Timæus 178b, §39 “oceanum Salaciamque...”,<br />

Apuleius, Metamorphoses 4. 31 “... grauis piscoso s<strong>in</strong>u Salacia”, Apuleius,<br />

De magia 31, S. August<strong>in</strong>e, De Civitate Dei 4. 10 “quid est quod mare Neptuno<br />

tribuitur, terra Plutoni? Et ne ipsi quoque s<strong>in</strong>e coniugibus remanerent,<br />

additur Neptuno Salacia, Plutoni Proserp<strong>in</strong>a. Nam ... tenet ita <strong>in</strong>feriorem<br />

maris Salacia et terræ <strong>in</strong>feriorem Proserp<strong>in</strong>a”, De Civitate Dei 7. 22 “... habebat<br />

Salaciam Neptunus uxorem, quam <strong>in</strong>feriorem aquam maris esse dixerunt<br />

... Salacia, quæ <strong>in</strong> salum redit”) 35 , sometimes generic ‘water’ (Pacuvius,<br />

Fragment 7-8 Ex Incertis Fabulis “H<strong>in</strong>c sæuitiam/ Salaciæ fugimus”,<br />

Festus 436, 14-18 “ salum ciet an ... uocabulo<br />

poe Pacuuius ...”, Paulus ex Festo 437, 6-9<br />

“Salaciam dicebant deam aquæ, quam putabant salum ciere” – it is <strong>the</strong> substance<br />

‘water’ that moves <strong>the</strong> sea), and she is closely l<strong>in</strong>ked with <strong>the</strong> Nereids<br />

<strong>in</strong> late glossaries, i.e. CGL 2. 177, 21/ 3. 9, 22/ 3. 168, 13/ 3. 291, 41, dat<strong>in</strong>g<br />

from <strong>the</strong> 9 th century to 1164. Sometimes she is both fresh and salt water, like<br />

Neptune, an ambiguity we f<strong>in</strong>d <strong>in</strong> Servius, ad Æn 1. 144 [Thilo 1. 62, 1-3],<br />

ad Æn. 10. 76 [Thilo 2. 394, 19-21]. There is a natural extension to place<br />

names, as <strong>in</strong> Portugal’s erstwhile Salacia (Alcacer do Sal): Strabo 3. 2. 6,<br />

Pl<strong>in</strong>y NH 4. 116, Pomponius Mela 3. 8, Ptol. 2. 5. 2 (Sala¢keia), Marcianus<br />

of Heraclea II. 13 (“᾽Apo£ de£ Kali¢podoj potamou¤ e©kbolw¤n ei©j Sa¢lakra”,<br />

which despite its Salacra pro Salacia is a reference to <strong>the</strong> same place), It<strong>in</strong>erarium<br />

Anton<strong>in</strong>i 422, Anon. Rav. 4. 43. Our Salandra/ Salandrella as possible<br />

derivative has already been dealt with <strong>in</strong> § 0. e ¢. Just as Neptūnus derives<br />

from comb<strong>in</strong>ed ‘water’ and ‘relative’ (derived/ orig<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g from) <strong>the</strong>mes, i.e.<br />

neptū-no (-no- ‘belong<strong>in</strong>g to’, ‘pert<strong>in</strong>ence’) < IEW 315 ff. *hneb-tu- ‘water’<br />

X IEW 764 *nept- ‘relative’, so Sălācĭa might well derive from an adjectival<br />

————<br />

35 Appian refers to her merely as ‘Sea’ <strong>in</strong> De Bello Civili 5. 100. 416 “a©ll’ eÃque mo¢non qala¢ss$ kai£<br />

Poseidw¤ni...” [but he (Pompey) sacrificed only to ‘Sea’ and Poseidon].


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 63<br />

structure sălax , -ācem < sălum (co<strong>in</strong>ed on <strong>the</strong> model of Doric sa¢lÖac <<br />

sa¢lÖa = sa¢lhc < sa¢lh, sa¢loj), as belong<strong>in</strong>g or perta<strong>in</strong><strong>in</strong>g to ‘sea’ or ‘water’<br />

36 .<br />

2.1 Specific Megalohellenic <strong>Naiads</strong><br />

Thurio or Thurion, ancient name of an area that corresponds more or less<br />

to modern Corigliano (plus a part of Rossano, which was its port, cf. Procopius,<br />

The Gothic War, Wars 7. 28. 8 “e©ntau¤qa me£n para£ th£n a©kth£n<br />

῾Rouskianh¢ e©sti to£ Qouri¢wn e©pi¢neion...” – not far from here, on <strong>the</strong> coast,<br />

is Rossano, Thurium’s naval harbour), and which appears <strong>in</strong> a variety of<br />

forms (Qouri¢a, Qou¢rion, Qouri¢oi: Thucydides VI. LXI. 6-7, VI.<br />

LXXXVIII. 9, VI. CIV. 1-2, VII. XXXIII. 5-6: Qouri¢a),derives from that of<br />

a nearby spr<strong>in</strong>g, as expla<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> Diodorus Siculus 12. 10. 6, Strabo 6. 1. 13<br />

(C 263: th£n de£ po¢l<strong>in</strong> [sc. Sybaris] ei©j eÀteron to¢pon mete¢qhkan plhsi¢on,<br />

kai£ Qouri¢ouj proshgo¢reusan a©po£ krh¢nhj o©mwnu¢mou), Scholia ad Aristophanem,<br />

Clouds 331-2 (Dübner p. 98, 42-49, comments on <strong>the</strong> precise sense<br />

of qourioma¢nteij <strong>in</strong> Aristophanes). The hydronymic is <strong>in</strong> some way a synonym<br />

or equivalent of Sybaris. That Thurio/ Thuria is hydronymic <strong>in</strong> orig<strong>in</strong><br />

(«kai£ kti¢santej po¢l<strong>in</strong> w©no¢masan a©po£ th¤j krh¢nhj Qou¢riou»), that its<br />

sense is basically ‘brass conduit’ («xa¢lkeon... me¢dimnon») and that it is synonymous<br />

with Sybaris, is re-iterated by Stephanus Byzant<strong>in</strong>us (Ethnica 315,<br />

16 - 316, 8). The name Thuria is also associated with that of An<strong>the</strong>ia (“[eÃsti<br />

kai£ Messhni¢aj po¢lij] Pausani¢aj de£ ῎Anqeian au©th¢n fhsi”), <strong>in</strong> Stephanus<br />

as <strong>in</strong> Pausanias 4. 31. 1. 7.8. The spr<strong>in</strong>g and ‘conduit’ are brought to<br />

m<strong>in</strong>d <strong>in</strong> <strong>the</strong> 16th century <strong>in</strong> Barrio, De Antiquitate et situ Calabriæ V. 10,<br />

accompanied by Aceti’s comment <strong>in</strong> <strong>the</strong> 18th century, cf. op. cit. p. 387:<br />

«Cumque haud procul Sybari <strong>in</strong>vestigatione solicitis fons occurrisset, cui<br />

Thuriæ nomen erat, latices erumpentes ærea fistula sueverant, ...» etc. It<br />

would thus seem to be <strong>the</strong> case that we are deal<strong>in</strong>g with two symmetrical<br />

Naiad-type names for <strong>the</strong> hot spr<strong>in</strong>gs of Nicastro - Lamezia (῎Anqeia) and<br />

<strong>the</strong> Cassano – Corigliano area (Qouri¢a).<br />

As far as “῎Anqeia is concerned, Homer gives it as a city name (Iliad 9.<br />

————<br />

36 Notwithstand<strong>in</strong>g Grenier 1948’s attempt (pg. 108) to derive <strong>the</strong> goddess’ name from <strong>the</strong> verb<br />

sălīre ‘to ascend’, I feel that an ultimate orig<strong>in</strong> <strong>in</strong> sa¢lh, sa¢loj to be more pert<strong>in</strong>ent.


64 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

149-151, 293), a city near <strong>the</strong> seaboard (e©ggu£j a¨lo¢j), as div<strong>in</strong>e name we<br />

f<strong>in</strong>d it <strong>in</strong> ancient <strong>in</strong>scriptions as epi<strong>the</strong>t of Hera (see below). Homer is followed<br />

by Pausanias (4. 31. 1. 7. 8), Stephanus Byzant<strong>in</strong>us 96, 1-6 and o<strong>the</strong>rs.<br />

Some comments are needed. “῎Anqeia is a water nymph or water sprite<br />

(Lysias, Fragment 59), accord<strong>in</strong>g to Sol<strong>in</strong>us 56, 14 Anthia and Cardamyle<br />

are sprites associated with Diana’s cult, it is <strong>the</strong> name of an ‘hetaira’ derived<br />

from a div<strong>in</strong>e name (Harpocration 1. 37, 5-6 “῎Anqeia: o¿ti me£n e¨tai¢ra<br />

dh¤lon: mh¢pote de£ ῎Anteia grapte¢on dia£ tou¤ t, e©pei£ ouÀtwj euÀromen para£<br />

Lusi¢#”; Suidas A. 2501 ῎Anqeia po¢liº kai£ oÃnoma e¨tai¢raº, Becker, Anecdota<br />

1. 403, 27 “῎Anqeia: oÃnoma e¨tai¢raj. t<strong>in</strong>e£j de£ a©nti£ tou¤ q ῎Anteia<br />

gra¢fous<strong>in</strong>”), it is <strong>the</strong> name of a spr<strong>in</strong>g and is directly associable with that of<br />

<strong>the</strong> spr<strong>in</strong>g Qouri¢a (Herodianus, De prosodia catholica, Grammatici Græci 3,<br />

1. 276, 28-32), she is Poseidon’s daughter but at <strong>the</strong> same time is a local<br />

Aphrodites, ergo water div<strong>in</strong>ity (Hesychius A 5105 “῎Anqeia: po¢lij th¤j<br />

Peloponnh¢sou kai£ 'Afrodi¢th, para£ Knwsi¢oij”, given as title of Juno/<br />

Hera <strong>in</strong> EM 108, 47). The equivalence with Hera <strong>in</strong> some local <strong>Greek</strong> traditions<br />

is of ancient date, for we f<strong>in</strong>d mention of <strong>the</strong> name as epi<strong>the</strong>t of Juno <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> Mileton <strong>in</strong>scription given <strong>in</strong> Schwyzer 1923: 725, 6 (῞Hrhi ©Anqe¢hi), she<br />

is <strong>the</strong> goddess to whom a column is raised <strong>in</strong> Messene ((“...῎Anqeia a-| [--pol]e¢mwi<br />

diap- | --- menoi ...” etc.)for hav<strong>in</strong>g saved <strong>the</strong> 30 knights ([i¨]ppe¢aj<br />

tria¢konta), as <strong>in</strong> Schwyzer 70, 1 ff. These are referred to <strong>the</strong> 5 th century<br />

BC. That her nature is that of a fish is confirmed by A<strong>the</strong>næus, given <strong>the</strong><br />

equivalence ῎Anqij = “῎Anqeia (A<strong>the</strong>næus 13. 586b, and given that certa<strong>in</strong><br />

fish [a©fu¢ai] are def<strong>in</strong>ed ‘hetairas’ “peri£ wÂn o¨ proeirhme¢noj 'Apollo¢dwro¢j<br />

fhsi: “Stago¢nion kai£ ῎Anqij a©delfai¢: auÂtai 'Afu¢ai e©kalou¤nto, o¿ti<br />

leukai£ kai£ leptai£ ouÅsai tou£j o©fqalmou£j mega¢louj eiÅxon” ...”), <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

same way that we have <strong>the</strong> fish name qouriano¢j derived from Qouri¢a. Her<br />

name is a river name if we accept <strong>the</strong> editors’ correction ῎Anqij for ῎Arhj <strong>in</strong><br />

Lycophron’s Alexandra 729. In this regard we note <strong>the</strong> myth of <strong>the</strong> foundation<br />

of <strong>the</strong> city of “῎Anqeia by ῎Anqaj, Poseidon’s son, as told <strong>in</strong> Pausania 2.<br />

30. 8, to which, perhaps, Apollodorus is referr<strong>in</strong>g when he uses 'Antai¤oj as<br />

<strong>the</strong> name of one of Poseidon’s sons (Biblio<strong>the</strong>ca 2. 5 “tau¢thj e©bai¢leue<br />

pai¤j Poseidw¤noj 'Antai¤oj) 37 . The only attempt to etymologise <strong>the</strong> Naiad’s<br />

————<br />

37 She is not to be identified, <strong>in</strong>stead, with <strong>the</strong> div<strong>in</strong>e An<strong>the</strong>ia (di¤’ ῎Anqeia) mentioned <strong>in</strong> Iliad 6. 160,<br />

who is obviously <strong>the</strong> An<strong>the</strong>ia subject of Apollodorus, Bilblio<strong>the</strong>ca II. 2.


