Implementation of Subject-Predicate Agreement in Hindi and Telugu ...
Implementation of Subject-Predicate Agreement in Hindi and Telugu ...
Implementation of Subject-Predicate Agreement in Hindi and Telugu ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Implementation</strong> <strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong><br />
H<strong>in</strong>di <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: A Mach<strong>in</strong>e Translation Perspective<br />
G. Uma Maheshwar Rao,<br />
Christopher Mala<br />
CALTS<br />
University <strong>of</strong> Hyderabad<br />
guraohyd@gmail.com, efthachris@gmail.com<br />
December 10, 2010<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, A2010 Mach<strong>in</strong>e () 1 Translati / 36
Outl<strong>in</strong>e<br />
Introduction<br />
Def<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>Agreement</strong><br />
<strong>Agreement</strong> Divergence between H<strong>in</strong>di <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong><br />
Expression <strong>of</strong> <strong>Agreement</strong><br />
Typology <strong>of</strong> <strong>Agreement</strong><br />
Realization <strong>of</strong> Exponence <strong>and</strong> its mapp<strong>in</strong>g on verbs<br />
<strong>Agreement</strong> Transfer between H<strong>in</strong>di-<strong>Telugu</strong><br />
<strong>Implementation</strong> <strong>of</strong> <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> Mach<strong>in</strong>e Translation System<br />
Evaluation <strong>and</strong> Conclusion<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, A2010 Mach<strong>in</strong>e () 2 Translati / 36
Introduction<br />
1 The quality <strong>of</strong> translation is extremely dependent on the<br />
appropriateness <strong>of</strong> the agreement transfer.<br />
2 One <strong>of</strong> the major goals <strong>of</strong> this study is to come up with a design to<br />
implement a computational model <strong>of</strong> the agreement <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di-<strong>Telugu</strong><br />
Mach<strong>in</strong>e Translation System.<br />
3 In H<strong>in</strong>di, agreement is observed between the F<strong>in</strong>ite verb <strong>and</strong> its<br />
complement noun <strong>in</strong> the nom<strong>in</strong>ative except when the verb expresses<br />
default agreement <strong>in</strong> such case nouns are <strong>in</strong>flected overtly for cases.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, A2010 Mach<strong>in</strong>e () 3 Translati / 36
Def<strong>in</strong>ition<br />
1 <strong>Agreement</strong> ma<strong>in</strong>ly expla<strong>in</strong>s the phenomena that exhibit specific<br />
morphological form <strong>of</strong> a word (<strong>Predicate</strong>) appear<strong>in</strong>g <strong>in</strong> a sentence with<br />
respect to the presence <strong>of</strong> morpho-syntactic categoires <strong>of</strong> some other<br />
word (<strong>Subject</strong> or object <strong>in</strong> case <strong>of</strong> H<strong>in</strong>di) elsewhere <strong>in</strong> the sentence.<br />
2 <strong>Agreement</strong> does this by encod<strong>in</strong>g the <strong>in</strong>formation <strong>of</strong> the grammatical<br />
properties (Gender, Number, Person) <strong>of</strong> its referent(s) (i.e.<br />
Argument(s)) <strong>in</strong> terms <strong>of</strong> the morphological elements that appear(s)<br />
with the word (<strong>Predicate</strong>) <strong>in</strong> the sentence.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, A2010 Mach<strong>in</strong>e () 4 Translati / 36
Cont....<br />
1 Deals with the expression <strong>of</strong> the appropriate <strong>in</strong>flectional categories <strong>of</strong><br />
the word (i.e. the verb) with respect to the properties <strong>of</strong> other words<br />
(i.e. the GNP <strong>of</strong> the Subj/Obj NP) <strong>in</strong> the sentence.<br />
2 To explicate the computational procedures for generat<strong>in</strong>g appropriate<br />
agreement <strong>in</strong> the Target Language <strong>Telugu</strong> <strong>in</strong> a Mach<strong>in</strong>e Translation<br />
