Untitled - Székelyföldi Grafikai Biennále
Untitled - Székelyföldi Grafikai Biennále
Untitled - Székelyföldi Grafikai Biennále
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2012
Szervezők / Organizatori / Organizers<br />
Támogatók / Sponsori / Sponsors<br />
A rendezvény fővédnöke Kelemen Hunor, Románia kulturális és örökségvédelmi minisztere.<br />
Bienala este organizată sub patronajul Ministrului Culturii și Patrimoniului Naţional, Kelemen Hunor.<br />
The Biennial’s first-patron is Kelemen Hunor, the Romanian minister of culture and national heritage.<br />
Munkatársak / Colaboratori / Collaborators:<br />
Imreh István, Kassay L. Péter, Muszka Vilmos, Szőcs Edit, Zsidó Károly,<br />
Erős Ildikó, Koter Vilmos, Szabó Zsolt, Siklodi Zsolt<br />
Nemzetközi <strong>Grafikai</strong> Szemle - II. <strong>Székelyföldi</strong> <strong>Grafikai</strong> <strong>Biennále</strong><br />
2012<br />
ISBN: 978-606-92797-8-6
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
3
A zsűri tagjai / Membrii juriului / Members of the jury<br />
Dr. Erőss István<br />
grafikusművész – egyetemi docens, tanszékvezető, Eszterházy Károly Főiskola, Eger, Magyarország<br />
grafician – conferenţiar universitar, Eszterházy Károly Főiskola, Eger, Ungaria<br />
graphic artist – associate professor, Eszterházy Károly Főiskola, Eger, Hungary<br />
Gaál József<br />
festőművész – egyetemi docens, Magyar Képzőművészeti Egyetem, Budapest, Magyarország<br />
pictor – conferenţiar universitar, Magyar Képzőművészeti Egyetem, Budapesta, Ungaria<br />
painter – associate professor, Magyar Képzőművészeti Egyetem, Budapest, Hungary<br />
Kassay L. Péter<br />
igazgató, Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ – a zsűri titkára, Románia<br />
director, Centrul Cultural şi de Arte Lăzarea – secretarul juriului, România<br />
director, Cultural and Art Centre of Lăzarea – the secretary of the jury, Romania<br />
Opriș Cristian<br />
grafikusművész – egyetemi asszisztens, Universitatea de Artă şi Design, Kolozsvár, Románia<br />
grafician – asistent universitar, Universitatea de Artă şi Design, Cluj-Napoca, România<br />
graphic artist – tutor, Universitatea de Artă şi Design, Cluj-Napoca, Romania<br />
Siklódi Zsolt<br />
grafikusművész – a Biennale kurátora, Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Románia<br />
grafician – curator al bienalei, Centrul Cultural şi de Arte Lăzarea, România<br />
graphic artist – curator, Cultural and Art Centre of Lăzarea, Romania<br />
Dr. Ujvárossy László<br />
grafikusművész – egyetemi professzor, Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad, Románia<br />
grafician – profesor universitar, Universitatea Creştină Partium, Oradea, România<br />
graphic artist – professor, Partium Christian University, Oradea, Romania<br />
Vécsi Nagy Zoltán<br />
művészettörténész – Haáz Rezső Múzeum, Székelyudvarhely, Románia<br />
istroric de artă – Muzeul Haáz Rezső, Odorheiu Secuiesc, România<br />
art historian – Haáz Rezső Museum, Odorheiu Secuiesc, Romania<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
4
Nyitott kapu a kultúrák felé<br />
Ha a művészet összefogó erejére gondolunk, akkor az Ő sajátos nyelvén kell azt megközelítenünk. A<br />
képzőművészet írásjelei, a folt, a vonal, a szín, olyan nyelvet alkotnak, amelyet mindenki ért, mégsem tud szavak<br />
segítségével hozzá hasonlót kreálni. Székelyföld sajátosságai között ugyanez látható: mindenki tudja, mindenki<br />
beszél róla, de azt meghatározni minden jellemzőjével elég nehéz. A Székelyföld Kelet-Európa peremén, két<br />
kultúra törésvonalán elhelyezkedő tájegység. Itt találkoztak a székelyekkel a szász kazettafestők, örmény<br />
kereskedők, moldvai ikonfestők, bukovinai tojásfestők, csángó fafaragók és az általuk képviselt kulturális<br />
értékek. Ezek a kölcsönhatások olyan értékeket szültek, amelyek teljesen egyedivé teszik ezt a vidéket. Ha<br />
mindezeket a tényezőket átvetítjük a <strong>Székelyföldi</strong> <strong>Grafikai</strong> Biennáléra, akkor ezeknek az értékeknek a gyökereit<br />
érintjük.<br />
A <strong>Grafikai</strong> <strong>Biennále</strong> azzal, hogy a világ minden tájára szóló grafikai versenyt hirdet, és erre ilyen nagy számban<br />
nevezett be Japántól Iránon és Örményországon keresztül az Egyesült Államokig ennyi művész, arra utal,<br />
hogy erre a multikulturális színezetű képzőművészeti rendezvényre érdemes időt, energiát és pénzt áldozni. A<br />
<strong>Grafikai</strong> Biennáléval Székelyföld a kultúrák felé nyitását hangsúlyozza.<br />
Mi, Székelyföld választott vezetői azon dolgozunk, hogy sajátosságainkat a világgal összevessük és<br />
megerősítsük helyünket benne, akár az ilyen rendezvények szervezése, támogatása által.<br />
Borboly Csaba<br />
Hargita Megye Tanácsának elnöke<br />
Tamás Sándor<br />
Kovászna Megye Tanácsának elnöke<br />
Lokodi Edit Emőke<br />
Maros Megye Tanácsának elnöke<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
5
Poartă deschisă spre varietate<br />
Dacă este să ne gândim la puterea de unificare a artei, trebuie să o abordăm în limba sa distinctă. Diacriticele<br />
artelor plastice, pata, linia, culoarea formează o limbă observată şi înţeleasă de toată lumea, însă nu poate crea<br />
ceva asemănător acesteia cu ajutorul cuvintelor. Legat de semnele distinctive ale Ţinutului Secuiesc, situaţia<br />
este asemănătoare: toată lumea le cunoaşte, toată lumea vorbeşte despre ele, dar cu greu poţi formula o<br />
definiţie care să cuprindă toate caracteristicile sale. Ţinutul Secuiesc este o regiune la graniţa Europei de Est,<br />
este o linie de demarcaţie între două mari regiuni geografice şi culturale. Aici s-au întâlnit pictorii saşi de casete,<br />
comercianţii armeni, pictorii de icoane din Moldova, încodeietorii de ouă din Bucovina, sculptorii ceangăi cu<br />
secuimea şi valorile culturale reprezentate de aceasta. Aceste interacţiuni au dat naştere unor valori care au<br />
conturat un caracter cu totul aparte al acestei regiuni. Dacă proiectăm toate acestea pe Bienala de Grafică vom<br />
ajunge la rădăcinile acestor valori.Faptul că Bienala de Grafică este un eveniment care se manifestă în toate<br />
colţurile lumii la care s-a înscris un număr considerabil de artişti din Japonia până în Iran, sau chiar din Armenia<br />
și Statele Unite ale Americii, este o dovadă că timpul, energia și banii investiţi în această manifestare de arte<br />
plastice multiculturală, sunt sacrificii care merită efortul nostru. Ţinutul Secuiesc, prin Bienala de Grafică<br />
reușește să accentueze deschiderea spre alte ramuri artistice, ale căror adept este, şi poate deveni o poartă<br />
deschisă în această varietate culturală artistică.<br />
Noi, ca reprezentanţii Ţinutului Secuiesc ne străduim să ne comparăm particularităţile culturale cele din alte<br />
zone, să ne căutăm un loc în lumea culturală, chiar şi prin organizarea, sprijinirea unor astfel de manifestări.<br />
Borboly Csaba<br />
preşedintele Consiliului Judeţean Harghita<br />
Tamás Sándor<br />
preşedintele Consiliului Judeţean Covasna<br />
Lokodi Edit Emőke<br />
preşedintele Consiliului Judeţean Mures<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
6
Open gate in the variety of colours (cultural polychromy)<br />
If we think of the cohesive power of art we need to approach it in its own particular language. The letters and<br />
punctuation marks of fine arts: the spot, the smear, the line, the patches of colour add up to create a language<br />
that is seen and understood universally, and yet no such language can be created with the help of mere word<br />
combinations. The same can be seen in the case of the specific features of the Székely Region: everybody<br />
knows them, everybody speaks of them, however coming up with a comprehensively accurate definition of<br />
it proves to be quite difficult a task. Székely Region is a region at the boundary of Eastern Europe, a dividing<br />
line on two great geographical and cultural fault lines. This is where the Szekelys met with the Saxon caisson<br />
artists (coffer painters), the Armenian merchants, Moldavian icon painters, Bucovinian egg painters, Ceangai<br />
woodcarvers: thus a melting pot of the cultural assets represented by these ethnic groups. These interactions<br />
gave birth to values that render this region absolutely unique. If we project all of these factors onto the Székely<br />
Region Graphics Biennial, we actually touch its very core.<br />
By announcing a graphic art competition addressed to artists from all over the world and having such a large<br />
number of artists from Japan to Iran to Armenia to the United States enter the competition, the Graphics<br />
Biennial lets us conclude that it is very much worth investing time, energy and money into this visual arts<br />
event with multicultural colouring. With the Graphics Biennial the Szekely Region emphasizes its opening up<br />
towards other cultures, as an active creator-propagator of culture and the open gate of the region in the great<br />
cultural variegation.<br />
We, the appointed leaders of the Szekely Region are continuously engaged in comparing and confronting<br />
our distinctive features with the particularities of other parts of the planet, thus seeking our place in this<br />
varicoloured world. This is what motivates us to organize and support events of this kind.<br />
Borboly Csaba<br />
president of Harghita County Council<br />
Tamás Sándor<br />
president of Covasna County Council<br />
Lokodi Edit Emőke<br />
president of Mures County Council<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
7
Jegyzet<br />
Ha visszagondolunk az első <strong>Grafikai</strong> <strong>Biennále</strong> szervezése során elhangzott ama mondatra, miszerint, egy<br />
hosszútávú, rendszeresen ismétlődő projekt esetén a másodikat a legnehezebb megszervezni, joggal<br />
mondhatjuk hogy ez egy igaz kijelentés volt. Ez jórészt annak az amúgy örvendetes ténynek tulajdonítható,<br />
hogy az idei versenynek, az elsőhöz viszonyítva, jóval több országból, jóval több jelentkezője volt.<br />
Minden szervezési nehézség ellenére jó látni, hogy a <strong>Grafikai</strong> szemle, II. Nemzetközi <strong>Grafikai</strong> <strong>Biennále</strong> szakmai<br />
anyaga a szakértői vélemények szerint is sok szempontból jóval felülmúlja az előző szemléét.<br />
Itt elsősorban kiemelendő az alkotások sokszínűsége, egyenes következményeként azon országok számának<br />
több mint megkétszereződésének, ahonnan az alkotók pályáztak. Idén olyan országok is képviseltették magukat<br />
mint Japán, India, Irán, vagy akár Örményország, ami teljesen új szemléletet vetített a <strong>Biennále</strong> palettájára, de<br />
jelen vannak az olyan erős szakmai hagyományokkal bíró országok alkotói is, mint Lengyelország, Németország<br />
vagy Oroszország. Összegezve számszerűen, 28 ország 340 alkotója 817 grafikával pályázott az idei versenyen.<br />
A hagyományos grafikai technikák, mint a linómetszet, rézkarc vagy litográfia mellett, a kísérleti kategóriában<br />
is számottevően megjelentek a mai modern technikai eszközökkel készített alkotások, mint a számítógépes<br />
grafika, a C-print, vagy más grafikai indíttatású munkák is.<br />
Ez, ha munka szempontjából jóval többet is jelentett, talán azzal az eredménnyel jár, hogy a <strong>Grafikai</strong> szemle,<br />
