By C. Kihm Richardson Walking from Strykersville ... - Fulton History
By C. Kihm Richardson Walking from Strykersville ... - Fulton History
By C. Kihm Richardson Walking from Strykersville ... - Fulton History
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PAGE 103 APRIL 1978<br />
A Historical Sketch of the Merle Family (continued)<br />
a gold miner, probably about 1850. He never came<br />
back, but died there, the result of an accident.<br />
After living a number of years in Illinois, Uncle<br />
Werner returned to the State of New York. He<br />
bought the farm in 1853 now owned by August<br />
Richert and William Eastman. My father<br />
William -- also returned with Uncle Werner.<br />
The following year, probably in the fall of 1854,<br />
grandfather sold his farm in Illinois and returned<br />
to the town of Attica, where he bought in 1855 the<br />
north end of the farm, then owned by Uncle Werner<br />
-- now in possession of William Eastman, whose<br />
wife is a granddaughter of grandfather Merle.<br />
Grandfather owned a valuable team of horses on<br />
his farm in Illinois, that he would not part with,<br />
so Uncle John drove the team <strong>from</strong> Illinois to Attica,<br />
a distance of over 600 miles. The home that<br />
grandfather bought on his return <strong>from</strong> the west,<br />
became the "Old Homestead" for his children and<br />
grandchildren. Here he died on the 24th of March<br />
in 1863 at the age of 63 years 11 months and 12<br />
days. At this home, grandmother Merle continued<br />
to live with her three younger sons for a number of<br />
years. Here her children and grandchildren came<br />
for their oft-repeated visits to see "grandma."<br />
Some of us still remember those visits to see<br />
grandma. We shall always remember grandmother's<br />
"Kuchen" and the fine cut "noodles" she<br />
used to make.<br />
When the Civil War broke out in 1861 Uncle<br />
George enlisted and served three years in defense<br />
of his country, and the Preservation of the Union<br />
of States.<br />
After the three younger sons were married,<br />
grandmother made her home with Uncle Jacob at<br />
whose home she died on December 14th, 1879 at<br />
the age of 80 years 8 months and 23 days. Here I<br />
would mention that the date of her death on her<br />
tombstone is incorrect. She died in 1879 and not in<br />
1880, the date on her tombstone.<br />
Of the first generation Aunt Barbara is the only<br />
one left, who is with us today. We are glad that<br />
she is with us at this reunion. While Aunt Barbara<br />
is the oldest, and only remaining member representing<br />
the first generation, Mary Louise Flagler<br />
of Buffalo is the youngest member of the fourth<br />
generation present at this reunion.<br />
Had it been possible for all to be present at our<br />
reunion today, the attendance would have been<br />
over 200.<br />
This historical sketch would not be complete<br />
unless we would answer the oft-repeated question,<br />
"Why do some give their family name as Marley,<br />
and others as Merle?" Who changed the name<br />
<strong>from</strong> Merle to Marley, and which is correct? It is<br />
both embarrassing and unfortunate that we have<br />
two ways of writing our family name. Before attempting<br />
to answer these questions, I shall give<br />
the rule for transferring family names <strong>from</strong> one<br />
language to another. The rule is that family names<br />
are not translated, but transferred, retaining the<br />
same letters are were used in the original name,<br />
that is, the spelling of the name should remain<br />
unchanged. For example, the family name "Zimmerman"<br />
should not be written Carpenter when<br />
transferred <strong>from</strong> the German to the English<br />
language. A man by the name of Koch does not<br />
become an English Cook when he comes to America.<br />
The rule is to write family names in any<br />
language with the same letters that were used in<br />
the language of the country in which they originated.<br />
The original spelling of our family name was<br />
"Merle." Grandfather always wrote his name<br />
Merle. In the baptismal certificate that father<br />
brought <strong>from</strong> Germany the name is written Merle.<br />
Uncle Walter, the eldest of the family, always<br />
wrote his name Merle. So we ask again, who<br />
changed the name <strong>from</strong> Merle to Marley? The<br />
change came about in this way: the three younger<br />
sons -- George, Jacob and August, were of school<br />
age, and attended the Public School. Mr. Carmi<br />
Lindsay was their school teacher. He apparently<br />
was ignorant pertaining to the rule governing<br />
family names when transferred to another language.<br />
Mr. Lindsay changed the name <strong>from</strong> Merle to<br />
Marley. He changed the German e to an English a<br />
and added a y to make two syllables in the name.<br />
We shall forgive him, for we believe he did it<br />
ignorantly and "without malice aforethought," but<br />
it was a most unfortunate occurrance. Everyone<br />
fell in line and began to write their name Marley,<br />
except Uncle Walter. This continued until about 40<br />
years ago, when a large number changek their<br />
names <strong>from</strong> Marley to Merle. In so doing they<br />
simply corrected an error that had been made in<br />
the spelling of our name.<br />
The change was made and started by cousin<br />
Henry and myself at the time we entered the ministry<br />
of the Evangelical Church in 1886. Today the<br />
majority have gone back to the original spelling of<br />
the name.<br />
It is also a fact worthy of notice that on every<br />
tombstone, marking the last resting place of our<br />
departed relatives you will find the name Merle.<br />
EDITOR'S NOTE: The Rev. Wm. J. Merle, eldest<br />
son of Wm. Merle who prepared the historical<br />
sketch of the family, which you have just read,<br />
entered the ministry of the Evangelical Church<br />
in 1886 and continued in this work until his death<br />
in 1930, at which time he was serving the Tonawanda,<br />
N.Y. Church.<br />
EXCERPT FROM JULIA TARBELL MERRILL'S "OLD TIME<br />
CUSTOMS" IN RUSHFORD CENTENNIAL, (1908), pages 36-40:<br />
Concert for Wolves - "A young man by the name of WiIson<br />
living at Caneadea came to Rushford to see a Freeman girl<br />
whom he afterwards married. He was a fiddler and often ployed<br />
for dances. Going home one night after a dance he was chased<br />
by wolves; he took refuge in a deserted old hut and the wolves<br />
followed. Wilson began playing, and was obliged to play until<br />
daylight, when the wolves slunk away."