GESAMTKATALOG GENERAL CATALOGUE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>GESAMTKATALOG</strong><br />
Produkte Technische Daten Grafiken<br />
<strong>GENERAL</strong> <strong>CATALOGUE</strong><br />
Products Technical details Charts
armaturen<br />
Innovation, Tradition und Qualität<br />
Wir sind der kompetente Partner für Erstausrüster, Großhändler,<br />
Installateure und Planer. Unser Ziel ist es, gemeinsam mit den<br />
Partnern im Markt, individuelle Lösungen auszuarbeiten, die<br />
einen langfristig hohen Nutzen bieten.<br />
Flexibilität, Kunden– und Marktorientierung, engagierte und<br />
motivierte Mitarbeiter sowie eine langjährige Erfahrung sind die<br />
Stärken von tuxhornarmaturen.<br />
Unsere Kompetenz beruht dabei auf dem Know-How von mehr<br />
als 90 Jahren, der konsequenten Kundenorientierung und der<br />
Ausrichtung an den wachsenden Anforderungen der internationalen<br />
Märkte. Wir entwickeln, testen und produzieren an unserem<br />
neuen Standort in Bielefeld-Senne.<br />
Unsere tubra ® -Markenprodukte sind im Markt bekannt und genießen<br />
von unserer Kundschaft vollstes Vertrauen. So ist die<br />
Zertifizierung unseres Qualitäts-Management-Systems nach<br />
DIN-EN ISO 9001:2008 für uns selbstverständlich.<br />
Alle Armaturen werden zu 100% geprüft. Zusätzlich sichern<br />
integrierte Kontrollen während der Produktion unsere Qualität.<br />
Wir haben unserem Qualitätsversprechen<br />
einen Namen gegeben:<br />
tQ - tubra ® Quality<br />
• 100% elektronische Dichtheitskontrolle<br />
• 100% Materialien europäischen Ursprungs<br />
• 100% technisch ausgereifte Systeme<br />
Alle Produkte aus dem Hause tuxhornarmaturen erfüllen<br />
dieses Versprechen und garantieren unseren Kunden so eine<br />
lange Produktlebenszeit.
Innovation, tradition and quality<br />
We are the professional partner for OEM manufactureres, distributors,<br />
fitters and planners. It is our aim to develop indivual<br />
solutions, together with our partners, with a high and longlasting<br />
benefit. Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG is one of the<br />
German companies which is able to compete successfully on<br />
the market. Flexibility, orientation towards customers and markets,<br />
dedicated and motivated staff as well as long-time experience<br />
are the strengths of tuxhornarmaturen.<br />
Our core competence is the know-how and expertise gained in<br />
more than 90 years and a consequent orientation towards our<br />
customers and the requirements of international markets. We<br />
develop, test and produce at our new location in Bielefeld<br />
Senne.<br />
Our tubra ®<br />
brand-products are well known on the market and<br />
enjoy our customers' complete confidence. Being certified<br />
according to a QMS (DIN-EN ISO 9001:2008) is self-evident for<br />
us. Every single valve undergoes a 100% control. Additional<br />
safety measures guarantee our products' quality.<br />
Our quality promise has been given a name:<br />
tQ - tubra ® Quality<br />
• 100% Electronic leak tightness controll<br />
• 100% Materials of European origin<br />
• 100% Highly sophisticated systems<br />
All products made by tuxhornarmaturen comply to this promise<br />
and give our customers the guarantee of long-lasting products.
Inhalt<br />
content<br />
Heizkreis<br />
heating circuit Seite / page 6<br />
Pumpengruppen für gemischte und ungemischte Heizkreise,<br />
Anschlussgruppen, Verteiler und Zubehör<br />
von DN 20 bis DN 40.<br />
Pump stations for mixed and unmixes heating circuits, connection<br />
sets, collectors and accessories from DN 20 up to DN 40.<br />
Kesselkreis<br />
boiler circuit Seite / page 30<br />
Pumpengruppen für Kesselkreise mit und ohne<br />
Rücklauftemperaturhochhaltung und Zubehör<br />
von DN 25 bis DN 40.<br />
Pump stations for boiler circuits with and without backflow<br />
temperature upkeep and accessories from DN 25 up to DN 40.<br />
Solar<br />
solar thermal Seite / page 42<br />
Pumpengruppen für den Solarkreis mit und ohne Wärmetauscher<br />
und Zubehör für bis zu 230 m 2 Kollektorfläche.<br />
Pump stations for solarthermal circuits with and without<br />
heat exchanger and accessories for collector surfaces<br />
up to 230 m 2 .<br />
4
Warmwasser<br />
hot water Seite / page 64<br />
Frischwasserstationen einzeln und Kaskade von 27 bis 380 l/min,<br />
Zirkulations-Sets, Vormischer, Ventile und Zubehör.<br />
Fresh water stations (single and in cascade) from 27 up to 380 l/min,<br />
circulation sets, pre-mixer, valves and accessories.<br />
Pumpengruppen für Warmwasserzirkulation und Verbrühschutz,<br />
Warmwassermischer und Zubehör.<br />
Pump stations for hot water circulation and protection against calcination,<br />
hot water admixer and accessories.<br />
Hybrid<br />
hybrid Seite / page 86<br />
Armaturengruppe als Schnittstelle zwischen Pufferspeicher und<br />
Wärmeerzeuger für intelligente Rücklauftemperaturanhebung.<br />
Valve stations as connection between buffer tank and boilers for<br />
an intelligent backflow temperature rise.<br />
Multifunktionsgruppe für Wärmeverteilung und<br />
Frischwasserbereitung aus dem Pufferspeicher.<br />
Multi-purpose group for heat distribution and<br />
hot water production from the buffer tank.<br />
Versorgungsarmaturen<br />
supply applications Seite / page 96<br />
Sicherheitsarmaturen, Pumpenarmaturen, Füllstandsanzeige,<br />
-überwachung und -regulierung, Treibstoffarmaturen und Gasarmaturen.<br />
Safety valves, pump valves, level indicators and regulators<br />
and gas valves.<br />
Werkstoffe<br />
materials Seite / page 118<br />
Abkürzungsverzeichnis<br />
list of abbreviations Seite / page 119<br />
Allgemeine Geschäftsbedingungen<br />
terms and conditions Seite / page 120<br />
Kontakt<br />
contact Seite / page 124<br />
5
Heizkreise<br />
heating circuits<br />
Die Pumpengruppen der Serie tubra ® -WK sind kompakte<br />
Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitsparende Anbindung<br />
von ein oder zwei, gemischten und ungemischten Heizkreisen<br />
in Anlagen mit geringer Wärmeleistung. Die Pumpengruppen<br />
sind komplett vormontiert und vorverkabelt. Die Rohrgruppe<br />
tubra ® -Trio-mat ermöglicht den parallelen Betrieb eines<br />
gemischten Heizkreises mit der Pumpengruppe WK-mix und einem<br />
ungemischtem Kreis an einem Wärmeerzeuger mit integrierter<br />
Pumpe ohne hydraulische Trennung.<br />
tubra ® -WK pump stations are compact and allow a cost- and timesaving<br />
installation of one or two mixed or unmixed heating circuits<br />
for systems of low heat capacity. They are completely pre-mounted<br />
and pre-cabled. The tube set tubra ® -Trio-mat allows the combined<br />
operation of a mixed and unmixed heating circuit with boilers with<br />
an integrated pump and without hydraulic separation.<br />
tubra ® -WK-mix ε<br />
DN 20, bis 18 kW<br />
DN 20, up to 18 kW<br />
tubra ® -WK-mat ε<br />
DN 20, bis 25 kW<br />
DN 20, up to 25 kW<br />
tubra ® -WK-mix ε<br />
tubra ® -Trio-mat<br />
DN 20,<br />
gemeinsam max. 25 kW<br />
together max. 25 kW<br />
tubra ® -Combi-mix<br />
Die Pumpengruppen der Serien tubra ® -PGM und tubra ® -PGR sind<br />
Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitsparende Anbindung<br />
von bis zu fünf gemischten tubra ® -PGM oder ungemischten<br />
tubra ® -PGR Heizkreisen in Anlagen mit mittlerer bis hoher<br />
Leistung. Die Pumpengruppen sind komplett vormontiert und vorverkabelt.<br />
tubra ® -PGM und tubra ® -PGR sind problemlos von Vorlauf<br />
links auf Vorlauf rechts wechselbar. Unterschiedliche Pumpengruppen<br />
und Dimensionen sind an einem Verteiler kombinierbar.<br />
tubra ® -PGM and tubra ® -PGR pump stations allow a cost- and timesaving<br />
installation of up to five mixed tubra ® -PGM and unmixed<br />
tubra ® -PGR heating circuits for systems of medium and high heat<br />
capacity. They are completely pre-mounted and pre-cabled. The<br />
sides of flow and backflow tubes can be easily changed.Different<br />
types of pump stations and with different dimension can be combined<br />
on one collector.<br />
tubra ® -Combi-mix ε<br />
DN 25 bis 40 kW<br />
DN 32 bis 80 kW<br />
DN 40 bis 120 kW<br />
DN 25 up to 40 kW<br />
DN 32 up to 80 kW<br />
DN 40 up to 120 kW<br />
Zubehör<br />
accessories<br />
circuits<br />
6
tubra ® -WK-mix ε kvs 2,5<br />
tubra ® -WK-mix ε kvs 4,0<br />
tubra ® -WK-mat ε<br />
0 5 10 15 20<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
25<br />
Seite / page 8<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
