13.07.2013 Views

coalescence - sconli

coalescence - sconli

coalescence - sconli

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Chapter 20<br />

Comprehension of Body Part Idioms in Children<br />

Sheerin Hena<br />

sheerinfalak@gmail.com<br />

This paper talks about the comprehension of Hindi-Urdu body part idioms in<br />

children. The children chosen for the study are the native speakers of Hindi-<br />

Urdu. According to the current compositional models of language<br />

comprehension, idioms form the heterogeneous set comprising of both<br />

decomposable and non decomposable linguistic units. Looking into the<br />

empirical data of body part idioms in Hindi- Urdu, it was found that there are<br />

idioms which fall in between these extremities of the classification. Therefore I<br />

felt the need to classify the idioms of Hindi – Urdu into three categories. The<br />

idioms which fall in between these extremities were termed as „partial<br />

decomposable idioms‟. As the name itself suggest these idioms are partly<br />

transparent and did not fit both for the transparent and opaque idioms. An<br />

experiment was conducted to study the idiomatic comprehension of these<br />

categories. The idiomatic comprehension was studied in three groups each age<br />

nine, ten and eleven years. The students were third, fourth and fifth graders. The<br />

comprehension was judged by seeing the percentage of correct responses of each<br />

category of the body part idioms. The result shows that children understood<br />

opaque idioms much better than the transparent idioms. Even the younger<br />

children (age nine and third grader), in the presence of supporting context<br />

comprehended the opaque idiom (non decomposable) better than the other<br />

categories. The results also indicated that the incorrect responses were mostly<br />

literal meaning of the idiomatic phrases regardless of the subject‟s age.<br />

INTRODUCTION<br />

Acquiring conversational competence in language requires an understanding of<br />

the use and meanings of idiomatic expressions. The idioms or idiomatic usage are<br />

ambiguous structures for a child. These structures usually have two distinct semantic<br />

representations, literal and idiomatic. Katz and Postal (1963) defined idioms in the<br />

following manner: “The essential feature of an idiom is that its full meaning, and more<br />

generally the meaning of any sentence containing an idiomatic stretch, is not a<br />

compositional function of the meaning of the idiom‟s elementary grammatical parts”.<br />

Similarly, Fraser (1970.p.22) defined idiom as, “a constituent or series of constituents for<br />

which the semantic interpretation is not a compositional function of the formatives of<br />

which it is composed”. Chafe (1970) states that literal meanings are acquired first in a<br />

language preceding idiomatic meaning acquisition. That is, a child learns “He kicked the<br />

161

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!