09.05.2013 Views

Vol. 8 No. 2 Utah, Las Americas Spring / Primavera 2009

Vol. 8 No. 2 Utah, Las Americas Spring / Primavera 2009

Vol. 8 No. 2 Utah, Las Americas Spring / Primavera 2009

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

v<br />

CHICANA(O)/LATINA(O) STUDENT NEWSPAPER<br />

ENCEREMOS<br />

<strong>Vol</strong>. 8 <strong>No</strong>. 2 <strong>Utah</strong>, <strong>Las</strong> <strong>Americas</strong> <strong>Spring</strong> / <strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong><br />

U of U members travel to inauguration, p.14 & 15 ◆<br />

Latino /a punk y hip hop cultura, p.12 & 13 ◆<br />

◆ ¿ Quienes son los Brown Berets? p.18<br />

◆ What are the “Homeboys” up to? p.17


Page 2<br />

Editorial<br />

La palabra “seguridad” es un término<br />

usado de más. ¿Que es lo que significa?<br />

Geográficamente, es un lugar seguro, en donde<br />

uno puede sentirse cómodo y aceptado con la<br />

libertad de decir lo que sea, sin ser juzgado. Para<br />

muchos estudiantes que proceden de entornos<br />

desfavorecidos en la Universidad de <strong>Utah</strong>, el<br />

Centro de Asuntos Estudiantiles Étnicos (CESA)<br />

era justo lo que necesitaban. En nuestra edición de<br />

otoño del 2008, publicamos una historia acerca del<br />

traslado de CESA a un nuevo centro general, que<br />

supuestamente debía de proveer e incrementar la<br />

accesibilidad hacia los estudiantes.<br />

El nuevo sitio es nada más y menos que un<br />

“lugar,” el cual carece de servicios y comodidades<br />

que originalmente habían sido prometidas. Como<br />

por ejemplo, un nuevo laboratorio mejorado de<br />

computación, más espacio, y un salón donde los<br />

grupos estudiantiles puedan tener privacidad<br />

para reunirse. Ahora tenemos un salón pequeño<br />

sin privacidad alguna, el cual es adyacente a<br />

un laboratorio disfuncional de computación,<br />

donde las reuniones de grupos estudiantiles son<br />

Page 2<br />

• Estudiantes preocupados por CESA<br />

• Living in exile<br />

Page 3<br />

• Viviendo en exilio<br />

• A safe space in CESA?<br />

Page 4<br />

• Venceremos Premio: Pendejo Award<br />

Page 5<br />

• Pigs in the Capital cartoons<br />

• The death of ethnic student<br />

support at the University of <strong>Utah</strong><br />

Page 6<br />

• Activists unite against antiimmigrant<br />

legislation<br />

Page 7<br />

• Activistas combaten legislaciones antiinmigrantes<br />

Page 8<br />

• <strong>Las</strong> mejores panaderías/ The best<br />

panaderías<br />

• La historia de “Panadería México”/<br />

A history of “Panadería México”<br />

Page 9<br />

• Poems by Face Movement high<br />

200 South Central Campus Drive<br />

Salt Lake City, <strong>Utah</strong> 84112<br />

Tel:(801)585-1067 Email: venceremosutah@yahoo.com<br />

Website: http:/web.utah.edu/venceremos/html<br />

Editor in Chief: Marisela Garza<br />

Copy Editor: Victoria Morales<br />

Guerrilleros/as: Asaeli Junior Matelau, Pablo Martinez,<br />

Richard Diaz, Jarred Martinez<br />

Artwork: Lola Reyes<br />

Guest Guerrilleros/as: Mestizo Arts & Activism Youth<br />

Researchers, FACE Movement Poets, Wendolens Ruano,<br />

Karla Motta, Jose Rodriguez, Xuanito Espinoza-Cuellar,<br />

Isaac Giron, Valery Pozo, Erica Richardson, Dr. Enrique<br />

Alemán, Diego Alemán, Richard Nkasnah, Belem Holguin,<br />

Michelle Medina, Rosalia Villegas<br />

Translators: Pablo Martinez, Richard Diaz , Alonso Reyna<br />

Advisors: Luciano Marzulli & Sonya M. Alemán<br />

Thanks to all the faculty, staff and community members that have advocated for this publication.<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

¿Un espacio seguro?<br />

interrumpidas por estudiantes haciendo sus deberes<br />

y viceversa. El laboratorio de computación no es<br />

lo que esperábamos. Muchas de las computadoras<br />

no funcionan y los estudiantes ya no tienen acceso<br />

a una impresora. Para estudiantes que poseen<br />

computadoras portátiles, les resulta inútil tenerlas<br />

por que en el salón casi ni se encuentra conexión<br />

inalámbrica de Internet.. Este “lugar” si es nuevo,<br />

pero no mejor. Verdaderamente, ni si quiera se<br />

siente como un espacio para los estudiantes.<br />

El día 23 de Abril del <strong>2009</strong>, el Dr. Octavio<br />

Villalpando, Asociado Vicepresidente de Equidad<br />

y Diversidad , y la Dra. Jennifer Williams Molock,<br />

Asistenta Vicepresidencial, se dirigieron a los<br />

estudiantes en el salón de CESA con respecto a las<br />

muchas preocupaciones que hemos tenido. El Dr.<br />

Villalpando se disculpó con los estudiantes por<br />

no habernos incluido en la transición que CESA<br />

y la Oficina de Equidad y Diversidad han estado<br />

haciendo durante los últimos dos años. Ambos el<br />

y la Dra. Molock escuchaban a los estudiantes dar<br />

sugerencias para mejorar CESA y tenemos la gran<br />

esperanza que este dialogo vaya a ayudar a alcanzar<br />

What’s inside:<br />

school students<br />

Page 10<br />

• Financial aid information<br />

• Información sobre como pagar la<br />

matricula de la Universidad para futuros<br />

estudiantes<br />

• Venceremos workshop participants<br />

share their experiences<br />

• Participantes comparten sus experiencias<br />

en la Conferencia Anual de MEChA<br />

Page 11<br />

• Conference on Social Awareness<br />

promotes social justice<br />

• Conferencia sobre la Conciencia Social<br />

promueve justicia<br />

Page 12 & 13<br />

• Learn about Chicana/o Punk &<br />

Hip-Hop Cultura<br />

Page 14 & 15<br />

• Witness to history/ Testigos de la<br />

historia: Presidential inauguration<br />

Page 16<br />

• Latina/o students: Dreams<br />

deferred/ Un sueño postergado<br />

Page 17<br />

vENCEREMOS<br />

• Homeboys comic strip<br />

• <strong>2009</strong> Raza graduation<br />

Page 18<br />

• Decolonize your mind: The Brown<br />

Berets<br />

Page 19<br />

• FACE Movement: Uniting<br />

communities/Uniendo comunidades<br />

Page 20<br />

• Art history to art reality/ De historia<br />

de arte a arte real<br />

Page 21<br />

• Bridge Over Barriers project/ El<br />

proyecto de Bridge Over Barriers<br />

Page 22<br />

• HBSA is a place for Latina/o<br />

business students<br />

Page 23<br />

• A performance for social justice<br />

• Mechistas rally for immigrant<br />

rights/ Mechistas se unen para defender<br />

los derechos de inmigrantes<br />

Page 24<br />

• United By The Struggles We Face<br />

• La Pesadilla<br />

Editorial Policy:<br />

Venceremos is a bilingual Chicana/Chicano student publication founded<br />

in 1993 and is recognized as official campus print media by the University<br />

of <strong>Utah</strong> Publications Council. Venceremos is published once every fall and<br />

spring semester.<br />

We are a free, non profit, alternative campus newspaper dedicated to<br />

representing and serving the Chicana/o community by advocating for social<br />

change and equality in its content and news production on the everyday issues<br />

that affect Chicana(o)/Latina(o) students and the working-class Chicana(o)/<br />

Latina(o) community, as well as their struggles with racial, gender, and<br />

economic inequality.<br />

We encourage letters from all of our readers, but reserve the right to edit correspondence<br />

for grammar, style, clarity and length.<br />

Unsigned editorials represent a majority opinion of the Venceremos staff.<br />

The views expressed in Venceremos represent the views of individual writers<br />

and do not necessarily reflect the views of the University of <strong>Utah</strong> or its Board<br />

of Regents.<br />

un equilibrio entre el cuerpo administrativo y las<br />

necesidades que los estudiantes tienen, pero por<br />

ahora solo el tiempo lo dirá<br />

Desde un principio, CESA a funcionado como<br />

un tipo de refugio, en donde los estudiantes de<br />

color y de minoría étnica han escapado momentos<br />

de tensión y discriminación racial. Como por<br />

ejemplo, durante estas campañas electorales del<br />

gobierno estudiantil de la Universidad de <strong>Utah</strong>,<br />

cuando el partido "GO" hizo publico, comentarios<br />

racistas, afectando específicamente a la comunidad<br />

Latina. Este lugar también nos ah servido durante<br />

las sesiones legislativas, que tanto nos han hecho<br />

sentir oprimidos.. Fue siempre donde nos juntamos<br />

cuando no nos sentíamos cómodos y bienvenidos<br />

en la Universidad. Entendemos que los cortes<br />

del presupuesto no son nada divertidos, ni que<br />

tampoco es un proceso fácil, pero esperamos<br />

que la Universidad de <strong>Utah</strong>, y legislatura estatal<br />

que le da fondos a esta institución vean el valor<br />

de proveernos con los recursos adecuados para<br />

que CESA se una vez un lugar para ayudar a los<br />

estudiantes prosperar.<br />

Living in<br />

exile<br />

By Xuanito Espinoza-<br />

Cuellar<br />

Guerrillera<br />

The Middle East is like a<br />

bloody wound in the earth’s<br />

womb. We understand<br />

the pain of our Palestinian<br />

brothers and sisters, since we,<br />

too, have been displaced; in<br />

our collective recollection,<br />

there exist bitter memories of<br />

our Latin American people<br />

being displaced from the<br />

soil we belonged to. From<br />

the Mexican-American<br />

war, to the constant antidemocrat/anti-revolutionary<br />

interventions from right<br />

wing imperialist, we know<br />

what it feels like to be an<br />

exiled community—living<br />

as refugees in the land of our<br />

ancestors.<br />

This past December, the<br />

Israeli army attacked the Gaza<br />

Strip. Thousands of bombs<br />

descended over defenseless<br />

people, schools, homes, and<br />

hospitals while the rest of the<br />

world kept silent, including<br />

us, the immigrant community<br />

of the United States. Our<br />

silence feeds the genocide<br />

we have become accomplices<br />

of; when people give their<br />

backs to injustices, oppressive<br />

forces become stronger. The<br />

colonialist repression has<br />

not concluded, and we can<br />

see in Palestine the results<br />

of decades of intervention<br />

on behalf of the West whose<br />

ambition surpasses any<br />

restriction to exercise their<br />

imperialist power.<br />

Particularly, I’m also in


A shared experience with our Palistinian brothers and sisters<br />

favor for the existence of<br />

Israel, since the Jewish<br />

people also have a history of<br />

displacement, still, I’m not in<br />

favor of the oppression of the<br />

Palestinian people. I believe<br />

in the right of our Palestinian<br />

sisters and brothers to return,<br />

like they once did (before<br />

European intervention) to<br />

a state where both countries<br />

lived as a single or double<br />

entity unified under a<br />

relationship of equality and<br />

respect. The solution is not<br />

found in the expulsion of<br />

a group of people, nor in<br />

the extinction of another,<br />

instead it is found through<br />

integration, dialogue,<br />

compassion, and mutual<br />

understanding.<br />

It is important to<br />

understand as well that<br />

with European colonialist<br />

intervention, racist ideologies<br />

were spread which sought to<br />

submit Palestinian people to<br />

European/White supremacist<br />

control. Groups of hundreds<br />

and thousands of Europeans<br />

invaded Palestinian<br />

Oriente próximo es como una llaga sangrante que le duele al mundo. Como<br />

gente desplazada, nosotra/os la/os Latinoamericanos podemos comprender<br />

el dolor de nuestra/os hermanos palestinos, ya que en nuestra memoria<br />

colectiva se encuentran esos recuerdos amargos de ser desplazados de la<br />

tierra a la cual pertenecemos. Desde la guerra México-Americana hasta las<br />

constantes intervenciones anti-democráticas/contra-revolucionarias por<br />

parte del imperialismo derechista; sabemos lo que se siente ser un pueblo en<br />

diáspora. Viviendo como refugiados en la tierra a la que pertenecen nuestros<br />

antepasados.<br />

El pasado mes de diciembre la Franja de Gaza fue atacada por el ejercito<br />

israelí, millares de bombas cayeron sobre gente indefensa, escuelas, casas,<br />

hospitales mientras gran parte del mundo callaba, incluso nosotra/os la<br />

comunidad inmigrante en los Estados Unidos. Guardamos ese silencio<br />

cómplice que alimenta el genocidio, cuando los pueblos del mundo voltean<br />

la cara ante la injusticia, la fuerza opresora se vuelve mas fuerte. La represión<br />

colonialista no ha terminado y en Palestina podemos ver el resultado de<br />

décadas de intervencionismo por parte de los intereses de occidente a quienes<br />

no les importa pasar por encima de quien sea con tal de ejercer su poder<br />

imperialista.<br />

En particular estoy a favor del derecho de existencia del estado de Israel, ya<br />

que el pueblo judío también tiene una historia de desplazo, mas no estoy a<br />

favor de la opresión del pueblo palestino. Creo en el derecho al retorno de<br />

cientos de miles de hermana/os palestinos y se que como en un tiempo lo<br />

hicieron (antes del intervencionismo europeo) pueden volver a vivir como un<br />

pueblo o dos pueblos unificados con una relación de igualdad y respeto. La<br />

solución no esta en la expulsión de un pueblo, ni en la desaparición de otro, si<br />

no en la integración, el dialogo, la compasión y el entendimiento.<br />

Es importante también entender que con el intervencionismo y el<br />

colonialismo europeo vinieron ideologías racistas que tenían como fin la<br />

supremacía europea/blanca sobre el pueblo palestino. Grupos de cientos de<br />

miles de europeos llegaron e invadieron terreno palestino convirtiendo a un<br />

territory, changing the once<br />

autonomous Palestinian<br />

people into a group of<br />

refugees; foreigners in their<br />

own land, sound familiar?<br />

It is important to recognize<br />

that within both sides,<br />

there exist extremist groups<br />

willingly able to use violence<br />

as a tool to repress and<br />

terrorize. Many drown<br />

themselves in idealism, others<br />

in exclusivist thought and in<br />

the end no one has solutions,<br />

just inhumane suggestions<br />

of death and displacement.<br />

It is time to stop thinking of<br />

segregation and assimilation<br />

as viable solutions. We need<br />

to start questioning the<br />

colonialist/imperialist thought,<br />

which for centuries has<br />

physically, mentally, spiritually<br />

and intellectually chained<br />

us. We are still victims of the<br />

borders that pierce our souls,<br />

borders that are encrusted<br />

in our bodies. I lobby for a<br />

collective conscious, which will<br />

guide us to the true Promised<br />

Land, outside of this desert<br />

of uncertainty and pain; I ask<br />

Page 3<br />

opinion<br />

for a worldwide movement<br />

of compassion for the haveless,<br />

and responsibility for the<br />

have-mores. I ask for the will to<br />

imagine a strange world, where<br />

borders are bridges, and walls<br />

are open doors, and where<br />

coexistence is possible and not<br />

just a utopian dream. Let us<br />

be the prisoners of our own<br />

liberty.<br />

Liberty for Palestine!<br />

Stop anti-semitism!<br />

Long live our countries, but<br />

may they live in collaboration<br />

and harmony.<br />

Una experencia compartida con nuestros hermana/os Palestinos<br />

Por Xuanito Espinoza-Cuellar<br />

Guerrillera<br />

safe space is a place where you<br />

A feel welcome and accepted and<br />

free to speak without being judged or<br />

looked down on. For many University<br />

of <strong>Utah</strong> students of color, the Center<br />

for Ethnic Student Affairs (CESA)<br />

was just that place. In fall 2008,<br />

Venceremos published a story about<br />

the relocation of CESA, which,<br />

among many things, was supposed<br />

to provide more accessibility for<br />

students.<br />

The new space is just that—new<br />

and shiny—but it lacks some of<br />

the amenities that were originally<br />

promised, such as an improved<br />

computer lab, more space, and a<br />

separate room for student groups<br />

to have privacy when they hold<br />

their meetings. In CESA, we now<br />

have a small lounge with no privacy<br />

that is adjacent to a dysfunctional<br />

computer lab where student group<br />

meetings can interfere with people<br />

doing homework in the lab and vice<br />

versa. The computer lab lacks Wi-Fi<br />

connection, some of the computers<br />

don’t work and students no longer<br />

have access to a printer. The CESA<br />

space is new, but it is not improved;<br />

in fact, it doesn’t even feel like a space<br />

that belongs to the students.<br />

On April 23, <strong>2009</strong> Dr. Octavio<br />

Villalpando, the Associate Vice<br />

President of Equity and Diversity<br />

and Dr. Jennifer Williams Molock,<br />

A safe space?<br />

It is important to recognize that within both sides, there<br />

exist extremist groups willingly able to use violence as a<br />

tool to repress and terrorize.<br />

*****<br />

Es importante reconocer que dentro de los dos lados<br />

existen grupos extremistas dispuestos a utilizar la<br />

violencia como medio de represión y terror.<br />

Image Credit: www.arabamericannews.com<br />

pueblo autónomo en un grupo de refugiados, como si fueran extranjeros en su<br />

propia tierra, ?suena familiar?<br />

Es importante reconocer que dentro de los dos lados existen grupos<br />

extremistas dispuestos a utilizar la violencia como medio de represión y terror.<br />

Muchos se ahogan dentro del idealismo otros en el exclusionismo y al fin<br />

nadie tiene soluciones, solo sugerencias inhumanas de muerte y desplazo. Es<br />

tiempo de dejar de pensar que la segregación y la asimilación son soluciones.<br />

Necesitamos cuestionar el estilo de pensamiento colonialista/imperialista que<br />

por tantos siglos nos ha mantenido como esclavos, no solo en lo físico si no<br />

también en lo mental, espiritual, intelectual. Aun vivimos victimas de esas<br />

fronteras que nos atraviesan el alma, esas fronteras incrustadas en nuestros<br />

cuerpos. Para salir y para entrar aun tenemos que pedir permiso. Pido una<br />

conciencia colectiva que nos guíe hacia la verdadera tierra prometida, fuera<br />

de este desierto de incertidumbre y dolor, pido un sentir mundial que tenga<br />

compasión por los menos y responsabilice a los mas. Pido que dejemos las<br />

jaretas y nos atrevamos a imaginar un mundo raro, donde las fronteras se<br />

convierten en puentes, donde las murallas son puertas abiertas y donde la<br />

convivencia es posible y no un sueño utópico. Seamos la/os pionera/os de<br />

nuestra propia libertad.<br />

¡Libertad para Palestina!<br />

¡Alto al anti-semitismo!<br />

Y que vivan los pueblos, pero que vivan juntos y en armonía.<br />

Assistant VP of Equity and Diversity<br />

addressed students in the CESA<br />

lounge regarding the many concerns<br />

we have had. Dr. Villalpando<br />

apologized to students for not<br />

including us in the transition that<br />

CESA and the Office of Equity and<br />

Diversity has been going through<br />

over the past 2 years. Both he and Dr.<br />

Molock listened as students gave their<br />

suggestions for the improvement<br />

of CESA and we strongly hope this<br />

dialogue will help in fostering a<br />

balance between both administrative<br />

and student needs, but as for now<br />

only time will tell.<br />

The CESA lounge is where students<br />

of color have always gone to rally<br />

together like when the ASUU<br />

elections took a racist turn and the<br />

GO Party was caught using offensive<br />

ads at the expense of our Latina/o<br />

community. It’s where we go when<br />

we decide to take action against the<br />

<strong>Utah</strong> legislature’s oppressive agenda.<br />

It’s where we go to feel safe on a<br />

campus that is not always welcoming.<br />

We understand that budget cuts are<br />

not fun, nor is it an easy process but<br />

we expect the larger University of<br />

<strong>Utah</strong> and the state legislature that<br />

funds this institution to see the<br />

value in providing the appropriate<br />

resources so CESA can once again<br />

be a nourishing place for students to<br />

thrive.<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 4<br />

nE w s<br />

Premio al PENDEJO del año<br />

El primer ganador de los premios Venceremos, Chris Buttars<br />

Por Pablo Martinez<br />

Guerrillero<br />

Esta columna esta dedicada<br />

para destacar a personajes<br />

importantes de nuestra<br />

sociedad. Durante la edición<br />

primaveral publicaremos a<br />

alguien que a impactado a<br />

nuestra gente negativamente,<br />

mientras que en el otoño,<br />

premiaremos a alguien<br />

quien ha demostrado<br />

liderazgo y contribuciones<br />

humanitarias.<br />

******<br />

This column recognizes<br />

important figures of our<br />

society, whomake both<br />

negative and positive<br />

contributions. During our<br />

spring issue, we will select a<br />

person who has negatively<br />

impacted our people, while<br />

for our fall issue, we will<br />

reward individuals who<br />

have demonstrated great<br />

leadership and contributions<br />

to our community.<br />

And the Pendejo award goes to….<br />

It’s an honor to present Venceremos’<br />

first Pendejo award to someone<br />

so incredibly deserving—a politician<br />

who clearly represents Venceremos<br />

readers, someone who not only has<br />

contributed to our society, but also to<br />

the entire world.<br />

He has discriminated against African<br />

Americans, the Muslim religion and<br />

the gay community. <strong>Las</strong>t year, this<br />

senator praised the African-American<br />

community by rejecting an initiative<br />

saying, “this baby is Black. It’s a<br />

dark and ugly thing.” This, of course,<br />

moved the African-American community<br />

so much that the NAACP<br />

called for his “honorary” resignation.<br />

During this legislation, this senator<br />

bravely voiced his opinion about<br />

the gay community, which has been<br />

continuously marginalized in this<br />

country through laws limiting their<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

El Senador Buttars durante esta legislacion, aceptando este gran premio al pendejo del año<br />

Senador Buttars during this past legislation, accepting the Pendejo of the year award.<br />

Y el premio para el más Pendejo<br />

va para…<br />

Es un honor presentar este<br />

galardón, a alguien tan increíble, a un<br />

político que nos representa a todos, a<br />

alguien quien no solo contribuye a la<br />

sociedad sino que a todo el planeta.<br />

El ha discriminado contra los<br />

Afro-Americanos, la religión musulmana<br />

y a la comunidad Gay. El año<br />

pasado, este senador elogio a la comunidad<br />

Negra al rechazar una iniciativa<br />

de ley diciendo “¡Este bebé es negro,<br />

lo juro!. Es una cosa obscura y horrible”.<br />

Esto conmovió a la comunidad<br />

Afro-Americana, tanto que la Asocia-<br />

civil rights. He expressed the following:<br />

“Homosexuality will always be<br />

a sexual perversion. They’re mean.<br />

They want to talk about being nice.<br />

They’re the meanest buggers I have<br />

ever seen!”<br />

Adding to this distinguished<br />

pendejo’s resume, his added to the<br />

above mentioned outstanding contribution<br />

to humanity, by saying that<br />

the “radical gay movement” is “probably<br />

the greatest threat to America”<br />

ción Nacional para el Progreso de los<br />

Negros exigió su honoraria “renuncia.”<br />

Sus distinciones, durante esta legislación,<br />

definitivamente recalcaron<br />

su honestidad y valentía que un líder<br />

debe de demostrar, especialmente por<br />

ser del partido Racista “Republicano”,<br />

el cual es el “más” representativo de las<br />

personas quienes han sentido la dureza<br />

de la opresión y discriminación.<br />

Durante esta legislación, el senador<br />

tuvo el coraje de opinar acerca de<br />

la comunidad Gay, quienes han sido<br />

marginalizados en Estados Unidos<br />

por leyes que le quitan sus derechos<br />

comparing them to the “Muslims,”<br />

(reassuring us that all Muslims are<br />

terrorists, in case that had slipped our<br />

minds). He never ceases to go above<br />

and beyond the call of pendejo.<br />

His distinctions during the past<br />

two year’s legislative sessions definitely<br />

stress the honesty and bravery<br />

that a leader should demonstrate. He<br />

best exemplifies the high standards of<br />

racism found in the Republican Party,<br />

which happens to be the party that<br />

civiles. El expreso su honrosa opinión<br />

diciendo “¡La homosexualidad será<br />

siempre una perversión sexual. Ellos<br />

son tan malvados, dicen ser amables,<br />

pero son los más infames de todos los<br />

maricas. Los he visto!”<br />

Agregando al currículo de este<br />

gran estúpido, durante la misma<br />

contribución a la humanidad y<br />

halagos a las diferentes comunidades<br />

que menciono en el ultimo párrafo,<br />

también manifestó que el movimiento<br />

Gay constituye “probablemente la<br />

mayor amenaza a Estados Unidos,<br />

comparándola a la amenaza Islámica,<br />

un halago a la cultura islámica (como<br />

si todos fueran terroristas.)<br />

El 28 de febrero del <strong>2009</strong>, mas de<br />

mil personas llenaron las afueras del<br />

capitolio de Salt Lake City, no para<br />

protestar sino para festejar y honrar<br />

a este gran diputado por todas las<br />

frases, expresadas las cuales deterioran<br />

con tanta “ternura” a la humanidad.<br />

Esta fiesta, lo homenajeo por toda su<br />

audacia y intrepidez.<br />

Verdaderamente, es un honor<br />

para mi, presentarles esta distinción.<br />

En mi opinión, este político, es un<br />

racistas, xenófobo y homófono. <strong>No</strong><br />

solo vive en West Jordan, si no en<br />

nuestra comunidad. Y el premio para<br />

el mas “ESTUPIDO” va para…EL<br />

SENADOR CHRIS BUTTARS.<br />

The PENDEJO of the year award<br />

Senator Chris Buttars is the first Venceremos recipient<br />

By Pablo Martinez<br />

Guerrillero “On February 28, <strong>2009</strong>, more than a 1,000 people<br />

showed up to the outskirts of Salt Lake City’s Capitol<br />

building, for nothing less than to honor and celebrate<br />

Buttars great pendejadas, his brilliant words and<br />

generous actions towards humankind.”<br />

* * *<br />

“Verdaderamente, es un honor para mi, presentarles<br />

esta distinción. En mi opinión, este político, es un<br />

racistas, xenófobo y homófono.”<br />

best represents our Latino/a people,<br />

because their members have truly<br />

experienced discrimination and felt<br />

oppression.<br />

On February 28, <strong>2009</strong>, more<br />

than 1,000 people showed up to the<br />

outskirts of Salt Lake City’s Capitol<br />

building, for nothing less than to<br />

honor and celebrate Buttars great<br />

pendejadas, his brilliant words and<br />

generous actions towards humankind.<br />

This party—called Buttarspalooza in<br />

his honor, praised him for his audacity<br />

and courage.<br />

But it just wasn’t enough. At<br />

Venceremos, we wanted to recognize<br />

Buttars once more for his outstanding<br />

social justice qualities. Sincerely,<br />

it’s a great honor for me to present<br />

this distinction, to the Salt Lake<br />

valley’s greatest racist, xenophobic<br />

and homophobe of all times. With<br />

great pleasure, The pendejo of the year<br />

award goes to…SENATOR CHRIS<br />

BUTTARS.