Die kompakte Pumpengruppe für gemischte und ungemischte Heizkreise.<br />
Compact pump station for mixed and unmixed heating circuits.<br />
tubra ® -WK-mix ε<br />
Seite / page 8<br />
tubra ® -Trio-mat<br />
0 20 40 60 80 100<br />
0<br />
Nennleistung<br />
5<br />
/<br />
10<br />
nominal capacity<br />
15<br />
[kW]<br />
20 25<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
120<br />
0 5 10 15 20<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
Das Anschlussset für gemischten und ungemischten Heizkreis am Wärmeerzeuger mit integrierter Pumpe.<br />
Compact connection unit for mixed and unmixed heating circuits.<br />
25<br />
tubra ® -Combi-mix ε DN 25<br />
Seite / page 12<br />
tubra ® -Combi-mix ε DN 32<br />
tubra ® -Combi-mix ε DN 40<br />
0 20 40 60 80 100<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
0 20 40 60 80 100<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
120<br />
120<br />
Die flexiblen und kombinierbaren Pumpengruppen für gemischte und ungemischte Heizkreise.<br />
Flexible and combinable pump stations for mixed and unmixed heating circuits.<br />
Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts<br />
Seite / page 21<br />
7
tubra ® -WK-mix ε<br />
tubra ® -Trio-mat<br />
Die kompakten Pumpengruppen für gemischte und ungemischte Heizkreise<br />
The compact pump stations for mixed and unmixed heating circuits<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space<br />
• Komplett vormontiert für Anschluss am Heizkreis / Completely pre-mounted for direct installation<br />
• Alle Pumpen erfüllen die ErP-Richtlinie / All pumps meet the ErP Directive<br />
• Inkl. tubra ® -ISOPACK EPP / tubra ® EPP insulation included<br />
tubra ® -WK-mix ε<br />
+ tubra ® -Trio-mat<br />
In der Pumpengruppe tubra ® -WK-mix ε übernimmt die Schnittstellenpumpe den Wärmetransport von der<br />
Heizquelle zum Wohnraum. Der enthaltene Dreiwege-Mischer sorgt hierbei für die bedarfsgerechte Heizungsvorlauftemperatur.<br />
Im Vorlauf wurde ein Tauchfühleranschluss integriert, der zur Ansteuerung des Mischermotors<br />
genutzt werden kann.<br />
Die Pumpengruppe tubra ® -WK-mix KR ε ist im Grundaufbau identisch verfügt jedoch über eine thermische<br />
Regeleinrichtung, die eine konstante Vorlauftemperatur garantiert. Der Bypass mit abgedecktem Einstellventil<br />
im Rücklauf ermöglicht eine Konstantwertbeimischung des Rücklaufwassers im Vorlauf. Eine im Rücklauf eingebaute<br />
Schwerkraftbremse verhindert die Schwerkraftzirkulation im Heizkreis zuverlässig. Die formschöne<br />
Wärmedämmung ist Garant für die Minimierung der Wärmeverluste und gleichzeitig ein attraktiver Blickfang<br />
der Heizungsanlage.<br />
Die Baugruppe tubra ® -Trio-mat ermöglicht den direkten Anschluss an einen Wärmeerzeuger mit integrierter<br />
Heizkreispumpe für einen gemischten und ungemischten Heizkreis.<br />
tubra ® -WK-mix ε is equipped with a hydraulic interface composite pump which circulates the fluid through<br />
the heating circuit. The necessary temperature in the flow tubes is regulated by a three-way mixer which is<br />
actuated by an immersion sensor, located in the flow tubes.<br />
The model tubra ® -WK-mix KR ε is additionally equipped with a thermic control which guarantees a constant<br />
temperature in the flow tubes. The covered adjustment wheel at the bypass valve allows to define a constant<br />
admixing of the returning liquid into the flow tube. The integrated gravity brake prevents backward gravity circulation.<br />
The specially designed insulation inhibits a loss of heat and gives the product an appealing appearance.<br />
The module tubra ® -trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmixed<br />
heating circuit.<br />
xx<br />
xx<br />
xx<br />
8
Typ / type tubra ® -Trio-mat tubra ® -WK-mat ε tubra ® -WK-mix ε tubra ® -WK-mix KR ε<br />
Nenngröße / nominal size DN 20 DN 20 DN 20 DN 20<br />
Nennleistung bei vmax 1m/s, ∆T 10K - 12,5 kW kvs 2,5: 6 kW 6 kW<br />
nominal capacity at vmax 1 m/s, ∆T 10K<br />
kvs 4,0: 9 kW<br />
Nennleistung bei vmax 1m/s, ∆T 20K - 25 kW kvs 2,5: 12 kW 12 kW<br />
nominal capacity at vmax 1 m/s, ∆T 20K<br />
kvs 4,0: 18 kW<br />
Abmessungen H x B x T 122 x 350 x 182 mm 325 x 220 x 194 mm 325 x 220 x 194 mm 325 x 220 x 194 mm<br />
dimensions<br />
Achsabstand / centre distance<br />
oben / top 100 bzw. 60 mm 100 mm 100 mm 100 mm<br />
unten / bottom 177 mm 100 mm 100 mm 100 mm<br />
Max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar<br />
max. working pressure<br />
Max. Betriebstemperatur 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C<br />
max. working temperature<br />
Anschlüsse Eingangsseitig G 3 ⁄4 AG G1 AG G1 AG G1 AG<br />
connections incoming side<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
Anschlüsse Ausgangsseitig ÜWM G1 / Rp 3 ⁄4 Rp 3 ⁄4 Rp 3 ⁄4 Rp 3 ⁄4<br />
connections outgoing side<br />
Schwerkraftbremse - 20 mbar 20 mbar 20 mbar<br />
gravity brake<br />
kvs Mischer 4,0 m 3 /h - 2,5 m 3 /h 2,5 m 3 /h<br />
flow coefficient mixer 4,0 m 3 /h<br />
Einstellbereich Vorlauf - - - 20-50 °C<br />
regulating range flow tube<br />
tubra ® -WK-mix ε<br />
tubra ® -Trio-mat<br />
tubra ® -WK-mix ε<br />
Heizkreisrücklauf<br />
return tube<br />
heating circuit<br />
Heizkreisvorlauf<br />
flow tube<br />
heating circuit<br />
Bypass<br />
bypass<br />
tubra ® -WK-mix ε<br />
tubra ® -Trio-mat<br />
Kesselrücklauf<br />
return tube boiler<br />
Dreiwege-Verteilventil<br />
three-way distributing valve<br />
Kesselvorlauf<br />
flow tube boiler<br />
Kugelhähne mit<br />
integriertem Thermometer<br />
ball valves with<br />
integrated thermometers<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravity brake<br />
Kesselrücklauf<br />
return tube boiler<br />
Tauchhülse für<br />
Vorlauffühler<br />
immersion sleeve<br />
for sensor<br />
Schnittstellenpumpe<br />
hydraulic interface<br />
composite pump<br />
Bypass<br />
bypass<br />
Dreiwegemischer<br />
mit Stellantrieb<br />
(nur WK-mix)<br />
three-way-mixer<br />
with actuator<br />
(only WK-mix)<br />
Kesselvorlauf<br />
flow tube boiler<br />
9
tubra ® -WK-mix ε<br />
tubra ® -Trio-mat<br />
Artikel/ article<br />
tubra ® -WK-mix ε<br />
Pumpengruppe für gemischte Heizkreise<br />
Pump station for mixed heating circuits<br />
kvs 2,5 : 6 kW bei vmax 1m/s ∆T 10K<br />
12 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Typ/ type<br />
Wilo Yonos<br />
Para HU 15/6 RKA<br />
Grundfos<br />
UPS 15-50 MBP<br />
Grundfos<br />
Alpha2 15-60 CCMBP<br />
Art.-Nr.<br />
964.20.20.00<br />
668.20.00.00<br />
964.21.20.00<br />
kvs 4,0 : 9 kW bei vmax 1m/s ∆T 10K<br />
18 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Wilo Yonos<br />
Para HU 15/6 RKA<br />
Grundfos<br />
UPS 15-50 MBP<br />
Grundfos<br />
Alpha2 15-60 CCMBP<br />
964.20.40.00<br />
668.20.40.00<br />
964.21.40.00<br />
tubra ® -WK-mix KR ε<br />
Pumpengruppe für konstante<br />
Vorlauftemperatur<br />
Pump station with fixed<br />
flow temperature<br />
kvs 2,5 : 6 kW bei vmax 1m/s ∆T 10K<br />
12 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Wilo Yonos<br />
Para HU 15/6 RKA<br />
Grundfos<br />
Alpha2 15-60<br />
964.20.00.00<br />
964.21.00.00<br />
tubra ® -WK-mat ε<br />
Pumpengruppe für ungemischte<br />
Heizkreise<br />
Pump station for unmixed heating circuis<br />
12,5 kW bei vmax 1m/s ∆T 10K<br />
25 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Wilo Yonos<br />
Para HU 15/6 RKA<br />
Grundfos Alpha2<br />
15-60 CCMBP<br />
Grundfos UPS 15-50 MBP<br />
966.20.00.00<br />
966.21.00.00<br />
666.21.00.00<br />
10
Artikel/ article<br />
tubra ® -Trio-mat<br />
Anschlusset für tubra ® -WK-mix und<br />
ungemischten Heizkreis an Wandkessel<br />
mit 3-Wege Verteilventil und Dämmung.<br />
Connection set for tubra ® -WK-mix and<br />
unmixed heating circuit for boiler with 3-<br />
way diverting valve and insulation<br />
Typ/ type<br />
DN 20, ÜWM G1,<br />
Rp 3 ⁄4 x G 3 ⁄4 AG<br />
Art.-Nr.<br />
600.90.00.00<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
tubra ® -Wk-mix Systemtrennung<br />
Trennung der Systemkreisläufe für<br />
tubra ® -WK-mix.<br />
tubra ® -WK-mix system separation<br />
Separation of the system circuits for<br />
tubra ® -WK-mix.<br />
DN 20, ÜWM G1 - G1<br />
600.92.00.00<br />
tubra ® -Systemkugelhahn<br />
Ersatzteil für WK-mix, WK-mat oder als<br />
untere Absperrung für WK-mix oder<br />
Systemtrennung inkl. Thermometer.<br />
Spare part or bottom lock for tubra ® -WKmix,<br />
-WK-mat or system separation.<br />
Thermometer included.<br />
DN 20, ÜWM G1 x Rp 3 ⁄4<br />
Roter Griff für Thermometer<br />
red handle for thermometer<br />
