12.04.2013 Views

Untitled - Székelyföldi Grafikai Biennále

Untitled - Székelyföldi Grafikai Biennále

Untitled - Székelyföldi Grafikai Biennále

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2012


Szervezők / Organizatori / Organizers<br />

Támogatók / Sponsori / Sponsors<br />

A rendezvény fővédnöke Kelemen Hunor, Románia kulturális és örökségvédelmi minisztere.<br />

Bienala este organizată sub patronajul Ministrului Culturii și Patrimoniului Naţional, Kelemen Hunor.<br />

The Biennial’s first-patron is Kelemen Hunor, the Romanian minister of culture and national heritage.<br />

Munkatársak / Colaboratori / Collaborators:<br />

Imreh István, Kassay L. Péter, Muszka Vilmos, Szőcs Edit, Zsidó Károly,<br />

Erős Ildikó, Koter Vilmos, Szabó Zsolt, Siklodi Zsolt<br />

Nemzetközi <strong>Grafikai</strong> Szemle - II. <strong>Székelyföldi</strong> <strong>Grafikai</strong> <strong>Biennále</strong><br />

2012<br />

ISBN: 978-606-92797-8-6


Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

3


A zsűri tagjai / Membrii juriului / Members of the jury<br />

Dr. Erőss István<br />

grafikusművész – egyetemi docens, tanszékvezető, Eszterházy Károly Főiskola, Eger, Magyarország<br />

grafician – conferenţiar universitar, Eszterházy Károly Főiskola, Eger, Ungaria<br />

graphic artist – associate professor, Eszterházy Károly Főiskola, Eger, Hungary<br />

Gaál József<br />

festőművész – egyetemi docens, Magyar Képzőművészeti Egyetem, Budapest, Magyarország<br />

pictor – conferenţiar universitar, Magyar Képzőművészeti Egyetem, Budapesta, Ungaria<br />

painter – associate professor, Magyar Képzőművészeti Egyetem, Budapest, Hungary<br />

Kassay L. Péter<br />

igazgató, Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ – a zsűri titkára, Románia<br />

director, Centrul Cultural şi de Arte Lăzarea – secretarul juriului, România<br />

director, Cultural and Art Centre of Lăzarea – the secretary of the jury, Romania<br />

Opriș Cristian<br />

grafikusművész – egyetemi asszisztens, Universitatea de Artă şi Design, Kolozsvár, Románia<br />

grafician – asistent universitar, Universitatea de Artă şi Design, Cluj-Napoca, România<br />

graphic artist – tutor, Universitatea de Artă şi Design, Cluj-Napoca, Romania<br />

Siklódi Zsolt<br />

grafikusművész – a Biennale kurátora, Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Románia<br />

grafician – curator al bienalei, Centrul Cultural şi de Arte Lăzarea, România<br />

graphic artist – curator, Cultural and Art Centre of Lăzarea, Romania<br />

Dr. Ujvárossy László<br />

grafikusművész – egyetemi professzor, Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad, Románia<br />

grafician – profesor universitar, Universitatea Creştină Partium, Oradea, România<br />

graphic artist – professor, Partium Christian University, Oradea, Romania<br />

Vécsi Nagy Zoltán<br />

művészettörténész – Haáz Rezső Múzeum, Székelyudvarhely, Románia<br />

istroric de artă – Muzeul Haáz Rezső, Odorheiu Secuiesc, România<br />

art historian – Haáz Rezső Museum, Odorheiu Secuiesc, Romania<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

4


Nyitott kapu a kultúrák felé<br />

Ha a művészet összefogó erejére gondolunk, akkor az Ő sajátos nyelvén kell azt megközelítenünk. A<br />

képzőművészet írásjelei, a folt, a vonal, a szín, olyan nyelvet alkotnak, amelyet mindenki ért, mégsem tud szavak<br />

segítségével hozzá hasonlót kreálni. Székelyföld sajátosságai között ugyanez látható: mindenki tudja, mindenki<br />

beszél róla, de azt meghatározni minden jellemzőjével elég nehéz. A Székelyföld Kelet-Európa peremén, két<br />

kultúra törésvonalán elhelyezkedő tájegység. Itt találkoztak a székelyekkel a szász kazettafestők, örmény<br />

kereskedők, moldvai ikonfestők, bukovinai tojásfestők, csángó fafaragók és az általuk képviselt kulturális<br />

értékek. Ezek a kölcsönhatások olyan értékeket szültek, amelyek teljesen egyedivé teszik ezt a vidéket. Ha<br />

mindezeket a tényezőket átvetítjük a <strong>Székelyföldi</strong> <strong>Grafikai</strong> Biennáléra, akkor ezeknek az értékeknek a gyökereit<br />

érintjük.<br />

A <strong>Grafikai</strong> <strong>Biennále</strong> azzal, hogy a világ minden tájára szóló grafikai versenyt hirdet, és erre ilyen nagy számban<br />

nevezett be Japántól Iránon és Örményországon keresztül az Egyesült Államokig ennyi művész, arra utal,<br />

hogy erre a multikulturális színezetű képzőművészeti rendezvényre érdemes időt, energiát és pénzt áldozni. A<br />

<strong>Grafikai</strong> Biennáléval Székelyföld a kultúrák felé nyitását hangsúlyozza.<br />

Mi, Székelyföld választott vezetői azon dolgozunk, hogy sajátosságainkat a világgal összevessük és<br />

megerősítsük helyünket benne, akár az ilyen rendezvények szervezése, támogatása által.<br />

Borboly Csaba<br />

Hargita Megye Tanácsának elnöke<br />

Tamás Sándor<br />

Kovászna Megye Tanácsának elnöke<br />

Lokodi Edit Emőke<br />

Maros Megye Tanácsának elnöke<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

5


Poartă deschisă spre varietate<br />

Dacă este să ne gândim la puterea de unificare a artei, trebuie să o abordăm în limba sa distinctă. Diacriticele<br />

artelor plastice, pata, linia, culoarea formează o limbă observată şi înţeleasă de toată lumea, însă nu poate crea<br />

ceva asemănător acesteia cu ajutorul cuvintelor. Legat de semnele distinctive ale Ţinutului Secuiesc, situaţia<br />

este asemănătoare: toată lumea le cunoaşte, toată lumea vorbeşte despre ele, dar cu greu poţi formula o<br />

definiţie care să cuprindă toate caracteristicile sale. Ţinutul Secuiesc este o regiune la graniţa Europei de Est,<br />

este o linie de demarcaţie între două mari regiuni geografice şi culturale. Aici s-au întâlnit pictorii saşi de casete,<br />

comercianţii armeni, pictorii de icoane din Moldova, încodeietorii de ouă din Bucovina, sculptorii ceangăi cu<br />

secuimea şi valorile culturale reprezentate de aceasta. Aceste interacţiuni au dat naştere unor valori care au<br />

conturat un caracter cu totul aparte al acestei regiuni. Dacă proiectăm toate acestea pe Bienala de Grafică vom<br />

ajunge la rădăcinile acestor valori.Faptul că Bienala de Grafică este un eveniment care se manifestă în toate<br />

colţurile lumii la care s-a înscris un număr considerabil de artişti din Japonia până în Iran, sau chiar din Armenia<br />

și Statele Unite ale Americii, este o dovadă că timpul, energia și banii investiţi în această manifestare de arte<br />

plastice multiculturală, sunt sacrificii care merită efortul nostru. Ţinutul Secuiesc, prin Bienala de Grafică<br />

reușește să accentueze deschiderea spre alte ramuri artistice, ale căror adept este, şi poate deveni o poartă<br />

deschisă în această varietate culturală artistică.<br />

Noi, ca reprezentanţii Ţinutului Secuiesc ne străduim să ne comparăm particularităţile culturale cele din alte<br />

zone, să ne căutăm un loc în lumea culturală, chiar şi prin organizarea, sprijinirea unor astfel de manifestări.<br />

Borboly Csaba<br />

preşedintele Consiliului Judeţean Harghita<br />

Tamás Sándor<br />

preşedintele Consiliului Judeţean Covasna<br />

Lokodi Edit Emőke<br />

preşedintele Consiliului Judeţean Mures<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

6


Open gate in the variety of colours (cultural polychromy)<br />

If we think of the cohesive power of art we need to approach it in its own particular language. The letters and<br />

punctuation marks of fine arts: the spot, the smear, the line, the patches of colour add up to create a language<br />

that is seen and understood universally, and yet no such language can be created with the help of mere word<br />

combinations. The same can be seen in the case of the specific features of the Székely Region: everybody<br />

knows them, everybody speaks of them, however coming up with a comprehensively accurate definition of<br />

it proves to be quite difficult a task. Székely Region is a region at the boundary of Eastern Europe, a dividing<br />

line on two great geographical and cultural fault lines. This is where the Szekelys met with the Saxon caisson<br />

artists (coffer painters), the Armenian merchants, Moldavian icon painters, Bucovinian egg painters, Ceangai<br />

woodcarvers: thus a melting pot of the cultural assets represented by these ethnic groups. These interactions<br />

gave birth to values that render this region absolutely unique. If we project all of these factors onto the Székely<br />

Region Graphics Biennial, we actually touch its very core.<br />

By announcing a graphic art competition addressed to artists from all over the world and having such a large<br />

number of artists from Japan to Iran to Armenia to the United States enter the competition, the Graphics<br />

