19.09.2013 Views

Traditional Celebrations - Scottish Swedish Society - Home Page

Traditional Celebrations - Scottish Swedish Society - Home Page

Traditional Celebrations - Scottish Swedish Society - Home Page

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sol och Sommar Nummer, July/August 2013 Summer Issue July/August 2013<br />

Tartan Hest<br />

June 6 th 2013 was a gloriously<br />

sunny day with a warm evening as a mixed<br />

group of assorted people with a <strong>Swedish</strong> connection<br />

were greeted warmly by Torvald at the<br />

imposing Merchants’ Hall in Edinburgh. Old<br />

friends were reunited and new ones met in a<br />

babble of Svengelska. Personally had good<br />

chats with a <strong>Swedish</strong>-<strong>Scottish</strong> couple who were<br />

keen on their children being taught <strong>Swedish</strong> so<br />

was able to point them in Helene’s direction<br />

and it was lovely to meet Arthur Lightfoot for<br />

the first time. Had received lots of letters and<br />

emails from him over the years and heard his<br />

voice at meetings etc though great to meet and<br />

chat over the excellent food and wine.<br />

Torvald gave a short and witty speech in English<br />

which went through why June 6 th is so important.<br />

Apparently, he has an ever so slight<br />

Skåne accent, so his interpretation of the end<br />

of the Kalmar Union in 1523 was tempered by<br />

coming from a part of Sweden that was then<br />

ruled by the Danes. He also explained why<br />

June 6 th 1809 was important and to emphasise<br />

this, he read out a Heja Sverige fax from the<br />

current ruling descendant of Count Bernadotte.<br />

There was then another short, amusing talk by<br />

Michael Persson, the pastor of the <strong>Swedish</strong><br />

church, who said there was now only one<br />

church left from the scores in previous years<br />

from Baltasound to Cornwall. Possibly my be-<br />

The <strong>Scottish</strong> <strong>Swedish</strong> <strong>Society</strong> Svensk-Skottska Föreningen<br />

<strong>Traditional</strong> <strong>Celebrations</strong><br />

1<br />

ing sick all over the pastor in Liverpool when I<br />

was being christened hasted their closing! Michael<br />

then mentioned that Torvald had just had<br />

a significant birthday<br />

the day before so a lively<br />

version of 'Ja må han<br />

leva' was sung, followed<br />

by the national<br />

anthem– remarkably<br />

well and lustily given<br />

that there was no choir or presentor. Not<br />

wishing to make a fuss, I had handed over a<br />

present from the <strong>Scottish</strong>-<strong>Swedish</strong> <strong>Society</strong> directly<br />

to Torvald when I went in. It comprised<br />

something tasty and alcoholic from both Scotland<br />

and Skåne – no prizes for guessing what it<br />

might have been!<br />

In terms of dress, there was at least one person<br />

in traditional dress, others had tasteful blue<br />

and yellow ties / shirts, some had discreet flags<br />

on socks whilst your correspondent let the side<br />

down completely by having one yellow and one<br />

blue sock! All in all a great evening, and according<br />

to Torvald, it’s always good weather on<br />

Flaggans Dag in Edinburgh, which seems appropriate<br />

– blue sky and yellow sun!<br />

The Summer Church Service<br />

On Friday 7th of June, Mikael Persson held his traditional<br />

“Smultron & Sommarlov” sermon at the church service and<br />

everyone present sang “Du blomstertid nu kommer” to wel-<br />

come summer into their lives.