DN 20, ÜWM G1 x Rp 3 ⁄4<br />
Blauer Griff für Thermometer<br />
blue handle for thermometer<br />
DN 20, ÜWM G1 - Rp 3 ⁄4<br />
Roter Hebelgriff<br />
red lever<br />
672.20.41.00<br />
672.20.43.00<br />
600.32.24.00.01<br />
tubra ® -Combi-mat<br />
Sicherheitseinheit für geschlossene<br />
Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.<br />
Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,<br />
Entlüfter und Dämmung.<br />
Safety unit for closed heating systems<br />
according to DIN EN 12828. Includes<br />
safety valve 3 bar, manometer, air vent<br />
and insulation.<br />
DN 25, Rp1, 50 kW<br />
DN 25, G1, 50 kW<br />
506.24.03.00<br />
506.26.03.00<br />
11
tubra ® -Combi-mix ε<br />
Das universelle Heizkreissystem von DN 25 bis DN 32<br />
The universal system for heating circuits from DN 25 up to DN 32<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space<br />
• Komplett vormontiert für Anschluss am Heizkreis / Completely pre-mounted for direct installation<br />
• Alle Pumpen erfüllen die ErP-Richtlinie / All pumps meet the ErP Directive<br />
• Inkl. tubra ® -ISOPACK EPP / tubra ® EPP insulation included<br />
tubra ® -Combi-mix ε<br />
Ausführung mit:<br />
model with<br />
2x tubra ® -PGM ε<br />
1x tubra ® -VM-2<br />
Die Pumpengruppen der Serie tubra ® -PGM ε sind Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitsparende<br />
Anbindung von gemischten Heizkreisen. Äquivalent erhalten sie die Pumpengruppen tubra ® -PGR ε für<br />
ungemischte Heizkreise. Beide Pumpengruppen sind komplett vormontiert und vorverkabelt. Entsprechend<br />
unserem hohen Standard sind natürlich alle Pumpengruppen der Baureihen tubra ® -PGM ε und tubra ® -PGR ε<br />
problemlos von Vorlauf links auf Vorlauf rechts wechselbar. Werkseitig ist der Vorlaufstrang links montiert.<br />
Das vielfältige und umfangreiche Zubehör ermöglicht die problemlose Nachrüstung eines Überströmventiles<br />
tubra ® -NRÜ. Speziell konstruierte Verteilermodule tubra ® -VM lassen sämtliche Kombinationen für mehrere<br />
Heizkreise, gemischt oder ungemischt, sogar in unterschiedlichen Dimensionen zu.<br />
The pump stations of the tubra ® -PGM ε series are an efficient solution for an economic and time-saving<br />
installation of mixed heating circuits. tubra ® -PGR ε is the corresponding product for unmixed heating circuits.<br />
Both types are completely pre-mounted and pre-cabled. Thanks to a very high standard of tubra ® -PGM ε<br />
and tubra ® -PGR ε the side of flow and return tubes can be switched easily.On delivery the pump is mounted<br />
on the left side. The extensive accessory permits the easy upgrade with the tubra ® -NRÜ bypass valve as well<br />
as the specially designed tubra ® -VM distributor modules for two or more mixed or unmixed heating circuits,<br />
even in different nominal sizes.<br />
12
[m]<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
D ruckverlust / p ressure<br />
loss<br />
P umpenkennlinien / p ump<br />
curves<br />
[bar]<br />
0,9<br />
0,8<br />
0,7<br />
0,6<br />
0,5<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
4<br />
0,4<br />
3<br />
0,3<br />
2<br />
0,2<br />
1<br />
0,1<br />
0<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
W ilo Y onos<br />
P ara<br />
xx/ 6<br />
G rundfos A lpha2<br />
xx-60<br />
P GM D N 25<br />
k vs<br />
4, 0<br />
1,5<br />
2<br />
2,5<br />
P GM D N 25<br />
k vs<br />
6, 3<br />
P GM D N 25<br />
k vs<br />
8, 0<br />
P GM D N 32<br />
k vs<br />
10<br />
P GM D N 32<br />
k vs<br />
16<br />
0<br />
3<br />
[m³/h]<br />
tubra ® -PGM ε<br />
tubra ® -PGR ε<br />
Heizkreisvorlauf<br />
flow tube<br />
heating circuit<br />
Kugelhahn mit<br />
intergriertem<br />
Thermometer<br />
ball valve with integrated<br />
thermometer<br />
Heizkreisrücklauf<br />
return tube<br />
heating circuit<br />
Kugelhahn mit<br />
integrierter Schwerkraftbremse<br />
und<br />
Thermometer<br />
ball valve with integrated<br />
gravity brake<br />
and thermometer<br />
Heizkreisvorlauf<br />
flow tube<br />
heating circuit<br />
Kugelhahn mit<br />
integriertem<br />
Thermometer<br />
ball valve with integrated<br />
thermometer<br />
Heizkreisrücklauf<br />
return tube<br />
heating circuit<br />
Kugelhahn mit<br />
integrierter Schwerkraftbremse<br />
und<br />
Thermometer<br />
ball valve with integrated<br />
gravity brake and<br />
thermometer<br />
Heizungspumpe<br />
heating pump<br />
Dreiweigemischer<br />
mit Stellantrieb<br />
three-way mixing<br />
valve with actuator<br />
Bypass<br />
bypass<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravity brake<br />
Heizungspumpe<br />
heating pump<br />
Kesselvorlauf<br />
flow tube boiler<br />
Kesselrücklauf<br />
return tube boiler<br />
Kesselvorlauf<br />
flow tube boiler<br />
Kesselrücklauf<br />
return tube boiler<br />
Typ / type tubra ® -PGM ε 25 tubra ® -PGM ε 32 tubra ® -PGR ε 25 tubra ® -PGR ε 32<br />
Nenngröße / nominal size DN 25 DN 32 DN 25 DN 32<br />
Nennleistung bei vmax 1m/s, ∆T 10K kvs 4,0: 8 kW kvs 10: 22 kW<br />
nominal capacity at vmax 1 m/s, ∆T 10K kvs 6,3: 14 kW kvs 16: 35 kW<br />
kvs 8,0: 18 kW<br />
Nennleistung bei vmax 1m/s, ∆T 20K kvs 4,0: 17 kW kvs 10: 44 kW max. 40 kW max. 80 kW<br />
nominal capacity at vmax 1 m/s, ∆T 10K kvs 6,3: 28 kW kvs 16: 70 kW<br />
kvs des Mischers / kvs mixing valve kvs 8,0: 36 kW<br />
Abmessungen H x B x T 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm<br />
dimensions<br />
Achsabstand / centre distance 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm<br />
max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar<br />
max. working pressure<br />
max. Betriebstemperatur 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C<br />
max. working temperature<br />
Anschlüsse / connections<br />
Kesselseitig / boiler side G1 1 ⁄2 AG G2 AG G1 1 ⁄2 AG G2 AG<br />
Heizkreisseitig / heating circuit side Rp1 Rp1 1 ⁄4 Rp1 Rp1 1 ⁄4<br />
Schwerkraftbremse / gravity brake 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar<br />
13
tubra ® -Combi-mix ε DN 25 - DN 32<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -PGM ε 25<br />
Pumpengruppe DN 25<br />
mit 3-Wege-Mischer<br />
pump station DN 25<br />
with three way mixing valve<br />
Mischer / mixer: kvs 4,0 m 3 /h<br />
8 kW bei vmax 1m/s ∆T 10K<br />
16 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Grundfos Alpha2 - 25-60<br />
Wilo Yonos Para 25/6 RKA<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
968.26.40.00<br />
968.25.40.00<br />
968.25.94.00<br />
Mischer / mixer: kvs 6,3 m 3 /h<br />
14 kW bei vmax 1m/s ∆T 10K<br />
28 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Grundfos Alpha2 - 25-60<br />
Wilo Yonos Para 25/6 RKA<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
968.26.60.00<br />
968.25.60.00<br />
968.25.96.00<br />
Mischer / mixer: kvs 8,0 m 3 /h<br />
18 kW bei vmax 1m/s ∆T 10K<br />
36 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Grundfos Alpha2 - 25-60<br />
Wilo Yonos Para 25/6 RKA<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
968.26.80.00<br />
968.25.80.00<br />
968.25.98.00<br />
tubra ® -PGR ε 25<br />
Pumpengruppe DN 25<br />
ohne Mischer<br />
pump station DN 25 without mixer<br />
40 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Grundfos Alpha2 - 25-60<br />
Wilo Yonos Para 25/6 RKA<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
966.26.00.00<br />
966.25.00.00<br />
966.25.90.00<br />
tubra ® -PGM ε 32<br />
Pumpengruppe DN 32<br />
mit 3-Wege-Mischer<br />
pump station DN 32<br />
with three way mixing valve<br />
Mischer / mixer: kvs 10 m 3 /h<br />
22 kW bei vmax 1m/s ∆T 10K<br />
44 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Grundfos Alpha2 - 32-60<br />
Wilo Yonos Para 30/6 RKA<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
968.33.10.00<br />
968.32.10.00<br />
968.32.90.00<br />
Mischer / mixer: kvs 16 m 3 /h<br />
35 kW bei vmax 1m/s ∆T 10K<br />
70 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Grundfos Alpha2 - 32-60<br />
Wilo Yonos Para 30/6 RKA<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
968.33.16.00<br />
968.32.16.00<br />
968.32.96.00<br />
tubra ® -PGR ε 32<br />
Pumpengruppe DN 32<br />
ohne Mischer<br />
pump station DN 32 without mixer<br />
80 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Grundfos Alpha2 - 32-/60<br />
Wilo Yonos Para 30/6 RKA<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
966.33.00.00<br />
966.32.00.00<br />
966.32.90.00<br />
14
Artikel / article<br />
tubra ® -Zubehör / accessories<br />
tubra ® -NRÜ<br />
Nachrüstsatz Überströmventil zum Einbau<br />
in tubra ® -PGR und tubra ® -PGM<br />