System.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, A2010 Mach<strong>in</strong>e () 5 Translati / 36
<strong>Agreement</strong> Divergence between H<strong>in</strong>di <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong><br />
1 Argument Structure <strong>and</strong> Case: H<strong>in</strong>di is an ergative - accusative<br />
language where as <strong>Telugu</strong> is nom<strong>in</strong>ative - accusative language.<br />
2 Types <strong>of</strong> <strong>Predicate</strong>s: <strong>Telugu</strong> has non-verbal predicates where as<br />
H<strong>in</strong>di does not have.<br />
3 Gender systems:<br />
1 H<strong>in</strong>di has two genders, viz. mascul<strong>in</strong>e <strong>and</strong> fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e both <strong>in</strong> s<strong>in</strong>gular<br />
<strong>and</strong> plural.<br />
2 <strong>Telugu</strong> has mascul<strong>in</strong>e vs. non-mascul<strong>in</strong>e <strong>in</strong> s<strong>in</strong>gular while human vs.<br />
non-human <strong>in</strong> plural.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, A2010 Mach<strong>in</strong>e () 6 Translati / 36
Expression <strong>of</strong> <strong>Agreement</strong><br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, A2010 Mach<strong>in</strong>e () 7 Translati / 36
Cont....<br />
Exemplication <strong>of</strong> basic agreement facts <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>.<br />
rAma(X) 3,m,sg,(X ′ ) gAnA(Y) 3,f ,s,(Y ′ ) gAwA(Z)-hE (TAM),3,sg,(Z ′ )<br />
rAmudu(X) 3,m,sg,(X ′ ) pAta(Y) 3,nm,sg,(Y ′ ) pAdu(Z)-wAdu (TAM),3,m,sg,(Z ′ )<br />
The expression <strong>of</strong> <strong>Agreement</strong> may be stated as: Verb (the <strong>Predicate</strong> Z)<br />
displays its <strong>in</strong>flectional categories (Z’) <strong>in</strong> terms <strong>of</strong> co<strong>in</strong>dex<strong>in</strong>g with the<br />
correspond<strong>in</strong>g <strong>in</strong>flectional categories <strong>of</strong> (X’) <strong>of</strong> the complement argument<br />
(the <strong>Subject</strong> X).<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, A2010 Mach<strong>in</strong>e () 8 Translati / 36
Condition for <strong>Agreement</strong><br />
1 Only a nom<strong>in</strong>ative NP qualifies to be referential.<br />
2 Only <strong>Predicate</strong>s qualify to be co-<strong>in</strong>dexed (Adjectives, Nouns,<br />
Pronouns, Locative nouns, Number words beside verbs <strong>in</strong> <strong>Telugu</strong>).<br />
3 Only a predicate displays <strong>in</strong>flectional end<strong>in</strong>gs correspond<strong>in</strong>g to the<br />
morpho-syntactic categories <strong>of</strong> the subject NP (or object NP <strong>in</strong> case<br />
<strong>of</strong> H<strong>in</strong>di).<br />
4 If there is more than one NP <strong>in</strong> the nom<strong>in</strong>ative then the ontological<br />
hierarchy decides what should be the c<strong>and</strong>idate for subject NP.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, A2010 Mach<strong>in</strong>e () 9 Translati / 36
<strong>Predicate</strong> Typology<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 10 Translati / 36
Cont....<br />
<strong>Agreement</strong> between Verb <strong>and</strong> its Complements is expressed overtly <strong>in</strong> 8<br />
ways <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di <strong>and</strong> 7 ways <strong>in</strong> <strong>Telugu</strong>.<br />
In H<strong>in</strong>di:<br />
NP. Mascul<strong>in</strong>e. Fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e<br />
sg 1 A huM I hUM<br />
sg 2 A ho I ho<br />
sg 3 A hE I hE<br />
pl 123 A hEM I hEM<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 11 Translati / 36
Cont....<br />
In <strong>Telugu</strong>:<br />
P. Sg. Pl.<br />
1 nu mu<br />
2 vu ru<br />
3 m du ru<br />
3 nm xi/xu vi/vu<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 12 Translati / 36
Cont....<br />
There are three major types <strong>of</strong> <strong>Agreement</strong> realization between the f<strong>in</strong>ite<br />
verb <strong>and</strong> its complement noun <strong>and</strong> two types <strong>of</strong> agreement one <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g<br />
