10.04.2013 Views

Bare nouns and the status of determiners in - University of Manitoba

Bare nouns and the status of determiners in - University of Manitoba

Bare nouns and the status of determiners in - University of Manitoba

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Workshop on Determ<strong>in</strong>ers, <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Manitoba</strong>, November 25, 2006<br />

<strong>Bare</strong> <strong>nouns</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> <strong>status</strong> <strong>of</strong> <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> history <strong>of</strong> French<br />

1. Introduction<br />

Eric Mathieu<br />

<strong>University</strong> <strong>of</strong> Ottawa<br />

emathieu@uottawa.ca<br />

(1) The Nom<strong>in</strong>al Mapp<strong>in</strong>g Parameter: N ⇒ [±pred, ±arg]<br />

(2) [–pred, +arg] every (lexical) noun is mass ⇒ Ch<strong>in</strong>ese<br />

Mass/count languages<br />

(3) [+pred, +arg] bare arguments allowed<br />

(4) [+pred, –arg] bare arguments disallowed<br />

no article ⇒ Slavic<br />

articles ⇒ Germanic<br />

∂ ⇒ Italian<br />

no ∂ ⇒ French<br />

Aim: The aim <strong>of</strong> <strong>the</strong> present paper is to assess whe<strong>the</strong>r Old French, <strong>of</strong>ten reported <strong>in</strong> traditional<br />

grammars to have bare <strong>nouns</strong> (Foulet 1928, Moignet 1973), was [–pred, +arg], [+pred, +arg] or [+pred,<br />

-arg].<br />

Romance ? [+pred, –arg] (with null <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong>?).<br />

Germanic properties (e.g. V2, Adams 1987, among many o<strong>the</strong>rs; Stylistic<br />

Front<strong>in</strong>g, Card<strong>in</strong>aletti <strong>and</strong> Roberts 2002, Dupuis 1989, Mathieu 2006b; Quirky<br />

subjects, Mathieu 2006a; transitive expletive constructions <strong>and</strong> object shift,<br />

Mathieu 2006c).<br />

[+pred, +arg] Russian<br />

Accord<strong>in</strong>g to Chierchia, <strong>the</strong> flexible behaviour <strong>of</strong> bare s<strong>in</strong>gulars <strong>in</strong> Russian is possible because that<br />

language does not have lexicalized <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong>.<br />

(5) Block<strong>in</strong>g Pr<strong>in</strong>ciple (‘Type Shift<strong>in</strong>g as last Resort’)<br />

For any type shift<strong>in</strong>g operation τ <strong>and</strong> any X:<br />

*τ(X)<br />

if <strong>the</strong>re is a determ<strong>in</strong>er D such that for any set X <strong>in</strong> its doma<strong>in</strong>,<br />

D(X) = τ(X) (Chierchia 1998:360)<br />

(6) a.<br />

∩<br />

→ sort shifter<br />

b.<br />

∪<br />

→ sort shifter<br />

c. ι → type shifter<br />

d. ∃ → type shifter<br />

The problem that Old French creates for Chierchia’s classification is that Old French has<br />

lexicalized <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong>: ι <strong>and</strong> ∃ are thus not blocked.<br />

<strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> appear quite early <strong>in</strong> <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Old French (contrary to what is usually<br />

assumed <strong>in</strong> most <strong>of</strong> <strong>the</strong> literature)<br />

<strong>the</strong> addition <strong>of</strong> a determ<strong>in</strong>er to a nom<strong>in</strong>al structure has two ma<strong>in</strong> roles that are<br />

<strong>in</strong>dependent <strong>of</strong> argumenthood: i) <strong>the</strong>y mark referentiality; ii) <strong>the</strong>y encode focus.<br />

Hypo<strong>the</strong>sis: Instead <strong>of</strong> rely<strong>in</strong>g on <strong>the</strong> presence or <strong>the</strong> absence <strong>of</strong> <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> to determ<strong>in</strong>e whe<strong>the</strong>r a<br />

nom<strong>in</strong>al is a predicate or an argument, I will give an analysis accord<strong>in</strong>g to which all <strong>nouns</strong> denote .<br />

The present paper reviews many cases where (<strong>in</strong> languages where <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> are optional, e.g. Old<br />

French) <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> simply encode referentiality or focus ra<strong>the</strong>r than any core semantic properties like<br />

argumenthood.<br />

I propose a compositional account based on <strong>the</strong> idea that syntactic structure builds some<br />

(although not all) relevant architecture for <strong>the</strong> <strong>in</strong>terpretation <strong>of</strong> bare <strong>nouns</strong> <strong>and</strong> <strong>nouns</strong> accompanied by a<br />

determ<strong>in</strong>er. The overall parameter that I will be put forward is closely related to <strong>the</strong> work <strong>of</strong> Déprez<br />

(2005), Delfitto <strong>and</strong> Schroten (1991) <strong>and</strong> Bouchard (2002, 2003) <strong>in</strong> that it states that if <strong>nouns</strong> have<br />

agreement morphology <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> are not necessary <strong>and</strong> bare <strong>nouns</strong> denot<strong>in</strong>g objects are possible (an<br />

<strong>in</strong>sight which is already present <strong>in</strong> many traditional grammars s<strong>in</strong>ce Port-Royal, see for example<br />

Brunot <strong>and</strong> Bruneau 1956). If, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r h<strong>and</strong>, <strong>nouns</strong> do not carry agreement morphology, <strong>the</strong>n bare<br />

<strong>nouns</strong> are not possible. In Old French, number agreement appeared on <strong>the</strong> nom<strong>in</strong>al, but this is no longer<br />

<strong>the</strong> case <strong>in</strong> Modern French. The technical way this is implemented is by way <strong>of</strong> φ-features <strong>and</strong> where<br />

<strong>the</strong>y surface. In Old French, φ-features surface on <strong>the</strong> noun <strong>and</strong> an Agree relation can be established<br />

between <strong>the</strong> noun <strong>and</strong> <strong>the</strong> Num head that has been projected. In Modern French, <strong>the</strong> nom<strong>in</strong>al is not<br />

associated with φ-features (number features, to be more precise), <strong>the</strong>refore a determ<strong>in</strong>er is needed. The<br />

case <strong>of</strong> Modern French provides evidence that Agree is cyclic: <strong>the</strong> search space <strong>of</strong> <strong>the</strong> φ-features on<br />

Num starts with <strong>the</strong> complement <strong>of</strong> Num, but because <strong>the</strong>re is no match <strong>in</strong> <strong>the</strong> complement, it grows to<br />

<strong>in</strong>clude <strong>the</strong> specifier <strong>of</strong> Num (for cyclic Agree, see Rezac 2003). Determ<strong>in</strong>ers are merged <strong>in</strong> Spec-Num<br />

<strong>and</strong> s<strong>in</strong>ce <strong>the</strong>y carry <strong>in</strong>terpretable φ-features, <strong>the</strong>y are capable <strong>of</strong> satisfy<strong>in</strong>g <strong>the</strong> un<strong>in</strong>terpretable φfeatures<br />

<strong>of</strong> Num.<br />

2. The distribution <strong>of</strong> bare <strong>nouns</strong> <strong>in</strong> Old French<br />

2.1 <strong>Bare</strong> plurals<br />

2.1.1 <strong>Bare</strong> plurals <strong>in</strong> object position <strong>in</strong>terpreted as existential<br />

(7) Donez moi armes por le beso<strong>in</strong>g qu’abonde.<br />

give.IMP.2PL me weapons for <strong>the</strong> need that <strong>in</strong>crease.PRES.3SG<br />

‘Give me weapons because <strong>the</strong> need is press<strong>in</strong>g.’<br />

(La Prise d’Orange, end <strong>of</strong> 12th century, l<strong>in</strong>e 964)<br />

Through a systematic search <strong>in</strong> Frantext <strong>and</strong> Base de français médiéval, it appears that bare plurals are<br />

more frequent when <strong>the</strong>y are objects ra<strong>the</strong>r than subjects. It is not impossible, however, for bare plurals<br />

that are subjects to appear <strong>in</strong> post-verbal positions. Cases such as those are rare, but not uncommon.<br />

The example <strong>in</strong> (8) illustrates <strong>the</strong> phenomenon.<br />

(8) Ce fu en mai, el novel tens d’esté :<br />

it be.PAST.3SG <strong>in</strong> May <strong>the</strong> new time <strong>of</strong>-summer<br />

Fueillissent gaut, reverdissent li pré,<br />

blossom.PAST.3PL wood.PL green.PAST.3PL <strong>the</strong> prairie.PL<br />

‘It was <strong>in</strong> May, at <strong>the</strong> beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g <strong>of</strong> summer: [The] woods were <strong>in</strong> bloom, <strong>the</strong> fields were<br />

becom<strong>in</strong>g green.’ (Charroi de Nîmes, 12th century, l<strong>in</strong>e 15)<br />

This is a pattern that has been recognized for Romance languages:<br />

(9) a. Juan vió películas.<br />

Juan see.PAST .3SG movies<br />

‘Juan saw movies.’<br />

b. * Niños llegaron.<br />

children arrive.PAST.3PL<br />

‘Children arrived.’<br />

(10) Merodeaban leones en la selva.<br />

gr<strong>in</strong>d.PAST.3PL lions <strong>in</strong> <strong>the</strong> jungle<br />