Retrofit pressure relief valve<br />
for tubra ® -PGR and tubra ® -PGM<br />
Typ / type<br />
DN 25, ÜWM G 1 ⁄2 X ÜWM G 1 ⁄2<br />
DN 32, G1 AG<br />
Art.-Nr.<br />
669.25.40.00<br />
551.20.90.00<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
tubra ® -VM<br />
Verteiler-Modul geschlossene Ausführung<br />
für bis zu 5 Heizkreise DN 25 / DN 32<br />
Achsabstand 125 mm, passend<br />
für tubra ® -PGM/ -PGR Inkl. Dämmung<br />
Collector for up to 5 heating circuits<br />
DN 25 / DN 32, centre distance 125 mm.<br />
Apt for tubra ® -PGM / -PGR, includes<br />
insulation.<br />
tubra ® -VM-2 DN 25<br />
tubra ® -VM-3 DN 25<br />
tubra ® -VM-4 DN 25<br />
tubra ® -VM-5 DN 25<br />
tubra ® -VM-2 DN 32<br />
tubra ® -VM-3 DN 32<br />
tubra ® -VM-4 DN 32<br />
657.28.60.00<br />
658.28.60.00<br />
658.28.70.00<br />
658.28.50.00<br />
657.31.50.00<br />
658.31.50.00<br />
658.31.45.00<br />
tubra ® -Adapterset für Verteiler<br />
Anschlussverschraubung zwischen<br />
Pumpengruppen DN 25 oder DN 32 auf<br />
einem Verteilermodul DN 32.<br />
1 VPE = 2 Stück<br />
Adapter for collector<br />
Screw connection to connect pump station<br />
DN 25 or DN 32 on the DN 32 collector<br />
1 packaging unit = 2 pieces<br />
PG DN 25 x VM DN 32<br />
PG DN 32 x VM DN 32<br />
600.24.10.00<br />
600.31.10.00<br />
15
tubra ® -Combi-mix ε DN 25 - DN 32<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -Zubehör / accessories<br />
tubra ® -HW/U<br />
Hydraulische Weiche universell einsetzbar.<br />
Für senkrechten und waagerechten<br />
Einbau. Flachdichtender Anschluss<br />
passend an Verteilmodul VM-2.<br />
Inkl. Rp 1 ⁄2 Stutzen für VL-Temperatur<br />
Tauchhülse oder Entlüfter, KFE-Hahn zur<br />
Entleerung und Dämmung.<br />
Hydraulic switch point, multi-purpose use.<br />
For horizontal and vertical installation.<br />
Flat-sealing connection apt for collector<br />
VM-2, Incl. Rp 1 ⁄2 pieces for VL-temperature<br />
immersion sleeve or air vent includes<br />
flush and fill valve and insulation.<br />
DN 25, ÜWM G1 1 ⁄2 - G1 1 ⁄2 AG<br />
DN 32, ÜWM G2 - G2 AG<br />
610.28.00.00<br />
610.31.00.00<br />
tubra ® -Ergänzung offener Verteiler<br />
Bypass um die Verteilermodule<br />
DN 25 als offenen Verteiler zu betreiben.<br />
Auch bei Einzelstation als hydraulische<br />
Weiche verwendbar.<br />
Bypass for using the collector module DN<br />
25 as open collector.<br />
Also usable as hydraulic switch for a single<br />
pump station.<br />
DN 25, ÜWM G1 1 ⁄2 - Rp1 1 ⁄4<br />
610.24.00.00<br />
WHM<br />
Wandhalterungsmodul für Pumpengruppen<br />
und Verteiler<br />
Wall bracket set for pump stations and<br />
collector<br />
DN 25, 1 HK<br />
DN 25, 2 HK + VM 2<br />
DN 32, 1 HK<br />
DN 32, 2 HK + VM 2<br />
670.26.00.00<br />
670.26.50.00<br />
670.32.00.00<br />
670.32.50.00<br />
tubra ® -Anschlussverschraubung<br />
Bestehend aus Überwurfmutter,<br />
Einlegteil mit Innengewinde und<br />
Dichtung<br />
1 VPE = 2 ÜWM, 2 Einlegeteile, 2<br />
Dichtungen<br />
Connection screwing<br />
1 packaging unit comprises 2 union nuts,<br />
2 inserts and 2 sealings<br />
DN 25: ÜWM G1 1 ⁄2 x Rp1<br />
DN 32: ÜWM G2 x Rp1 1 ⁄4<br />
660.91.25.00<br />
660.91.32.00<br />
16
Artikel / article<br />
Kugelhahn-Set<br />
Kugelhahn mit Überwurfmutter<br />
1 VPE = 2 Stück<br />
ball valve set<br />
Ball valve with union nut<br />
1 packaging unit = 2 pieces<br />
Typ / type<br />
DN 25: ÜWM G1 1 ⁄2 x Rp1<br />
DN 32: ÜWM G2 x Rp1 1 ⁄4<br />
Art.-Nr.<br />
668.28.10.00<br />
668.33.10.00<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
Set WMZ<br />
Einbaustrecke für Wärmenmengenzähler<br />
mit 110 mm oder 130 mm Baulänge<br />
inkl. T-Stück mit M10 *1 Fühleranschluss<br />
Connecting piece for heat meter in<br />
110 mm or 130 mm, includes T-fitting with<br />
M10*1 connction for sensor.<br />
Für / for PGM / PGR DN 25<br />
DN 25, G1 1 ⁄2 x G 3 ⁄4 x 110 mm<br />
DN 25, G1 1 ⁄2 x G1 X 130 mm<br />
Für / for PGM / PGR DN 32<br />
DN 32, G2 x G1 x 130 mm<br />
660.24.00.00<br />
660.24.50.00<br />
660.32.00.00<br />
T-Stück für Fühler<br />
T-Stück für Fühler zum Einbau in VL / RL<br />
Inkl. Tauchhülse für 6 mm Fühler<br />
T-fitting for sensor for installation on flow<br />
or backflow side, includes immersion<br />
sleeve for sensor 6 mm<br />
Rp1 x Ø 6,1 mm x Rp1<br />
Rp1 1 ⁄4 x Ø 6,1 mm x Rp1 1 ⁄4<br />
676.17.57.00.01<br />
676.17.58.00.01<br />
tubra ® -Trio-mat<br />
Anschlussset für Heizkreise am<br />
Wandkessel mit 3-Wege-Verteilventil und<br />
Dämmung. Passend für PGM DN 25.<br />
Connection set for heating circuits of boilers<br />
with 3-way-collector-valve and insulation.<br />
Apt for PGM DN 25.<br />
DN 25,<br />
ÜWM G1 1 ⁄2 / Rp1 x G1 1 ⁄2 AG<br />
600.97.60.00<br />
tubra ® -Combi-mat<br />
Sicherheitseinheit für geschlossene<br />
Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.<br />
Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,<br />
Entlüfter und Dämmung.<br />
Safety unit for closed heating systems<br />
according to DIN EN 12828. Includes<br />
safety valve 3 bar, manometer, air vent<br />
and insulation.<br />
DN 25, Rp1, 50 kW<br />
DN 25, G1 AG, 50 kW<br />
506.24.03.00<br />
506.26.03.00<br />
17
tubra ® -Combi-mix ε<br />
Das universelle Heizkreissystem DN 40<br />
The universal system for heating circuits DN 40<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space<br />
• Komplett vormontiert für Anschluss am Heizkreis / Completely pre-mounted for direct installation<br />
• Inkl. tubra ® -ISOPACK EPP / tubra ® EPP insulation included<br />
tubra ® -PGM ε 40<br />
Die Pumpengruppen der Serie tubra ® -PGM ε sind Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitsparende<br />
Anbindung von gemischten Heizkreisen. Äquivalent erhalten sie die Pumpengruppen tubra ® -PGR ε<br />
für ungemischte Heizkreise. Beide Pumpengruppen sind komplett vormontiert und vorverkabelt.<br />
Entsprechend unserem hohen Standard sind natürlich alle Pumpengruppen der Baureihen tubra ® -PGM ε<br />
und tubra ® -PGR ε von Vorlauf links auf Vorlauf rechts wechselbar.<br />
Das vielfältige und umfangreiche Zubehör ermöglicht die problemlose Nachrüstung eines Überströmventiles<br />
tubra ® -NRÜ. Speziell konstruierte Verteilermodule tubra ® -VM lassen sämtliche Kombinationen für mehrere<br />
Heizkreise, gemischt oder ungemischt, sogar in unterschiedlichen Dimensionen zu.<br />
The pump stations of the tubra ® -PGM ε series are an efficient solution for an economic and time-saving<br />
installation of mixed heating circuits. tubra ® -PGR ε is the corresponding product for unmixed heating circuits.<br />
Both types are completely pre-mounted and pre-cabled . Thanks to a very high standard of tubra ® -PGM ε<br />
and tubra ® -PGR ε the side of flow and return tubes can be switched easily.<br />
The extensive accessory permits the easy upgrade with the tubra ® -NRÜ bypass valve as well as the specially<br />
designed tubra ® -VM distributor modules for two or more mixed or unmixed heating circuits, even in different<br />
nominal sizes.<br />
Heizkreisvorlauf<br />
Heizkreisrücklauf<br />
flow tube<br />
return tube<br />
heating circuit<br />
heating circuit<br />
tubra ® -PGM ε<br />
Kugelhahn mit<br />
intergriertem<br />
Thermometer<br />
ball valve with<br />
integrated<br />
thermometer<br />
Heizungspumpe<br />
heating pump<br />
Kugelhahn mit<br />
integriertem<br />
Thermometer<br />
ball valve with<br />
integrated<br />
thermometer<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravity brake<br />
Dreiweigemischer<br />
mit Stellantrieb<br />
three-way mixing<br />
valve with actuator<br />
Kesselvorlauf<br />
flow tube boiler<br />
Kesselrücklauf<br />
return tube boiler<br />
Heizkreisvorlauf<br />
flow tube<br />
heating circuit<br />
tubra ® -PGR ε<br />
Kugelhahn mit<br />
integriertem<br />
Thermometer<br />
ball valve with integrated<br />
thermometer<br />
Heizungspumpe<br />
heating pump<br />
Heizkreisrücklauf<br />
return tube<br />
heating circuit<br />
Kugelhahn mit<br />
integriertem<br />
Thermometer<br />
ball valve with<br />
integrated<br />
thermometer<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravity brake<br />
Kesselvorlauf<br />
flow tube boiler<br />
Kesselrücklauf<br />
return tube boiler<br />
18
Typ / type tubra ® -PGM ε 40 tubra ® -PGR ε 40<br />
Nenngröße / nominal size DN 40 DN 40<br />
Nennleistung bei vmax 1m/s, ∆T 10K<br />
kvs 22: 49 kW<br />
nominal capacity at vmax 1 m/s, ∆T 10K<br />
Nennleistung bei vmax 1m/s, ∆T 20K<br />
nominal capacity at vmax 1 m/s, ∆T 20K kvs 22: 98 kW max. 130 kW<br />
kvs des Mischers / kvs mixing valve<br />