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 65<br />

name, “῎Anqeia, is that of Herodianus (Grammatici Græci 3, 2. 453, 26:<br />

“῎Anqeia < a©nqw¤ [< aÃnqoj ?]). To conclude, An<strong>the</strong>ia is <strong>the</strong> name of a m<strong>in</strong>or<br />

water deity, represent<strong>in</strong>g <strong>the</strong> female power of water (receptive and calm)<br />

with respect to that of Poseidon’s mascul<strong>in</strong>e irruency.<br />

Silvestri 1988: 213-4 proposes associat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> name for <strong>the</strong> hot spr<strong>in</strong>gs<br />

at Nicastro found <strong>in</strong> <strong>the</strong> Tabula Peut<strong>in</strong>geriana 369 (Aque Ange) with <strong>the</strong><br />

Italic Naiad Angitia and <strong>the</strong> lake name Angitola. Documents give <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g<br />

variants: Aque Ancie <strong>in</strong> Guido 123, 21, Aque Anatie <strong>in</strong> Anon. Rav. 72, 30<br />

(IV. 34), with fur<strong>the</strong>r variants Aqueanasie, Aqueancie (cod. C), Aqanatie<br />

(cod. B). Variable forms with –gie, -cie, -tie, -sie seem to <strong>in</strong>dicate <strong>the</strong> early<br />

formation, <strong>in</strong> <strong>the</strong> period 200-400 AD, of affricates such as /ts/ develop<strong>in</strong>g<br />

from stop + ĭ /j/. Variants documented seem to po<strong>in</strong>t to a base form *Antiæ<br />

as name of <strong>the</strong> hot spr<strong>in</strong>gs, name that, given <strong>the</strong> Megalohellenic ambience,<br />

might well derive from a <strong>Greek</strong> base “῎Anqeia, name of <strong>the</strong> water sprite<br />

studied <strong>in</strong> <strong>the</strong> previous l<strong>in</strong>es. The hypo<strong>the</strong>sis appears confirmed by <strong>the</strong> name<br />

of <strong>the</strong> ‘contrada’ where that part of <strong>the</strong> Bagni river whose water aliments <strong>the</strong><br />

Caronte Thermal Baths flows, <strong>the</strong> ‘Contrada Anzara’, phonologically<br />

/an’tsara/ <strong>in</strong> particular dialect subareas (S. Biase – Nicastro –S. Eufemia)<br />

where post-nasal voic<strong>in</strong>g of consonants does not occur, i. e. where ‘gamba’<br />

(leg), ‘quandu’ (when), ‘sangu’ (blood) are conserved as such, without progressive<br />

nasalisation <strong>in</strong> ‘gamma’, ‘quannu’, ‘sau’, and where, more importantly,<br />

‘campu’ (field), ‘quantu’ (how much), ‘granciu’ (crab), ‘penza’<br />

(th<strong>in</strong>ks), ‘rùanzu’ (pond) do not show post-nasal voic<strong>in</strong>g of consonants, as<br />

do dialects to <strong>the</strong> north of this area 38 . Angitia hence seems excluded. Is <strong>the</strong>re<br />

some relation between “῎Anqeia and aÃnqoj? For <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al sense of aÃnqoj<br />

see Aitchison, Glotta 41 (1963). 271-278, i.e. ‘to flower, bud, grow’ (a©nqw¤<br />

of plants) > ‘plant’ (generic), perhaps referred later to a fertility goddess,<br />

chthonian and subord<strong>in</strong>ated to Demeter ‘mo<strong>the</strong>r-earth’. The mean<strong>in</strong>g<br />

‘flower’, as Aitch<strong>in</strong>son shows, is a much later development. The remote ori-<br />

————<br />

38 In o<strong>the</strong>r words /kámpu, kuántu, gránt∫u, pèntsa/ are pronounced with phonetic [p, t, t∫, ts] and not with<br />

phonetic [b, d, d, dz ~ b, d, d, dz], as would be <strong>the</strong> case <strong>in</strong> dialects north of Grimaldi and Lago (CS).<br />

This of course means that a phonological /an’tsara/ rema<strong>in</strong>s <strong>in</strong> pronunciation [an’tsara] and does not<br />

become *[an’dzara] <strong>in</strong> this dialect, nor can it represent <strong>in</strong> any way /an’dzara/. The fact that <strong>the</strong> subarea<br />

Anzara between Nicastro and S. Biase is phonologically /an’tsara/, with a post-nasal voiceless affricate,<br />

implies that it cannot derive ei<strong>the</strong>r from Angia (Angitia) or from Arabic anğār ‘terrace’ etc., differently<br />

from <strong>the</strong> cases to be discussed <strong>in</strong> dialects of <strong>the</strong> prov<strong>in</strong>ce of Reggio Calabria.


66 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

g<strong>in</strong> rema<strong>in</strong>s, none<strong>the</strong>less, problematic.<br />

Much attention has been paid <strong>the</strong> place names Anzara, Anzarella, Catanzaro<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> literature, as well as <strong>the</strong> lexemes anzara –u ‘mesa overlook<strong>in</strong>g a<br />

valley’, perhaps even ‘valley’ (RC, CZ), as well as RC angra. Alessio STC<br />

24 (item 253) reports anzara (RC) ‘luogo pianeggiante che sovrasta un precipizio’<br />

with variants, derivatives and historical sources: <strong>in</strong> STC 183 (item<br />

1853a) he refers this to a form *anteāria < antea (Glossaries, = anchea),<br />

while <strong>in</strong> STC 78 (item 827) he seems to be referr<strong>in</strong>g Catanzaro/ Catacium to<br />

both Lat. antea/ anchea and Gk. aÃgkea (aÃgkoj), given <strong>the</strong> unsuitability of<br />

catax as possible etymon, his first hypo<strong>the</strong>sis’ be<strong>in</strong>g Catanzaro < kata£ +<br />

(aÃgkoj >) a©gki¢on + -a¢rion. Place names such as Angra and usual south<br />

Calabrian angra ‘pezzo di terra coltivata vic<strong>in</strong>o al fiume’ are taken to<br />

*a©gkre¢a ‘valle, via stretta’. (STC 9, item 72). This last term is <strong>the</strong> plausible<br />

product of a mix aÃgkea (< aÃgkoj) X aÃkrea 39 (= aÃkra, aÃkroj). Later Alessio<br />

1970: 90 suggested that <strong>the</strong> ancient Sicilian place name ῎Agkr<strong>in</strong>a (Ptol.<br />

3. 4. 15, between Entella and Ge[l]la) might derive from a mix of <strong>Greek</strong><br />

aÃgkea and Lat<strong>in</strong> ancræ (= convalles) 40 . The derivatives aÃgkea and a©gki¢on<br />

of aÃgkoj are not usually, however, associated by o<strong>the</strong>r researchers with <strong>the</strong><br />

types anzaru –a, Anzara –ella, Catanzaro. Rohlfs (DTOC 12: Anzaru, Anzari,<br />

Anzara, common anzara, DTOC 154: Lanzari, Lanzária, DTOC 57:<br />

Catáciu [Catacium], Catánziu, Catanzaro) reports a possible orig<strong>in</strong> for <strong>the</strong><br />

first two types <strong>in</strong> Arabic anžār ‘terrace’, gives Alessio’s solution as *kata£<br />

a©ntsa¢ri for <strong>the</strong> last, though referr<strong>in</strong>g it to Anzaru and a possible Arabism.<br />

EWUG 2 41-2 a©ntsa¢ri, referr<strong>in</strong>g to Cusa 618 (1146 AD) h©j to£ a©ntzarh£n<br />

ti¤j xaza¢naj (sic), had taken Calabrian anzara, place names Anzaro –a –i<br />

etc., as well as Catanzaro to <strong>the</strong> <strong>Greek</strong> form quoted, which is itself etymologised<br />

as an Arabism, i.e. anğar this time 41 . Pellegr<strong>in</strong>i 1972, 1. 251 and<br />

1. 287, referr<strong>in</strong>g to <strong>the</strong>se same examples, supports <strong>the</strong> hypo<strong>the</strong>sis of an Arabic<br />

orig<strong>in</strong>: “È verosimile l’orig<strong>in</strong>e dall’ar. anğār ‘terrazza’ ...”, quot<strong>in</strong>g<br />

————<br />

39<br />

Which underlies both <strong>the</strong> modern <strong>Greek</strong> place name ÃAkrea and <strong>the</strong> Bovese ‘contrada’ of Acria (RC:<br />

see Rohlfs, DTOC 4).<br />

40<br />

Alessio 1970: 90 “... (sc. ῎Agkr<strong>in</strong>a) alla cui base potrebbe stare il lat. tardo ancræ “convalles vel<br />

arborum <strong>in</strong>tervalla” (Paul.- Fest. 11; Glosse), con sopravvivenze lessicali <strong>in</strong> Siclia, Calabria e<br />

toponomastiche <strong>in</strong> Campania ... e <strong>in</strong> Abruzzo ...”.<br />

41<br />

“Mit kata£ zusammengesetz Catanzáro, Prov<strong>in</strong>zhauptstadt <strong>in</strong> Kalabrien, 13 Jahrh. Katantza¢rion<br />

(lat<strong>in</strong>isiert zu Catacium), so Alessio, Misc. Fr. Piccolo 25. – unklarer Herkunft. Vielleicht aus arab.<br />

Anğar ‚terrazza’, ‚tetto di una casa’ ......”.


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 67<br />

sou<strong>the</strong>rn Calabrian anźara ‘luogo pianeggiante che sovrasta un precipizio’,<br />

and associat<strong>in</strong>g place names such as Anźaru etc. Caracausi 1986: 138 n. 360<br />

and 161 n. 423 42 takes Calabrian a©ntca¢r<strong>in</strong> (see Ménager BZ 50. 362 t%¤<br />

᾽Antca¢r<strong>in</strong> [11 th century] with c pro z) and Sicilian <strong>Greek</strong> to£ a©ntzarh£n, as<br />

above, to <strong>the</strong> Arabic base anğār, as Pellegr<strong>in</strong>i earlier. All Calabrian derivatives<br />

<strong>in</strong> /andzar-/ may possibly be etymologised <strong>in</strong> terms of an Arabic base<br />

which passes through late Byzant<strong>in</strong>e mediation (a©ntza¢ri[on]), those <strong>in</strong><br />

/antsar-/ certa<strong>in</strong>ly not. Problems arise, as stated, <strong>in</strong> <strong>the</strong> case of north<br />

Calabrian where post-nasal voic<strong>in</strong>g seems to have been occurr<strong>in</strong>g s<strong>in</strong>ce <strong>the</strong><br />

Middle Ages, so that segments such as /ants-/ and /andz-/ cannot be dist<strong>in</strong>guished<br />

but merge <strong>in</strong> favour of <strong>the</strong> latter, just as post-nasal /t/ and /d/<br />

merge <strong>in</strong> /nd/, so that <strong>the</strong> spread of an Arabic borrow<strong>in</strong>g cannot be excluded.<br />

Nicastro and S. Biase transitional dialects with Anzara /an’tsara/ and<br />

Mid Calabrian Catanzaro /katan’tsaru/, with a post-nasal voiceless affricate,<br />

would seem phonologically to exclude derivation from an Arabic base with a<br />

post-nasal voiced affricate, s<strong>in</strong>ce such dialects dist<strong>in</strong>guish voiceless and<br />

voiced segments post-nasally, while South Calabrian (RC) Anzaro, dial.<br />

/an’dzaru/, toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> common Reggio dialect item anźara /an’dzara/<br />

would favour an Arabic orig<strong>in</strong>. North Calabrian does not know <strong>the</strong> lexical<br />

type, while <strong>the</strong> archaic Poll<strong>in</strong>o dialects have a common lexeme /’andz/ (m.)<br />

1. ‘vantage po<strong>in</strong>t’, 2. ‘advantage’ (as <strong>in</strong> Saracena’s a ppigghjèt [g]ándz<br />

‘ha preso sopravvento’, ‘ha preso il vantaggio’, or <strong>the</strong> form [g]ándz for<br />

‘vantage po<strong>in</strong>t’ used by old speakers at Trebisacce and Albidona, etc.: <strong>in</strong><br />

such dialects <strong>the</strong> underly<strong>in</strong>g structure could be ei<strong>the</strong>r /’ants-/ or /’andz-/), not<br />

documented by Rohlfs (NDDC), but which might well be related to <strong>the</strong><br />

‘Anzo’ of this area listed <strong>in</strong> DTOC 12, given as of unsure mean<strong>in</strong>g, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g<br />

<strong>the</strong> location, given <strong>the</strong> common geol<strong>in</strong>guistic orig<strong>in</strong>, mentioned <strong>in</strong> “et<br />

esci all’anzo dello Conte” (Viggianello, 1421 AD), reported <strong>in</strong> Perrone Capano<br />

1983: 20 l. 63. Such considerations would tend to nullify <strong>the</strong> conclusions<br />

of Caracausi 1990: 47 on <strong>the</strong> Anzo, Anzà lexical types, i.e. “Purtroppo<br />

orig<strong>in</strong>e e significato di questo lessema ci sono ignoti, quantunque la posizione<br />

del xwri¢on medievale e del moderno Anzà faccia supporre che esso <strong>in</strong>dicasse<br />

una elevazione del terreno. Ciò non lascia prendere <strong>in</strong> considerazi-<br />

————<br />

42<br />

In <strong>the</strong> latter <strong>in</strong>stance he is more circumspect and says “forse dall’ar. anğar ‘terrazza’ (LG 41 s., Pellegr<strong>in</strong>i<br />

251) ...”.


