29.01.2014 Views

Drugs, Health, Bodies and Souls in the Tropics ... - Ines G. Županov

Drugs, Health, Bodies and Souls in the Tropics ... - Ines G. Županov

Drugs, Health, Bodies and Souls in the Tropics ... - Ines G. Županov

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

17<br />

thought that <strong>the</strong>re were many o<strong>the</strong>r good simples <strong>and</strong> preparations. 89 His writ<strong>in</strong>g<br />

resembles picaresque travel<strong>in</strong>g from one part of <strong>the</strong> earth to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r with utter<br />

disregard of frontiers, customs officers <strong>and</strong> passports. Ch<strong>in</strong>a, Brazil, Persia, or any<br />

o<strong>the</strong>r geographical region, appear <strong>in</strong> his text to be connected by underground passages<br />

<strong>in</strong> which etymology, trade, illnesses, plants, people <strong>and</strong>, what he did not know, germs,<br />

circulated, enrich<strong>in</strong>g <strong>the</strong> knowledge of <strong>the</strong> world. The rhythm of acquisition of<br />

knowledge had accelerated <strong>in</strong> an unprecedented manner s<strong>in</strong>ce, accord<strong>in</strong>g to Orta, <strong>in</strong><br />

his own time, <strong>the</strong> Portuguese knew <strong>in</strong> one day more than <strong>the</strong> Romans <strong>in</strong> hundred<br />

years. 90 In a similar fashion ano<strong>the</strong>r Renaissance figure, João de Barros, Orta's<br />

contemporary <strong>and</strong> a famous grammarian, cont<strong>in</strong>ued to compare <strong>the</strong> Portuguese to <strong>the</strong><br />

ancient Romans. However, while he envisioned <strong>and</strong> desired l<strong>in</strong>guistic conquest, that<br />

is, captur<strong>in</strong>g foreign words, although ultimately impos<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Portuguese language<br />

even <strong>in</strong> <strong>the</strong> "Indian temples", Orta appropriated foreign th<strong>in</strong>gs <strong>and</strong> words, not to build<br />

an empire but to consume <strong>the</strong>m. 91 The consumption of th<strong>in</strong>gs <strong>and</strong> words was meant to<br />

support <strong>and</strong> cure <strong>in</strong>dividual bodies – be <strong>the</strong>y Portuguese, Muslim, Gujarati, Brahman,<br />

Baneanes, etc.<br />

Orta's was an empire of humors <strong>and</strong> his claim to authority reposed on <strong>the</strong><br />

ability to keep <strong>the</strong>m <strong>in</strong> check, <strong>in</strong> spite of <strong>the</strong> fact that "every day <strong>the</strong>re [were] new<br />

illnesses". 92 And to prove that his task was worthy of effort, he <strong>in</strong>voked div<strong>in</strong>e help as<br />

confirmation. Regard<strong>in</strong>g <strong>the</strong> appearance of syphilis he said,<br />

"God is so charitable that <strong>in</strong> every country he gave us <strong>the</strong> remedy to cure it;<br />

because <strong>the</strong> one who gives <strong>the</strong> illness gives <strong>the</strong> remedy for it; if not, as<br />

Temistio said, our knowledge is <strong>the</strong> smallest part of what we do not know.<br />

And s<strong>in</strong>ce we do not know remedies <strong>in</strong> order to cure all of <strong>the</strong>m [illnesses], we<br />

br<strong>in</strong>g ruibarbo from Ch<strong>in</strong>a, from where we br<strong>in</strong>g páo or raizes for cur<strong>in</strong>g<br />

sarna de Castella [i.e. syphilis], <strong>and</strong> cana fistola we br<strong>in</strong>g from India, <strong>and</strong><br />

manná from Persia <strong>and</strong> guaiacam from <strong>the</strong> West Indies". 93<br />

The boundary between natural <strong>and</strong> supernatural rema<strong>in</strong>s permeable <strong>and</strong> <strong>the</strong> div<strong>in</strong>e<br />

(<strong>and</strong> demonic, for that matter) signposts seem to be r<strong>and</strong>omly scattered over <strong>the</strong> face<br />

of <strong>the</strong> earth. It was up to courageous adventurers to collect <strong>the</strong>m <strong>and</strong> br<strong>in</strong>g <strong>the</strong>m all to<br />

serve one <strong>and</strong> <strong>the</strong> same purpose - heal<strong>in</strong>g <strong>the</strong> ail<strong>in</strong>g body. A soldier (<strong>and</strong>/or merchant<br />

<strong>and</strong>/or traveler) was an exemplary syphilitic body, both victim <strong>and</strong> carrier of <strong>the</strong><br />

disease. Accord<strong>in</strong>g to Orta, <strong>the</strong> boubas which betrayed <strong>the</strong> <strong>in</strong>fection were not<br />

considered shameful <strong>in</strong> Goa. Moreover, <strong>the</strong>y were a cause of boast<strong>in</strong>g among <strong>the</strong> local<br />

"studs". 94 Some of <strong>the</strong> reasons for tak<strong>in</strong>g this illness lightly were that <strong>in</strong> <strong>the</strong> first stage<br />

it appeared curable, it had spread with record speed throughout Europe <strong>and</strong> its<br />

colonies, <strong>and</strong> it was considered to be a providential illness, display<strong>in</strong>g div<strong>in</strong>e wrath<br />

<strong>and</strong> cured by div<strong>in</strong>e mercy. Medical explanations, based on <strong>the</strong> idea that <strong>the</strong> primary<br />

cause was God's will, were reassur<strong>in</strong>g <strong>and</strong> placed both <strong>the</strong> physicians <strong>and</strong> <strong>the</strong> patients<br />

<strong>in</strong> a symmetrical world of preternatural axles <strong>and</strong> pulleys.<br />

Orta's exuberant, appetiz<strong>in</strong>g <strong>and</strong> soft-spoken textual crescendo reveals much,<br />

but hides even more. His exchanges with ayurvedic <strong>and</strong> yunani medical specialists<br />

confirmed his Galenic humoral view that human bodies were basically adaptable<br />

89 Orta, vol. 1, p. 241.<br />

90 Orta, vol. 1, p. 210.<br />

91 Barros, João de, Gramática da Língua Portuguesa; Cart<strong>in</strong>ha, Gramática, Diálogo em Louvor da<br />

Nossa L<strong>in</strong>guagem e diálogo da Viciosa Vergonha,ed. by Maria Leonor Carvalhão Buescu, Lisbon,<br />

1971, p. 405.<br />

92 Orta, vo. 1, p. 179.<br />

93 Orta, vol. 1, p. 179. Themistio was a friend of Julius <strong>the</strong> Apostate <strong>and</strong> <strong>the</strong> commentator of Aristotle.<br />

94 Laval, vol. 2, p. 535-6.<br />

<strong>Ines</strong> G. <strong>Županov</strong>, CNRS, Paris

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!