Abmessungen H x B x T / dimensions 515 x 320 x 215 mm 515 x 320 x 215 mm<br />
Achsabstand / centre distance 160 mm 160 mm<br />
max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar<br />
max. working pressure<br />
max. Betriebstemperatur 95 °C 95 °C<br />
max. working temperature<br />
Anschlüsse / connections<br />
Kesselseitig / boiler side Flansch/ flange DN 40 / PN6 Flansch/ flange DN 40 / PN6<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
Heizkreisseitig / heating circuit side Rp1 1 ⁄2 Rp1 1 ⁄2<br />
Schwerkraftbremse / gravity brake 20 mbar 20 mbar<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -PGM ε 40<br />
Pumpengruppe DN 40 mit 3-Wege-<br />
Mischer<br />
pump station DN 40 with three-way<br />
mixing valve<br />
Mischer / mixer: kvs 22 m 3 /h<br />
49 kW bei vmax 1m/s ∆T 10K<br />
98 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
ohne Pumpe<br />
without pump<br />
668.40.99.00<br />
Ohne Abbildung<br />
without imagine<br />
tubra ® -PGR ε 40<br />
Pumpengruppe DN 40<br />
ohne Mischer<br />
pump station DN 40 without mixer<br />
130 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
ohne Pumpe<br />
without pump<br />
666.40.99.00<br />
tubra ® -VM<br />
Verteilmodul für bis zu 4 Heizkreise<br />
DN 25 - DN 40 Achsabstand 160 mm<br />
Passend für tubra ® -PGM/ -PGR<br />
inkl. Dämmung<br />
Collector for up to 4 heating circuits<br />
DN 25 - DN 40, centre distance 160 mm.<br />
Apt for tubra ® -PGM / -PGR,<br />
includes insulation.<br />
tubra ® -VM-2 DN 40<br />
tubra ® -VM-3 DN 40<br />
tubra ® -VM-4 DN 40<br />
657.40.00.00<br />
658.40.00.00<br />
659.40.00.00<br />
19
tubra ® -Combi-mix ε DN 40<br />
Artikel / article<br />
tubra ® -Combi-mix ε DN 40<br />
Zubehör / accessories<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -Adapterset für Verteiler<br />
Verschraubung zwischen Pumpengruppe<br />
und Verteilmodul. Zur Montage einer<br />
Pumpengruppe DN 25 oder DN 32 auf<br />
Verteilermodul DN 40<br />
Adapter for collector<br />
Screw connection for connection of collector<br />
and pump station for the installation<br />
of a DN 25 or DN 32 pump station on a<br />
DN 40 collector.<br />
PG DN 25 x VM DN 40<br />
PG DN 32 x VM DN 40<br />
600.40.25.00<br />
600.40.32.00<br />
BK<br />
Bodenkonsole zur Befestigung der<br />
Verteilermodule am Boden<br />
1 VPE = 2 Stck.<br />
Bracket for the installation of collectors on<br />
the ground.<br />
2 packaging unit = 2 pieces<br />
Passend für / apt for<br />
VM DN 40<br />
670.40.00.00<br />
Drehschieber L/R PGM 40<br />
für Umbau der tubra ® -PGM DN 40 von<br />
Vorlauf links auf Vorlauf rechts<br />
rotary vane for changing tubra ® -PGM DN<br />
40 flow side from left to right<br />
668.40.75.00<br />
tubra ® -NRÜ<br />
Nachrüstsatz Überströmventil zum Einbau<br />
in tubra ® -PGR und tubra ® -PGM<br />
Retrofit pressure relief valve for tubra ® -<br />
PGR and tubra ® -PGM<br />
DN 40<br />
666.46.00.00<br />
20
tubra ® - Zubehör / accessories<br />
Das universelle Zubehör / Das universelle Zubehör<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
VPE<br />
Art.-Nr.<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
Kugelhahn DN 20<br />
Max. 110 °C, PN 10<br />
ball valve DN 20<br />
G 3 ⁄4 IG - G 3 ⁄4 IG<br />
G 3 ⁄4 IG - G 3 ⁄4 AG<br />
G 3 ⁄4 IG - ÜWM G1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
672.20.24.00.01<br />
608.20.23.00.01<br />
672.20.72.00.01<br />
Kugelhahn DN 25<br />
Max. 110 °C, PN 10<br />
ball valve DN 25<br />
G1 IG - G1 IG<br />
G1 IG - G1 AG<br />
G1 IG - ÜWM G1 1 ⁄2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
600.25.28.00.01<br />
676.26.45.00.01<br />
672.26.30.00.01<br />
Kugelhahn DN 32<br />
Max. 110 °C, PN 10<br />
ball valve DN 32<br />
G1 1 ⁄4 IG - G1 1 ⁄4 IG<br />
G1 1 ⁄4 IG - G1 1 ⁄4 AG<br />
G1 1 ⁄4 IG - ÜWM G2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
674.32.00.00.01<br />
674.32.05.00.01<br />
668.33.12.00.01<br />
tubra ® -Pumpenset<br />
2 Kombi-Verschraubungskugelhähne mit<br />
integrierter, aufstellbarer<br />
Schwerkraftbremse, Thermometer und<br />
Anschluss Rp 1 ⁄2 für optionale Tauchhülse.<br />
For the simple installation of a circulation<br />
pump. Comprises 2 combi screwing ball<br />
valves with integrated gravity brake,<br />
thermometer and connection Rp 1 ⁄2 for<br />
immersion sleeve.<br />
DN 20: ÜWM G1- Rp 3 ⁄4<br />
DN 25: ÜWM G1 1 ⁄2- Rp1<br />
DN 32: ÜWM G2 - Rp1 1 ⁄4<br />
1<br />
1<br />
1<br />
665.20.00.00<br />
665.24.00.00<br />
665.32.00.00<br />
Anschlussverschraubung<br />
Bestehend aus Überwurfmutter,<br />
Einlegteil mit Innengewinde und Dichtung<br />
1 VPE = 2 Stück<br />
Connection screwing<br />
1 packaging unit comprises 2 union nuts,<br />
2 inserts and 2 sealings<br />
DN 25: ÜWM G1 1 ⁄2 x Rp1<br />
DN 32: ÜWM G2 x Rp1 1 ⁄4<br />
1<br />
1<br />
660.91.25.00<br />
660.91.32.00<br />
21
tubra ® - Zubehör / accessories<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
VPE<br />
Art.-Nr.<br />
Anschlussverschraubung AG<br />
Bestehend aus Überwurfmutter,<br />
Einlegteil mit Außengewinde und Dichtung<br />
1 VPE = 2 Stück<br />
Connection screwing AG<br />
1 packaging unit comprises 2 union nuts,<br />
2 inserts with male thread and 2 sealings<br />
DN 20: ÜWM G1 - G 3 ⁄4 AG<br />
DN 25: ÜWM G1 1 ⁄4 - G1 AG<br />
DN 32: ÜWM G1 1 ⁄2 - G1 1 ⁄4 AG<br />
DN 32: ÜWM G2 - G1 1 ⁄4 AG<br />
DN 40: ÜWM G2 - G1 1 ⁄2 AG<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
441.20.65.02.01<br />
441.25.65.02.01<br />
441.32.65.02.01<br />
060.02.68.02.01<br />
600.35.63.02.01<br />
Klemmringverschraubung<br />
für Cu-Rohr, Gewinde selbstdichtend<br />
mit PTFE<br />
1 VPE = 2 Stück<br />
Compression fitting<br />
for tube in Cu, self-sealing thread with<br />
PTFE sealing<br />
1 packaging unit = 2 pieces<br />
G 3 ⁄4 AG x 15 mm<br />
G 3 ⁄4 AG x 18 mm<br />
G 3 ⁄4 AG x 22 mm<br />
1<br />
1<br />
1<br />
677.20.15.00<br />
677.20.18.00<br />
677.20.22.00<br />
tubra ® -Membran-Sicherheitsventil<br />
Membran-Sicherheitsventil für geschlossene<br />
Heizungsanlagen mit Vorlauftemperatur<br />
bis 110 °C, nach DIN EN 12828,<br />
Kennbuchstabe H mit Bauteilprüfzeichen.<br />
tubra ® -membrane safety valve<br />
Membrane safety valve for closed heating<br />
circuits with flow temperatures of up to<br />
110 °C, according to DIN EN 12828,<br />
code letter H, with type examination.<br />
DN 15, Rp 1 ⁄2, 3 bar, 50 kW<br />
DN 20, Rp 3 ⁄4, 3 bar, 100 kW<br />
DN 25, Rp1, 3 bar, 200 kW<br />
DN 32, Rp1 1 ⁄4, 3 bar, 350 kW<br />
10<br />
10<br />
5<br />
1<br />
855.51.13.00<br />
855.52.03.00<br />
855.52.53.00<br />
855.53.23.00<br />
22
Artikel / article<br />
tubra ® - Membran-Sicherheitsventil<br />
Membran-Sicherheitsventil für geschlossene<br />
Heizungsanlagen mit Vorlauftemperatur<br />
bis 110 °C,nach DIN EN 12828,<br />
Kennbuchstabe H mit Bauteilprüfzeichen<br />
tubra ® -membrane safety valve<br />
Membrane safety valve for closed heating<br />
circuits with flow temperatures of up to<br />
110 °C, according to DIN EN 12828, code<br />
letter H, with type examination<br />
Typ / type<br />
DN 40, Rp1 1 ⁄2, 3 bar, 600 kW<br />
DN 50, Rp2, 3 bar, 900 kW<br />
VPE<br />
1<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
855.54.03.00<br />
855.55.03.00<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
tubra ® -Membran-Sicherheitsventil mit<br />
Manometer<br />
Membran-Sicherheitsventil mit Manometer<br />
für geschlossene Heizungsanlagen mit<br />
Vorlauftemperatur bis 110 °C, nach DIN<br />
EN 12828, Kennbuchstabe H<br />
mit Bauteilprüfzeichen<br />
tubra®-membrane safety valve with manometer<br />
Membrane safety valve with manometer<br />
for closed heating circuits with flow temperatures<br />
of up to 110 °C, according to<br />
DIN EN 12828, code letter H, with type<br />
examination<br />
DN 15, Rp 1 ⁄2, 3 bar, 50 kW<br />
1<br />
855.61.23.00<br />
Anschlusszubehör zu<br />
Sicherheitsventilen mit Auslass Rp 3 ⁄4<br />
Connection accessories<br />
for safety valves with Rp 3 ⁄4<br />
Winkelablauftrichter<br />
Winkelablauftrichter zum Anbau am<br />
Sicherheitsventil mit Auslass Rp 3 ⁄4 .<br />
Werkstoff: PP. Schutz vor Ablassen von<br />
warmen Wasser und Dampf nach DIN<br />
4753 T1 und DIN EN 12828.<br />
Angle hopper<br />
Angle hopper for connection on safety<br />
valve with outlett Rp 3 ⁄4. Material: PP.<br />
Protection against draining of hot water<br />
and steam according to DIN 4753 T1 and<br />
DIN EN 12828.<br />
DN 15 G 3 ⁄4 AG - G1 IG<br />
1<br />
155.20.00.00.01<br />
23
tubra ® - Zubehör / accessories<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