68 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

one, nonostante la verosimiglianza fonetica, un rapporto con la glossa ancea<br />

‘vallis’ (CGIL II 566, 30, da gr. ant. aÃgkoj, -eoj), che l’Alessio (STC 1853°<br />

s. v. kata¢gkion) porrebbe alla base di Katantza¢rion = lat. med.<br />

Cata(n)cium, da lui ritenuto aff<strong>in</strong>e ad ©Antza¤j e ad ᾽Antza¢r<strong>in</strong> .....”. His reason<strong>in</strong>g<br />

is absolutely correct <strong>in</strong> <strong>the</strong> case of anğār > a©ntza¢rion > /an’dzaru/<br />

‘Anzaro’, /an’dzara/ dial. anźara, whereas /an’tsaru/ and <strong>the</strong> Anzo type cannot<br />

be expla<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> terms of Arabic anğār, but require some o<strong>the</strong>r base. In<br />

o<strong>the</strong>r words, we are obliged to rediscuss Alessio’s first solution and <strong>the</strong> possible<br />

<strong>in</strong>fluence of <strong>Greek</strong> aÃgkea on particular Vulgar Lat<strong>in</strong> forms (anchia/<br />

antea, ancra/ ancria etc.).<br />

The oldest <strong>Greek</strong> term of those discussed is aÃgkoj, which, <strong>in</strong> a geographical<br />

sense, no longer seems to be very current after Homer, Homeric<br />

Hymns, Hesiod etc.(DELG 10 “rares exemples après Hom.,, Hdt., E. Bacch.<br />

1051 ...” etc.), <strong>in</strong> fact it is often glossed <strong>in</strong> commentaries; it appears to be<br />

substituted by <strong>the</strong> derivative aÃgkea, buttressed by successive derivatives<br />

such as misga¢gkeia ‘confluence’/ ‘valley where two or more rivers meet’/<br />

‘rav<strong>in</strong>e’, suna¢gkeia (cuna¢gkeia) id. A possible derivate of aÃgkoj, i.e.<br />

aÃgkea, may well be present <strong>in</strong> l<strong>in</strong>ear B, to be precise <strong>in</strong> PY Cn 600/ Ma<br />

123/ Na 361 dKfDmw Qimi[s]to a[g]kee (Chadwick and Baumbach,<br />

Glotta 41. 167), where <strong>the</strong> second term may be ei<strong>the</strong>r aÃkea ‘prec<strong>in</strong>ct’ or<br />

aÃgkea ‘glen’,‘dale’. Ei<strong>the</strong>r choice may be argued for. Apart from this doubtful<br />

case, aÃgkea is well represented <strong>in</strong> more ancient literary sources 43 , is represented<br />

<strong>in</strong> both Plato (Cratylus 420E, § 32: he derives a©nagkai¤on from<br />

aÃgkoj etc.) and Aristotle (HA 599 b, 8. 16: pollai£ xelido¢nej ei©si£n e©n<br />

a©ggei¢oij [=a©gkei¢oij] e©yilwme¢n pa¢mpan - many swallows have been seen<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> rav<strong>in</strong>es without <strong>the</strong>ir fea<strong>the</strong>rs), <strong>in</strong> tragic authors such as Euripides<br />

(Bacchanals 1051: aÃgkoj a©mfi¢krhmnon, a craggy glen) and historical writ-<br />

————<br />

43 In Homer Iliad 18. 321 (polla£ de¢ t’ aÃgke’ e©ph¤lqe met’ a©ne¢roj iÃxni’ e©reunw¤n - he travels through<br />

many a glen on <strong>the</strong> tracks of a man), 20. 490-491 (῾Wj d’ a©namaima¢ei baqe¢’ aÃgkea qespida¢ej pu¤r/<br />

ouÃreoj a©zale¢oio - as furious fire spreads through <strong>the</strong> deep rav<strong>in</strong>es of our dry mounta<strong>in</strong>s), 22. 190<br />

(dia¢ t’ aÃgkea kai£ dia£ bh¢ssaj - through valleys and rav<strong>in</strong>es), Odyssey 4. 337 = 17. 128 (aÃgkea<br />

poih¢enta - grass-clad valleys), <strong>in</strong> <strong>the</strong> Homeric Hymns, Demeter 380-381 (ou©de£ qa¢lassa/ ouÃq’ uÀdwr<br />

potamw¤n ouÃt’ aÃgkea poih¢enta - nei<strong>the</strong>r sea nor river water nor grass-clad dales), Hermes 159 (hÄ se£<br />

fe¢ronta metacu£ kat’ aÃgkea fhlhteu¢se<strong>in</strong> - or wander <strong>amongst</strong> rav<strong>in</strong>es as a brigand), Hesiod Opera<br />

et Dies 388-9 (oiÀ te aÃgkea bhssh¢enta- craggy rav<strong>in</strong>es), Certamen Homeri et Hesiodi 178-9, 188-9,<br />

Orphic Hymns 435 (eÃptato d’ aÃkra ka¢rhna kai£ aÃgkea dendrh¢enta/ Phli¢ou), Simonides <strong>in</strong> Anthol.<br />

Gr. 7. 496, 4 (aÃgkea neifome¢nhj a©mfi£ Meqouria¢doj - around <strong>the</strong> rav<strong>in</strong>es of snow-clad Methurias).


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 69<br />

ers such as Xenophon (Anabasis 4. 1. 7: e©n toi¤j aÃgkesi¢ te kai£ muxoi¤j tw¤n<br />

o©re¢wn - <strong>in</strong> <strong>the</strong> mounta<strong>in</strong>s’ rav<strong>in</strong>es and gorges), Philo <strong>the</strong> Jew (De Somniis 1.<br />

22), <strong>in</strong> poets such as Theocritus (Idylls 8. 33: aÃgkea kai£ potamoi¢, qei¤on<br />

ge¢noj...), Mnasalcas (Anthol. Gr. 9. 324, 3: Ouà toi prw¤nej eÃq’ wÅd’ ouÃt’<br />

aÃgkea, pa¢nta d’ eÃrwtej - No, <strong>the</strong>re are no mounta<strong>in</strong>s or rav<strong>in</strong>es here, all is<br />

Love), Bion (Epitaph. Adonis 234: o©cu£ de£ kwku¢oisa di’ aÃgkea makra£<br />

forei¤tai/ ©Assu¢rion boo¢wsa pos<strong>in</strong>, kai£ pai¤da kaleu¤sa), even <strong>in</strong> later<br />

authors such as Artemidorus Daldianus (150, 10; 193, 9-10: pl. aÃgkh =<br />

na¢pai ‘valleys’, fa¢raggej ‘crags’, ‘rav<strong>in</strong>es’), Sextus Empiricus (Aga<strong>in</strong>st<br />

<strong>the</strong> Professors 1. 3: kai£ bh¢ssai kai£ aÃgkea oi¨ ba¢simoi to¢poi - and valleys<br />

and gorges actually mean accessible places), Nonnos (Dionysiaca 2. 292:<br />

aÃgkea nh¢swn - island glens; 22. 39: paipalo¢enta kat’ aÃgkea Pa¤nej<br />

a©lhtai...- Pan gods roam<strong>in</strong>g round craggy rav<strong>in</strong>es) or Qu<strong>in</strong>tus Smyrnæus<br />

(Posthomerici 1. 283-4: t’ aÃgkea makra£ kai h©io¢enta Pa¢normon/<br />

Maia¢ndrou te r¨e¢eqra baqurro¢ou; 1. 686-8: tou¤ d’ u¨po£ possi£n/ aÃgkea<br />

ki¢nuto makra£ baqu¢rrwxmoi¢ te xara¢drai/ kai£ potamoi¢ kai£ pa¢ntej<br />

a©peire¢oioi po¢dej ῎Idhj). We f<strong>in</strong>d <strong>the</strong> form <strong>in</strong> early Byzant<strong>in</strong>e authors such<br />

as S. John Chrysostom, S. Gregory Nazianzen (Poemata Moralia, PG 37.<br />

768, 1-2: Kai£ ptero£n oÃrn<strong>in</strong> eÃqreye taxu£n, kai£ aÃgkea qh¤ra/ Baia£ ponhsame¢nouj,<br />

fronti£j, e©phmati¢h), as well as <strong>in</strong> <strong>the</strong> glossaries 44 ; it is ever present<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> bil<strong>in</strong>gual Lat<strong>in</strong>-to-<strong>Greek</strong> and <strong>Greek</strong>-to-Lat<strong>in</strong> glossaries, e.g. CGL<br />

2. 17, 19 (Ancræ agkea: aulwneº), CGL 2. 492, 34 (Ancrea aulwn,<br />

emended <strong>in</strong> <strong>the</strong> Glossæ Labæi as Ancrea aÃgkea). Derivatives with similar<br />

mean<strong>in</strong>gs are well attested throughout <strong>Greek</strong> literature, e.g. misga¢gkeia<br />

confluence of valleys, valley bottom where streams flow toge<strong>the</strong>r (<strong>in</strong> Lat<strong>in</strong><br />

glosses convallis), as <strong>in</strong> Homer (Iliad 4. 453: e©j misga¢gkeian sumba¢lleton<br />

oÃmbrimon uÀdwr - <strong>in</strong> <strong>the</strong> rav<strong>in</strong>e where <strong>the</strong>y meet <strong>the</strong>y mix <strong>the</strong>ir impetuous<br />

water), Plato (Philebus 62 d 4-5: Meqiw¤ dh£ ta£j cumpa¢saj r¨ei¤n ei©j<br />

th£n th¤j ῾Omh¢ron kai£ ma¢la poihtikh¤j misga¢gkeiaj u¨podoxh¢n; - shall I let<br />

<strong>the</strong>m all flow <strong>in</strong>to what Homer very poetically calls <strong>the</strong> ‘confluence’), later<br />

<strong>in</strong> Damascius (De Pr<strong>in</strong>cipiis 1. 292: a©lla£ t<strong>in</strong>a poihtikh£n misga¢gkeian -<br />

————<br />

44 Scholia <strong>in</strong> Theocritum 8. 33a-g, Hesychius A 523 (derived a©gka¢j), 525 (aÃgkea: koi¢louj to¢pouj kai£<br />

faraggw¢deij), 556 (aÃgkoj: nh¤son polla£ aÃgkh eÃxousan), Zonaras 1. 30, 17-24/ 1. 31, 1-3, Etymologicon<br />

Magnum 10, 43-46 aÃgkh, Eustathius ad Odysseam 1. 1498, 46-47 (῎Agkea de£ to¢poi<br />

o©re<strong>in</strong>oi£ a©nakei¢menoi oÀ e©sti xqamaloi¢. tape<strong>in</strong>oi¢. kai£ w¨j oi¨ palaioi£ fasi£, fa¢raggej. koi¢loi to¢poi,<br />

i.e. mounta<strong>in</strong> valleys, flats overlook<strong>in</strong>g valleys, bluffs, rav<strong>in</strong>es etc.), Gudianum 212, etc.


70 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

but that sort of ‘confluence’ we f<strong>in</strong>d <strong>in</strong> poetry), Galen (2. 5, 18; 4. 616, 13-<br />

14; 19. 482, 11: misga¢gkeia is used figuratively for a ‘mix<strong>in</strong>g’ or ‘confluence’<br />

of different substances), <strong>in</strong> Porphyry of Tyre at least five occurrences,<br />

commented <strong>in</strong> <strong>the</strong> grammarian Herodian (Grammatici Græci 3, 2. 551, 21),<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> Anonymous Commentator to Aristotle’s Rhetorics (Rabe 1896: 173,<br />

29-31 “h¨du£ de£ tv¤ fwnv¤ hÃtoi tv¤ e©kfwnh¢sei, ...... w¨j to£ misga¢gkeia kai£<br />

a©tarpo¢j”), found <strong>in</strong> later commentaries and glossaries 45 , as also<br />

suna¢gkeia (variant cuna¢gkeia, <strong>in</strong> Lat<strong>in</strong> ei<strong>the</strong>r vallis or convallis), present<br />

<strong>in</strong> Polybius, <strong>in</strong> Theophrastus, De Causis Plantarum (2. 4. 8: oÀtan<br />

suna¢gkeia¢n t<strong>in</strong>a labo¢ntej futeu¢sws<strong>in</strong> - when <strong>the</strong> plant <strong>the</strong> slopes of a<br />

rav<strong>in</strong>e), Babrius (27. 2: eÃpnigen u¨da¢twn e©n sunagki¢$ koi¢l$ - <strong>in</strong> a deep rav<strong>in</strong>e),<br />

Diodorus Siculus (3. 68. 6: <strong>the</strong> sun sh<strong>in</strong>es “dia£ th£n suna¢gkeian”<br />

throughout <strong>the</strong> glen, 4. 84. 2: “suna¢gkeiaj de¢ndrwn” tree-filled glens, 5.<br />

19. 3: “suna¢gkeiaj kai£ phga£j polla¢j” glens and spr<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> number, 5.<br />

43. 2 “suna¢gkeiai de¢ndrwn u¨yhlw¤n”, 19. 21. 3: ), Strabo (12. 2. 3, C536:<br />

dia£ tw¤n sunagkeiw¤n tou¤ Tau¢rou, through <strong>the</strong> gorges of <strong>the</strong> river Taurus),<br />

<strong>in</strong> Plutarch (Parallel Lives, Timoleon 28. 7: “suna¢gkeiaj kai£ fa¢raggaj”<br />

valleys and rav<strong>in</strong>es), Themistio (11. 14: suna¢gkh pl. of suna¢gkoj, associated<br />

with crags, rocks and mounta<strong>in</strong> tops), Leo of Taranto (Anthol. Gr. 6.<br />

188, 5: eÃn te sunagkei¢aisi pari¢staso deciterh¤fi), less frequently <strong>in</strong><br />

commentaries (but cf. EM 196, 50-51). We would seem to be deal<strong>in</strong>g with a<br />

well known <strong>Greek</strong> lexical item, well represented <strong>in</strong> all periods, except perhaps<br />

after 1200. As far as mediaeval Calabro-<strong>Greek</strong> texts are concerned ‘valley,<br />

glen’ seems to be represented by <strong>the</strong> type baqei¤a, ba¢qoj, ‘confluence’<br />

by <strong>the</strong> types (s)mi¢cij, smi¢gma [u¨da¢twn], though one wonders whe<strong>the</strong>r fairly<br />