Vår familj har bott här på somrar och helger i över 60 år,<br />

liksom de flesta av de andra familjerna. Många av oss är konfirmerade<br />

här och blev vigda i den gamla kyrkan uppe i backen.<br />

Nu är det barnbarn och barnbarnsbarn i många av husen<br />

som har byggts ut, moderniserats och småhus har kommit till.<br />

När vi växte upp bodde mammorna här i tre månader med<br />

barnen. Numera är vistelsen kortare under semester veckorna<br />

och tiden i gamla familjehusen är uppdelade mellan de<br />

nuvarande unga familjerna. Vi har nu rinnande vatten och<br />

duschar och de sista familjerna har fått vattentoaletter i år!<br />

När telefonen ringde när vi först bodde här svarade man när<br />

det var en signal till oss, var det två signaler så var det till grannen<br />

längre bort. Nu använder alla mobiler.<br />

Men midsommar helgen är fortfarande så som på mina<br />

föräldrars tid. Vi plockar blommor på morgonen och kvinnor<br />

samlas på stranden för att binda kransar. Det är ofta den<br />

första gången på sommaren då alla är här så vi pratar om vad<br />

som hänt under året i familjerna, vem som har förlovat sig,<br />

flyttat ihop, varit sjuka och om begravningar som skett under<br />

året.<br />

Klockan tre går eller cyklar alla ner till stranden med kaffekorgar,<br />

varje familj bärandes en gräddtårta med jordgubbar.<br />

Många flickor har kransar i håret. Spädbarn beundras och<br />

barnvagnar ställs i skuggan. Männen binder björklöv runt<br />

stången, kransarna som legat i skugga sätts fast. Alla som äger<br />

ett instrument i byn samlas i centrum med trummor, gitarr,<br />

blåsinstrument och en basfiol. I år var det enbart män och Stig<br />

som brukar leda kunde i år inte längre komma ner till<br />

stranden.<br />

The <strong>Scottish</strong> <strong>Swedish</strong> <strong>Society</strong> Svensk-Skottska Fo reningen<br />

När stången är färdig bärs den in och paraderas runt ett helt<br />

varv till ackompanjemang av musikerna. Varje år är det osäkert<br />

om hålet i sandjorden ska vara djupt nog så att stången<br />

klarar att stå upp. Till vår lättnad var hålet djupt nog i år. Sen<br />

är det den gående polonäsen, dirigeqd av en kompetent kvinna<br />

och med traditionella musikstycken. När man går förbi<br />

vänner i processionerna så önskar man Glad Midsommar.<br />

Små barn bärs av föräldrar eller stolta mor och farföräldrar.<br />

Till slut blir det galopp till 'En riktigt bussig svärmor vill jag<br />

ha...' över tuvor och komockor.<br />

Sen är det de traditionella danserna 'Små grodorna', 'Tre små<br />

gummor' osv. Till slut ger musikerna upp, man hämtar sin korg<br />

som stått i skuggan under en björk och det är kaffedags. Vi<br />

sitter i familjegrupper och då kan man kan komma underfund<br />

med vem av de unga hör hemma i de olika familjerna. Någon<br />

har glömt tårtkniven, en annan ber om servetter, små barn vill<br />

kissa bakom buskarna, det kryper myror på faten, gräddtårtan<br />

smälter och äts med några sandkorn. Precis som under alla år.<br />

Några av de yngre barnen badade i år ty solen hade värmt det<br />

grunda vattnet över sanden. Barn jagar varandra runt stången,<br />

tonåringarna drar sig tillsammans i grupper och de äldsta går<br />

hem till en bekväm stol och lite lugn.<br />

Till kvälls äts det nog sill och nypotatis i de flesta husen.<br />

Jordgubbarna till efterrätt var utsökt goda i år efter rikligt regn<br />

tidigare i vår och sen varm sol. De unga samlas i något hus<br />

och senare träffas de på stranden, kanske för årets första<br />

dopp i solnedgången.<br />

Kerstin


Svenska Skolföreningen i Skottland bildades 2009 då<br />

det fanns en stor efterfrågan på svenskundervisning<br />

för barn bland våra medlemmar.<br />

Föreningen började med undervisning i<br />

åldersgruppen 12-16 år. Anmälningarna blev många<br />

och gruppen fylldes snabbt upp. Nu består den<br />

åldersgruppen av 10 elever.<br />

Våren 2010 var föreningen tvungen att utöka<br />

verksamheten med en grupp i åldrarna 8-11år.<br />

13 barn deltar nu i denna undervisning.<br />

Till vår stora glädje har vi efter ett beslut i styrelsen<br />

att bilda ytterligare en åldersgrupp 6-8 år, fått<br />

otroligt många anmälningar.<br />

Totalt har nu föreningen 29 barn som deltar i vår<br />

undervisning.<br />

Lärare är Helene Nordberg. Helene har arbetat som<br />

lärare i Sverige under 40 år. Efter att ha flyttat till<br />

Edinburgh 2008 var hon med och startade<br />

Cont. <strong>Swedish</strong> Church Service 7th June<br />

The congregation was small but we all enjoyed the service, a<br />

good reminder of some aspects of summer the <strong>Swedish</strong> way,<br />

sommarlov, smultronställen, sol och bad. It really took you<br />

back to the concept of summer in Sweden, made you stop, sit<br />

back and got you into another mode for a moment or two.<br />

Later on it emerged that not all people had received the in-<br />

vite. Next year we will ensure the invite is sent out in good<br />

time to all who may have an interest. Also, we will invite<br />

some <strong>Swedish</strong> children to sing a couple of songs as part of<br />

