Real Lives
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
I wAS drIvING HOMe, and suddenly I<br />
felt so empty and lost. I became really upset,<br />
wondering where I was going with my life.<br />
what changed? I’d moved to Cardiff with<br />
work, and two people on my team became<br />
Christians. I’d watched them get baptised,<br />
and they’d told the stories of how their lives<br />
had completely changed for the best – and<br />
it made me seriously think! I<br />
thought I had a nice life doing<br />
what everyone else was doing,<br />
focusing on things I thought<br />
I wanted and needed but I<br />
wasn’t happy. deep down I was<br />
crying and I remember calling<br />
out to God to help me.<br />
So I began to read about what it meant<br />
to be a Christian. I thought I knew what<br />
Christianity was all about, having gone to<br />
church as a child, but it became clear that I<br />
really wasn’t sure about lots of things. I had<br />
wasted enough time. I was an adult now,<br />
Gorffennwyd<br />
Gan Dawn Wooldridge<br />
CLYwAIS yr efengyl am y tro cyntaf pan<br />
oeddwn yn blentyn 11 mlwydd oed a<br />
minnau newydd ddechrau mynd i’r Ysgol<br />
Sul ym Methel. Cyn hynny roeddwn i wedi<br />
bod yn mynychu’r eglwys Anglicanaidd<br />
gyda gweddill y teulu, ond roeddwn yn cael<br />
y gwasanaethau yno’n hir ac yn ddiflas, gan<br />
deimlo bod mynd i’r eglwys<br />
yn rhywbeth yr oedd rhaid ei<br />
oddef yn hytrach na’i fwynhau.<br />
I fi, roedd duw yn dduw pell<br />
i ffwrdd ac yn un nad oedd ganddo fawr o<br />
ddiddordeb ynof. Yn fuan des i ddysgu fel<br />
arall.<br />
pan ddechreuais fynd i’r Ysgol Sul<br />
ym Methel rwy’n cofio cael fy synnu wrth<br />
weld bod gan bawb eu Beiblau eu hunain<br />
– roeddwn wedi arfer â gweld yr offeiriad,<br />
a’r offeiriad yn unig, yn darllen o’r Beibl<br />
– ac ar ôl sawl wythnos roeddwn i wedi<br />
perswadio fy rhieni i brynu Beibl i fi hefyd.<br />
Ond yr hyn a wnaeth fy synnu yn fwy na<br />
dim byd arall, yn ddiamau, oedd yr hyn yr<br />
oeddwn yn ei ddarllen yn y Beibl a’r hyn<br />
yr oeddwn yn ei glywed gan fy athrawon<br />
yn yr Ysgol Sul. Clywais nid yn unig am<br />
“I had wasted enough<br />
time... I needed to<br />
figure out what life<br />
was all about.”<br />
“I fi, roedd Duw yn<br />
dduw pell i ffwrdd.”<br />
and I needed to figure out what life was all<br />
about. I had this sense of God, looking at<br />
the beauty of nature, the complexity of life,<br />
design was everywhere! I thought of dying<br />
too... coming face to face with God. There<br />
would be no excuse I could give him. Surely<br />
this is the biggest question in life, so why<br />
was I doing nothing about it?<br />
I started attending<br />
Bethel Church in<br />
Clydach. Later I went on a<br />
Christianity Explored course<br />
which helped clarify things<br />
for me and I really started<br />
to understand what being<br />
a Christian was all about.<br />
It was about Jesus; why he came and why<br />
he died. I realised that the world we live in<br />
is a broken world because of the sin that<br />
entered it. This caused us to be separated<br />
from God, wanting to live our lives our<br />
own way, without answering to him. That<br />
hanesion yr Hen destament a gwyrthiau a<br />
damhegion yr Iesu, ond hefyd am bechod<br />
a Chwymp dyn yng Ngardd eden, am<br />
Nefoedd ac uffern, a pham yr oedd rhaid<br />
