Drugs, Health, Bodies and Souls in the Tropics ... - Ines G. Županov
Drugs, Health, Bodies and Souls in the Tropics ... - Ines G. Županov
Drugs, Health, Bodies and Souls in the Tropics ... - Ines G. Županov
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
17<br />
thought that <strong>the</strong>re were many o<strong>the</strong>r good simples <strong>and</strong> preparations. 89 His writ<strong>in</strong>g<br />
resembles picaresque travel<strong>in</strong>g from one part of <strong>the</strong> earth to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r with utter<br />
disregard of frontiers, customs officers <strong>and</strong> passports. Ch<strong>in</strong>a, Brazil, Persia, or any<br />
o<strong>the</strong>r geographical region, appear <strong>in</strong> his text to be connected by underground passages<br />
<strong>in</strong> which etymology, trade, illnesses, plants, people <strong>and</strong>, what he did not know, germs,<br />
circulated, enrich<strong>in</strong>g <strong>the</strong> knowledge of <strong>the</strong> world. The rhythm of acquisition of<br />
knowledge had accelerated <strong>in</strong> an unprecedented manner s<strong>in</strong>ce, accord<strong>in</strong>g to Orta, <strong>in</strong><br />
his own time, <strong>the</strong> Portuguese knew <strong>in</strong> one day more than <strong>the</strong> Romans <strong>in</strong> hundred<br />
years. 90 In a similar fashion ano<strong>the</strong>r Renaissance figure, João de Barros, Orta's<br />
contemporary <strong>and</strong> a famous grammarian, cont<strong>in</strong>ued to compare <strong>the</strong> Portuguese to <strong>the</strong><br />
ancient Romans. However, while he envisioned <strong>and</strong> desired l<strong>in</strong>guistic conquest, that<br />
is, captur<strong>in</strong>g foreign words, although ultimately impos<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Portuguese language<br />
even <strong>in</strong> <strong>the</strong> "Indian temples", Orta appropriated foreign th<strong>in</strong>gs <strong>and</strong> words, not to build<br />
an empire but to consume <strong>the</strong>m. 91 The consumption of th<strong>in</strong>gs <strong>and</strong> words was meant to<br />
support <strong>and</strong> cure <strong>in</strong>dividual bodies – be <strong>the</strong>y Portuguese, Muslim, Gujarati, Brahman,<br />
Baneanes, etc.<br />
Orta's was an empire of humors <strong>and</strong> his claim to authority reposed on <strong>the</strong><br />
ability to keep <strong>the</strong>m <strong>in</strong> check, <strong>in</strong> spite of <strong>the</strong> fact that "every day <strong>the</strong>re [were] new<br />
illnesses". 92 And to prove that his task was worthy of effort, he <strong>in</strong>voked div<strong>in</strong>e help as<br />
confirmation. Regard<strong>in</strong>g <strong>the</strong> appearance of syphilis he said,<br />
"God is so charitable that <strong>in</strong> every country he gave us <strong>the</strong> remedy to cure it;<br />
because <strong>the</strong> one who gives <strong>the</strong> illness gives <strong>the</strong> remedy for it; if not, as<br />
Temistio said, our knowledge is <strong>the</strong> smallest part of what we do not know.<br />
And s<strong>in</strong>ce we do not know remedies <strong>in</strong> order to cure all of <strong>the</strong>m [illnesses], we<br />
br<strong>in</strong>g ruibarbo from Ch<strong>in</strong>a, from where we br<strong>in</strong>g páo or raizes for cur<strong>in</strong>g<br />
sarna de Castella [i.e. syphilis], <strong>and</strong> cana fistola we br<strong>in</strong>g from India, <strong>and</strong><br />
manná from Persia <strong>and</strong> guaiacam from <strong>the</strong> West Indies". 93<br />
The boundary between natural <strong>and</strong> supernatural rema<strong>in</strong>s permeable <strong>and</strong> <strong>the</strong> div<strong>in</strong>e<br />
(<strong>and</strong> demonic, for that matter) signposts seem to be r<strong>and</strong>omly scattered over <strong>the</strong> face<br />
of <strong>the</strong> earth. It was up to courageous adventurers to collect <strong>the</strong>m <strong>and</strong> br<strong>in</strong>g <strong>the</strong>m all to<br />
serve one <strong>and</strong> <strong>the</strong> same purpose - heal<strong>in</strong>g <strong>the</strong> ail<strong>in</strong>g body. A soldier (<strong>and</strong>/or merchant<br />
<strong>and</strong>/or traveler) was an exemplary syphilitic body, both victim <strong>and</strong> carrier of <strong>the</strong><br />
disease. Accord<strong>in</strong>g to Orta, <strong>the</strong> boubas which betrayed <strong>the</strong> <strong>in</strong>fection were not<br />
considered shameful <strong>in</strong> Goa. Moreover, <strong>the</strong>y were a cause of boast<strong>in</strong>g among <strong>the</strong> local<br />
"studs". 94 Some of <strong>the</strong> reasons for tak<strong>in</strong>g this illness lightly were that <strong>in</strong> <strong>the</strong> first stage<br />
it appeared curable, it had spread with record speed throughout Europe <strong>and</strong> its<br />
colonies, <strong>and</strong> it was considered to be a providential illness, display<strong>in</strong>g div<strong>in</strong>e wrath<br />
<strong>and</strong> cured by div<strong>in</strong>e mercy. Medical explanations, based on <strong>the</strong> idea that <strong>the</strong> primary<br />
cause was God's will, were reassur<strong>in</strong>g <strong>and</strong> placed both <strong>the</strong> physicians <strong>and</strong> <strong>the</strong> patients<br />
<strong>in</strong> a symmetrical world of preternatural axles <strong>and</strong> pulleys.<br />
Orta's exuberant, appetiz<strong>in</strong>g <strong>and</strong> soft-spoken textual crescendo reveals much,<br />
but hides even more. His exchanges with ayurvedic <strong>and</strong> yunani medical specialists<br />
confirmed his Galenic humoral view that human bodies were basically adaptable<br />
89 Orta, vol. 1, p. 241.<br />
90 Orta, vol. 1, p. 210.<br />
91 Barros, João de, Gramática da Língua Portuguesa; Cart<strong>in</strong>ha, Gramática, Diálogo em Louvor da<br />
Nossa L<strong>in</strong>guagem e diálogo da Viciosa Vergonha,ed. by Maria Leonor Carvalhão Buescu, Lisbon,<br />
1971, p. 405.<br />
92 Orta, vo. 1, p. 179.<br />
93 Orta, vol. 1, p. 179. Themistio was a friend of Julius <strong>the</strong> Apostate <strong>and</strong> <strong>the</strong> commentator of Aristotle.<br />
94 Laval, vol. 2, p. 535-6.<br />
<strong>Ines</strong> G. <strong>Županov</strong>, CNRS, Paris