BY LOLA REYES<br />

BY LOLA REYES<br />

BY LOLA REYES<br />

Primer Cuadro: ¡Zonas libres de pandillas protegerán a nuestros hijos! ¡Hay que botar a esos matones de nuestras<br />

comunidades y nuestras escuelas!<br />

Segundo Cuadro: ¿Séra la solución tener zonas libres de pandillas? <strong>No</strong>. Tenemos que trabajar juntos como una<br />

comunidad para educar y liberar a nuestros jóvenes de la opresión que enfrentan para evitar que recurran a la<br />

violencia.<br />

Tercer Cuadro: ¿Y con que pandillas estabas involucrado en tu juventud?<br />

Caricatura de abjao(Legisladores de <strong>Utah</strong> <strong>2009</strong>): ¡SB81 es única manera de proteger a nuestras familias! ¡Hay que<br />

prevenir que estudiantes indocumentados cometan delitos! Ellos pagan el costo de la matrícula estatal ¿Por qué tienen<br />

que trabajar? ¡Es un descuento! ¿Matrícula estatal? ¿Les están dando educación universitaria gratis a los ilegales?<br />

By Asaeli Matelou<br />

Guerrillero<br />

On the Diversity web<br />

page of the University of<br />

<strong>Utah</strong>, you can find a picture<br />

of President Michael K.<br />

Young stating, “We zealously<br />

preserve academic freedom,<br />

promote diversity and equal<br />

opportunity…” Yet, the only<br />

center of refuge on campus<br />

for students of color—The<br />

Center for Ethnic Student<br />

Affairs (CESA)—is going<br />

by the wayside for students<br />

whose academic success once<br />

was built largely off of the<br />

resources and relationships<br />

found in CESA. Students<br />

that once called CESA<br />

“their safe space,” now are<br />

wondering what happened to<br />

the promises that were made<br />

to them before the relocation<br />

of CESA.<br />

The CESA student lounge<br />

protrudes oblong from<br />

the side of a half-operating<br />

computer lab which sits at the<br />

north side of a long hallway<br />

of closed doors. These doors<br />

house administrators for<br />

The Office of Equity and<br />

Diversity, peer mentors, and<br />

the CESA advisors, whose<br />

relationships with students<br />

seem to be waning due to<br />

administrative obligations.<br />

Landisang Kotaro, a<br />

University of <strong>Utah</strong> student,<br />

said, “there is a great<br />

disconnect between advisors<br />

and students…” These<br />

advisors previously served<br />

to open doors that allowed<br />

many of the students of<br />

color to enroll and attend<br />

the University of <strong>Utah</strong>, but<br />

recently, the conversations<br />

between advisors and<br />

students have been less open.<br />

Kotaro adds, “There is not a<br />

healthy and safe environment<br />

where students can come for<br />

resources and opportunities<br />

that they otherwise would<br />

not know about if they did<br />

not come in here.”<br />

In an attempt to quell the<br />

unease felt by the students<br />

of color who use the CESA<br />

offices and lounge, the<br />

Assistant Vice President to<br />

the office of Diversity and<br />

Equity, Dr. Jennifer Molock,<br />

cohosted a discussion<br />

centered on the future and<br />

vision of CESA in April. Dr.<br />

Molock was joined by Dr.<br />

Octavio Villalpando, the<br />

Associate Vice President for<br />

the Office of Diversity &<br />

Equity. Dr. Molock began<br />

the conversation by touting<br />

the wonderful work students<br />

of color have performed<br />

for the University of <strong>Utah</strong>,<br />

but failed to mention what<br />

little financial support these<br />

groups get from her office or<br />

from the larger institution.<br />

Dr. Molock went on to<br />

explain the reassignment of<br />

a Native American advisor<br />

and the reorganization of the<br />

duties of current advisors. For<br />

the students of color who are<br />

already at a loss for advocates<br />

and support on campus,<br />

the news learned from the<br />

meeting proved worrisome.<br />

Dr. Villalpando exposed<br />

the budget woes hurting<br />

CESA and introduced<br />

statistics which show an<br />

increase in the number<br />

of students of color by a<br />

surprising 30 percent in the<br />

next 3 to 5 years, meaning<br />

that there will be less money<br />

for more students. He blamed<br />

the tensions as the result of<br />

a rough transition period<br />

where Villalpando admitted,<br />

“we have neglected to include<br />

the students in this period of<br />

change.” Despite the current<br />

fiscal situation, many students<br />

believe the University<br />

simply is not invested in its<br />

students of color on campus<br />

and does not prioritize<br />

cultivating a safe, welcome,<br />

and nurturing atmosphere.<br />

“If the administration cared<br />

about students’ needs, they<br />

would focus on necessities<br />

like a safe space and a feeling<br />

of belonging in a place that<br />

should be a resource center<br />

for students, not a cold quiet<br />

office,” said Lola Reyes, a peer<br />

mentor for CESA.<br />

The strained economic<br />

situation in which we<br />

currently find ourselves is not<br />

to blame on administrators<br />

alone. But when the<br />

University finds itself in<br />

rough financial straits, the<br />

most administrators and<br />

advisors for CESA could do,<br />

would be to advocate for the<br />

needs of students of color.<br />

While job responsibilities<br />

may shift to accommodate<br />

new administrative strategies<br />

or budget cuts, we ask that<br />

students continue to be able<br />

to rely on advisors for the<br />

mentoring and support they<br />

give to students of color.<br />

This article asks that the<br />

institution hear our plea<br />

Page 5<br />

noticias<br />

Help get DREAM Act passed<br />

What is it? S.B. 729 and H.R.1751, commonly<br />

known as the Development, Relief and Education<br />

for Alien Minors (DREAM) Act, is a Federal<br />

Immigration Reform bill re-introduced in the<br />

Senate and House on March 26, <strong>2009</strong>. This Act<br />

provides a conditional pathway to citizenship for<br />

approximately 65,000 undocumented high school<br />

graduates each year.<br />

How does is work? The bill grants undocumented<br />

high school graduates, who were brought to the<br />

U.S. as children, have resided in the U.S. for at least<br />

five years and maintained good moral character,<br />

conditional permanent residency if they attend<br />

college and earn at least a two-year degree or enlist<br />

in the Military for a minimum of two years. After<br />

a six-year period, in which the applicant meets all<br />

qualifications, s/he will be eligible for permanent<br />

residency, which could lead to U.S. citizenship.<br />

How can you make the DREAM a reality?<br />

• Visit Senator Robert Bennett’s website (http://<br />

bennett.senate.gov) to email him or call his Salt<br />

Lake office at (801) 524-5933. Ask him to vote<br />

in favor of the DREAM Act<br />

• Contact your U.S. State representative—Rob<br />

Bishop, Jason Chaffetz or Jim Matheson—and<br />

ask him to vote for the DREAM Act.<br />

• Visit the White House website (http://www.<br />

whitehouse.gov) to contact President Barack<br />

Obama. Ask him to encourage the Senate and<br />

Congress to pass the DREAM Act, and to sign<br />

this it into law when it comes across his desk.<br />

Renovation and administrative changes at CESA leave students feeling left out<br />

for this continued support,<br />

rather than view this piece as<br />

an attack on any one person.<br />

Advisors can only serve as<br />

advocates and administrators<br />

can only keep our needs a<br />

priority, if they heed student<br />

voices. This gesture would go<br />

far in the eyes of students.<br />

But the needs of students<br />

of color will never be met if<br />

the administrators do not<br />

heed the messages brought<br />

to their door. Prior to the<br />

meeting in April, student<br />

members of the Cross-<br />

Cultural Coalition began<br />

expressing concerns regarding<br />

this issues numerous times,<br />

but felt their concerns went<br />

unheard. Both Dr. Molock<br />

and Dr. Villapando promise<br />

further discussions with<br />

students to begin including<br />

their input. Student activity<br />

and presence in CESA wanes<br />

in the summer months,<br />

but we hope that the fall<br />

provides a return to the more<br />

familiar and friendly space<br />

that seeks out and embraces<br />

student input, rather than<br />

an uninviting space that is<br />

a repercussion of decisions<br />

made without students’ input<br />

or interests at heart.<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 6<br />

nE w s<br />

By Richard Diaz<br />

Guerillero<br />

The <strong>2009</strong> <strong>Utah</strong> legislative session started with a ray of hope for just<br />

policy, but in the end, it still succumbed to the ignorance that filters our<br />

understanding of immigration. Of the handful of proposed bills that dealt<br />

with immigration, five bills in specific garnished most of the attention during<br />

this legislative session:<br />

•<br />

•<br />

•<br />

SB 113, which sought to delay SB 81—set to take effect on July 1, <strong>2009</strong>—<br />

will deputize local and state law enforcement agencies as immigration<br />

and customs enforcement (ICE) agents; create additional barriers for<br />

undocumented immigrants to acquire work, use public services; and<br />

punish individuals suspected of aiding undocumented immigrants. SB<br />

113, whose goal was to delay the implementation of SB 81 for one year,<br />

failed in committee.<br />

HB 208 sought to complicate the process through which undocumented<br />

students could attend a higher education institution by making students<br />

sign an affidavit declaring that as long as they qualify to pay for in-state<br />

tuition, they will not work or receive any type of income. It failed to pass.<br />

HB 137 would have repealed driving privilege cards, which allow<br />

undocumented immigrants to drive in the state of <strong>Utah</strong>. It failed also.<br />

Innovative Activism<br />

“I have been involved in efforts<br />

to combat anti-immigrant legislation<br />

over the years because I have family<br />

that is personally affected by these<br />

laws and also because I have a strong<br />

commitment to issues of social justice<br />

and I think the legal justification<br />

of the mistreatment of some based<br />

on status is unjust,” said one of the<br />

organizers for the Liberation School<br />

Capitol Performance. The Liberation<br />

School Capitol Performance<br />

utilized spoken word and theater as<br />

a catalyst for artistic expression and<br />

resistance to the racism, stereotypes,<br />

discrimination, and anti-immigrant<br />

sentiments. Youth and community<br />

members shared through poems or<br />

other forms of self-expression how<br />

anti-immigrant laws affected them<br />

and loved ones daily to an audience of<br />

community members and legislators.<br />

Denise Castañeda, 2008-<strong>2009</strong><br />

MEChA female co-chair was<br />

similarly involved in efforts to create<br />

new proactive forms of activism<br />

as a member of the Honors Social<br />

Justice Scholars Program. Through<br />

this program, she said she “was<br />

able to collaborate with students in<br />

organizing a group called Education<br />

For All. We organized a community<br />

workshop to inform students of<br />

in-state tuition opportunities for<br />

undocumented students.”<br />

(adjacent picture) Students remain frozen in<br />

the Union as part of the MEChA Frozen<br />

Rights workshop.<br />

(far right) Eduardo Reyes Chavez facilitates a<br />

dialogue with community members about antiimmigrant<br />

bills.<br />

Even though the work of activist may be tiresome, and filled with frustration, it is because of their constant struggle that our state is able to retain some of<br />

its humanity. Whether we acknowledge it or not, our state is fast becoming diverse and our laws needs to become inclusive of this diversity—especially since<br />

this country was founded on the belief that it is a country for all, not just for those with power and privilege. This work, however, is carried on the shoulders of<br />

activists who have a vision for the future, and work everyday to create a better tomorrow for everyone so that incidents like the holocaust, slavery, genocide and<br />

the unlawful internment of citizens doesn’t repeat in our lives again. “If there is something I am living for, it is to make this world a better place. I believe that<br />

everyone should be treated with respect and have their basic human rights respected. Many of the bills proposed are separating families, creating fear, excluding<br />

people, imprisoning innocent people, and other injustices that must end,” stated Reyes-Chávez.<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

Activists against anti-immigrant legislation unite<br />

Grassroots Organizing<br />

The Salt Lake City Brown Berets,<br />

M.E.Ch.A., FACE Movement<br />

and Honors College Social Justice<br />

Scholars went door to door in west<br />

side neighborhoods, attending<br />

churches, and visiting locallyowned<br />

markets and stores where<br />

they distributed information to<br />

people about this session’s pending<br />

legislation that would impact<br />

communities of color. Eduardo<br />

Reyes-Chávez, a member of the<br />

Honors College Social Justice<br />

Scholars said that towards the end<br />

of the session, they held community<br />

forums. During the forums,<br />

community members learned of<br />

the impact of anti-immigrant bills,<br />

and ways in which they can fight<br />

the passage of these bills. Brayan<br />

Nava-Solorzano, an Honors College<br />

Social Justice Scholar and MEChistA<br />

said that the groups he belongs to<br />

attended community events and<br />

forums to inform residents about<br />

pending legislative action. They even<br />

gave “full length presentations on the<br />

unfairness of these bills,” he added.<br />

• HB 262 would have investigated the legal status of all small business<br />

owners in the state of <strong>Utah</strong>. It, too, failed.<br />

• HB 64, which complements SB 81, passed the session. HB 64 will create<br />

a specialized and funded team of law enforcement agents to act as ICE<br />

agents, with the sole purpose to persecute any undocumented immigrant<br />

accused of a serious crime.<br />

Year after year, we see these types of bills emerge whose sole purpose is to<br />

make the life of immigrants (including their children) more complicated.<br />

Although many don’t become laws, their message of exclusion and hatred<br />

reads loud and clear. What keeps many of these recurring bills from passing<br />

every year? The answer is found in the activism of youth and community<br />

members who tirelessly work to rid the state of its ignorance. In particular,<br />

four organizations—the Salt Lake City Brown Berets, Movimiento Estudiantil<br />

Chicana/o de Aztlan (MEChA), Face Movement, and Honors College<br />

Social Justice Scholars—worked individually or in tandem to lobby our<br />

legislators from January to March on behalf of undocumented and Latina/o<br />

communities, and continue to do so today. These are students and community<br />

members who, as one local activist explained, are motivated by their “family,<br />

the youth, their colleagues, professors, and la gente [the people].”<br />

Activism and Education<br />

As part of the 14 th Annual High<br />

School conference, MEChA offered<br />

a workshop entitled “Frozen Rights,”<br />

which led high school students to<br />

protest in the University of <strong>Utah</strong><br />

cafeteria, remaining frozen for five<br />

minutes, symbolizing how antiimmigrant<br />

bills will keep them<br />

in frozen and detain them from<br />

advancing their dreams. Students held<br />

self-made signs, reading “no human<br />

is illegal” and “say no to SB 81.”<br />

Afterwards, students chanted “justice<br />

– now.” Nava-Solorzano co-facilitated<br />

the workshop. He said the high<br />

school students initially felt uncertain<br />

as the headed to the cafeteria, “but we<br />

encouraged each other and together<br />

made it happen.” He added that<br />

students remarked afterwards they<br />

sensed “a feeling of empowerment.”<br />

At the end of the day, high school<br />

students and M.E.Ch.A. members<br />

alike felt hopeful for the future, both<br />

parties learning from one another in<br />

regards to activism and the work for<br />

social justice.<br />

Continuing Efforts<br />

The work of an activist is never<br />

over, and these groups continue<br />

to to fight anti-immigrant laws<br />

and ignorance alike even after the<br />

legislative session. Recently, the<br />

previously mentioned individuals<br />

and organizations collaborated to<br />

create the STOP SB 81 coalition,<br />

whose goals is to mobilize and bring<br />

awareness to the way in which SB<br />

81 will divide our communities<br />

and terrorize our state. The group<br />

urges the repeal of SB 81. STOP<br />

SB 81 supported the rally for<br />

comprehensive immigration reform<br />

held on May 1 at Liberty Park. This<br />

rally was also designed to inform<br />

legislators of our community’s<br />

dissapproval of anti-immigrant laws<br />

that seek to encourage racial profiling<br />

and divide families.<br />

STOP SB 81 Meetings are every<br />

Saturday at 1:00 pm at Mestizo<br />

Coffeehouse (631 W. <strong>No</strong>rth<br />

Temple).


Activistas combanten leyes anti-inmigrantes<br />

Por Richard Diaz<br />

Esta última sesión legislativa dio a<br />

Guerillero<br />

comenzar con pólizas Justas y esperanzas<br />

para toda la gente indocumentada, pero al final, todas estas terminaron<br />

siendo ignoradas y no tomadas en cuenta. De todas las leyes, cinco tomaron la<br />

atención de la población de <strong>Utah</strong>. Estas son:<br />

•<br />

•<br />

La ley SB 113 termino siendo desplomada en el comité legislativo. Esta<br />

demoraría la ley SB 81, la cual fue aprobada en el 2008 y tomaría efecto a<br />

partir del 1ro julio. SB 81 desempeñaría a las agencias locales y estatales<br />

policíacas a tomar cargos como agentes inmigratorios. También, se les<br />

haría dificultoso a la gente indocumentada, conseguir trabajos, usar todo<br />

tipo de servicios públicos y últimamente castigando a individuos quienes<br />

ayuden a la gente indocumentada con cualquier tipo de ayuda.<br />

La HB 208, complicaría el proceso en que los estudiantes<br />

indocumentados pudieran asistir y graduarse de una institución<br />

de educación superior al forzar a estos estudiantes a declarar en un<br />

documento estatal que mientras califiquen baja la ley HB 144 la cual<br />

autorizada a los hijos de indocumentados el servicio de poder estudiar<br />

y pagar como residente estatal, que no trabajarían ni recibirían ningún<br />

tipo de ingresos. Afortunadamente esta ley no paso, facilitando a los<br />

estudiantes a seguir sin tener que preocuparse que no pudieran trabajar.<br />

Activismo Innovador<br />

“Me he involucrado combatiendo<br />

la legislación antiemigrante porque<br />

tengo familia que personalmente<br />

son impactadas por estas leyes y a<br />

causa de que poseo un gran interés<br />

en los asuntos de justicia social y el<br />

maltratamiento de seres humanos.”<br />

Dijo una organizadora de La Escuela<br />

de Liberación. Este grupo, utiliza por<br />

medio del arte teatral, una forma de<br />

expresión en contra de lo estereotipos<br />

raciales, la discriminación y el<br />

sentimentalismo antiemigrante.<br />

Jóvenes y miembros de la comunidad,<br />

expresaron por medio de poemas<br />

como este tipo de leyes les afectan<br />

personalmente y sus seres queridos<br />

diariamente en medio del capitolio.<br />

Similarmente, Denise Castañeda,<br />

presidenta de MEChA y miembro<br />

de Estudiantes de Justicia Social,<br />

se involucro para crear nuevas<br />

formas de activismo. “Tuve la<br />

oportunidad de organizar un grupo<br />

llamado Educación Para Todos. En<br />

este club, Organizamos un taller<br />

comunitario para informar a todos<br />

los estudiantes indocumentados<br />

de las oportunidades que pueden<br />

obtener al decidir estudiar una carrera<br />

universitaria.”<br />

(foto en la izquierda) Estudiantes dirigiendose<br />

hacina una junta en el capitolio para demostrar<br />

su oposoción a leyes anit-imigrantes.<br />

(foto en la derecha) Activistas del grupo de Justica<br />

Social del Colegio de Honores, demandan<br />

igualdad en una protesta publica.<br />

Activismo a Nivel Local<br />

Los grupos mencionados<br />

anteriormente, salieron de puerta<br />

en puerta a los vecindarios del<br />

oeste de Salt Lake City e iglesias<br />

de toda religión, para informar a<br />

la comunidad acerca de las leyes<br />

antiemigrantes y distribuir folletos<br />

informativos. Durante el termino de<br />

la sesión legislativa, “tuvimos foros<br />

comunitarios,” expreso Eduardo Reyes<br />

Chávez, miembro de los Estudiantes<br />

de Justicia Social. En estos foros,<br />

miembros de la comunidad<br />

aprendieron el impacto de estas leyes<br />

y maneras en como ellos pueden<br />

resistirse ante estas. Brayan Nava<br />

Solórzano, estudiante de la Escuela<br />

de Negocios, de La Universidad de<br />

<strong>Utah</strong> y presidente de la Asociación de<br />

Estudiantes Hispanos en Negocios,<br />

y miembro de Estudiantes de Justicia<br />

Social y Mechistas, dijo que en<br />

sus grupos, el tuvo la oportunidad<br />

de presentar a la comunidad su<br />

experiencia y formas de luchar en<br />

contra del racismo legislativo.<br />

Reyes Chávez, también miembro<br />

de MEChA, nos expreso que tuvo<br />

la oportunidad de escribirles a sus<br />

representantes políticos por medio de<br />

correo electrónico. “Nuestra misión<br />

fue de presionar a los congresistas<br />

a escuchar las voces de nuestra<br />

comunidad.”<br />

Activismo y Educación<br />

Como parte de la conferencia<br />

anual de escuelas secundarias,<br />

MEChA, ofreció un taller con el<br />

nombre de “Derechos Congelados,”<br />

del cual estudiantes llevaron a cavo<br />

una protesta en la cafetería de la<br />

Universidad de <strong>Utah</strong>, la cual duro 5<br />

minutos, simbolizando como estas<br />

leyes antiemigrantes congelarían sus<br />

sueños americanos. Durante este<br />

lapso, los estudiantes elevaron sus<br />

carteles diseñados por ellos mismo,<br />

diciendo, “ningún ser humano es<br />

ilegal” y “<strong>No</strong> a la ley SB 81.” Al<br />

terminar, los estudiantes participaron<br />

gritando colectivamente “¡Justicia,<br />

Ahora! Nava Solórzano, uno de los<br />

organizadores del taller y al ver que<br />

los estudiantes sentían incertidumbre<br />

y miedo de llevar acabo esta gran<br />

demostración, nos dijo “al bajar<br />

hacia la cafetería, animamos a los<br />

estudiantes que juntos tenemos<br />

el poder de hacer todo lo que nos<br />

propongamos” agregando que “al<br />

terminar los estudiantes demostraron<br />

una gran satisfacción y un sentimiento<br />

de capacitación increíble, fue un gran<br />

día de acción y positivismo.”<br />

Page 7<br />

noticias<br />

• La ley HB 137, tampoco pasó, esta revocaría los privilegios de conducir, los<br />

cuales permiten que la gente indocumentada puedan manager dentro del<br />

estado de <strong>Utah</strong>.<br />

• La HB 262, hubiese investigado a todo tipo de dueño de negocio en el<br />

estado de <strong>Utah</strong>. Esta también fracaso y no paso durante esta legislación.<br />