Biennial lets us conclude that it is very much worth investing time, energy and money into this visual arts<br />

event with multicultural colouring. With the Graphics Biennial the Szekely Region emphasizes its opening up<br />

towards other cultures, as an active creator-propagator of culture and the open gate of the region in the great<br />

cultural variegation.<br />

We, the appointed leaders of the Szekely Region are continuously engaged in comparing and confronting<br />

our distinctive features with the particularities of other parts of the planet, thus seeking our place in this<br />

varicoloured world. This is what motivates us to organize and support events of this kind.<br />

Borboly Csaba<br />

president of Harghita County Council<br />

Tamás Sándor<br />

president of Covasna County Council<br />

Lokodi Edit Emőke<br />

president of Mures County Council<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

7


Jegyzet<br />

Ha visszagondolunk az első <strong>Grafikai</strong> <strong>Biennále</strong> szervezése során elhangzott ama mondatra, miszerint, egy<br />

hosszútávú, rendszeresen ismétlődő projekt esetén a másodikat a legnehezebb megszervezni, joggal<br />

mondhatjuk hogy ez egy igaz kijelentés volt. Ez jórészt annak az amúgy örvendetes ténynek tulajdonítható,<br />

hogy az idei versenynek, az elsőhöz viszonyítva, jóval több országból, jóval több jelentkezője volt.<br />

Minden szervezési nehézség ellenére jó látni, hogy a <strong>Grafikai</strong> szemle, II. Nemzetközi <strong>Grafikai</strong> <strong>Biennále</strong> szakmai<br />

anyaga a szakértői vélemények szerint is sok szempontból jóval felülmúlja az előző szemléét.<br />

Itt elsősorban kiemelendő az alkotások sokszínűsége, egyenes következményeként azon országok számának<br />

több mint megkétszereződésének, ahonnan az alkotók pályáztak. Idén olyan országok is képviseltették magukat<br />

mint Japán, India, Irán, vagy akár Örményország, ami teljesen új szemléletet vetített a <strong>Biennále</strong> palettájára, de<br />

jelen vannak az olyan erős szakmai hagyományokkal bíró országok alkotói is, mint Lengyelország, Németország<br />

vagy Oroszország. Összegezve számszerűen, 28 ország 340 alkotója 817 grafikával pályázott az idei versenyen.<br />

A hagyományos grafikai technikák, mint a linómetszet, rézkarc vagy litográfia mellett, a kísérleti kategóriában<br />

is számottevően megjelentek a mai modern technikai eszközökkel készített alkotások, mint a számítógépes<br />

grafika, a C-print, vagy más grafikai indíttatású munkák is.<br />

Ez, ha munka szempontjából jóval többet is jelentett, talán azzal az eredménnyel jár, hogy a <strong>Grafikai</strong> szemle,<br />

<strong>Székelyföldi</strong> <strong>Grafikai</strong> <strong>Biennále</strong> elfogadott és világszinten szakmai körökben jegyzett képzőművészeti jellegű<br />

rendezvénnyé válik.<br />

Siklodi Zsolt<br />

a <strong>Biennále</strong> kurátora<br />

Gyergyószárhegy, 2012. április 15<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

8


Notă pe marginea Bienalei<br />

Dacă ne gândim la o afirmaţie care a fost făcută cu ocazia organizării primei ediţii a Bienalei de Grafică conform<br />

căreia, în cazul unui proiect periodic de lungă durată cel mai dificil este să organizezi o a doua ediţie, putem<br />

confirma pe bună dreptate că era o previziune reală. Realitatea acestei situaţii poate fi atribuită în mare parte<br />

unui fapt îmbucurător că la această ediţie, faţă de cea anterioară, au participat mai mulţi candidaţi, din mai<br />

multe ţări.<br />

Contrar dificultăţilor de organizare, e bine de sesizat că nivelul profesional al celei de-a doua ediţii a Bienalei de<br />

Grafică, conform opiniei experţilor prezintă o mai bună calitate artistică decât cel prezentat în ediţia precedentă.<br />

În primul rând, trebuie accentuată varietatea creaţiilor, ca o consecinţă directă a creșterii numărului de ţări<br />

din care au provenit participanţii. În acest an au fost reprezentate ţări ca Japonia, India, Iran sau chiar Armenia,<br />

ceea ce a oferit o nouă perspectivă în cadrul Bienalei, însă au fost prezenţi şi artiştii unor ţări cu tradiţii bine<br />

împământate în domeniul graficii, precum Polonia, Germania sau Rusia. În total au participat, la concursul din<br />

acest an, 340 de artişti din 28 de ţări, cu 817 de lucrări grafice.<br />

Pe lângă tehnicile tradiţionale de grafică, gravura sau litografia, în categoria experimentală au apărut opere<br />

create cu tehnicile moderne de astăzi, cum ar fi grafica pe calculator, C-print sau alte lucrări experimentale de<br />

inspiraţie grafică.<br />

Chiar dacă această ediţie a presupus un efort mai mare din partea organizatorilor, este posibil să aibă ca și<br />

rezultat ca Bienala Internaţională de Grafică să devină un eveniment acceptat şi o manifestare cu caracter de<br />

artă plastică recunoscută şi notată în rândul artiştilor pe plan mondial.<br />

Siklodi Zsolt<br />

curatorul Bienalei<br />

Lăzarea, 15 aprilie 2012<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

9


Thoughts on behalf of the Biennial<br />

If we try to remember the affirmation of the first Biennial which said that the organization of the second one<br />

is much more difficult than the first one we can really declare that it was a true affirmation. It was due to the<br />

fact that this year we have received much more artworks from more countries and from more artists than two<br />

yers ago.<br />

In spite of the difficulties of the organization is good to see that the artistical level of the second International<br />

Biennial is much more higher than the level of the firs one. This year we have received artworks from countries<br />

like Japan, Iran, India, Armenia whose countries representatives came with a totally new perception and<br />

visuality for this edition. On the other hand there are present artworks of different artists from countries<br />

with strong traditions in graphics like Poland, Russia, Germany. However we received 817 artworks from 28<br />

countries and from 340 artists.<br />

In conclusion we have on one side traditional technique artworks like etchings, litographys etc and on the<br />

other side there are experimental artworks like computer graphics, c-print, graphic inspired objects and new<br />

ways of printing methods. Of corse this meant more work than two years ago but also meant for us a great<br />

experience and result that this bienial was taken for granted and we hope that it will become a programme<br />

admitted in professional art circles.<br />

Siklodi Zsolt<br />

The Biennial’s curator<br />

Lăzarea, april 15, 2012<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

10


Hagyomány és újítás szimbiózisa<br />

A képzőművészeti műfajok sajátos, egymást befolyásoló átalakuláson mennek keresztül. Ez a folyamat még<br />

inkább jellemző a sokszorosító grafika képi megfogalmazására, az új médiák eredményeit szinte közvetlenül<br />

fel tudja használni a digitális nyomdatechnika alkalmazása által. A kép technikai sokszorosításának funkciója<br />

az információk hozzáférhetőbbé tételét segíti, jelenleg már fokozhatatlannak tűnik a korlátlanul ömlő kép<br />

manipulatív és erőszakos befolyása. Tudatunkat irányítva a teremtett képi jelrendszer szinte lefedi létezésünket,<br />

mindennapjainkat. Valójában a kép társadalmi szerepének változását szeizmográfszerű érzékenységgel a<br />

sokszorosító grafika képes tükrözni. A sokszorosító grafika egyik, a többi műfajtól megkülönböztető ideája<br />

a művészet demokratikus terjesztése volt a XX. században. A virtuális kép megváltoztatta a sokszorosító<br />

grafika szerepét, mint nyomtatott kép továbbra is fontos maradt a műtárgy anyagisága, bár a tisztán digitális<br />

képnél csak reprezentációs szerepe van a nyomtatásnak. A képi fordulat korszakában a grafika műfaja is<br />

határok nélkülivé vált, az új médiák által generált kép hordozóját már szabadon megválasztja a művész, a<br />

kifejezési módhoz tartozik a technikai kép megjelenítési módja. A hagyományos képalakítás már nehezen<br />

különíthető el digitális képi logikától, észrevétlenül magáévá teszi minden felhasználó, befolyással van a<br />

különböző képzőművészeti műfajok alakulására. A media design fogalma igazából nem stílust jelent, hanem<br />

a programok által meghatározott kereten belüli kreatív mozgástér vizuális termékét. A kreatív művész képes<br />

a mechanikus rendszerből megteremteni az egyéni virtuális képi világát, legyen az alkalmazott vagy autonóm<br />

művészet. A nyomtatott grafika az anyagi hordozó által létezik, ezért a virtuális, informatív képiség, az<br />

anyagtalan konceptualizmus is kinyomtatva, anyagi jelenvalóságban őrződik meg. A tárgyi érzékenységhez<br />

való visszacsatolás által a digitalizált kép is sokszorosító grafika eszközévé válik.<br />

Ezért nagyon találékonyan döntöttek a biennále szervezői abban, hogy a hagyományos műfajokat meghatározó<br />

kategória mellett egy szabadon kezelhető kísérleti kategóriát is meghirdettek pályázati kiírásukban. A<br />

manuálisan készített műveken belül is egyre több az összetett technikával – egymással ütköző, vagy éppen<br />

elegyítő nyomdai megoldások használata.<br />

Fél évszázad változásai – életformabeli szokások, kulturális szemléletek, tudományos világszemléletek,<br />

ideológiai felfogások – koncentrálódnak, sokszor alig kódolhatóan meglapulnak egy nyomtatott papír felületén.<br />