i’r Iesu farw ar y Groes. doeddwn i erioed<br />
wedi clywed pethau fel hyn o’r blaen. At<br />
hynny, roeddwn yn gallu gweld bod fy<br />
athrawon i gyd yn credu’r hyn yr oeddent<br />
yn ei ddysgu a’u bod yn nabod duw –<br />
doedd dim angen llyfr gweddi arnynt<br />
wrth weddïo, roeddent yn gweddïo o’r<br />
galon. Serch hynny, er i fi<br />
fwynhau mynd i’r Ysgol Sul<br />
yn fawr iawn, ac er fy mod yn<br />
argyhoeddedig o wirionedd<br />
yr efengyl ac eisiau dod yn Gristion, roedd<br />
yn saith mlynedd cyn i hynny ddigwydd.<br />
Yn ystod y saith mlynedd hynny,<br />
daeth fy chwaer a’m rhieni yn Gristnogion<br />
a nes i barhau i fynd i’r Ysgol Sul yn ogystal<br />
â’r Clwb Ieuenctid a’r oedfaon dydd Sul. I<br />
bob golwg, roeddwn yn Gristion. Yn wir,<br />
roedd fy ffrindiau i gyd yn meddwl fy mod<br />
i’n Gristion. Ond roeddwn i’n gwybod fel<br />
arall, gan deimlo’n rhagrithiwr llwyr am<br />
barhau i fynd i’r eglwys bob wythnos. Felly,<br />
er fy mod yn dyheu am iachawdwriaeth,<br />
penderfynais yn un o’r oedfaon na<br />
fyddwn i’n mynd fyth rhagor i’r eglwys.<br />
Fodd bynnag, yn ystod yr oedfa honno,<br />
Living<br />
my life<br />
my way<br />
estHer’s LAte teens Were MOstLy FiLLed<br />
WitH GOinG Out, drinkinG, CLubbinG, And<br />
bOyFriends sO sHe didn’t Give MuCH tiMe<br />
tO tHink AbOut GOd. sHe Pretty MuCH<br />
WAnted tO dO Her OWn tHinG And Live LiFe<br />
Her WAy. tHen One dAy, when she was 24,<br />
everything began to change.<br />
brokenness was true, it described me!<br />
But, I also realised that God loves me<br />
and has given me a way out to be saved<br />
from this. He sent his Son, Jesus so that<br />
I could know God through Him, and if I<br />
trusted in Jesus’ death on the cross… in<br />
my place, for my sins… then I could be<br />
forgiven! Because Jesus dealt with my sin<br />
on the cross, it meant I no longer had to be<br />
separated from God!<br />
This ultimate love and sacrifice deeply<br />
moved me and I realised I was a sinner and<br />
felt guilty for the way I had been living my<br />
life. I prayed honestly to God, I confessed<br />
to him the things that I was ashamed of and<br />
asked for his forgiveness.<br />
That year I had great opportunity at<br />
a Christian conference in Aberystwyth to<br />
really focus and learn more. The message<br />
of the Bible became more real and started<br />
fitting together.<br />
At the beginning of this story I told<br />
dywedodd Mr Mainwaring, y gweinidog<br />
yn ei bregeth, wrth fynd heibio fel petai,<br />
‘Os ydych yn chwilio am iachawdwriaeth,<br />
rydych chi yn y lle iawn. peidiwch â stopio<br />
dod yma tan i chi ddod o hyd iddi!’ A<br />
diolch i dduw, des i o hyd<br />
i’r hyn yr oeddwn yn chwilio<br />
amdano cyn hir iawn.<br />
rai misoedd yn<br />
ddiweddarach, pan oeddwn<br />
yn ddeunaw mlwydd<br />
oed, roeddwn i yn un o’r<br />
cyfarfodydd ieuenctid yn<br />
yr eglwys. roedd y siaradwr yn esbonio<br />
arwyddocâd yr hyn a ddywedodd Iesu<br />
ar y Groes, yn enwedig ei air olaf, sef<br />
‘Gorffennwyd’. roeddwn yn gyfarwydd<br />
iawn â geiriau Iesu ar y Groes. Yn wir,<br />
roeddwn wedi clywed nifer o bregethau<br />
arnynt, ond y noson honno wnaeth y gair<br />
‘Gorffennwyd’ fy nharo i’r byw. roeddwn<br />
wedi bod yn ymdrechu am flynyddoedd i<br />
ddod yn Gristion, gan feddwl bod angen<br />
i fi fod yn fwy edifar, neu fod angen i fi<br />