copula verb <strong>and</strong> the other one with the prenom<strong>in</strong>al adjective.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 13 Translati / 36
Type-1<br />
H<strong>in</strong>: ladakA (3,sg,m) Kela rahA (3,sg,m) hE. ’The boy is play<strong>in</strong>g’<br />
Boy play -<strong>in</strong>g is<br />
Tel: abbAyi (3,sg,m) AduwunnAdu (3,sg,m) .<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 14 Translati / 36
Type-2<br />
H<strong>in</strong>: rAma ne rotI (f ,sg,3) KAI (f ,sg,3) . ’Ram has eaten the bread’<br />
rAma erg bread eat<br />
Tel: rAmudu (m,sg,3) roVtteV w<strong>in</strong>nAdu (m,sg,3)<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 15 Translati / 36
Type-3<br />
H<strong>in</strong>: meM/hama ne usako xekA (!gnp) . ’I saw him’<br />
I/We erg him Acc saw.<br />
Tel: nenu/memu wanani cUsAnu/mu (!g,sg/pl,1/2) .<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 16 Translati / 36
Type-4<br />
1 H<strong>in</strong>: mEM dAktar hUM (any,sg,1) . ’I am doctor’<br />
I doctor am<br />
Tel: nenu dAktarnu (any,sg,1) .<br />
2 H<strong>in</strong>: wU dAktar ho (any,sg,2) . ’you are doctor’<br />
You doctor are<br />
Tel: nuvvu dAktarvu (any,sg,2) .<br />
3 H<strong>in</strong>: Apa dAktar hEM (any,sg,3) . ’you are doctor’<br />
You doctor are<br />
Tel: mIru dAktarlu (any,sg,3) .<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 17 Translati / 36
Type-5<br />
1 H<strong>in</strong>: ladakA (m,sg,3) acCA (m,sg) hE (sg,3) . ’boy is good’<br />
Tel: abbAyi maMcivAdu (m,sg,3) .<br />
2 H<strong>in</strong>: ladakI (f ,sg,3) acCI (f ,sg) hE (sg,3) .<br />
Tel: ammAyi/axi maMcixi (nm,sg,3) .<br />
3 H<strong>in</strong>: ladakiyAM (f ,pl,3) acCI (f ) hEM (pl) . ’girls are good’<br />
Tel:ammAyilu maMcivAlYlu (h,pl,3) .<br />
4 H<strong>in</strong>: ladake (m,pl,3) acCe (m,pl) hEM (pl) . ’boy is good’<br />
Tel: abbAyilu maMcivAlYlu (h,pl,3) .<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 18 Translati / 36
Type-6<br />
H<strong>in</strong>: acCA ladakA. ’good boy’<br />
Tel: maMci abbAyi.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 19 Translati / 36
Realization <strong>of</strong> Exponence <strong>and</strong> its mapp<strong>in</strong>g on verbs<br />
Exponent Type-1<br />
H<strong>in</strong>: vaha AwI hE<br />
Tel: wanu vaswuMxi<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 20 Translati / 36
Realization <strong>of</strong> Exponence <strong>and</strong> its mapp<strong>in</strong>g on verbs<br />
Exponent Type-1<br />
H<strong>in</strong>: vaha AwI hE<br />
Tel: wanu vaswuMxi<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 21 Translati / 36
Exponent Type-2<br />
H<strong>in</strong>: vaha AwA hE<br />
Tel: wanu vaswAdu<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 22 Translati / 36
Exponent Type-3<br />
H<strong>in</strong>: ve Awe hEM<br />
Tel: vAru vaswAru<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 23 Translati / 36
Exponent Type-4<br />
H<strong>in</strong>: ve AwI hEM<br />
Tel: vAru vaswAru<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 24 Translati / 36
Exponent Type-5<br />
H<strong>in</strong>: meM/hama ne usako xekA<br />
Tel: nenu/memu wanani cUsAnu/mu.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 25 Translati / 36
<strong>Agreement</strong> Transfer<br />
H<strong>in</strong>: ladakA {m,sg,3p}AGRi kiwAba paDawA {m,sg}ARGi hE {sg,3p}AGRi<br />
Tel: abbAyi {m,sg,3p}ARGi puswakaM caxuvuwAdu {m,sg,3p}AGRi<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 26 Translati / 36
1a<br />
H<strong>in</strong>: ladake {m,pl,3p}AGRi kiwAba paDawe {m,pl}AGRi hEM {pl,3p}AGRi<br />
Tel: abbAyilu {m,pl,3p}AGRi puswakaM caxuvuwAru {+h,pl,3p}AGRi<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 27 Translati / 36
2<br />
H<strong>in</strong>: ladakI {f ,sg,3p}AGRi kiwAba paDawI {f }AGRi hE {sg,3p}AGRi<br />
Tel: ammAyi {f ,sg,3p}AGRi puswakaM caxuvuwuMxi {f ,sg,3p}AGRi<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 28 Translati / 36
2a<br />
H<strong>in</strong>: ladakiyAz {f ,pl,3p}AGRi kiwAba paDawI {f }AGRi hEM {pl}AGRi<br />
Tel: ammAyilu {f ,pl,3p}AGRi puswakaM caxuvuwAru {pl,3p}AGRi<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 29 Translati / 36