<strong>Székelyföldi</strong> <strong>Grafikai</strong> <strong>Biennále</strong> elfogadott és világszinten szakmai körökben jegyzett képzőművészeti jellegű<br />
rendezvénnyé válik.<br />
Siklodi Zsolt<br />
a <strong>Biennále</strong> kurátora<br />
Gyergyószárhegy, 2012. április 15<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
8
Notă pe marginea Bienalei<br />
Dacă ne gândim la o afirmaţie care a fost făcută cu ocazia organizării primei ediţii a Bienalei de Grafică conform<br />
căreia, în cazul unui proiect periodic de lungă durată cel mai dificil este să organizezi o a doua ediţie, putem<br />
confirma pe bună dreptate că era o previziune reală. Realitatea acestei situaţii poate fi atribuită în mare parte<br />
unui fapt îmbucurător că la această ediţie, faţă de cea anterioară, au participat mai mulţi candidaţi, din mai<br />
multe ţări.<br />
Contrar dificultăţilor de organizare, e bine de sesizat că nivelul profesional al celei de-a doua ediţii a Bienalei de<br />
Grafică, conform opiniei experţilor prezintă o mai bună calitate artistică decât cel prezentat în ediţia precedentă.<br />
În primul rând, trebuie accentuată varietatea creaţiilor, ca o consecinţă directă a creșterii numărului de ţări<br />
din care au provenit participanţii. În acest an au fost reprezentate ţări ca Japonia, India, Iran sau chiar Armenia,<br />
ceea ce a oferit o nouă perspectivă în cadrul Bienalei, însă au fost prezenţi şi artiştii unor ţări cu tradiţii bine<br />
împământate în domeniul graficii, precum Polonia, Germania sau Rusia. În total au participat, la concursul din<br />
acest an, 340 de artişti din 28 de ţări, cu 817 de lucrări grafice.<br />
Pe lângă tehnicile tradiţionale de grafică, gravura sau litografia, în categoria experimentală au apărut opere<br />
create cu tehnicile moderne de astăzi, cum ar fi grafica pe calculator, C-print sau alte lucrări experimentale de<br />
inspiraţie grafică.<br />
Chiar dacă această ediţie a presupus un efort mai mare din partea organizatorilor, este posibil să aibă ca și<br />
rezultat ca Bienala Internaţională de Grafică să devină un eveniment acceptat şi o manifestare cu caracter de<br />
artă plastică recunoscută şi notată în rândul artiştilor pe plan mondial.<br />
Siklodi Zsolt<br />
curatorul Bienalei<br />
Lăzarea, 15 aprilie 2012<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
9
Thoughts on behalf of the Biennial<br />
If we try to remember the affirmation of the first Biennial which said that the organization of the second one<br />
is much more difficult than the first one we can really declare that it was a true affirmation. It was due to the<br />
fact that this year we have received much more artworks from more countries and from more artists than two<br />
yers ago.<br />
In spite of the difficulties of the organization is good to see that the artistical level of the second International<br />
Biennial is much more higher than the level of the firs one. This year we have received artworks from countries<br />
like Japan, Iran, India, Armenia whose countries representatives came with a totally new perception and<br />
visuality for this edition. On the other hand there are present artworks of different artists from countries<br />
with strong traditions in graphics like Poland, Russia, Germany. However we received 817 artworks from 28<br />
countries and from 340 artists.<br />
In conclusion we have on one side traditional technique artworks like etchings, litographys etc and on the<br />
other side there are experimental artworks like computer graphics, c-print, graphic inspired objects and new<br />
ways of printing methods. Of corse this meant more work than two years ago but also meant for us a great<br />
experience and result that this bienial was taken for granted and we hope that it will become a programme<br />
admitted in professional art circles.<br />
Siklodi Zsolt<br />
The Biennial’s curator<br />
Lăzarea, april 15, 2012<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
10
Hagyomány és újítás szimbiózisa<br />
A képzőművészeti műfajok sajátos, egymást befolyásoló átalakuláson mennek keresztül. Ez a folyamat még<br />
inkább jellemző a sokszorosító grafika képi megfogalmazására, az új médiák eredményeit szinte közvetlenül<br />
fel tudja használni a digitális nyomdatechnika alkalmazása által. A kép technikai sokszorosításának funkciója<br />
az információk hozzáférhetőbbé tételét segíti, jelenleg már fokozhatatlannak tűnik a korlátlanul ömlő kép<br />
manipulatív és erőszakos befolyása. Tudatunkat irányítva a teremtett képi jelrendszer szinte lefedi létezésünket,<br />
mindennapjainkat. Valójában a kép társadalmi szerepének változását szeizmográfszerű érzékenységgel a<br />
sokszorosító grafika képes tükrözni. A sokszorosító grafika egyik, a többi műfajtól megkülönböztető ideája<br />
a művészet demokratikus terjesztése volt a XX. században. A virtuális kép megváltoztatta a sokszorosító<br />
grafika szerepét, mint nyomtatott kép továbbra is fontos maradt a műtárgy anyagisága, bár a tisztán digitális<br />
képnél csak reprezentációs szerepe van a nyomtatásnak. A képi fordulat korszakában a grafika műfaja is<br />
határok nélkülivé vált, az új médiák által generált kép hordozóját már szabadon megválasztja a művész, a<br />
kifejezési módhoz tartozik a technikai kép megjelenítési módja. A hagyományos képalakítás már nehezen<br />
különíthető el digitális képi logikától, észrevétlenül magáévá teszi minden felhasználó, befolyással van a<br />
különböző képzőművészeti műfajok alakulására. A media design fogalma igazából nem stílust jelent, hanem<br />
a programok által meghatározott kereten belüli kreatív mozgástér vizuális termékét. A kreatív művész képes<br />
a mechanikus rendszerből megteremteni az egyéni virtuális képi világát, legyen az alkalmazott vagy autonóm<br />
művészet. A nyomtatott grafika az anyagi hordozó által létezik, ezért a virtuális, informatív képiség, az<br />
anyagtalan konceptualizmus is kinyomtatva, anyagi jelenvalóságban őrződik meg. A tárgyi érzékenységhez<br />
való visszacsatolás által a digitalizált kép is sokszorosító grafika eszközévé válik.<br />
Ezért nagyon találékonyan döntöttek a biennále szervezői abban, hogy a hagyományos műfajokat meghatározó<br />
kategória mellett egy szabadon kezelhető kísérleti kategóriát is meghirdettek pályázati kiírásukban. A<br />
manuálisan készített műveken belül is egyre több az összetett technikával – egymással ütköző, vagy éppen<br />
elegyítő nyomdai megoldások használata.<br />
Fél évszázad változásai – életformabeli szokások, kulturális szemléletek, tudományos világszemléletek,<br />
ideológiai felfogások – koncentrálódnak, sokszor alig kódolhatóan meglapulnak egy nyomtatott papír felületén.<br />
Fél évszázad művészeti törekvései, stílusai egyéni felfogásban egymás mellett szerepelnek, nincs kizárólagos<br />
kánon. A nemzetközi szereplők által még inkább tágul a különbözőség és összetettség általi kifejezésbeli<br />
gazdagság. A posztmodern filozófiák az esztétikai megítélés labilitását, az értékrendek relativizmusát<br />
hozták magukkal, mindez jól tükröződik a kiállított grafikák sokfélesége által. Az avantgárd formaújítások<br />
természetes módon beépültek, kanonizálódtak a hagyományos grafikai formanyelvbe, már nem beszélhetünk<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
11
stílustisztaságról, nincs klasszicizálható formanyelv. Ennek tükrében felül kell bírálni a sokszor megkövesedett<br />
stílusokat, kívülről tekintve rádöbbenhetünk, hogy a megszokott formavilág már kiüresedett, nem tükrözi, de<br />
nem is kritizálhatja már ellentmondásoktól terhes világunkat. Az ártalmatlannak hitt képben olyan üzenetek<br />
lehetnek, ami megváltoztatja a világhoz való viszonyunkat, kizökkent a régi kerékvágásból. Rákényszeríthet a<br />
hagyomány újraértelmezésére, megújítására. Tagadás helyett a megőrző változtatás alternatíváját mutathatja<br />
egy látszólag érthetetlennek tűnő grafikai lap, sokszor a stiláris eklektika sugallja a változtatás igényét, a<br />
feszültséggé fokozódó képi ellentmondások az egyensúlyt veszített létállapot kifejeződései is lehetnek.<br />
Önkéntelenül belecsúsztam a kiállított művek elemzésébe, igazságtalan lennék, ha rangsorolva, az alkotót<br />
is megnevezve kiemelnék néhány igazán rangos művet a kiállított grafikai lapok közül. Tétova töprengéssel<br />
szeretném körülírni a különböző alkotói felfogások karakterét, a sokszorosító grafikán belüli törekvéseket.<br />
A hagyomány és újítás ellentétpárja a legfontosabb kérdése ennek a régiónak, de a kiállítás változatos<br />
anyagát szemlélve nyugodtan mondhatjuk, hogy globális feladata a művészetnek. Úgy érzem ez a lassan<br />
nemzetközivé bővülő seregszemle is ennek a kettősségnek a harmonizálására jött létre. Az emlékezés<br />
rétegeiből formálódó kifejezések megtalálása egyszerre személyes és közösségi feladat. A művész egyéni<br />
tette is lehet hagyományteremtő, de csak befogadó és éltető közösség által épülhet be a kultúrába. Látszólag<br />
legindividuálisabbnak tűnő alkotói magatartásban, a publikum irányába vetett ostorozó gesztusban is<br />
a felrázó együttérzés rejtőzhet. A tagadás, a régi ellen való lázadás nem biztos, hogy romboló nihil, ha<br />
valami alternatíva is rejlik benne. A grafikai lapokban minden régi és új szemlélet tetten érhető. A megidéző<br />
parafrázistól a tudatosan hagyományt vállaló, megőrző vagy tudatosan megújítani szándékozó felfogástól<br />
a felülbíráló, ironizáló stílusig. Sajátos stílus, mikor az avantgárd és neoavantgárd sokszor a népművészeti<br />
formavilággal elegyedik, eklektikus állapotában inkább groteszk, de harmóniában feloldódva akár új formai<br />
szintézis születhet. A pop art stílus már többszörös szűrőn át elegyedik a helyi szocialista kelet-európai „retro”<br />
motívumokkal, mindez emlékezés fanyar melankóliával. Feltűnő az Európán kívüli országok formahasználata,<br />
az európai modernizmus sajátos felhasználása kontrasztos eklektikával, vagy éppen a szintézisteremtés<br />
igényével. Az esszenciális absztrakt kép, a monokróm és minimalista, a geometrikus és strukturalista felfogás<br />
is jelen van a seregszemlén hagyományos és új grafikai technikák által.<br />
Természetes, hogy nem lehet minden törekvés, próbálkozás megtermékenyítő erejű, örök tartalmakkal<br />
rendelkező művészet. Kiérződik a generációk általi alkotói felfogások sajátossága, a művészeti világszemlélet<br />
különbözősége is, természetesen egy minőség fölött már fölösleges az összehasonlítgatás. Az evolucionista<br />
és autoriter felfogás már értelmét veszítette a minősítésben, nincs kizárólagos progresszió. A formalizmus<br />
veszélye a mindenáron újat akaró kísérletezésben is megtalálható. Általában a stagnáló, csak formájában<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
12
megőrződött népies művészetről ítélkezünk így, sokszor elmarasztalva a konzervatív hagyománytiszteletet.<br />
Az igazi idea pedig a szintézisben kiteljesedő műalkotás, mikor a hagyomány és újítás találkozik, írásom<br />
címében még szimbiózisként említem hagyomány és újítás viszonyát, mint állandó közeledést. A régi értékeket<br />
nem új köntösben kell bábként őrizni, hanem megújítva, új tartalmakkal gazdagítva éltetni az átalakítás<br />
merészségével. Úgy érzem ennek a sokféleséget felsorakoztató nemzetközi seregszemlének ez a valódi<br />