————<br />

45 Scholia <strong>in</strong> Homerum (Erbse 1 D 453: to£ aÃgkoj, oÁ mi¢gnutai oi¨ potamoi¢), Apollonius’<br />

Lexicon Homericum (113. 4-5: misga¢gkeia to¢poj koi¤loj, ei©j oÁn katafero¢mena mi¢sgetai a©po£<br />

pleio¢nwn o©rw¤n uÀdata. tw¤n aÀpac ei©rhme¢nwn), Hesychius M 1440 (misga¢gkeia: koi¤loj to¢poj, ei©j oÁn<br />

pantaxo¢qen ta£ ka¢tw fero¢mena a©po£ tw¤n o©rw¤n uÀdata mi¢sgetai)/ 1443 (misga¢gkeia), Etymologicon<br />

Magnum 588, 35-41, Photius (Naber 308, 1-2: misa¢ggia pro misga¢gkeia), Zonaras II. 1362, 11-12<br />

(Misga¢ggeia.to¢poj koi¤loj. ei©j oÁn katafero¢mena ta£ uÀdata e©k tw¤n o©rw¤n suni¢stantai), Suidas S<br />

1110 (Miºga¢gkeia: to¢poº koi¤loº, ei©º oÁn ta£ katafero¢mena mi¢ºgetai a©po£ pleio¢nwn o©rw¤n uÀdata.<br />

cuna¢gkeia de£ le¢getai w¨ºau¢twº o¨ koi¤loº to¢poº), Eustathius ad Iliadem 4. 453 (vol. 1 tome 1 pg. 395:<br />

“... o¨ ba¢qoj kai£ faraggw¢dhj kai£ oi¤loj to¢poj”, with equivalences misga¢gkeia = xara¢dra, =<br />

su¢r©r¨oia, = u¨da¢twn mi¢cij), ad Odysseam 1. 30. 7, 1. 50. 46 (associated with <strong>the</strong> verb mi¢sge<strong>in</strong>), 1. 74.<br />

21 “mi¢gnutai uÀdata e©j mi¢an misga¢gkeian”, Gudianum 5 (῎Agkoj, ei©j to£ misga¢gkeia), 212 (Ei©j<br />

misga¢gkeian, ei©j ba¢qoj gh¤j. para£ to£ mi¢sgw kai£ to£ aÃgkoj oÁ shmai¢nei to£ koi¤lon kai£ to£ ba¢qu ...<br />

etc.... e©k tou¢tou aÃgkeia kai£ misga¢gkeia) and 395 etc.


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 71<br />

common a©ggei¤on ‘vase’ but also used as ‘hollow’ (<strong>in</strong> a geographical sense)<br />

is not a mix with a dim<strong>in</strong>utive a©gki¢on ‘hollow’, ‘glen’, ‘rav<strong>in</strong>e’ ( * HaNG-, Schrijver 1991: 43, 51, 60, 319; for<br />

previous similar solutions see LEW I. 45 ancræ, DELL 4 32 ancra, convalles,<br />

for <strong>Greek</strong> aÃgk- GEW I: 10-12, DELG 10-11: Ancra is attested epigraphically<br />

and <strong>in</strong> Festus (L<strong>in</strong>dsay 10, 22 “Ancras [~ Antras] conualles uel arborum<br />

<strong>in</strong>terualla”), later <strong>in</strong> glosses from <strong>the</strong> 8 th century AD on, e.g. <strong>in</strong><br />

Placidus’Libri Glossarum (CGL 5. 47, 14: Anchras conuelles [pro conualles]<br />

aut arborum <strong>in</strong>terualla) and <strong>in</strong> even later redactions (CGL 5. 7, 3 ancras<br />

conualles aut arborum), as <strong>in</strong> a varia lectio of Papias AN 75. The variant angra<br />

occurs <strong>in</strong> glossaries (Scaligero’s Pseudo-Isidore, CGL 5. 589, 33, early<br />

Placidus CGL 5. 47, 17, as also <strong>in</strong> later redactions, cf. CGL 5. 6, 11). This<br />

latter seems <strong>in</strong>fluenced by some latish <strong>Greek</strong> variant of aÃgkea, aÃgkoj,<br />

a©gki¢on, e.g. Hesychius’ related hapax aÃgxra, and will possibly expla<strong>in</strong><br />

Reggio Calabria dialect angra and Angra <strong>in</strong> Calabrian toponymy. We also<br />

f<strong>in</strong>d variants such as antea (CGL 2. 566, 30: Antea uallis), antia (Cass<strong>in</strong>ensis<br />

401 <strong>in</strong> CGL 5. 440, 17, Cass<strong>in</strong>ensis 402 <strong>in</strong> CGL 5. 561, 14: <strong>the</strong> basic<br />

read<strong>in</strong>g is Antia locus relictus hostis, a hostile, abandoned place), anchia as<br />

<strong>in</strong> Papias AN 75 (anchias [~ ancras] conualles uel arborum <strong>in</strong>terualla). Such<br />

variation <strong>in</strong> Vulgar Lat<strong>in</strong> would <strong>in</strong>dicate <strong>the</strong> presence of an affricate, i.e.<br />

/’antsa/. We also f<strong>in</strong>d a sort of contam<strong>in</strong>atio between ancra and anchia as<br />

ancria <strong>in</strong> CGL 2. 470, 8. <strong>Greek</strong> aÃgkea, a©gki¢on seem to have produced<br />

antea, antia, anchia and fur<strong>the</strong>r mix<strong>in</strong>g with Lat<strong>in</strong> ancra to produce <strong>the</strong> Neolat<strong>in</strong><br />

forms Anzo –a, Poll<strong>in</strong>o /’andz/, also angra, top. Angra, Angri, while<br />

aÃgkea X ῎Anqeia could well have produced Nicastro’s Anzara /an’tsara/,<br />

given <strong>the</strong> geographical identity (and mean<strong>in</strong>g ‘watersource’) with late Lat<strong>in</strong><br />

variation Aque Ancie/ Aque An[a]tie/ Aque Angie for <strong>the</strong> Nicastro <strong>the</strong>rmal<br />

spr<strong>in</strong>gs from 200-300 AD on. Catanzaro, given phonological /katan’tsaru/ <strong>in</strong><br />

dialect, might well be <strong>the</strong> outcome of a derivative Cata(n)cium < kata¢gkion<br />

< a©gki¢on, as Alessio argued (see above), while <strong>the</strong> Reggio Calabria forms<br />

Anzaru –a with /dz/ could well represent, <strong>in</strong>stead, <strong>the</strong> products of an Arabic<br />

loan anğār.


72 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

3. Italic <strong>Naiads</strong><br />

ANGITIA, discussed <strong>in</strong> <strong>the</strong> preced<strong>in</strong>g paragraph, is well documented <strong>in</strong><br />

Italic and Lat<strong>in</strong> sources (Nissen 456: Angitiæ lucus = Lucus ferens), also cf.<br />

Vibius Sequester 4.1 “Angitiæ uel Anguitiæ Lucaniæ”, Vergil Æn. 7. 759 ff.<br />

(“te nemus Angitiæ, uitrea te Fuc<strong>in</strong>us unda/ te liquidi fleuere lacus”, taken<br />

up <strong>in</strong> Qu<strong>in</strong>tilian’s Institutiones Oratoriæ 9. 3. 34), Servius ad Æn. 7.750 ff.:<br />

“hi ergo populi [sc. Marsi ecc.] Medeam Angitiam nom<strong>in</strong>auerunt ab eo,<br />

quod eius carm<strong>in</strong>ibus serpentes angeret”, Silius Italicus, Punici 8. 498-99<br />

(“Aeetæ prolem Angitiam mala gram<strong>in</strong>a primam/ monstrauisse ferunt...”), as<br />

also Gellius, Annals, Fragment 150, 8 (Peter), who, comment<strong>in</strong>g <strong>the</strong> goddesses<br />

of <strong>the</strong> Marsi, names <strong>the</strong>m thus: “Cn. Gellius Æetæ tres filias dicit,<br />

Angitiam, Medeam, Circen”. Sol<strong>in</strong>us 39, 3-4 also associates Angitia with<br />

Medea and Circe (“C. Coelius Æetæ tres filias dicit Angitiam Medeam<br />

Circen”, sic Mommsen!), and considers her a waters’ source goddess with<br />

curative powers <strong>in</strong> 39, 5-7: “Angitiam uic<strong>in</strong>a[m] Fuc<strong>in</strong>o occupauisse ibique<br />

salubri scientia aduersus morbos resistentem, cum dedisset hom<strong>in</strong>es uiuere,<br />

deam habitam”. In geographical writ<strong>in</strong>gs from 200 AD on we f<strong>in</strong>d <strong>the</strong> river<br />

name based on that of <strong>the</strong> goddess: It<strong>in</strong>. Anton. 106,1 ad fluuium Angitulam,<br />

Anon. Rav. (IV. 34) 72, 31 Angila, Guido Geogr. (§43) 123, 22 Angitula.<br />

This particular Naiad or m<strong>in</strong>or goddess is well known from <strong>Oscan</strong> sources,<br />

cf. Buck GOU 52, p. 257 stenis. kalaviis./ anag[i]tiai. diíviiai/ dunum. deded,<br />

per Anag[i]tia = Vetter HID 140 (“Die Gött<strong>in</strong> Angitia wurde besonders bei<br />

den Marsern und Pälignern als Heilgött<strong>in</strong> verehrt”), Anaceta <strong>in</strong> <strong>the</strong> Sulmona<br />

<strong>in</strong>scriptions: Vetter HID 204, 205, 206, 207 (= Poccetti 214, re-read as Brata.<br />

Polf. Sa/ Anacta. Ceri, though <strong>the</strong> fact that we are deal<strong>in</strong>g with Angit[i]a Ceres<br />

rema<strong>in</strong>s constant), 208, 211, Poccetti NDI 221 (Aquila) P. Pomponi. N. f.<br />

/ Angitie/ donum dedit/ lubens/ dedit. It is even plausible that <strong>the</strong> Brettic <strong>in</strong>scription<br />

found at <strong>the</strong> temple of Apollo Aleus at Crimissa (Punto Alice at<br />

Cirò Mar<strong>in</strong>a) be a reference of some sort to Angitia, at least <strong>in</strong> <strong>the</strong> form<br />

given by Vetter, HID 194 (pp. 128-9) [ÇAKARAKKLIM………. [DEI]Û[AI]<br />

ANG(M/ IT)AI] (sacellum …. Ovidius Herius ... Angitiæ). Francisci-<br />

Parlangeli 1960 read this as ÇAKARAKID IMAI...... WUDDIHIÇ ERIHIÇ<br />

RANIMAI [PA..Ç. AI], as did Pisani LIA 2 : 3 (p.47). The def<strong>in</strong>itive read<strong>in</strong>g is<br />

that of Poccetti NDI: 186 ÇAKARAKID IMAI...... WUDDIHIÇ ERIHIÇ<br />

RANIMAI (Sacravit Inferæ ... Ovidius Herius ...). Whatever be <strong>the</strong> correct


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 73<br />

read<strong>in</strong>g of each element, it is none<strong>the</strong>less important that a Brettic defixio is<br />

present <strong>in</strong> a Megalohellenic sanctuary, even more relevant that <strong>the</strong> god or<br />

goddess <strong>in</strong>voked to assist one’s dead <strong>in</strong> <strong>the</strong> passage to ano<strong>the</strong>r world is an<br />

Italic m<strong>in</strong>or water deity. This water deity is etymologically ‘water that suffocates’,<br />

she accompanies one <strong>in</strong> <strong>the</strong> very <strong>in</strong>stant of death, whe<strong>the</strong>r violent or<br />

not. On this score compare Scott Littleton, Poseidon, JIES 1. 4 (1973). 427<br />

“waters are ei<strong>the</strong>r personified by or <strong>in</strong> <strong>the</strong> care of a figure who has <strong>the</strong> power<br />

to frustrate, punish, or reward”. This symbiosis between two cultures, <strong>Oscan</strong><br />

and Doric, seems borne out, as well, by extremely recent f<strong>in</strong>ds, i.e.a bil<strong>in</strong>gual<br />

<strong>in</strong>scription <strong>in</strong> a defixio found recently <strong>in</strong> tombs <strong>in</strong> <strong>the</strong> Crimissa area and<br />

<strong>in</strong> course of publication (Cirò Mar<strong>in</strong>a: Poccetti, Lazzeretti, p.c.).<br />

The second important Naiad, from <strong>the</strong> Calabrian po<strong>in</strong>t of view, is<br />

ARINTA. She is def<strong>in</strong>itely to be associated with ARENTIKA of <strong>Oscan</strong> <strong>in</strong>scriptions,<br />

cf. GOU (Capua) 19 (pp. 243-6), <strong>in</strong>scription of <strong>the</strong> 4 th – 3 th century.<br />

BC (see GOU pg. 246 for comments on <strong>the</strong> non mark<strong>in</strong>g of double<br />

consonants and for graphemes such as í, ú):<br />

§1 KERI ARENTIKAI MANAFVM ‘Cereri Ultrici mandavi’,<br />

§3 ARENTIKAI [PAKIM KLUVATIIUM],<br />

§12 VALAIMAIS PVKLO AVT KERI ARENTIKAI AVT VLAS LEGI-<br />

NEI ‘Valaemae filium aut Cereri Ultrici aut illius cohorti’, = Vetter<br />

HID 6, with significant differences <strong>in</strong> <strong>the</strong> read<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> last piece, i.e.<br />