Fél évszázad művészeti törekvései, stílusai egyéni felfogásban egymás mellett szerepelnek, nincs kizárólagos<br />

kánon. A nemzetközi szereplők által még inkább tágul a különbözőség és összetettség általi kifejezésbeli<br />

gazdagság. A posztmodern filozófiák az esztétikai megítélés labilitását, az értékrendek relativizmusát<br />

hozták magukkal, mindez jól tükröződik a kiállított grafikák sokfélesége által. Az avantgárd formaújítások<br />

természetes módon beépültek, kanonizálódtak a hagyományos grafikai formanyelvbe, már nem beszélhetünk<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

11


stílustisztaságról, nincs klasszicizálható formanyelv. Ennek tükrében felül kell bírálni a sokszor megkövesedett<br />

stílusokat, kívülről tekintve rádöbbenhetünk, hogy a megszokott formavilág már kiüresedett, nem tükrözi, de<br />

nem is kritizálhatja már ellentmondásoktól terhes világunkat. Az ártalmatlannak hitt képben olyan üzenetek<br />

lehetnek, ami megváltoztatja a világhoz való viszonyunkat, kizökkent a régi kerékvágásból. Rákényszeríthet a<br />

hagyomány újraértelmezésére, megújítására. Tagadás helyett a megőrző változtatás alternatíváját mutathatja<br />

egy látszólag érthetetlennek tűnő grafikai lap, sokszor a stiláris eklektika sugallja a változtatás igényét, a<br />

feszültséggé fokozódó képi ellentmondások az egyensúlyt veszített létállapot kifejeződései is lehetnek.<br />

Önkéntelenül belecsúsztam a kiállított művek elemzésébe, igazságtalan lennék, ha rangsorolva, az alkotót<br />

is megnevezve kiemelnék néhány igazán rangos művet a kiállított grafikai lapok közül. Tétova töprengéssel<br />

szeretném körülírni a különböző alkotói felfogások karakterét, a sokszorosító grafikán belüli törekvéseket.<br />

A hagyomány és újítás ellentétpárja a legfontosabb kérdése ennek a régiónak, de a kiállítás változatos<br />

anyagát szemlélve nyugodtan mondhatjuk, hogy globális feladata a művészetnek. Úgy érzem ez a lassan<br />

nemzetközivé bővülő seregszemle is ennek a kettősségnek a harmonizálására jött létre. Az emlékezés<br />

rétegeiből formálódó kifejezések megtalálása egyszerre személyes és közösségi feladat. A művész egyéni<br />

tette is lehet hagyományteremtő, de csak befogadó és éltető közösség által épülhet be a kultúrába. Látszólag<br />

legindividuálisabbnak tűnő alkotói magatartásban, a publikum irányába vetett ostorozó gesztusban is<br />

a felrázó együttérzés rejtőzhet. A tagadás, a régi ellen való lázadás nem biztos, hogy romboló nihil, ha<br />

valami alternatíva is rejlik benne. A grafikai lapokban minden régi és új szemlélet tetten érhető. A megidéző<br />

parafrázistól a tudatosan hagyományt vállaló, megőrző vagy tudatosan megújítani szándékozó felfogástól<br />

a felülbíráló, ironizáló stílusig. Sajátos stílus, mikor az avantgárd és neoavantgárd sokszor a népművészeti<br />

formavilággal elegyedik, eklektikus állapotában inkább groteszk, de harmóniában feloldódva akár új formai<br />

szintézis születhet. A pop art stílus már többszörös szűrőn át elegyedik a helyi szocialista kelet-európai „retro”<br />

motívumokkal, mindez emlékezés fanyar melankóliával. Feltűnő az Európán kívüli országok formahasználata,<br />

az európai modernizmus sajátos felhasználása kontrasztos eklektikával, vagy éppen a szintézisteremtés<br />

igényével. Az esszenciális absztrakt kép, a monokróm és minimalista, a geometrikus és strukturalista felfogás<br />

is jelen van a seregszemlén hagyományos és új grafikai technikák által.<br />

Természetes, hogy nem lehet minden törekvés, próbálkozás megtermékenyítő erejű, örök tartalmakkal<br />

rendelkező művészet. Kiérződik a generációk általi alkotói felfogások sajátossága, a művészeti világszemlélet<br />

különbözősége is, természetesen egy minőség fölött már fölösleges az összehasonlítgatás. Az evolucionista<br />

és autoriter felfogás már értelmét veszítette a minősítésben, nincs kizárólagos progresszió. A formalizmus<br />

veszélye a mindenáron újat akaró kísérletezésben is megtalálható. Általában a stagnáló, csak formájában<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

12


megőrződött népies művészetről ítélkezünk így, sokszor elmarasztalva a konzervatív hagyománytiszteletet.<br />

Az igazi idea pedig a szintézisben kiteljesedő műalkotás, mikor a hagyomány és újítás találkozik, írásom<br />

címében még szimbiózisként említem hagyomány és újítás viszonyát, mint állandó közeledést. A régi értékeket<br />

nem új köntösben kell bábként őrizni, hanem megújítva, új tartalmakkal gazdagítva éltetni az átalakítás<br />

merészségével. Úgy érzem ennek a sokféleséget felsorakoztató nemzetközi seregszemlének ez a valódi<br />

célja. Kihívás és megtermékenyítő kaland mind a befogadó és alkotó számára egyaránt. Világ kultúrájára<br />

nyitott kiállítási fórum, ahol a különböző művészeti felfogások összehasonlítása által új dimenziók nyílhatnak.<br />

Bármennyire változékonynak és felaprózottnak érezzük a művészetet, fontos megtalálni a kohéziós alapot,<br />

más kultúrák által megerősödve akár változtatni esztétikai hozzáállásunkon. A sokfélének és relatívnak tűnő<br />

belső igazságokból, ami a színvonalas grafikák sajátossága, megérezzük a közös elvet, a morális szemléletet. A<br />

műalkotások a humánus életfilozófia szellemében készültek a rezignált szépségideál megidézésétől a nyersen<br />

fogalmazott, provokatív társadalomkritikáig, a bukolikus melankóliától a nyugtalanító, tragikus hangvételig, az<br />

emblematikus egyszerűségtől a zsúfolt, narratív jelenetig.<br />

Művészeti hagyományunk az egyéni felismerések folyamata által gazdagodik, az új impulzusok hatására<br />

dinamikussá, organikus valósággá válik kulturális örökségünk. A reánk hagyományozott kultúra csak nyitott<br />

kultúraként maradhat életképes, fontossá válik az egyéni kezdeményezés, a kereső, kutató mentalitás. A<br />

kiismerhetetlennek tűnő változások közepette a szépség és igazság továbbra is a műalkotás szétválaszthatatlan,<br />

legfontosabb összetevője marad.<br />

Gaál József<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

13


Simbioza tradiţiei şi inovării<br />

Genurile artelor plastice trec printr-o transformare specifică, influenţând unul pe celălalt. Acest proces este<br />

caracteristic mai degrabă formulării imaginii artei graficii de multiplicare, poate folosi aproape direct rezultatele<br />

noilor medii prin aplicarea tehnicii digitale tipografice. Funcţia multiplicării imaginii ajută la accesarea mai<br />

rapidă a informaţiilor, în prezent influenţa manipulativă şi forţată a imaginilor care ne invadează fără limite pare<br />

că nu mai poate fi intensificată. Prin manipularea conştiinţei noastre, sistemul de simboluri al imaginii create<br />

acoperă aproape în totalitate existenţa, zilele noastre. Arta graficii de multiplicare este capabilă să oglindească<br />

schimbarea rolului imaginii în societate, cu sensibilitatea unui seismograf. O idee a artei graficii de multiplicare,<br />

care o deosebeşte de celelalte genuri, a fost propagarea democratică a artei în secolul XX. Imaginea virtuală<br />

a schimbat rolul artei graficii de multiplicare, ca imagine imprimată a rămas şi în continuare importantă<br />

materialitatea obiectului de artă, deşi la imaginea pur digitală imprimarea are doar un rol reprezentativ. În era<br />

modificărilor intervenite în imagistică chiar şi genul artei graficii a devenit neţărmuit, suportul imaginii generate<br />

de noile medii acum poate fi ales liber de artist, modul de reprezentare al imaginii tehnice aparţine modului de<br />

exprimare. Modelarea tradiţională a imaginii este deja greu de separat de logica imaginii digitale, toţi utilizatorii<br />

îl însuşesc neobservat, are influenţă asupra evoluării diferitelor genuri de arte plastice. În realitate noţiunea<br />

media design nu înseamnă stil, ci produsul vizual al spaţiului creativ de mişcare în limita cadrului de programe.<br />

Artistul creativ e în stare să creeze din sistemul mecanic lumea proprie a imaginii virtuale, fie ea artă aplicată<br />

sau autonomă. Grafica imprimată există prin suportul material, de aceea aspectul imaginii virtuale, informative,<br />

conceptualismul imaterial se imortalizează în formă imprimată, se păstrează în materie. Prin reconectarea la<br />

sensibilitatea obiectuală şi imaginea digitalizată devine instrumentul artei graficii de multiplicare.<br />

Organizatorii bienalei au decis în mod foarte inventiv atunci când lângă categoria genurilor tradiţionale au<br />

inclus în programul concursului şi o categorie experimentală care poate fi manipulată liber. Chiar şi în cadrul<br />

operelor create manual găsim din ce în ce mai multe, în care se folosesc tehnici complexe – soluţii tipografice<br />

contrare sau chiar combinate.<br />

Se concentrează schimbările unei jumătăţi de secol – obiceiuri din modul de viaţă, concepţii culturale, concepţii<br />