VPE<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -Combi-mat<br />
Sicherheitseinheit für geschlossene<br />
Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.<br />
Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,<br />
Entlüfter und Dämmung.<br />
Safety unit for closed heating systems<br />
according to DIN EN 12828. Includes<br />
safety valve 3 bar, manometer, air vent and<br />
insulation.<br />
DN 25, Rp1, Rp1, 50 kW<br />
DN 25, G1, 50 kW<br />
DN 32, G1 1 ⁄2, 100 kW<br />
1<br />
1<br />
1<br />
506.24.03.00<br />
506.26.03.00<br />
506.32.03.00<br />
Manometer<br />
Heizungsmanometer als Einzelteil und<br />
Ersatzteil für tubra ® -Combi-mat.<br />
Anschluss zentrisch, G 1 ⁄4 AG<br />
Heating manometer as spare part for<br />
tubra ® -Combi-mat.<br />
centrical connection, G 1 ⁄4 AG<br />
0-4 bar, max. 110 °C<br />
6<br />
563.06.15.00.01<br />
Manometer<br />
Heizungsmanometer als Einzelteil und<br />
Ersatzteil für 855.61.23 Anschluss exzentrisch<br />
G 1 ⁄4 AG<br />
Heating manometer as spare part for<br />
855.61.23 Eccentrical connection, G 1 ⁄4 AG<br />
0-4 bar, max. 110 °C<br />
6<br />
563.07.04.00.01<br />
Absperrautomat für Manometer<br />
Shutoff for manometer<br />
G 1 ⁄4 IG x G 3 ⁄8 PTFE<br />
6<br />
465.08.20.00<br />
24
Artikel / article<br />
tubra ® -aero-fix<br />
Präzisionsentlüfter mit Absperrautomat für<br />
Heizungsanlagen Max. 110 °C, PN 10<br />
Einbaulage: senkrecht<br />
Precision air-vent with shutoff for heating<br />
systems. Max 120°C, PN 10. Installation<br />
position: vertical.<br />
Typ / type<br />
G 3 ⁄8 AG<br />
G 1 ⁄2 AG<br />
VPE<br />
10<br />
5<br />
Art.-Nr.<br />
559.08.00.00<br />
559.13.00.00<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
Oberteil als Ersatztteil für tubra ® -aero-fix<br />
Upper part as spare part fortubra ® -aero-fix<br />
5<br />
559.08.88.00<br />
tubra ® -mini-fix<br />
Schnellentlüfter mit Absperrautomat für<br />
Heizungsanlagen Max. 110 °C, PN 10<br />
Einbaulage: senkrecht<br />
Quick air-vent with shutoff for heating<br />
systems. Max 110 °CPN 10. Installation<br />
position: vertical.<br />
G 3 ⁄8 AG<br />
G 1 ⁄2<br />
AG<br />
10<br />
10<br />
547.08.00.00<br />
547.12.00.00<br />
Absperrautomat<br />
Absperrautomat für Entlüfter<br />
tubra ® -aero-fix<br />
Max. 120 °C, PN 10<br />
Shutoff for air-vents tubra ® -aero-fix.<br />
Ersatzteil für / spare part for 559.08.00.00<br />
Ersatzteil für / spare part for 559.13.00.00<br />
G 3 ⁄8 IG x G 3 ⁄8 AG<br />
G 3 ⁄8 IG x G 1 ⁄2 AG<br />
20<br />
10<br />
148.03.00.00<br />
148.05.00.00<br />
Absperrautomat<br />
Absperrautomat für Entlüfter<br />
tubra ® -mini-fix<br />
Max. 110 °C, PN 10<br />
Shutoff for airvents tubra ® -mini-fix<br />
Ersatzteil für / spare part for 547.08.00<br />
Ersatzteil für / spare part for 547.12.00<br />
G 3 ⁄8 IG x G 3 ⁄8 AG<br />
G 3 ⁄8 IG x G 1 ⁄2 AG<br />
20<br />
20<br />
548.08.50.00<br />
548.12.06.00<br />
25
tubra ® - Zubehör / accessories<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
VPE<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -Veku-fix-E<br />
MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung.<br />
Membrane extension vessel-valve<br />
connector with drain.<br />
G 3 ⁄4 IG x G 3 ⁄4 IG<br />
1<br />
684.20.99.00<br />
Ohne Abbildung<br />
without imagine<br />
tubra ® -Veku-Set<br />
MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung und<br />
Panzerschlauch DN 20, 1 m,<br />
DN 20, ÜWM G 3 ⁄4-Rp 3 ⁄4<br />
1<br />
686.20.99.00<br />
2 x ÜWM G 3 ⁄4<br />
Membrane extension vessel-valve<br />
connector with drain and<br />
reinforced hose DN 20, 1 m,<br />
2 union nuts G 3 ⁄4<br />
tubra ® -Überströmventil<br />
Überströmventil in Durchgangsform für Heizungsanlagen<br />
Einstellbereich 0,05 - 0,5 bar<br />
Einbaulage beliebig Max. 110 °C, PN 10<br />
Discharge valve for heating systems.<br />
Adjustable 0,05 - 0,5 bar.<br />
Installation position: any. Max 110 °C, PN10<br />
ohne Verschraubung<br />
Rp 3 ⁄4 - DN 25<br />
mit Verschraubung<br />
Rp 3 ⁄4- DN 25<br />
ohne Verschraubung<br />
Rp1 - DN 25<br />
10<br />
5<br />
10<br />
551.20.00.00<br />
551.19.00.00<br />
551.25.00.00<br />
Oberteil als Ersatzteil<br />
für tubra ® -Überströmventil<br />
Upper part as spare part<br />
for tubra ® -Überströmventil<br />
5<br />
551.20.88.00<br />
Schmutzfänger<br />
Schmutzfänger für effektiven Schutz von<br />
empfindlichen Anlagenbauteilen durch<br />
Verschmutzung. Maschenweite 0,3 mm<br />
Max. 110 °C, PN 10<br />
Impurity collecting filter for the protection<br />
of parts sensitive to dirt.<br />
Mesh size 0,3 mm Max. 110 °C, PN10<br />
DN 20, Rp 3 ⁄4 x Rp 3 ⁄4<br />
DN 25, Rp1 x Rp1<br />
1<br />
1<br />
440.20.00.00<br />
440.25.00.00<br />
tubra ® -KFE-Heizung<br />
Zum Füllen und Entleeren von<br />
Heizsystemen. inkl. Schlauchtülle und<br />
Verschlusskappe Max. 120 °C, PN 6<br />
Flush and fill valve for heating systems,<br />
includes hose fitting and tap. Max. 120 °C,<br />
PN 6<br />
DN 10, G 3 ⁄8 PTFE<br />
DN 15, G 1 ⁄2 PTFE<br />
1<br />
1<br />
584.08.00.00.01<br />
584.12.53.00.01<br />
26
Artikel / article<br />
Doppelnippel<br />
selbstdichtend x flachdichtend<br />
1 VPE = 2 St.<br />
double nipple<br />
shortened self- and flat-sealing<br />
1 packaging unit = 2 pieces<br />
Typ / type<br />
G 3 ⁄4 AG x G 3 ⁄4 PTFE<br />
G1 AG x G1 PTFE<br />
G1 AG x G 3 ⁄4 PTFE<br />
G1 1 ⁄4 AG x G1 PTFE<br />
VPE<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
676.24.18.00.01<br />
665.25.19.00.01<br />
677.20.10.00<br />
676.22.54.00.01<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
Dichtung AFM 34<br />
Flachdichtung für Solar, Heizung,<br />
Trinkwasser geeignet<br />
Angabe = Gewindegröße<br />
1 VPE = 2 Stück<br />
Flat sealing for solarthermal, heating and<br />
hot water installations.<br />
Measure = thread<br />
1 packaging unit = 2 pieces<br />
ÜWM G 3 ⁄4<br />
ÜWM G1<br />
ÜWM G1 1 ⁄4<br />
ÜWM G 1 ⁄2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
217.20.02.00.01<br />
217.25.02.00<br />
217.32.02.00.01<br />
217.40.02.00.01<br />
Anlegethermostat<br />
Anlegethermostat zur Abschaltung der<br />
Umwälzpumpe bei Fußbodenheizungen<br />
als Sicherheitstemperaturbegrenzer.<br />
Surface contact thermostat for switching<br />
off the circulation pump for underfloor<br />
heating as safety measure<br />
30 - 90 °C<br />
1<br />
600.22.26.00<br />
Tauchhülse<br />
Tauchhülse für Temperaturfühler<br />
Immersion sleeve for temperature sensor<br />
G 1 ⁄2 AG x 35 x Ø 6,1 mm<br />
G 1 ⁄4 AG x 28 x Ø 5,7 mm<br />
1<br />
1<br />
611.25.40.00.01<br />
611.25.51.00.01<br />
Adapter<br />
Adapter für Wärmemengenzähler<br />
1 VPE = 2 Stück<br />
Adapter for heat meter<br />
110 mm x G 3 ⁄4 x G1 1 ⁄2<br />
130 mm x G1 x G1 1 ⁄2<br />
130 mm x G1 x G 2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
060.02.75.02.01<br />
060.02.74.02.01<br />
060.02.76.02.01<br />
T-Stück<br />
Zum Einbau einer Tauchhülse<br />
For the installation of an immersion sleeve<br />
DN 25 Rp1 x Rp 1 ⁄2 x Rp1<br />
DN 32 Rp1 1 ⁄4x Rp 1 ⁄2 x Rp1 1 ⁄4<br />
1<br />
1<br />
676.17.57.00.01<br />
676.17.58.00.01<br />
Fühleradapter<br />
Fühleradapter M10x1<br />
für Naßeinbau von WMZ-Fühlern<br />
Sensor adapter M10X1<br />
für wet-installation of sensors for heat<br />
meters<br />
G 1 ⁄2 AG x M10x1<br />
1<br />
660.24.03.00.01<br />
27
tubra ® - Zubehör / accessories<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
VPE<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -Thermometer<br />
Zum Einbau in Kugelhahngriff<br />
For installation in ball valve handle<br />
0 - 120 °C<br />
1<br />
665.24.25.00<br />
tubra ® -System Kugelhahn<br />
tubra ® -PGM - PGR<br />
Ersatzteil Kugelhahn für PGM / PGR<br />
Ausführung VL mit rotem Griff<br />
Ausführung RL mit blauem Griff und<br />
integrierter Schwerkraftbremse inkl.<br />
Thermometer<br />
spare part ball valve PGM - PGR<br />
incl. thermometer<br />
DN 25 VL-Rot<br />
DN 25 RL-Blau<br />
DN 32 VL-Rot<br />
DN 32 RL-Blau<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
665.24.10.00.01<br />
665.24.20.00.01<br />
665.31.10.00.01<br />
665.31.20.00.01<br />
tubra ® -STM UV<br />
Ersatzteil Stellmotor für Umschaltventil<br />
Spare actuator for switch valve<br />
230V/50Hz 18s/90°<br />
1<br />
674.25.56.00.01<br />
tubra ® -ZV<br />
Zonenventil für Solar- und Heizungsbereich<br />
inkl. Stellmotor 230 V/50 Hz<br />
Stellzeit: 30 s/90° Max. 110 °C, PN 16<br />
Zone valve for solar thermal and heating<br />
installations includes actuator 230V / 50Hz<br />
Cycle time: 30s/90°, Max. 110 °C, PN16<br />