3&4<br />
3. H<strong>in</strong>: meM {!g(m),sg,1p}AGRi ne usko xeKA {!g(m),sg}AGRi<br />
Tel: nenu {!g,sg,1p}AGRi wanani cUsAnu {!g,sg,1p}AGRi<br />
4. H<strong>in</strong>: meM {!g(f ),sg,1p}AGRi ne usko xeKA {!g(f ),sg}AGRi<br />
Tel: nenu {!g,sg,1p}AGRi wanani cUsAnu {!g,sg,1p}AGRi<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 30 Translati / 36
5&6<br />
5. H<strong>in</strong>: hama {m,pl/+hon,+1p}AGRi ne usko xeKA {!g,sg}AGRi<br />
Tel: memu {!g,pl,1p}AGRi wanani cUsAmu {!g,pl,1p}AGRi<br />
6. H<strong>in</strong>: hama {f ,pl,+1p}AGRi ne usko xeKA {!gnp}AGRi<br />
Tel: memu {hon,pl,+1p}AGRi wanani cUsAmu {!g,pl,1p}AGRi<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 31 Translati / 36
<strong>Implementation</strong> <strong>of</strong> <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> Mach<strong>in</strong>e Translation<br />
System<br />
1 F<strong>in</strong>d the Agent/karwa (k1) <strong>in</strong> the sentence <strong>and</strong> pass it’s GNP to the<br />
predicate <strong>in</strong> the sentence.<br />
2 Retrieve the gender <strong>of</strong> the arguments accord<strong>in</strong>g to the Target<br />
Language (<strong>Telugu</strong>).<br />
3 If k1 is a pronoun (subject pronoun) then the gender should be passed<br />
back (reverse passage), i.e. from predicate to its subject followed by<br />
pronoun reconstruction.<br />
4 The gender <strong>of</strong> the nonverbal predicate (adjective <strong>and</strong> noun) should be<br />
passed on to the subject NP.<br />
5 In case the predicate has a copula then pass the gender number <strong>and</strong><br />
person <strong>of</strong> the copula to the preceed<strong>in</strong>g non-verb.<br />
vaha sg,3 acCA m,sg hE m,sg,3 = vAdu maMcivAdu.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 32 Translati / 36
Evaluation <strong>and</strong> Conclusion<br />
Evalution: In a r<strong>and</strong>omly selected list <strong>of</strong> 100 Sentence 81 number<br />
sentences display proper agreement.<br />
S.No Sent. Type No.<strong>of</strong> Sent. No. <strong>of</strong> Correct <strong>Agreement</strong><br />
1 Simple 60 57<br />
2 Complex 20 14<br />
3 Compound 20 10<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 33 Translati / 36
Evaluation <strong>and</strong> Conclusion<br />
Evalution: In a r<strong>and</strong>omly selected list <strong>of</strong> 100 Sentences, 81 sentences<br />
display proper agreement.<br />
S.No Sent. Type No. Sent. No. Agr loci No. rt Agr %<br />
1 Simple 60 60 57 95<br />
2 Complex 20 26 14 53.8<br />
3 Compound 20 24 10 41.6<br />
The Average <strong>Agreement</strong> generation is 81/110*100= 73.63%.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 34 Translati / 36
Conclusion<br />
1 This exercise demonstrated the efficacy <strong>of</strong> the design <strong>of</strong> the<br />
computational model for the transfer <strong>of</strong> grammatical agreement<br />
which is implemented <strong>in</strong> the Mach<strong>in</strong>e Translation (MT) System <strong>of</strong><br />
H<strong>in</strong>di-<strong>Telugu</strong>.<br />
2 The proposed <strong>Agreement</strong> Rules work with almost all sorts <strong>of</strong> f<strong>in</strong>ite<br />
structures.<br />
3 System identifies boundaries <strong>of</strong> <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> terms <strong>of</strong> Source <strong>and</strong><br />
Target.<br />
4 <strong>Agreement</strong> rules apply with<strong>in</strong> these boundaries irrespective <strong>of</strong> simple,<br />
complex or compound sentences.<br />
5 Identification <strong>of</strong> <strong>Agreement</strong> boundaries ensures correct agreement.<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 35 Translati / 36
Thank you<br />
G. Uma Maheshwar Rao, Christopher Mala CALTS <strong>Implementation</strong> University<strong>of</strong> <strong>Subject</strong>-<strong>Predicate</strong> Hyderabad guraohyd@gmail.com, <strong>Agreement</strong> <strong>in</strong> H<strong>in</strong>di efthachris@gmail.com December <strong>and</strong> <strong>Telugu</strong>: 10, 2010 A Mach<strong>in</strong>e () 36 Translati / 36