ştiinţifice despre lume, concepţii ideologice, se ascund de multe ori abia codificabile pe suprafaţa unei pagini<br />

imprimate. Tendinţele de artă, stilurile ale unei jumătăţi de secol concurează la un loc în concepţii individuale,<br />

nu există canon exclusiv. Prin protagoniştii internaţionali se lărgeşte şi mai mult bogăţia în expresii dată de<br />

diferenţe şi complexitate. Filozofiile postmoderniste aduc cu sine labilitatea judecării estetice, relativismul<br />

valorilor, toate acestea se oglindesc prin multitudinea graficilor expuse. Inovaţiile de formă avangardă s-au<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

14


integrat, canonizat în mod natural în limbajul grafic, nu mai putem vorbi de puritate stilistică, limbajul formal<br />

nu mai poate fi clasificat. În oglinda acestuia trebuie rejudecate stilurile de multe ori pietrificate, privind din<br />

exterior putem constata, că lumea formelor cu care ne-am obişnuit s-a golit deja, nu oglindeşte, dar nici nu<br />

poate critica lumea noastră plină de contradicţii. În imaginea considerată inofensivă pot exista mesaje care<br />

schimbă atitudinea noastră faţă de lume, ne scoate din făgaş. Ne impune să redefinim, reînnoim tradiţia. În loc<br />

de negare, o pagină grafică care pare de neînţeles la prima vedere, poate arăta alternativa schimbării în păstrare,<br />

de multe ori eclectica stilistică ne sugerează nevoia schimbării, contradicţiile vizuale care se accentuează până<br />

la încordare pot fi chiar şi expresia stării de existenţă ieşită din echilibru.<br />

Involuntar am început să analizez operele expuse, aş fi nedrept dacă ierarhizând, denumind şi autorul aş<br />

sublinia câteva opere excepţionale dintre lucrările grafice expuse. Cu frământări ezitante aş dori să descriu<br />

caracterul diferitelor concepţii de creaţie, tendinţele în cadrul graficii de multiplicare.<br />

Problema cea mai importantă a acestei regiuni constituie contrastul dintre tradiţie şi inovare, dar contemplând<br />

asupra varietăţii exponatelor putem constata liniştit că este sarcina globală a artei. Simt că şi această trecere<br />

în revistă care încetul cu încetul devine internaţională a luat naştere tot pentru armonizarea acestei dualităţi.<br />

Găsirea expresiilor formate din straturile memoriei, este o sarcină atât personală cât şi colectivă. Şi fapta<br />

personală a artistului poate fi creatoare de tradiţie, dar numai datorită unei comunităţi primitoare şi care o ţine<br />

în viaţă poate să se înglobeze în cultură. Chiar şi în comportamentul aparent cel mai individual, în gestul flagel<br />

în direcţia publicului, poate să se ascundă simpatia care ne trezeşte. Negaţia, revolta faţă de vechi nu poate<br />

fi cu siguranţă nihilism distrugător dacă în aceasta există un pic de alternativă. În paginile grafice se regăsesc<br />

toate ideile vechi şi noi. Începând de la parafraza citată, de la acceptarea, păstrarea sau reânnoirea voită a<br />

tradiţiei până la stilul critic, ironizant. Stil personal, atunci când avangardul sau neoavangardul se amestecă cu<br />

simbolurile artei populare, în starea eclectică este mai degrabă grotesc, dar contopindu-se în armonie poate să<br />

ia naştere chiar şi o nouă sinteză de formă. Stilul pop art deja prin mai multe filtre se contopeşte cu motivele<br />

„retro” locale Est-Europene socialiste, toate acestea amintiri cu melancolie acră. Bate la ochi utilizarea formelor<br />

din ţările din afara Europei, utilizarea specifică a modernismului european cu eclectism contrastant, sau cu<br />

pretenţia creării sintezei. Imaginea abstractă esenţială, monocromul şi conceptul minimalist, geometric şi<br />

structuralist sunt prezenţi la expoziţie prin tehnici tradiţionale şi de grafică nouă.<br />

Este firesc că nu toate tendinţele, încercările au puterea fructificării, a artei cu conţinut etern. Se poate simţi<br />

particularitatea concepţiilor creatoare ale generaţiilor, dar şi deosebirea în concepţia referitoare la arte, fireşte<br />

peste o anumită calitate e inutil să se mai facă comparaţii. Concepţia evoluţionistă şi autoritară şi-a pierdut<br />

sensul în calificare, nu există progresie exclusivă. Pericolul formalismului se regăseşte şi în experimentarea<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

15


căutării cu orice preţ a noului. Judecăm în general numai despre arta populară care stagnează, este păstrată<br />

numai prin formă, condamnând de multe ori respectul conservativ al tradiţiei. Adevărata idee este însă opera<br />

de artă care se împlineşte în sinteză, când tradiţia şi inovaţia se întâlnesc, în titlul lucrării mele pomenesc<br />

încă despre simbioza tradiţiei şi inovaţiei, ca apropiere constantă. Valorile vechi nu trebuie păstrate ca nimfe<br />

în haine noi, ci reînnoite, îmbogăţite cu conţinuturi noi, a le ţine în viaţă prin curajul transformării. Cred, că<br />

aceasta este scopul real al acestei expoziţii internaţionale aliniantă a diversităţii. E o provocare şi o aventură<br />

fructuoasă atât pentru privitor cât şi pentru artist. Un for expoziţional deschis către cultura lumii, unde prin<br />

compararea diverselor concepţii de artă se pot deschide noi dimensiuni. Oricât de variabil şi mărunţit ar părea<br />

arta, e important să se găsească baza de coeziune, întărindu-se prin cultura altor popoare, făcând schimbări<br />

în atitudinea noastră estetică. Din adevărurile interioare care par de mai multe feluri şi relative, care este<br />

particularitatea graficilor de nivel înalt, vom recunoaşte principiile comune, concepţia morală. Obiectele de artă<br />

s-au născut în spiritul concepţiei de viaţă umanitarist, de la citarea idealului frumuseţii rezignate până la critica<br />

de societate formulată cu asprime, provocativă, de la melancolia bucolică până la tonul neliniştit, tragic, de la<br />

modestia emblematică până la caracterul înghesuit, narativ.<br />

Tradiţia artei noastre se îmbogăţeşte prin procesul recunoaşterilor individuale, prin influenţa impulsurilor<br />

noi moştenirea noastră culturală devine dinamică, realitate organică. Cultura testată asupra noastră poate<br />

să fie viabilă numai dacă este deschisă, devine importantă iniţiativa individuală, mentalitatea căutătoare,<br />

exploratoare. În mijlocul schimbărilor care par de nepătruns, frumuseţea şi adevărul rămân în continuare<br />

componentele cele mai importante, de nedespărţit ale operei de artă.<br />

Gaál József<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

16


The Symbiosis of Tradition and Innovation<br />

The genres of visual art undergo a particular, interactive-interrelational metamorphosis. This process<br />

is especially true in the case of the visual definition of multigraphics, it can almost directly fructify the<br />

achievements of the new media, with the help of the digital printing technique. The function of the technical<br />

multiplication of the image allows a greater accessibility of information, - at the moment the manipulative and<br />

aggressive influence of the excessively flooding images seems to be exerted with superlative intensity. Taking<br />

control over our conscience, the created code of images (system of visual signs) almost entirely covers (takes<br />

hold of) our existence, our everyday lives. Multigraphics is capable of – we can say now without exaggerating<br />

– reflecting the changes in the social significance of the image with the accuracy of a seismograph. One of<br />

the ideas of multigraphics that differentiated it from the other genres was the democratic dissemination of<br />

art in the 20th Century. The virtual image changed the role of multiplying graphics; as a printed image the<br />

materiality of the artwork maintained its importance, although in the case of the purely digital image printing<br />

as such has a merely representational role. In the era of twists-and-turns in image representation also the<br />

genre of graphic art has surpassed and lost its refraining boundaries: the conveyor (representational form) of<br />

the image generated by the new media can now be freely chosen by the artist, the mode of representation<br />

of the technical image is now integrated in the mode of expression. It has become quite difficult to detach<br />

traditional image-creation (generation) from digital visual logic: it is adopted unobservedly by all users and it<br />

affects the evolution of the various genres of fine art. The term media design does not convey a certain style,<br />

but much rather it is the visual product of the creative freedom (of action) within the framework ensured by<br />

the different programmes. The creative artist is able to create his/her own individual virtual imagery (world<br />

of images) from the mechanical system, no matter if we are dealing with applied or autonomous art. Printed<br />

graphics exists by means of the material conveyor, therefore the virtual, informative imagery, the immaterial<br />

conceptuality is also preserved in its printed form, in its physical presence. By providing feedback to the<br />

material sensitivity (receptivity), the digital image also becomes the instrument of multiplicative graphic art.<br />

Consequently, the organizers of the Biennial have been very resourceful in adopting the decision to include<br />

also a freely employable experimental category in their Call for Application, beside the traditional art genres.<br />

We see a tendency to adopt complex printing solutions using contrasting or mixing techniques in the case of<br />

manually created works.<br />

The changes of half a century – lifestyle aspects, cultural approaches, scientific world visions, ideological<br />

concepts – are concentrated, their presence often hardly decodeable on a sheet of paper. The artistic strivings<br />

ands styles of half a century are present hand-in-hand within the individual interpretation, there being no<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