‘Lions were gr<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> jungle.’<br />

The similarities between Modern Romance languages <strong>and</strong> Old French stop here however. There are<br />

examples <strong>in</strong> Old French that show that bare plurals can appear as subjects <strong>in</strong> pre-verbal positions after<br />

all.<br />

(11) Chevalier vienent dis et dis<br />

knights come.PAST.3PL ten <strong>and</strong> ten<br />

‘[The] knights came <strong>in</strong> groups <strong>of</strong> ten.’<br />

(Le Chevalier à la Charrette, year c. 1180, l<strong>in</strong>e 5610)<br />

(12) Il av<strong>in</strong>t que homes armez alerent<br />

it turn.out.PAST.3SG that men armed go.PAST.3PL<br />

a faire force aga<strong>in</strong>st o<strong>the</strong>rs<br />

to do.INF force contre autres<br />

‘[some] men with weapons came <strong>in</strong> order to commit violent acts.’<br />

(JA chap. XLIX, <strong>in</strong> Carlier <strong>and</strong> Goyens 1998:100)<br />

2


(13) La voie commença a estrecier et raim furent bas<br />

<strong>the</strong> path beg<strong>in</strong>.PAST.3SG to shr<strong>in</strong>k.INF <strong>and</strong> branches be.PAST.3PL low<br />

‘The path began to get narrower <strong>and</strong> [<strong>the</strong>] branches were low.’<br />

(La fille du comte Pontieu, 13th century, p. 158)<br />

It never<strong>the</strong>less appears that <strong>the</strong>se bare plurals are possible <strong>in</strong> <strong>the</strong> subject position because <strong>the</strong>y are<br />

specific: <strong>the</strong>y refer back to an entity already <strong>in</strong>troduced <strong>in</strong> <strong>the</strong> discourse or <strong>the</strong>y are identified via socalled<br />

accommodation.<br />

2.1.2 <strong>Bare</strong> plurals as k<strong>in</strong>ds<br />

Ano<strong>the</strong>r major difference between Modern Romance languages (except Portuguese) <strong>and</strong> Old French is<br />

that <strong>in</strong> Modern Romance languages bare plurals are not compatible with predicates that select k<strong>in</strong>ds or<br />

with i-<strong>in</strong>dividual predicates (Defiltto 2002, Dobrovie-Sor<strong>in</strong> <strong>and</strong> Laca 2003, Longobardi 2001).<br />

(14) Dames en canbres fuit et het.<br />

ladies <strong>in</strong> chambers flee.PRES.3SG <strong>and</strong> hate.PRES.3SG<br />

‘He hates ladies <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir chambers <strong>and</strong> keeps away from <strong>the</strong>m.’<br />

(Lai de Narcisse, year 1170, l<strong>in</strong>e 120)<br />

(15) a. Et sachiez que ostour sont de .iij. manieres :<br />

<strong>and</strong> know that vultures be.PRES.3PL <strong>of</strong> three k<strong>in</strong>ds<br />

petit, grant, meien.<br />

small big average<br />

‘Know that vultures come <strong>in</strong> three k<strong>in</strong>ds: small, big, average.’<br />

(Li livres dou tresor, year 1260-1267, CXLVIII De toutes manieres de<br />

Ostours, p. 197)<br />

b. Peisson sont sanz nombre<br />

fishes be.PAST.3PL without number<br />

‘Fishes are rare.’<br />

(Li livres dou tresor, year 1260-1267, CXXXI, Ci comence de la nature des<br />

Animaus et premierement des poissons, p. 184)<br />

From this po<strong>in</strong>t <strong>of</strong> view, Old French fits quite nicely with Chierchia’s (1998) typology. The fact that <strong>in</strong><br />

Italian, Spanish <strong>and</strong> Romanian, (unmodified) bare plurals appear not to be able to comb<strong>in</strong>e with<br />

predicates that select k<strong>in</strong>ds or with i-<strong>in</strong>dividual predicates has been taken to be problematic for<br />

Chierchia’s <strong>the</strong>ory. Because <strong>of</strong> this, Dobrovie-Sor<strong>in</strong> <strong>and</strong> Laca (2003), Dobrovie-Sor<strong>in</strong>, Bleam <strong>and</strong><br />

Esp<strong>in</strong>al (2005) thus argue for an analysis accord<strong>in</strong>g to which bare plurals denote a property. On this<br />

view, <strong>the</strong> k<strong>in</strong>d or generic read<strong>in</strong>g is not <strong>the</strong> basic <strong>in</strong>terpretation from which o<strong>the</strong>rs are derived contrary<br />

to what Carlson (1977) <strong>and</strong> Chierchia (1998) have argued.<br />

2.2 <strong>Bare</strong> s<strong>in</strong>gulars<br />

2.2.1 <strong>Bare</strong> s<strong>in</strong>gulars as k<strong>in</strong>ds<br />

Ano<strong>the</strong>r major difference between Romance languages on <strong>the</strong> one h<strong>and</strong> <strong>and</strong> Old French on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r.<br />

(16) Taupe est une diverse beste (k<strong>in</strong>d)<br />

mole be.PRES.3SG a diverse animal<br />

‘The mole is a diverse animal.’ (Li livres dou tresor, year 1260-1267, CC, De la Taupe, p. 252)<br />

(17) Ech<strong>in</strong>us est uns petit poissons de mer (subk<strong>in</strong>d)<br />

see urch<strong>in</strong> be.PRES.3SG a little fish <strong>of</strong> sea<br />

‘The sea urch<strong>in</strong> is a small fish from <strong>the</strong> sea.’<br />

(Li livres dou tresor, year 1260-1267, CXXXI, Ci comence de la nature des Animaus et<br />

premierement des poissons, p. 184)<br />

These examples are particularly problematic for Chierchia’s (1998), s<strong>in</strong>ce accord<strong>in</strong>g to him <strong>in</strong> a<br />

language with a s<strong>in</strong>gular/plural contrast, bare s<strong>in</strong>gular <strong>nouns</strong> are not attested – to quote him: ‘In both<br />

Germanic <strong>and</strong> Romance bare s<strong>in</strong>gular arguments are totally impossible (if <strong>the</strong> noun is not mass)’ p.<br />

341. Moreover, bare s<strong>in</strong>gular <strong>nouns</strong> need to project a def<strong>in</strong>ite determ<strong>in</strong>er <strong>in</strong> order to refer to k<strong>in</strong>ds (e.g.<br />

<strong>the</strong> case <strong>of</strong> Modern French, Italian, English, etc.). This claim is falsified by <strong>the</strong> data <strong>in</strong> (16). Dayal’s<br />

solution? (atomic k<strong>in</strong>ds).<br />

The problem <strong>in</strong> turn with this idea is that <strong>in</strong> Old French <strong>the</strong> determ<strong>in</strong>er with bare s<strong>in</strong>gulars<br />

denot<strong>in</strong>g k<strong>in</strong>ds appears completely optional as we shall see <strong>in</strong> <strong>the</strong> next section. This is a situation which<br />

is entirely parallel to <strong>the</strong> case <strong>of</strong> s<strong>in</strong>gular mass <strong>nouns</strong>. These can appear with or without a determ<strong>in</strong>er as<br />

<strong>the</strong> contrast between (18a) <strong>and</strong> (18b) illustrates.<br />

3<br />

(18) a. Jo vos durrai or e argent asez<br />

I you give.FUT.1SG gold <strong>and</strong> silver enough<br />

‘I will give much gold <strong>and</strong> silver.’ (La Chanson de Rol<strong>and</strong>, year 1080, l<strong>in</strong>e 75)<br />

b. De lur tresors prenent l’or e l’argent<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir treasures take.PRES.3PL <strong>the</strong>-gold <strong>and</strong> <strong>the</strong>-silver<br />

‘They take gold <strong>and</strong> silver from <strong>the</strong>ir treasures.’<br />

(La vie de Sa<strong>in</strong>t Alexis, year 1050, l<strong>in</strong>e 526)<br />

2.2.2 <strong>Bare</strong> s<strong>in</strong>gulars <strong>in</strong>terpreted generically<br />

S<strong>in</strong>ce bare s<strong>in</strong>gulars can be <strong>in</strong>terpreted as k<strong>in</strong>ds <strong>in</strong> Old French, naturally <strong>the</strong>y can receive a generic<br />

read<strong>in</strong>g as witnessed by <strong>the</strong> examples <strong>in</strong> (19) – at least, if one follows <strong>the</strong> Carlson/Chierchia view <strong>of</strong><br />

generics.<br />

(19) a. Quant hom est viex, vet a bastons;<br />

when man.SG be.PRES.3SG old carry.3SG to cane<br />

‘When [a] man is old, it carries a cane.’<br />

(Le Roman de Thèbes, year 1150, l<strong>in</strong>e 2933)<br />

b. Com chiens abaie par costume ;<br />

like dog.SG bark.PRES.3SG by habit<br />

‘As <strong>the</strong> dog barks by habit.’<br />

(Enéas, year 1150, l<strong>in</strong>e 2579)<br />

c. Cocodrille est uns animaus a .iiij. piez et de jaune color<br />

crocodile.SG be.PRES.3SG a animal at four feet <strong>and</strong> <strong>of</strong> yellow colour<br />

