26.01.2014 Views

Verbal Semantics and the Diachronic Development of Differential ...

Verbal Semantics and the Diachronic Development of Differential ...

Verbal Semantics and the Diachronic Development of Differential ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Verbal</strong> semantics <strong>and</strong> <strong>the</strong> diachronic development <strong>of</strong> DOM in Spanish 27<br />

absolute numbers<br />

indef. DO in<br />

indef. DO in<br />

def. DO in<br />

def. DO in<br />

<strong>of</strong> all a-marking<br />

Corpus Español<br />

Bible translation<br />

Corpus Español<br />

Bible translation<br />

tomar + a 11 (121) 3 (34) 95 (184) 42 (85)<br />

matar + a 27 (165) 18 (38) 123 (177) 95 (113)<br />

Table 15: Instances <strong>of</strong> DOM with definite <strong>and</strong> indefinite human direct objects for tomar <strong>and</strong> matar at all time<br />

points (number <strong>of</strong> all instances in brackets; Corpus de Español (12 th - 19 th cent) <strong>and</strong> Bible translations <strong>of</strong> 1+2<br />

Samuel <strong>and</strong> 1+2 Kings 14 th -20 th cent.))<br />

The percentages given in table 15 provide evidence that verb class is a relevant factor for<br />

determining DOM in Spanish. The contrast between verbs like tomar <strong>and</strong> verbs like matar is<br />

consistently shown by both corpus searches, even though <strong>the</strong>y include quite different material<br />

<strong>and</strong> time points. The only deviance is <strong>the</strong> high percentage (47%) for indefinite human direct<br />

objects in <strong>the</strong> Bible translation. This might be an artifact <strong>of</strong> <strong>the</strong> summation <strong>of</strong> <strong>the</strong> same<br />

instances <strong>of</strong> <strong>the</strong> four translations <strong>of</strong> <strong>the</strong> same verses.<br />

Table 15: Percentages <strong>of</strong> DOM with definite <strong>and</strong> indefinite human direct objects for tomar <strong>and</strong> matar at all time<br />

points (Corpus de Español (12 th - 19 th cent) <strong>and</strong> Bible translations <strong>of</strong> 1+2 Samuel <strong>and</strong> 1+2 Kings (14 th -20 th cent.))

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!