17


exclusively valid canon. Thanks to the interaction between the international participants the richness of<br />

expression granted by differences and complexity is nourished increasingly. The postmodern philosophies have<br />

brought about the instability of aesthetic evaluation, the relativity of the scales of values, all this is well reflected<br />

by the large variety of the exposed graphic artworks. The avantgarde form innovations have been canonized,<br />

incorporated in a natural manner into the traditional form language of graphics, we can no longer speak about<br />

purity of style, there is no language of forms that could be subject to classicization. In the light of this we need<br />

to reconsider and re-evaluate the often petrified styles, as we view from the outside we may become aware<br />

that the conventional world of forms has become vacant, it no longer reflects, nor does it criticize our world<br />

overflowing with contradictions. The seemingly innocent image might convey messages that change our<br />

attitudes to the world and turn our everyday lives upside down. It could force us to reinterpret and regenerate<br />

tradition. A seemingly incomprehensible graphic work could point out the alternative of change by preservation<br />

as opposed to denial, many times the eclecticism of style hints at the need to change, visual contradictions<br />

taken to the level of unbearable tension can be the symptoms of a disequilibrium in our state of existence.<br />

I have unwillingly ended up analyizing the displayed works of art, and I guess it would be pretty unfair of me if<br />

I picked a few truly amazing artworks and set up a hierarchical list naming the creator of each of these great<br />

works elected from the multitude of displayed graphic cliches. In a fluctuant reflection I shall attempt to offer a<br />

general description of the character of the different creative concepts and also of the various attempts within<br />

the multiplying graphics.<br />

The antithesis of tradition and innovation represents the most significant issue of this region, however,<br />

contemplating the variety of exhibited works we can easily say that it is in fact a global mission of art. I have<br />

the feeling that this ever-expanding international „muster and review” of art has been initiated with a view<br />

to harmonizing this dichotomy (duality). The finding of expressions emerged from the strata of memory is at<br />

the same time a personal and common duty. The individual gesture of the artist can also establish tradition,<br />

but it can only be integrated in culture with the contribution of a perpetuating community of receptors. Even<br />

in the most individualized creative attitude, in the criticizing gesture addressed to the large public there can<br />

be a latent awakening compassion. The denial, the rebellion against an old value, system or state of affairs<br />

is not necessarily a demolishing nihilism, provided that it can come up with good alternatives. In the graphic<br />

works we can come across all visions, both old and new: from the evoking paraphrase to the consciously<br />

tradition-embracing, tradition-preserving or consciouly innovative attitudes to the criticizing, ironizing style.<br />

It is particular style when the avantgarde and neoavantgarde often get intermingled with the folk art forms<br />

of expression: in its eclectic state it is rather grotesque, however, intertwined in harmony it might as well give<br />

birth to a new synthesis of form. Having worked its way through multiple filtering, pop art is mingling with the<br />

local socialist „retrograde” motifs of Eastern Europe, this is nothing but remembering with bitter melancholy. It<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

18


is interesting to see the use of form in the non-European countries, the particular use of European modernism<br />

with contrasting eclecticism or – why not -, with the intention of creating a synthesis. The essential abstract<br />

picture, the monochromist and minimalistic, the geometrical and the structuralistic approaches are all present<br />

at the mustering, by means of traditional and new graphic techniques.<br />

Of course, not every artistic striving or attempt can be of fructifying force, or become art with permanently<br />

valid contents. We can clearly sense the particularities of the generation-specific creative concepts, the<br />

differences inherent in the artistic visions, but of course, beyond a certain quality niveau there is no point<br />

in making comparisons. The evolutionist and authoritarian approach has by now lost its justification within<br />

the evaluative process, there is no exclusive progression. The danger of formalism can also be found in<br />

the insistantly innovative experimentation. We usually pass this sentence in relation to the stagnating,<br />

only formally conserved folkish art, often criticizing the conservative respect for tradition. The true idea<br />

is nevertheless that of the synthetizingly complete artwork where tradition meets with innovation; in the<br />

title of my writing I still refer to the relationship between tradition and innovation as symbiosis, meaning a<br />

constant nearing of the two. We are not supposed to preserve the old values as puppets in new gowns, but<br />

let them live on with the boldness to transform and render them new, enriching them with new meanings. I<br />

think that this is the ultimate purpose of this international review mustering variegation. It is a challenge and<br />

a fecundating adventure both for the receiver and the creator. It is an exhibition-forum opened up to universal<br />

culture, where new dimensions could emerge as a result of comparing the many different artistic conceptions.<br />

No matter how ever-changing and minced-up art appears to us, it is important to find the cohesive fundament,<br />

we might - having been consolidated by other cultures -, even want to change our aesthetic attitudes. From<br />

the multitude of inner truths that may appear diverse and relative, which is the basic characteristic of quality<br />

graphic artworks, we can sense the common principle, the moral view. These works of art have been created<br />

in the spirit of the humane life philosophy, from the evocation of the resigned beauty ideal to the roughly<br />

formulated, provocative social criticism to the bucolic melancholy to the disturbing, tragical intonation, from<br />

the emblematic simplicity to the overflowing, narrative scene.<br />

Our artistic tradition is enriched by the succession of individual discoveries and revelations, thanks to the<br />

influence of new impulses our cultural legacy becomes a dynamic organic reality. Our inherited culture can only<br />

survive as an open culture, the individual initiative, the searching and exploring mentality become important.<br />

Amidst the seemingly inscrutable transformations beauty and truth remain inseparably the most essential<br />

component of the artwork.<br />

Gaál József<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

19


Díjak / Premii / Prizes


Fődíj / Marele Premiu / Grand Prize<br />

Péter Ágnes<br />

Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Egység<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

160×100 cm<br />

2008-2010<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

21


Plugor Sándor díj / Premiul Plugor Sándor / Plugor Sándor Prize<br />

Branko Nikolov<br />

Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

No other - III<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

120×80 cm<br />

2011<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

22


Nagy Pál díj / Premiul Nagy Pál / Nagy Pál Prize<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

Ioan Horvath Bugnariu<br />

Románia / România / Romania<br />

Cola 4<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×100 cm<br />

2009<br />

23


Nagy Imre díj / Premiul Nagy Imre / Nagy Imre Prize<br />

Katarzyna Kalczyńska<br />

Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Cycle Aires. Interaction 1<br />

Metszet / Gravură / Intaglio<br />

100×70 cm<br />

2010<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

24


A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />

Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />

Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

Ferencz S. Apor<br />

Románia / România / Romania<br />

Séta<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

45×65 cm<br />

2012<br />

25


A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />

Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />

Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />

Sárosi Mátyas Zsolt<br />

Románia / România / Romania<br />

A deviáns lélek anatómiája I.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2008<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

26


A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />

Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />

Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

Mehdi Darvishi<br />

Irán / Iran / Iran<br />

My identity<br />

Metszet / Gravură / Intaglio (etching,<br />

aquatint, drypoint)<br />

45×60 cm<br />

2011<br />

27


A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />

Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />

Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />

Szepessy Béla<br />

Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Real de Catorce<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

200×90 cm<br />

2009<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

28


A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />

Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />

Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />

Căbuz Andrea<br />

Románia / România / Romania<br />

Ha te tudnád amit én…<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

150×65 cm<br />

2012<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

29


A Gyergyószárhegyi Kulturális és Művészeti Központ Díja<br />

Premiul Centrului Cultural și de Arte - Lăzarea<br />

Cultural and Art Center Prize - Lăzarea<br />

Pataki Tibor<br />

Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Sorskönyv XLI.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

Nemzetközi grafikai szemle / Contemplaţii grafice / Graphics review<br />

30


Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics


Bálint Vilmos - Arnold - Románia / România / Romania<br />

Kéz és láb<br />

Ofszet nyomat /Ofset / Offset<br />

60×28 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

32


Kovács G. Tamás - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Jelenések 1.<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

35×50 cm<br />

2011<br />

33


Csáki István - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

No connection to printer<br />

Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />

20×12 cm<br />

2010<br />

Kompromisszum nélkül készült<br />

Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />

21×29,7 cm<br />

2011<br />

34


Ljubomir Krasztev - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Coils I<br />

Rézkarc / Acvaforte /<br />

Etching<br />

180×80<br />

2010<br />

Coils II<br />

Rézkarc / Acvaforte /<br />

Etching<br />

180×80<br />

2010<br />

35


Martin Ševčovič - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

WAY<br />

Vegyestechnika / Tehnică<br />

mixtă / Mixed media<br />

66×49 cm<br />

2008<br />

36


Jelena Jovančov - Montenegró / Montenegro / Montenegro<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

From the cycle Reflections –<br />

IMPOSSIBLE LINK – State II<br />

Metszet / Gravură / Intaglio<br />

42×50 cm<br />

2009<br />

37


Zsombori Róbert - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Horizon I.<br />

Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

Tisza<br />

Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />

55×85 cm<br />

2011<br />

38


Miran Šabić - Horvátország / Croaţia / Croatia<br />

Selfportraits Temperaments – Choleric<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

70×100 cm<br />

2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Selfportraits Temperaments – Phlegmatic<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

70×100 cm<br />

2010<br />

39


Andrzej Michalik - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

The Last Judgement-5<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

70×100 cm<br />

2009<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

The Last Judgement-6<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

70×100 cm<br />

2009<br />

The Last Judgement-7<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

70×100 cm<br />

2009<br />

40


Lina Itagaki - Litvánia / Lituania / Lithuania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