KERI: ARENTIKAI ... VALAIMAS PVKLVM INIM VLAS LEGI-<br />

NEI, though <strong>the</strong> dedication to Ceres Ultrix rema<strong>in</strong>s a constant.<br />

M<strong>in</strong>or water goddesses, <strong>Naiads</strong>, are always found <strong>in</strong> Ceres’ tra<strong>in</strong>. Arent<strong>in</strong>us<br />

<strong>in</strong> Vibius Sequester 6.13 seems a derivative, as <strong>the</strong> Proper Name Ar<strong>in</strong>thæus<br />

<strong>in</strong> Ammianus Marcell<strong>in</strong>us XV passim. For <strong>Greek</strong> commentators compare<br />

Hecatæus reported <strong>in</strong> Stephanus Byzant<strong>in</strong>us, Ethnica 118, 3 'Aria¢nqh,<br />

po¢lij Oi©nw¢trwn, where Me<strong>in</strong>eke corrects <strong>the</strong> codices’ read<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to 'Ari¢nqh.<br />

In Calabrian Middle <strong>Greek</strong> texts (Middle Ages) we f<strong>in</strong>d 'Ari¢ndh <strong>in</strong> Tr<strong>in</strong>chera<br />

p. 94, which has probably provoked <strong>the</strong> false etymology of <strong>the</strong> village<br />

name Rende (dialect Renni f. pl.) < Italic Ar<strong>in</strong>ta! Buck, Frisk, Chantra<strong>in</strong>e<br />

and o<strong>the</strong>rs treat <strong>the</strong> Italic name as a <strong>Greek</strong> cultural loanword, bas<strong>in</strong>g <strong>the</strong>ir arguments<br />

on an equivalence Ar<strong>in</strong>ta = 'Ar[i]a¢nth seem<strong>in</strong>gly <strong>in</strong> Hesychius A


74 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

6960 a©ra¢ntis<strong>in</strong>: e©r<strong>in</strong>u¢si. Makedo¢nej. The <strong>Greek</strong> div<strong>in</strong>e name 'Er<strong>in</strong>u¢j is<br />

not only l<strong>in</strong>ked as epi<strong>the</strong>t to Demeter 46 , but <strong>the</strong>re is also a relevant l<strong>in</strong>k between<br />

'Er<strong>in</strong>u£j and <strong>the</strong> Naiad Qouri¢a, Poseidon’s daughter. Pausania 8. 25.<br />

4-6 associates both with both Poseidon and Demeter. In Hesiod (Theog. 185)<br />

'Er<strong>in</strong>u¢j is daughter of Gai¤a = DÖamÖa¢thr. Moreover, Hesychius makes of<br />

'Er<strong>in</strong>u¢j <strong>the</strong> mirror image of Aphrodites (᾽Afrodi¢thj eiÃdwlon). Demeter<br />

herself seems to be current already <strong>in</strong> <strong>the</strong> Mycenean period as 'Er<strong>in</strong>u¢j, cf.<br />

L<strong>in</strong>ear B KNFp1 <strong>in</strong> Chadwick-Baumbach, Glotta 41 (1963). 194 w


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 75<br />

ceased woman whose soul is be<strong>in</strong>g recommended by her children to <strong>the</strong><br />

Crati water god. The text, not documented to date <strong>in</strong> any Corpus Inscriptionum,<br />

is clearly Doric, even <strong>in</strong> its formal and l<strong>in</strong>guistic aspects, e.g.<br />

ADELFE[A] (l. 2, = a¦delfh¢), TANFI[…..]MATERA (l. 6, = th£n Fi[…..] mhte¢ra).<br />

Of note is <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> water goddess to whom appeal is made (l. 3) is <strong>the</strong><br />

Italic ARINTA. The examples of <strong>the</strong> Cirò and Torano defixiones constitute an<br />

evident proof of a multicultural and mixed language society, present not only<br />

along <strong>the</strong> Magna Græcia seaboard but also <strong>in</strong> <strong>the</strong> Mesogai¤a. The photo (1)<br />

is ample proof of our argument 48 , though <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al stone and <strong>in</strong>scription<br />

seem to have been stolen or passed <strong>in</strong>to private hands, <strong>the</strong> fate of many<br />

orig<strong>in</strong>al <strong>in</strong>scriptions <strong>in</strong> Calabria, so that a complete autopsy becomes impossible<br />

until <strong>the</strong> stone has been retraced. The cult of Ar<strong>in</strong>ta is hence l<strong>in</strong>ked to<br />

<strong>the</strong> purificatory properties of water, to <strong>the</strong> local Crati water god: <strong>the</strong> collocation<br />

of <strong>the</strong> f<strong>in</strong>d and its obvious water associations make it impossible to consider<br />

<strong>the</strong> name as orig<strong>in</strong> and representation of Rende, nor can <strong>the</strong> <strong>in</strong>scription<br />

be l<strong>in</strong>ked to <strong>the</strong> Arente tributary of <strong>the</strong> Crati, slightly north of Montalto Offugo,<br />

places and water courses far too south to be <strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> this cult name.<br />

The name probably rema<strong>in</strong>s a representation of Ceres Ultrix, Demeter <strong>the</strong><br />

Avenger, a name completely consonant with Scott Littleton’s observations.<br />

The Arente tributary of <strong>the</strong> Crati should, <strong>the</strong>n, more logically derive from<br />

arēns, arĕntem (Trumper 2000: 142) and not from Ar<strong>in</strong>t(h)a, given <strong>the</strong> possible<br />

semantic relation with <strong>the</strong> nearby Crati tributary Àvisu < Arabic abis<br />

‘dry’. Our hypo<strong>the</strong>sis of a close Calabrian l<strong>in</strong>k between Magna Græcia <strong>Naiads</strong><br />

(Qouri¢a, ῎Anqeia) <strong>in</strong> Calabrian <strong>the</strong>rmal spr<strong>in</strong>gs and Italic <strong>Naiads</strong><br />

(Angit[i]a, Ar<strong>in</strong>t[h]a) <strong>in</strong> <strong>the</strong> defixiones and tomb lam<strong>in</strong>æ associated with<br />

Doric temples and burials would seem <strong>the</strong>n to possess a more solid basis,<br />

postulat<strong>in</strong>g a closer l<strong>in</strong>k <strong>in</strong> <strong>the</strong> ancient world between Doric colonisers and<br />

<strong>in</strong>digenous Italics <strong>in</strong> a mixed society than hi<strong>the</strong>rto hypo<strong>the</strong>sised. In support<br />

of this P. Poccetti and M. L. Lazzar<strong>in</strong>i have recently <strong>in</strong>formed me (p. c.), as<br />

already mentioned, of a new, important f<strong>in</strong>d <strong>in</strong> an excavated tomb <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

Crimissa area with bil<strong>in</strong>gual <strong>in</strong>scriptions <strong>in</strong> Doric and <strong>the</strong> Brettic variety of<br />

<strong>Oscan</strong>.<br />

————<br />

48 I wish to thank Ottavio Cavalcanti for pass<strong>in</strong>g me <strong>the</strong> photo of <strong>the</strong> <strong>in</strong>scription.


76 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

Photo 1.<br />

Short bibliography<br />

AA. VV., Dizionario di Toponomastica,<br />

UTET, Tur<strong>in</strong> 1990 2 .<br />

Aceti, Th., In Gabrielis Barrii Franciscani De<br />

Antiquitate & situ Calabriæ, Rome<br />

1737.<br />

Adler, A., Suidas. Lexicon, 4 vols., Teubner,<br />

Stuttgart 1928 (Repr<strong>in</strong>t 1971).<br />

Agapius of Crete, Gewponiko¢n (Ne¢a ῎Ekdosij),<br />

Tupografi¢a tou¤ Foi¢nikoj, Venice<br />

1858.<br />

Aitchison, Glotta 41. 271-278 (1963).<br />

Alessio, G., Saggio di Toponomastica<br />

Calabrese, Firenze 1939 (STC); id., Il<br />

tema idronimico mediterraneo, RIO 2.<br />

93-107 (1950); id. , L’elemento greco<br />

nella toponomastica della Sicilia 1<br />

Parte 2, Sassoni Antiquariato, Milan<br />

1954; id., L’elemento greco nella<br />

toponomastica della Sicilia II,<br />

Bollett<strong>in</strong>o del Centro di Studi Filologici<br />

e L<strong>in</strong>guistici Siciliani 4. 5-51 (1956);<br />

id., Fortune della Grecità L<strong>in</strong>guistica <strong>in</strong><br />

Sicilia, 1. Il sostrato, Flaccovio,<br />

Palermo 1970.<br />

André, J., Notes de lexicographie botanique<br />

grecque, Champion, Paris 1958; id.,<br />

Les noms d’oiseaux en lat<strong>in</strong>, Kl<strong>in</strong>cksieck,<br />

Paris 1967; id., Noms de plantes<br />

dans la Rome antique, Kl<strong>in</strong>cksieck,<br />

Paris 1985 (NPRA).<br />

Anthologia Græca, 3 vols., Holtze, Leipzig<br />

1912 2 .


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 77<br />

Anwyl, E., Celtic Religion, Constable, London 1906.<br />

Arena, R., Iscrizioni Greche Archaiche di Sicilia e Magna Grecia, IV Iscrizioni delle Colonie<br />

Achee, V Iscrizioni di Taranto, Locri Epizefiro, Velia e Siracusa, Edizioni dell’Orso,<br />

Alessandria 1996, 1998.<br />

Ax, W., M. Tullius Cicero. De div<strong>in</strong>atione, De fato, Timæus, Teubner, Stuttgart 1969 2 .<br />

Barrio, G., De Antiquitate et situ Calabriæ, see ACETI.<br />

Baumgarten-Crusius, D. C. G., Dietsch, H. R., Eutropius. Breviarium, Teubner, Leipzig 1883.<br />

Bekker, I., Anecdota Græca, 3 vols., Reimer, Berl<strong>in</strong> 1816 (Graz Repr<strong>in</strong>t 1965); id., Apollonius<br />

Sophista. Lexicon Homericum, Berl<strong>in</strong> 1833 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1967).<br />

Benoit, F., Mars et Mercure, Aix-en-Provence 1959.<br />

Best, R. I., Berg<strong>in</strong>, O. (eds.), Lebor na hUidre, Dubl<strong>in</strong>o 1992 4 .<br />

Be<strong>the</strong>, E., Pollux, Onomasticon, 3 vols., Teubner, Stuttgart 1928 (Repr<strong>in</strong>t 1971 2 ).<br />

Bigalke, R., Dizionario Dialettale della Basilicata, W<strong>in</strong>ter, Heidelberg 1980.<br />

Bolelli, T., Le voci galliche nel lessico lat<strong>in</strong>o e romanzo, ASNSP 1942-XX. 148-162.<br />

Bomhard, A. R., Indo-European and Afroasiatic: New Evidence for <strong>the</strong> Connection, <strong>in</strong> Y. L.<br />

Arbeitman, A. R. Bomhard (eds.), Bono Hom<strong>in</strong>i Donum, Essays <strong>in</strong> Historical L<strong>in</strong>guistics<br />

<strong>in</strong> Memory of J. Alexander Kerns, Benjam<strong>in</strong>s, Amsterdam 1981: 351-474.<br />

Boor, C. de (ed.), Theophylactus Simocatta, Teubner, Stuttgart 1972.<br />

Boriaud, J-Y. (ed.), Hyg<strong>in</strong>us, Fables, Les Belles Lettres, Paris 1997.<br />

Bott<strong>in</strong>, L., Testi greci dialettali, Studi Testi Documenti 4, Università di Padova, Padua 2000.<br />

Buck, C. D., A Grammar of <strong>Oscan</strong> and Umbrian, Boston 1904 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1995 3 ).<br />

Bugno, M., Masseria, C. (eds.), Il mondo enotrio tra VI e V secolo a. C., Loffredo, Naples<br />

2001.<br />

Burguière, P., Gourevitch, D., Mal<strong>in</strong>as, Y. (eds.), Soranus of Ephesus, GUNAIKEIWN<br />

PAQWN, Maladies des Femmes, 3 vols., Les Belles Lettres, Paris 1988.<br />

Bury, R. G. (ed.), Sextus Empiricus, 4 vols., LOEB 2000 5 .<br />

Campbell, L., Sophocles. The Plays and Fragments, 2 vols., Oxford 1881 (Olms Repr<strong>in</strong>t<br />

1969).<br />

Campanile, E., Profilo Etimologico dell’Antico Cornico, Giard<strong>in</strong>i, Pisa 1974 (PECA); Campanile,<br />

E. (ed.), L<strong>in</strong>gua e cultura degli Oschi, Giard<strong>in</strong>i, Pisa 1985; id., La religione dei<br />

Celti, <strong>in</strong> Filoramo 1994: 605-633.<br />

Campbell, L. (ed.), Sophocles, The Plays and Fragments, Oxford 1879 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1969).<br />

Cancik, H., La religione romana, <strong>in</strong> Filoramo 1994: 349-408.<br />

Canfora, L. et al. (eds.), A<strong>the</strong>næus: I Dipnosofisti, 4 voll., Salerno Editrice, Rome 2001.<br />

Capponi, F., Ornithologia Lat<strong>in</strong>a, Genua 1979.