célja. Kihívás és megtermékenyítő kaland mind a befogadó és alkotó számára egyaránt. Világ kultúrájára<br />
nyitott kiállítási fórum, ahol a különböző művészeti felfogások összehasonlítása által új dimenziók nyílhatnak.<br />
Bármennyire változékonynak és felaprózottnak érezzük a művészetet, fontos megtalálni a kohéziós alapot,<br />
más kultúrák által megerősödve akár változtatni esztétikai hozzáállásunkon. A sokfélének és relatívnak tűnő<br />
belső igazságokból, ami a színvonalas grafikák sajátossága, megérezzük a közös elvet, a morális szemléletet. A<br />
műalkotások a humánus életfilozófia szellemében készültek a rezignált szépségideál megidézésétől a nyersen<br />
fogalmazott, provokatív társadalomkritikáig, a bukolikus melankóliától a nyugtalanító, tragikus hangvételig, az<br />
emblematikus egyszerűségtől a zsúfolt, narratív jelenetig.<br />
Művészeti hagyományunk az egyéni felismerések folyamata által gazdagodik, az új impulzusok hatására<br />
dinamikussá, organikus valósággá válik kulturális örökségünk. A reánk hagyományozott kultúra csak nyitott<br />
kultúraként maradhat életképes, fontossá válik az egyéni kezdeményezés, a kereső, kutató mentalitás. A<br />
kiismerhetetlennek tűnő változások közepette a szépség és igazság továbbra is a műalkotás szétválaszthatatlan,<br />
legfontosabb összetevője marad.<br />
Gaál József<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
13
Simbioza tradiţiei şi inovării<br />
Genurile artelor plastice trec printr-o transformare specifică, influenţând unul pe celălalt. Acest proces este<br />
caracteristic mai degrabă formulării imaginii artei graficii de multiplicare, poate folosi aproape direct rezultatele<br />
noilor medii prin aplicarea tehnicii digitale tipografice. Funcţia multiplicării imaginii ajută la accesarea mai<br />
rapidă a informaţiilor, în prezent influenţa manipulativă şi forţată a imaginilor care ne invadează fără limite pare<br />
că nu mai poate fi intensificată. Prin manipularea conştiinţei noastre, sistemul de simboluri al imaginii create<br />
acoperă aproape în totalitate existenţa, zilele noastre. Arta graficii de multiplicare este capabilă să oglindească<br />
schimbarea rolului imaginii în societate, cu sensibilitatea unui seismograf. O idee a artei graficii de multiplicare,<br />
care o deosebeşte de celelalte genuri, a fost propagarea democratică a artei în secolul XX. Imaginea virtuală<br />
a schimbat rolul artei graficii de multiplicare, ca imagine imprimată a rămas şi în continuare importantă<br />
materialitatea obiectului de artă, deşi la imaginea pur digitală imprimarea are doar un rol reprezentativ. În era<br />
modificărilor intervenite în imagistică chiar şi genul artei graficii a devenit neţărmuit, suportul imaginii generate<br />
de noile medii acum poate fi ales liber de artist, modul de reprezentare al imaginii tehnice aparţine modului de<br />
exprimare. Modelarea tradiţională a imaginii este deja greu de separat de logica imaginii digitale, toţi utilizatorii<br />
îl însuşesc neobservat, are influenţă asupra evoluării diferitelor genuri de arte plastice. În realitate noţiunea<br />
media design nu înseamnă stil, ci produsul vizual al spaţiului creativ de mişcare în limita cadrului de programe.<br />
Artistul creativ e în stare să creeze din sistemul mecanic lumea proprie a imaginii virtuale, fie ea artă aplicată<br />
sau autonomă. Grafica imprimată există prin suportul material, de aceea aspectul imaginii virtuale, informative,<br />
conceptualismul imaterial se imortalizează în formă imprimată, se păstrează în materie. Prin reconectarea la<br />
sensibilitatea obiectuală şi imaginea digitalizată devine instrumentul artei graficii de multiplicare.<br />
Organizatorii bienalei au decis în mod foarte inventiv atunci când lângă categoria genurilor tradiţionale au<br />
inclus în programul concursului şi o categorie experimentală care poate fi manipulată liber. Chiar şi în cadrul<br />
operelor create manual găsim din ce în ce mai multe, în care se folosesc tehnici complexe – soluţii tipografice<br />
contrare sau chiar combinate.<br />
Se concentrează schimbările unei jumătăţi de secol – obiceiuri din modul de viaţă, concepţii culturale, concepţii<br />
ştiinţifice despre lume, concepţii ideologice, se ascund de multe ori abia codificabile pe suprafaţa unei pagini<br />
imprimate. Tendinţele de artă, stilurile ale unei jumătăţi de secol concurează la un loc în concepţii individuale,<br />
nu există canon exclusiv. Prin protagoniştii internaţionali se lărgeşte şi mai mult bogăţia în expresii dată de<br />
diferenţe şi complexitate. Filozofiile postmoderniste aduc cu sine labilitatea judecării estetice, relativismul<br />
valorilor, toate acestea se oglindesc prin multitudinea graficilor expuse. Inovaţiile de formă avangardă s-au<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
14
integrat, canonizat în mod natural în limbajul grafic, nu mai putem vorbi de puritate stilistică, limbajul formal<br />
nu mai poate fi clasificat. În oglinda acestuia trebuie rejudecate stilurile de multe ori pietrificate, privind din<br />
exterior putem constata, că lumea formelor cu care ne-am obişnuit s-a golit deja, nu oglindeşte, dar nici nu<br />
poate critica lumea noastră plină de contradicţii. În imaginea considerată inofensivă pot exista mesaje care<br />
schimbă atitudinea noastră faţă de lume, ne scoate din făgaş. Ne impune să redefinim, reînnoim tradiţia. În loc<br />
de negare, o pagină grafică care pare de neînţeles la prima vedere, poate arăta alternativa schimbării în păstrare,<br />
de multe ori eclectica stilistică ne sugerează nevoia schimbării, contradicţiile vizuale care se accentuează până<br />
la încordare pot fi chiar şi expresia stării de existenţă ieşită din echilibru.<br />
Involuntar am început să analizez operele expuse, aş fi nedrept dacă ierarhizând, denumind şi autorul aş<br />
sublinia câteva opere excepţionale dintre lucrările grafice expuse. Cu frământări ezitante aş dori să descriu<br />
caracterul diferitelor concepţii de creaţie, tendinţele în cadrul graficii de multiplicare.<br />
Problema cea mai importantă a acestei regiuni constituie contrastul dintre tradiţie şi inovare, dar contemplând<br />
asupra varietăţii exponatelor putem constata liniştit că este sarcina globală a artei. Simt că şi această trecere<br />
în revistă care încetul cu încetul devine internaţională a luat naştere tot pentru armonizarea acestei dualităţi.<br />
Găsirea expresiilor formate din straturile memoriei, este o sarcină atât personală cât şi colectivă. Şi fapta<br />
personală a artistului poate fi creatoare de tradiţie, dar numai datorită unei comunităţi primitoare şi care o ţine<br />
în viaţă poate să se înglobeze în cultură. Chiar şi în comportamentul aparent cel mai individual, în gestul flagel<br />
în direcţia publicului, poate să se ascundă simpatia care ne trezeşte. Negaţia, revolta faţă de vechi nu poate<br />
fi cu siguranţă nihilism distrugător dacă în aceasta există un pic de alternativă. În paginile grafice se regăsesc<br />
toate ideile vechi şi noi. Începând de la parafraza citată, de la acceptarea, păstrarea sau reânnoirea voită a<br />
tradiţiei până la stilul critic, ironizant. Stil personal, atunci când avangardul sau neoavangardul se amestecă cu<br />
simbolurile artei populare, în starea eclectică este mai degrabă grotesc, dar contopindu-se în armonie poate să<br />
ia naştere chiar şi o nouă sinteză de formă. Stilul pop art deja prin mai multe filtre se contopeşte cu motivele<br />
„retro” locale Est-Europene socialiste, toate acestea amintiri cu melancolie acră. Bate la ochi utilizarea formelor<br />
din ţările din afara Europei, utilizarea specifică a modernismului european cu eclectism contrastant, sau cu<br />
pretenţia creării sintezei. Imaginea abstractă esenţială, monocromul şi conceptul minimalist, geometric şi<br />
structuralist sunt prezenţi la expoziţie prin tehnici tradiţionale şi de grafică nouă.<br />
Este firesc că nu toate tendinţele, încercările au puterea fructificării, a artei cu conţinut etern. Se poate simţi<br />
particularitatea concepţiilor creatoare ale generaţiilor, dar şi deosebirea în concepţia referitoare la arte, fireşte<br />
peste o anumită calitate e inutil să se mai facă comparaţii. Concepţia evoluţionistă şi autoritară şi-a pierdut<br />
sensul în calificare, nu există progresie exclusivă. Pericolul formalismului se regăseşte şi în experimentarea<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
15
căutării cu orice preţ a noului. Judecăm în general numai despre arta populară care stagnează, este păstrată<br />
numai prin formă, condamnând de multe ori respectul conservativ al tradiţiei. Adevărata idee este însă opera<br />
de artă care se împlineşte în sinteză, când tradiţia şi inovaţia se întâlnesc, în titlul lucrării mele pomenesc<br />
încă despre simbioza tradiţiei şi inovaţiei, ca apropiere constantă. Valorile vechi nu trebuie păstrate ca nimfe<br />
în haine noi, ci reînnoite, îmbogăţite cu conţinuturi noi, a le ţine în viaţă prin curajul transformării. Cred, că<br />
aceasta este scopul real al acestei expoziţii internaţionale aliniantă a diversităţii. E o provocare şi o aventură<br />
fructuoasă atât pentru privitor cât şi pentru artist. Un for expoziţional deschis către cultura lumii, unde prin<br />
compararea diverselor concepţii de artă se pot deschide noi dimensiuni. Oricât de variabil şi mărunţit ar părea<br />
arta, e important să se găsească baza de coeziune, întărindu-se prin cultura altor popoare, făcând schimbări<br />
în atitudinea noastră estetică. Din adevărurile interioare care par de mai multe feluri şi relative, care este<br />
particularitatea graficilor de nivel înalt, vom recunoaşte principiile comune, concepţia morală. Obiectele de artă<br />
s-au născut în spiritul concepţiei de viaţă umanitarist, de la citarea idealului frumuseţii rezignate până la critica<br />
de societate formulată cu asprime, provocativă, de la melancolia bucolică până la tonul neliniştit, tragic, de la<br />
modestia emblematică până la caracterul înghesuit, narativ.<br />
Tradiţia artei noastre se îmbogăţeşte prin procesul recunoaşterilor individuale, prin influenţa impulsurilor<br />
noi moştenirea noastră culturală devine dinamică, realitate organică. Cultura testată asupra noastră poate<br />
să fie viabilă numai dacă este deschisă, devine importantă iniţiativa individuală, mentalitatea căutătoare,<br />
exploratoare. În mijlocul schimbărilor care par de nepătruns, frumuseţea şi adevărul rămân în continuare<br />
componentele cele mai importante, de nedespărţit ale operei de artă.<br />
Gaál József<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
16
The Symbiosis of Tradition and Innovation<br />
The genres of visual art undergo a particular, interactive-interrelational metamorphosis. This process<br />
is especially true in the case of the visual definition of multigraphics, it can almost directly fructify the<br />
achievements of the new media, with the help of the digital printing technique. The function of the technical<br />
multiplication of the image allows a greater accessibility of information, - at the moment the manipulative and<br />
aggressive influence of the excessively flooding images seems to be exerted with superlative intensity. Taking<br />
control over our conscience, the created code of images (system of visual signs) almost entirely covers (takes<br />