‘The crocodile is a four-legged animal <strong>and</strong> is yellow.’<br />

(Li livres dou tresor, year 1260-1267, V, Dou cocodrille, p.184)<br />

2.2.3 <strong>Bare</strong> s<strong>in</strong>gulars as def<strong>in</strong>ites<br />

In (20) by <strong>the</strong> time filie ‘daughter’ is used, a rich context is available, one <strong>in</strong> which moyler ‘wife’ has<br />

been mentioned, <strong>the</strong>refore filie can be used without a determ<strong>in</strong>er.<br />

(20) or uolt que prenget moyler a son vivant ;<br />

however want.PRES.3SG that take.PRES.3SG wife at his liv<strong>in</strong>g<br />

dunc li acatet filie d’un noble franc<br />

thus him.DAT buy.PRES3SG daughter <strong>of</strong>-a noble man<br />

‘he wants him to take [a] wife dur<strong>in</strong>g his lifetime; so he buys him [<strong>the</strong>] daughter <strong>of</strong> a<br />

nobleman.’ (Alex v. 39-40, Epste<strong>in</strong>, 1994, 68)<br />

In (21) it is clear from <strong>the</strong> context that <strong>the</strong> viol<strong>in</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> bow belong to Nicolette. Therefore, <strong>the</strong> article<br />

can be dropped.<br />

(21) Es vous Nichole au peron,<br />

<strong>and</strong> here Nichole at-<strong>the</strong> steps<br />

trait vïele, trait arçon<br />

take.out.PRES.3SG viol<strong>in</strong> take.out.PRES.3SG bow<br />

‘There is Nicolette on <strong>the</strong> steps, she takes out [her] viol<strong>in</strong>, takes out [her] bow.’<br />

(Aucass<strong>in</strong> et Nicolette, early 13th centuy, XXXIX, 11-12, <strong>in</strong> Epste<strong>in</strong>, )<br />

Cases where <strong>the</strong> bare s<strong>in</strong>gular is def<strong>in</strong>ite, but does not refer a particular entity <strong>in</strong> <strong>the</strong> discourse are also<br />

possible. This is when <strong>the</strong> substantive is sufficiently identified by <strong>the</strong> receiver as unique, perta<strong>in</strong><strong>in</strong>g to<br />

one type sufficiently def<strong>in</strong>ed by a usual employment as <strong>in</strong> (22).<br />

(22) Deus, reis de glorie…<br />

God k<strong>in</strong>g <strong>of</strong> glory<br />

Cel e terre fesis, e cele mer,<br />

this.one <strong>and</strong> earth do.PAST.3SG <strong>and</strong> heaven sea<br />

Soleil e lune, tut ço a com<strong>and</strong>é<br />

sun <strong>and</strong> moon all this have.3SG ordered<br />

‘God, k<strong>in</strong>g <strong>of</strong> glory who has created <strong>the</strong> heavens, <strong>the</strong> earth, <strong>the</strong> sea, <strong>the</strong> sun <strong>and</strong> <strong>the</strong> moon has<br />

ordered all this.’ (Guillaume, 12 th century, 804-805)<br />

2.2.4 <strong>Bare</strong> s<strong>in</strong>gulars <strong>in</strong>terpreted existentially<br />

While it is possible <strong>in</strong> Old French for bare s<strong>in</strong>gulars to be <strong>in</strong>terpreted as def<strong>in</strong>ites, <strong>the</strong> opposite use <strong>of</strong><br />

bare s<strong>in</strong>gulars, i.e. as <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ites, is also possible. In (23), <strong>the</strong> bare s<strong>in</strong>gular is <strong>in</strong>terpreted existentially.<br />

4


(23) Ele respont : ‘Sire, mon pere<br />

she reply.PRES.3SG Sir, my fa<strong>the</strong>r<br />

Prist fenme aprés la mort ma mere …<br />

take.PAST.3SG wife after <strong>the</strong> death my mo<strong>the</strong>r<br />

‘She replies : Sir, my fa<strong>the</strong>r took [a] wife [i.e. married] after <strong>the</strong> death <strong>of</strong> my mo<strong>the</strong>r.’<br />

(L’âtre périlleux, roman de la Table Ronde, year 1268, l<strong>in</strong>es 1189-1190)<br />

Low scope:<br />

(24) n i remest palie ne neul ornement<br />

not <strong>the</strong>re rema<strong>in</strong>.PAST.3SG tapestry nor none ornamen<br />

‘<strong>the</strong>re rema<strong>in</strong>ed no tapestry nor any ornament.’<br />

(La Vie de Sa<strong>in</strong>t Alexis, year 1050, l<strong>in</strong>e 24, <strong>in</strong> Epste<strong>in</strong> p. 66)<br />

It is not <strong>the</strong> case that <strong>the</strong>re rema<strong>in</strong>ed a tapestry <strong>and</strong> an ornament.<br />

*There is a tapestry <strong>and</strong> an ornament <strong>and</strong> it is not <strong>the</strong> case that <strong>the</strong>re rema<strong>in</strong>ed any.<br />

<strong>Bare</strong> s<strong>in</strong>gulars typically occur <strong>in</strong> <strong>the</strong> scope <strong>of</strong> an operator. Apart from negative contexts such as <strong>the</strong> one<br />

described <strong>in</strong> (24), bare s<strong>in</strong>gulars <strong>in</strong>terpreted as low-scope <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ites can appear <strong>in</strong>terrogative (25),<br />

hypo<strong>the</strong>tical (26) <strong>and</strong> comparative environments (27).<br />

(25) Avés vous dont borse trovée ?<br />

have.2PL you thus purse found<br />

‘So have you found [any] purse?’ (<strong>in</strong> Foulet 1928 :58)<br />

(26) Se vos volez ne chastel ne cité<br />

if you want.PRES.2PL or castle or city<br />

Ne tor ne vile, donjon ne fermeté<br />

or tower or town, donjon or fortress<br />

Ja vos sera otroié et graé<br />

this you be.FUT.3SG given <strong>and</strong> agreed<br />

‘If you want [a] castle or [a] city or [a] tower or [a] town, [a] dungeon or [a] fortress, this will<br />

be granted <strong>and</strong> given to you.’ (Le Charroi de Nîmes, 12th century, l<strong>in</strong>es 471-473)<br />

(27) Plus est isnels que n’est oisel ki volet<br />

more be.PRES.3SG fast than NE-be.PRES.3SG bird that fly.PRES.3SG<br />

‘He is faster than [a] bird that flies.’ (La Chanson de Roll<strong>and</strong>, year 1080, l<strong>in</strong>e 1616)<br />

The above facts lead to <strong>the</strong> conclusion that Old French cannot be assimilitated with Modern Romance<br />

languages. Could Old French <strong>the</strong>refore be assimilated with Ch<strong>in</strong>ese type languages?<br />

(28) cheval → chevaulx<br />

(29) trois foiz l’apele par son nom<br />

three times him-call.PRES.3SG by his name<br />

‘He/she calls him by his name.’ (Enéas, year 1150, l<strong>in</strong>e 2168)<br />

In view <strong>of</strong> <strong>the</strong> facts <strong>in</strong>troduced above, one option worth explor<strong>in</strong>g is <strong>the</strong> idea that Old French is like<br />

Russian, i.e. a language with a mass/count dist<strong>in</strong>ction <strong>and</strong> a s<strong>in</strong>gular/plural contrast with no classifier<br />

system, yet with <strong>the</strong> general availability <strong>of</strong> bare s<strong>in</strong>gulars. As a putative [+arg;+pred] language, it is<br />

predicted that Old French tolerate bare s<strong>in</strong>gulars <strong>in</strong> predicate positions. The prediction is borne out as<br />

example (30) shows.<br />

(30) Bien i pert que vos estes fame<br />

well <strong>the</strong>re appear.PRES.3SG that you be.PRES.2PL woman<br />

‘One can tell very well that you are a woman.’<br />

(Yva<strong>in</strong>, Le Chevalier au Lion, year 1179, l<strong>in</strong>e 1654, dans Joly 1998:257)<br />

3. The use <strong>of</strong> articles <strong>in</strong> Old French<br />

It is generally claimed <strong>in</strong> <strong>the</strong> literature that <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> developed slowly <strong>in</strong> <strong>the</strong> history <strong>of</strong> French. The<br />

problem with this view is that <strong>the</strong> def<strong>in</strong>ite article surfaces much earlier than commonly believed (<strong>the</strong>re<br />

thus must be a mismatch between <strong>the</strong> prescriptive description <strong>of</strong> grammarians <strong>and</strong> actual use). To<br />

illustrate, <strong>in</strong> La Vie de Sa<strong>in</strong>t Alexis, a very early text dated 1050, hardly any bare nom<strong>in</strong>als are<br />

available. Instead, most <strong>nouns</strong> appear with a determ<strong>in</strong>er.<br />

5<br />

‘L’expression de l’article dans ce vers prouve qu’il n’y a guère de ‘règle’ absolument<br />

rigoureuse dans la syntaxe de l’ancienne langue.’ (Raynaud de Lage, Guy 1983 p. 46). ‘Il<br />

arrive que les poètes du moyen âge semblent employer <strong>in</strong>différemment le nom sans article,<br />

le nom précédé de l’article et le nom précédé d’un démonstratif.’ (Brunot <strong>and</strong> Bruneau<br />