• La ley HB 64, la cual complementa parte de SB 81, paso la legislatura. Esta<br />

misma, creara un equipo de agentes especializados en inmigración para<br />

perseguir a cualquier indocumentado acusado de haber cometido algún<br />

delito criminal.<br />

Cada año, vemos estos tipos de leyes emerger con el propósito de<br />

complicar la vida cotidiana de familias inmigrantes. Aunque muchas de<br />

estas no pasen, el mensaje de exclusión y odio se siente omnipotentemente.<br />

¿Qué o quien hace que este tipo de leyes no pasen? La respuesta está en el<br />

“activismo” de jóvenes y miembros de la comunidad. Particularmente, cuatro<br />

organizaciones: <strong>Las</strong> Boinas Café, El Movimiento Estudiantil Chicano/a<br />

de Aztlan (MEChA), Face Movement, y Los Estudiantes de Justicia Social.<br />

Estos grupos trabajan individualmente presionando a los legisladores desde<br />

enero hasta marzo, en defensa de las comunidades indocumentadas. Estos son<br />

miembros comunitarios quienes “están motivados por sus familias, colegas y<br />

más que todo por la gente,” expreso un miembro de la comunidad.<br />

Continuando los Esfuerzos<br />

El trabajo de un activista, nunca<br />

se termina y todos estos grupos<br />

continúan peleando en contra de<br />

leyes antiemigrantes. Recientemente,<br />

algunos de los individuos<br />

mencionados y sus organizaciones<br />

se han involucrado colectivamente<br />

para crear la Coalición en Contra de<br />

la Ley SB 81, cual meta es movilizar<br />

colectivamente a nuestra comunidad<br />

para brindar conocimiento de cómo<br />

esta ley dividirá nuestra comunidad<br />

y aterrorizara a nuestro estado.<br />

Colectivamente, el grupo pide<br />

que la ley SB 81 sea anulada por<br />

completo. La Coalicón apoyo la<br />

junta para la oposicion de la ley SB<br />

81, la cual tomo lugar en 1 de mayo<br />

en parque Liberty Park. Esta junta<br />

tambên fue creada con el proposito<br />

de de informar a legisladres sobre la<br />

opososcion de nuesra comunidad<br />

hacia leyes que tratan de separar<br />

famlias y promove el racismo.<br />

<strong>Las</strong> juntas de la coalicion contra S 81<br />

son los Sabados a la 1pm en Mestizo<br />

Coffeehouse (631 W. <strong>No</strong>rth Temple)<br />

Aunque sea frustrante y estresante ser activista, es gracias a ellos que nuestro estado tenga algún tipo de humanidad hacía nuestra gente. Nuestro estado se<br />

esta convirtiendo más y más diverso y las leyes tienen que ser incluyentes de todos los miembros de la comunidad. Este trabajo, es llevado a cavo por medio de<br />

esfuerzos y a los hombros de estos activistas quienes tienen una visión y trabajan día a día para impedir que se vuelvan a repetir incidentes como el holocausto,<br />

la esclavitud y el genocidio. “Si hay algo que me motiva para seguir viviendo, es la esperanza de cambiar el mundo. Yo creo que todos, deben de ser tratados con<br />

respeto. Muchas de estas leyes trataran de separar a nuestras familias, creando miedo, excluyendo a nuestra gente y encarcelando a muchos inocentes. Todo esto<br />

debe de terminar, y no parare hasta ese día,” exclamo Reyes Chávez.<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 8<br />

FEaturEs<br />

La legacia y artesania de la Panadería y Pastelería Mexico<br />

Por Liliana Martinez<br />

Guerrillera<br />

La panadería y pastelería Mi<br />

México, situada en la cuidad de<br />

Kearns, no es solo una panadería,<br />

sino que contiene una historia llena<br />

de lindas memorias de no solo los<br />

dueños del presente sino del pasado.<br />

Es un lugar donde muchos clientes<br />

dicen haber encontrado viejos amigos<br />

y familias.<br />

“Tenia casi cinco meses sin<br />

ver a una amiga y aquí me la fui a<br />

encontrar, comprando pan”<br />

<strong>No</strong>s dijo Mariela, una clienta de<br />

muchos años.<br />

En 1997, este local era una<br />

tienda de doughnuts llamada “Larry<br />

More” donde José Martínez trabajo<br />

como panadero durante mas o menos<br />

un mes, hasta que el negocio fue<br />

comprado por la hermana de José,<br />

Graciela. De esta forma esta tienda se<br />

convirtió en “La Reina Bakery.”<br />

“<strong>No</strong>sotros hacíamos facturas<br />

Argentinas, Pan dulce Mexicano,<br />

bolillos y también doughnuts como<br />

en esos tiempos todavía no había<br />

mucha gente Latina por aquí”<br />

comento José, socio y dueño de La<br />

By Liliana Martinez<br />

Guerrillera<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

Reina Bakery durante 1997.<br />

A pesar de la exitosa apertura, La<br />

Reina Bakery tuvo que cerrar a causa<br />

de problemas financieros y sin opción<br />

alguna José y su hermana decidieron<br />

vender la panadería en 1999 a la<br />

familia Vaca, una humilde familia de<br />

su iglesia. Estos nuevos propietarios<br />

le dieron el nombre de panadería y<br />

Pastelería Mi México.<br />

Hoy en día, este local continúa<br />

en pie con el legado historial de<br />

negocio familiar. Desde La Reina<br />

Bakery hasta la panadería y Pastelería<br />

Mi México, este negocio ha sido<br />

operado por miembros familiares,<br />

llevando a cavo la dinastía heredada<br />

por miembros de sus propias familias.<br />

El panadero actual de la<br />

Panadería y Pastelería Mi México,<br />

nos dice que para el, el pan dulce es<br />

como una artesanía. Una forma de<br />

arte que lleva tiempo y practica. “Yo<br />

aprendí a hacer pan dulce por medio<br />

de mis antepasados. Mi tatarabuelo,<br />

bisabuelo, abuelo y mi papa fueron<br />

panaderos y así yo llegue a serlo.”<br />

<strong>Las</strong> Conchas, Cuernos, <strong>No</strong>vias,<br />

Chilindrinas, Tortuguitas y mas de<br />

300 otros tipos de pan dulce han<br />

tomado parte de la tradición Latina<br />

la cual empezó durante la era de<br />

nuestros ancestros indígenas. El<br />

comer pan dulce es una tradición<br />

cultural que nos recuerda para<br />

muchos quienes hemos dejado<br />

nuestras tierras, estas son el espíritu<br />

del recuerdo de nuestras comidas<br />

tradicionales.<br />

Gloria, una miembro de la<br />

comunidad y clienta de la Panadería<br />

y Pastelería Mi México dijo: “En<br />

México comíamos pan dulce casi<br />

todas las noches con un cafecito o un<br />

chocolatito caliente, antes de irnos<br />

a dormir. <strong>No</strong> solamente durante las<br />

fiestas navideñas o día de los muertos,<br />

era algo de todos los días.”<br />

La Panadería y Pastelería Mi<br />

México es una de las favoritas<br />

y autenticas panaderías de la<br />

comunidad. Verdaderamente,<br />

recomendable para todo el publico.<br />

La dirección de La Panadería y<br />

Pastelería Mexico es 5423 South 4015<br />

West Kearns, <strong>Utah</strong>.<br />

The legacy & artistry of Panadería y Pastelería Mexico<br />

La Panadería y Pastelería Mexico<br />

located in Kearns is not just a bakery,<br />

it is part of a history that has left good<br />

memories and many stories behind<br />

for those are currently or who were<br />

once a part of the panadería familias.<br />

It is also a place were customers say<br />

they have found old friends and even<br />

family members they had not seen in<br />

long periods of time at the panadería.<br />

“Tenia casi cinco meses sin ver a<br />

una amiga y aquí me la fui a encontrar,<br />

comprando pan,” [“It had been five<br />

months since I had seen one of my<br />

friends and here I found her buying<br />

bread”], said Mariela, a customer of<br />

many years.<br />

In 1997, La Panadería y Pastelería<br />

Mexico was a doughnut shop called<br />

Larry More where Jose Martinez<br />

worked making doughnuts for about<br />

a month until the business was sold to<br />

Jose’s sister. The doughnut shop then<br />

became what was known as “La Reina<br />

Bakery.”<br />

“<strong>No</strong>sotros haciamos faturas<br />

Argentinas, pan dulce Mexicano,<br />

bolillos y tambien donas como en esos<br />

tiempos todavia no habia mucha gente<br />

Latina por aqui,” [We used to make<br />

Argentinian faturas, Mexican pan<br />

dulce, and doughnuts since there<br />

weren’t many Latina/os in these parts<br />

at that time,”] said Jose, co-owner of<br />

La Reina Bakery in 1997.<br />

Despite its early success, La<br />

Reina Bakery could not afford to hire<br />

panaderas/os to carry on the workload<br />

of the panadería and as a result of<br />

this both Jose and his sister decided<br />

to sell the panadería in 1999 to a<br />

family from their church. The familia<br />

Vaca became the new owners of the<br />

panadería and officially changed its<br />

name to “La Panadería y Pastelería<br />

Mexico.”<br />

Today, Panadería y Pastelería<br />

Mexico continues to carry on<br />

the history of a “negocio de<br />

familia,[”family owned business”],<br />

as the daughter of the previous<br />

panadería owner describes it. From<br />

La Reina Bakery to Panaderia y<br />

Pasteleria Mexico, the business has<br />

been owned and run by its own<br />

family members carrying on legacies<br />

that some of their family members<br />

have left for them.<br />

Panaderías Favoritas<br />

Panadería Bonita-The Elotito here is very tasty! ¡El Elotito es muy sabroso!<br />

4610 S 4000 W West Valley City, UT<br />

(801) 967-7551<br />

Panadería Flores-¡<strong>Las</strong> Empanadas de Piña son excelentes! The Piña<br />

Empanadas here are excellent! También, sea seguro a probar el pastel de Tres<br />

Leches Chocolate y el pan de Oreja. Also, be sure to try the Chocolate Tres<br />

Leches Cake and pan de Oreja.<br />

904 W 900 S Salt Lake City, UT<br />

(801) 532-3039<br />

Panadería y Pastelería México-The Queso Empanadas here are delicious and<br />

the Galletas are very moist and fresh. <strong>Las</strong> Empanadas de Queso son deliciosas<br />

y las Galletas son recién hechas.<br />

5423 S 4015 W Kearns, UT<br />

(801) 966-0973<br />

ESCRIBE PARA VENCEREMOS!<br />

Llamenos a: (801) 585-1067 o<br />

Mandenos un Correo<br />

Electronico:<br />

venceremosutah@yahoo.com<br />

A current panadero at Panadería<br />

Mexico refers to pan dulce as an<br />

“artesania,” a form of art that takes<br />

time and practice. “Yo aprendi a<br />

hacer pan dulce por generacion. Mi<br />

tatarabuelo, visabuelo, abuelo, y mi<br />

papa todos fueron panaderos y asi me<br />

enseñe a hacer el pan yo,” [My greatgreat-grandfather,<br />

great-grandfather,<br />

grandfather, and father were all<br />

panaderos and that’s how I learned to<br />

make pan dulce.”] said the panadero.<br />

Conchas, Cuernos, <strong>No</strong>vias,<br />

Chilindrinas, Tortuguitas and about<br />

300 other styles of pan dulce have<br />

been a part of Latina/o cultural and<br />

traditional foods that trace back<br />

to the times of their indigenous<br />

ancestors. Eating pan dulce is a<br />

cultural tradition that has remained<br />

alive even for the many Latina/os<br />

who are no longer physically present<br />

in their homelands- they are there<br />

in spirit when remembering their<br />

traditional foods.<br />

Gloria, a community member<br />

and usual customer of Panadería<br />

Mexico: “En Mexico, comiamos<br />

pan dulce casi todas las noches con<br />

un cafesito o un chocolatito caliente,<br />

antes de irnos a dormir. <strong>No</strong> solamente<br />

durante las fiestas navidenas o dia de<br />

los muertos o dia de los reyes, era algo<br />

de todos los dias.” [“In Mexico, we ate<br />

pan dulce every evening with a cup of<br />

coffee or hot chocolate, before going<br />

to bed. We didn’t only eat it during<br />

the Christmas holidays, or dia de los<br />

muertos, or the Epiphany celebration,<br />

it was something we did everyday.”]<br />

Panadería y Pastelería Mexico is<br />

a community favorite as one of the<br />

most authentic for many community<br />

members, who both eat pan dulce on<br />

occasion and those who are new to<br />

the tradition.<br />

The address to La Panadería y<br />

Pastelería Mexico is 5423 South<br />

4015 West Kearns, <strong>Utah</strong>.<br />

VENGA Y UNASE A<br />

M.E.Ch.A!<br />

<strong>Las</strong> juntas son todos los viernes.<br />

Para mas información, porfavor<br />

contacte Luciano Marzulli:<br />

(801) 587-9567


Everyday I walk these grounds,<br />

I meet people who try to tear me<br />

down.<br />

They bind my feet and chain my<br />

hands,<br />

And tell me that I no longer am who<br />

I am.<br />

They come at me every day,<br />

Until I found the strength to say.<br />

That this is my time, my time to shine.<br />

My time to express how I feel,<br />

My time to show a part of me that is<br />

real.<br />

So to those who tried to tell me what<br />

to do<br />

Either now or back then,<br />

I say that my life is my life, and I will<br />

decide<br />

How it ends.<br />

-Anonymous<br />

The Awakening (Future)<br />

Awakened by my past,<br />

<strong>No</strong>thing and meaningless…<br />

Mother Crying.<br />

“Son, make a difference for<br />

your family…”<br />

Father Begging<br />

“Son, work with all your<br />

might…”<br />

Faith in one hand, family on the other<br />

Awakened by my past,<br />

My life ahead of me is needed<br />

-Anonymous<br />

Liberation School/Face Movement:<br />

On April 23, <strong>2009</strong>, University of <strong>Utah</strong> social justice scholars Jarred Martinez<br />

and Xyvette Gonzales met with Kearns High School<br />

students during the Face Movement mentoring program<br />

and presented spoken word as an act of liberation from<br />

oppression. The duo recited pieces inspired from their own<br />

lives and then asked the students to come up with words<br />

from a group of themes. The students then traded their<br />

words amongst themselves and the following poems are<br />

the beginnings of those students’ personal stories. Stories<br />

created out of words transcending experience and showing personal liberation.<br />

Frustrated<br />

As I walk into K-town<br />

Never knowing that I might feel<br />

down<br />

As I feel like a beast that can’t be tame<br />

But at the end it is up to me on<br />

How to deal with these issues<br />

As people would sob and cry so give<br />

Them a tissue<br />

Even though I am angered I won’t cry<br />

Because I am a man and that is why I<br />

will be me<br />

And not what the media expects me<br />

to be<br />

So don’t expect me to be incarcerated<br />

Even if I am a bit frustrated<br />

-Givem Loulamting<br />

Agency<br />

Out Alone in this World<br />

Trying to be my own person<br />

<strong>No</strong>t knowing which way to<br />

Turn I feel Like I am<br />

<strong>No</strong>t safe at Kearns<br />

When I’m here I feel<br />

Out of place I only see<br />

A few of my race<br />

They only see what<br />

They can’t trace<br />

-Nikita Davis<br />

When families get bent, some people<br />

get spent<br />

We will come together and try to get<br />

through it.<br />

Some get big and strong.<br />

Where did my gene’s go wrong?<br />

Sadness, disappear<br />

Wanna make it through<br />

If your there for me<br />

I’m here for you.<br />

Despite the fuss and fight, we will get<br />

stronger and unite,<br />

Come together as one lets grow<br />

Its time for the fun.<br />

-Tyler Burgess<br />

Proud<br />

Proud of who I am, and<br />

Were I came from<br />

Proud, to have my freedom<br />

Instead of my head pointed at by a<br />

gun.<br />

Proud of what I believe in, my race,<br />

my religion, my family, my face<br />

-Sheryl Lindsay<br />

Win, to achieve my goal,<br />

Knowing I am who I made myself,<br />

That if it wasn’t for my people<br />

I wouldn’t be where I am today when<br />

I win,<br />

I succeed, achieve and believe in me<br />

&<br />

Everyone around me<br />

Win<br />

-Bella<br />

Depression<br />

The pain inside me all twisting and<br />

brewing<br />

The pain that is caused from an unknown<br />

doing<br />

It’s been a long time that I had this<br />

feeling<br />

All I need is some helpful healing.<br />

I’m sick and tired of being left alone.<br />

Alone in the darkness of an empty<br />

home<br />

I just need to write my thoughts<br />

down<br />

Then I will know how much<br />

I’ve grown<br />

-Diego Dominguez<br />

Page 9<br />

p r i m E r pl a n a<br />

exposing the power held by the young and marginalized telling their story in their own words<br />

Legacy<br />

The word I got is hard<br />

But simple<br />

Just like tryin to pop<br />

A big bad gushy pimple<br />

The word is someone or something<br />

To show respect and praise<br />

To give your life<br />

Your soul, your days<br />

Days in your life to take time to stop<br />

and think<br />

For this word brings me to a legacy<br />

Time to reminisce about where your<br />

from<br />

What you’re about or how fast you<br />

can sink<br />

A legacy to not disappoint my family<br />

-Anonymous<br />

Emptiness<br />

Alone<br />

Can never be Grown<br />

Deserted<br />

Hollow<br />

What I sometimes know<br />

Blackhole<br />

Recession<br />

In my own state of depression<br />

Win<br />

Lost<br />

What the Lazy people do<br />

<strong>No</strong>thing<br />

-Simi Kasala<br />

Experience<br />

Something new and learned<br />

It can be unforgettable for good or<br />

bad reasons<br />

Moments that change lives.<br />

Moments that should be treasured<br />

and<br />

Never left unappreciated<br />

You can take it, and look on<br />

Then your life will always be fun<br />

The things that happen, sometimes<br />

just happen.<br />

<strong>No</strong> matter what happens it is always<br />

an amazing experience<br />

-Sara Muniz<br />

Intricate<br />

Still can’t believe dat u played me<br />

I can’t take it I’m still aching<br />

Frm all tha pain that u brought 2 my<br />

lyfe<br />

I tried and I tried 2 make things right<br />

But u made it harder 4 me ta cum<br />

thru<br />

<strong>No</strong>w im locked in my room wonderin<br />

wut ta do<br />

It seems as tho u used me well<br />

It seems lyke u came outta ya shell<br />

Cant believe all the lies its tearin me<br />

down<br />

This smile of myne has turned 2 a<br />

frown<br />

I feel lyke I can’t love no more<br />

Wuts tha point in tryin 4<br />

The damage iz dun<br />

But revenge has begun<br />

I woke up 2 a new day<br />

Sunshine no rain<br />

I do respect u evry thought and decision<br />

Cuz I trust ur every word but its u<br />

that im missin<br />

Couldn’t count how many days<br />

passed by<br />

How many grey skies since I looked<br />

in 2<br />

Ya sweet eyes<br />

Baby I fell 4 ya heart & no I can’t b<br />

rude<br />

Prayin that u still love me & that ya<br />

doin well<br />

<strong>No</strong>w I see wus goin down<br />

The word has come around<br />

All them fellas breakin hearts<br />

Leavin ladies in the dark<br />

So far I bin in love wit a couple of<br />

folkz<br />

Skippin school breakin rules<br />

Startin fights lyke a duel<br />

A mistake 2 b made<br />

I kept playin charades<br />

I was flauntin my game<br />

Under the sun or the rain<br />

Yea those where the dayz<br />

But 2day ive gotta say<br />

Ive gotta gro up & keep up w/my ace<br />

Cuz I finally found the man<br />

Who truly understands<br />

How I really feel inside<br />

& now I wanna live my life<br />

But then again I realize<br />

When I look into those eyes<br />

Were yung we gotta gro<br />

Cuz we can never b 2 old<br />

So wut im trynna say<br />

Loze iz worth the wait<br />

Take ya tyme make up ya mynd<br />

So listend up 2 my rhymes<br />

I bin thru it b4<br />

I wanted more & more<br />

But in the end I can see<br />

If love was really ment 2b<br />

-Leila<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 10<br />

nE w s<br />

Opciones de ayuda financiera universitaria<br />

Por Karla Motta<br />

Guerrillera<br />

La graduación para muchos<br />

estudiantes de escuela secundaria, esta<br />

a la vuelta de la esquina. Durante este<br />

tiempo de incertidumbre, los jóvenes<br />

graduados experimentan nuevas<br />

expectativas de la vida y posibilidades<br />

nunca exploradas, incluyendo ir a una<br />

universidad. Becas y ayuda financiera<br />

fue el tema principal durante la<br />

conferencia anual del Movimiento<br />

Estudiantil Chicana/o de Aztlan<br />

(M.E.Ch.A) la cual ocurrió el 4<br />

marzo del <strong>2009</strong>, en la Universidad<br />

de <strong>Utah</strong>. Muchos estudiantes que<br />

fueron presentes durante la misma<br />

conferencia dado a la mala economía<br />

mostraron un interés muy grande en<br />

como identificar ayuda financiera<br />

para poder pagar sus carreras<br />

universitarias. Los siguientes consejos<br />

pueden ayudar a estudiantes y a sus<br />

familias, para poder lograr el sueño<br />

americano.<br />

Aplicación gratuita de ayuda<br />

financiera escolar, mejor conocida<br />

como FAFSA<br />

Casi todas las escuelas<br />

universitarias de los Estados Unidos,<br />

utilizan este método para premiar<br />

diferentes tipos de fondos monetarios<br />

Graduation is just right around<br />

the corner for many of <strong>Utah</strong>’s high<br />

school students. This exciting time<br />

in a young high school graduate’s<br />

life opens up an entire world full of<br />

unexplored possibilities, including<br />

college. College persistence and<br />

scholarship options were among<br />

the topics discussed in the WHAT<br />

annual MEChA high school<br />

conference held March 4, <strong>2009</strong> at<br />

the University of <strong>Utah</strong> for about 200<br />

high school students of color. In these<br />

hard economic times, many students<br />

in attendance were interested in<br />

identifying various ways to pay for<br />

college. The following tips can help<br />

graduating seniors and their families<br />

plan how to fund a college education.<br />

Free Application for Financial<br />

Student Aid otherwise known as<br />

FAFSA<br />

Almost all colleges and<br />

universities across the United States<br />

utilize this form to award different<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

a estudiante quienes califican. Para<br />

calificar uno debe de ser ciudadano o<br />

residente permanente de los Estados<br />

Unidos, tener numero de seguro<br />

social valido, tener un diploma de<br />

la escuela secundario o GED, haber<br />

sido aceptado e inscripto en una<br />

institución acreditada y mantener<br />

un progreso satisfactorio. FAFSA<br />

provee subvención o ayuda financiera,<br />

prestamos colegiales y un programo<br />

donde los estudiante pueden trabajar<br />

y estudiar al mismo tiempo. Para más<br />

información por favor visitar: www.<br />

fafsa.edu..govv<br />

Becas<br />

Hay muchos tipos de becas<br />

disponibles para estudiantes<br />

interesados en seguir una carrera<br />

universitaria, en cualquier institución<br />

pública o privada (limitadamente).<br />

Becas institucionales son ofrecidas<br />

por diferentes departamentos en la<br />

Universidad de opción. Este tipo<br />

de becas son basadas en merito,<br />

diversidad, liderazgo y necesidad<br />

económica. Muchas de estas, tienen<br />

un plazo fijo a principios de enero<br />

y con variación de dinero. Es muy<br />

importante que se comuniquen con<br />

la oficina de Ayuda Financiera y<br />

Becas de cada institución deseada,<br />

kinds of funding options for eligible<br />

students. In order to qualify you must<br />

be either a U.S. Citizen or Permanent<br />

Resident Alien; have a valid Social<br />

Security Number; obtain a high<br />

school diploma or GED; be accepted<br />

to and enrolled in an accredited<br />

institution, and maintain satisfactory<br />

academic progress. FAFSA provides<br />

grants, work-study or loans; all<br />

depending on your financial need.<br />

For more information please refer to<br />

the following website: www.fafsa.<br />

edu.gov<br />

Scholarships<br />

There are many types of<br />

scholarships available to students<br />

including but not limited to<br />

institutional and private aid.<br />

Institutional scholarships<br />

are those offered by different<br />

departments within the school of<br />

your choice. Many times they are<br />

based on Merit, Diversity, Leadership<br />

or Need. The amounts do vary and<br />

many do have deadlines as early as<br />

January of every year. It is crucial that<br />

you contact the Financial Aid and<br />

para poder identificar lo que este<br />

disponible al alcance de uno.<br />

Becas privadas pueden tener<br />

una gran amplitud de posibilidades<br />

desde promociones, concursos, hasta<br />

donaciones anónimas sin ningún<br />

criterio alguno. Por ejemplo en<br />

muchos casos, compañías ofrecen<br />

becas para promover sus productos<br />

como Discover Card, Tylenol y Wal-<br />

Mart entre otros. En otras instancias,<br />

un alumno ya graduado puede<br />

donar dinero para un estudiante de<br />

primera generación, padres solteros,<br />

o a cualquier otro estudiante quien<br />

no forme parte de la población<br />

estudiantil mayoritaria. Ahora, si el<br />

estudiante es indocumentado, hay que<br />

recordar que en el estado de <strong>Utah</strong>,<br />

si se puede estudiar y recibir una<br />

educación superior, pero solo pueden<br />

calificar para becas privadas.<br />

Por favor de visitar las siguientes<br />

direcciones electrónicas para<br />

encontrar becas.<br />

www.latinocollegedollars.org<br />

www.fastweb.com<br />

www.mapping-your-future.org<br />

www.knowhow2go.org<br />

www.maldef.org<br />

Financial aid options for college-bound high school students<br />

By Karla Motta<br />

Guerrillera<br />

Scholarships Office in each of the<br />

schools that you’re applying to, in<br />

order to identify what is available.<br />

Private scholarships can have<br />

a huge range of possibilities from<br />

promotional, contests, to anonymous<br />

donations requiring specific criteria<br />

of their applicants. For example<br />

many times companies will offer<br />

scholarships to promote their product<br />

such as Discover Card, Tylenol, and<br />

Wal-Mart to name a few. In other<br />

instances an Alumni might donate<br />

money to their Alma matter and<br />

require that funding is awarded to a<br />

first generation college student, single<br />

parent, or a left-handed student, etc.<br />

<strong>No</strong>w if you’re an undocumented<br />

student remember that in the state of<br />

<strong>Utah</strong> you’re only eligible for private<br />

scholarships.<br />

Take a look at the following<br />

websites to find scholarships.<br />

www.latinocollege.org<br />

www.fastweb.com<br />

www.mapping-your-future.org<br />

www.knowhow2go.org<br />

www.maldef.org<br />

WRITE FOR VENCEREMOS!<br />

Call us at (801) 585-1067 or<br />

Email us at: venceremosutah@yahoo.com<br />

In March <strong>2009</strong>, Venceremos<br />

hosted a workshop at the 15th<br />

Annual High School Conference<br />

for El Movimiento Estudiantil<br />

Chicano/a de Aztlan (MEChA).<br />

During the workshop participants<br />

shared their thoughts about the<br />

conference and going to college<br />

in an exercise where they interviewed<br />

each other. Here we share<br />

their insights:<br />

What has been your favorite<br />

workshop?<br />

• M.E.Ch.A. 101 because it’s<br />

nice to know there are young<br />

people that are willing to make<br />

a difference.—Eva Florez, 12th<br />

Grade, Kearns High<br />

• Venceremos because we got to<br />

talk to each other and we interact<br />

alot. —Monica Zavala, 10th<br />

Grade, Kearns<br />

• Face Movement because we are<br />

bonding.—Rafael Garcia, 11th<br />

Grade, Kearns<br />

Students at Venceremos workshop<br />

participate in media awareness activity.<br />

Estudiantes assitiendo el taller de<br />

Venceremos participan en un actividad<br />

para traer attencion a como funcionan<br />

los medios de comunicacion.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

What have you learned at the<br />

conference?<br />

The University is really cool.—<br />

Rafael Garcia, 11th Grade,<br />

Kearns<br />

That Hispanics are portrayed<br />

as criminals. — Jose Santos,<br />

10th Grade, Kearns<br />

I have learned that we may be<br />

different but we can be successful!<br />

— Eva Florez , 12th<br />

Grade, Kearns<br />

What information did you get<br />

about college?<br />

You need a lot of the credits and<br />

need to apply for college.— Jose<br />

Santos, 10th grade, Kearns<br />

Anything is possible and getting<br />

to college opens doors.— Eva<br />

Florez, 12th Grade, Kearns<br />

There’s a lot of opportunities<br />

for us minorities.— Monica<br />

Zavala, 10th Grade, Kearns


5th annual Conference on Social Awareness<br />

By Valery Pozo<br />

Guerrillera<br />

The 5th Annual Conference on<br />

Social Awareness was held at the University<br />

of <strong>Utah</strong> on February 7, <strong>2009</strong>.<br />

The goal of the conference was to<br />

provide a space for students to learn<br />

from their peers about the different<br />

social issues that face those within<br />

their academic and campus communities.<br />

The conference itself is organized<br />

by the ASUU Diversity Board, a<br />

board within the University of <strong>Utah</strong><br />

student government. For the organizers,<br />

the hope is that these students<br />

will be impacted by the knowledge<br />

they learn and will create some social<br />

change on the campus. Angela Andrade,<br />

a student at Westminster College<br />

stated, “In order to work towards<br />

social justice, it is imperative that we<br />

discuss inequality in our society.<br />

The COSA conference provides this<br />

forum, and makes it accessible to not<br />

Por Valery Pozo<br />

Guerrillera<br />

El 7 de febrero del <strong>2009</strong>, la Universidad<br />

de <strong>Utah</strong> fue anfitriona de<br />

la 5ta Conferencia anual de Asuntos<br />

Sociales, la cual propósito fue estimular<br />

la conciencia a conocimientos y<br />

conceptos cívicos, estableciendo un<br />

espacio dedicado a los estudiantes<br />

para aprender de estos asuntos que<br />

pasan cada uno de ellos no solo<br />

académicamente sino en sus propias<br />

comunidades.<br />

La conferencia fue organizada<br />

por el Consejo de Diversidad de la<br />

Asociación Estudiantil de la Uni-<br />

Dr. Gloria Ladson Billings was the keynote speaker for COSA Conference <strong>2009</strong> held<br />

on February 7. Gloria Ladson Billings, Discursante de Honor de la conferencia COSA<br />

<strong>2009</strong>.<br />

just students, but to our entire community.”<br />

To help foster that discussion, the<br />

versidad de <strong>Utah</strong> (ASUU). La meta<br />

de los organizadores fue impactar a<br />

los estudiantes por medio del conocimiento<br />

cultivado durante la misma<br />

reunión e impulsarlos a crear algún<br />

tipo de cambio social. La estudiante<br />

de Westminster Collage, Agela Andrade<br />

expreso “Para poder progresar<br />

en la justicia social, es imprescindible<br />

establecer una discusión acerca de la<br />

inigualdades en nuestra sociedad. La<br />

conferencia COSA, proveo este tipo<br />

de debate no solo a los estudiantes<br />

sino que a toda la comunidad.”<br />

Para facilitar este tipo de discusión,<br />

el tema de la conferencia fue<br />

theme was “Education for All? Fostering<br />

Culturally Relevant Pedagogy<br />

on a Predominantly White Campus.”<br />

“¿Educación para todos? Adaptando<br />

una relevante pedagogía cultural<br />

en una institución predominante<br />

blanca.” La invitada de honor fue<br />

la Doctora Gloria Ladson-Billings,<br />

quien discurso acerca del mismo tema<br />

y dirigió la palabra en como la meritocracia<br />

y estereotipos pueden impactar<br />

las experiencias de los estudiantes<br />

universitarios.<br />

El estudiante de la Universidad<br />

de <strong>Utah</strong>, Jordan Spain expreso “esta<br />

conferencia, me forzó a pensar en<br />

mis comportamientos diarios y como<br />

pueden ser interpretados por otros.<br />

Los talleres y la discursante principal<br />

Page 11<br />

noticias<br />

The keynote speaker, Dr. Gloria Ladson-Billings<br />

was able to speak to this<br />

theme and address how meritocracy<br />

and stereotypes can impact a students’<br />

experience at a university. In addition,<br />

the workshops, largely presented by<br />

students, challenged students to hear<br />

from their peers the issues that they<br />

are passionate about. Jordan Spain,<br />

a University of <strong>Utah</strong> student, stated<br />

“COSA forced me to reach outside<br />

myself and examine my daily behaviors<br />

and how they could be interpreted<br />

by others. The breakout sessions<br />

and the keynote speaker bring to light<br />

topics that are normally “hushed” and<br />

not spoken about and offer a sense of<br />

empowerment and tools to become a<br />

social justice ally.”<br />

If students wish to organize next<br />

year’s conference, contact the ASUU<br />

Diversity Board in Union 234.<br />

To view the keynote, visit: http://<br />

stream.utah.edu/m/show_grouping.<br />

php?g=afbeb5eca22fb5974.<br />

5ta Conferencia Anual de Asuntos Sociales<br />

trajeron a la luz asuntos que nunca<br />

se hablan y ofrecieron capacitación y<br />

herramientas para que nos convirtamos<br />

en aliados en la justicia social.”<br />

Si desean ser parte de la organización<br />

para la conferencia del<br />

próximo año, por favor contactarse<br />

con el Consejo de Diversidad en el<br />

edificio Union 234 de la Universidad<br />

de <strong>Utah</strong>.<br />

Para ver el discurso de la Doctora<br />

Gloria Ladson-Billings, por favor<br />

visitar:<br />

http://stream.utah.edu/m/show_<br />

grouping.php?g=afbeb5eca22fb5974<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 12<br />

cu lt u r a<br />

By / Por Luciano Marzulli<br />

Venceremos Advisor<br />

Once upon telling a fellow person<br />

of color that I play in a punk<br />

rock band , I received the follwing<br />

response, “I thought that was just for<br />

white skater kids.” This response is<br />

not uncommon and demonstrates<br />

one of many widely accepted<br />

misconceptions about punk rock.<br />

Jose Palafox(Bread and Circuits), a<br />

punk rocker and academic, stated in<br />

his article Screaming Our Thoughts:<br />

Latinos and Punk Rock, that since<br />

the 70s, Latina/os have been “playing<br />

music and getting their own bands<br />

together, putting out zines, setting<br />

up benefit shows for groups in their<br />

communities, releasing records, and<br />

changing the face of punk.” The<br />

history of Latina/o punk is vast but,<br />

we’ve always been part of the scene.<br />

For Lizz, one of two vocalists<br />

for La Grita of <strong>No</strong>rthern California,<br />

consciousness raising and the<br />

ability to express oneself freely is an<br />

important aspect of punk.<br />

“We sing about several topics but<br />

have focused on the discrimination<br />

and oppression of our people here<br />

in the United States, Mexico, Latin<br />

America and Central America. We<br />

sing about police brutality, domestic<br />

violence, the abuse and exploitation<br />

of children from child prostitution<br />

to child labor, which many face at a<br />

young age,” she said.<br />

Lizz was introduced to punk in<br />

her early teens. “I started listening<br />

to punk in middle school thanks to<br />

my brother Miguel (vocalist for La<br />

Grita). He introduced me to Los<br />

Crudos and Desobedencia Civil, and<br />

from there I started listening to punk,<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

Punk<br />

grindcore, hard core, power violence<br />

and the rest. I liked how some punk<br />

bands expressed themselves freely<br />

on any topic, and the fast and noisy<br />

sound. I love the noise,” stated Lizz.<br />

<strong>No</strong>ise and speed are key elements,<br />

for the most part. Venue also plays a<br />

big role in the punk rock experience.<br />

For a punk rock virgin, avoid bar<br />

shows, they are not as much fun as<br />

seeing a band play in an all ages venue,<br />

like a café, the basement of a local<br />

business, a warehouse, maybe even<br />

someone’s home or place of residence.<br />

What’s lacking from a formal venue<br />

in terms of sound quality and pizzazz<br />

is made up in the ingenuity of seeing<br />

Al contarle a un amigo que toco en una banda de punk rock, recibí la<br />

siguiente respuesta, “Yo siempre pensé que esa música era solo para gringos<br />

que andan en patinetas.” Es muy común escuchar este tipo de respuesta,<br />

y demuestra la forma de pensar de la gente y los conceptos adaptados de<br />

la sociedad acerca del Punk Rock. José Palafox de la banda de Bread and<br />

Circuits, es un músico punk y universitario, quien en su articulo académico<br />

(Screaming Our Thoughts: Latinos and Punk Rock) dijo: “Desde los años<br />

setenta, los punks Latinos y Chicanos, se han organizado y tocado música<br />

en bandas, beneficiariamente en sus comunidades, han producido discos<br />

y realmente han cambiado la cara de la música punk.” Agregando, que los<br />

Chicanos y Latinos han sido parte de esta escena desde el principio.<br />

Primeramente, yo sugiero que vean un documental de 30 minutos llamado<br />

Beyond the Screams: A U.S. Latino/Chicano Hardcore/Punk Documentary,<br />

de Martin Sorrondeguy. Esta película explora la historia punk y como los<br />

Latinos y Chicanos utilizan este tipo de música como capacitación, y método<br />

de organización en contra del racismo institucional e opresiones de nuestra<br />

sociedad.<br />

Lizz, una cantante del grupo La Grita de California, piensa que es<br />

importante reconocer que la música punk incrementa la habilidad de<br />

expresarse libremente. Ella expreso: “Tocamos varios tipos de temas, pero<br />

nos hemos enfocado en la discriminación y opresión de nuestra gente en los<br />

Estados Unidos. También cantamos acerca de México, y el resto de Latino<br />

América, acerca de la brutalidad policíaca, violencia domestica, el abuso y<br />

la explotación de niños.” Lizz, fue introducida a la música punk durante su<br />

adolescencia, “Empecé a escuchar punk en la secundaria, gracias a mi hermano<br />

Miguel. El me introdujo a las bandas los crudos y a desobediencia civil. Me<br />

gusto como estas bandas de punk se expresaban libremente de cualquier tema,<br />

a two vocalist band share a mic or<br />

squeezing 30 people into a room built<br />

to house less than 10 people.<br />

For local punk Jorge, aka Copetes<br />

(All Systems Fail, Digna y Rebelde)<br />

the scene in Salt Lake City is good,<br />

“[considering] the predominant<br />

religion, the laws of the city and<br />

repressive authorities, [and] the<br />

culture of the people that don’t<br />

understand young punks.”<br />

Copetes got involved in Punk<br />

as a teen when punk bands would<br />

play with rock and roll bands in the<br />

sprawling urban center that is his<br />

Lizz (vocals) and bandmate Meño (guitar) of Chicano/a punk band La Grita from<br />

<strong>No</strong>rthern Califas play at Latin@ Punk Fest 3 in Montebello, Califas in October 2008. •<br />

Lizz (vocalista) y compañero Meño (guitarrista) de la banda Chicano/a punk La Grita<br />

tocan en el Latin@ Punk Fest 3 en Montebello, Califas en Octubre del 2008.<br />

without borders<br />

sin fronteras<br />

home town, Mexico City. <strong>No</strong>w a<br />

thirty-something punk, Copetes runs<br />

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *<br />

a record distro, Jornalero records,<br />

and puts out the zine Exhortacion<br />

in addition to playing in two bands.<br />

On occasion he’s also been known to<br />

set up a show for touring bands and<br />

locals alike.<br />

Like Lizz, Copetes uses the music<br />

to highlight issues that we should all<br />

be concerned about, like capitalism<br />

and warfare. “Governments work<br />

to keep multinational corporations’<br />

pockets filled with money, while the<br />

impoverished sink more and more,”<br />

he said.<br />

Both Juana and Copetes agreed<br />

that there is a connection between<br />

punks in Latin America and Latina/o<br />

Chicana/o punks in the US, due to<br />

varying reasons, like immigration and<br />

language. They also look at punk as<br />

an international movement where<br />

racial categories like Latina/o are not<br />

that important.<br />

According to Lizz, “society makes<br />

terms to separate us, but in the end we<br />

are all from the same planet, we are<br />

human beings.”<br />

For Copetes, “I can say that I have<br />

always seen punk as a movement, a<br />

scene of unity, where it doesn’t matter<br />

where you are from, where you are<br />

coming from, how you dress, your<br />

nationality and all the things that<br />

keep people divided.”<br />

Luciano Marzulli plays guitar and<br />

sings for Digna y Rebelde. Read full<br />

interviews with Lizz of La Grita and<br />

Copetes of All Systems Fail and Digna<br />

Y Rebelde online at http://web.utah.<br />

edu/venceremos.<br />

y sus sonidos rápidos y ruidosos… ¡me encanta como suena!”<br />

Para aquellos quienes nunca han escuchado este tipo de música, eviten los<br />

conciertos en bares, no son tan emocionantes como verlos en sótanos, en cafés.<br />

Lo que hace la diferencia es la calidad del sonido.<br />

Para el músico local Jorge, alias Copetes de las bandas All Systems Fail<br />

y Digna y Rebelde, el ambiente punk de Salt Lake City es muy bueno, el<br />

expreso que “La escena es buena considerando varios aspectos como la religión<br />

que predomina aquí, las leyes de la ciudad y las autoridades represoras.” Este<br />

mismo músico, se involucro en el punk rock durante su juventud en el Distrito<br />

Federal, México. Copetes es dueño de una discográfica llamada Jornalero<br />

Records, y toca en dos bandas musicales. Ocasionalmente, ha sido promotor<br />

de bandas las cuales parte de sus giras es pasar por <strong>Utah</strong> al igual que a bandas<br />

locales.<br />

Para Lizz, Copetes usa su música para traer a la luz, asuntos como el<br />

capitalismo y la Guerra. El nos dice que “Los gobiernos trabajan para mantener<br />

estas multinacionales con los bolsillos llenos de dinero, mientras el pobre se<br />

hunde más y mas.”<br />

Estos dos artistas, coinciden que hay una conexión entre los “punks” de<br />

Latino América con los Chicanos y Latinos de Los Estados Unidos, mediante<br />

a diferentes razones como, la inmigración y el lenguaje. Según Lizz, “La<br />

sociedad nos separa con términos, pero todos al final somos del mismo<br />

planeta… Somos seres humanos” y Copetes nos ofrece lo siguiente: “Puedo<br />

decir que siempre he visto al punk como un movimiento, una escena de<br />

unidad en donde no importa de donde eres de donde vienes, como te vistes, tu<br />

nacionalidad y todas esas cosas que dividen a la gente.”<br />

Luciano Marzulli toca la guitarra y canta para Digna y Rebelde.<br />

Lee toda la entrevista con Lizz y Copetes en http://web.utah.edu/venceremos.


Hip-Hop ‘stilo<br />

By Jarred Martinez<br />

Guerrillero<br />

Hip-hop, ask almost anybody<br />

what this is, and you will<br />

probably get as many answers as<br />

there are rappers; and with no doubt<br />

some will tell you that hip-hopis<br />

about their favorite rap artist, others<br />

will regurgitate everything they hear<br />

about hustlers, women and money,<br />

but you might find a few cats that<br />

can tell you about how hip-hop is a<br />

way of life. It does not take much<br />

looking around to find the styles and<br />

imagery associated with hip hop in<br />

advertising, on TV, in commercials,<br />

and of course on the passing trains<br />

and walls of most city spaces in the<br />

form of graffiti. These pieces of work<br />

often get stigmas attached to them<br />

and to those who actually use their<br />

aerosol voices to speak up, labeling<br />

many as deviant and gang-related.<br />

But from this mainstream thought,<br />

there is an obvious story missing from<br />

the big picture; why does hip-hop<br />

matter so much.<br />

The verses rapped by Melle Mel<br />

of the Furious Five back in 1982,<br />

“Broken glass everywhere people<br />

pissin’ on the stairs you know they<br />

just don’t care…” were never written<br />

just to entertain. Rightfully titled<br />

“The Message”, this was about telling<br />

a story that was unusually heard<br />

about how conditions in New York<br />

were experienced from many of the<br />

black and Latino youth who had to<br />

live them, not much different than<br />

graffiti writers who made themselves<br />

visible in clouds of poverty and<br />

exclusion. And the DJ’s and breakdancers<br />

shared an equally creative<br />

energy that transformed them into<br />

something greater than the despair of<br />

their surroundings. Huno from the<br />

local 136 crew, has been graf writing<br />

for 10 years and tells a story about<br />

how the name of the crew came to<br />

be and what the numerology of 136<br />

actually represents; “Arte Creando el<br />

Futuro, because art was creating our<br />

future little by little…without art I<br />

have no idea where I would be, graffiti<br />

saved my life.”<br />

It should be clear that at the<br />

root of what hip-hop has been for<br />

those who live it and breathe is the<br />

desire to be heard and exist, and the<br />

circumstances and creativity that<br />

birthed hip hop is not limited to any<br />

corner of the globe. The blasting of<br />

hip-hop through radio waves and<br />

the digital era has made the culture a<br />

home in nearly every community of<br />

the world where young and generally<br />

disenfranchised youth create their<br />

Huno, a member of Salt Lake City’s 136<br />

crew created this graffitt art on a door<br />

inside Mestizo Coffeehouse. Huno, un<br />

miembro de “Salt Lake City’s 136 crew”<br />

creó este graffiti en una puerta adentro de<br />

Mestizo Coffeehouse.<br />

own story of self-determination, even<br />

all the way to the temple-cast shadows<br />

of Salt Lake City. In fact hip-hop<br />

culture has flowed through the heart<br />

of this city for than 10 years. A single<br />

step into Uprok (342 S. State Street),<br />

a local hip-hop store and venue<br />

for many b-boy/b-girl battles, will<br />

speak volumes about how talented<br />

some graffiti artists and b-boys/bgirls<br />

actually are here in our own<br />

backyard. And Our DJ’s and emcees<br />

have rocked the wheels of steel and<br />

microphone for activist and political<br />

causes as well, such as the 2007 SLC<br />

Brown Beret <strong>Vol</strong>ume 1 mixtape. And<br />

now, one of the original and largest<br />

organizations dedicated to hip-hop,<br />

the Universal Zulu Nation, will now<br />

soon have an 801 chapter. TC Izlam,<br />

who is one of the Sons of Afrika<br />

Bambaataa, drops some insight into<br />

what the UZN is all about when he<br />

says “the fifth element of hip hop is<br />

knowledge.”<br />

So staying on beat with creative<br />

expression, political movement, and<br />

community empowerment has always<br />

been what hip-hop is truly about.<br />

Whether its from a loud and vibrant<br />

swagger that calls attention to who we<br />

are; the re-imagination of the world<br />

we live in by using our words and<br />

art; or embracing la causa through<br />

activism and speaking up, then hiphop<br />

has the potential to be a much<br />

more active and positive place in our<br />

daily lives.<br />

Page 13<br />

cu lt u r E<br />

Creative expression, political movement, and community empowerment at heart of hip hop<br />

Why pair punk rock and hip hop next to each other? One<br />

might argue that they are at opposite ends of the musical<br />

spectrum. However, if we open our music history books to<br />

the 1970s, we will find a music world in which mainstream<br />

rock and roll was dominated by stadium bands that<br />

played over the top guitar solos with overproduced<br />

albums, while the soul music and funk of the era was also<br />

technically challenging to play for a lay musician. Enter<br />

youth driven resistance to the norm and the result was<br />

three minute punk rock songs, where ones command of<br />

the instrument was not as important as the fact that you<br />

could play loudly and sing or scream over the top. And in<br />

a time when most people had record players and records,<br />

all of sudden DJs started mixing their favorite sounds<br />

together with an MC to toast some words over it all, and<br />

hip-hop was born. Latinos, mostly Puerto Rican, turned<br />

concrete floors and cardboard into dance studios of their<br />

own as they invented breaking, a style of dance reflective<br />

of the twists, turns and spins encountered in their<br />

lives. So, two seemingly unrelated genres are actually<br />

connected by the do-it-yourself ethic and resistance to<br />

the mainstream. The best part is that both genres are still<br />

alive, in the underground, and youth driven; with some<br />

help and mentoring from past generations’.<br />

Expresión creativa,<br />

movimiento político, y la<br />

unión de la comunidad en<br />

el centro del hip-hop<br />

Si le preguntan a alguien que es el<br />

Hip Pop, seguramente las respuestas<br />

serían varias, como por ejemplo<br />

algunos dirían el nombre de su<br />

rapero preferido y otros expresarían<br />

lo que se oye en la música como el ser<br />

mujeriego y ser millonario. Pero hay<br />

otros quienes se refieren al Hip Pop<br />

como su estilo de vida. Esta forma<br />

de vivir, se puede reconocer de lejos,<br />

desde la vestimenta hasta el grafiti<br />

investido en los muros de la cuidad<br />

de Salt Lake. Este tipo de arte, es<br />

usualmente categorizado como una<br />

forma de rebelión y asociado con las<br />

pandillas, pero realmente la sociedad<br />

no entiende que esto, es una forma<br />

expresión. Para entender mejor este<br />

tipo de vida, es necesario aprender de<br />

los orígenes de este género urbano.<br />

Los versos expresados por el<br />

artista Melle Mel de la banda Furious<br />

Five en 1982, ìescaleras meadas y<br />

vidrios rotos por todas partes y la<br />

gente sin importarleÖî nunca fueron<br />

escritas para entretener. Como dice<br />

el titulo ìEl Mensajeî, esta es una<br />

historia narrada en forma de música<br />

acerca de la forma de vida en Nueva<br />

York, donde las experiencias de<br />

muchos jóvenes afro-americanos y<br />

Latinos emergen. Simultáneamente,<br />

representando a los artistas de grafiti<br />

quienes salieron de las nubes de la<br />

pobreza y a los disc jóquey quienes<br />

revolucionaron la música por<br />

completo.<br />

Tiene que quedar en claro que<br />

las raíces del Hip-Pop son siempre<br />

cambiantes y dan espacio a explorar<br />

nuevos conceptos e ideologías<br />

mediante a las circunstancias de<br />

la vida y creatividad del mundo.<br />

Los medios de comunicación han<br />

ensanchado lo que hoy es Hip-<br />

Pop, expandiendo la cultura a cada<br />

rincón del planeta, ayudando a<br />

estos mismos identificar sus propias<br />

identidades y discriminaciones que<br />

enfrentan diariamente. Esta cultura<br />

ha incrementado tremendamente en<br />

la ciudad de Salt Lake durante los<br />

últimos 10 años. En Uprok (342 S.<br />

State Street) un local de Hip Hop,<br />

en el centro de la cuidad, hospeda<br />

mucha música local y promueve a los<br />

artistas quienes expresan el Hip Pop<br />

de cualquier manera. Muchos de ellos<br />

son raperos activistas y políticos como<br />

los Brown Barets, quienes produjeron<br />

so primer disco en el 2007.<br />

Algunos dicen que los<br />

movimientos políticos han sido<br />

la verdadera inspiración del Hip<br />

Pop. <strong>No</strong> importa si el individuo<br />

sea Ruidoso o que moleste, la<br />

imaginación es lo que cuenta, lo cual<br />

crea un tipo de activismo y revolución<br />

en nuestra sociedad. El Hip Pop, es<br />

parte de la Causa, la cual todos nos<br />

vemos identificados por ser activistas.<br />

Pero principalmente, es un estilo de<br />

vida.<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 14<br />

News<br />

On January 22, <strong>2009</strong>,<br />

Barack Obama was<br />

sworn in as the 44 th<br />

president of the United<br />

States. Five campus and<br />

community members<br />

who witnessed firsthand<br />

this historical moment<br />

shared their recollections<br />

of their experiences with<br />

Venceremos.<br />

Richard Nkasnah<br />

U of U Ph.D, Chemistry<br />

I was selected to attend<br />

the inauguration after<br />

winning an essay contest<br />

sponsored by the University<br />

of <strong>Utah</strong>’s Black Student<br />

Union. The contest called<br />

for students to write a brief<br />

entry regarding the 2008<br />

presidential election as<br />

well as our thoughts on the<br />

impact of Barack Obama’s<br />

election to presidency. My<br />

essay focused on the notion<br />

that this particular election<br />

allowed all Americans to<br />

become an active part in this<br />

election, regardless of age,<br />

as opposed to only being<br />

spectators. Every individual<br />

who did vote contributed to<br />

history and would carry that<br />

sense with them for the rest<br />

of their life.<br />

Having won the essay<br />

contest, the university<br />

sponsored my flight to D.C.<br />

Betty Sawyer, the program<br />

coordinator for the BSU, had<br />

contacts with the two <strong>Utah</strong><br />

state senators and was able to<br />

reserve tickets for myself and<br />

members of her family. Betty<br />

had booked a hotel room in<br />

advanced (Hyatt Capitol), so<br />

it was no problem adding me<br />

to her guest list. The hotel<br />

was within walking distance<br />

of the Capitol building, so<br />

getting to the event was not<br />

an issue. My ticket for the<br />

inaugural ceremony was a<br />

standing ticket. However,<br />

I was in the Blue Section,<br />

right behind the seated area,<br />

so I had an excellent view. I<br />

left my hotel room around<br />

4:00 am the morning of the<br />

inauguration. It was already<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

Witnesses to history<br />

Five University of <strong>Utah</strong> community members see Obama sworn in as 44th president of the United States<br />

very busy outside, the streets<br />

were closed and filled with<br />

people. I stood in front of the<br />

blue gate until it opened at<br />

8:00 am. It was in the 20s as<br />

I waited and did my best to<br />

stay warm as the sun slowly<br />

rose. Most everyone in the<br />

crowd was freezing, but<br />

definitely in good spirits as<br />

we all knew the day we had in<br />

store.<br />

I left the evening of the<br />

inauguration. The most<br />

unexpected part of the trip<br />

was getting out of the city<br />

after the event. Many streets<br />

remained closed all day due<br />

to the millions of people<br />

walking the streets. The<br />

metro was overcrowded and<br />

eventually closed due to the<br />

massive crowds. These factors<br />

presented a major problem<br />

in finding a route out of the<br />

city. Taxi cabs were always<br />

full. Hotel shuttles ran to<br />

the airport at a rate of $400.<br />

After 2 hours, I was lucky to<br />

grab a cab that got me to the<br />

airport with only 4 minutes<br />

to spare after getting on my<br />

flight (the last towards Salt<br />

Lake).<br />

The best part about the trip<br />

was meeting so many people<br />

from different places all in<br />

the city for the inaugural<br />

event. Many friends from my<br />

undergraduate institution<br />

flew to D.C. for the event<br />

and it was great running into<br />

them amidst the 3 million<br />

people in the city at that<br />

time. On my flight to D.C.,<br />

I met one of the original<br />

Tuskeegee airmen, who<br />

was invited to attend the<br />

inaugural ceremonies. I also<br />

met an individual who was a<br />

representative of the Ute tribe<br />

and on his way to D.C. to<br />

meet with President Obama<br />

following his inauguration to<br />

discuss the relations between<br />

Obama’s new administration<br />

and his tribe.<br />

Attending the inauguration<br />

gave me the opportunity to<br />

be a part of history. People<br />

who could attend would have<br />

the memory and experience<br />

to share forever.<br />

Obama’s message for change<br />

inspired a new motivation<br />

to work hard and consider<br />

challenges ahead with a clear<br />

mind and a drive to work<br />

towards bettering myself and<br />

the nation.It’s hard to think<br />

that anything would top this<br />

inaugural event. However,<br />

if the opportunity presented<br />

itself, I would consider going<br />

again.<br />

Fui seleccionado para asistir<br />

la toma del poder del nuevo<br />

presidente de los EE.UU. ya<br />

que había ganado un concurso<br />

de redacción patrocinado<br />

por la Black Student Union<br />

[Asociación de Estudiantes<br />

Negros] de la universidad de<br />

<strong>Utah</strong>. La universidad patrocino<br />

mi vuelo a la ciudad de<br />

Washington DC, y por medio de<br />

contactos pude reservar un boleto<br />

para atender la ceremonia.<br />

Aunque mi boleto no me haya<br />

reservado un asiento, estaba<br />

en la sección azul, la cual se<br />

encontraba justo atrás de los<br />

asientos si que tuve una muy<br />

buena vista del escenario. Pude<br />

ser parte de nuestra historia por<br />

medio de este evento.<br />

Valery Pozo, Universidad<br />

de <strong>Utah</strong>, Futura Maestra<br />

de Historia de Escuela<br />

Secundaria<br />

Durante mis vacaciones<br />

invernales, tuve la<br />

oportunidad de participar<br />

en la campaña electoral de<br />

Barack Obama y conocer<br />

a individuos quienes<br />

comparten el mismo<br />

entusiasmo que yo acerca<br />

de este candidato. Uno<br />

de estas personas me dio<br />

a conocer una semana<br />

antes de la inauguración<br />

presidencial que tenia un<br />

boleto para esta ceremonia<br />

y posiblemente al baile de<br />

gala. Inmediatamente, gaste<br />

mis ahorros en un pasaje<br />

a Washington D.C. y me<br />

compre un vestido para la<br />

gala. Apenas arribé el lunes<br />

por la noche, sentí “la Obama<br />

manía,” El Martes por la<br />

mañana, junto a mi grupo<br />

nos despertamos a las 5:00<br />

AM, con la esperanza de<br />

obtener buenos asientos y un<br />

buen lugar donde observar al<br />

nuevo presidente. Esperamos<br />

en una línea hasta las 10:00<br />

de la mañana congelados<br />

de frío. Inmediatamente de<br />

dejarnos entrar a nuestra<br />

sección, me di cuenta que mi<br />

altura no me permitiría ver<br />

pero si escuchar el juramento<br />

del presidente Obama.<br />

Sinceramente todo esto fue<br />

muy emocional, no solo lo<br />

sentí personalmente sino<br />

que a toda la comunidad, en<br />

la cual se sintió un espíritu<br />

de unidad y hermandad por<br />

toda la semana siguiente a la<br />

euforia.<br />

Sentí que por todo el<br />

trabajo aportado de mi<br />

parte, Barack Obama gano<br />

su candidatura. Yo sabia que<br />

tenia que ir, por que se que no<br />

muchos políticos me pueden<br />

inspirar de la manera en que<br />

nuestro presidente lo hizo.<br />

Tambien fue importante para<br />

mí asistir este gran evento<br />

para poder compartir esto<br />

con mis futuros estudiantes.<br />

Verdaderamente disfrute<br />

mucho esta experiencia<br />

histórica, pero realmente no<br />

lo haría denuevo, a causa del<br />

costo, el frío y toda la gente<br />

alocada de la cuidad.<br />

I volunteered for the Obama<br />

campaign in Colorado and<br />

created relationships with<br />

students dedicated to the election<br />

of Barack Obama as president.<br />

One of these students notified<br />

me the week before inauguration<br />

that they had an extra ticket to<br />

the inauguration ceremony. I<br />

immediately spent my savings on<br />

a flight to Washington D.C. On<br />

Tuesday morning, the group I<br />

traveled with woke at 5:00 a.m.<br />

I stood in line until 10:00 a.m.,<br />

huddling with strangers until we<br />

were let into our section, Hearing<br />

the swearing-in was very<br />

moving. Throughout the week,<br />

there was an overwhelming sense<br />

of community and unity because<br />

we were all supporting the same<br />

individual and the shared vision<br />

we had for our nation.<br />

Because of the work I did<br />

campaigning, I had a personal<br />

investment in President Obama<br />

and his successes. I knew that<br />

I had to go because who knows<br />

how many politicians will<br />

inspire me like this again.<br />

Erica Richardson, U of U<br />

year, major<br />

I was able to attend the<br />

Inauguration by winning an<br />

essay competition sponsored<br />

through the Black Student<br />

Union that covered the<br />

cost of our plane ticket and<br />

lodging. We got our tickets<br />

to the ceremony from the<br />

BSU Advisor Betty Sawyer<br />

who got them from the Salt<br />

Lake City Mayor’s office. We<br />

stayed at the Hyatt Hotel<br />

that was right across the<br />

street from the capitol. We<br />

walked a mile to get into the<br />

line for our section for the<br />

swearing-in. We got there<br />

at 5:30 am so we could get<br />

a good spot. There were<br />

already tons of people. It<br />

was so cold. I didn’t bring<br />

warm enough stuff. Some<br />

people left because the cold<br />

was unbearable. I considered<br />

walking back to my hotel<br />

to get a blanket but I knew<br />

I wouldn’t be able to find<br />

my friends or get my place<br />

in line. So I stayed and just<br />

huddled on strangers. The<br />

environment was crowded,<br />

yet, there were no riots or<br />

violence. Everyone was there<br />

for the same cause and there<br />

was this wonderful powerful<br />

positive energy—it was<br />

amazing. It was organized<br />

mayhem. Our return trip<br />

was crazy. Roads were<br />

closed. Streets were packed<br />

with people. Cabs were not<br />

running. It took hours before<br />

Betty finally found a town<br />

car and paid the driver $100<br />

to get us to the airport. We<br />

just barely made our flight.<br />

It was insane, but awesome<br />

at the same time. It was<br />

important to me to attend<br />

the ceremony because as an


African-American, I knew<br />

this was not only history in<br />

the making, but it was also a<br />

change of events. President<br />

Obama winning to me is a<br />

tone setter for where America<br />

is going and I just had to be<br />

a part of that. Just like my<br />

grandparents can tell me<br />

about Dr. King speaking,<br />

I can tell my children and<br />

grandchildren that I was at<br />

the inauguration of the first<br />

Black President in America<br />

President Obama’s message<br />

for change meant so much<br />

to me because that’s what<br />

this country needs. We all<br />

need to personally change<br />

for the better. He instilled<br />

hope in Americans again. I<br />

am carrying out President<br />

Obama’s message for change<br />

by trying to be the best me I<br />

can be and to never give up<br />

on my goals.<br />

I would love to go if<br />

President Obama is reelected<br />

in 2012, but if it is as cold, I<br />

may go and be in the city, but<br />

watch it in on T.V.<br />

Pude asistir la toma del<br />

poder del nuevo presidente<br />

después de haber ganado<br />

un concurso de redacción<br />

patrocinado por la Black<br />

Student Union [Asociacion<br />

de Estudiantes Negros] el<br />

cual cubrió el costo de viaje y<br />

alojamiento. Había mucha<br />

gente en la juramentación,<br />

y hacia mucho frío si que me<br />

acurruque entre desconocidos<br />

para entrar en calor. Todos<br />

estaban ahí por la misma<br />

causa y había una energía<br />

positiva y poderosa cubriendo<br />

toda la área. ¡Fue maravilloso!<br />

Para mi fue importante asistir<br />

ya que como Afro-Americana<br />

sabia que esto no solo es parte<br />

de nuestra historia, mas<br />

también una era de cambio.<br />

La elección del presidente<br />

Obama es una muestra de<br />

hacia donde se dirige nuestro<br />

país, y tenia que ser parte de<br />

eso.<br />

Diego Alemán, 7mo grado<br />

de West High School<br />

Mi excursión a la<br />

inauguración fue increíble.<br />

Después de haber sido<br />

electo el presidente Obama,<br />

mi padre compro dos<br />

pasajes. <strong>No</strong>s alojamos con<br />

mi tía, quien vive en las<br />

afueras de Washington<br />

D.C. Conseguimos boletos<br />

para la inauguración por<br />

medio del senador Bob<br />

Bennet del estado de <strong>Utah</strong>.<br />

Obtuvimos boletos amarillos<br />

significando que Íbamos a<br />

estar sentados. La mañana<br />

de la inauguración hizo un<br />

frío tremendo, pero se podía<br />

sentir la emoción como<br />

estática eléctrica en todo mi<br />

cuerpo. Como llegamos a<br />

Washington D.C. unos días<br />

antes de la inauguración,<br />

tuvimos la oportunidad de<br />

visitar muchos monumentos<br />

nacionales. Uno de los<br />

momentos mas extraños<br />

fue cuando nos cruzamos<br />

con un amigo de mi Papa<br />

de la Universidad, Dr.<br />

William Smith, mientras<br />

caminábamos en los<br />

alrededor es del Lincoln<br />

Memorial. Este evento<br />

histórico fue lo más<br />

significante de mi viaje, tanto<br />

que mi familia quiere regresar<br />

en el 2012. Para continuar<br />

el mensaje del presidente<br />

Obama acerca de la<br />

esperanza, yo planeo obtener<br />

una educación superior y así<br />

poder ser un gran líder para la<br />

comunidad Latina.<br />

My journey to the<br />

inauguration was incredible.<br />

After President Obama was<br />

elected, my father bought<br />

us plane tickets to D.C. We<br />

stayed with my great-aunt,<br />

who lives outside of D.C. We<br />

requested and got tickets from<br />

Senator Bob Bennett of <strong>Utah</strong>.<br />

We were in the yellow section,<br />

which meant we had seats. The<br />

morning of the inauguration<br />

was freezing, but you could<br />

feel the excitement like static<br />

electricity in the air during<br />

the hour I was in line. The<br />

importance of the historic<br />

event was the most significant<br />

part of the trip, and my family<br />

is already talking about<br />

returning in 2012 for the same<br />

reason. To carry out president<br />

Obama’s message of hope, I<br />

plan to educate myself in as<br />

many ways as I can, so I can<br />

serve and be a leader for the<br />

Latino/a community.<br />

Dr. Enrique Alemán, Jr.,<br />

Educational Leadership<br />

and Policy<br />

My son, Diego, and I<br />

committed to attending<br />

the inauguration after the<br />

election. We got to D.C. on<br />

the red-eye flight from Salt<br />

Lake to New York Kennedy<br />

and then into Dulles. We<br />

had tickets to the ceremony.<br />

My son emailed all of our<br />

<strong>Utah</strong> representatives (both<br />

senators and one U.S.<br />

congressman) requesting<br />

tickets to the inauguration.<br />

Before Christmas, a member<br />

of Sen. Bob Bennett’s staff<br />

called to let us know that we<br />

had two tickets, but had to<br />

pick them up two days before<br />

the swearing in at his D.C.<br />

office. We didn’t know where<br />

the tickets would place us,<br />

but knew that the majority of<br />

the 250,000 tickets given out<br />

would be standing room only.<br />

Because Bennett served on<br />

the Presidential Inauguration<br />

Committee, I thought that<br />

maybe, we would get good<br />

seats. When we arrived from<br />

our overnight flight, my<br />

cousins took us to pick up<br />

our tickets. My son and I<br />

were stunned to have yellow<br />

tickets right up front in the<br />

seated section. The next<br />

three days, we visited all the<br />

monuments on the Mall<br />

and several Smithsonian<br />

Museums. Getting to<br />

the mall the morning of<br />

the inauguration was not<br />

difficult because my aunt had<br />

purchased reserve seats for us<br />

on a commuter rail line so we<br />

could avoid riding the Metro,<br />

which was going to be crazy.<br />

The morning of the swearing<br />

in, we were at the station at<br />

5:00 a.m., for our reserved<br />

seats. We arrived at Union<br />

Station at about 6:15 and we<br />

walked to the yellow section<br />

line and finally got to the<br />

back of the line at about 6:45<br />

a.m. The lines were extremely<br />

long, but everyone was in a<br />

good mood. Once the gates<br />

opened at 8:00am, the line<br />

started to move and by 9:30<br />

a.m., we were sitting down<br />

in our seats. It was very cold,<br />

but we had several layers on<br />

and kept moving around. The<br />

crowds helped block a lot of<br />

the wind. The environment /<br />

atmosphere during the entire<br />

ceremony was joyous. We<br />

sat next to a federal district<br />

judge from San Diego and<br />

his wife. We talked before<br />

the swearing-in, and after<br />

Obama was congratulated as<br />

the President of the United<br />

States, we just hugged.<br />

There weren’t a lot of words,<br />

just happiness, high fives,<br />

hugging, and tears.<br />

It was important to go with<br />

my son to the inauguration<br />

Page 15<br />

<strong>No</strong>ticias<br />

Testigos de la historia<br />

Cinco miembros de la Universidad de <strong>Utah</strong> ven la juramentación del 44o presidente de los Estados Unidos<br />