hold of) our existence, our everyday lives. Multigraphics is capable of – we can say now without exaggerating<br />
– reflecting the changes in the social significance of the image with the accuracy of a seismograph. One of<br />
the ideas of multigraphics that differentiated it from the other genres was the democratic dissemination of<br />
art in the 20th Century. The virtual image changed the role of multiplying graphics; as a printed image the<br />
materiality of the artwork maintained its importance, although in the case of the purely digital image printing<br />
as such has a merely representational role. In the era of twists-and-turns in image representation also the<br />
genre of graphic art has surpassed and lost its refraining boundaries: the conveyor (representational form) of<br />
the image generated by the new media can now be freely chosen by the artist, the mode of representation<br />
of the technical image is now integrated in the mode of expression. It has become quite difficult to detach<br />
traditional image-creation (generation) from digital visual logic: it is adopted unobservedly by all users and it<br />
affects the evolution of the various genres of fine art. The term media design does not convey a certain style,<br />
but much rather it is the visual product of the creative freedom (of action) within the framework ensured by<br />
the different programmes. The creative artist is able to create his/her own individual virtual imagery (world<br />
of images) from the mechanical system, no matter if we are dealing with applied or autonomous art. Printed<br />
graphics exists by means of the material conveyor, therefore the virtual, informative imagery, the immaterial<br />
conceptuality is also preserved in its printed form, in its physical presence. By providing feedback to the<br />
material sensitivity (receptivity), the digital image also becomes the instrument of multiplicative graphic art.<br />
Consequently, the organizers of the Biennial have been very resourceful in adopting the decision to include<br />
also a freely employable experimental category in their Call for Application, beside the traditional art genres.<br />
We see a tendency to adopt complex printing solutions using contrasting or mixing techniques in the case of<br />
manually created works.<br />
The changes of half a century – lifestyle aspects, cultural approaches, scientific world visions, ideological<br />
concepts – are concentrated, their presence often hardly decodeable on a sheet of paper. The artistic strivings<br />
ands styles of half a century are present hand-in-hand within the individual interpretation, there being no<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
17
exclusively valid canon. Thanks to the interaction between the international participants the richness of<br />
expression granted by differences and complexity is nourished increasingly. The postmodern philosophies have<br />
brought about the instability of aesthetic evaluation, the relativity of the scales of values, all this is well reflected<br />
by the large variety of the exposed graphic artworks. The avantgarde form innovations have been canonized,<br />
incorporated in a natural manner into the traditional form language of graphics, we can no longer speak about<br />
purity of style, there is no language of forms that could be subject to classicization. In the light of this we need<br />
to reconsider and re-evaluate the often petrified styles, as we view from the outside we may become aware<br />
that the conventional world of forms has become vacant, it no longer reflects, nor does it criticize our world<br />
overflowing with contradictions. The seemingly innocent image might convey messages that change our<br />
attitudes to the world and turn our everyday lives upside down. It could force us to reinterpret and regenerate<br />
tradition. A seemingly incomprehensible graphic work could point out the alternative of change by preservation<br />
as opposed to denial, many times the eclecticism of style hints at the need to change, visual contradictions<br />
taken to the level of unbearable tension can be the symptoms of a disequilibrium in our state of existence.<br />
I have unwillingly ended up analyizing the displayed works of art, and I guess it would be pretty unfair of me if<br />
I picked a few truly amazing artworks and set up a hierarchical list naming the creator of each of these great<br />
works elected from the multitude of displayed graphic cliches. In a fluctuant reflection I shall attempt to offer a<br />
general description of the character of the different creative concepts and also of the various attempts within<br />
the multiplying graphics.<br />
The antithesis of tradition and innovation represents the most significant issue of this region, however,<br />
contemplating the variety of exhibited works we can easily say that it is in fact a global mission of art. I have<br />
the feeling that this ever-expanding international „muster and review” of art has been initiated with a view<br />
to harmonizing this dichotomy (duality). The finding of expressions emerged from the strata of memory is at<br />
the same time a personal and common duty. The individual gesture of the artist can also establish tradition,<br />
but it can only be integrated in culture with the contribution of a perpetuating community of receptors. Even<br />
in the most individualized creative attitude, in the criticizing gesture addressed to the large public there can<br />
be a latent awakening compassion. The denial, the rebellion against an old value, system or state of affairs<br />
is not necessarily a demolishing nihilism, provided that it can come up with good alternatives. In the graphic<br />
works we can come across all visions, both old and new: from the evoking paraphrase to the consciously<br />
tradition-embracing, tradition-preserving or consciouly innovative attitudes to the criticizing, ironizing style.<br />
It is particular style when the avantgarde and neoavantgarde often get intermingled with the folk art forms<br />
of expression: in its eclectic state it is rather grotesque, however, intertwined in harmony it might as well give<br />
birth to a new synthesis of form. Having worked its way through multiple filtering, pop art is mingling with the<br />
local socialist „retrograde” motifs of Eastern Europe, this is nothing but remembering with bitter melancholy. It<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
18
is interesting to see the use of form in the non-European countries, the particular use of European modernism<br />
with contrasting eclecticism or – why not -, with the intention of creating a synthesis. The essential abstract<br />
picture, the monochromist and minimalistic, the geometrical and the structuralistic approaches are all present<br />
at the mustering, by means of traditional and new graphic techniques.<br />
Of course, not every artistic striving or attempt can be of fructifying force, or become art with permanently<br />
valid contents. We can clearly sense the particularities of the generation-specific creative concepts, the<br />
differences inherent in the artistic visions, but of course, beyond a certain quality niveau there is no point<br />
in making comparisons. The evolutionist and authoritarian approach has by now lost its justification within<br />
the evaluative process, there is no exclusive progression. The danger of formalism can also be found in<br />
the insistantly innovative experimentation. We usually pass this sentence in relation to the stagnating,<br />
only formally conserved folkish art, often criticizing the conservative respect for tradition. The true idea<br />
is nevertheless that of the synthetizingly complete artwork where tradition meets with innovation; in the<br />
title of my writing I still refer to the relationship between tradition and innovation as symbiosis, meaning a<br />
constant nearing of the two. We are not supposed to preserve the old values as puppets in new gowns, but<br />
let them live on with the boldness to transform and render them new, enriching them with new meanings. I<br />
think that this is the ultimate purpose of this international review mustering variegation. It is a challenge and<br />
a fecundating adventure both for the receiver and the creator. It is an exhibition-forum opened up to universal<br />
culture, where new dimensions could emerge as a result of comparing the many different artistic conceptions.<br />
No matter how ever-changing and minced-up art appears to us, it is important to find the cohesive fundament,<br />
we might - having been consolidated by other cultures -, even want to change our aesthetic attitudes. From<br />
the multitude of inner truths that may appear diverse and relative, which is the basic characteristic of quality<br />
graphic artworks, we can sense the common principle, the moral view. These works of art have been created<br />
in the spirit of the humane life philosophy, from the evocation of the resigned beauty ideal to the roughly<br />
formulated, provocative social criticism to the bucolic melancholy to the disturbing, tragical intonation, from<br />
the emblematic simplicity to the overflowing, narrative scene.<br />
Our artistic tradition is enriched by the succession of individual discoveries and revelations, thanks to the<br />
influence of new impulses our cultural legacy becomes a dynamic organic reality. Our inherited culture can only<br />
survive as an open culture, the individual initiative, the searching and exploring mentality become important.<br />
Amidst the seemingly inscrutable transformations beauty and truth remain inseparably the most essential<br />
component of the artwork.<br />
Gaál József<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
19
Díjak / Premii / Prizes
Fődíj / Marele Premiu / Grand Prize<br />
Péter Ágnes<br />
Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Egység<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
160×100 cm<br />
2008-2010<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
21
Plugor Sándor díj / Premiul Plugor Sándor / Plugor Sándor Prize<br />
Branko Nikolov<br />
Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
No other - III<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
120×80 cm<br />
2011<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
22
Nagy Pál díj / Premiul Nagy Pál / Nagy Pál Prize<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
Ioan Horvath Bugnariu<br />
Románia / România / Romania<br />
Cola 4<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×100 cm<br />
2009<br />
23
Nagy Imre díj / Premiul Nagy Imre / Nagy Imre Prize<br />
Katarzyna Kalczyńska<br />
Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Cycle Aires. Interaction 1<br />
Metszet / Gravură / Intaglio<br />
100×70 cm<br />
2010<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
24
A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />
Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />
Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
Ferencz S. Apor<br />
Románia / România / Romania<br />
Séta<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
45×65 cm<br />
2012<br />
25
A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />
Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />
Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />
Sárosi Mátyas Zsolt<br />
Románia / România / Romania<br />
A deviáns lélek anatómiája I.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2008<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
26
A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />
Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />
Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
Mehdi Darvishi<br />
Irán / Iran / Iran<br />
My identity<br />
Metszet / Gravură / Intaglio (etching,<br />
aquatint, drypoint)<br />
45×60 cm<br />
2011<br />
27
A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />
Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />
Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />
Szepessy Béla<br />
Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Real de Catorce<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
200×90 cm<br />
2009<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
28
A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />
Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />
Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />
Căbuz Andrea<br />
Románia / România / Romania<br />
Ha te tudnád amit én…<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
150×65 cm<br />
2012<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
29
A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />
Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />
Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />
Pataki Tibor<br />
Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Sorskönyv XLI.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />
30
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics
Bálint Vilmos - Arnold - Románia / România / Romania<br />
Kéz és láb<br />
Ofszet nyomat /Ofset / Offset<br />
60×28 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
32
Kovács G. Tamás - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Jelenések 1.<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
35×50 cm<br />
2011<br />
33
Csáki István - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
No connection to printer<br />
Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />
20×12 cm<br />
2010<br />
Kompromisszum nélkül készült<br />
Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />
21×29,7 cm<br />
2011<br />
34
Ljubomir Krasztev - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Coils I<br />
Rézkarc / Acvaforte /<br />
Etching<br />
180×80<br />
2010<br />
Coils II<br />
Rézkarc / Acvaforte /<br />
Etching<br />
180×80<br />
2010<br />
35
Martin Ševčovič - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
WAY<br />
Vegyestechnika / Tehnică<br />
mixtă / Mixed media<br />
66×49 cm<br />
2008<br />
36
Jelena Jovančov - Montenegró / Montenegro / Montenegro<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
From the cycle Reflections –<br />
IMPOSSIBLE LINK – State II<br />
Metszet / Gravură / Intaglio<br />
42×50 cm<br />
2009<br />
37
Zsombori Róbert - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Horizon I.<br />
Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
Tisza<br />
Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />
55×85 cm<br />
2011<br />
38
Miran Šabić - Horvátország / Croaţia / Croatia<br />
Selfportraits Temperaments – Choleric<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
70×100 cm<br />
2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Selfportraits Temperaments – Phlegmatic<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
70×100 cm<br />
2010<br />
39
Andrzej Michalik - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
The Last Judgement-5<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
70×100 cm<br />
2009<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
The Last Judgement-6<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
70×100 cm<br />
2009<br />
The Last Judgement-7<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
70×100 cm<br />
2009<br />
40
Lina Itagaki - Litvánia / Lituania / Lithuania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
I am pigging you<br />
Szitanyomat / Serigrafie /<br />
Silkscreen<br />
46×38 cm<br />
2012<br />
The other side<br />
Rézkarc, foltmaratás /<br />
Acvaforte, acvatinta /<br />
Etching, aquatint<br />
63×30,5 cm<br />
2011<br />
41
Iana Vulpe - Finnország / Finlanda / Finland<br />
Istunto (Sesiune) tiraj 4<br />
Papírmetszet / Gravură în carton, tipar înalt / Intaglio<br />
55,5×50 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
42
Jakobovits Miklós - Románia / România / Romania<br />
Semne / Jelek<br />
Foltmaratás / Acvatinta / Aquatint<br />
44×31 cm<br />
2009<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
43
Milda Urbšytė - Litvánia / Lituania / Lithuania<br />
Space No.8<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
45×30 cm<br />
2009<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
44
Paul Robaș - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Personaj (din vis)<br />
Rézkarc, hidegtű / Acvaforte, ac rece /<br />
Etching, drypoint<br />
30×41,5 cm<br />
2011<br />
45
Marta Tyra - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Sensing the limit (Boundary of Experience) III<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
70×100 cm<br />
2009-2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Sensing the limit (Boundary of Experience) VIII<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
70×100 cm<br />
2009-2010<br />
46
Katarzyna Kalczyńska - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Cycle Aires. Interaction 2<br />
Metszet / Gravură / Intaglio<br />
100×70 cm<br />
2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Cycle Aires. Interaction 4<br />
Metszet / Gravură / Intaglio<br />
70×100 cm<br />
2011<br />
47
Marta Magdalena Tomczyk - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Horizon II<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
Another horizon II<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
100×68 cm<br />
2011<br />
48
Madaras László - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Halál és a Szent<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
20×20 cm<br />
2007<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
49
Dariusz Kaca - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
The Pray<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
55,3×86,5 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
When Angel falling down<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
57,2×88,7cm<br />
2010<br />
50
Dimo Kolev Kolibarov - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Cykle’’Gravitation’’-<br />
The balkony”1<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte,<br />
acvatinta / Etching, aquatint<br />
60×80 cm<br />
2008<br />
51
Comşa Adina Elena - Románia / România / Romania<br />
CMYK 2<br />
Metszet / Gravură / Intaglio<br />
30×30 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
52
Gabija Vidrinskaitė - Litvánia / Lituania / Lithuania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Blues Mood<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
39×54 cm<br />
2011<br />
53
Illés Anna - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Fal<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
23×25 cm<br />
2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
54
Csillag István - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Kapu I.<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching,<br />
aquatint<br />
73×56 cm<br />
2008<br />
Kapu III.<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching,<br />
aquatint<br />
73×56 cm<br />
2008<br />
55
Várkonyi György - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Vörös<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
88×63 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
56
Appel Verena - Németország / Germania / Germany<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Wasen 7<br />
Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />
60×60 cm<br />
2009<br />
57
Mike Károly - Románia / România / Romania<br />
Utca<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
35×50 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Belső tér<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
70×50 cm<br />
2011<br />
58
Olenicenco Anna - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Zombieland<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
33×24,5 cm<br />
2010<br />
The Secret #2<br />
Hidegtű / Ac rece / Drypoint<br />
25,5×20,5 cm<br />
2011<br />
59
Németh Tamás - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Alak III.<br />
Hidegtű / Ac rece / Drypoint<br />
42×29,7 cm<br />
2010<br />
60
Daniela Cikatić Javorčić - Horvátország / Croaţia / Croatia<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Exciting<br />
Linómetszet / Linogravură /<br />
Linocut<br />
25×35 cm<br />
2011<br />
61
Barbara Hein-Dadfar - Németország / Germania / Germany<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
No. 1<br />
Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
No. 2<br />
Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
No. 3<br />
Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
62
Ewelina Masztanowicz - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Codziennie (Daily)<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
35×25 cm<br />
2012<br />
Trzy miesiące (Tree months)<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
40,5×31,5 cm<br />
2012<br />
Trzy razy dziennie (Tree times a day)<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
39×29 cm<br />
2012<br />
63
Damó István - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Násztánc II.<br />
Szitanyomat / Serigrafie /<br />
Silkscreen<br />
70×50 cm<br />
2003<br />
64
Vasil Kolev - Vassillo - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
Penetration<br />
Rézkarc, foltmaratás, hidegtű / Acvaforte, acvatinta, ac rece / Etching, aquatint, drypoint<br />
100×28 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
65
Piotr Stachlewski - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Emotions of the edge<br />
Linómetszet / Linogravură /<br />
Linocut<br />
50,2×69,2 cm<br />
2010<br />
66
Canuto Kallan - Görögország / Grecia / Greece<br />
<strong>Untitled</strong><br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
50×50 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
67
Méry Beáta - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />
Feltárás I. (Ezcavation I.)<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
70×70 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
68
Mihail Mihai Alexandru - Románia / România / Romania<br />
Orfeu şi Euridice I<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching, aquatint<br />
30×21 cm<br />
2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
69
Milos Djordjevic - Szerbia / Serbia / Serbia<br />
Cascade, variation # 3<br />
Hidegtű / Ac rece / Drypoint<br />
100×50 cm<br />
2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
70
Rada Niţă - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Pâca (Muma Dracilor)<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
14×27cm<br />
2011<br />
71
Sóváradi Valéria - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Neon I.<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
100×70 cm<br />
2007<br />
