Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
* It has been noted that the Welsh word for shoulder (ysgwyd) is<br />
very similar to the one for shield (ysgwydd), which actually makes<br />
more sense in a battle situation. Here is WM’s attempt at<br />
clarifying the situation;<br />
Upon his shoulders, moreover, did he bear the shield that was<br />
named Priwen, wherein, upon the inner side, was painted the<br />
image of holy Mary, Mother of God, that many a time and oft did<br />
call her back unto his memory.<br />
Giraldus Cambrensis says, ‘the image of the Virgin was fixed on<br />
the inside of Arthur's shield, that he might kiss it in battle.’<br />
** See Appendix C for Arthur's visit to the Holy Land<br />
*** Cai’s slaying of nine witches, & that satanic sisterhood being<br />
the traditional foes of Christ, gives credence to the religious<br />
nature of the battle. I suggest they were some kind of female<br />
Pictish pagan-figure, fighting alongside their brave menfolk in the<br />
same way Irish Druids cast spells during their own Dark Age<br />
battles.<br />
**** This translation error has a precedence. There is a town in<br />
South Wales called Llantrisant, the Parish of the Three Saints -<br />
being St Illtyd, St Gwynno and St Dyfodwg. A settlement has<br />
existed on this site from at least the beginning of the 6th century,<br />
when the translators insist the poet Aneurin wrote of 'the white<br />
houses of Glamorgan,' when referring to Llantrisant. Surely the<br />
‘blessed houses’ would be the better description.<br />
***** Bogle is Scots for ghost, or perhaps it derives from the<br />
Norwegian dialect word for an important man -bugge.<br />
8<br />
CALEDON WOOD<br />
The seventh battle was in the forest of Celidon, that is Cat Coit Celidon.