weddïo’n fwy cyn i fi allu cael fy nerbyn,<br />
ond y noson honno des i ddeall, o’r diwedd,<br />
nad oedd fy iachawdwriaeth yn dibynnu<br />
ar fy ngweddïau na’m dagrau o edifeirwch.<br />
roedd Iesu wedi gwneud popeth a oedd ei<br />
angen, wedi cyflawni pob dim, wedi gorffen<br />
“Roedd fy ffrindiau<br />
i gyd yn meddwl fy<br />
mod i’n Gristion ond<br />
roeddwn i’n gwybod<br />
fel arall.”<br />
you about driving home deeply upset<br />
because I wasn’t happy. I’d just heard a<br />
friend tell me how God had changed him.<br />
He was so happy and full of this joy. I hadn’t<br />
felt that way myself. I had been sceptical of<br />
what he told me. I just didn’t understand<br />
how it could be true.<br />
And now I was driving home from the<br />
Christian conference in Aberystwyth. This<br />
time driving home was like no other day.<br />
Something wonderful happened. Suddenly<br />
it all made perfect sense. My eyes felt like<br />
they opened and I could see the world<br />
clearly. I was just so moved by the power<br />
of this conviction that I was crying. It was<br />
amazing, and I knew that this was it. I knew<br />
that I really did believe that Jesus died for me!<br />
Life didn’t feel right before because<br />
that separation from God was the cause<br />
of the emptiness I was feeling. No longer<br />
being separated from God has made me feel<br />
so complete and at peace. It was incredibly<br />
liberating. Before the conference, I was<br />
worried with what people would think,<br />
so I hadn’t told anyone I was going to a<br />
Christian conference for a whole week!<br />
But after, I wasn’t worried anymore of what<br />
they thought. I just honestly told whoever<br />
asked. It felt I was finally being true to God,<br />
being open about my trust in him. I wasn’t<br />
hiding away what I believed anymore.<br />
It keeps on amazing me how this<br />
conviction has changed my life! All those<br />
years ago I did not think submitting my life<br />
to God would be the most exciting thing in<br />
the world. But now it feels like I’m finally<br />
alive and nothing else compares.<br />
Come and hear<br />
more of Esther’s story<br />
sunday 6 October<br />
10.30am<br />
at Bethel Church<br />
y gwaith. Nid oedd angen i fi wneud dim<br />
byd ond ymddiried yn ei waith cyflawn<br />
ef ar y Groes i’m hachub. Sylweddolais yn<br />
raddol fy mod wedi bod yn euog o geisio<br />
ychwanegu fy ngweithredoedd pitw at waith<br />
gogoneddus Crist a’i bod yn<br />
amser rhoi terfyn ar yr holl<br />
ymdrechu ac ymddiried<br />
ynddo Fe yn unig. Ac wrth<br />
i fi ymddiried, teimlais<br />
dangnefedd a gorffwys a<br />
sicrwydd anhygoel, sydd<br />
erioed wedi diflannu ers<br />
hynny.<br />
Mae’n wir dweud i bopeth newid i fi y<br />
noson honno. efallai na fyddai pobl wedi<br />
sylwi ar newid mawr ar y tu allan, gan<br />
fy mod eisoes yn mynd i’r eglwys a byw<br />
bywyd ‘parchus’, ond roeddwn yn berson<br />
hollol wahanol y tu mewn. Yn wir, rwy’n<br />
credu bod y trosiad o ‘gael eich aileni’ yn un<br />
addas iawn i ddisgrifio’r hyn sy’n digwydd<br />
pan fydd rhywun yn dod yn Gristion.<br />
Ces i lygaid newydd, gan weld y bobl o’m<br />
cwmpas mewn goleuni newydd. Ces i<br />
dafod newydd i drafod pethau ysbrydol. A<br />
ches i ffordd newydd o fyw. dydw i ddim<br />
yn byw bywyd perffaith, wrth gwrs, ond<br />
gwn fod gen i Iachawdwr perffaith. Iddo<br />
ef y mae’r holl glod.