24.04.2013 Views

Z 110 /. . ., Z 111/. . . Hochleistungs-Heizpatrone Cartridge ... - Hasco

Z 110 /. . ., Z 111/. . . Hochleistungs-Heizpatrone Cartridge ... - Hasco

Z 110 /. . ., Z 111/. . . Hochleistungs-Heizpatrone Cartridge ... - Hasco

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Einbauhinweise<br />

Um einen optimalen Wärmeübergang<br />

zu gewährleisten,<br />

müssen die <strong>Heizpatrone</strong>n<br />

spielfrei an der glatten<br />

Bohrungswand anliegen.<br />

Der Montagespray Z 266 /. . .<br />

erleichtert den Ein- und<br />

Ausbau.<br />

Die Anschlüsse der Patronen<br />

dürfen nicht besprüht werden<br />

(Kurzschlussgefahr) !<br />

Das Montage-Set Z 116 /. . .<br />

dient zur sicheren Herstellung<br />

elektrischer Anschlüsse und<br />

Verlängerungen von Kabeln.<br />

Die Aufnahmebohrungen für<br />

Z <strong>111</strong>/. . . sind gemäß nachstehender<br />

Arbeitsfolge herzustellen.<br />

Fitting instructions<br />

In order to achieve optimum<br />

heat transfer cartridge heater<br />

must have solid contact with<br />

the smooth bore.<br />

To ease fitting and dismantling<br />

we recommend assembly<br />

spray Z 266 /. . .<br />

The cartridge terminals must<br />

not be sprayed (danger of<br />

short-circuiting) !<br />

For safe electrical connections<br />

and for extending of cables the<br />

assembly set Z 116 /. . . is<br />

used.<br />

The retaining bores for Z <strong>111</strong>/. . .<br />

are to be machined in accordance<br />

with the steps shown below.<br />

Consignes de montage<br />

Afin de garantir une trans<br />

mission thermique optimale,<br />

les cartouches chauffantes<br />

doivent reposer sans jeu contre<br />

la paroi lisse de l’alésage.<br />

Le nébuliseur de montage<br />

Z 266 /. . . facilite le montage<br />

et le démontage.<br />

Les raccords des cartouches<br />

ne doivent pas être enduits<br />

(Danger de courts-circuits) !<br />

Le set de montage Z 116 /. . .<br />

permet la réalisation sûre des<br />

raccordements électriques et<br />

la prolongation de câbles.<br />

Les alésages de montage pour<br />

Z <strong>111</strong>/. . . doivent être réalisés<br />

conformément aux indications<br />

ci-dessous.<br />

06 07 1 20 22 / No. 0102311 · © by HASCO D-58505 Lüdenscheid · www.hasco.com D/GB/F 06/07 Z6<br />

Einbauhinweise<br />

Mounting instructions<br />

Instructions d’installation<br />

Z <strong>110</strong> /. . ., Z <strong>111</strong>/. . .<br />

<strong>Hochleistungs</strong>-<strong>Heizpatrone</strong><br />

<strong>Cartridge</strong> heater<br />

Cartouche chauffante<br />

hautes performances


Anordnung der <strong>Heizpatrone</strong>n<br />

Die Heizleistung sollte mit mehreren<br />

<strong>Heizpatrone</strong>n mittlerer Oberflächenleistung<br />

(Watt /cm 2, siehe Z-Katalog, Gruppe 4) erreicht<br />

werden, die möglichst gleichmäßig verteilt sind.<br />

Zwischen den <strong>Heizpatrone</strong>n ist ein Abstand von<br />

min. 1,5 x d einzuhalten.<br />

Anzahl der <strong>Heizpatrone</strong>n<br />

Anzahl der<br />

<strong>Heizpatrone</strong>n<br />

=<br />

Gesamtheizleistung [W]<br />

Heizleistung der <strong>Heizpatrone</strong><br />

bei 230V [W]<br />

Gesamtstromaufnahme<br />

Die maximale Betriebstemperatur beträgt 700°C.<br />

Bei über 250°C sind die Anschlussleitungen<br />

entsprechend zu isolieren.<br />

Gesamtstromaufnahme [A] =<br />

Stromaufnahme der <strong>Heizpatrone</strong><br />

(bei 230V) [A] x Anzahl der <strong>Heizpatrone</strong>n<br />

Regelung der <strong>Heizpatrone</strong>n<br />

Die <strong>Heizpatrone</strong>n müssen geregelt<br />

werden, um eine konstante Betriebstemperatur<br />

zu erreichen.<br />

Wir empfehlen hierfür die HASCO-Regelgeräte.<br />

Einbau der Thermofühler<br />

Die Thermofühler Z 1295 /. . . sollten z. B. im<br />

Heißkanalblock mit etwa gleichem Abstand<br />

von Massekanal und <strong>Heizpatrone</strong> angeordnet<br />

werden.<br />

Weitere Informationen finden Sie im HASCO<br />

Infoblatt über <strong>Hochleistungs</strong>heizpatronen.<br />

Layout of cartridge heaters<br />

The required heating capacity is to be achieved<br />

by means of several cartridge heaters of medium<br />

surface capacity (Watt /cm 2, ref. Z-catalogue<br />

group 4). It is important to arrange them in<br />

an even manner.<br />

A space of min. 1,5 x d is to be maintained<br />

between the cartridge heaters.<br />

Number of cartridge heaters<br />

Number of<br />

cartriges<br />

=<br />

Total heating capacity [W]<br />

Heating capacity of<br />

cartridge heater at 230V [W]<br />

Total power consumption<br />

The maximum operating temperature is 700°C.<br />

The connecting leads must be appropriately<br />

insulated when working at temperatures above<br />

250°C.<br />

Total power consumption [A] =<br />

Power consumption of cartridge heater<br />

(at 230V) [A] x Number of cartriges<br />

Control of cartridge heaters<br />

The cartridge heaters have to be controlled, in<br />

order to achieve a constant operating temperature.<br />

For this purpose we recommend the<br />

HASCO-control units.<br />

Mounting of thermocouples<br />

For controlling of hot runner manifolds the thermocouple<br />

(e. g. Z 1295 /. . .) is best located of<br />

equal distance between feedingchannel and<br />

cartridge heater.<br />

For further details refer to HASCO Info Sheet<br />

for high-duty heating cartridges.<br />

Disposition des cartouches chauffantes<br />

La puissance de chauffage devrait être obtenue<br />

avec plusieurs cartouches de puissance superficielle<br />

moyenne (Watt /cm 2, cf. Catalogue des<br />

standards Z, Groupe 4) réparties de la manière<br />

la plus régulière possible.<br />

Les cartouches doivent présenter un écart minimum<br />

de 1,5 x d entre elles.<br />

Nombre de cartouches chauffantes<br />

Nombre de<br />

cartouches<br />

=<br />

Puissance de chauffe totale [W]<br />

Puissance de chauffe d’une<br />

cartouche à 230V [W]<br />

Consommation énergétique totale<br />

Le températures de service maximales est<br />

700°C. Si les températures dèpassement<br />

250°C, les câbles de raccordement doivent être<br />

isolés en conséquence.<br />

Consommation d’énergie totale [A] =<br />

Consommation d’énergie pour une cartouche<br />

(à 230V) [A] x Nombre de cartouches<br />

Régulation des cartouches chauffantes<br />

Les cartouches chauffantes doivent être régulées<br />

afin d’obtenir une température de service<br />

constante. Pour cela, nous recommandons<br />

l’utilisation des régulateurs HASCO.<br />

Montage des thermocouples<br />

Dans les blocs à canal chaud p.ex., les thermocouples<br />

Z 1295 /. . . devraient être montés à<br />

équidistance du conduit de matière et de la<br />

cartouche chauffante.<br />

Vous trouverez des indications supplémentaires<br />

sur les cartouches chauffantes de haute puissance<br />

dans notre HASCO-Information.<br />

Änderungen vorbehalten · Alterations reserved · Sous réserve de modification Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier · Printed on chlorine-free bleached paper · Imprimé sur papier blanchi sans chlore

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!