78 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

Caracausi, G., L<strong>in</strong>gue <strong>in</strong> contatto nell’estremo Mezzogiorno d’Italia, Palermo 1986; id.,<br />

Lessico Greco della Sicilia e dell’Italia Meridionale, Palermo 1990.<br />

Carnoy, A., Dictionnaire étymologique des noms grecs de plantes, Louva<strong>in</strong> 1959 (DENGP).<br />

Černý, J., Coptic Etymological Dictionary, Cambridge University Press, Cambridge<br />

1976.<br />

Chadwick, J., Baumbach,L., The Mycenaean <strong>Greek</strong> Vocabulary, Glotta XLI (1963): 157-271.<br />

Chantra<strong>in</strong>e, P., Dictionnaire Etymologique de la Langue Grecque, Kl<strong>in</strong>cksieck, Parigi 1974-<br />

1980 (DELG).<br />

Ciani, M. G., Lexikon zu Lycophron, Olms, Hildesheim 1975.<br />

Colson, F. H., Whitaker, G. H. (eds.), Philo, 10 vols., LOEB 1971 5 .<br />

Conway, R. S., Whatmough, J., Johnson, S. E., The Præ-Italic Dialects of Italy, 3 vols., Cambridge<br />

1933 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1968 2 : PID).<br />

Conybeau, F. C. (ed.), Philostratus. The Life of Apollonius of Tyana, 2 vols., LOEB 1969 6 .<br />

Crugnola, A., Scholia <strong>in</strong> Nicandri Theriaca, Cisalp<strong>in</strong>o, Milan 1971.<br />

Cuntz, O., It<strong>in</strong>eraria Romana 1 (It<strong>in</strong>erarium Anton<strong>in</strong>i Augusti, It<strong>in</strong>erarium Burdigalense),<br />

Teubner, Stuttgart 1990.<br />

Cusa, S., I diplomi greci ed arabi di Sicilia, Palermo 1868-1882.<br />

D’Anna, G., Pacuvius. Fragmenta, Ateneo, Rome 1967.<br />

Dauzat, A., Noms prélat<strong>in</strong>s d’arbres et d’animaux d’après la dénom<strong>in</strong>ation du sol, REA 42.<br />

609-612 (1940).<br />

Davies, D., Jones, A., Enwau Cymraeg ar Blanhigion, Amgueddfa Genedlaethol Cymru, Cardiff<br />

1994.<br />

De Bernardo Stempel, P., Die Vertretung der <strong>in</strong>dogermanischen Liquiden und Nasalen Sonanten<br />

im Keltischen, Innsbruck 1987.<br />

De Francisci, A., Parlangeli, O., Gli Italici del Bruzio nei documenti epigrafici, Arte Tipografica,<br />

Naples 1960.<br />

De Vries, J., La religion des Celtes (French edition of Keltische Religion, Stuttgart 1962),<br />

Payot, Paris 1963; id., Altnordisches Etymologisches Wörterbuch, Brill, Leiden 1977<br />

(ANEW).<br />

Diels, H., Doxographi Græci, De Gruyter, Berl<strong>in</strong> 19654 .<br />

DIL: AA. VV., Dictionary of <strong>the</strong> Irish Language (Compact Edition), Dubl<strong>in</strong> 1990.<br />

Diller, A., Byzant<strong>in</strong>e Lists of Geographical Names, BZ 63. 27-42 (1970).<br />

Dimock, J. F. (ed.), Giraldus Cambrensis. It<strong>in</strong>erarium Kambriæ, Descriptio Kambriæ, Rolls<br />

Series, London 1868.<br />

D<strong>in</strong>dorf, G. (ed.), Harpocration, Lexicon, 2 vols., Oxford 1853 (Repr<strong>in</strong>t Gron<strong>in</strong>gen 1969).


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 79<br />

Di Vasto, L., J. B. Trumper, Varia Etymologica (et Geol<strong>in</strong>guistica) II, <strong>in</strong> A. M. Mioni- M. T.<br />

Vigolo-E. Croatto (eds.), Dialetti, cultura e società, Padova 1998: 255-286.<br />

Dombart, B., Kalb, A., Divjak, J., August<strong>in</strong>us. De Civitate Dei, 2 vols., Teubner, Stuttgart –<br />

Leipzig 1993 5 .<br />

Dübner, F., Scholia Græca <strong>in</strong> Aristophanem, Firm<strong>in</strong>-Didot, Paris 1877 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1969).<br />

Du Cange, Ch., Glossarium ad scriptores mediæ et <strong>in</strong>fimæ Græcitatis, Lyons 1688 (Graz Repr<strong>in</strong>t<br />

1958).<br />

Dumézil, G., Le puits de Nechtan, Celtica 6. 50-61 (1963); id., My<strong>the</strong> et Epopée I, II, III, Gallimard,<br />

Paris 1986 2 (S<strong>in</strong>gle Volume Repr<strong>in</strong>t 1995).<br />

Dunbab<strong>in</strong>, T. J., The Western <strong>Greek</strong>s (Oxford 1948), Chicago 1979 2 .<br />

E<strong>in</strong>arson, B., L<strong>in</strong>k, G. K. K. (eds.), Theophrastus, De Causis Plantarum, 3 vols., LOEB 1976.<br />

Ekwall, E., English River Names, Oxford 1968 2 ; id., The Concise Oxford Dictionary of<br />

English Place-Names, Oxford 1960 4 .<br />

Ellis, R. G., Flower<strong>in</strong>g Plants of Wales, Amgueddfa Genedlaethol Cymru, Cardiff 1983; Ellis,<br />

R. G., Wade, A. E., Kay, Q. O. N., Flower<strong>in</strong>g Plants of Glamorgan, Amgueddfa Genedlaethol<br />

Cymru, Cardiff 1994.<br />

Erbse, H. (ed.), Scholia Græca <strong>in</strong> Homeri Iliadem (Scholia vetera), 7 vols., De Gruyter, Berl<strong>in</strong><br />

1969.<br />

Erman, A., Grapow, H., Wörterbuch der aegyptischen Sprache, 5 vols., Berl<strong>in</strong> 1957.<br />

Ernault, E., Glossaire Moyen-breton, Bouillon, Paris 1895 2 .<br />

Ernout, A., Meillet, A., Dictionnaire Etymologique de la Langue Lat<strong>in</strong>e, Kl<strong>in</strong>cksieck, Paris<br />

1979 4 (DELL).<br />

Eustathius, Commentarii ad Homeri Odysseam, 2 vols., Leipzig 1825 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1970);<br />

id., Commentarii ad Homeri Iliadem, 2 vols., Leipzig 1827 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1970).<br />

Evans, J. G., The Black Book of Carmar<strong>the</strong>n, Pwllheli 1907 (diplomatic edition).<br />

Falileyev, A., Etymological Glossary of Old Welsh, Niemeyer, Tüb<strong>in</strong>gen 2000.<br />

Filoramo, G. (ed.), Storia delle Religioni, 1. Le religioni antiche, Laterza, Bari 1994.<br />

Fleuriot, L., Notes sur le celtique antique, EC 19. 121-128 (1982).<br />

Fowler, H. N., Plato. Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo, Phaedrus, LOEB.<br />

Frazer, J. G., Ovid’s Fasti, LOEB 1967 4 .<br />

Friedrich, P., Proto-Indo-European Trees, UCP 1970.<br />

Frisk, Hj., Griechisches Etymologisches Wörterbuch, 3 vols., W<strong>in</strong>ter, Heidelberg 1973 2<br />

(GEW).<br />

Gabba, E., Magn<strong>in</strong>o, D., Appiano, La Storia Romana XII-XVII, De Bello Civili 1-5, UTET,<br />

Tur<strong>in</strong> 2001.<br />

Gaisford, Th., Etymologicon Magnum, Oxford 1848 (EM).


80 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

Gamkrelidze, T. V., Ivanov, V. V., Indo-Europeans and Indo-European, 2 vols., Mouton – De<br />

Gruyter, Berl<strong>in</strong>-New York 1995.<br />

Geymonat, M., Scholia <strong>in</strong> Nicandri Alexipharmaca, Cisalp<strong>in</strong>o, Milan 1974.<br />

Gernet, L., Bizos, M. (eds.), Lysias. Discours, Les Belles Lettres, Paris 1967.<br />

Goetz, G., Loewe, G. (eds.), Corpus Glossariorum Lat<strong>in</strong>orum, 7 vols., Teubner, Berl<strong>in</strong> 1923<br />

(Hakkert Repr<strong>in</strong>t 1965: CGL).<br />

Gow, A. S. F. (ed.), Theocritus, 2 vols., Cambridge 1952; id., Bucolici Græci, Oxford 1969 5 .<br />

GPC: Geiriadur Prifysgol Cymru, UWP, Cardiff 1950-2002.<br />

Grzega, J., Romania Gallica Cisalp<strong>in</strong>a, Niemeyer, Tüb<strong>in</strong>gen 2001.<br />

Guillou, A., Le Brébion de la Métropole Byzant<strong>in</strong>e de Règion (vers 1050), Vatican City, Roma<br />

1974; id., Culture et Société en Italie Byzant<strong>in</strong>e VI e – XI e S., Variorum Repr<strong>in</strong>ts,<br />

London 1978; L’Italie byzant<strong>in</strong>e. Un modèle culturel de prov<strong>in</strong>ce, Mélanges de l’École<br />

Française de Rome, Moyen Âge, Tome 101-2, 1989: 629-39.<br />

Guyonvarc’h, Chr., Der Göttername Esus, Die Sprache 15/ 2, 1969; Le Roux, F., Guyonvarc’h,<br />

Chr., Les Druides, Ouest-France, Rennes 1986.<br />

Hamp, E. P., ‘Water’ <strong>in</strong> Italic and Keltic, EC 12. 547-550 (1968-71); id., <strong>in</strong> ZCPh 39. 205-<br />

218 (1982); id., Varia (XXVI. Early Irish<br />

Abacc etc.), EC 24. 185-187 (1987).<br />

Harmon, A. M. (ed.), Lucian, 8 vols., LOEB 1962 3 .<br />

Hatt, J.-J., Essai sur l’évolution de la religion gauloise, REA 67. 80-125 (1965). XXX.<br />

Heitz, E., Fragmenta Aristotelis, Firm<strong>in</strong> Didot, Parigi 1869.<br />

Helmbold, W. C. (ed.), Plutarch’s Moralia, 15 vols., LOEB 1968 2 .<br />

Helmreich, G. (a c. di), Marcellus Empiricus: De Medicamentis, Corpus Medicorum Lat<strong>in</strong>orum,<br />

Teubner, Lipsia 1889.<br />

Heneby, R., Betha Coluimb Chille, ZCPh 3, 4, 5 (1901, 1903, 1905).<br />

Henry, R., Photius. Bibliothèque, 9 vols., Les Belles Lettres, Paris 1971.<br />

Hermann, G. (ed.), Orphica, Leipzig 1805 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1971).<br />

Heurgon, J., Rome et la Méditerranée occidentales jusqu’aux guerres puniques, Paris 1969 2 .<br />

Hoffleit, H. B., Clement, P. A., Plutarch. Moralia, LOEB 1969 2 .<br />

Hofmann, J. B., Etymologisches Wörterbuch des Griechischen, Oldenburg, Munich 1950.<br />

Holder, A., Alt-celtischer Sprachschatz, 3 voll., Graz 1961 2 (Teubner, Leipzig 1896: ACS).<br />

Holl, K., Epiphanius, Panarion Hæresium, De fide, Berl<strong>in</strong> 1985.<br />

Holthausen, F., Gotisches Etymologisches Wörterbuch, W<strong>in</strong>ter, Heidelberg 1934.<br />

Ideler, I.L., Physici et Medici Græci M<strong>in</strong>ores, 2 vols., 1841, Hakkert Repr<strong>in</strong>t 1963.<br />

IF = Indogermanische Forschungen.