Neon III.<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
100×70 cm<br />
2007<br />
72
Popescu Mircea - Románia / România / Romania<br />
Gânduri și ideograme<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
57×37 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
73
Karim Bassegoda - Svájc / Elveţia / Switzerland<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
U.F.O<br />
Szitanyomat / Serigrafie /<br />
Silkscreen<br />
70×50 cm<br />
2010<br />
74
Anghel Andreea - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
A.D.I.D.A.S.<br />
(All day I dream about Sex) I<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
17×25 cm<br />
2011<br />
75
Sztranyák Zsófia - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Pandora szelencéje<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed<br />
media<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
76
Ana Vivoda - Horvátország / Croaţia / Croatia<br />
Traces 1<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Traces 2<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
77
Agata Nowak - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Metaphorical landscape 1<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
65×45 cm<br />
2012<br />
78
Mehrdad Khataei - Irán / Iran / Iran<br />
9 / 11<br />
Metszet / Gravură / Intaglio<br />
76×56 cm<br />
2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Duel<br />
Metszet / Gravură / Intaglio<br />
56×76 cm<br />
2010<br />
79
Lestyán Csaba - Románia / România / Romania<br />
Pseurocyttus maculatus<br />
Mezzotinto / Mezzotinta / Mezzotint<br />
42×37,5 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
80
Szepessy Béla - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Debrecen, Óh kikötő!<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
84×42 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
81
Anne-Kristin Kollwitz - Németország / Germania / Germany<br />
Jan with eagle sweat-shirt<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
29×39 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Naked under the roof<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
14,5×20 cm<br />
2011<br />
82
Koralevics Rita - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Erdei kirándulás<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
70×50 cm<br />
2008<br />
Gyökerek II.<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
70×50 cm<br />
2008<br />
83
Igor Čabraja - Horvátország / Croaţia / Croatia<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
<strong>Untitled</strong><br />
Foltmaratás / Acvatinta / Aquatint<br />
2×100×70 cm<br />
2012<br />
84
Marek Škubal - Csehország / Cehia / Czech Republic<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Newborn<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
70×100 cm<br />
2010<br />
85
Juhász Gergő - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Alfred Kubin parafrázis<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
70×50 cm<br />
2008<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
86
Iepure Vlad Florin - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Origini II<br />
Szitanyomat / Serigrafie /<br />
Silkscreen<br />
70×100 cm<br />
2010<br />
87
Christina Kirchinger - Németország / Germania / Germany<br />
The Loss of Anchorage<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta /<br />
Etching, aquatint<br />
26×35 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
The Acrobats’ Mystery<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching, aquatint<br />
38×24,5 cm<br />
2012<br />
88
Nádas Alexandra - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Budapesti séta I.<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
75×43 cm<br />
2012<br />
Budapesti séta I.<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
76×42 cm<br />
2012<br />
Kis Budapesti séta I.<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
41×26 cm<br />
2012<br />
89
Tusai István - Románia / România / Romania<br />
Memories, Grandfather<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
47×34,5 cm<br />
2011-2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
90
Fábián Erika - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kőember I.<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
50×50 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
91
Laura Grybkauskaite - Litvánia / Lituania / Lithuania<br />
Translation. Breakdown.<br />
Mezzotinto / Mezzotinta / Mezzotint<br />
65×50 cm<br />
2009<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
92
Katarína Caková - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />
River I. (River of memories)<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
20×30 cm<br />
2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
River II. (River of memories)<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
20×30 cm<br />
2010<br />
First steps<br />
Hidegtű, linómetszet / Ac rece,<br />
linogravură / Drypoint, linocut<br />
20×30 cm<br />
2010<br />
93
Brudașcă Maria - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Rit solar<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
70×100 cm<br />
2011<br />
94
Tarţa Ovidiu Florin - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Doină<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
29×35 cm<br />
2009<br />
95
Kovács Zsuzsanna Orsolya - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Memento Mori I.<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
20×30 cm<br />
2009<br />
96
Maria Stelmaszczyk - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Yellow Balkan Dog<br />
Fametszet, linómetszet / Gravură în lemn, linogravură / Woodcut, linocut<br />
100×60 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
97
Ewelina Szydelko - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
from the „360 degrees” series<br />
Foltmaratás / Acvatinta / Aquatint<br />
70×100 cm<br />
2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
from the „360 degrees” series<br />
Foltmaratás / Acvatinta / Aquatint<br />
70×100 cm<br />
2010<br />
98
Câmpean Tudor - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Nobody really knew what this place was<br />
Mezzotinto / Mezzotinta / Mezzotint<br />
3×21,5×9,5 cm<br />
2011<br />
What is Happening Here?<br />
Mezzotinto / Mezzotinta / Mezzotint<br />
20×21 cm<br />
2011<br />
99
Suzana Fântânariu - Románia / România / Romania<br />
Eliptical universe II<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
59×85 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Structuri ternare<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching,<br />
aquatint<br />
59×85 cm<br />
2011<br />
100
Eygenia Melshenko - Oroszország / Rusia / Russia<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
August<br />
Litográfia / Litografie /<br />
Lithography<br />
33×40 cm<br />
2011<br />
101
Kovács Olivér Artúr - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Drug<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
50×70 cm<br />
2011<br />
102
Szabó Kristóf - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Vizek elválasztása<br />
Litográfia / Litografie /<br />
Lithography<br />
70×100 cm<br />
2011<br />
103
Sárai Lajos - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Vertigo 1<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
50×50 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Vertigo 2<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
50×50 cm<br />
2012<br />
104
Lőrincz Gyula - Románia / România / Romania<br />
Űrpaletta<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
70×50 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
105
Visky Ruth - Boglár - Románia / România / Romania<br />
Utcai jelenet<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
87,6×58,4 cm<br />
2009<br />
Felszín és tartalom<br />
Mezzotinto<br />
23,8×30,7 cm<br />
2008<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Képregény<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
35×49 cm<br />
2009<br />
106
Agata Dymus-Kazmierczak - Egyesült Királyság / Regatul Unit / United Kingdom<br />
Hamartia<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
25×28 cm<br />
2009<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
107
Curagău Pavel - Románia / România / Romania<br />
The four primordial elements (Water, Earth, Fire, Air)<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
108
Emanuela Kovach - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
...And they want to bloom IV<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching, aquatint<br />
65×50 cm<br />
2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
109
Brăţan Florin Doru - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Lelea Măriuţă<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed<br />
media<br />
70×50 cm<br />
2012<br />
Casa ţărănească<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
96×55 cm<br />
2012<br />
110
Botiș Ioan Ștefan - Románia / România / Romania<br />
Pentru Gravură<br />
Mezzotinto /Mezzotinta / Mezzotint<br />
23,5×21 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
111
Fülöp Mária - Románia / România / Romania<br />
Kihajolni veszélyes! (Not to lean out !) 1<br />
Foltmaratás / Acvatinta / Aquatint<br />
100×68 cm<br />
2009<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
112
Kristina Vatova - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Teget<br />
Rézkarc, foltmaratás, hidegtű / Acvaforte, acvatinta, ac rece / Etching, aquatint,<br />
drypoint<br />
18×50 cm<br />
2012<br />
113
Grapa Teodora-Elena - Románia / România / Romania<br />
1 pe 1<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
33×33 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
114
Vasil Angelov - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
The Fifth Season 2<br />
Rézkarc, foltmaratás, mezzotinto / Acvaforte, acvatinta, mezzotinta / Etching, aquatint, mezzotint<br />
80×60 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
115
Czimbal István - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Fás kompozíció<br />
Hidegtű / Ac rece / Drypoint<br />
84,5×38 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
116
Kerekes Lajos - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Pokol bejárata<br />
Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />
28×38 cm<br />
2012<br />
117
Krunoslav Dundović - Horvátország / Croaţia / Croatia<br />
U OKRUZENJU (in surroundings)<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching, aquatint<br />
75×50 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
118
Petra Richar - Ausztria / Austria / Austria<br />
<strong>Untitled</strong><br />
Monótípia / Monotipie / Monotipie<br />
10×15 cm<br />
2010<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
<strong>Untitled</strong><br />
Monótípia / Monotipie / Monotipie<br />
10×15 cm<br />
2010<br />
119
Mocanu Adina Elena - Románia / România / Romania<br />
Your breath 3<br />
Monótípia / Monotipie / Monotipie<br />
100×35 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
120
Boeriu Anca - Románia / România / Romania<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Despre gest I<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
Despre gest II<br />
Litográfia / Litografie / Lithography<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
121
Berze Imre - Románia / România / Romania<br />