I am pigging you<br />

Szitanyomat / Serigrafie /<br />

Silkscreen<br />

46×38 cm<br />

2012<br />

The other side<br />

Rézkarc, foltmaratás /<br />

Acvaforte, acvatinta /<br />

Etching, aquatint<br />

63×30,5 cm<br />

2011<br />

41


Iana Vulpe - Finnország / Finlanda / Finland<br />

Istunto (Sesiune) tiraj 4<br />

Papírmetszet / Gravură în carton, tipar înalt / Intaglio<br />

55,5×50 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

42


Jakobovits Miklós - Románia / România / Romania<br />

Semne / Jelek<br />

Foltmaratás / Acvatinta / Aquatint<br />

44×31 cm<br />

2009<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

43


Milda Urbšytė - Litvánia / Lituania / Lithuania<br />

Space No.8<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

45×30 cm<br />

2009<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

44


Paul Robaș - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Personaj (din vis)<br />

Rézkarc, hidegtű / Acvaforte, ac rece /<br />

Etching, drypoint<br />

30×41,5 cm<br />

2011<br />

45


Marta Tyra - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Sensing the limit (Boundary of Experience) III<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

70×100 cm<br />

2009-2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Sensing the limit (Boundary of Experience) VIII<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

70×100 cm<br />

2009-2010<br />

46


Katarzyna Kalczyńska - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Cycle Aires. Interaction 2<br />

Metszet / Gravură / Intaglio<br />

100×70 cm<br />

2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Cycle Aires. Interaction 4<br />

Metszet / Gravură / Intaglio<br />

70×100 cm<br />

2011<br />

47


Marta Magdalena Tomczyk - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Horizon II<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

Another horizon II<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

100×68 cm<br />

2011<br />

48


Madaras László - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Halál és a Szent<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

20×20 cm<br />

2007<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

49


Dariusz Kaca - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

The Pray<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

55,3×86,5 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

When Angel falling down<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

57,2×88,7cm<br />

2010<br />

50


Dimo Kolev Kolibarov - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Cykle’’Gravitation’’-<br />

The balkony”1<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte,<br />

acvatinta / Etching, aquatint<br />

60×80 cm<br />

2008<br />

51


Comşa Adina Elena - Románia / România / Romania<br />

CMYK 2<br />

Metszet / Gravură / Intaglio<br />

30×30 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

52


Gabija Vidrinskaitė - Litvánia / Lituania / Lithuania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Blues Mood<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

39×54 cm<br />

2011<br />

53


Illés Anna - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Fal<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

23×25 cm<br />

2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

54


Csillag István - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Kapu I.<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching,<br />

aquatint<br />

73×56 cm<br />

2008<br />

Kapu III.<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching,<br />

aquatint<br />

73×56 cm<br />

2008<br />

55


Várkonyi György - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Vörös<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

88×63 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

56


Appel Verena - Németország / Germania / Germany<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Wasen 7<br />

Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />

60×60 cm<br />

2009<br />

57


Mike Károly - Románia / România / Romania<br />

Utca<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

35×50 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Belső tér<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

70×50 cm<br />

2011<br />

58


Olenicenco Anna - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Zombieland<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

33×24,5 cm<br />

2010<br />

The Secret #2<br />

Hidegtű / Ac rece / Drypoint<br />

25,5×20,5 cm<br />

2011<br />

59


Németh Tamás - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Alak III.<br />

Hidegtű / Ac rece / Drypoint<br />

42×29,7 cm<br />

2010<br />

60


Daniela Cikatić Javorčić - Horvátország / Croaţia / Croatia<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Exciting<br />

Linómetszet / Linogravură /<br />

Linocut<br />

25×35 cm<br />

2011<br />

61


Barbara Hein-Dadfar - Németország / Germania / Germany<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

No. 1<br />

Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

No. 2<br />

Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

No. 3<br />

Fametszet / Gravură în lemn / Woodcut<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

62


Ewelina Masztanowicz - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Codziennie (Daily)<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

35×25 cm<br />

2012<br />

Trzy miesiące (Tree months)<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

40,5×31,5 cm<br />

2012<br />

Trzy razy dziennie (Tree times a day)<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

39×29 cm<br />

2012<br />

63


Damó István - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Násztánc II.<br />

Szitanyomat / Serigrafie /<br />

Silkscreen<br />

70×50 cm<br />

2003<br />

64


Vasil Kolev - Vassillo - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

Penetration<br />

Rézkarc, foltmaratás, hidegtű / Acvaforte, acvatinta, ac rece / Etching, aquatint, drypoint<br />

100×28 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

65


Piotr Stachlewski - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Emotions of the edge<br />

Linómetszet / Linogravură /<br />

Linocut<br />

50,2×69,2 cm<br />

2010<br />

66


Canuto Kallan - Görögország / Grecia / Greece<br />

<strong>Untitled</strong><br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

50×50 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

67


Méry Beáta - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />

Feltárás I. (Ezcavation I.)<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

70×70 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

68


Mihail Mihai Alexandru - Románia / România / Romania<br />

Orfeu şi Euridice I<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching, aquatint<br />

30×21 cm<br />

2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

69


Milos Djordjevic - Szerbia / Serbia / Serbia<br />

Cascade, variation # 3<br />

Hidegtű / Ac rece / Drypoint<br />

100×50 cm<br />

2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

70


Rada Niţă - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Pâca (Muma Dracilor)<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

14×27cm<br />

2011<br />

71


Sóváradi Valéria - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Neon I.<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

100×70 cm<br />

2007<br />

Neon III.<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

100×70 cm<br />

2007<br />

72


Popescu Mircea - Románia / România / Romania<br />

Gânduri și ideograme<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

57×37 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

73


Karim Bassegoda - Svájc / Elveţia / Switzerland<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

U.F.O<br />

Szitanyomat / Serigrafie /<br />

Silkscreen<br />

70×50 cm<br />

2010<br />

74


Anghel Andreea - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

A.D.I.D.A.S.<br />

(All day I dream about Sex) I<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

17×25 cm<br />

2011<br />

75


Sztranyák Zsófia - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Pandora szelencéje<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed<br />

media<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

76


Ana Vivoda - Horvátország / Croaţia / Croatia<br />

Traces 1<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Traces 2<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

77


Agata Nowak - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Metaphorical landscape 1<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

65×45 cm<br />

2012<br />

78


Mehrdad Khataei - Irán / Iran / Iran<br />

9 / 11<br />

Metszet / Gravură / Intaglio<br />

76×56 cm<br />

2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Duel<br />

Metszet / Gravură / Intaglio<br />

56×76 cm<br />

2010<br />

79


Lestyán Csaba - Románia / România / Romania<br />

Pseurocyttus maculatus<br />

Mezzotinto / Mezzotinta / Mezzotint<br />

42×37,5 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

80


Szepessy Béla - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Debrecen, Óh kikötő!<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

84×42 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

81


Anne-Kristin Kollwitz - Németország / Germania / Germany<br />

Jan with eagle sweat-shirt<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

29×39 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Naked under the roof<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

14,5×20 cm<br />

2011<br />

82


Koralevics Rita - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Erdei kirándulás<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

70×50 cm<br />

2008<br />

Gyökerek II.<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

70×50 cm<br />

2008<br />

83


Igor Čabraja - Horvátország / Croaţia / Croatia<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

<strong>Untitled</strong><br />

Foltmaratás / Acvatinta / Aquatint<br />

2×100×70 cm<br />

2012<br />

84


Marek Škubal - Csehország / Cehia / Czech Republic<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Newborn<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

70×100 cm<br />

2010<br />

85


Juhász Gergő - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Alfred Kubin parafrázis<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

70×50 cm<br />

2008<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

86


Iepure Vlad Florin - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Origini II<br />

Szitanyomat / Serigrafie /<br />

Silkscreen<br />

70×100 cm<br />

2010<br />

87


Christina Kirchinger - Németország / Germania / Germany<br />

The Loss of Anchorage<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta /<br />

Etching, aquatint<br />

26×35 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

The Acrobats’ Mystery<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching, aquatint<br />

38×24,5 cm<br />

2012<br />

88


Nádas Alexandra - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Budapesti séta I.<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

75×43 cm<br />

2012<br />

Budapesti séta I.<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

76×42 cm<br />

2012<br />

Kis Budapesti séta I.<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

41×26 cm<br />

2012<br />

89


Tusai István - Románia / România / Romania<br />

Memories, Grandfather<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

47×34,5 cm<br />

2011-2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

90


Fábián Erika - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kőember I.<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

50×50 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

91


Laura Grybkauskaite - Litvánia / Lituania / Lithuania<br />

Translation. Breakdown.<br />

Mezzotinto / Mezzotinta / Mezzotint<br />

65×50 cm<br />

2009<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

92


Katarína Caková - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />

River I. (River of memories)<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

20×30 cm<br />

2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

River II. (River of memories)<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

20×30 cm<br />

2010<br />

First steps<br />

Hidegtű, linómetszet / Ac rece,<br />

linogravură / Drypoint, linocut<br />

20×30 cm<br />

2010<br />

93


Brudașcă Maria - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Rit solar<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

70×100 cm<br />

2011<br />

94


Tarţa Ovidiu Florin - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Doină<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

29×35 cm<br />

2009<br />

95


Kovács Zsuzsanna Orsolya - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Memento Mori I.<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

20×30 cm<br />

2009<br />

96


Maria Stelmaszczyk - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Yellow Balkan Dog<br />

