HINSON, DANIEL ROSS, DMA Are You Serious? - The University of ...
HINSON, DANIEL ROSS, DMA Are You Serious? - The University of ...
HINSON, DANIEL ROSS, DMA Are You Serious? - The University of ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ed io frattanto j And I meanwhile<br />
dall' altro canto j In another corner<br />
Con questa e quella e With this girl or that girl<br />
vo' amoreggiar. c I want to make love.<br />
Ah la mia lista k Ah, my list<br />
doman mattina l Tomorrow morning<br />
D' una decina l By ten entries<br />
devi aumentar. c <strong>You</strong> must increase.<br />
<strong>The</strong> striking musical and textual differences between these two arias demonstrate<br />
Giovanni’s ability to shift seamlessly between social strata as the situation dictates,<br />
further solidifying his place as a mezzo carattere.<br />
<strong>The</strong> seria characters in Don Giovanni are Don Ottavio, Donna Anna and the<br />
Comendatore. <strong>The</strong> Comendatore has an unflappable sense <strong>of</strong> duty and honor, even to the<br />
point <strong>of</strong> death, and his low, stentorian voice is terrifyingly ominous when he returns as<br />
the stone guest. It is likely that this role was given to a bass voice primarily to achieve<br />
the necessary gravitas and demonic undertones <strong>of</strong> the finale <strong>of</strong> the opera. It is difficult to<br />
imagine a high-voiced character dragging Giovanni into the depths <strong>of</strong> Hell.<br />
<strong>The</strong> two remaining parti serie, Donna Anna and Don Ottavio, bear resemblance to<br />
two lesser characters <strong>of</strong> the commedia dell’arte; they are “Isabella,” the beautiful and<br />
disdainful upper-class woman, and “Octavio,” the foppish, but dull, rich snob. <strong>The</strong><br />
names <strong>of</strong> these commedia dell’arte characters are particularly amusing, because<br />
“Octavio” and “Isabela” were the original names <strong>of</strong> the betrothed couple in Tirso de<br />
Molina’s original play, El Burlador de Sevilla. One might surmise that Tirso lifted these<br />
characters and their names from the commedia dell’arte tradition; however, the<br />
playwright was Spanish, not Italian, and the commedia dell’arte performers would not<br />
19