Őrszem<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
42×30 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
122
Gidó Szende Melinda - Románia / România / Romania<br />
Falanszter III.<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
50×35 cm<br />
2012<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
123
Iva Dimitrova - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Candy Land II<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte,<br />
acvatinta / Etching, aquatint<br />
50×70 cm<br />
2011<br />
124
Łukasz Kin - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Cathedral<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching, aquatint<br />
41×50 cm<br />
2011<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
125
Zoran Mishe - Makedónia / Macedonia / Macedonia<br />
Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />
Membrane of dreams<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte,<br />
acvatinta / Etching, aquatint<br />
98×60 cm<br />
2011<br />
Social Trap<br />
Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte,<br />
acvatinta / Etching, aquatint<br />
80×50 cm<br />
2011<br />
126
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics
Tasnádi József - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Emlék 1<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
142×80 cm<br />
2011<br />
Emlék 2<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
142×80 cm<br />
2011<br />
Emlék 3<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
142×80 cm<br />
2011<br />
128
Faber-Kovács Krisztián - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Rozsda-rács<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
20×20 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Füst-rács<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
20×20 cm<br />
2011<br />
Föld-rács<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
20×20 cm<br />
2011<br />
129
Martin Ševčovič - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />
Layer´s<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
180×20 cm<br />
2009<br />
Layer´s /Sonde in the human soul – Book of live/<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
150×80 cm<br />
2010<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
130
Balázs Klára - Románia / România / Romania<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Space, Kísérleti tipográfia<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
70×100 cm<br />
2011<br />
131
Gretė Siliūnaitė - Litvánia / Lituania / Lithuania<br />
Home (III) Railway<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
70×50 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
132
Szép Veronika - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Lázas állapot<br />
Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />
150×107 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
133
Gayer Vera - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
A hegy őre<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
30×40 cm<br />
2012<br />
134
Szarvák Antal - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Peacemaker<br />
Stencil<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
135
Péter Ágnes - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Egységben<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
160×100 cm<br />
2008-2010<br />
Belső táj<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
160×100 cm<br />
2008-2010<br />
136
Pál Csaba - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Protézis<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
Transmission_01<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×50 cm<br />
2011<br />
137
Uschi Dechow - Németország / Germania / Germany<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
my home is my castel<br />
Vegyestechnika / Tehnică<br />
mixtă / Mixed media<br />
60×80 cm<br />
2012<br />
138
Kántor József - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Zöld zónák<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
139
Magda Soboń - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Who is casting the shadow<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed<br />
media<br />
15,5×10 cm<br />
2011<br />
Who is casting the shadow<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed<br />
media<br />
15,5×10 cm<br />
2011<br />
140
Enyedi Zsuzsanna - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Felhalmozás III.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
120×80 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
141
Magdalena Müller-Ha - Németország / Germania / Germany<br />
alternate spatiality II<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
15×8 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
142
Z. Erdei Anna - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Apokrif I-II (Pilinszky János versére)<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
140×70 cm<br />
2010<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
143
Botond Béla - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
„felfele”<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×45 cm<br />
2010<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
144
Sárosi Mátyas Zsolt - Románia / România / Romania<br />
A deviáns lélek anatómiája III.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2008<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
145
Botár László - Románia / România / Romania<br />
Torzított valóság - beszesze / Realitate deformată – beszesze / Deformed reality - beszesze<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×50 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
146
Kovács-egri Tibor - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
„Látod-e…” I.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2010<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
147
Ferencz S. Apor - Románia / România / Romania<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Dilemma<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
45×65 cm<br />
2012<br />
148
Nicolae Macovei - Makovei - Románia / România / Romania<br />
5001112103a xx<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
60×75 cm<br />
2007<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
201701423 xx<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
62×50 cm<br />
2010<br />
149
Felsmann Tamás - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Musik für meine augen no ’ 1<br />
(Hommage a Liszt Ferenc)<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×100 cm<br />
2011<br />
Musik für meine augen no ’ 2<br />
(Hommage a Liszt Ferenc)<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×100 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Musik für meine augen no ’ 3<br />
(Hommage a Liszt Ferenc)<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×100 cm<br />
2011<br />
150
Marie Adamian - Örményország / Armenia / Armenia<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Maternity<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
21×29 cm<br />
2012<br />
151
Ulrich Gábor - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Testképzavar1<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×50 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
152
Mark Wingrave - Egyesült Királyság / Regatul Unit / United Kingdom<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Hallucination<br />
Linómetszet / Linogravură /<br />
Linocut<br />
51×73 cm<br />
2012<br />
153
Damokos Csaba - Románia / România / Romania<br />
A pillanat megállításának lehetősége 3.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×70 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
154
Seres Géza Ágoston - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Malom-gáti lelet 1.<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
50×64 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Malom-gáti lelet 6.<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
50×65 cm<br />
2011<br />
Debreceni lelet 4.<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
50×65 cm<br />
2012<br />
155
Desislava Hristova - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
Transparent Studio - I<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
180×88 cm<br />
2011<br />
Transparent Studio - III<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×27 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
156
Sljiovo Husein - Bosznia-Hercegovina / Bosnia și Herţegovina / Bosnia and Herzegovina<br />
Faling I.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
30×40 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Faling II.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
40×40 cm<br />
2012<br />
Faling III.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
30×40 cm<br />
2012<br />
157
Puskai Sarolta - Románia / România / Romania<br />
Árnyék-fény<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
93,5×70 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
158
Valkó László - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
C. D. Friedrich 2009-ben<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
115×85 cm<br />
2009<br />
Puszta. Markó Károly 2010-ben<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
115×85 cm<br />
2010<br />
159
Demir Kardaş - Törökország / Turcia / Turkey<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Cosmos2<br />
Linómetszet /<br />
Linogravură / Linocut<br />
65 cm<br />
2012<br />
160
Murányi-Matza Teréz - Románia / România / Romania<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Egy Önarckép Anatómiája -<br />
Hommage á Rembrandt<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
70×50 cm<br />
2012<br />
Spirituális Táj<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
70×50 cm<br />
2012<br />
161
Matei László - Románia / România / Romania<br />
Have a break<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
130×70 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
162
Ioan Horvath Bugnariu - Románia / România / Romania<br />
Cola 1<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×100 cm<br />
2009<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Cola 3<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×100 cm<br />
2009<br />
163
Fülöp József - Románia / România / Romania<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
I am<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
170×70 cm<br />
2012<br />
164
Fürjesi Csaba - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Genealógia<br />
Vegyestechnika / Tehnică<br />
mixtă / Mixed media<br />
150×100 cm<br />
2012<br />
Küldetés<br />
Vegyestechnika / Tehnică<br />
mixtă / Mixed media<br />
150×100 cm<br />
2012<br />
165
Marie Kohoutová - Csehország / Cehia / Czech Republic<br />
Sunday<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
40×40 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
166
Mehdi Darvishi - Irán / Iran / Iran<br />
The lost identity<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
60×40 cm<br />
2010<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
167
Varsányi Emília - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Angyalsereg<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×70 cm<br />
2003<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
168
Sándor Edit - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