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 81<br />

Jacoby, F., Die Fragmente der griechischer Historiker, 3 vols., Leiden 1962 (Repr<strong>in</strong>t).<br />

Jarman, A. O. H., Jones, E. D., Llyfr Du Caerfyrdd<strong>in</strong>, UWP, Cardiff 1982 (critical edition).<br />

Jones, H. L. (ed.), Strabo. Geographia, 8 vols., LOEB, HUP 1995 6 .<br />

Jones, W. H. S. (ed.), Pausanias. Description of Greece, LOEB, HUP 1969 6 .<br />

Juret, A., Les étymologies de basileu¢j, de lao¢j et de «populus», REA 42 (1940): 198-<br />

200.<br />

Karanasta¢sh, A. , ᾽Istoriko£n Leciko¢n tw¤n ῾Ellhnikw¤n ᾽Idiwma¢twn th¤j Ka¢tw ᾽Itali¢aj, 5<br />

vols., A<strong>the</strong>ns 1986-1992.<br />

Kluge: Seebold, E. (a c. di): F. Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, De<br />

Gruyter, Berl<strong>in</strong>o- N. Y. 1999 23 .<br />

Krahe, H., Die alten Balkanillyrischen geographischen Namen, W<strong>in</strong>ter, Heidelberg 1925<br />

(ABN); id., Illyrisches, Glotta 20: 188-196, 1932; id., Die Ortsnamen des antiken Lukanien<br />

und Bruttierlandes, ZONF 15 (1939): 72-140, ZONF 17(1941): 127-150; id., Die<br />

Illyrische Namengebung, Würzburger Jahrbücher für die Altertumswissenschaft 1/ 2,<br />

1947: 167-225 (Estratto: IN) ; id., Beiträge zur illyrischen Wort- und Namenforschung,<br />

IF 59: 62-83, 1949; id., Die Sprache der Illyrer, 1. Die Quellen, Harrassowitz, Wiesbaden<br />

1955 (SI); id., Unsere ältesten Flussnamen, Harrassowitz, Wiesbaden 1964<br />

(UAF).<br />

Kretschmer, P., Das nt- Suffix, Glotta 14. 84-106 (1925); Die prot<strong>in</strong>dogermanische Schicht,<br />

Glotta 14. 300-319 (1925).<br />

Kühn, C. G., Claudius Galenus, Opera Omnia, 19 vols., Liepzig 1826 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1965).<br />

Lampe, G. W. H., A Patristic <strong>Greek</strong> Lexicon, Oxford 1972 3 .<br />

Latte, K., Schmidt, M. (eds.), Hesychius Alexandr<strong>in</strong>us. Lexicon, 4 vols., Hakkert Repr<strong>in</strong>t,<br />

Amsterdam 1965.<br />

Laudes, Ch., et al., Catalogue de l’exposition : Dieux guérisseurs en Gaule roma<strong>in</strong>e, Lattes,<br />

Musée archéologique Henri Prades 1992.<br />

Lavagn<strong>in</strong>i, B., Dizionario Greco Moderno – Italiano, GEI, Palermo 1993.<br />

Lazzar<strong>in</strong>i, M. L., Poccetti, P., Il mondo enotrio tra VI e V secolo a. C.: l’iscrizione paleoitalica<br />

da Tortora, Loffredo, Naples 2001.<br />

Lehrs, F. S., Dionysius, Nicander, Oppianus, Marcellus, <strong>in</strong> Ameis, C. Fr., Lehrs, F. S., Dübner,<br />

Fr., Cats Bussemaker, U., Kœchly, A. (eds.), Poetæ Bucolici et Didactici, Firm<strong>in</strong>-<br />

Didot, Parigi 1862.<br />

Lenormant, F., La Grande Grèce, 3 vols., Bretschneider Repr<strong>in</strong>t, Rome 1961.<br />

Lentz, A., Grammatici Græci, 5 vols., Teubner, Leipzig 1867.<br />

Lepore, E., La tradizione antica sul mondo osco e la formazione storica delle entità regionali<br />

<strong>in</strong> Italia meridionale, <strong>in</strong> Campanile 1985: 55-65; Colonie Greche dell’Occidente Antico,<br />

Nuova Italia Scientifica, Rome 1989.


82 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

Lev<strong>in</strong>, S., Semitic and Indo-European, The Pr<strong>in</strong>cipal Etymologies, Benjam<strong>in</strong>’s, Amsterdam<br />

1995.<br />

Lewis, H., Pedersen, H., A Concise Comparative Celtic Grammar, Vandenhoeck & Ruprecht,<br />

Gött<strong>in</strong>gen 1937.<br />

Lewy, H., Die semitischen Fremdwörter im Griechischen, Berl<strong>in</strong> 1895.<br />

Liberman, G., Alcée. Fragments, 2 vols., Les Belles Lettres, Paris 1999.<br />

Lidén, E., Baumnamen und Verwandtes, IF 18. 485-509 (1905-6).<br />

L<strong>in</strong>dsay, W. M., Isidore, Etymologiæ siue Orig<strong>in</strong>es, 2 voll., OUP, Oxford 19664 [ed orig<strong>in</strong>ale<br />

1911]; id., Festus, De verborum significatu cum Pauli epitome, Teubner 19972 .<br />

Lloyd, N., Owen, M. E., Drych yr Oesoedd Canol, UWP, Cardiff 1986.<br />

Luzzatto, M. J., La Penna, A. (eds.), Babrius. Mythiambi Aesopi, Teubner, Leipzig 1986.<br />

Macba<strong>in</strong>, A., An Etymological Dictionary of <strong>the</strong> Gaelic Language, Inverness 1896.<br />

Maehler, H., P<strong>in</strong>darus, 2 vols., Teubner, Leipzig 1987-9.<br />

Mair, A. W., Mair, G. R. (eds.), Callimachus. Aratus. Lycophron, LOEB 1955; id., Oppian,<br />

Colluthus, Tryphiodorus, LOEB 1987 4 .<br />

Maisano, R., Discorsi di Temistio, UTET, Tur<strong>in</strong> 1995.<br />

MANA III: A. Grenier, Les religions étrusque et roma<strong>in</strong>e; J. Vendryes, E. Tonnelat, B.-<br />

O. Unbegaun, Les religions des Celtes, des Germa<strong>in</strong>s et des Anciens Slaves, Presses<br />

Universitaires de France, Paris 1948.<br />

Marchant, E. C. (ed.), Xenophon. Opera Omnia, 5 vols., Oxford 1968 9 (vol. 1 Historia<br />

Græca).<br />

Mascial<strong>in</strong>o, L., Lycophron, Alexandra, Teubner, Lipsia 1964.<br />

Masqueray, P., Xenophon, Anabase, Les Belles Lettres, Paris 1970 5 .<br />

Me<strong>in</strong>eke, A. (ed.), Fragmenta Comicorum Graecorum, Reimer, Berl<strong>in</strong> 1839 (Repr<strong>in</strong>t De<br />

Gruyter, Berl<strong>in</strong> 1970); id., Stephanus Byzantii, Ethnica, Reimer, Berl<strong>in</strong> 1849.<br />

Ménager, L. R., Notes et documents sur quelques monastères de Calabre à l’Epoque normande,<br />

BZ 50. 7-30, 321-361 (1957).<br />

Mercati, S. G., Giannelli, C., Guillou, A., Sa<strong>in</strong>t-Jean-Théristès (1054-1264), Città del Vaticano,<br />

Roma 1980.<br />

Meyer-Lübke, W., Romanisches Etymologisches Wörterbuch, W<strong>in</strong>ter, Heidelberg 1999 6<br />

(REW 6 ).<br />

Michel, Ch., Recueil d’Inscriptions Grecques, Paris 1900 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1976).<br />

Miller, K., It<strong>in</strong>eraria Romana (Tabula Peut<strong>in</strong>geriana), Stuttgart 1916.<br />

Mommsen, Th., C. Iulius Sol<strong>in</strong>us. Collectanea Rerum Memorabilium, Weidmann, Berl<strong>in</strong><br />

1895 (Repr<strong>in</strong>t 1958).<br />

Mommsen, Th., Monumenta Germaniæ Historica, Auctorum Antiquissimorum Tomus


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 83<br />

XIII, Chronicorum M<strong>in</strong>orum Sæc. IV. V. VI. VII, vol. III, Wiedmann, Berl<strong>in</strong> 1898<br />

(Gildas, De Excidio et Conquestu Britanniæ / Vita Gildæ/ Nennius, Historia Brittonum).<br />

Morton Nance, R., A Cornish-English Dictionary, Marazion 1955 2 .<br />

Mos<strong>in</strong>o, F., Storia l<strong>in</strong>guistica della Calabria, Cosenza 1987.<br />

Müller, K., Geographi Græci M<strong>in</strong>ores, 2 vols., Paris 1885, Olms Repr<strong>in</strong>t 1965 (Scymnus,<br />

Periegesis, 1. 196-237, Arrian, Periplus Maris Erythræi, 1. 257-305, Marcianus of<br />

Heraclea, Periplus Maris Exteri, 1.515-562).<br />

Musti, D., Strabone e la Magna Grecia, Esedra, Padua 1994.<br />

Naber, S. A., Photius Patriarcha. Lexicon, 2 vols., Leiden 1864-5 (Hakkert Repr<strong>in</strong>t 1965).<br />

Nauck, A., Iamblichus, De Vita Pythagorica, St. Petersburg 1884 (Hakkert Repr<strong>in</strong>t 1965).<br />

Nicolaisen, W., Die alteuropäischen Gewässernamen der britischen Haupt<strong>in</strong>sel, Beiträge<br />

zur Namenforschung 8 (1957). 209-268.<br />

Nicole, J., Les Scolies Genevoises de l’Iliade, Bâle 1891, Olms Repr<strong>in</strong>t 1966.<br />

Niedermann, M. (ed.), Marcellus (Empiricus). De Medicamentis, Repr<strong>in</strong>t Berl<strong>in</strong> 1968.<br />

Nissen, H., Italische Landeskunde, 3 vols., Berl<strong>in</strong> 1883 (Hakkert Repr<strong>in</strong>t 1967 2 (IL).<br />

Nobbe, C. F. A. (ed.), Claudius Ptolemæus, Geographia, ristampa Olms 1990 (orig. Lipsia<br />

1843-5).<br />

Norris, E., The Ancient Cornish Drama, 2 vols., Oxford 1859 (vol 2 conta<strong>in</strong>s <strong>the</strong> Vocabularium<br />

Wallicum or Ancient Cornish Vocabulary).<br />

Oldfa<strong>the</strong>r, C. H., Diodorus of Sicily, The Library of History, 12 vols., LOEB 1970 4 .<br />

Pack, R. A. (ed.), Artemidorus Daldianus. Onirocriticon, Teubner, Leipzig 1963.<br />

Papathomopoulos, M., Anton<strong>in</strong>us Liberalis. Les Métamorphoses, Les Belles Lettres, Paris<br />

1968.<br />

Pastor<strong>in</strong>o, A. (ed.), Opere di Decimo Magno Ausonio, UTET, Tur<strong>in</strong> 1995 2 .<br />

Paton, W. R. (ed.), The <strong>Greek</strong> Anthology, 5 vols., LOEB 1991 9 ; id., Polybius. The Histories,<br />

6 vols., LOEB1967 4 .<br />

Pedersen, H., Vergleichende Grammatik der Keltischen Sprachen, 2 vols., Gött<strong>in</strong>gen 1909,<br />

1913.<br />

Pellegr<strong>in</strong>i, G. B., Gli Arabismi nelle L<strong>in</strong>gue Neolat<strong>in</strong>e, 2 vols., Paideia, Brescia 1972; id.,<br />

Toponomastica Italiana, Hoepli, Milano 1990.<br />

Perr<strong>in</strong>, B., Plutarch’s Lives, 11 vols., LOEB 1967 5 .<br />

Perrone Capano Compagna, A. M., Testi Lucani del Quattro e C<strong>in</strong>quecento, Liguori, Naples<br />

1983.<br />

Pertusi, A., Constant<strong>in</strong>us Porphyrogenitus. De Thematibus, Città del Vaticano, Rome 1971.<br />

Peruzzi, E., Aspetti culturali del Lazio primitivo, La Colombaria, Florence 1978; id.,


84 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

Myceneans <strong>in</strong> Early Latium, Rome 1980.<br />

Peter, H., Historicorum Romanorum Reliquiæ, 2 vols., Teubner, Stuttgart 1993 2 .<br />

Pfeiffer, R., Callimachus. Fragmenta, 2 vols., Oxford 1949.<br />

PG = Migne, Patrologia Græca, cursus completus.<br />

Pisani, V., Le l<strong>in</strong>gue dell’Italia antica oltre il lat<strong>in</strong>o, Rosenberg & Sellier, Tor<strong>in</strong>o 1964 2<br />

PL = Migne, Patrologia Lat<strong>in</strong>a, cursus completus.<br />

Poccetti, P., Nuovi Documenti Italici, a complemento del Manuale di E. Vetter, Giard<strong>in</strong>i, Pisa<br />

1979; id., Lat. bil<strong>in</strong>guis, AIWN, Sezione L<strong>in</strong>guistica 8, Naples 1986: 193-205; id., Per<br />

un’identità culturale dei <strong>Brettii</strong>, Istituto Universitario Orientale, Dipartimento di Studi<br />

del Mondo Classico e del Mediterraneo Antico, Naples 1988; id., Riflessioni sulle culture<br />

<strong>in</strong>digene della Calabria <strong>in</strong> epoca preromana, <strong>in</strong> G. De Sensi Sestito, I <strong>Brettii</strong> 1, Rubbett<strong>in</strong>o,<br />

Soveria Mannelli 1995: 209-224; id., Due Tabellae Defixionis osco-greche della<br />

Calabria nel museo archeologico di Napoli, <strong>in</strong> G. Paci (ed.), EPIGRAFAI, Miscellanea<br />

epigrafica <strong>in</strong> onore di Lidia Gaspar<strong>in</strong>i, Ed. Tipograf., Rome 2000: 745-71; id., Note sulla<br />

stratigrafia della toponomastica della Calabria antica, <strong>in</strong> Trumper, Mendic<strong>in</strong>o, Maddalon<br />

2000: 87-116; id., Intorno ai problemi l<strong>in</strong>guistici del mondo enotrio, <strong>in</strong> Bugno-Masseria<br />

2001: 149-98.<br />

Pokorny, J., Zur Urgeschichte der Kelten und Illyrer, ZCPh 20 (1936). 315-352, ZCPh 21<br />

(1941). 55-166; id., Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, 2 voll., Francke,<br />

Berna - Monaco 1959 (IEW).<br />

Rabe, H. (ed.), Anonymus & Stephanus. In Artem Rhetoricam Commentaria, Commentaria <strong>in</strong><br />

Aristotelem Græca XXI, Reimer, Berl<strong>in</strong> 1896.<br />

Raeder, J. (ed.), Oribasius. Collectionum Medicarum Reliquiæ, Teubner, Leipzig – Berl<strong>in</strong><br />

1928 (Hakkert Repr<strong>in</strong>t, Amsterdam 1964).<br />

REA = Revue des Études Anciennes.<br />

Rhys, J., Lectures on Welsh Philology, London 1877; id., The Hibbert Lectures 1886: Lectures<br />

on <strong>the</strong> Orig<strong>in</strong> and Growth of Religion as illustrated by Celtic Hea<strong>the</strong>ndom,<br />