DN 15: kvs 17<br />
DN 20: kvs 41<br />
DN 25: kvs 68<br />
DN 32: kvs 123<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
674.13.00.00<br />
674.21.00.00<br />
674.26.00.00<br />
674.33.00.00<br />
tubra ® -STM ZV<br />
Ersatzteil Stellmotor für Zonenventil<br />
Spare actuator for zone valve<br />
230V/50 Hz 30s/90°<br />
1<br />
674.21.03.00.01<br />
tubra ® -STM MI<br />
Ersatzteil Stellmotor für Dreiwegemischer<br />
passend für alle Pumpengruppen der<br />
Serien tubra ® -PGM, tubra ® -WK-mix und<br />
tubra ® -PKE<br />
Spare actuator for three-way mixer, apt for<br />
all tubra ® -PGM, tubra ® -WK-mix and<br />
tubra ® -PKE pump stations.<br />
230V/50Hz, 105 sec.<br />
230V/50Hz, 210 sec.<br />
24V AC, 0-10V<br />
1<br />
1<br />
1<br />
649.20.60.00<br />
668.20.22.00<br />
649.20.80.00<br />
28
Artikel / article<br />
tubra ® -3-Wege Mischer<br />
Ersatzteil Mischergehäuse passend für alle<br />
Pumpengruppen der Serien tubra ® -PGM<br />
ohne Stellantrieb<br />
Spare part mixing body suitable for all<br />
pumps Groups tubra ® -PGM<br />
without actuator<br />
Typ / type<br />
DN 25 kvs=4<br />
DN 25 kvs=6,3<br />
DN 25 kvs=8<br />
DN 32 kvs=10<br />
DN 32 kvs=16<br />
VPE<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
649.25.40.00.01<br />
649.25.63.00<br />
649.25.80.00.01<br />
649.32.10.00.01<br />
649.32.16.00.01<br />
Heizkreis l heating circuit<br />
tubra ® -UV<br />
Dreiwege-Umschaltventil mit Stellmotor,<br />
2-Punkt-Ansteuerung<br />
mit Dauerspannung 230 V, 50 Hz<br />
Max. 110 °C, PN 6<br />
Differenzdruck: max. 0,4 bar<br />
Schaltzeit: 18 s / 90°<br />
Three-way switch valve with actuator,<br />
two-step control with permanent voltage<br />
Voltage: 230 V, 50 Hz<br />
max. 110 °C, PN 6<br />
Differential pressure: max. 4 bar<br />
Cycle time: 18 s / 90°<br />
DN 20: kvs 7<br />
DN 25: kvs 10<br />
DN 32: kvs 15<br />
1<br />
1<br />
1<br />
674.20.50.00<br />
674.25.50.00<br />
674.32.50.00<br />
Ersatzteil Pumpen<br />
tubra ® -WK, -PGM , -PGR, -PGF<br />
spare part pumps<br />
Schnittstellenpumpen<br />
für tubra ® -WK-mix, -WK-mat<br />
hydraulic interface pumps<br />
for tubra ® -WK-mix, -WK-mat<br />
Wilo Yonos Para<br />
HU 15/6 RKA 3H<br />
Grundfos UPS<br />
15-50 MBP 3H<br />
Grundfos Alpha2<br />
15-60 CCMBP 3H<br />
1<br />
1<br />
1<br />
180.15.36.00.01<br />
180.15.51.00.01<br />
180.15.11.00.01<br />
Pumpen<br />
für tubra ® -PGM, -PGR,-PGF<br />
pumps for tubra ® -PGM, -PGR,-PGF<br />
Wilo Yonos Para<br />
RS 25/6 RKA 180 12H<br />
Wilo Yonos Para<br />
RS 30/6 RKA 180 12H<br />
Grundfos Alpha2<br />
25-60 180 6H<br />
Grundfos Alpha2<br />
32-60 180 6H<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
180.25.16.00.01<br />
180.30.16.00.01<br />
180.27.60.00.01<br />
180.31.60.00.01<br />
PWM Pumpe für tubra ® -PGF-C<br />
pwm pump for tubra ® -PGF-C<br />
Wilo Yonos Para<br />
ST 15/7.0 PWM2 130 9H<br />
1<br />
180.15.37.00.01<br />
tubra ® -RM/RSV<br />
Rohranschluss-Modul und Rohranschluss-<br />
Sicherheitsvorlauf für alle handelsüblichen<br />
Heizkessel. Abbildung symbolisch.<br />
Tube connection set and tube connection<br />
safety flow for standard commercial boilers.<br />
Symbolic drawing.<br />
auf Anfrage<br />
on request<br />
29
Ladegruppen für Festbrennstoffkessel<br />
Pump stations for loading solid fuel<br />
boilers<br />
Die Pumpengruppen der Serie tubra ® -PGF sind Armaturengruppen<br />
für die kostengünstige und zeitsparende Anbindung eines Festbrennstoffkessels.<br />
In der Aufheizphase des Festbrennstoffkessels<br />
wird das Vorlaufwasser direkt wieder zurück zum Kessel geführt.<br />
Steigt die Temperatur des Rücklaufwassers über den eingestellten<br />
Wert, so wird durch das Mischventil der Weg zum Pufferspeicher<br />
geöffnet und das warme Vorlaufwasser wird nun dem Speicher zur<br />
Verfügung gestellt.<br />
The tubra ® -PGF pump stations are made for a cost- and time-saving<br />
installation on a solid fuel boiler. During the heating-up phase of the<br />
boiler the water of the flow tube is redirected to the boiler again. If<br />
the temperature of the return flow rises above a fixed temperature,<br />
the mixing valve opens towards the buffer tank and the hot water in<br />
the flow will be stored.<br />
tubra ® -PGF-C ε<br />
DN 20 bis 15 kW<br />
mit / ohne Regelung<br />
DN 20 with up to 15kW<br />
with / without electronic control<br />
tubra ® -PGF-V ε<br />
DN 25 - DN 32<br />
20 - 28 kW<br />
tubra ® -PGF-E ε<br />
DN 25 - DN 32<br />
28 - 42 kW<br />
Ladegruppen für Heizkessel<br />
Pump stations for loading boilers<br />
Die Pumpengruppen der Serie tubra ® -PGR sind Armaturengruppen<br />
für die kostengünstige Anbindung vom Heizkessel an den Speicher.<br />
Die Pumpengruppen tubra ® -PGR sind komplett vormontiert, vorverkabelt<br />
und problemlos von Vorlauf links auf Vorlauf rechts umbaubar.<br />
The tubra ® -PGR pump stations are made for a cost- and timesaving<br />
installation and connection of boilers and buffer tanks. The<br />
tubra ® -PGR pump stations are completely pre-mounted and precabled.<br />
The position of the flow tube can be easily changed from<br />
the left to the right side.<br />
tubra ® -WK-mat ε<br />
DN 20, 25 kW<br />
tubra ® -PGR ε<br />
DN 25 - DN 40<br />
40 - 120 kW<br />
Zubehör<br />
Accessories<br />
30
tubra ® -PGF-C ε<br />
0 5 10 15 20 25<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
Pumpengruppe mit thermostatischer Rücklauftemperaturhochhaltung für Wohnraum-Festbrennstoffgeräte.<br />
Pump station with a thermostatic return flow upkeep for residential solid fuel boilers.<br />
30<br />
Seite / page 32<br />
Kesselkreis l boiler circuit<br />
0 5 10 15 20 25<br />
0 5<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
10 15 20 25<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
30<br />
30<br />
tubra ® -PGF-V ε DN 25<br />
Seite / page 32<br />
tubra ® -PGF-V ε DN 32 0 5 10 15 20 25<br />
20 Nennleistung 25 / nominal 30 capacity [kW] 35 40<br />
0 5 10 15 20 25<br />
Nennleistung nominal capacity [kW]<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
30<br />
45<br />
30<br />
Pumpengruppe mit thermostatischer Rücklauftemperaturhochhaltung für Festbrennstoffkessel.<br />
Pump station with thermostatic return flow upkeep for solid fuel boilers.<br />
20 25 30 35 40<br />
0 5 10 15 20 25<br />
Nennleistung nominal capacity [kW]<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
45<br />
30<br />
tubra ® -PGF-E ε DN 25<br />
tubra ® -PGF-E ε DN 32<br />
0 20 40 60 80 100<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
0 5 10 15 20 25<br />
0 20 Nennleistung 25 / nominal 30 capacity [kW] 35 40<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
120<br />
30<br />
45<br />
Seite / page 32<br />
Pumpengruppe mit elektronischer Rücklauftemperaturhochhaltung für Festbrennstoffkessel.<br />
0 20 40 60 80 100<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
Pump station with electronic return flow upkeep for solid fuel boilers.<br />
120<br />
0 5 10 15 20 25<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
30<br />
0 20 40 60 80 100<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
120<br />
0 20 25 30 35 40<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
45<br />
tubra ® -WK-mat DN 20<br />
Seite / page 37<br />
tubra ® PGR ε DN 25<br />
tubra ® -PGR ε DN 32<br />
tubra ® -PGR ε DN 40<br />
0 20 40 60 80 100<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
120<br />
Pumpengruppe zur Speicherbeladung.<br />
Pump station for loading buffer tanks.<br />
Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts<br />
Seite / page 39<br />
31
tubra ® -PGF-ε<br />
Die Pumpengruppen für Festbrennstoffkessel<br />
The pump station for solid fuel boilers<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• Schnelles Erreichen der Betriebstemperatur / Increase of return flow temperature<br />
• Erhöhung der Kessellebensdauer / Product protection for a long life cycle of the solid fuel boiler<br />
• Auf Wunsch mit Regelung / Optionally with electronic control<br />
• Inkl. tubra ® -ISOPACK EPP / tubra ® EPP insulation included<br />
tubra ® -PGF-C ε<br />
tubra ® -PGF-V ε<br />
tubra ®0 -PGF-E ε<br />
Die Pumpengruppe tubra ® -PGF ist eine Armaturengruppe für die kostengünstige und zeitsparende Anbindung<br />
eines Festbrennstoffkessels an einen Pufferspeicher. Sie schützt den Kessel vor Versottung und sorgt<br />
somit für eine lange Lebensdauer des Heizkessels. Mit Hilfe des thermostatisch oder motorisch geregelten<br />
Mischventils erfolgt ein schnelles Aufheizen des Festbrennstoffkessels. Dies führt gleichzeitig zu einer<br />