Fametszet, linómetszet / Gravură în lemn, linogravură / Woodcut, linocut<br />

100×60 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

97


Ewelina Szydelko - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

from the „360 degrees” series<br />

Foltmaratás / Acvatinta / Aquatint<br />

70×100 cm<br />

2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

from the „360 degrees” series<br />

Foltmaratás / Acvatinta / Aquatint<br />

70×100 cm<br />

2010<br />

98


Câmpean Tudor - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Nobody really knew what this place was<br />

Mezzotinto / Mezzotinta / Mezzotint<br />

3×21,5×9,5 cm<br />

2011<br />

What is Happening Here?<br />

Mezzotinto / Mezzotinta / Mezzotint<br />

20×21 cm<br />

2011<br />

99


Suzana Fântânariu - Románia / România / Romania<br />

Eliptical universe II<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

59×85 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Structuri ternare<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching,<br />

aquatint<br />

59×85 cm<br />

2011<br />

100


Eygenia Melshenko - Oroszország / Rusia / Russia<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

August<br />

Litográfia / Litografie /<br />

Lithography<br />

33×40 cm<br />

2011<br />

101


Kovács Olivér Artúr - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Drug<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

50×70 cm<br />

2011<br />

102


Szabó Kristóf - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Vizek elválasztása<br />

Litográfia / Litografie /<br />

Lithography<br />

70×100 cm<br />

2011<br />

103


Sárai Lajos - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Vertigo 1<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

50×50 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Vertigo 2<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

50×50 cm<br />

2012<br />

104


Lőrincz Gyula - Románia / România / Romania<br />

Űrpaletta<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

70×50 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

105


Visky Ruth - Boglár - Románia / România / Romania<br />

Utcai jelenet<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

87,6×58,4 cm<br />

2009<br />

Felszín és tartalom<br />

Mezzotinto<br />

23,8×30,7 cm<br />

2008<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Képregény<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

35×49 cm<br />

2009<br />

106


Agata Dymus-Kazmierczak - Egyesült Királyság / Regatul Unit / United Kingdom<br />

Hamartia<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

25×28 cm<br />

2009<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

107


Curagău Pavel - Románia / România / Romania<br />

The four primordial elements (Water, Earth, Fire, Air)<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

108


Emanuela Kovach - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

...And they want to bloom IV<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching, aquatint<br />

65×50 cm<br />

2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

109


Brăţan Florin Doru - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Lelea Măriuţă<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed<br />

media<br />

70×50 cm<br />

2012<br />

Casa ţărănească<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

96×55 cm<br />

2012<br />

110


Botiș Ioan Ștefan - Románia / România / Romania<br />

Pentru Gravură<br />

Mezzotinto /Mezzotinta / Mezzotint<br />

23,5×21 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

111


Fülöp Mária - Románia / România / Romania<br />

Kihajolni veszélyes! (Not to lean out !) 1<br />

Foltmaratás / Acvatinta / Aquatint<br />

100×68 cm<br />

2009<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

112


Kristina Vatova - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Teget<br />

Rézkarc, foltmaratás, hidegtű / Acvaforte, acvatinta, ac rece / Etching, aquatint,<br />

drypoint<br />

18×50 cm<br />

2012<br />

113


Grapa Teodora-Elena - Románia / România / Romania<br />

1 pe 1<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

33×33 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

114


Vasil Angelov - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

The Fifth Season 2<br />

Rézkarc, foltmaratás, mezzotinto / Acvaforte, acvatinta, mezzotinta / Etching, aquatint, mezzotint<br />

80×60 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

115


Czimbal István - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Fás kompozíció<br />

Hidegtű / Ac rece / Drypoint<br />

84,5×38 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

116


Kerekes Lajos - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Pokol bejárata<br />

Rézkarc / Acvaforte / Etching<br />

28×38 cm<br />

2012<br />

117


Krunoslav Dundović - Horvátország / Croaţia / Croatia<br />

U OKRUZENJU (in surroundings)<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching, aquatint<br />

75×50 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

118


Petra Richar - Ausztria / Austria / Austria<br />

<strong>Untitled</strong><br />

Monótípia / Monotipie / Monotipie<br />

10×15 cm<br />

2010<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

<strong>Untitled</strong><br />

Monótípia / Monotipie / Monotipie<br />

10×15 cm<br />

2010<br />

119


Mocanu Adina Elena - Románia / România / Romania<br />

Your breath 3<br />

Monótípia / Monotipie / Monotipie<br />

100×35 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

120


Boeriu Anca - Románia / România / Romania<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Despre gest I<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

Despre gest II<br />

Litográfia / Litografie / Lithography<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

121


Berze Imre - Románia / România / Romania<br />

Őrszem<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

42×30 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

122


Gidó Szende Melinda - Románia / România / Romania<br />

Falanszter III.<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

50×35 cm<br />

2012<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

123


Iva Dimitrova - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Candy Land II<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte,<br />

acvatinta / Etching, aquatint<br />

50×70 cm<br />

2011<br />

124


Łukasz Kin - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Cathedral<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte, acvatinta / Etching, aquatint<br />

41×50 cm<br />

2011<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

125


Zoran Mishe - Makedónia / Macedonia / Macedonia<br />

Hagyományos grafika / Grafică tradiţională / Traditional Graphics<br />

Membrane of dreams<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte,<br />

acvatinta / Etching, aquatint<br />

98×60 cm<br />

2011<br />

Social Trap<br />

Rézkarc, foltmaratás / Acvaforte,<br />

acvatinta / Etching, aquatint<br />

80×50 cm<br />

2011<br />

126


Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics


Tasnádi József - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Emlék 1<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

142×80 cm<br />

2011<br />

Emlék 2<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

142×80 cm<br />

2011<br />

Emlék 3<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

142×80 cm<br />

2011<br />

128


Faber-Kovács Krisztián - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Rozsda-rács<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

20×20 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Füst-rács<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

20×20 cm<br />

2011<br />

Föld-rács<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

20×20 cm<br />

2011<br />

129


Martin Ševčovič - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />

Layer´s<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

180×20 cm<br />

2009<br />

Layer´s /Sonde in the human soul – Book of live/<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

150×80 cm<br />

2010<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

130


Balázs Klára - Románia / România / Romania<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Space, Kísérleti tipográfia<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

70×100 cm<br />

2011<br />

131


Gretė Siliūnaitė - Litvánia / Lituania / Lithuania<br />

Home (III) Railway<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

70×50 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

132


Szép Veronika - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Lázas állapot<br />

Linómetszet / Linogravură / Linocut<br />

150×107 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

133


Gayer Vera - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

A hegy őre<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

30×40 cm<br />

2012<br />

134


Szarvák Antal - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Peacemaker<br />

Stencil<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

135


Péter Ágnes - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Egységben<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

160×100 cm<br />

2008-2010<br />

Belső táj<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

160×100 cm<br />

2008-2010<br />

136


Pál Csaba - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Protézis<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

Transmission_01<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×50 cm<br />

2011<br />

137


Uschi Dechow - Németország / Germania / Germany<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

my home is my castel<br />

Vegyestechnika / Tehnică<br />

mixtă / Mixed media<br />

60×80 cm<br />

2012<br />

138


Kántor József - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Zöld zónák<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

139


Magda Soboń - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Who is casting the shadow<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed<br />

media<br />

15,5×10 cm<br />

2011<br />

Who is casting the shadow<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed<br />

media<br />

15,5×10 cm<br />

2011<br />

140


Enyedi Zsuzsanna - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Felhalmozás III.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

120×80 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

141


Magdalena Müller-Ha - Németország / Germania / Germany<br />

alternate spatiality II<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

15×8 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

142


Z. Erdei Anna - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Apokrif I-II (Pilinszky János versére)<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

140×70 cm<br />

2010<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

143


Botond Béla - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

„felfele”<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×45 cm<br />

2010<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

144


Sárosi Mátyas Zsolt - Románia / România / Romania<br />

A deviáns lélek anatómiája III.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2008<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

145


Botár László - Románia / România / Romania<br />

Torzított valóság - beszesze / Realitate deformată – beszesze / Deformed reality - beszesze<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×50 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

146


Kovács-egri Tibor - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

„Látod-e…” I.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2010<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

147


Ferencz S. Apor - Románia / România / Romania<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Dilemma<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

45×65 cm<br />

2012<br />

148


Nicolae Macovei - Makovei - Románia / România / Romania<br />

5001112103a xx<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

60×75 cm<br />

2007<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

201701423 xx<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

62×50 cm<br />

2010<br />

149


Felsmann Tamás - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Musik für meine augen no ’ 1<br />

(Hommage a Liszt Ferenc)<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×100 cm<br />

2011<br />

Musik für meine augen no ’ 2<br />

(Hommage a Liszt Ferenc)<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×100 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Musik für meine augen no ’ 3<br />

(Hommage a Liszt Ferenc)<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×100 cm<br />

2011<br />

150


Marie Adamian - Örményország / Armenia / Armenia<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Maternity<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

21×29 cm<br />

2012<br />

151


Ulrich Gábor - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Testképzavar1<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×50 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

152


Mark Wingrave - Egyesült Királyság / Regatul Unit / United Kingdom<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Hallucination<br />

Linómetszet / Linogravură /<br />

Linocut<br />

51×73 cm<br />

2012<br />

153


Damokos Csaba - Románia / România / Romania<br />

A pillanat megállításának lehetősége 3.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×70 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

154


Seres Géza Ágoston - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Malom-gáti lelet 1.<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

50×64 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Malom-gáti lelet 6.<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