because it was historic. Many<br />

people in our family and<br />

community fought to make<br />

the election of a person<br />

of color a possibility. My<br />

grandparents, like many<br />

others, were discriminated<br />

against, discouraged from<br />

voting, intimidated to vote<br />

for certain people. They also<br />

worked in the fields for many<br />

years picking the country’s<br />

fruits and vegetables, making<br />

this country strong. They<br />

fought in wars that defended<br />

the country. So, I believed<br />

someone in our family should<br />

attend as a representative of<br />

all the sacrifices, blood, sweat,<br />

and tears that went into<br />

making this country what<br />

it is, and what it continues<br />

to evolve into. I also wanted<br />

both of us to use our memory<br />

of the inauguration to call<br />

to mind the responsibility<br />

we have in continuing the<br />

the work still needed to end<br />

oppression. There are people<br />

who will use this election to<br />

say that racism is dead and<br />

that we live in a post-racial<br />

society, so we have to fight<br />

this nonsense and bring to<br />

light what is still left undone.<br />

I would go again if<br />

President Obama is reelected<br />

in 2012. This time, I would<br />

like to take my whole family.<br />

Mi hijo mando correos<br />

electrónicos a todos los<br />

diputados del estado de <strong>Utah</strong><br />

pidiéndoles un boleto para<br />

la toma del poder del nuevo<br />

presidente. <strong>No</strong>s asombramos<br />

cuando el diputado Bob<br />

Bennet nos dio dos tickets<br />

para la sección frontal de<br />

la ceremonia. La mañana<br />

del juramento, existía un<br />

sentimiento de jubilo, y<br />

aunque las lineas eran largas,<br />

todos estaban felices de estar<br />

presente. Era importante ir<br />

con mi hijo porque este era<br />

un evento histórico. Muchas<br />

personas de nuestra familia<br />

lucharon para realizar sus<br />

sueños de ver una persona<br />

de color como presidente.<br />

Mis abuelos, como muchos<br />

otros, fueron discriminados y<br />

exhortados a que no voten. Por<br />

años trabajaron en los campos,<br />

y también pelearon en guerras.<br />

Al atender, nosotros pudimos<br />

representar todos los sacrificios,<br />

sangre, sudor, y lagrimas que<br />

convirtieron este país en lo que<br />

ahora es.<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 16<br />

nE w s<br />

By Marisela Garza<br />

Editor in Chief<br />

On the last day of<br />

my freshman year of high<br />

school, I had a teacher tell<br />

me she was glad I had been<br />

in her class. She told me she<br />

thought I was going to be<br />

trouble but was pleasantly<br />

surprised that I was not. The<br />

teacher assumed that I would<br />

take this as a compliment;<br />

she was mistaken. When<br />

she looked at me all she<br />

saw was baggy jeans, dark<br />

lipstick, brown skin, and a<br />

name she never deigned to<br />

learn to pronounce. That<br />

pretty much sums up my k-12<br />

experience and considering<br />

the low graduation rates<br />

amongst Latina/o students,<br />

I think it is safe to say this<br />

trend continues.<br />

The <strong>Utah</strong> State Office of<br />

Education recently released<br />

their data on the graduation<br />

rates of 2008. Latina/o<br />

students had the lowest rate<br />

of graduation at 69 percent,<br />

down from 72 percent in<br />

2007. The average rate of<br />

graduation in <strong>Utah</strong> is 88<br />

percent and 91 percent for<br />

white students. From these<br />

numbers, there is an obvious<br />

disparity amongst graduates<br />

from different ethnic groups.<br />

Unfortunately, the fight for<br />

quality education is not a<br />

new issue for Latinas/os. So<br />

what efforts, if any has the<br />

educational system done to<br />

correct this problem? Some<br />

have tried to overcome this<br />

by placing value on the<br />

achievements people of<br />

color have made today and<br />

historically in the curriculum.<br />

They have learned that<br />

integrating a culturally<br />

relevant curriculum leads to<br />

higher graduation rates.<br />

One such example is<br />

the Tuscon Unified School<br />

District of Arizona. In 1999,<br />

they implemented a program<br />

called Mexican American/<br />

Raza Studies in grades k-12.<br />

According to their website<br />

the vision of the Raza Studies<br />

program “is dedicated<br />

to the empowerment<br />

and strengthening of our<br />

community of learners.<br />

Students will attain<br />

an understanding and<br />

appreciation of historic and<br />

contemporary Mexican<br />

American contributions.<br />

The Mexican American/<br />

Raza Studies program<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

is celebrating its 10 th<br />

anniversary and so far has<br />

been a huge success.<br />

Locally, Dr. Leticia<br />

Alvarez, a professor at the<br />

University of <strong>Utah</strong> in the<br />

Education, Culture, and<br />

Society department is<br />

working to empower students<br />

and their families in the Salt<br />

Lake Valley. She and her<br />

students have been working<br />

with linguistically and<br />

culturally diverse students<br />

and their families in the<br />

English as a Second Language<br />

(ESL) program at <strong>No</strong>rthwest<br />

Middle School, East High<br />

School and West High<br />

School. She founded the<br />

Family-School Partnership<br />

(FSP), an interdisciplinary<br />

partnership integrating social<br />

justice, community basedresearch,<br />

education and<br />

action. The first and principal<br />

objective of the FSP is to<br />

establish a supportive and<br />

inviting family involvement<br />

culture within each<br />

school site. Dr. Alvarez’s<br />

course ECS 5709/6709<br />

encourages student-teachers<br />

to recognize the strengths<br />

that students and families<br />

bring with them to the<br />

school context and larger<br />

community and capitalize<br />

on these for improving<br />

the school structures and<br />

social networks that exist<br />

in the community.<br />

On April 4, <strong>2009</strong> the 1st<br />

Annual FSP Conference:<br />

“Family, Students and<br />

Schools: Bridging Knowledge<br />

Through Partnership” took<br />

place. All of the workshops<br />

designed for the conference<br />

focused on the needs<br />

expressed by students and<br />

families in the partnership.<br />

These included: community<br />

dialogue about racism, crosscultural<br />

dialogue, resources<br />

for college, community<br />

building and understanding<br />

the US school system.<br />

Asaeli Matelau, one of the<br />

conference speakers spoke<br />

about the importance of<br />

storytelling. He said, “We<br />

all hear the stereotypes and<br />

the labels (a.k.a. stories)<br />

about our people limiting us<br />

to gangsters, teenage moms,<br />

drop-outs, etc., and these<br />

labels stick to our minds<br />

making us even believe that<br />

which is not true. I spoke at<br />

the conference about creating<br />

our own stories and building<br />

Latina/o graduation rates:<br />

it off the rich ancestry we all<br />

have. We do not have to rely<br />

on the stories given to us by<br />

the outside”<br />

Both of these programs<br />

are unique because they<br />

are designed to empower<br />

Estudiantes Latina/os: Un sueño postergado<br />

By Marisela Garza<br />

Editor in Chief<br />

Al finalizar mi primer año de secundaria,<br />

una maestra me dijo que estaba feliz de que<br />

me haya portado bien en su clase. Me dijo<br />

que al principio pensó que le iba a causar<br />

problemas, pero la maestra asumió que<br />

me iba alegrar por el supuesto halago; más<br />

errónea no pudo haber estado. Cuando<br />

ella me veía, solo miraba mis bluyines<br />

sueltos, mi piel morena, y un nombre el cual<br />

nunca creyó digno de pronunciarlo bien.<br />

Esto básicamente resume mi experiencia<br />

colegial, y considerando el bajo numero de<br />

estudiantes Latinos graduándose de escuelas<br />

secundarias, creo que se puede decir con<br />

confianza que estas tendencias continúan.<br />

Recientemente la Oficina Estatal de<br />

Educación de <strong>Utah</strong> publicó sus datos sobre<br />

el numero de estudiantes graduándose de<br />

una escuela secundaria. En el 2008, los<br />

estudiantes Latinos tuvieron el porcentaje<br />

más bajo con un 69 por ciento; más abajo<br />

que el año pasado en donde el porcentaje de<br />

Latinos graduándose era 79 por ciento. El<br />

porcentaje promedio del estado es 88 por<br />

ciento, mas para estudiantes blancos es un<br />

91 por ciento. Al analizar estos números,<br />

uno puedo ver una discrepancia entre el<br />

numero de estudiantes de diferentes orígenes<br />

étnicos graduándose. Lamentablemente para<br />

Latinos, la lucha para una educación superior<br />

no es nada nuevo. ¿Entonces que esfuerzo<br />

alguno ha hecho el sistema educativo para<br />

remediar este problema?<br />

Localmente, la Doctora Leticia Álvarez,<br />

una profesora del departamento de<br />

Education, Culture and Society [Educación,<br />

Cultura y Sociedad] de la Universidad de<br />

<strong>Utah</strong>, trabaja para mejorar estas inequidades.<br />

Sus estudiante y ella han estado trabajando<br />

con estudiantes y familias de diversas<br />

culturas e idiomas en las escuelas secundarias<br />

de <strong>No</strong>rthwest, East y West. La Dra. Álvarez<br />

fundó una alianza entre familias y escuelas<br />

[Family-School Partnership (FSP)]. Esta<br />

alianza incorpora elementos del estudio de la<br />

justicia social, e investigaciones enfocadas en<br />

comunidad, educación, y acción. El objetivo<br />

A dream deferred<br />

The first annual family-school partnership conference was held at the University of <strong>Utah</strong> on April 24.<br />

students by giving value<br />

to their lives and the<br />

communities that they<br />

come from. It seems like<br />

an obvious and simple<br />

notion but these methods<br />

are not being practiced<br />

everywhere. Schools<br />

belong to the community<br />

and it is important for us<br />

to continually remind the<br />

educational system that it<br />

should reflect all members of<br />

that community.<br />

principal de la alianza es en crear una cultura<br />

acogedora, y llena de apoyo para familias.<br />

Esta meta guía la clase de la Dra. Álvarez,<br />

cuyo propósito es de que futuros maestros<br />

aprendan a reconocer las virtudes que familias<br />

y jóvenes poseen para que juntos puedan<br />

mejorar las escuelas y los recursos de nuestras<br />

comunidades.<br />

La primera conferencia de esta alianza<br />

ocurrió en el 4 de abril del <strong>2009</strong>. La<br />

conferencia titulada “Family, Students and<br />

Schools: Bridging Knowledge Through<br />

Partnership” [Familias, Estudiantes, y Escuelas:<br />

Estableciendo Vínculos de Conocimiento por<br />

medio de Alianzas], ofreció talleres enfocados<br />

en las necesidades expresadas por familias y<br />

estudiantes. Esto incluyó información sobre:<br />

como dialogar sobre el racismo, como dialogar<br />

a través de culturas, recursos para ser admitido<br />

a una universidad, e información sobre como<br />

navegar el sistema educativo de los EE.UU.<br />

Asaeli Matelau, uno de los discursantes de<br />

la conferencia hablo sobre la importancia de<br />

nuestras historias. “Siempre escuchamos los<br />

sobrenombres y estereotipos de nuestra gente<br />

los cuales nos identifican como gángsters,<br />

madres jóvenes, y desinteresados en el éxito,<br />

hay veces que creemos lo que se dicen de<br />

nosotros haciéndonos pensar aquello que no<br />

es verdad. Es necesario crear y recitar nuestras<br />

propias historias. Al afirmar nuestras historias<br />

creamos nuestros propios limites y expandimos<br />

nuestro potencial,”dijo Matelau.<br />

Estas programa, es único ya que proveen<br />

a estudiantes con un currículo inclusivo de<br />

sus familias y comunidades, el cual valida el<br />

conocimiento cultural de nuestros estudiantes.<br />

Aunque parezca un método obvio y simple,<br />

es lamentable ver que este proceso no es<br />

implementado en todas partes. <strong>Las</strong> escuelas<br />

pertenecen a la comunidad, y es importante<br />

que el personal del sistema educativo<br />

recuerde que las escuelas deben reflejar todas<br />

nuestras comunidades. Tal vez algún día<br />

estas practicas se convertirán en algo común<br />

ya que correlacionan positivamente con el<br />

éxito estudiantil, hasta ese entonces tengamos<br />

optimismo y luchemos para que sea así.


THOSE<br />

MEXICANS<br />

SHOULD GO BACK<br />

TO THEIR SIDE OF<br />

THE BORDER<br />

IF<br />

ONLY WE<br />

HAD A PENNY<br />

FOR EVERY LIE<br />

IN THIS<br />

BOOK<br />

I’M IN LOVE!<br />

HAHA<br />

SHH! THEY<br />

MIGHT HEAR<br />

YOU!<br />

WE’D<br />

ALL BE RICH!<br />

HI MY NAME IS<br />

GLORIA<br />

YOU’RE<br />

NOT HER TYPE, GORDO<br />

WHAT’S<br />

THAT SUPPOSED TO MEAN !!<br />

JUST LOOK..<br />

WELCOME TO<br />

AMERICAN HISTORY 101. IN THIS CLASS WE WILL COVER<br />

3 THINGS. COLUMBUS’ DISCOVERY OF AMERICA, MANIFEST DESTITY<br />

AND THE HOLY BUSH ADMINISTRATION<br />

I THINK YOU FORGOT<br />

THE ALAMO...<br />

SOME-<br />

ONE SHOULD<br />

TELL THOSE GUYS TO<br />

GET BACK ON THE<br />

MAYFLOWER<br />

I<br />

DON’T<br />

DRINK COKE<br />

EITHER!<br />

SHH!<br />

THOSE<br />

PILGRIMS<br />

MIGHT HEAR<br />

YOU!<br />

DON’T<br />

WORRY HAPPENS MORE<br />

THAN YOU THINK<br />

I’M<br />

FROM EL<br />

SALVADOR!<br />

BY LOLA REYES<br />

I<br />

SAW<br />

YOU TWO<br />

AT LUNCH.<br />

THOSE<br />

GUYS WERE<br />

REALLY<br />

MESSED<br />

UP TO<br />

YOU.<br />

WE’LL BE<br />

THERE THANKS.<br />

EVER<br />

FEEL LIKE WE’RE<br />

BEING WATCHED?<br />

I’M<br />

FROM<br />

A<br />

CHICANO/<br />

CHICANA<br />

ORG ON<br />

CAMPUS.<br />

WE’RE<br />

SOCIAL<br />

JUSTICE<br />

ACTIVISTS.<br />

I WANT TO<br />

INVITE YOU<br />

TO OUR<br />

MEETING<br />

THIS<br />

WEEK.<br />

Cuadro 1: (maestr@) Bienvenidos a historia Americana 101. En esta clase cubriremos 3 cosas: El descubrimiento<br />

de America por Colón, la expansión del territorio Estadounidense, y la sagrada administración de<br />

Bush. (estudiante) Creo que se olvido del Alamo…<br />

Cuadro 2: (grupo de estudiantes) Esos Mexicanos deberían regresarse a su lado de la frontera. (otros estudiantes)<br />

¡JAJA SHH! ¡Quizás los pueden escuchar! (Flaco) Alguien les debería decir a ellos que se regresen al<br />

Mayflower, el bote con el que vinieron. (Gordo) ¡SHH! ¡Los peregrinos quizás los pueden escuchar!<br />

Cuadro 3:¿ Alguna vez te has sentido como si te estuvieran observando?<br />

Cuadro 4: (Flaco) si solo nos diesen un centavo por cada mentira en este libro. (Gloria) ¡Todos seriamos ricos!<br />

Hola me llamo Gloria.<br />

Cuadro 5: (Flaco) <strong>No</strong> te preocupes pasa más de lo que piensas. Los vi a ustedes dos durante el almuerzo. (Gloria)<br />

Esos chicos fueron muy malos contigo. (Gordo) ¡Yo tampoco tomo Coca Cola!<br />

Cuadro 6: (Gloria) Soy miembro de una organización Chicana en el campus. Los quiero invitar a nuestra<br />

reunión esta semana. (Flaco) Estaremos ahí gracias. (Gordo) ¡Yo soy de El Salvador.<br />

Cuadro 7: (Gordo) ¡Estoy enamorado! (Flaco) <strong>No</strong> eres su tipo, Gordo. (Gordo)¡¡¿Que es lo que quieres<br />

decir?!! (Flaco) Solo Mira…<br />

chicano scholarship<br />

ad<br />

Page 17<br />

noticias<br />

‘09 Raza graduation<br />

celebrated in May<br />

La graduación de nuestra raza<br />

By / Por Belem Holguin<br />

Guerrillera<br />

At the end of every school year, El Movimiento<br />

Estudiantil Chicano de Aztlan (M.E.Ch.A.),<br />

a Chicano/a student group at the University<br />

of <strong>Utah</strong>, holds Raza Graduation, a banquet to<br />

close the school year and to celebrate all of the<br />

group’s accomplishments of the year and honoring<br />

the group’s graduating seniors. This year Raza<br />

Graduation was held on Saturday May 2 at the<br />

Boys and Girls Club in Rose Park.<br />

There is, of course, a formal graduation<br />

ceremony held by the University, but we feel that it<br />

is essential to recognize the accomplishments of our<br />

close friends. Graduates are presented with a small<br />

gift and a certificate. We are very proud of what our<br />

Latino/a graduates accomplish every year because<br />

statistically, not many people of color graduate. We<br />

feel that this is an auspicious occasion that deserves<br />

acknowledgement.<br />

*************<br />

A la conclusión de cada año escolar, El<br />

Movimiento Estudiantil Chicano(a) de Aztlan<br />

(MEChA), un grupo compuesto de estudiantes de la<br />

Universidad de <strong>Utah</strong>, anfitriona un banquete para<br />

clausurar el año escolar y al mismo tiempo celebrar<br />

todos los logros del grupo durante el año. Entre<br />

estos logros se encuentra la graduación de algunos<br />

de nuestro miembros y aliados. Por supuesto que<br />

existe una ceremonia de graduación más formal que<br />

anfitriona la universidad, pero nosotros sentimos<br />

que es de suma importancia reconocer los logros de<br />

nuestros amigos cercanos. Honoramos a la Raza<br />

que se gradúa en este evento con un pequeño regalo,<br />

y un certificado. Estamos muy orgullosos de lo que<br />

han logrado; especialmente porque estadísticamente<br />

muy pocas personas de color se gradúan de una<br />

universidad. Por eso mismo creemos que este<br />

auspicioso acontecimiento merece mencionarse.<br />

Congratulations to / Felicidades a:<br />

X. Yvette González—Social Justice Education &<br />

Community Based Research<br />

Denise Castañeda—Social Justice Education<br />

Pablo Martinez – Secondary Spanish Education<br />

Yulliana <strong>No</strong>voa – Education, Culture & Society<br />

Richard Diaz – Social Justice Education<br />

Jose Rodriguez – Social Justice & Policy<br />

Jarred Martinez – Social Justice Education<br />

Deisy Ramirez – Cultural Communication<br />

Sonya M. Alemán – Doctorate of Communication<br />

Judith Perez – Masters of Education<br />

Estela Hernandez – Masters of Education<br />

Andrea Garavito – Masters of Education<br />

Dan Cairo – Masters of Education<br />

Jorge de Amorim Filo – Medical Degree<br />

Cecilia Eguiguren – Medical Degree<br />

Silivia Jaramio – Medical Degree<br />

Sonia Ponce – Medical Degree<br />

Juliana Simonetti – Medical Degree<br />

Ricardo Venegas – Masters of Education<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 18<br />

cu lt u r E<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

Des c o l o n i z a r Dec o l o n i z e<br />

your mind<br />

tu mente<br />

The history of:<br />

La historia de:<br />

Por / By Isaac Giron<br />

Guerrillero<br />

La historia de los Brown Berets<br />

[un grupo activista simbolizado<br />

por el uso de boinas marrones] es<br />

una de antigüedad. Esta historia es<br />

sinónima con la resistencia indígena,<br />

la cual simboliza nuestra lucha por<br />

la afirmación de nuestros derechos<br />

humanos. En la década de los 60, este<br />

concepto facilito la creación de los<br />

Brown Berets para la defensa propia del<br />

este de los Ángeles. En estos tiempos del<br />

movimiento de los derechos civiles, un<br />

grupo conocido como Black Panthers<br />

[Panteras Negras] ya estaba en acción<br />

trabajando para la auto determinación y<br />

orgullo propio de la comunidad Negra.<br />

En 1967, jóvenes Xicanos decidieron<br />

utilizar el mismo modelo de activismo<br />

de los Black Panthers. Los Brown Berets<br />

se convirtieron en el vehiculo de la lucha<br />

contra el racismo, la brutalidad policial,<br />

y la explotación capitalista que encarcela<br />

a nuestra comunidad en las cadenas de<br />

pobreza.<br />

En abril del 2006 un grupo de<br />

revolucionarios decidieron reactivar los<br />

Brown Berets de Salt Lake City. En este<br />

tiempo habían muchas demostraciones a<br />

nivel nacional pro-inmigrantes. Nuestra<br />

meta fue de utilizar las lecciones de<br />

los Brown Berets originales y adaptar<br />

estos conceptos para el beneficio<br />

contemporáneo de la organización. <strong>No</strong>s<br />

esforzamos para alcanzar liberación por<br />

medio de la educación, cultura, y auto<br />

determinación.<br />

Nuestro concepto de la educación<br />

viene de la idea de Malcolm X, de que<br />

uno le debe enseñar a otro. La educación<br />

en nuestras comunidades es transmitida<br />

de diferentes modos; uno de esos<br />

modos es por medio de conversaciones<br />

interpersonales. Que uno le enseñe a<br />

otro es nuestro principio fundamental.<br />

Por eso los Brown Berets cada dos fin<br />

de semanas salen a las calles a organizar<br />

a la comunidad. Esta es una manera de<br />

presentar información sobre asuntos<br />

importantes afectando la comunidad,<br />

mientras aprendemos de los problemas<br />

que le afectan a nuestras comunidades.<br />

También en nuestras juntas semanales<br />

tenemos talleres educacionales sobre<br />

diversos temas. Vemos como las escuelas<br />

rechazan la aplicación de un sistema<br />

educativo que considera las diferentes<br />

experiencias de estudiantes, causando<br />

que estudiantes que pertenecen a<br />

minorías étnicas reprueben sus clases.<br />

A pesar de esto, nosotros solidamente<br />

The Brown Berets<br />

promovemos la graduación de<br />

estudiantes de las escuelas preparatorias,<br />

y el ingreso de Raza a escuelas de<br />

educación superior. Tratamos de crear<br />

este logro siendo mentores para los<br />

estudiantes y por medio de talleres<br />

enfocados en la juventud. Apoyamos<br />

a MEChA y el trabajo similar que<br />

ellos hacen con la Raza. La educación<br />

superior debe ser vista como un acto<br />

político, y las aptitudes que uno<br />

aprende en estas instituciones deben ser<br />

utilizadas para apoyar a nuestra gente de<br />

los barrios.<br />

El conocer la historia de uno, y el<br />

ser orgulloso de nuestra cultura es<br />

una parte muy importante de nuestra<br />

organización. Somos los descendentes<br />

de la gente indígena de este continente,<br />

aunque nuestra gente sea proveniente<br />

de África, Asia, y Europa, nuestras<br />

raíces son indígenas. Siempre<br />

agregamos conceptos y tradiciones<br />

natales a nuestros mensajes y política.<br />

Nuestro símbolo es el Hunab Ku, el<br />

símbolo Maya de dualidad, el cual es<br />

representado en Nahua como Ometeolt.<br />

También apreciamos la cultural que<br />

hemos creado como Xicanos(as). Para<br />

la juventud de la comunidad tenemos<br />

talleres de cómo construir un Low-<br />

Rider, y también trabajamos con las<br />

comunidades de Hip Hop para crear<br />

mix tapes [grabaciones de diferentes<br />

ritmos y mezclas] y alianzas con artistas<br />

locales y nacionales de Rap, al igual<br />

que con disc jockeys, break dancers,<br />

y artistas de graffiti. Ahora mismo<br />

estamos en el proceso de crear nuestro<br />

segundo mix tape y también una seria<br />

educativa mensual de Hip Hop donde<br />

artistas locales pueden demostrar como<br />

utilizar Hip Hop para en bienestar de<br />

nuestra gente.<br />

La auto determinación es la idea de<br />

que tenemos el derecho de vivir nuestras<br />

vidas y dirigir nuestras comunidades<br />

del modo de cómo nuestra cultura<br />

nos enseñe. Tratamos de lograr esto<br />

apoyando y creando programas<br />

Esta sección ha sido creada con la intención de reconstruir<br />

nuestra historia. La historia es escrita por los vencedores y<br />

como los colonizados, nuestra historia ha sido distorsionada<br />

y prácticamente destruida. Queremos recuperar nuestra<br />

historiacon el propósito de avanzar hacia adelante.<br />

This column is intended to rebuild our history. The victors<br />

write history and as a colonized people our history has been<br />

distorted and virtually destroyed. Here we reclaim our<br />

history with the intent to build a better present and future:<br />

comunitarios de sobrevivencia.<br />

El organización autonoma de los<br />

Brown Berets de Salt Lake City se reúne<br />

cada miércoles a las 6pm en Mestizo<br />

Coffeehouse. Si esta interesado en lo<br />

que hacemos siéntase libre de venir e<br />

involucrarse. MEXICA TIAHUI ¡EL<br />

PODER PARA LA GENTE!<br />

*************<br />

The history of the Brown Berets is an<br />

old one. It’s the history of Indigenous<br />

resistance which has taken up many<br />

different strategies and tactics to meet<br />

our goals and help us achieve our human<br />

rights. In the late 1960’s, this adaptation<br />

lead to the creation of the Brown Berets<br />

for Self Defense in East LA. In those<br />

times of the Civil Rights movement and<br />

Black and Brown Power struggles our<br />

sister organization, the Black Panthers<br />

for Self Defense, already working<br />

tirelessly to bring self-determination<br />

and pride to the Black community. In<br />

1967 young Xican@s decided to take<br />

up this model of activism. The Brown<br />

Berets became the vehicle to fight back<br />

against the racism, police brutality and<br />

capitalist exploitation.<br />

In April 2006, a group of young<br />

revolutionaries decided to reactivate the<br />

Brown Berets in Salt Lake City. During<br />

this time, there were massive immigrant<br />

rights rallies all over the country. Our<br />

goal was to take the lessons learned<br />

from the original Brown Berets and<br />

adapt them to make it an effective<br />

organization for today. We strive to<br />

achieve liberation through education,<br />

culture and self determination.<br />

Our concept of education comes from<br />

Malcolm X’s idea of “Each one, Teach<br />

one.” Education in our communities<br />

is transferred in different ways, one<br />

of those ways being through one on<br />

one conversation. That’s the reason<br />

why the Brown Berets hold street<br />

organizing every other weekend in<br />

our communities. It’s a way to pass out<br />

information on important relevant<br />

topics while at the same time getting to<br />

learn from the community what those<br />

issues are. We also hold educationals on<br />

various topics in our weekly meetings<br />

which are prepared by a different<br />

compañer@ every week.<br />

We see that the schools refuse to<br />

apply a system of education that<br />

takes into consideration the different<br />

cultural background of the students<br />

thus setting up so-called minority<br />

students for failure. In spite of this,<br />

we strongly promote going to school,<br />

graduating and moving up to higher<br />

education for Raza students by working<br />

in mentorship programs and creating<br />

workshops geared towards youth. We<br />

support MEChA and the work they<br />

do in bringing Raza to the campuses.<br />

Higher education should be viewed as<br />

a political action and the skills learned<br />

in the institutions should be used to<br />

support our people in the barrios.<br />

Cultural pride and knowing your<br />

history is an important part of our<br />

organization. We are the descendents<br />

of the Indigenous people of this<br />

continent and even though our people<br />

are mixed with other cultures from<br />

Africa, Asia and Europe we see our<br />

root culture to be Indigena. We always<br />

add native traditions and concepts into<br />

our message and politics. Our symbol<br />

is the Hunab Ku, the Mayan symbol<br />

of duality, which is represented in<br />

Nahua as Ometeolt. We also appreciate<br />

the culture that we have created as a<br />

Xican@ people. We hold model Lowrider<br />

Building workshops for the youth<br />

in our community and also work in the<br />

Hip Hop community putting together<br />

mix tapes and creating alliances with<br />

local and big name Rappers, DJ’s, B<br />

Boys/ B Girls and Graffiti artists. We<br />

are in the process of making our second<br />

Mix tape and also creating a monthly<br />

Hip Hop series where local artists are<br />

showcased so that we can use Hip Hop<br />

more efficiently as a tool to achieve<br />

Peoples Power.<br />

Self-determination is the idea that we<br />

have the right to live our lives and run<br />

our communities in the way our culture<br />

teaches us to. We attempt to achieve this<br />

by supporting and building community<br />

programs that we call survival programs.<br />

The SLC Autonomous Chapter of the<br />

Brown Berets meets every Wednesday at<br />

6pm at Mestizo Coffeehouse. If you are<br />

interested in what we are doing feel free<br />

to come and get involved. MEXICA<br />

TIAHUI !! ALL POWER TO THE<br />

PEOPLE!!!