1956 p. 218). The free variation between bare <strong>nouns</strong> <strong>and</strong> nom<strong>in</strong>als with a determ<strong>in</strong>er is also<br />

reported by Carlier <strong>and</strong> Goyens (1998).<br />

In La Cantilene de Sa<strong>in</strong>te Eulalie, a text said to have been written around 878, an even earlier date,<br />

presence <strong>and</strong> absence <strong>of</strong> <strong>the</strong> def<strong>in</strong>ite determ<strong>in</strong>er alternate quite freely. In (31) a determ<strong>in</strong>er is used<br />

because <strong>the</strong> young girl has been discussed at great length <strong>in</strong> <strong>the</strong> previous verses.<br />

(31) Niule cose non la pouret omque pleier<br />

no th<strong>in</strong>g not her can.PAST.3SG never give.up.INF<br />

La polle sempre non amast lo Deo menestier<br />

<strong>the</strong> young. girl always not love.PAST.3SG <strong>the</strong> God service<br />

‘Noth<strong>in</strong>g could make <strong>the</strong> young girl not appreciate <strong>the</strong> service God.’<br />

(La Cantilene de Sa<strong>in</strong>te Eulalie, year 878, l<strong>in</strong>es 8-10)<br />

This is a case, however, that does not necessarily go aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> Block<strong>in</strong>g Pr<strong>in</strong>ciple <strong>of</strong> Chierchia<br />

(1998), s<strong>in</strong>ce it could be argued that <strong>the</strong> choice between <strong>the</strong> use <strong>of</strong> a bare noun <strong>and</strong> <strong>the</strong> use <strong>of</strong> a noun<br />

with a determ<strong>in</strong>er is between <strong>the</strong> non-referential/non-specific versus referential/specific use <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

noun. This is <strong>the</strong> view Baker (2003) takes on <strong>the</strong> role <strong>of</strong> <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong>: <strong>the</strong>ir purpose is not to convert<br />

<strong>nouns</strong> <strong>in</strong>to arguments, but ra<strong>the</strong>r to contribute to <strong>the</strong> organization <strong>of</strong> discourse. Follow<strong>in</strong>g <strong>the</strong> logic <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Block<strong>in</strong>g Pr<strong>in</strong>ciple <strong>the</strong> determ<strong>in</strong>er thus expresses more than ι. This is <strong>in</strong> <strong>the</strong> spirit <strong>of</strong> what is<br />

proposed by Krifka (2003) for <strong>the</strong> optionality between bare <strong>nouns</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> use <strong>of</strong> some <strong>in</strong> English (Dogs<br />

are bark<strong>in</strong>g versus Some dogs are bark<strong>in</strong>g; I drank milk versus I drank some milk). The difference that<br />

<strong>the</strong> determ<strong>in</strong>er some makes <strong>in</strong> <strong>the</strong> structure is that it <strong>in</strong>troduces a choice function, thus allow<strong>in</strong>g for<br />

wide scope <strong>in</strong>terpretations.<br />

There are none<strong>the</strong>less cases where <strong>the</strong> addition <strong>of</strong> a determ<strong>in</strong>er is completely unexpected.<br />

(32) Ad une spede li roveret tolir lo chieef.<br />

with a spear her order.PAST.3SG cut.INF <strong>the</strong> head<br />

‘He ordered for her head to be cut with a spear.’<br />

(La Cantilene de Sa<strong>in</strong>te Eulalie, year 878, l<strong>in</strong>e 22)<br />

(33) Qued auuisset de nos Christus mercit<br />

for have.SUBJ.3SG <strong>of</strong> us Christ mercy<br />

Post la mort et a lui nos laist venir Par souue clementia.<br />

after <strong>the</strong> death <strong>and</strong> to him us let.pres.3SG come.INF by his clemence<br />

‘In order for Christ to have mercy on us after death <strong>and</strong> for him to let us come to him thanks to<br />

his clemence.’ (La Cantilene de Sa<strong>in</strong>te Eulalie, year 878, l<strong>in</strong>es 27-29)<br />

Here, I would like to follow a series <strong>of</strong> work by Richard Epste<strong>in</strong> (1993, 1994, 1995) who argues that, <strong>in</strong><br />

addition to <strong>the</strong>ir referential use, <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> <strong>in</strong> Old French can be used to express po<strong>in</strong>t <strong>of</strong> view.<br />

Epste<strong>in</strong> works with<strong>in</strong> a cognitive approach, but his idea <strong>of</strong> po<strong>in</strong>t <strong>of</strong> view can easily be translated as<br />

what is known as ‘focus’ <strong>in</strong> o<strong>the</strong>r frameworks. When <strong>the</strong> speaker wants to <strong>in</strong>sist on <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> a<br />

particular referent, a determ<strong>in</strong>er is added so that <strong>the</strong> nom<strong>in</strong>al is no longer bare.<br />

(34) Et dit li cuens: ‘Vos dites voir, beau niés ;<br />

<strong>and</strong> say.PRES.3SG <strong>the</strong> count you say.PRES.2PL true dear nephew<br />

La leauté doit l’en toz jorz amers.’<br />

<strong>the</strong> loyalty must.PRES.3SG it-one all days love.PRES.3SG<br />

‘The count replied: ‘You speak <strong>the</strong> truth, dear nephew, one must always love loyalty.’<br />

(Le Chevalier à la Charrette, year c. 1180, l<strong>in</strong>es 441-442)<br />

(35) Envie lor fait grant contraire<br />

envy <strong>the</strong>m.DAT make.PRES.3SG big contrary<br />

‘Envy is not good for <strong>the</strong>m.’ (Eracle, year 1180, l<strong>in</strong>e 1061)<br />

It appears that it is <strong>in</strong> post-verbal positions that <strong>the</strong> addition <strong>of</strong> a determ<strong>in</strong>er is crucial if one wants to<br />

focalize a nom<strong>in</strong>al. This idea may expla<strong>in</strong> <strong>the</strong> fact that a bare s<strong>in</strong>gular can be used generically with or<br />

without a determ<strong>in</strong>er <strong>in</strong> <strong>the</strong> same sentence as <strong>the</strong> example <strong>in</strong> (36) shows.<br />

6


(36) Fenme ne puet tant amer l’oume con li hom<br />

woman not can.PRES.3SG as.much love.INF <strong>the</strong>-man as <strong>the</strong> man<br />

fait le fenme<br />

do.PRES.3SG <strong>the</strong> woman<br />

‘Woman cannnot love man as much as man loves woman.’ (Aucass<strong>in</strong> et Nicolette, l<strong>in</strong>es 21-22)<br />

Be<strong>in</strong>g a general statement, suppose <strong>the</strong> speaker wants to <strong>in</strong>sist on all nom<strong>in</strong>als present <strong>in</strong> <strong>the</strong> sentence.<br />

A determ<strong>in</strong>er is needed <strong>in</strong> object positions (<strong>the</strong> first <strong>in</strong>stance <strong>of</strong> ‘man’ <strong>and</strong> <strong>the</strong> second <strong>in</strong>stance <strong>of</strong><br />

‘woman’), but is not crucial <strong>in</strong> subject positions: no determ<strong>in</strong>er accompanies <strong>the</strong> first <strong>in</strong>stance <strong>of</strong><br />

‘woman’. Yet, <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> a determ<strong>in</strong>er with <strong>the</strong> second occurrence <strong>of</strong> ‘man’ is tolerated.<br />

Epste<strong>in</strong> is not <strong>the</strong> first to notice <strong>the</strong> expressive role <strong>of</strong> <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> <strong>in</strong> Old French. Brunot et<br />

Bruneau (1956) note that: ‘l’article peut avoir une valeur expressive’ (p. 218). They give <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g<br />

example where articles are used <strong>in</strong> an o<strong>the</strong>rwise prototypical environment where articles would be<br />

dropped, i.e. an enumeration context.<br />

(37) Quoi?...nostre avoir avés vous parti, dont nous avons souffert<br />

what our stock have.3PL you shared <strong>of</strong>-which we have.1PL suffered<br />

les gr<strong>and</strong>es pa<strong>in</strong>es et les grans travaus, les fa<strong>in</strong>s et les sois et les<br />

<strong>the</strong> big pa<strong>in</strong>s <strong>and</strong> <strong>the</strong> big works <strong>the</strong> h<strong>in</strong>gers <strong>and</strong> <strong>the</strong> thirst <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

frois et les caus, si l’avés parti sans nous?<br />

colds <strong>and</strong> <strong>the</strong> hots thus it-have.2PL shared without us<br />

‘What? you shared our goods, this stock for which we have suffered great pa<strong>in</strong>, for which we<br />

have worked so much, for which we went through hunger <strong>and</strong> thirst, cold <strong>and</strong> heat, you shared it<br />

without us?’ (La Conquête de Constant<strong>in</strong>ople, c. 1212, p.100, l<strong>in</strong>es 12-13), <strong>in</strong> Brunot <strong>and</strong><br />

Bruneau 1956:218)<br />

It must be noted that, very early on, it is also possible for <strong>the</strong> <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite determ<strong>in</strong>er to appear with bare<br />