50×65 cm<br />

2011<br />

Debreceni lelet 4.<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

50×65 cm<br />

2012<br />

155


Desislava Hristova - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

Transparent Studio - I<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

180×88 cm<br />

2011<br />

Transparent Studio - III<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×27 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

156


Sljiovo Husein - Bosznia-Hercegovina / Bosnia și Herţegovina / Bosnia and Herzegovina<br />

Faling I.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

30×40 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Faling II.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

40×40 cm<br />

2012<br />

Faling III.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

30×40 cm<br />

2012<br />

157


Puskai Sarolta - Románia / România / Romania<br />

Árnyék-fény<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

93,5×70 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

158


Valkó László - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

C. D. Friedrich 2009-ben<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

115×85 cm<br />

2009<br />

Puszta. Markó Károly 2010-ben<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

115×85 cm<br />

2010<br />

159


Demir Kardaş - Törökország / Turcia / Turkey<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Cosmos2<br />

Linómetszet /<br />

Linogravură / Linocut<br />

65 cm<br />

2012<br />

160


Murányi-Matza Teréz - Románia / România / Romania<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Egy Önarckép Anatómiája -<br />

Hommage á Rembrandt<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

70×50 cm<br />

2012<br />

Spirituális Táj<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

70×50 cm<br />

2012<br />

161


Matei László - Románia / România / Romania<br />

Have a break<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

130×70 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

162


Ioan Horvath Bugnariu - Románia / România / Romania<br />

Cola 1<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×100 cm<br />

2009<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Cola 3<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×100 cm<br />

2009<br />

163


Fülöp József - Románia / România / Romania<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

I am<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

170×70 cm<br />

2012<br />

164


Fürjesi Csaba - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Genealógia<br />

Vegyestechnika / Tehnică<br />

mixtă / Mixed media<br />

150×100 cm<br />

2012<br />

Küldetés<br />

Vegyestechnika / Tehnică<br />

mixtă / Mixed media<br />

150×100 cm<br />

2012<br />

165


Marie Kohoutová - Csehország / Cehia / Czech Republic<br />

Sunday<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

40×40 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

166


Mehdi Darvishi - Irán / Iran / Iran<br />

The lost identity<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

60×40 cm<br />

2010<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

167


Varsányi Emília - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Angyalsereg<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×70 cm<br />

2003<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

168


Sándor Edit - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

XP 2. /negatív/<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×100 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

XP 3. /negatív/<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×100 cm<br />

2011<br />

169


Biró Gábor - Románia / România / Romania<br />

Herbárium<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

48×33 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

170


Pető Hunor - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Lépcsőn felmenő akt<br />

Lambda print<br />

60×100 cm<br />

2012<br />

171


Herr Ágnes - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Fény<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

29,7×42 cm<br />

2011<br />

172


Fekete Szabolcs - Románia / România / Romania<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Irigység/Kg<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

100×200 cm<br />

2011<br />

173


Arion Ioana Petruta - Románia / România / Romania<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Ne indoim de permanenta-<br />

Magazinul Central<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

50×35,3 cm<br />

2010<br />

Ne indoim de permanenta-<br />

Strada Iuliu Maniu<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

50×35,3 cm<br />

2010<br />

174


Maciej Bohdanowicz - Lengyelország / Polonia / Poland<br />

Freaks (13)<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

23×23 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Freaks (9)<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

23×23 cm<br />

2011<br />

Freaks (12)<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

23×23 cm<br />

2011<br />

175


Mattis-Teutsch Waldemar - Románia / România / Romania<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Greeble tükörben<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

40×30 cm<br />

2012<br />

Greeble kitöres<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

40×30 cm<br />

2012<br />

176


Molnár Nikoletta - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Ajándék<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

56,44 ×42,33 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

177


Szurcsik Erika - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Is That The End?<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

50×70 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Wave Goodbye<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

50×70 cm<br />

2012<br />

I Will Go Alone<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

50×70 cm<br />

2012<br />

178


Iepure Vlad Florin - Románia / România / Romania<br />

Origini I<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

60,6×60,6×60,6 cm<br />

2010<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

179


László Hajnalka - Románia / România / Romania<br />

Adaptáció “Gabrielle d’Estrées and One of Her Sisters” című festmény nyomán<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

180


Végvári Beatrix - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Dobozvilág 1<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

50×70 cm<br />

2011<br />

181


Erőss Csongor - Románia / România / Romania<br />

Subconscious 3<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

182


Katarina Caková - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />

Passing of Time<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

40×20 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

183


Ádám Gergő - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Üglobosz I.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×100 cm<br />

2012<br />

Üglobosz II.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×100 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Üglobosz III.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×100 cm<br />

2012<br />

184


Szigethy Eszter - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Más I.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×100 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Más II.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×100 cm<br />

2012<br />

Más III.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×100 cm<br />

2012<br />

185


Patrick Luetzelschwab - Németország / Germania / Germany<br />

Schusterinsel 13<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

3 × 65×90 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

186


Jánosi Nikolett - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Zuhanás<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

187


Patrick Fauck - Németország / Germania / Germany<br />

Phänomen<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

48×69 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Waldgeistermeister<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

48×66 cm<br />

2012<br />

188


Branko Nikolov - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

No other - I<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

120×80 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

No other - II<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

80×120 cm<br />

2011<br />

189


Jáger Tímea - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Human<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

42×29,7 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

190


Tolnay Imre - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Adott helyek 1<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×50 cm<br />

2006<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

191


Antal István - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Bul(l)etin<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

192


Molnár Zsolt - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Üzem<br />

Fametszet / Gravură în lemn /<br />

Woodcut<br />

70×100 cm<br />

2012<br />

193


Szilágyi Rudolf - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

opacitált részlet 3.<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

85×100 cm<br />

2009<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

194


Zeman Zoltán - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Silvio Berlusconi<br />

Stencil<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

195


Ikezawa Takashi - Japán / Japonia / Japan<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Imagine - 2<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

71×90 cm<br />

2011<br />

196


Ajk Piercc + Tee Kho ! - Ukrajna / Ucraina / Ukraine<br />

Nimbi Gatherers<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

163,3×15 cm<br />

2012<br />

The Lightning Toilers<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

55,8×35,8 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

MemBreath. May<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

37,8×49,4 cm<br />

2012<br />

197


Krnács Ágota - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Liszt: Requiem<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×140 cm<br />

2011<br />

198


Daradics Árpád - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Gyertyafényben<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×100 cm<br />

2010<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Látomás<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

70×100 cm<br />

2011<br />

A pillanat hatalma<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2011<br />

199


Fazakas Barna - Belgium / Belgia / Belgium<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Focus<br />

Digitális nyomat / Tipar digital /<br />

C-print<br />

42×59,4 cm<br />

2012<br />

200


Küs Imola - Románia / România / Romania<br />

Fekete Angyal<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

80×64 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

201


Nikolay Petrov - Bulgária / Bulgaria / Bulgaria<br />

InLove<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

100×80 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

202


Pataki Tibor - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Sorskönyv XIII.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2009<br />

Sorskönyv XLV.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

203


Simon Zsolt - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Koccant kocka II.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×70 cm<br />

2009<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

204


Török Ferenc - Románia / România / Romania<br />

Idegenek I.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

90×60 cm<br />

2010<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

205


Parmenova Anna - Oroszország / Rusia / Russia<br />

Thoughts Of The Fan<br />

Szitanyomat / Serigrafie / Silkscreen<br />

140×140 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

206


Lukács Zsolt - Szlovákia / Slovacia / Slovakia<br />

Minőségenedzser<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

21×29,7 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

A rakéta<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

25×25 cm<br />

2010<br />

207


Mattia Bernini - Egyesült Királyság / Regatul Unit / United Kingdom<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Offf<br />

Vegyestechnika /<br />

Tehnică mixtă / Mixed<br />

media<br />

40×50 cm<br />

2012<br />

208


Orbán Anna-Mária - Románia / România / Romania<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Pont & vonal - A<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

Pont & vonal - B<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

100×70 cm<br />

2012<br />

209


Vályi Péter - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Jó nyomat vagy<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

170×100 cm<br />

2012<br />

210


Boeriu Anca - Románia / România / Romania<br />

Cuplu<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă / Mixed media<br />

185×75 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

211


Marcell Tamás - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Gólem<br />

Vegyestechnika / Tehnică mixtă /<br />

Mixed media<br />

70×100 cm<br />

2012<br />

212


Orbán János - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Hajó<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

200×73 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

213


Szűts Angéla - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Szellemrajzos II.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

29,7×42 cm<br />

2012<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Szellemrajzos III.<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

29,7×42 cm<br />

2012<br />

214


Fazakas Csaba - Magyarország / Ungaria / Hungary<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

Fellegkapu feszegető 1<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

100×150 cm<br />

2010<br />

215


Tarţa Ovidiu Florin - Románia / România / Romania<br />

Călătorie în jurul Lumii<br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

35×26 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

216


Anke Mellin - Németország / Germania / Germany<br />

<strong>Untitled</strong><br />

Digitális nyomat / Tipar digital / C-print<br />

50×20 cm<br />

2011<br />

Kisérleti grafika / Grafică experimentală / Experimental Graphics<br />

217


Megjegyzés: A katalógusban található reprodukciókat az alkotók készítették.<br />

Observaţii: Reproducţiile lucrărilor de artă din catalog au fost realizate de către artiștii creatori.<br />

Notes: The reproductions of the art works in the catalogue have been made by the artists themselves.<br />

Médiapartnerek/ Perteneri media / Media partners:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!