Uniting communities<br />

to face a common struggle:<br />

By Asaeli Matelau<br />

Guerrillero<br />

Tragedy struck Kearns this last<br />

January. The tragedy was the death of<br />

Esteban Saidi a 16 year old student<br />

at Kearns High. Esteban was fatally<br />

wounded by a bullet that struck him<br />

in the abdomen. Esteban was shot<br />

down by a fellow student, Ricky<br />

Angilau, during a fist fight between a<br />

group of Latino students, and a group<br />

of Polynesian students.<br />

The two young adults whose lives<br />

were forever cut off from society<br />

did not only pay the consequences<br />

of these fatal actions, but also face<br />

constructed identities. The identity<br />

of being a gangster. This idea was<br />

imposed upon these two students by<br />

the institutions that should be there<br />

to protect our communities. Alex<br />

Wiles the student body president for<br />

Kearns High School states “everyone<br />

is quick to jump on the gangster identity<br />

for our community (Polynesians/<br />

Latinos) because that is the easiest<br />

thing to point fingers at. They will<br />

point their fingers at the kids saying<br />

their gangsters without looking at the<br />

problem.”<br />

The ones we as a community have<br />

invested the most trust into are doing<br />

too little too late. Institutions<br />

such as the media, the schools and<br />

law enforcement jumped all over<br />

this tragedy, framing it as another<br />

gang problem. These false identities<br />

disguise the problems in our communities<br />

and pit community members<br />

against their neighbors while labeling<br />

our young adults. These identities also<br />

create scapegoats taking attention<br />

away from the true issues such as lack<br />

of economic opportunities, educational<br />

opportunities, and the creation<br />

of “gang” labels by teachers, media,<br />

and law enforcement.<br />

The way in which these institutions<br />

reacted in Kearns not only reaffirmed<br />

lesser thinking about people from<br />

our communities, but continue to act<br />

only in reactionary ways., waiting for<br />

more problems before stepping in.<br />

At the Kearns town hall meeting<br />

Sherriff Winder openly claimed “We<br />

cannot arrest our way out of this<br />

problem”, but what other measures<br />

are currently being implemented by<br />

those in power to assure no more of<br />

our youth are murdered, or filling the<br />

already full prisons? Are we left to<br />

continue to wait until more students<br />

die or our young rely on these street<br />

habits to get by?<br />

Natasha Afalava, a Graduate<br />

student at BYU, cites research that<br />

has been done that calls for more<br />

outreach programs and less imprisonment<br />

as the answer to curbing youth<br />

crime. “Programs should be based<br />

off of economic needs, protection<br />

needs and not what cops think gang<br />

The Face Movement<br />

The Face Movement engaged in various actions bringing about unity in our divided<br />

communities. (Left) Face Movement presentation during a Kearns High Assembly,<br />

(Middle) Face Movement Protests the over incarceration of youth of color at Matheson<br />

Courthoouse, (Right) Members of Face Movement mentoring youth at Kearns High.<br />

“A human is defined less by the mistakes they commit as<br />

individuals, but more by the ways we work together to rise<br />

in the face of struggles.” Face Movement<br />

members need.” These are ideas that<br />

inform the work The Face Movement<br />

is undertaking.<br />

The Face Movement is a young<br />

group of individuals, some students,<br />

some community members, and some<br />

young professionals with a mission in<br />

mind. That mission is to unite people<br />

by the struggles they face and to empower<br />

the community through unity,<br />

action and education. The Face Movement<br />

realizes that there are many divisions<br />

amongst the people living in the<br />

west side communities of <strong>Utah</strong>, but<br />

they have very similar struggles they<br />

face and that is why they call themselves<br />

The Face Movement.<br />

The Face Movement wishes to<br />

bring a tide of change into Salt Lake<br />

and dream of communities where the<br />

youth are no longer blamed for the<br />

ills of the community, but treated as<br />

prospects for the next generation.<br />

This group has created mentoring<br />

programs at Kearns High School, has<br />

held workshops for students of color<br />

at the University of <strong>Utah</strong> and has<br />

opened up dialog between divided<br />

community members. The Face<br />

Movements long term vision is to<br />

create youth forums where the youth<br />

can be empowered and find a way to<br />

articulate their struggle so they can<br />

also aid in making change. As well as<br />

creating a center, a liberation school,<br />

that will foster the culture of the<br />

youth incorporate the arts and tie in<br />

cultural knowledge to push the youth<br />

to their full potential. For more information<br />

visit www.facethestruggle.<br />

blogspot.com.<br />

El Face Movement:<br />

Uniendo comunidades para<br />

enfrentar la lucha juntos<br />

Por Asaeli Matelau<br />

Guerrillero<br />

Una tragedia sorprendió a muchos<br />

en la cuidad de Kearns. Esta fue la<br />

muerte de Estaban Saidi, un joven de<br />

16 años e estudiante de Kearns High<br />

School. Esteban murió a causa de una<br />

bala que le perforo el abdomen, la<br />

cual fue disparada por un compañero<br />

de escuela Ricky Angilau, durante una<br />

pelea entre Latinos y Polinesios.<br />

Estos dos jóvenes, quienes sus vidas<br />

fueron sacadas de la sociedad, no solo<br />

pagaron las consecuencias de esta acción<br />

fatal, sino que sus identidades fueron<br />

forzadas por medio de la misma,<br />

siendo clasificados como pandilleros.<br />

Esta ideología es impulsada por las<br />

instituciones que supuestamente<br />

protegen a nuestras comunidades.<br />

Alex Wiles, el Presidente Estudiantil<br />

de Kearns High School, dijo “Es muy<br />

fácil para todos, apuntar e identificar<br />

a alguien como pandillero, todos lo<br />

hacen sin observar el problema real.”<br />

A quienes como comunidad hemos<br />

invertido para resolver este tipo de<br />

problemas no están haciendo nada.<br />

Instituciones como las escuelas,<br />

medios de comunicaron y la fuerza<br />

policíaca dan a conocer su veredicto<br />

como si fuese un problema de<br />

pandillas. Estas identidades falsas,<br />

disfrazan los problemas en nuestras<br />

comunidades y hacen que los miem-<br />

Page 19<br />

cu lt u r a<br />

“El ser humano<br />

es juzgado menos<br />

que alguien por<br />

sus errores cometidos<br />

como individuo,<br />

pero mas que<br />

alguien por como<br />

peleamos juntos<br />

en lucha.”<br />

El Face Movement<br />

bros comunitarios se tilden entre si,<br />

últimamente ocultando los verdaderos<br />

problemas cuales son, la falta de<br />

oportunidades económicas y oportunidades<br />

educativas.<br />

En el foro comunitario de Kearns,<br />

el Sherriff Winder, dijo, “no podemos<br />

arrestar este tipo problema,” pero ¿que<br />

otras medidas están siendo implementadas<br />

por los gobernantes para<br />

asegurar que no haya más muertes de<br />

jóvenes, o que se sigan llenando las<br />

prisiones ya rebalsadas por estos mismos?<br />

¿Tenemos que seguir esperando<br />

que más estudiantes mueran, o que<br />

nuestros jóvenes tengan que depender<br />

de estos hábitos para sobrevivir?<br />

Natasha Afalaca, una estudiante de<br />

BYU, hizo una investigación acerca de<br />

este tema, y da a conocer su opinión,<br />

exclamando por programas que<br />

ayuden a estos jóvenes y no al encarcelamiento.<br />

“Estos programas deben de<br />

enfocarse en la necesidad económica<br />

y no en lo que la policía piense que es<br />

correcto.”<br />

El Face Movement es un grupo de<br />

individuos, estudiantes y miembros<br />

comunitarios con la misma visión en<br />

mente. Esta misma es unir a la gente<br />

por medio de las luchas y experiencias,<br />

las cuales recapacitan a la comunidad<br />

por medio de la unidad, acción<br />

y educación. El Face Movement,<br />

exclama que hay muchas divisiones<br />

entre la gente que viven en el oeste de<br />

Salt Lake City, pero que a la misma<br />

ves hay muchas similitudes entre si,<br />

por eso el nombre Face Movement.<br />

Este grupo desea traer un cambio<br />

social a Salt Lake City y sueña con<br />

comunidades donde los jóvenes no<br />

son la causa de los problemas, sino<br />

tratarlos como el futuro de nuestra<br />

sociedad. Este grupo a creado un<br />

programa en Kearns High School,<br />

talleres donde estudiantes de la<br />

Universidad de <strong>Utah</strong> han abierto un<br />

dialogo entre las comunidades y sus<br />

subdivisiones. La visión a largo plazo<br />

es crear foros de jóvenes donde ellos<br />

puedan capacitar y encontrar formas<br />

de articular e expresar sus problemas.<br />

También, El Face Movement<br />

quiere crear una escuela liberación la<br />

cual empadroné la cultura y el arte,<br />

enfocado en el mismo potencial de los<br />

jóvenes. Para mas información visite<br />

www.facethestruggle.blogspot.com.<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 20<br />

cu lt u r E<br />

Art history to art reality: Primitivista art through the decades<br />

By Michele Medina<br />

Guerrillera<br />

Two things of cultural<br />

significance happened to me<br />

in 2007. I was in an art history<br />

class, and I could select<br />

any topic to write about.<br />

And, I had planned to visit<br />

my family’s country, Nicaragua,<br />

for the summer. Having<br />

been born in the United<br />

States, I knew little about the<br />

heritage and culture from my<br />

Nicaraguan background, so<br />

I decided to write about the<br />

arts in Nicaragua. These two<br />

events were perfectly aligned<br />

because I learned so much<br />

about the politcs behind the<br />

Primitivista artform.<br />

I wrote about el arte<br />

Primitivista because I am attracted<br />

to bright, lively colors,<br />

daily life, and animals in art,<br />

such as in Olivia Silva’s La<br />

cosecha de café. But the thing<br />

that shocked me was that<br />

Primitivista was so politically<br />

involved, and I knew nothing<br />

about the politics or exactly<br />

why my parents decided to<br />

come here. As I was learning<br />

about the art, I was learning<br />

about the politics and I realized<br />

that my parents’ opinion<br />

about the politics were the<br />

exact opposite of what I was<br />

reading in scholarly articles.<br />

This Nicaraguan art form<br />

was born in the archipelago<br />

Silva’s “La cosecha de cafe” found in the book “Art and Revolution in<br />

Latin America.” “La cosecha de café,” pintado por Silva como se muestra<br />

en el libro, “Arte y Revolución en América Latina.”<br />

De historia de arte a arte real: Primitivista por las décadas<br />

Por Michele Medina<br />

Guerrillera<br />

Dos cosas de gran significado<br />

cultural me pasaron<br />

en el 2007. Tome un curso<br />

de historia de arte y tuve<br />

la opción de escribir sobre<br />

cualquier tema que me interesara.<br />

También había planeado<br />

un viaje a Nicaragua,<br />

el país natal de mi familia. Al<br />

haber nacido en los Estados<br />

Unidos, sabia muy poco sobre<br />

mi herencia Nicaragüeña, si<br />

que decidí escribir sobre la<br />

arte de Nicaragua. Estos dos<br />

eventos fueron perfectamente<br />

organizados ya que he podido<br />

aprender mucho sobre el arte<br />

y la política de Nicaragua.<br />

Escribí sobre el arte<br />

Primitivista porque soy<br />

naturalmente atraída a los<br />

colores vivientes, a el brillo,<br />

y a la naturaleza en pinturas,<br />

como es representado en el<br />

trabajo de Olivia Silva titulado<br />

La Cosecha de Café. Lo<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

of Solentiname, the chain of<br />

islands in the southern part<br />

of Lake Nicaragua. The story<br />

of Primitivista is romantic:<br />

In 1966, a Nicaraguan poet<br />

and priest, Ernesto Cardenal,<br />

purchases the two major<br />

islands and brought paints<br />

and brushes. A campesino<br />

begins to paint and Cardenal<br />

gets inspired and brings important<br />

Nicaraguan artists to<br />

give painting lessons, in order<br />

to promote cultural identity<br />

through both art and poetry.<br />

Cardenal had an idea to create<br />

a utopian community,<br />

fostering ideas of socialism.<br />

At this time, the idea of<br />

socialism was becoming<br />

widely promoted throughout<br />

Nicaragua by people that<br />

identified as Sandinistas.<br />

These socialists took their<br />

name from a campesino of<br />

the 1920s, Augusto Sandino<br />

who fought the U.S. invaders,<br />

and later was killed by<br />

the then-to-be President/<br />

Dictator Anastasio Somoza<br />

Debayle, the U.S. supported<br />

Commander of the National<br />

Army of Nicaragua. From<br />

1936 to 1979, Nicaragua was<br />

ruled by the Somoza family.<br />

Some have accused these rulers<br />

of establishing a dictatorship.<br />

They were finally<br />

overthrown by Sandinistas,<br />

who are currently the ruling<br />

que realmente me sorprendió<br />

fue saber que Primitivista<br />

es también un movimiento<br />

político. <strong>No</strong> sabia nada sobre<br />

la política, ni de el por que<br />

mis padres decidieron venir<br />

aquí. Mientras aprendía sobre<br />

el arte, estaba también aprendiendo<br />

sobre la política del<br />

país y me di cuenta de que el<br />

punto de vista de mis padres<br />

sobre el gobierno del país<br />

estaba en conflicto con lo que<br />

leía en artículos académicos y<br />

otros materiales similares.<br />

El arte Nicaragüense nació<br />

en el archipiélago de Solentiname,<br />

una de las varias islas al<br />

sur del lago de Nicaragua. La<br />

historia de Primitivista es una<br />

de romance. En 1966, Ernesto<br />

Cardenal un sacerdote<br />

y poeta Nicaragüense compro<br />

dos de las más grandes islas<br />

del país. Al ver como pintaba<br />

un campesino, Cardenal se<br />

inspiro y contrato a varios<br />

artistas Nicaragüenses para<br />

party in Nicaragua.<br />

The articles I was reading<br />

about this art form that<br />

promoted ideas of socialism<br />

were biased and promoted<br />

the power of the Sandinistas.<br />

They made it seem like there<br />

was no art before the Revolution,<br />

and I was confused because<br />

as I was growing up, my<br />

parents did not like the Sandinistas.<br />

I asked my parents<br />

about it, and it turns out that<br />

they were not completely opposed<br />

to the way that Somoza<br />

was running the government,<br />

but they did not like feeling<br />

threatened by the Sandinistas<br />

either. So they came here<br />

looking for opportunity and<br />

a stable government.<br />

Through my academic<br />

and personal journey, I<br />

learned to understand what<br />

was depicted in pieces of art<br />

like Silva’s La cosecha de café<br />

and analyzed each painting.<br />

This particular piece from<br />

the 1980s shows Ernesto<br />

Cardenal (bearded man) and<br />

a female campesino picking<br />

coffee, and a Somoza official<br />

is watching them in a threatening<br />

manner. I also realized<br />

not every piece of Primitivista<br />

art includes the political<br />

argument between the Sandinistas<br />

and Somocistas, but<br />

each piece of Primitivista art<br />

shares a similar qualities: the<br />

que instruyan a las personas<br />

sobre el arte y de es modo<br />

promover una identidad<br />

cultural por medio del arte y<br />

poesía. Cardenal tenia la idea<br />

de crear una utopia utilizando<br />

las ideas del socialismo.<br />

En este tiempo los Sandinistas<br />

estaban popularizando<br />

los ideales del socialismo.<br />

Estos socialistas llevan el<br />

nombre de un campesino de<br />

los 1920, Augusto Sandino, él<br />

cual peleo contra los invasores<br />

de los EE.UU., solo para ser<br />

matado por el futuro presidente<br />

quien era apoyado por<br />

los Estados Unidos Anastasio<br />

Somoza Debayle, el comandante<br />

del ejercito nacional<br />

de Nicaragua. Comenzado<br />

desde 1936 hasta al1979, Nicaragua<br />

fue gobernada por la<br />

familia Somoza. Algunos han<br />

acusado a estos gobernantes<br />

de establecer una dictadura.<br />

Los Somozas finalmente<br />

fueron derrocados por los<br />

bright colors, the abundance<br />

of nature, animals and birds<br />

(Solentiname is filled wtih<br />

flocks of herons, toucans,<br />

and other birds), and la vida<br />

cotidiana of the peasants.<br />

This type of art still exists,<br />

though its high point was in<br />

the 1980s. There are Pirmitivista<br />

art galleries in Nicaragua,<br />

and people study Primitivista<br />

as a significant type<br />

of revolutionary art. On my<br />

trip, I went to Solentiname.<br />

I spoke to one of the women<br />

painters of Solentiname during<br />

the Revolution. Though<br />

the art is still flourishing,<br />

she said that the art and the<br />

experience was not the same<br />

as when there was political<br />

Sandinistas quienes constituyen<br />

actualmente el partido<br />

gobernante en Nicaragua.<br />

Los artículos que leía<br />

sobre este tipo de arte que<br />

promovía el socialismo<br />

favorecen el poder de los Sandinistas.<br />

Me hicieron pensar<br />

que no había arte antes de la<br />

revolución y estaba confundida<br />

porque mientras crecía<br />

mis padres se oponían a los<br />

Sandinistas. Mis padres me<br />

informaron que no estaban<br />

completamente opuestos al<br />

gobierno de los Somozas,<br />

pero tampoco les gustaba las<br />

constantes amenazas de los<br />

Sandinistas. Por eso vinieron<br />

aquí para vivir en un gobierno<br />

más estable.<br />

Durante mi desarrollo<br />

académico y personal, aprendí<br />

a entender lo que es dibujado<br />

en obras de arte como la de<br />

La Cosecha De Café por Silva.<br />

Al analizar esta pintura de<br />

los años 80, uno puede ver a<br />

turmoil.<br />

What I learned is that art<br />

can be a powerful tool for<br />

documenting and promoting<br />

activism. Primitivista art is<br />

aesthetically appealing, and<br />

underneath it is a rich part<br />

of history of Nicaragua and<br />

culture. This is an artform<br />

that still makes significant<br />

contributions to both the<br />

cultural identity of Nicaragua<br />

and to the efforts towards social<br />

progress for the people of<br />

Nicaragua. I also was able to<br />

draw from my family’s knowledge<br />

to balance out the onesided<br />

academic pieces I read<br />

about this artform, learning<br />

more about my culture and<br />

myself in the process.<br />

Ernesto Cardenal (el hombre<br />

con la barba) y una campesina<br />

cosechando el café, mientras<br />

un oficial del ejercito Somoza<br />

observa con una mirada<br />

amenazadora. Tanbien me<br />

entere de que no toda la arte<br />

primitivista discute la tensión<br />

política entre los Sandinistas<br />

y Somocistas, pero cada una<br />

de las piezas primitivistas<br />

comparten cualidades similares<br />

como colores brillantes,<br />

el uso de la naturaleza, y la<br />

representación de animales y<br />

pájaros (famosos por habitar<br />

la isla de Solentiname) y por<br />

la representación de la vida<br />

cotidiana de los campesinos.<br />

Aprendí que el arte puede<br />

servir como una herramienta<br />

poderosa para documentar y<br />

promover el activismo. El arte<br />

primitivista no solo es estéticamente<br />

interesante, pero<br />

también forma parte de la historia<br />

y cultura de Nicaragua.


By Jose Rodriguez<br />

Guerrillero<br />

In January of 2005, NeighborWorks<br />

Salt Lake (formerly<br />

Salt Lake Neighborhood<br />

Housing Services) embarked<br />

on a journey to create one of<br />

the largest public art projects<br />

in the state of <strong>Utah</strong>. The<br />

dream was to erect an art<br />

project that was much more<br />

than an aesthetic work for<br />

public appreciation. The images<br />

depicted in this artwork<br />

were envisioned as a catalyst<br />

to bring neighborhoods<br />

together, build community,<br />

act as a public relations campaign,<br />

and restore beauty and<br />

grandeur to the areas around<br />

Jackson Elementary and<br />

Guadalupe Park in Salt Lake’s<br />

west side neighborhood of<br />

Rosepark. This vision has<br />

resulted in the Bridge over<br />

Barriers (BOB) project, both<br />

a literal and symbolic title for<br />

this planned artwork of an<br />

expansive mural and 16 mosaic<br />

tiled columns that will<br />

adorn the I-15 underpass on<br />

300 <strong>No</strong>rth and approximately<br />

700 West.<br />

The I-15 freeway bridge<br />

in this location serves as a<br />

thoroughfare connecting<br />

the neighborhoods between<br />

600 and 900 West along 300<br />

<strong>No</strong>rth. It is the primary route<br />

for students attending West<br />

High school and Jackson<br />

Elementary. This concrete<br />

tunnel has long divided these<br />

two neighborhoods although<br />

most people in both neighborhoods<br />

use this route daily.<br />

For those involved in the<br />

project, the intention was to<br />

bridge that divide with artwork<br />

filled with the images,<br />

ideas, and input from residents<br />

using that passageway<br />

in order to re-establish the<br />

concrete eyesore as a vision of<br />

beauty.<br />

In addition to communitybuilding,<br />

the BOB project<br />

seeks to bring art to the west<br />

side of Salt Lake, a place<br />

that has historically been<br />

forgotten and ignored by art<br />

organizations. “Bringing art<br />

and access to art to this community<br />

makes great progress<br />

in these neighborhoods,” says<br />

Terry Hurst, Project Manager<br />

and resident of the neighborhood.<br />

Hurst has been working<br />

on the project since 2008<br />

and hopes to see its completion<br />

soon.<br />

Currently, there are four<br />

mosaic-tiled pillars up and<br />

twelve left to be tiled before<br />

the end of this summer. The<br />

next phase of the project<br />

will mosaic the abutments of<br />

the overpass. These images<br />

have already been designed<br />

by 10 community artists<br />

who conducted workshops<br />

with local organizations to<br />

figure out what they wanted<br />

represented in the art. The<br />

project collaborated with<br />

the Boys and Girls Club, the<br />

Mestizo Institute for Culture<br />

and Arts, the Free Church of<br />

Page 21<br />

cu lt u r a<br />

The Bridge Over Barriers project: Bringing art education to Salt Lake City’s westside<br />

A mosaic-tiled column featuring<br />

a Tongan dancer. Una columna<br />

adornada con un mosaico de<br />

azulejos la cual representa a un<br />

bailarín Tongano.<br />

A mosaic-tiled column featuring a<br />

young male skater. Una columna<br />

adornada con un mosaico de<br />

azulejos la cual representa a un<br />

patinador joven.<br />

Tonga, Salt Lake City Peer<br />

Court, Youth City Artways,<br />

the Vietnamese Buddhist<br />

Temple, and many other<br />

organizations.<br />

“We are always trying<br />

to get young people from<br />

our neighborhood involved<br />

since they will be the caretakers<br />

of the project once<br />

it is complete,” says Maria<br />

Garciaz, executive director<br />

of NeighborWorks Salt Lake.<br />

Children and adults from all<br />

walks of life are encouraged<br />

to learn about making mosaic<br />

and creat art that represents<br />

their experience. The project<br />

is working on bringing school<br />

clubs from Jackson Elementary,<br />

<strong>No</strong>rthwest, and West<br />

High schools to participate in<br />

the project.<br />

Brother and sister Marc<br />

and Marisa Venegas, residents<br />

of Rosepark, both worked<br />

on one of the mosaic pillars.<br />

Marisa, 11, uses the<br />

underpass during the week<br />

to get from school to her<br />

after-school program. She<br />

said laying out the tiles was<br />

fun and a good way to get out<br />

of the house. Marc, 12, said<br />

tiling one of the columns was<br />

really cool, especially because<br />

he “got to meet new people”<br />

and he says they “will make<br />

the bridge look better.”<br />

If you want to learn more,<br />

or get you or your children<br />

involved, please send an email<br />

to bridge.over.barriers.project@gmail.com.<br />

El proyecto de Bridge Over Barriers: Llevando educación artística a las communidades<br />