<strong>nouns</strong> that are <strong>in</strong>terpreted generically. The follow<strong>in</strong>g example is from La Chanson de Rol<strong>and</strong>, a text<br />

dated 1080.<br />

(38) Plus est isnels que uns falcuns<br />

more be.PRES.3SG quick than a falcon<br />

‘He is quicker than a falcon.’ (La Chanson de Rol<strong>and</strong>, year 1080, l<strong>in</strong>e 1874)<br />

German is ano<strong>the</strong>r language that allows bare <strong>and</strong> def<strong>in</strong>ite plurals for k<strong>in</strong>d reference. Krifka et al. (1995)<br />

<strong>in</strong>troduce <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g example.<br />

(39) (Die) P<strong>and</strong>abären s<strong>in</strong>d vom Aussterben bedroht.<br />

<strong>the</strong> p<strong>and</strong>as be.PRES.3PL <strong>of</strong> ext<strong>in</strong>ction threatened<br />

‘P<strong>and</strong>as are fac<strong>in</strong>g ext<strong>in</strong>ction.’<br />

German is also like Old French <strong>in</strong> allow<strong>in</strong>g bare <strong>and</strong> def<strong>in</strong>ite mass terms for k<strong>in</strong>d reference. Compare<br />

(18) with (40).<br />

(40) (Das) Gold steigt im Preis.<br />

<strong>the</strong> gold <strong>in</strong>crease.PRES.3SG <strong>in</strong> price<br />

‘Gold is gett<strong>in</strong>g more expensive.’<br />

The reason why I mention German at this po<strong>in</strong>t is because Old French can be grouped with o<strong>the</strong>r<br />

languages (like German) which, unless given additional explanation, are a problem for <strong>the</strong> Block<strong>in</strong>g<br />

Pr<strong>in</strong>ciple <strong>of</strong> Chierchia (1998). In order to account for <strong>the</strong> k<strong>in</strong>d <strong>of</strong> data from German <strong>in</strong>troduced above<br />

<strong>and</strong> <strong>in</strong> order thus to save <strong>the</strong> Block<strong>in</strong>g Pr<strong>in</strong>ciple, Dayal (2004) makes a big deal <strong>of</strong> <strong>the</strong> fact that German<br />

s<strong>in</strong>gular nom<strong>in</strong>als must never<strong>the</strong>less, as shown by <strong>the</strong> examples <strong>in</strong> (41), be accompanied by a<br />

determ<strong>in</strong>er.<br />

(41) a. Der P<strong>and</strong>abär / *P<strong>and</strong>abär ist vom Aussterben bedroht.<br />

<strong>the</strong> p<strong>and</strong>a / *p<strong>and</strong>a be.PRES.3SG <strong>of</strong> ext<strong>in</strong>ction threatened<br />

‘The P<strong>and</strong>a is fac<strong>in</strong>g ext<strong>in</strong>ction.’<br />

b. Der Hund /*Hund bellt.<br />

<strong>the</strong> dog/*dog bark.PRES.3SG<br />

‘The dog is bark<strong>in</strong>g.’<br />

The dist<strong>in</strong>ction between <strong>the</strong> canonical <strong>and</strong> non-canonical functions <strong>of</strong> <strong>the</strong> def<strong>in</strong>ite determ<strong>in</strong>er that<br />

Dayal <strong>in</strong>troduces to account for <strong>the</strong> German facts is ra<strong>the</strong>r ad hoc, but <strong>the</strong> bottom l<strong>in</strong>e is this. In a<br />

7<br />

language where <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> are lexicalized, ∩ is still blocked <strong>in</strong> <strong>the</strong> case <strong>of</strong> bare s<strong>in</strong>gulars. This is taken<br />

to be <strong>the</strong> default/canonical case. The problem, however, is that <strong>in</strong> Old French k<strong>in</strong>d s<strong>in</strong>gulars can<br />

def<strong>in</strong>itely be bare as <strong>the</strong> example <strong>in</strong>troduced <strong>in</strong> (16).<br />

Although <strong>the</strong>se generalizations appear to be all that is needed to account for <strong>the</strong> cross-l<strong>in</strong>guistic<br />

facts, <strong>the</strong> two generalizations <strong>in</strong> fact collapse <strong>in</strong> view <strong>of</strong> <strong>the</strong> Old French data <strong>in</strong>troduced <strong>in</strong> this paper.<br />

First, bare s<strong>in</strong>gular terms <strong>in</strong> Old French can appear without a determ<strong>in</strong>er on <strong>the</strong> k<strong>in</strong>d read<strong>in</strong>g despite <strong>the</strong><br />

fact that a bare s<strong>in</strong>gular nom<strong>in</strong>al (<strong>and</strong> a bare plural) can be <strong>in</strong>terpreted as def<strong>in</strong>ite without <strong>the</strong> presence<br />

<strong>of</strong> a def<strong>in</strong>ite determ<strong>in</strong>er ((11)-(13) <strong>and</strong> (20)-(22)). Second, (42) shows that a bare s<strong>in</strong>gular k<strong>in</strong>d term<br />

can be determ<strong>in</strong>erless <strong>in</strong> a post-verbal position. In (42) <strong>the</strong> bare noun dromedaire ‘dromedary’ appears<br />

<strong>in</strong> a <strong>the</strong>tic position (it is <strong>the</strong> object <strong>of</strong> <strong>the</strong> preposition a ‘to’).<br />

(42) Chamel ressamble a dromedaire<br />

camel resemble.PRES.3SG to dromedary<br />

Il sont auques tout d’un affaire, De condicion, de nature.<br />

<strong>the</strong>y be.PRES.3PL always all <strong>of</strong>-a k<strong>in</strong>d <strong>of</strong> condition <strong>of</strong> nature<br />

‘[The] camel resembles [<strong>the</strong>] dromedary. They are always <strong>of</strong> <strong>the</strong> same k<strong>in</strong>d, with regard to <strong>the</strong>ir<br />

condition <strong>and</strong> teir nature.’ (Bestiaire Marial, from <strong>the</strong> Rosarius, 14 th century, XIII Chameau,<br />

book II, chapter XLVI, 266)<br />

The only way to save <strong>the</strong> Block<strong>in</strong>g Pr<strong>in</strong>ciple as envisaged by Chierchia <strong>and</strong> his followers is to correlate<br />

<strong>the</strong> use <strong>of</strong> <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> to different functions, one <strong>of</strong> which be<strong>in</strong>g <strong>the</strong> referential function, <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

be<strong>in</strong>g <strong>the</strong> expressiveness function. If <strong>the</strong>se generalizations turn out to be solid <strong>in</strong> <strong>the</strong> long run, <strong>the</strong>n<br />

<strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> will not automatically apply if available <strong>in</strong> a given language. Ra<strong>the</strong>r, competition between<br />

various forms to match particular mean<strong>in</strong>gs will happen at a local level, i.e. it will depend on <strong>the</strong><br />

context/on <strong>the</strong> construction. In this tradition, Grønn (2005) argues that like weak bidirectionality<br />

Blutner (1998, 2000) seems to be what is needed. ‘This version <strong>of</strong> Optimality Theory allows for partial<br />

block<strong>in</strong>g, where <strong>the</strong> unmarked form (<strong>the</strong> bare s<strong>in</strong>gular) “survives” <strong>and</strong> is accorded its own unmarked<br />

mean<strong>in</strong>g. However, s<strong>in</strong>ce <strong>the</strong> bare s<strong>in</strong>gular competes with different marked forms <strong>in</strong> different contexts,<br />

<strong>the</strong> set <strong>of</strong> “unmarked mean<strong>in</strong>gs” assigned to <strong>the</strong> bare s<strong>in</strong>gular may become ra<strong>the</strong>r large <strong>and</strong><br />

heteroclite.’<br />

Before <strong>the</strong> present section to a close, I would like to add one f<strong>in</strong>al set <strong>of</strong> facts from Old French<br />

that suggest <strong>the</strong> Block<strong>in</strong>g Pr<strong>in</strong>ciple regardless <strong>of</strong> how hard we try to save it is never<strong>the</strong>less confronted<br />

with optional data that are difficult to account for. It turns out that <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> a determ<strong>in</strong>er may<br />

after all be totally gratuitious from <strong>the</strong> po<strong>in</strong>t <strong>of</strong> syntax <strong>and</strong> semantics. In Old French, phonological, i.e.,<br />

metric, requirements can force <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> a determ<strong>in</strong>er <strong>in</strong> a particular verse. This expla<strong>in</strong>s <strong>the</strong> use<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> article <strong>in</strong> <strong>the</strong> first, but not <strong>the</strong> second verse <strong>of</strong> <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g portion <strong>of</strong> text.<br />

(43) Il fist le ciel et le soleil<br />

he do.PAST.3SG <strong>the</strong> heaven <strong>and</strong> <strong>the</strong> sun<br />

Et terre et mer et feu vermel<br />

<strong>and</strong> earth <strong>and</strong> sea <strong>and</strong> fire red<br />

‘He created <strong>the</strong> earth <strong>and</strong> <strong>the</strong> sun, <strong>and</strong> <strong>the</strong> earth <strong>and</strong> <strong>the</strong> sea <strong>and</strong> <strong>the</strong> fire all red.’<br />