London & Ed<strong>in</strong>burgh1892.<br />

Riese, A. (ed.), Geographi Lat<strong>in</strong>i M<strong>in</strong>ores, Hellbronn 1878 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1964).<br />

RIL = Rendiconti dell’Istituto Lombardo di Scienze ed Arti.<br />

RIO = Revue International d’Onomastique.<br />

RLR = Revue de L<strong>in</strong>guistique Romane.<br />

Rob<strong>in</strong>son, G., History and cartulary of <strong>the</strong> <strong>Greek</strong> Monastery of St. Elias and St. Anastasius of<br />

Carbone, Orientalia Christiana XV. II. 121-275 (1929), XIX. I. 3-199 (1930).<br />

Rohlfs, G., Ortsnamenforschung <strong>in</strong> Kalabrien, ZONF 16 (1940): 223-238; Etymologisches<br />

Wörterbuch der unteritalienischn Gräzität, Niemeyer, Tüb<strong>in</strong>gen 1964 2 (EWUG 2 ); id.,<br />

Nuovo Dizionario Dialettale della Calabria, Longo, Ravenna 1977 2 (NDDC); id., Dizi-


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 85<br />

onario Toponomastico e Onomastico della Calabria, Longo, Ravenna 1990 2 (DTOC).<br />

Rolfe, J. C., Aulus Gellius. The Attic Nights, 3 vols., LOEB 1982 5 .<br />

Rolla, P., Saggio di Toponomastica Calabrese, Nicosia 1901.<br />

Roos, A. G. (ed.), Flavius Arrianus. Scripta M<strong>in</strong>ora et Fragmenta, 2 vols., Teubner, Leipzig<br />

1967.<br />

Rose, V., Aristoteles. Fragmenta, Teubner, Stuttgart 1886 (Repr<strong>in</strong>t 1967).<br />

Rouse, W. H. D., L<strong>in</strong>d, L. R., Nonnos, Dionysiaca, 4 vols., LOEB 1985 4 .<br />

Ruelle, J. (ed.), Scribonius Largus. Compositiones, Paris 1529.<br />

Ruiz, V. A., Olivieri, A., Inscriptiones Græcæ Siciliæ et Infimæ Italiæ ad ius pert<strong>in</strong>entes,<br />

Bretschneider, Rome 1965.<br />

Rzach, A., Hesiodus. Carm<strong>in</strong>a, Teubner, Stuttgart 1913.<br />

Ru<strong>the</strong>rford, W. G., The New Phrynichus, London 1881 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1968).<br />

Scheer, E., Lycophronis Alexandra, 2 vols., Weidmann, Berl<strong>in</strong> 1958, 1963.<br />

Schirò, G., Vita di S. Luca di Isola, Palermo 1954.<br />

Schmidt, M. (ed.), Hesychius Alexandr<strong>in</strong>us, Lexicon, 4 voll., Hakkert, Amsterdam 1965.<br />

Scholfield, A. F. (ed.), Ælianus, On Animals, Books 1-17, 3 vols., LOEB 1971 2 , 1972 2 .<br />

Schrijver, P., The reflexes of <strong>the</strong> Proto-Indo-European laryngeals <strong>in</strong> Lat<strong>in</strong>, Rodopi, Amsterdam<br />

1991.<br />

Schnetz, J., It<strong>in</strong>eraria Romana 2 (Cosmographia Ravennatis Anonymi, Geographica Guidonis),<br />

Teubner, Stuttgart 1990.<br />

Schrader, H., Porphyrius. Quaestionum Homericarum ad Iliadem pert<strong>in</strong>entium Reliquiae,<br />

Teubner, Leipzig 1880.<br />

Scott Littleton, C., Poseidon as a reflex of <strong>the</strong> Indo-European source of waters’ god, JIES<br />

1973: 423-440.<br />

Schwyzer, E., Dialectorum Græcarum Exempla Epigraphica Potiora, Leipzig 1923 (Olms Repr<strong>in</strong>t<br />

1960).<br />

Seppilli, A., Sacralità dell’acqua e sacrilegio dei ponti, Sellerio, Palermo 1990 2 .<br />

Settis, S. (ed.), Storia della Calabria antica: età italica, Gangemi, Rome 1994.<br />

Sevieri, R., P<strong>in</strong>daro, Frammenti, La Vita Felice, Milan 1999.<br />

Silberman, A., Pomponius Mela, Chorographia, Les Belles Lettres, Paris 1988.<br />

Silvestri, D., A proposito di alcuni idronimi del Bruzio, <strong>in</strong> Poccetti 1988: 211-22; id., La<br />

toponomastica come fonte di conoscenze preistoriche e protostoriche, <strong>in</strong> Trumper-<br />

Mendic<strong>in</strong>o-Maddalon 2000: 23-43.<br />

Śmieszek, A., Some hypo<strong>the</strong>ses concern<strong>in</strong>g <strong>the</strong> prehistory of <strong>the</strong> Coptic vowels, Kraków<br />

1936.<br />

Smith, Ch. F., Thucydides, Histories, 4 vols., LOEB 1969 7 .


86 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes<br />

Sophocles, E. A., <strong>Greek</strong> Lexicon of <strong>the</strong> Roman and Byzant<strong>in</strong>e Periods (from BC 146 to AD<br />

1100), 2 vols., Scribner, New York 1900 2 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1992 of <strong>the</strong> Harvard UP, Cambridge<br />

1914 3 edition).<br />

Sterckx, Cl., Nûtons, Lûtons et dieux celtes, ZCPh 46. 39-79 (1994).<br />

Stokes, Wh., The Tripartite Life of Patrick, Rolls Series, London 1887; On <strong>the</strong> Materia<br />

Medica of <strong>the</strong> Mediaeval Irish, RC 9. 224-244 (1888); id., Lives of Sa<strong>in</strong>ts from <strong>the</strong> Book<br />

of Lismore, Oxford 1890; id. Urkeltischer Sprachschatz (revised by A. Bezzenberger),<br />

Gött<strong>in</strong>gen 1894; id., The Bodleian Amra Choluimb Chuille RC 20, 21 (1899-1900).<br />

Storr, F. (ed.), Sophocles, 2 vols., LOEB 1967 8 .<br />

Strömberg, R., Griechische Pflanzennamen, Göteborg 1940.<br />

Sturz, F. G., Etymologicum Græcæ L<strong>in</strong>guæ Gudianum, Leipzig 1818 (Repr<strong>in</strong>t Olms 1973).<br />

Tarditi, J., Archilocus. Fragmenta, Ateneo, Rome 1968.<br />

Tartaglia, L., Carmi di Giorgio di Pisidia, UTET, Tur<strong>in</strong> 1998.<br />

Thilo, G., Hagen, H. (eds.), Servius Grammaticus, Commentarii <strong>in</strong> Vergilium, 3 voll., Lipsia<br />

1887 (Olms Repr<strong>in</strong>t 1961).<br />

Thurneysen, R., Keltoromanisches, Niemeyer, Halle 1884; id., A Grammar of Old Irish (revised<br />

by D. A. B<strong>in</strong>chy, O. Berg<strong>in</strong>: GOI), Dubl<strong>in</strong> 1961.<br />

Tittmann, J. A. H., (Pseudo-) Zonaras. Lexicon, 2 vols., Leipzig 1808 (Hakkert Repr<strong>in</strong>t 1967).<br />

Tr<strong>in</strong>chera, M., Syllabus Græcarum Membranarum, Cataneo, Cataneo, Napoli 1865.<br />

Trumper, J. B., Di Vasto, L., Varia Etymologica III. Spigolature altocalabresi: fitonimi,<br />

toponimi et alia, <strong>in</strong> Quaderni del Dipartimento di<br />

L<strong>in</strong>guistica 16, Serie L<strong>in</strong>guistica 7, Università della Calabria 1999: 105-116; Trumper, J. B.,<br />

Chiodo, G., La pert<strong>in</strong>enza degli eventi catastrofici<br />

naturali per la dialettologia e la l<strong>in</strong>guistica romanze, RID XXIII. 9-38 (1999);<br />

Trumper, J. B., Chiodo, G., A Chang<strong>in</strong>g Europe: <strong>the</strong><br />

presence versus absence of drastic events provok<strong>in</strong>g or block<strong>in</strong>g <strong>in</strong>ternal migration ..., <strong>in</strong> K.<br />

Mat<strong>the</strong>ier (ed.), Dialect and Migration <strong>in</strong> a<br />

Chang<strong>in</strong>g Europe, Lang, Ma<strong>in</strong>z 2000: 195-244; Trumper, J. B., Mendic<strong>in</strong>o A., Maddalon, M.<br />

(eds.), Toponomastica Calabrese, Gangemi,<br />

Rome 2000; Trumper, J. B., Quattro percorsi culturo-l<strong>in</strong>guistici a zigzag, Ce fastu? LXXVII.<br />

2. 151-199 (2001); Trumper, J. B., Models of<br />

Change: non-violent vs. violent <strong>in</strong> recent discussion. Time for a truce, <strong>in</strong> Proceed<strong>in</strong>gs of <strong>the</strong><br />

XXXIV° L<strong>in</strong>guistics Colloquium of Ma<strong>in</strong>z,<br />

Lang 2002, vol.1: 425-439; Trumper, J. B., Prantera, N., The Poll<strong>in</strong>o range: historicall<strong>in</strong>guistic<br />

and ethnol<strong>in</strong>guistic aspects of a mounta<strong>in</strong><br />

complex [<strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t]; Trumper, J. B., Fluviali e teonimi del mondo celtico antico: alcune riflessioni<br />

su Natisone, Torre ed Isonzo [<strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t].


J. B. Trumper, <strong>Greek</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>amongst</strong> <strong>the</strong> <strong>Brettii</strong>, <strong>Oscan</strong> <strong>Naiads</strong> <strong>in</strong> <strong>Greek</strong> <strong>colonies</strong>: Calabrian... 87<br />

Vendryes, J., L’enfer glacé, RC 46. 134-142 (1929); id., La Religion des Celtes, Presses Universitaires<br />

de France, Paris 1948 ; id., Sa<strong>in</strong>t David l’aquatique, EC 7. 340-347 (1955); id.<br />

(cont<strong>in</strong>ued by E. Bachellery, P.-Y. Lambert), Lexique Etymologique de l’Irlandais Ancien,<br />

Paris 1959-.<br />

Vetter, E., Handbuch der Italischen Dialekte, W<strong>in</strong>ter, Heidelberg 1953.<br />

Walde, A., Hofmann, J. B., Late<strong>in</strong>isches Etymologisches Wörterbuch, 3 voll., W<strong>in</strong>ter, Heidelberg<br />

1965 4 (LEW).<br />

Waltz, P., Buffière, F. et al.(eds.), Anthologie Grecque, 12 vols., Les Belles Lettres, Paris<br />

1960-1970 2 .<br />

Warm<strong>in</strong>gton, E. H., Rema<strong>in</strong>s of Old Lat<strong>in</strong> 1. Ennius, Cæcilius, LOEB 1988 6 ; Rema<strong>in</strong>s of Old<br />

Lat<strong>in</strong> 2. Livius Andronicus, Cn. Nævius, M. Pacuvius, L. Accius, LOEB 1967 4 .<br />

Wartberg, W. von, Französisches Etymologisches Wörterbuch, 25 voll., Basilea 1929-<br />

(FEW).<br />

Watk<strong>in</strong>s, C., ‘River’ <strong>in</strong> Celtic and Indo-European, Ériu 24. 80-89 (1973).<br />

Watson, W. J., The History of <strong>the</strong> Celtic Place-Names of Scotland, Blackwood, Ed<strong>in</strong>burgh<br />

1926.<br />

Way, A. S. (ed.), Euripides, 4 vols., LOEB 1966 9 .<br />

We<strong>in</strong>berger, G., Zimmermann, A. (eds.), Qu<strong>in</strong>tus Smyrnæus. Posthomerici, Teubner, Stuttgart<br />

1969.<br />

Weissenborn, W., Titus Livius. Ab Urbe Condita, Teubner, Leipzig 1868.<br />

Wellmann, M. (ed.), Pedanius Dioscuris, De Materia Medica, Crateuas Sextius Niger, Fragmenta,<br />

Dioscuris, De Simplicibus, 2 voll., Weidmann, Berl<strong>in</strong>o (1907) 1958 2 .<br />

Wendel, C., Scholia <strong>in</strong> Theocritum vetera, Teubner, Stuttgart 1914 (Repr<strong>in</strong>t 1967).<br />

West, M. L., The East Face of Helicon, Clarendon Press, Oxford 1977.<br />

Wester<strong>in</strong>k, L. G., Combès, J. (eds.), Damascius, Traité des premiers pr<strong>in</strong>cipes, Les Belles Lettres,<br />

Paris 1991.<br />

Williams, G., Hunyadi, K., Dictionary of Weeds of Eastern Europe, Elsevier, Amsterdam –<br />

Oxford – New York – Tokyo 1987.<br />

Williams, I., Enwau Lleoedd, Cyfres Pobun, Gwasg y Brython, Liverpool 1945 2 .<br />

ZCPh = Zeitschrift für celtische Philologie.<br />

Z<strong>in</strong>tzen, Cl., Damascius. Vita Isidori, Olms 1967.<br />

ZONF = Zeitschrift für Ortsnamenforschung.<br />

ZRPh = Zeitschrift für romanische Philologie.<br />

Zvetaieff, J., Inscriptiones Italiæ Inferioris Dialecticæ, Herbeck, Moscow 1886.


88 ADRIONIAN: Visions, echoes, maps & routes

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!