Por Jose Rodriguez<br />

Guerrillero<br />

En enero del 2005,<br />

NeighborWorks Salt Lake<br />

(antiguamente llamado Salt<br />

Lake Neighborhood Housing<br />

Services) tuvo un sueño de<br />

crear uno de los proyectos de<br />

arte más grandes del estado<br />

de <strong>Utah</strong>. La meta fue de crear<br />

un proyecto de arte que sea<br />

más que un trabajo estético<br />

para admiración publica,<br />

sino una campaña para unir<br />

vecindarios, crear comunidad,<br />

expandir relaciones publicas<br />

y restaurar la belleza y esplendor<br />

de la áreas alrededor de<br />

la escuela primaria Jackson<br />

y parque Guadalupe localizados<br />

en Rose Park al oeste<br />

de Salt Lake. Esta visión<br />

ha resultado en el proyecto<br />

Bridge over Barriers (BOB)<br />

[Puente sobre Barreras], un<br />

titulo simbólico y literal para<br />

este trabajo artístico que va<br />

adornar con un mural extenso<br />

el paso subterráneo de<br />

la carretera interestatal 15 en<br />

la 300 <strong>No</strong>rte y aproximadamente<br />

700 Oeste.<br />

El puente de la carretera<br />

interestatal15 sirve como una<br />

vía para conectar los vecindarios<br />

desde la 600 y 900<br />

Oeste con la 300 <strong>No</strong>rte. Esta<br />

es la ruta primordial que estudiantes<br />

toman para dirigirse a<br />

la escuela secundaria de West,<br />

y a la escuela primaria Jackson.<br />

Aunque las dos comunidades<br />

utilicen diariamente<br />

este túnel, este mismo ha<br />

servido para tradicionalmente<br />

dividir estos vecindarios. La<br />

intención para aquellos involucrados<br />

en este proyecto fue<br />

de eliminar esta división con<br />

una obra de arte bella, llena<br />

de imagines, ideas, y aporte<br />

de los residentes que utilizan<br />

este callejón.<br />

Además de la creación de<br />

comunidad, el proyecto BOB<br />

se esfuerza para llevar arte a<br />

las comunidades del oeste de<br />

Salt Lake, estos lugares han<br />

sido históricamente ignorados<br />

por organizaciones de<br />

arte. “Al traer arte y acceso al<br />

arte a estas comunidades les<br />

ayuda a estos vecindarios a<br />

progresar,” dice Terry Hurst,<br />

director del proyecto y residente<br />

del oeste de Salt Lake.<br />

Hurst a estado trabajando en<br />

este proyecto desde el 2008.<br />

Actualmente existen<br />

cuatro mosaicos completados,<br />

y doce por completar antes<br />

de que termine el verano. La<br />

siguiente fase del proyecto<br />

cubrirá con mosaicos los<br />

contrafuertes del puente. <strong>Las</strong><br />

imagines ya han sido diseñadas<br />

por 10 artistas comunitarios<br />

que condujeron talleres<br />

educacionales con organizaciones<br />

locales para saber mejor<br />

lo que querían ver representado<br />

en el arte. El proyecto<br />

colaboro con el club de Boys<br />

and Girls, Mestizo Institute<br />

for Culture and Arts, Free<br />

Church of Tonga, Salt Lake<br />

City Peer Court, Youth City<br />

Artways, el templo Budista<br />

Vietnamés, y muchas otras<br />

organizaciones.<br />

“Siempre tratamos de<br />

involucrar a los jóvenes de<br />

nuestros vecindarios ya que<br />

ellos van hacer los conserjes<br />

de este proyecto una ves que<br />

este terminado,” dijo Maria<br />

Garciaz, directora ejecutiva<br />

de NeighborWorks Salt Lake.<br />

El proyecto esta trabajando<br />

en invitar a clubs de los colegios<br />

Jackson, <strong>No</strong>rthwest y<br />

West para que participen.<br />

Marc y Marisa Venegas,<br />

los dos hermanos y residentes<br />

de Rose Park trabajaron en<br />

uno de los mosaicos de los<br />

pilares. Marisa,11, utiliza<br />

este callejón para ir después<br />

de su colegio a su programa<br />

extracurricular. Ella afirma<br />

que fue muy divertido colocar<br />

los mosaicos. Marc.12, dijo<br />

que pavimentar los mosaicos<br />

fue bien chévere, y dijo que<br />

este trabajo “va hacer que el<br />

puente se vea mejor.”<br />

Si quiere aprender más o si<br />

quiere involucrase por favor<br />

escriba un email a bridge.over.<br />

barriers.project@gmail.com.<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 22<br />

Vo i c E s<br />

By Rosalia Villegas<br />

Guerrillera<br />

The Hispanic Business student association<br />

(HBSA) is dedicated to helping Latina/o<br />

business majors be successful academically and<br />

professionally. It also provides a system of social<br />

support for this underrepresented group of<br />

students. Latina/os make up only five percent of<br />

business school students, one of the most diverse<br />

colleges on campus. Currently, there are 20 active<br />

student members of HBSA.<br />

To target the needs of business students<br />

of color, the HBSA was formed in 2005, with<br />

the purpose of promoting “the development of<br />

the undergraduate minority business students<br />

through educational, professional, and networking<br />

opportunities to foster diversity, higher education,<br />

and improvement of the minority community.”<br />

Pablo Garcia, Cindy Gutierrez, and Teresa Bravo<br />

started the club. I joined HBSA because I think<br />

that leadership skills and networking skills are an<br />

important part of being a future applicant in the<br />

workforce. I am often one of the only minority<br />

students in my courses. HBSA has become a place<br />

where students of any race feel comfortable sharing<br />

their personal experience about campus life, as well<br />

as learning about each other’s culture.<br />

HBSA acts as an academic support system for<br />

its members in several ways. First, HBSA members<br />

mentor each other, pairing up students in various<br />

stages of their undergraduate program to help the<br />

younger students in HBSA. Members help each<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

HBSA a place for Latina/o business students<br />

If you are a Latino/a business major<br />

looking for a support system, stop by<br />

one of HBSA’s meetings held every<br />

Wednesday at the University of <strong>Utah</strong><br />

in BUC room 208 at 1:00 pm. You can<br />

also visit our website at http://www.<br />

business.utah.edu/hbsa/ or call Lupe<br />

Ochoa at (720) 475-0606 or Brayan<br />

Nava at (801) 864-9381.<br />

other on any issues pertaining to higher education.<br />

“As a freshman, not knowing a lot of people at<br />

the U was very intimidating. I wanted to get<br />

more involved and find an organization that I felt<br />

where I could fit in. This is my first semester with<br />

HBSA and I’m really glad I joined. In just a few<br />

months, I have met tons of great people and gained<br />

networking as well as leadership experience,” says<br />

Corina Cortez. HBSA members also build the<br />

pipeline for Latina/os by giving presentations<br />

to local middle schools to encourage higher<br />

education. This is done annually during the spring,<br />

when we speak to Midvale Middle School students.<br />

HBSA helps its members acquire a professional<br />

skill set as well. Providing members with<br />

opportunities to volunteer with organizations,<br />

such as the Hispanic Chamber of Commerce, helps<br />

students to develop relationships with employers<br />

around the Salt Lake Valley. HBSA also trains<br />

University of <strong>Utah</strong> Studies<br />

Need Participants!<br />

Cardiovascular Health Studies:<br />

• Must be 18 years or older<br />

• <strong>No</strong> history of hypertension<br />

• <strong>No</strong> cardiovascular medication use<br />

• <strong>No</strong> psychological disorders<br />

members to become stronger candidates for future<br />

employers by creating learning opportunities, such<br />

as mock interviews or resume workshops.<br />

One annual event that fosters professional<br />

skills is the national conference sponsored by the<br />

National Hispanic Business Association for all<br />

HBSA chapters, held each year in October or<br />

<strong>No</strong>vember. In 2008, the conference was held in<br />

<strong>Las</strong> Vegas, Nevada. In order to accrue funding<br />

for HBSA members, the club hosts a presentation<br />

on fundraising that teaches members how to ask<br />

companies for money. Fundraising is a group<br />

effort designed to lower our own cost to attend<br />

the national conference. The national conference<br />

provides workshops that help HBSA members<br />

learn to market themselves as future applicants.<br />

An annual business fair at the conference allows<br />

members to obtain a job or an interview by leaving<br />

their resumes with various companies.<br />

<strong>Las</strong>tly, HBSA is also a social network for<br />

Latina/o students. HBSA provides a welcoming<br />

space for the 120 Latina/o business majors and<br />

sponsors activities to help forge relationships and<br />

friendships among its members. HBSA members<br />

get together to go bowling, attend Crimson<br />

Nights, (one of the largest events hosted by the<br />

University Programming Council). These activities<br />

build camaraderie and solidarity in the group. “I<br />

have made great friendships, gained networking<br />

experience and learned about the culture of HBSA’s<br />

members as an Asian-American”, says Binh Huynh<br />

a student majoring in accounting.<br />

$$$ Compensation Provided $$$<br />

Please contact McKenzie (m.carlisle@utah.edu) or Wendy<br />

(w.birmingham@utah.edu) for more information.


A performance for social justice: We are the people<br />

By Mestizo Arts & Activism Youth<br />

Researchers<br />

Guerrilleros/as<br />

This piece was inspired by the Constitutional<br />

Preamble. In an effort to complicate the<br />

declaration of “We the People,” Mestizo Arts and<br />

Activism youth researchers rearticulated what “We<br />

the People” means based on their personal, familial,<br />

and communal lived experiences. These experiences<br />

of the MAA youth speak to the long-lasting and<br />

continuing struggles faced by our communities.<br />

It was with no doubt an empowering event<br />

witnessing this performance done in solidarity<br />

within the walls of the <strong>Utah</strong> Capitol on March 24.<br />

One voice: We the people of the Westside!<br />

2 mujeres: <strong>Las</strong> SUPA cholas of love<br />

One voice: We the people of the Westside<br />

One male voice: We from Your so called<br />

“shadow” lands, . . . My home,. . . My<br />

pride Land. . . . Come one, . . . Come all.<br />

Welcome Home, homes!<br />

2 voices: Home Sweet Home. (handshake)<br />

Jarred: We are the familia, the people.<br />

We the familia who cares and has each<br />

others back. We the ones that regulate.<br />

Yvette, Jessica, Laura:The Sista cholas of<br />

love<br />

A group of 4 walk toward the first group—creating<br />

spatial divide & representing the rupture of safety-<br />

threatening body language from the corporates<br />

Seventeen University<br />

of <strong>Utah</strong> students from El<br />

Movimiento Estudiantil<br />

Chicano de Aztlan<br />

(M.E.Ch.A), a Chicana/o<br />

student activist organization,<br />

attended the 16th By/Por Wendolens Ruano<br />

Guerrillera<br />

Annual<br />

National M.E.Ch.A<br />

Conference at the University<br />

of Oregon, in Eugene. The<br />

conference, which ran<br />

March 19 through the 22,<br />

was themed “Reclaiming<br />

Displaced Herstory.” As<br />

part of the conference, more<br />

than 500 MEChistAs from<br />

across the nation gathered<br />

on Friday, March 20 at the<br />

Eugene Federal Courthouse,<br />

which houses the offices of<br />

U.S. Congressman Peter<br />

Defazio, to rally/protest<br />

for immigrant and worker<br />

rights. Congressman Defazio<br />

is one of Oregon’s strongest<br />

supporters of anti-immigrant<br />

legislation.<br />

The rally was held to<br />

demand comprehensive<br />

immigration reform and<br />

more support for workers’<br />

unions, especially for<br />

those that are inclusive<br />

of immigrant workers.<br />

Jaynell: We the people (the corporates)<br />

we’ve come to tell you what to do and<br />

how to live. Its not my fault that you guys<br />

just cant do everything we do and how<br />

we do it. That is the reason why we get<br />

lobbyist to change laws to fit our needs<br />

not yours.<br />

Sara: We own your labor and know that<br />

you need the money… So go ahead and<br />

quit if you don’t like the health plan....<br />

There’s a person behind you, waiting to<br />

replace YOU! <strong>No</strong>t to worry –we got your<br />

interest in mind – so sit back, relax and let<br />

us take control<br />

Natalie: We who started off by putting<br />

chains on ankles and wrists, and stole dirt<br />

and earth even though it was a gift. We<br />

who re-sell what you build and break<br />

your backs in the field so our green eyes of<br />

dead-presidents can keep slavery alive, and<br />

if you don’t do your time in our factory<br />

then were sure we have one of your family<br />

doin’ time in the yard with out salary.<br />

Initial group speaks in protest assertively<br />

Jessica: You call us gangsters and yet you<br />

have come to change laws that only profit<br />

you…<br />

Laura: You call us gangsters and yet you<br />

have come to raid our minds with your<br />

ideas and you ideas only… and sequester<br />

our power<br />

Those in attendance also<br />

wanted to raise awareness<br />

of the Development, Relief<br />

and Education of Alien<br />

Minors (DREAM) Act<br />

(S.729/H.R.1751). This Act<br />

would allow approximately<br />

65,000 undocumented high<br />

school graduates to obtain<br />

a conditional permanent<br />

resident status to be able<br />

to go to college or join the<br />

military each year, according<br />

to the DREAM Act Portal<br />

(www.dreamact.info). This<br />

bill was reintroduced for<br />

debate in March <strong>2009</strong>.<br />

The youth in attendance<br />

at this year’s M.E.Ch.A<br />

National Conference<br />

understand the importance of<br />

comprehensive immigration<br />

reform, workers’ rights and<br />

the passage of the DREAM<br />

Act. These students also<br />

understand the importance<br />

of bringing awareness of<br />

these issues to our campuses,<br />

communities, and legislature.<br />

As the group gathered<br />

shouted, “el pueblo unido<br />

jamas sera vencido,” the<br />

rally at the Eugene Federal<br />

Courthouse is an important<br />

reminder that the students<br />

in our state and others<br />

around the nation are in this<br />

struggle towards social justice<br />

together.<br />

*****<br />

Diez y siete estudiantes<br />

de la Universidad de<br />

<strong>Utah</strong> del Movimiento<br />

Estudiantil Chicano/a<br />

de Aztlan (M.E.Ch.A),<br />

fueron participantes de la<br />

Conferencia Nacional de<br />

M.E.Ch.A en la Universidad<br />

de Oregon en Eugene,<br />

durante el 19 al 22 de marzo,<br />

la cual tema fue “Reclamando<br />

la historia, por medio de la<br />

perspectiva de la mujer.” Más<br />

de 500 Mechistas de toda la<br />

nación, formaron parte de<br />

una protesta frente al palacio<br />

de justicia federal, el cual<br />

aloja la oficina del congresista<br />

Peter Defazio, para expresar<br />

sus voces a favor de los<br />

derechos laborales y asuntos<br />

inmigratorios. Defazio, es<br />

un político que apoya la<br />

legislación antiemigrante y<br />

conservadora.<br />

La concentración se llevo<br />

a cavo para demandar una<br />

reforma inmigratoria y<br />

apoyar a los sindicatos de<br />

trabajadores de Oregon.<br />

Adicionalmente, los<br />

participantes expresaron sus<br />

Jarred: You are the wall of white middle<br />

class, heterosexual males that keep us from<br />

our rights, only willing to Jump us in if we<br />

conform to your ideas.<br />

Yvette: You are the gangsters who<br />

masquerade behind suitscases and ties,<br />

who sit behind the bougie appeal of<br />

your seats … complain at defeats and<br />

seek the demise of those who challenge<br />

you. You are the blue and the red-<br />

republican and democrat. The gangster<br />

who hide behind suits and ties… telling us<br />

ALLLLLLLLLLLL lies.<br />

In retort, a group of aliens in shades & suits speak<br />

Alonso: You don’t know who I am. I am<br />

more than you. What makes you think<br />

we are equal?<br />

Eddie: We are those being who observe<br />

and experiment with laws because we<br />

know we shall fly free of our own decision<br />

and their consequences. Who no doubt<br />

can reconvene, clean the board and start<br />

all over, again and again….<br />

All those who were representing the corporate and<br />

the aliens unmask themselves as they speak. The<br />

group speaks collectively representing the people<br />

of the Westside and the people of color.<br />

Alonso- Unmasked: We the people of<br />

color… the purples, blacks, yellows,<br />

browns, and reds… yes don’t forget the<br />

reds!<br />

ideas a favor del DREAM<br />

Act, la cual permitiría que<br />

aproximadamente 65.000<br />

estudiantes indocumentados<br />

de la escuela secundaria<br />

puedan obtener la residencia<br />

permanente de los estados<br />

unidos por medio de los<br />

estudios universitarios o<br />

servicio militar, de acuerdo<br />

con la pagina electrónica de<br />

este acta (www.dreamact.<br />

info). Esta ley fue reintroducida<br />

al congreso en<br />

Marzo del <strong>2009</strong>.<br />

Page 23<br />

Vo c E s<br />

Laura: The people con sabor en la sangre!<br />

Eddie: We have abandoned the shadow<br />

to proudly speak our minds to challenge<br />

the ‘commonsense’ that claims we are<br />

apathetic and careless.<br />

Jessica: It is obvious we will not melt into<br />

the pot, but rather will savor our flavors in<br />

a pico de gallo bowl.<br />

Jose: We are most importantly the people<br />

who make up <strong>Utah</strong>.<br />

Sara & Natalie: We are loyal and<br />

hardworking citizens who are not<br />

represented and listened to.<br />

Jaynell: I am a sister<br />

Jarred: A brother<br />

Yvette: A mother<br />

Jarred: A father<br />

Jose: And I am them and they are me.<br />

Alonso: We all smile, we all cry.<br />

Jessica: We share the same land, breathe<br />

the same air, live on the same soil, why are<br />

we not treated the same?<br />

ALL: We have come- our time is now!<br />

Today! <strong>No</strong>t yesterday!<br />

Laura: We are rejecting the crumbs we<br />

have been given and demand that we be<br />

given a piece of the pie—a piece that will<br />

nourish our communities and counteract<br />

the hunger we have been plagued with.<br />

All: We are hungry! Hungry for change!<br />

One voice: Meaningful change!<br />

Mechistas rally for immigrant rights at National Conference<br />

Mechistas se unen para defender los derechos de inmigrantes<br />

Estos estudiantes quienes<br />

asistieron a esta conferencia,<br />

entienden la importancia de<br />

una reforma inmigratoria, del<br />

DREAM Act y la necesidad<br />

de luchar por los derechos<br />

laborales. Juntos exclamaron,<br />

“¡el pueblo unido jamas sera<br />

vencido!” esta demostración<br />

es un recordatorio muy<br />

importante de que todos los<br />

estudiantes en nuestro estado<br />

y en toda la nación están<br />

dispuestos a luchar por la<br />

justicia social en unión.<br />

<strong>Primavera</strong> <strong>2009</strong>


Page 24<br />

<strong>Spring</strong> <strong>2009</strong><br />

POEMAS DE TU MUNDO<br />

United By The Struggles We Face<br />

Jarred Martinez<br />

Guerrillero<br />

You see..over there is the home that<br />

grew me and bruised me<br />

nurtured young rebels without a<br />

place to be<br />

believing all of what this shady<br />

machine made us see<br />

teaching amnesia to forget the truth<br />

the truth that can be found in our<br />

wounds and scars<br />

that are engrained in our flesh and<br />

inside our hearts<br />

And engraved names of brothers,<br />

sisters, and cousins on graves<br />

still brought the same harsh cries<br />

from our mother’s eyes<br />

so we send off prayers<br />

and turn our eyes to the stars<br />

that guide and bind us to our peoples<br />

who tread land, water and borders<br />

knowin’ its not a sin<br />

and to the sun the bronzes our<br />

beautiful skin<br />

erasin race borders ‘cause ya’ll are my<br />

next of kin<br />

And from our ancestors who planted<br />

seeds deep in mother earth<br />

La Pesadilla<br />

Victoria Morales<br />

Maquetadora<br />

Son las cuatro de la mañana<br />

suena la alarma<br />

soy una zombi vivo entre sueños y la realidad<br />

tal vez será una pesadilla sin fin.<br />

Otros días trabajo limpiando casas. Recuerdo el pasado,<br />

sueño con un mejor futuro, pero jamás deseo vivir este<br />

presente.<br />

Elenita, dormida se parece a un angelito<br />

y lo es – por ella sigo esforzando me,<br />

sigo viviendo la pesadilla<br />

donde los gringos son de doble cara,<br />

beneficiándose del trabajo de la gente indocumentada<br />

y rechazándonos por el color de nuestra piel.<br />

La visto mientras sigue durmiendo<br />

recordando la primera vez que la cargue<br />

hace cuatro años en una clínica en Guatemala.<br />

Me visto en mis pantalones del Good Will<br />

Gastados de las horas en rodillas, la playera de<br />

TIDY MAIDS con mi nombre Anabelle.<br />

me tomo un cafecito con un pan con jalea<br />

Los alimentos del día.<br />

********<br />

Esperando el camión a las 5:30 esta madrugada<br />

mi corazoncito lleno de lagrimas guardadas pesa<br />

mas que la nena en mis brazos.<br />

El viento esta fuerte, el frío de enero intolerable<br />

Le pido a Dios que no nos enfermemos, ya que no hay dinero para el<br />

doctor<br />

“¿Alguien escucha las plegarías de la gente de piel morena?”<br />

Ojala <strong>No</strong> tengo a nadie más que me ayude,<br />

Son las 6:00 y ya cambiamos camiones dos veces<br />

para llegar a la casa de Maribel, mi prima<br />

a quien le pago la mitad de mi sueldo Después no<br />

queda suficiente para los mandados<br />

me cuida a Elena de las 6:00 a las 7:00 de la noche,<br />

seis días a la semana<br />

Elena empieza a despertar mientras la acuesto en<br />

el sofá<br />

y empieza a llorar<br />

si a los niños también esta vida les cala<br />

Tengo que estar en el trabajo a las 7:00<br />

si no me corre esa bruja, Ashley,<br />

el camión va tarde<br />

en la ultima parada me salgo corriendo<br />

pero todavía llego unos segundos tarde<br />

la mendiga me grita en el ingles, que no entiendo, humillándome frente<br />

de todos<br />

we still struggle up and search<br />

through the pain on our block<br />

blossoming like roses from the<br />

concrete the same as Pac<br />

with enlightened thoughts we have<br />

dreams, like Kings<br />

and queens who raise us proudly to<br />

our feet<br />

so we reach our fist to the sky and<br />

believe<br />

because we are united by the dreams<br />

we make<br />

and struggles we face...<br />

********<br />

Regresamos a la oficina. <strong>No</strong>s toco seis<br />

casas en doce horas para dos mujeres.<br />

Esta el dueño, Mr. Anderson me llama a la<br />

oficina<br />

cierro la puerta y me pide que cierra las<br />

persianas también<br />

me grita en Español, el cual aprendió en la<br />

universidad, con acento de gringo, me acusa<br />

de robar joyas de la casa del Senador a quien le<br />

limpiamos la casa<br />

le juro a Dios que jamás he tocado ni un arete en ese hogar<br />

Le digo que yo no fui. “Si no encuentran nada es porque las perdieron<br />

o porque se la llevo la otra.” “¿Entonces fue la otra?” me pregunta<br />

“<strong>No</strong> se, ¡pregúntale!” “¡<strong>No</strong>! Tu me vas a decir, recuerda que puedo<br />

hacer unas llamadas y te regresas a Guatemala,” me amenaza. Le juro<br />

que no se nada<br />

El cambia de tono, como niño deseando una paleta me ve, “Eres muy<br />

bonita, no quiero quitarte esto de tu sueldo, pero me debes un favor<br />

Lo cumplirás ahorita mismo si quieres seguir trabajando en este país”<br />

y ahí sola con el, tras la puerta y las persianas cerradas<br />

atrapada en una prisión de dolor y opresión<br />

me humillo y yo lloraba rogándole que me dejara ir<br />

con una palmada a la cara, el dijo enojado<br />

“¡Yo se que te gusta cabrona, no te hagas!”<br />

Me trago las lagrimas de esta pesadilla sabiendo que<br />

en este país siempre uno sufre por los pecados de<br />

estos gringos racistas<br />

Este poema, titulado “Unidos Por<br />

<strong>Las</strong> Luchas que Enfrentamos” es<br />

una illustración de la opresión que<br />

tenemos que sobrepasar como gente<br />

de color viviendo en nuestras comunidades.<br />

Aun batallamos con varias<br />

opresiones, tenemos mucho poder<br />

para cambiar las situaciones que<br />

nos afectan negativamente. Al alzar<br />

nuestras vozes podemos demandar el<br />

reconocimiento de nuestra historia, y<br />

el fin de nuestra opresión.<br />

This poem, titled “The Nightmare,” is about a young<br />

Guatemalan woman named Anabelle. She is a single<br />

mother and works for a home cleaning service called<br />

TIDY MAIDS to support her young daughter, Elena.<br />

After working a 12-hour day cleaning six homes<br />

with the help of another woman, she arrives back at<br />

the TIDY MAIDS office. The company’s owner is there and accuses<br />

her of stealing jewelry from the home of a U.S. Senator, which she helped to<br />

clean. She swears she has not done anything of the sort, and begs him to believe<br />

her. He threatens to have her deported, but in a turn of events, he decides to<br />

take advantage of his power over her by cornering her and sexually assaulting<br />

her. The poem ends with her recognition that her dreams have turned into a<br />

nightmare in which she is the victim of a racist society.<br />

Image Credit: http://www.glyphjockey.com/loteria/loteria.htm

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!