XP 2. /negatív/<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×100 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
XP 3. /negatív/<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×100 cm<br />
2011<br />
169
Biró Gábor - Románia / România / Romania<br />
Herbárium<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
48×33 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
170
Pető Hunor - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Lépcsőn felmenő akt<br />
Lambda print<br />
60×100 cm<br />
2012<br />
171
Herr Ágnes - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Fény<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
29,7×42 cm<br />
2011<br />
172
Fekete Szabolcs - Románia / România / Romania<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Irigység/Kg<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
100×200 cm<br />
2011<br />
173
Arion Ioana Petruta - Románia / România / Romania<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Ne indoim de permanenta-<br />
Magazinul Central<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
50×35,3 cm<br />
2010<br />
Ne indoim de permanenta-<br />
Strada Iuliu Maniu<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
50×35,3 cm<br />
2010<br />
174
Maciej Bohdanowicz - Lengyelország / Polonia / Poland<br />
Freaks (13)<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
23×23 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Freaks (9)<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
23×23 cm<br />
2011<br />
Freaks (12)<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
23×23 cm<br />
2011<br />
175
Mattis-Teutsch Waldemar - Románia / România / Romania<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Greeble tükörben<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
40×30 cm<br />
2012<br />
Greeble kitöres<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
40×30 cm<br />
2012<br />
176
Molnár Nikoletta - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Ajándék<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
56,44 ×42,33 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
177
Szurcsik Erika - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Is That The End?<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
50×70 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Wave Goodbye<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
50×70 cm<br />
2012<br />
I Will Go Alone<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
50×70 cm<br />
2012<br />
178
Iepure Vlad Florin - Románia / România / Romania<br />
Origini I<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
60,6×60,6×60,6 cm<br />
2010<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
179
László Hajnalka - Románia / România / Romania<br />
Adaptáció “Gabrielle d’Estrées and One of Her Sisters” című festmény nyomán<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
180
Végvári Beatrix - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Dobozvilág 1<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
50×70 cm<br />
2011<br />
181
Erőss Csongor - Románia / România / Romania<br />
Subconscious 3<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
182
Katarina Caková - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />
Passing of Time<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
40×20 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
183
Ádám Gergő - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Üglobosz I.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×100 cm<br />
2012<br />
Üglobosz II.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×100 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Üglobosz III.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×100 cm<br />
2012<br />
184
Szigethy Eszter - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Más I.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×100 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Más II.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×100 cm<br />
2012<br />
Más III.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×100 cm<br />
2012<br />
185
Patrick Luetzelschwab - Németország / Germania / Germany<br />
Schusterinsel 13<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
3 × 65×90 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
186
Jánosi Nikolett - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Zuhanás<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
187
Patrick Fauck - Németország / Germania / Germany<br />
Phänomen<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
48×69 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Waldgeistermeister<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
48×66 cm<br />
2012<br />
188
Branko Nikolov - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
No other - I<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
120×80 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
No other - II<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
80×120 cm<br />
2011<br />
189
Jáger Tímea - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Human<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
42×29,7 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
190
Tolnay Imre - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Adott helyek 1<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×50 cm<br />
2006<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
191
Antal István - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Bul(l)etin<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
192
Molnár Zsolt - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Üzem<br />
Fametszet / Gravură în lemn /<br />
Woodcut<br />
70×100 cm<br />
2012<br />
193
Szilágyi Rudolf - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
opacitált részlet 3.<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
85×100 cm<br />
2009<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
194
Zeman Zoltán - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Silvio Berlusconi<br />
Stencil<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
195
Ikezawa Takashi - Japán / Japonia / Japan<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Imagine - 2<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
71×90 cm<br />
2011<br />
196
Ajk Piercc + Tee Kho ! - Ukrajna / Ucraina / Ukraine<br />
Nimbi Gatherers<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
163,3×15 cm<br />
2012<br />
The Lightning Toilers<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
55,8×35,8 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
MemBreath. May<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
37,8×49,4 cm<br />
2012<br />
197
Krnács Ágota - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Liszt: Requiem<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×140 cm<br />
2011<br />
198
Daradics Árpád - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Gyertyafényben<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×100 cm<br />
2010<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Látomás<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
70×100 cm<br />
2011<br />
A pillanat hatalma<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2011<br />
199
Fazakas Barna - Belgium / Belgia / Belgium<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Focus<br />
Digitális nyomat / Tipar digital /<br />
C-print<br />
42×59,4 cm<br />
2012<br />
200
Küs Imola - Románia / România / Romania<br />
Fekete Angyal<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
80×64 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
201
Nikolay Petrov - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />
InLove<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
100×80 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
202
Pataki Tibor - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Sorskönyv XIII.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2009<br />
Sorskönyv XLV.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
203
Simon Zsolt - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Koccant kocka II.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×70 cm<br />
2009<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
204
Török Ferenc - Románia / România / Romania<br />
Idegenek I.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
90×60 cm<br />
2010<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
205
Parmenova Anna - Oroszország / Rusia / Russia<br />
Thoughts Of The Fan<br />
Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />
140×140 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
206
Lukács Zsolt - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />
Minőségenedzser<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
21×29,7 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
A rakéta<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
25×25 cm<br />
2010<br />
207
Mattia Bernini - Egyesült Királyság / Regatul Unit / United Kingdom<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Offf<br />
Vegyestechnika /<br />
Tehnică mixtă / Mixed<br />
media<br />
40×50 cm<br />
2012<br />
208
Orbán Anna-Mária - Románia / România / Romania<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Pont & vonal - A<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
Pont & vonal - B<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
100×70 cm<br />
2012<br />
209
Vályi Péter - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Jó nyomat vagy<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
170×100 cm<br />
2012<br />
210
Boeriu Anca - Románia / România / Romania<br />
Cuplu<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />
185×75 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
211
Marcell Tamás - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Gólem<br />
Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />
Mixed media<br />
70×100 cm<br />
2012<br />
212
Orbán János - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Hajó<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
200×73 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
213
Szűts Angéla - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Szellemrajzos II.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
29,7×42 cm<br />
2012<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Szellemrajzos III.<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
29,7×42 cm<br />
2012<br />
214
Fazakas Csaba - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
Fellegkapu feszegető 1<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
100×150 cm<br />
2010<br />
215
Tarţa Ovidiu Florin - Románia / România / Romania<br />
Călătorie în jurul Lumii<br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
35×26 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
216
Anke Mellin - Németország / Germania / Germany<br />
<strong>Untitled</strong><br />
Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />
50×20 cm<br />
2011<br />
Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />
217
Megjegyzés: A katalógusban található reprodukciókat az alkotók készítették.<br />
Observaţii: Reproducţiile lucrărilor de artă din catalog au fost realizate de către artiștii creatori.<br />
Notes: The reproductions of the art works in the catalogue have been made by the artists themselves.<br />
Médiapartnerek/ Perteneri media / Media partners: