25.04.2013 Views

Aquatic animals in the Catalan Bestiari - Institut Interuniversitari de ...

Aquatic animals in the Catalan Bestiari - Institut Interuniversitari de ...

Aquatic animals in the Catalan Bestiari - Institut Interuniversitari de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

son l<strong>in</strong>atge. E han <strong>de</strong>nts <strong>de</strong>munt e <strong>de</strong>vall, per sostenir se vianda contra la fortuna <strong>de</strong> la mar. E los<br />

uns menjen erbes e petits vermens, e d’altres menjen altres pexos; e açò és per una tal natura que<br />

totjorn los menors són vianda <strong>de</strong>ls pus grans, e axí los uns viuen <strong>de</strong>ls altres.<br />

The i<strong>de</strong>a that fish are so good that <strong>the</strong>y do not succumb to lust is contradicted <strong>in</strong> o<strong>the</strong>r<br />

texts where <strong>the</strong>ir haught<strong>in</strong>ess and predatory nature are un<strong>de</strong>rl<strong>in</strong>ed, given that <strong>the</strong> largest<br />

specimens prey on <strong>the</strong> smaller, as is stated <strong>in</strong> Lat<strong>in</strong>i at <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> previous fragment.<br />

An example of this type of contradiction can also be found <strong>in</strong> <strong>the</strong> Spanish Libro <strong>de</strong><br />

Alexandre (13 th century), commented by Deyermond: 25<br />

El sopo la soberbia <strong>de</strong> los peces judgar,<br />

La que en sí tenie non la sopo asmar<br />

Omne que tanto sabe judicios <strong>de</strong>livrar<br />

Por qual juicio dio, por tal <strong>de</strong>ve passar.<br />

The mermaid<br />

La serena sí és una creatura molt meravellosa, e ha-n’i <strong>de</strong> tres maneres: la una és mig peix e mig<br />

fembra, l’altra és mig oçel e mig fembra, e l’altra és mig cavall e mig fembra. Aquella qui és feta<br />

axí com a peix e fembra, sí ha tan dolsa veu que tot hom qui la hoja cantar s’i acosta volenter per<br />

hoyr-la, e plau-li tant la veu <strong>de</strong>l seu cant que s’i adorm; e quant la serena veu que l’om és<br />

adormit, ve-li <strong>de</strong>ssús e alciu-lo. [...] Aquestes serenes po<strong>de</strong>m nós acomparar a les fembres qui<br />

[no] són <strong>de</strong> bona conversació, qui enganen los hòmens, los quals se anamoren d’elles, o per<br />

bellesa <strong>de</strong> cors, o per ulla<strong>de</strong>s que elles los fan, o per paraules eng<strong>in</strong>yoses que elles diguen, o en<br />

altra manera. E en qualsevol manera que ella engan a l’ome, ell se pot tenir per mort. Axí com<br />

diu lo savi: que tot hom qui leix la amor <strong>de</strong> Déu per la amor <strong>de</strong> la fembra, pot dir verament que<br />

és en mal port arribat; e si per son peccat mor en aquell stament, pot bé saber que serà perdut en<br />

cors e en ànima. 26<br />

The story of mermaid is well-known tanks <strong>the</strong> works of J. Leclercq-Marx, 27 because of<br />

<strong>the</strong>re is a very represented image <strong>in</strong> literary and artistic work s<strong>in</strong>ce medieval ages until<br />

actually. Now, we want br<strong>in</strong>g up <strong>the</strong> pecculiarities of catalan Bestiary.<br />

From ancient time, <strong>the</strong> mermaid is <strong>de</strong>scribed like a strange creature as a terribly<br />

dangerous, hybrid sea monster, which was at <strong>the</strong> same time extremely beautiful due to<br />

25 Deyermond, ‘The Mar<strong>in</strong>e Bestiary <strong>in</strong> Medieval Spa<strong>in</strong>’, p. 270, bases this i<strong>de</strong>a on <strong>the</strong> observation that<br />

appears <strong>in</strong> a Lat<strong>in</strong> bestiary, which has loosely been translated as: “Fish of course do not escape <strong>the</strong><br />

violence of power from <strong>the</strong>ir own k<strong>in</strong>d. The smaller are subject to <strong>the</strong> larger or to <strong>the</strong> more powerful, for<br />

whoever is weaker is liable to be captured by <strong>the</strong> stronger”. (from T.H. White, The Book of Beasts, be<strong>in</strong>g<br />

a Translation from a Lat<strong>in</strong> Bestiary of <strong>the</strong> Twelfth Century, Londres, Jonathan Cape. 1954, p. 206).<br />

26 Panunzio, <strong>Bestiari</strong>, vol. 1, p. 79.<br />

27 J. Leclercq-Marx, La Sirène dans la pensée et dans l'art <strong>de</strong> l'Antiquité et du Moyen Âge. Du my<strong>the</strong><br />

païen au symbole chrétien, Bruxelles, Académie royale <strong>de</strong> Belgique, 1997 (Publications <strong>de</strong> la Classe <strong>de</strong>s<br />

Beaux-Arts. Coll. In-4°, 3e série, t. 2), and ‘La sirène et l’(ono)centaure dans le Physiologus grec et lat<strong>in</strong><br />

et dans quelques Bestiaires. Le texte et l’image’, <strong>in</strong> Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les<br />

manuscrits et les traditions textuelles, editées par Badou<strong>in</strong> Van <strong>de</strong>n Abeele (Louva<strong>in</strong> la Nueve, Université<br />

Catholique <strong>de</strong> Louva<strong>in</strong>, Publications <strong>de</strong> l’<strong>Institut</strong> d’Étu<strong>de</strong>s Medievales, 2005), pp. 169-182.<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!