the service. Watch this space.<br />

<strong>Swedish</strong> Midsummer -<br />

It rained away !<br />

You expect rain and cold for midsummer, it is part of it, “det<br />

hör till”.<br />

However, this year even the most ardent revellers had to<br />

throw in the towel, and declare that the weather had won, it<br />

1<br />

The <strong>Scottish</strong> <strong>Swedish</strong> <strong>Society</strong> Svensk-Skottska Föreningen<br />

skolföreningen tillsammans med Håkan Arnlund<br />

som nu har uppdraget som ordförande i<br />

föreningen. Föreningen har anställt ytterligare en<br />

lärare, Lena Phalen som kommer att undervisa de<br />

yngre eleverna samt assistera Helene i<br />

mellangruppen.<br />

Svensk-Skotska<br />

skolföreningen är<br />

officiellt accepterad av<br />

Skolverket i Sverige<br />

och erhåller<br />

statsbidrag, precis som all annan<br />

utlandsundervisning runt om i världen.<br />

Undervisning sker varannan söndag i Wardie Parish<br />

Church och varje lektionspass är en och halv timme.<br />

Vi använder oss av svenskt undervisningsmaterial<br />

och internet är till stor hjälp för att hålla<br />

undervisningen aktuell. Digitala spåret är en länk<br />

som flitigt används.<br />

was too wet to make any sensible celebrations.<br />

A few families did turn up with picnics, flowers, materials for<br />

the maypole, etc., only to be told that the event had been<br />

cancelled by the Finnish-<strong>Scottish</strong> <strong>Society</strong> since it was too wet.<br />

This message was not picked up in advance so when we ar-<br />

rived we were not deterred but decided to de-camp into In-<br />

verleith Park next door, this time without the Barbecue.<br />

However the rain at this point was tipping it down so much<br />

we had to take cover in our cars. After an hour of attempted<br />

midsummer celebrations, trying to battle with the rain, this<br />

year’s midsummer celebrations<br />

was abandoned.<br />

The picture shows some of this<br />

year’s midsummer enthusiasts.<br />

We will try again next year, and<br />

will make sure we have some<br />

proper cover against the rain!<br />

Håkan A.


Visserligen<br />

är svensk midsommar något helt unikt och<br />

underbart, speciellt om festligheterna firas som i<br />

Kerstins Ölands midsommar, men det finns andra<br />

underbara traditioner runt sommarsolståndet i<br />

våra grannländer i Europa också. Genom åren har<br />

jag upptäckt många olika sätt man kan man fira<br />

Midsommar på. I Spanien heter det ”San Juan”,<br />

enligt katolska kyrkan, eftersom helgen infaller på<br />

Johannes Döparens dag. Man nämner sällan,<br />

eller aldrig något om sommarsolståndet, utom i<br />

byarna runt Aracena uppe i Picos de Aroche<br />

bergen i nordvästra Andalusien, där jag tillbringar<br />

en stor del av min fritid. I vår by, Los Marines och<br />

grannbyn, Cortelazor firar man en urgammal<br />

fiesta som heter ”El Chopo”, som är en mgammal<br />

fruktsamhets sed från norra Spanien som man<br />

har blåst liv i igen under de senaste 30-40 åren.<br />

Enligt traditionen ger sig byns ogifta män iväg<br />

tidigt på förmiddagen under helgen närmast<br />

sommarsolståndet med flera backar öl för att<br />

hugga ner den vigaste och högsta poppeln de kan<br />

hitta. Man rensar trädet från alla grenar, så när<br />

som på toppen och bär trädet tillbaka till byn. Av<br />

grenarna gör man kransar som man uppvaktar<br />

flickorna i byn med på kvällen.<br />

Antingen placeras poppelträdet mitt på torget,<br />

eller så reser man trädet mot kyrktornet, där det<br />

The <strong>Scottish</strong> <strong>Swedish</strong> <strong>Society</strong> Svensk-Skottska Föreningen<br />