(Partonopeu de Blois, c. 1182-85,1553-1554)<br />

What (43) shows is that it does not matter semantically whe<strong>the</strong>r or not an article is used. This fact<br />

shows that <strong>the</strong> Block<strong>in</strong>g Pr<strong>in</strong>ciple ultimately breaks down at <strong>the</strong> level <strong>of</strong> <strong>the</strong> Phonological Form.<br />

4. Analysis: everyth<strong>in</strong>g starts with an <br />

In Old French, a bare noun, i.e. an NP (whe<strong>the</strong>r s<strong>in</strong>gular or plural) starts out as an element denot<strong>in</strong>g<br />

. An NP can thus refer to a k<strong>in</strong>d without <strong>the</strong> need for any fur<strong>the</strong>r projection. S<strong>in</strong>ce this NP is<br />

<strong>in</strong>terpreted as mass, it is under-specified for (morphological) number, which means that NumP does not<br />

project, giv<strong>in</strong>g us <strong>the</strong> structure <strong>in</strong> (44). If we follow Chierchia, k<strong>in</strong>d terms are like mass <strong>nouns</strong>, i.e.<br />

<strong>in</strong>herently plural, where plurality is a semantic property. Morphological number may or may not<br />

surface depend<strong>in</strong>g on <strong>the</strong> language: k<strong>in</strong>d-denot<strong>in</strong>g NPs show no such morphology <strong>in</strong> languages like<br />

Ch<strong>in</strong>ese while <strong>the</strong>y do <strong>in</strong> <strong>the</strong> case <strong>of</strong> Old French. This simply follows from <strong>the</strong> fact that one language<br />

may have a s<strong>in</strong>gular/plural contrast while ano<strong>the</strong>r might not. Crucially, however, a language with a<br />

s<strong>in</strong>gular/plural contrast can have bare nom<strong>in</strong>als (plurals <strong>and</strong> s<strong>in</strong>gulars) denot<strong>in</strong>g k<strong>in</strong>ds.<br />

(44) NP <br />

|<br />

N'<br />

|<br />

N<br />

8


This structure accounts for examples such as those <strong>in</strong> (15) <strong>and</strong> (16). For all o<strong>the</strong>r cases, NumP<br />

projects spell<strong>in</strong>g out <strong>the</strong> configuration <strong>in</strong> (45). Num is associated with un<strong>in</strong>terpretable φ-features <strong>and</strong><br />

an Agree relation is established with <strong>the</strong> <strong>in</strong>terpretable φ-features <strong>of</strong> <strong>the</strong> nom<strong>in</strong>al. Semantically, NumP<br />

denotes a property. The role <strong>of</strong> NumP is to retrieve <strong>in</strong>stantiations <strong>of</strong> a k<strong>in</strong>d (objects or sub-k<strong>in</strong>ds). The<br />

nom<strong>in</strong>al carries a set <strong>of</strong> <strong>in</strong>terpretable φ-features that enter <strong>in</strong>to an Agree relation with <strong>the</strong><br />

un<strong>in</strong>terpretable φ-features associated with Num. Note that absence <strong>of</strong> NumP does not correlate with<br />

s<strong>in</strong>gularity: for both plural <strong>and</strong> s<strong>in</strong>gular terms, it is <strong>the</strong> case that NumP projects.<br />

(45) NumP <br />

Nums<strong>in</strong>g/pl NP <br />

u[φ] |<br />

N'<br />

|<br />

N<br />

i[φ]<br />

Agree<br />

This accounts for examples such as (11) <strong>and</strong> (21). If <strong>the</strong> sentence is habitual as <strong>in</strong> (46), <strong>the</strong> habitual<br />

aspect <strong>of</strong> <strong>the</strong> sentence is <strong>in</strong>terpreted as <strong>the</strong> modal operator Gn toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> accommodation <strong>of</strong> a<br />

contextual variable C. Here aga<strong>in</strong> <strong>the</strong> property quantified on is <strong>the</strong> property <strong>of</strong> be<strong>in</strong>g an <strong>in</strong>stance <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

k<strong>in</strong>d which is number-neutral.<br />

(46) chien aiment plus home que beste dou monde generaument<br />

dog.PL love. more man.PL than animal <strong>of</strong> world generally<br />

‘Dogs like man more than any o<strong>the</strong>r animal.’<br />

(Li livres dou tresor, year 1260-1267, CLXXXVI, Des chiens, p. 234-235)<br />

When <strong>the</strong> nom<strong>in</strong>al is <strong>in</strong>terpreted existentially, as <strong>in</strong> (23), I assume this is achieved via Chierchia’s<br />

(1998) Derived K<strong>in</strong>d Predication rule, which is basically <strong>the</strong> only source <strong>of</strong> existential quantification <strong>in</strong><br />

bare <strong>nouns</strong>.<br />

When <strong>in</strong>terpreted as a predicate as <strong>in</strong> (30), NumP is projected <strong>and</strong> <strong>the</strong> predicate takes a NumP<br />

directly. No PredP need be projected as <strong>in</strong> Baker (2003). When a determ<strong>in</strong>er is projected, I assume that<br />

it is for referential purposes. Along with traditional wisdom, I assume that a speaker chooses a def<strong>in</strong>ite<br />

determ<strong>in</strong>er only if he supposes that <strong>the</strong> hearer has <strong>the</strong> means to p<strong>in</strong>po<strong>in</strong>t <strong>the</strong> <strong>the</strong> referent <strong>in</strong> question<br />

among all <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r referents <strong>of</strong> <strong>the</strong> same category <strong>in</strong> a given situation (<strong>the</strong> referent is unique, familiar<br />

or identifiable). Thus, on my view, D <strong>in</strong> (47) encodes def<strong>in</strong>iteness ra<strong>the</strong>r than ‘determ<strong>in</strong>erness’.<br />

Follow<strong>in</strong>g Lyons (1999), I assume Dets appear <strong>in</strong> <strong>the</strong> specifier <strong>of</strong> DP. There are languages where<br />

double determ<strong>in</strong>ation is encoded: a determ<strong>in</strong>er <strong>and</strong> an affix are possible (Danish <strong>and</strong> written Icel<strong>and</strong>ic).<br />

It is thus safe to assume that <strong>the</strong> determ<strong>in</strong>er sits <strong>in</strong> <strong>the</strong> specifier <strong>of</strong> DP while <strong>the</strong> affix is on <strong>the</strong> head D 0 .<br />

S<strong>in</strong>ce Old French does not have affixal <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> <strong>the</strong> head D 0 rema<strong>in</strong>s empty.<br />

(47) DP<br />

Det D'<br />

D NumP <br />

Nums<strong>in</strong>g/pl NP <br />

u[φ] |<br />

N'<br />

|<br />

N<br />

i[φ]<br />

Agree<br />

9<br />

As for <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong>, I assume that <strong>the</strong>y project CardP (see Lyons 1999). The <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite<br />

articles un ‘a’ <strong>and</strong> uns ‘some’ clearly derive from <strong>the</strong> card<strong>in</strong>al un. They are not <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong>, but ra<strong>the</strong>r<br />

‘<strong>in</strong><strong>determ<strong>in</strong>ers</strong>’ (as <strong>in</strong> traditional grammars).<br />

(48) CardP<br />

un Card'<br />

Card NumP <br />

Nums<strong>in</strong>g/pl NP <br />

u[φ] |<br />

N'<br />

|<br />

N<br />

i[φ]<br />

Agree<br />

The second dimension that <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> embody <strong>in</strong> Old French, as we have seen, is <strong>the</strong>ir capacity <strong>of</strong><br />

encod<strong>in</strong>g focus. When <strong>the</strong> speaker wants to <strong>in</strong>sist on a particular nom<strong>in</strong>al, he/she adds an article. This is<br />

especially relevant <strong>in</strong> object positions, s<strong>in</strong>ce it is not a focus position <strong>in</strong> Old French. When an NP is <strong>in</strong><br />

an object position <strong>and</strong> <strong>the</strong> speaker wants to emphasize that NP, <strong>the</strong>n a determ<strong>in</strong>er is added to <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>rwise bare noun. For those cases, I assume that a Focus phrase is needed <strong>in</strong> <strong>the</strong> nom<strong>in</strong>al doma<strong>in</strong> as<br />

represented <strong>in</strong> (49). The determ<strong>in</strong>er sits <strong>in</strong> this case <strong>in</strong> <strong>the</strong> specifier <strong>of</strong> FocP.<br />

(49) FocusP<br />

Foc'<br />

Foc NumP <br />

Nums<strong>in</strong>g/pl NP <br />

u[φ] |<br />

N'<br />

|<br />

N<br />

i[φ]<br />

Agree<br />

So far, <strong>the</strong> mechanics laid out above for Old French appear to translate quite naturally to<br />

Modern French. This is a problem s<strong>in</strong>ce <strong>in</strong> contrast to Old French, Modern French does not tolerate<br />

bare <strong>nouns</strong>, as can be seen from <strong>the</strong> examples <strong>in</strong> (50). Therefore, we must account for why a language<br />

A, or a previous stage <strong>of</strong> a language A, can have bare <strong>nouns</strong> while a language B, or a previous version<br />

<strong>of</strong> language B, does not.<br />

(50) a. * Chien aime chat.<br />

dog like.PRES.3SG cat<br />

‘The dog likes <strong>the</strong> cat.’<br />

b. * Hommes ont vu chiens.<br />

men be.PRES.3PL seen dogs<br />

‘Men saw dogs.’<br />

10


Thus, <strong>the</strong> one question that rema<strong>in</strong>s to be addressed before <strong>the</strong> present article draws to a close is <strong>the</strong><br />

question as to why bare <strong>nouns</strong> disappeared from <strong>the</strong> grammar <strong>of</strong> Old French <strong>and</strong> why <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong><br />

became obligatory <strong>in</strong> <strong>the</strong> modern variety <strong>of</strong> <strong>the</strong> language. I would like to argue that <strong>the</strong> use <strong>of</strong> def<strong>in</strong>ite<br />

<strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> as expressors <strong>of</strong> referentiality <strong>and</strong> <strong>of</strong> focus collapsed once plural morphology disappeared<br />

from <strong>the</strong> morphological make-up <strong>of</strong> nom<strong>in</strong>als. For object-level bare <strong>nouns</strong> to be possible at all <strong>in</strong> a<br />

given language that has a s<strong>in</strong>gular/plural contrast, number mark<strong>in</strong>g on <strong>the</strong> noun is necessary. This is <strong>the</strong><br />

contention put forward <strong>in</strong> <strong>the</strong> rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g few pages <strong>of</strong> this article.<br />

Whereas <strong>in</strong> Old French number could appear on <strong>the</strong> noun <strong>and</strong> on <strong>the</strong> determ<strong>in</strong>er, <strong>in</strong> Modern<br />

French number appears only on <strong>the</strong> determ<strong>in</strong>er (‘le’ [l?] versus ‘les’ [le], ‘un’ [C] versus ‘des’ [de]). In<br />

les pommes ‘<strong>the</strong> apples’, <strong>the</strong> ‘s’ cannot be heard. The disappearance <strong>of</strong> this f<strong>in</strong>al ‘s’ as dates back from<br />

around 1300 (Fouché 1961, Joly 1995). Table 1 shows that <strong>in</strong> Old French <strong>the</strong> ‘s’ can not only mark<br />

case, but also number. As Brunot <strong>and</strong> Bruneau (1956:193) po<strong>in</strong>t out, <strong>the</strong> ‘s’ became <strong>the</strong> mark <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

plural from <strong>the</strong> 13 th century onwards. This is because <strong>of</strong> <strong>the</strong> disappearance <strong>of</strong> (nom<strong>in</strong>ative) case: <strong>the</strong> ‘s’<br />

has thus become <strong>the</strong> mark <strong>of</strong> <strong>the</strong> plural by accident. Importantly, <strong>the</strong> absence <strong>of</strong> form on <strong>the</strong> noun had<br />

mean<strong>in</strong>g: ei<strong>the</strong>r it signified plurality or obliqueness.<br />

S<strong>in</strong>gular Plural<br />

Nom<strong>in</strong>ative murs mur<br />

Oblique mur murs<br />

Table 1<br />

In fact, <strong>in</strong> Old French <strong>the</strong> morphology necessary to dist<strong>in</strong>guish beween s<strong>in</strong>gularity <strong>and</strong> plurality could<br />

appear (be heard) on <strong>the</strong> noun but not necessarily on <strong>the</strong> determ<strong>in</strong>er. In <strong>the</strong> nom<strong>in</strong>ative paradigm, li<br />

could mean ei<strong>the</strong>r ‘<strong>the</strong>s<strong>in</strong>gular’ or ‘<strong>the</strong>plural’ as exemplified by <strong>the</strong> examples <strong>in</strong> (51). The only way to tell<br />

whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> noun was s<strong>in</strong>gular or plural <strong>in</strong> this case was through <strong>the</strong> morphology on <strong>the</strong> noun. Here <strong>the</strong><br />

added ‘s’ signifies s<strong>in</strong>gularity; a fact that led to great confusion s<strong>in</strong>ce that ‘s’ was also used to mark <strong>the</strong><br />

plural <strong>in</strong> <strong>the</strong> accusative paradigm. This might expla<strong>in</strong> why f<strong>in</strong>al consonants on <strong>nouns</strong> disappeared <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

first place <strong>and</strong> why li disappeared as a determ<strong>in</strong>er, s<strong>in</strong>ce it was (now totally) ambiguous.<br />

(51) a. li chevaliers ‘<strong>the</strong> knight’<br />

b. li chevalier ‘<strong>the</strong> knights’<br />

In sum, <strong>the</strong> obligatory presence <strong>of</strong> <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> with nom<strong>in</strong>als <strong>in</strong> <strong>the</strong> French language is due to <strong>the</strong><br />

collapse <strong>of</strong> s<strong>in</strong>gular/plural mark<strong>in</strong>g on <strong>the</strong> noun. Formally, I want to argue that this correlates with N as<br />

no longer be<strong>in</strong>g associated with φ-features. However, <strong>the</strong> question that immediately arises is how <strong>the</strong><br />

un<strong>in</strong>terpretable φ-features <strong>of</strong> Num are satisfied. S<strong>in</strong>ce <strong>the</strong>y are un<strong>in</strong>terpretable, <strong>the</strong>y cannot survive at<br />

LF. I argue that <strong>the</strong> search space <strong>of</strong> <strong>the</strong> φ-features on Num starts with <strong>the</strong> complement <strong>of</strong> Num, but<br />

because <strong>the</strong>re is no match <strong>in</strong> <strong>the</strong> complement, it grows to <strong>in</strong>clude <strong>the</strong> specifier <strong>of</strong> Num (for <strong>the</strong> idea that<br />

Agree is cyclic, see Rezac 2003). This means that <strong>determ<strong>in</strong>ers</strong> <strong>and</strong> card<strong>in</strong>als are not merged <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir<br />

respective specifiers, ra<strong>the</strong>r <strong>in</strong> Modern French <strong>the</strong>y are raised <strong>the</strong>re (we thus have a change from Merge<br />

to Move + Merge <strong>in</strong> <strong>the</strong> sense <strong>of</strong> Roberts <strong>and</strong> Roussou 2003). Suppose <strong>the</strong>n that <strong>the</strong>y are merged <strong>in</strong><br />

Spec-NumP, <strong>the</strong> <strong>in</strong>terpretable features that <strong>the</strong>y carry can satisfy <strong>the</strong> un<strong>in</strong>tepretable features <strong>of</strong> Num<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> derivation converges.<br />

(52) a. NumP ⇒ b. DP<br />

Nums<strong>in</strong>g/pl NP D'<br />

u[φ] |<br />

N'<br />

|<br />

N D NumP <br />

11<br />

Det Num'<br />

i[φ]<br />

Nums<strong>in</strong>g/pl NP <br />

u[φ] |<br />

N'<br />

|<br />

N<br />

Texts used/cited<br />

La Prise d’Orange, end <strong>of</strong> 12th century, Charroi de Nîmes, 12th century, Le Chevalier à la Charrette,<br />

year c. 1180, Lai de Narcisse, year 1170, Li livres dou tresor, year 1260-1267, La vie de Sa<strong>in</strong>t Alexis,<br />

year1050, Alex v. 39-40, Aucass<strong>in</strong> et Nicolette, early 13th century, Guillaume, 12 th century, L’âtre<br />

périlleux, roman de la Table Ronde, year 1268, La Chanson de Roll<strong>and</strong>, year 1080.<br />

Enéas, year 1150, Yva<strong>in</strong>, Le Chevalier au Lion, year 1179, La Cantilene de Sa<strong>in</strong>te Eulalie, year 878,<br />

Eracle, year 1180, La Conquête de Constant<strong>in</strong>ople, c. 1212, Bestiaire Marial, from <strong>the</strong> Rosarius, 14 th<br />

century, Partonopeu de Blois, c. 1182-85.<br />

Selected references<br />

Atle, Grønn. 2005. Norwegian bare s<strong>in</strong>gulars: A note on types <strong>and</strong> sorts. Ms. <strong>University</strong> <strong>of</strong> Oslo.<br />

Baker, Mark C. 2003. Lexical categories. Verbs, <strong>nouns</strong>, <strong>and</strong> adjectives. Cambridge: Cambridge <strong>University</strong> Press.<br />

Blutner, Re<strong>in</strong>hard. 1998. Lexical pragmatics. Journal <strong>of</strong> Semantics 15:115-162.<br />

Blutner, Re<strong>in</strong>hard. 2000. Some Aspects <strong>of</strong> Optimality <strong>in</strong> Natural Language Interpretation. Journal <strong>of</strong> Semantics 17:189-216.<br />

Bor<strong>the</strong>n, Kaja. 2003. Norwegian <strong>Bare</strong> S<strong>in</strong>gulars. PhD dissertation, Norwegian <strong>University</strong> <strong>of</strong> Science <strong>and</strong> Technology.<br />

Bouchard, Denis. 2003. Les SN sans déterm<strong>in</strong>ant en français et en anglais. In Essais sur la grammaire comparée du<br />

français et de l’anglais, eds. Miller, Philip, <strong>and</strong> Anne Zribi-Hertz, 55-95. Sa<strong>in</strong>t-Denis: Presses Universitaires de<br />

