14.06.2013 Views

HINSON, DANIEL ROSS, DMA Are You Serious? - The University of ...

HINSON, DANIEL ROSS, DMA Are You Serious? - The University of ...

HINSON, DANIEL ROSS, DMA Are You Serious? - The University of ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ed io frattanto j And I meanwhile<br />

dall' altro canto j In another corner<br />

Con questa e quella e With this girl or that girl<br />

vo' amoreggiar. c I want to make love.<br />

Ah la mia lista k Ah, my list<br />

doman mattina l Tomorrow morning<br />

D' una decina l By ten entries<br />

devi aumentar. c <strong>You</strong> must increase.<br />

<strong>The</strong> striking musical and textual differences between these two arias demonstrate<br />

Giovanni’s ability to shift seamlessly between social strata as the situation dictates,<br />

further solidifying his place as a mezzo carattere.<br />

<strong>The</strong> seria characters in Don Giovanni are Don Ottavio, Donna Anna and the<br />

Comendatore. <strong>The</strong> Comendatore has an unflappable sense <strong>of</strong> duty and honor, even to the<br />

point <strong>of</strong> death, and his low, stentorian voice is terrifyingly ominous when he returns as<br />

the stone guest. It is likely that this role was given to a bass voice primarily to achieve<br />

the necessary gravitas and demonic undertones <strong>of</strong> the finale <strong>of</strong> the opera. It is difficult to<br />

imagine a high-voiced character dragging Giovanni into the depths <strong>of</strong> Hell.<br />

<strong>The</strong> two remaining parti serie, Donna Anna and Don Ottavio, bear resemblance to<br />

two lesser characters <strong>of</strong> the commedia dell’arte; they are “Isabella,” the beautiful and<br />

disdainful upper-class woman, and “Octavio,” the foppish, but dull, rich snob. <strong>The</strong><br />

names <strong>of</strong> these commedia dell’arte characters are particularly amusing, because<br />

“Octavio” and “Isabela” were the original names <strong>of</strong> the betrothed couple in Tirso de<br />

Molina’s original play, El Burlador de Sevilla. One might surmise that Tirso lifted these<br />

characters and their names from the commedia dell’arte tradition; however, the<br />

playwright was Spanish, not Italian, and the commedia dell’arte performers would not<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!