hissas opp av byns starka ”karlar” och binds fast<br />

under en omständig och mycket rolig ritual.<br />

Symboliken är glasklar; poppeln måste<br />

narturligtvis vara både rak, kraftig och högre än<br />

kyrktornet i byn, annars har byns unga män<br />

misslyckats att mäta sig med ...kyrkans torn.<br />

Under tiden som byns män är ute och hugger ner<br />

träd, pyntar kvinnorna torget och förbereder mat<br />

till festligheterna. Den natten plockar man<br />

blommor som man sätter i vatten och tvättar sig<br />

med nästa morgon, som en renings ceremoni.<br />

Byns unga och gamla möter männen under stort<br />

jubel vid hemkomsten. Man sjunger för dem,<br />

skojar och uppmuntrar<br />

männen att resa trädet så snart<br />

de kan.<br />

Årets träd i vår by, Los Marines<br />

var 28 meter och stod 3 meter<br />

över kyrktornet, medan<br />

Cortelazors poppel visserligen<br />

var hög men ganska vek. Som<br />

alltid, är det inte bara rivalitet<br />

bara mellan männen, men också mellan byarna<br />

angående vems träd är ”störst” och naturligtvis<br />

”vackrast”!<br />

Carina


The New <strong>Society</strong> Handicraft Club<br />

I’m addicted to knitting. In fact I sus-<br />

pect I’m addicted to anything that in-<br />

volves making something of wool using<br />

sticks, hooks or needles. Joining the<br />

Handicraft club was probably a serious-<br />

ly bad idea if one wanted to be cured of<br />

this addiction. Luckily I don’t. Quite the<br />

contrary, I joined the club to indulge<br />

my addiction, and, if possible, fall even<br />

further into the depths of self-absorbed<br />

eccentric creativity inspired by works of<br />

fellow crafters. Needless to say, as far<br />

as I can tell the other members of the<br />

club are perfectly fine. In other words,<br />

you do not have to be obsessive in your<br />

love for handmade items to join the<br />

club. In fact, you don’t even have to be<br />

able to knit, crochet, embroider, to join<br />

the club. Just being interested and<br />

wanting to learn is enough!<br />

We are currently five ‘make something<br />

yourself’ enthusiast that meet once a<br />

month at each other’s houses to do<br />

whatever handicraft we currently have<br />

at hands. Between us we have<br />

knowledge and experience ranging<br />

from knitting and crochet to embroi-<br />

The <strong>Scottish</strong> <strong>Swedish</strong> <strong>Society</strong> Svensk-Skottska Föreningen<br />

dery and weaving. Although at the mo-<br />

ment most of the weaving activity hap-<br />

pened in the past. At our first get to-<br />

gether we showed some of our favour-<br />

ite things we’d made, to get to know<br />

each other and to help us see what we<br />

would enjoy doing in the club. This was<br />

like opening a treasure chest – we were<br />

awed by Maja’s lovely and imaginative<br />

woven panels; we found serendipitous-<br />

ly very similar embroidery on Erika’s<br />

candle holder decorations as well as on<br />

Maja’s embroidered cushion covers,<br />

and we were reminded of nostalgic<br />

images of summer cottage in Sweden<br />

by Jeanette’s project of crocheted gran-<br />

ny squares.<br />

There’s an opportunity to see some fantastic “boy’s toys” in<br />

action. The <strong>Swedish</strong> Air Force Historic Flight will be displaying<br />

three aircraft at the Leuchars Airshow this year.<br />

The Saab Viggen (above) was the first aircraft to feature both<br />

afterburners and thrust reversers and only saw service in the<br />

Turned out that many of us have unfin-<br />

ished handmade items hidden in draw-<br />

ers, once precious and carefully crafted,<br />

now barely remembering how to recre-<br />

ate the basic stiches. By bringing those<br />

sleeping projects to the club, we found<br />

5<br />

in addition to the general feel good of<br />

mutual admiration, the all-important<br />

motivation and encouragement to get<br />

those half-finished items out of draw-<br />

ers and completed. We also discovered<br />

that between us we have some excel-<br />

lent and experienced help at hands to<br />

learn again to master again to master<br />

those forgotten stitches. Naturally the<br />

same benefits, ie motivation, encour-<br />

agement and expert help, apply also for<br />

getting started with new and possibly<br />

daunting projects, or to get started full<br />

stop.<br />

If you are interested in making things<br />

by knitting, crochet, sewing or weaving,<br />

then do join us; simply email :<br />

Erika Bostrom<br />

and<br />

you are welcome to evenings of good<br />

company and sharing the joy of making<br />

something unique.<br />

Kristel<br />

<strong>Swedish</strong> Air Force. The aircraft on display will be unpainted as<br />

it was in the early 1970s. The Saab 105 a military trainer air-<br />

craft used by the display teams of the <strong>Swedish</strong> and Austrian<br />

Air Forces, entered military service in 1967 and is a high-wing,<br />

twin-engine aircraft. The Hawker Hunter, a subsonic British jet<br />

developed in the 1950s, is a single-seat fighter/fighter bomber<br />

and reconnaissance aircraft. In the <strong>Swedish</strong> Air Force it served<br />

as an interceptor that could reach high altitude enemy bomb-<br />

ers.<br />

For details of the Leuchars Airshow – see http://<br />

www.airshow.co.uk/<br />

For details of <strong>Swedish</strong> Air Force Historic Flight - see http://<br />

swafhf.se/<br />

Bruce

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!