V<strong>in</strong>cenne.<br />

Bouchard, Denis. 1998. The distribution <strong>and</strong> <strong>in</strong>terpretation <strong>of</strong> adjectives <strong>in</strong> French: A consequence <strong>of</strong> <strong>Bare</strong> Phrase Structure.<br />

Probus 10:139-183.<br />

Bouchard, Denis. 2002. Adjectives, number <strong>and</strong> <strong>in</strong>terfaces: Why languages vary. Oxford: Elsevier Science.<br />

Brunot, Ferd<strong>in</strong><strong>and</strong>, <strong>and</strong> Charles Bruneau. 1956. Précis de grammaire historique de la langue française. Paris: Masson.<br />

Carlier, Anne, <strong>and</strong> Michèle Goyens. 1998. De l'ancien français au français moderne: régression du degré zéro de la<br />

déterm<strong>in</strong>ation et restructuration du système des articles. Cahiers de l'Institut L<strong>in</strong>guistique de Louva<strong>in</strong> 24:77-112.<br />

Carlson, Gregory. 1977. Reference to k<strong>in</strong>ds <strong>in</strong> English. PhD dissertation, <strong>University</strong> <strong>of</strong> Massachusetts.<br />

Cheng, Lisa Lai-Shen, <strong>and</strong> R<strong>in</strong>t Sybesma. 1999. <strong>Bare</strong> <strong>and</strong> not-so-bare <strong>nouns</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> structure <strong>of</strong> NP. L<strong>in</strong>guistic Inquiry<br />

30:509-542.<br />

Chierchia, Gennaro. 1998. Reference to k<strong>in</strong>ds across languages. Natural Language Semantics 6:339-405.<br />

C<strong>in</strong>que, Giuglielmo. 1994. On <strong>the</strong> evidence for partial N movement <strong>in</strong> <strong>the</strong> Romance DP. In Paths towards Universal<br />

Grammar: Studies <strong>in</strong> honor <strong>of</strong> Richard S. Kayne, eds. C<strong>in</strong>que, Giuglielmo, et al, 85-110. Wash<strong>in</strong>gton, D.C.:<br />

Georgetown <strong>University</strong> Press.<br />

Dayal, Veneeta. 2004. Number mark<strong>in</strong>g <strong>and</strong> (<strong>in</strong>)def<strong>in</strong>iteness <strong>in</strong> k<strong>in</strong>d terms. L<strong>in</strong>guistics <strong>and</strong> Philosophy 27:393-450.<br />

Defiltto, Denis. 2002. Genericity <strong>in</strong> language. Issues <strong>of</strong> syntax, logical form <strong>and</strong> <strong>in</strong>terpretation. Aless<strong>and</strong>ria: Dell’Orso.<br />

Delfitto, Denis, <strong>and</strong> Jan Schroten. 1991. <strong>Bare</strong> plurals <strong>and</strong> <strong>the</strong> number affix <strong>in</strong> DP. Probus 3:155-185.<br />

Déprez, Viviane. 2005. Morphological number, semantic number <strong>and</strong> bare <strong>nouns</strong>. L<strong>in</strong>gua 115:857-883.<br />

Epste<strong>in</strong>, Richard. 1995. L’article déf<strong>in</strong>i en ancien français: L’expression de la subjectivité. Langue Française 107:58-71.<br />

Epste<strong>in</strong>, Richard. 1994. The development <strong>of</strong> <strong>the</strong> def<strong>in</strong>ite article <strong>in</strong> French. In Current issues <strong>in</strong> l<strong>in</strong>guistic <strong>the</strong>ory, 109.<br />

Perspectives on grammaricalization, ed. Pagl<strong>in</strong>ca, William, 63-80. Amsterdam/Philadelphia: John Benjam<strong>in</strong>s.<br />

Epste<strong>in</strong>, Richard. 1993. The def<strong>in</strong>ite article: Early stages <strong>of</strong> development. In Historical L<strong>in</strong>guistics 1991, ed. Van Marle,<br />

Jaap, 111-134. Amsterdam/Philadelphia: Johns Benjam<strong>in</strong>s.<br />

Esp<strong>in</strong>al, M. Teresa. 2004. Lexicalization <strong>of</strong> light verb structures <strong>and</strong> <strong>the</strong> semantics <strong>of</strong> <strong>nouns</strong>. Catalan Journal <strong>of</strong> L<strong>in</strong>guistics<br />

3:15-43.<br />

Farkas, Donka, <strong>and</strong> Henriëtte de Swart. 2003. The semantics <strong>of</strong> <strong>in</strong>corporation: From argument structure to discourse<br />

transparency. Stanford: CSLI Publications.<br />

Fouché, Pierre. 1961. Phonétique historique du français. Paris: Kl<strong>in</strong>cksieck.<br />

Foulet, Lucien. 1928. Petite syntaxe de l'ancien français. Paris: Éditions Champion.<br />

Fournier, Nathalie. 2002. Grammaire du français classique. Paris: Éditions Bél<strong>in</strong>.<br />

Joly, Geneviève. 1995. Précis historique du français. Paris: Arm<strong>and</strong> Col<strong>in</strong>.<br />

Knittel, Marie-Laurence. 2005. Some remarks on adjective placement <strong>in</strong> <strong>the</strong> French NP. Probus 185-226.<br />

Krifka, Manfred. 2003. <strong>Bare</strong> NPs: K<strong>in</strong>d-referr<strong>in</strong>g, <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ites, both or nei<strong>the</strong>r? Proceed<strong>in</strong>gs <strong>of</strong> SALT .<br />

Krifka, Manfred, et al. 1995. Genericity: An <strong>in</strong>troduction. In The Generic Book, eds. Carlson, Gregory, <strong>and</strong> Francis<br />

Pelletier, 1-124. Chicago: <strong>University</strong> <strong>of</strong> Chicago Press.<br />

Laenzl<strong>in</strong>ger, Christopher. 2005. French adjective order<strong>in</strong>g: perspectives on DP-<strong>in</strong>ternal movement types. L<strong>in</strong>gua 115:645-<br />

689.<br />

Lamarche, Jacques. 1991. Problems for N 0 -movement to Num-P. Probus 3:215-236.<br />

Longobardi, Giuseppe. 2000. The structure <strong>of</strong> DPs: some pr<strong>in</strong>ciple, parameters, <strong>and</strong> problems. In The h<strong>and</strong>book <strong>of</strong><br />

contemporary syntactic <strong>the</strong>ory, eds. Balt<strong>in</strong>, Mark, <strong>and</strong> Chris Coll<strong>in</strong>s, 562-603. Oxford: Blackwell.<br />

Longobardi, Giuseppe. 1994. Reference <strong>and</strong> proper names. L<strong>in</strong>guistic Inquiry 25:609-665.<br />

Longobardi, Giuseppe. 2001. How comparative is semantics? A unified parametric <strong>the</strong>ory <strong>of</strong> bare <strong>nouns</strong> <strong>and</strong> proper names.<br />

Natural Language Semantics 9:335-369.<br />

Lyons, Christopher. 1999. Def<strong>in</strong>iteness. Cambridge: Cambridge <strong>University</strong> Press.<br />

Mathieu, Eric. 2006a. Quirky subjects <strong>in</strong> Old French. Studia L<strong>in</strong>guistica 60:282-312.<br />

Mathieu, Eric. 2006b. Stylistic Front<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Old French. Probus 18: 219-266.<br />

Mathieu, Eric. 2006c. On <strong>the</strong> Germanic properties <strong>of</strong> Old French. Ms.<br />

Mathieu, Eric, <strong>and</strong> Ioanna Sitaridou. 2005. Split WH constructions <strong>in</strong> Classical <strong>and</strong> Modern Greek: A diachronic<br />

perspective. In Grammaticalization <strong>and</strong> parametric change, eds. Batllori, Montserrat, <strong>and</strong> Francesc Roca, 236-250.<br />

Oxford: Oxford <strong>University</strong> Press.<br />

Moignet, Gérard. 1973. Grammaire de l'ancien français. Morphologie - syntaxe. Paris: Kl<strong>in</strong>cksieck.<br />

Raynaud de Lage, Guy. 1983. Manuel pratique d'ancien français. Paris: Picard.<br />

Rezac, Milan. 2003. The f<strong>in</strong>e structure <strong>of</strong> cyclic Agree. Syntax 6:156-182.<br />

Roberts, Ian <strong>and</strong> Roussou, Anna. 2003. Syntactic change: A M<strong>in</strong>imalist approach to grammaticalisation. Cambridge:<br />

Cambridge <strong>University</strong> Press.<br />

Stowell, Tim. 1989. Subjects, specifiers <strong>and</strong> X-bar <strong>the</strong>ory. In Alternative conceptions <strong>of</strong> phrase structure, eds. Balt<strong>in</strong>, Mark,<br />

<strong>and</strong> Anthony Kroch, 232-262. Chicago: Chicago <strong>University</strong> Press.<br />

Van Geenhoven, Veerle. 1998. Semantic <strong>in</strong>corporation <strong>and</strong> <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite descriptions: Semantic <strong>and</strong> syntactic aspects <strong>of</strong> noun<br />

<strong>in</strong>corporation <strong>in</strong> West Greenl<strong>and</strong>ic. Stanford: CSLI Publications.<br />

12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!