Verringerung der Schadstoffemissionen. Zur Senkung der Wärmeverluste sind die Pumpengruppen tubra ® -<br />
PGF mit einer formschön designten Wärmedämmung aus EPP versehen.<br />
In der Aufheizphase des Festbrennstoffkessels wird das Vorlaufwasser durch das thermostatische oder<br />
motorische Mischventil und die Kurzschlussstrecke direkt wieder zurück zum Kessel geführt. An diesem<br />
Kesselrücklauf wird durch den Anlegefühler die Rücklauftemperatur gemessen. Steigt die Temperatur des<br />
Rücklaufwassers über den am Thermostat oder Kesselregler voreingestellten Wert so wird durch das<br />
Mischventil der Weg zum Pufferspeicher geöffnet und das warme Vorlaufwasser wird nun dem Speicher zur<br />
Verfügung gestellt. In der Startphase wird hiermit durch Rücklauftemperaturanhebung eine schnelle<br />
Aufheizung des Kessels erreicht und eine Taupunktunterschreitung und Versottung des Kessels verhindert.<br />
Die optionale Regelung der tubra ® -PGF-C steuert die Pumpe zur Beladung des Puffers an und variiert die<br />
Drehzahl der Pumpe für eine konstante Beladetemperatur.<br />
The tubra ® -PGF pump station is made for a quick and safe connection of a solid fuel boiler to an a buffer<br />
tank. It protects the boiler from sooting and therefore caters for a long durability. With the help of the<br />
thermostatic or with actuator mixing valve the boiler heats up more quickly simultaneously leading to a reduction<br />
of pollutant emissions. The EPP insulation specially designed for the tubra ® -PGF pump station reduces<br />
furthermore the loss of heat.<br />
During the heat-up phase of the solid fuel boiler the flow water is diverted with the help of a thermostatic or<br />
actuator mixing valve through a bypass back to the boiler. A temperature sensor measures the return flow<br />
temperature and as soon as the preset temperature level is reached, the mixing valve opens the flow to the<br />
buffer tank where the hot water can be stored. Previously, this water has been used to increase the temperature<br />
of the return flow in order to guarantee a fast heating-up and to avoid sooting and passing below the<br />
dewpoint. The optional electronic control of the tubra ® -PGF-C actuates the pump for loading the buffer tank<br />
varying the revolutions in order to guarantee a constant loading temperature.<br />
32
Kesselvorlauf<br />
boiler flow tube<br />
Kugelhahn mit<br />
integriertem Thermometer und<br />
Schwerkraftbremse<br />
ball valve with<br />
integrated thermometer and<br />
gravity brake<br />
tubra ® -PGF-C ε<br />
Kesselrücklauf<br />
boiler return tube<br />
Sicherheitsventil<br />
savety valve<br />
Manometer / pressure gauge<br />
Anschluss für<br />
Ausdehnungsgefäß<br />
connection for expansion vessel<br />
Speicherladepumpe<br />
loading pump<br />
Kesselkreis l boiler circuit<br />
Thermostatisches Mischventil<br />
thermostatic mixing valve<br />
Speichervorlauf<br />
tank flow tube<br />
Speicherrücklauf<br />
tank return tube<br />
tubra ® -PGF-V ε<br />
Kesselrücklauf<br />
boiler return tube<br />
Kesselvorlauf<br />
boiler flow tube<br />
Kugelhahn<br />
mit integriertem Thermometer und SKB<br />
ball valve with<br />
integrated thermometer and gravity brake<br />
Speicherladepumpe<br />
loading pump<br />
Thermostatisches Mischventil<br />
mit Anlegefühler<br />
thermostatic, adjustable mixing<br />
valve with contact sensor<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Speicherrücklauf<br />
tank return tube<br />
Speichervorlauf<br />
tank flow tube<br />
tubra ® -PGF-E ε<br />
Kesselrücklauf<br />
boiler return tube<br />
Kesselvorlauf<br />
boiler flow tube<br />
Kugelhahn mit integriertem<br />
Thermometer<br />
ball valve with<br />
integrated thermometer<br />
Kugelhahn mit integrierter<br />
Schwerkraftbremse und Thermometer<br />
ball valve with integrated gravity brake<br />
and thermometer<br />
Speicherladepumpe<br />
loading pump<br />
3-Wege Mischventil mit<br />
Stellantrieb<br />
3-way mixing valve<br />
with actuator<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravity brake<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Speicherrücklauf<br />
tank return tube<br />
Speichervorlauf<br />
tank flow tube<br />
33
tubra ® -PGF-ε<br />
Typ / Type tubra ® -PGF-T ε tubra ® -PGF-V ε tubra ® -PGF-V ε tubra ® -PGF-E ε tubra ® -PGF-E ε<br />
tubra ® -PGF-C ε<br />
Nenngröße DN 20 DN 25 DN 32 DN 25 DN 32<br />
nominal size<br />
Nennleistung 15 kW 20 kW 28 kW 28 kW 42 kW<br />
nominal capacity<br />
(bei ∆T 20K; vmax 1m/s)<br />
kvs Mischer 3,2 m 3 /h 4,6 m 3 /h 6,4 m 3 /h 6,3 m 3 /h 10 m 3 /h<br />
Schwerkraftbremse 2 x 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar<br />
gravity brake<br />
Abmessungen H x B x T 405 x 330 x 180 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm<br />
dimensions<br />
Rücklauftemperatur 60 °C 40-70 °C 40-70 °C elektronisch einstellbar<br />
temperature return flow<br />
Anschlüsse<br />
Kesselseite / Speicherseite Rp 3 ⁄4 / Rp 3 ⁄4 Rp1 / G1 1 ⁄2 AG Rp1 1 ⁄4 / G2 AG Rp1 / G1 1 ⁄2 AG Rp1 1 ⁄4 / G2 AG<br />
connections<br />
boiler side / tank side<br />
Max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar<br />
max. working pressure<br />
Max. Betriebstemperatur 115 °C 115 °C 115 °C 115 °C 115 °C<br />
max. working temperature<br />
Achsabstand 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm<br />
centre distance<br />
34
Artikel / article<br />
tubra ® -PGF-T ε DN 20<br />
Pumpenguppe für Festbrennstoffkessel<br />
mit thermostatischer Rücklauftemperaturanhebung.<br />
Festwert 60 °C<br />
Pump station for solid fuel boilers with<br />
thermostatic temperature increase, fixed<br />
temperature 60 °C<br />
Typ / type<br />
Wilo Yonos Para 15/6 RKA<br />
Art.-Nr.<br />
965.20.00.00<br />
Kesselkreis l boiler circuit<br />
tubra ® -PGF-C ε DN 20<br />
Pumpengruppe für Festbrennstoffkessel<br />
mit thermostatischer Rücklauftemperaturanhebung<br />
(Festwert 60°C) und elektronischer<br />
Kesseltemperaturregelung<br />
Pump station for solid fuel boilers with<br />
thermostatic temperature increase (fixed<br />
temperature 60°C) and electronic boiler<br />
temperature control<br />
Wilo Yonos Para 15/7.0 PWM2<br />
965.20.10.00<br />
tubra ® -PGF-V ε DN 25<br />
tubra ® -PGF-V ε DN 32<br />
Pumpenguppe für Festbrennstoffkessel<br />
mit thermostatischer Rücklauftemperaturanhebung<br />
40 - 70 °C<br />
Pump station for solid fuel boilers with<br />
thermic temperature increase 40 - 70 °C<br />
DN 25:<br />
Wilo Yonos Para 25/6 RKA<br />
Grundfos Alpha2L 25-60<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
DN 32:<br />
Wilo Yonos Para 30/6 RKA<br />
Grundfos Alpha2L 32-60<br />
965.25.00.00<br />
965.26.00.00<br />
965.25.90.00<br />
965.32.00.00<br />
965.33.00.00<br />
tubra ® -PGF-E ε DN 25<br />
tubra ® -PGF-E ε DN 32<br />
Pumpengruppe für Festbrennstoffkessel<br />
mit Mischer und Stellmotor für elektronische<br />
Rücklauftemperaturregelung<br />
Pump station for solid fuel boilers with<br />
mixing valve and actuator for an electronic<br />
control of the return flow temperature<br />
DN 25:<br />
Wilo Yonos Para 25/6 RKA<br />
Grundfos Alpha2L 25-60<br />
DN 32:<br />
Wilo Yonos Para 30/6 RKA<br />
Grundfos Alpha2L 32-60<br />
965.25.50.00<br />
965.26.50.00<br />
965.32.50.00<br />
965.33.50.00<br />
35
tubra ® -PGF-ε Zubehör / accessories<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
Feststoffkesselregelung<br />
Für elektronische Kesseltemperaturregelung.<br />
Ansteuerung der Ladepumpe<br />
mit PWM2 Signal. Inkl. 3 Temperaturfühler.<br />
Passend für PGF-C.<br />
Control for solid fuel boilers<br />
For an electronic control of the boiler temperature.<br />
Loading pump actuated with<br />
PWM2 signal. Includes 3 temperature sensors.<br />
Apt for PGF-C, PGF-V and PGF-E.<br />
965.20.16.00.01<br />
Kugelhahn-Set<br />
Bestehend aus 2 Kugelhähnen mit flachdichtender<br />
Anschlussverschraubung.<br />
Passend für tubra ® -PGF-T, -PGF-C,-PGF-<br />
V, -PGF-E, -PGR, -PGM.<br />
Ball valve set<br />
Contains 2 ball valves with flat seal<br />
connection. Apt for tubra ® -PGF-T, -PGF-C,<br />
-PGF-V, -PGF-E, -PGR, -PGM.<br />
DN 20, G 3 ⁄4 PTFE - Rp 3 ⁄4<br />
DN 25, ÜWM G1 1 ⁄2 x Rp1<br />
DN 32, ÜWM G2 x Rp1 1 ⁄4<br />
668.18.10.00<br />
668.28.10.00<br />
668.33.10.00<br />
Anschlussverschraubung<br />
2 flachdichtende Übergangsverschraubungen.<br />
Passend für tubra ® -PGF-V, -PGF-E, -<br />
PGR, -PGM.<br />
Screw connection 2 flat seal screw connections.<br />
Apt for tubra ® -PGF-V, -PGF-E, -PGR, -PGM.<br />
DN 25, ÜWM G1 1 ⁄2 x Rp1<br />
DN 32, ÜWM G2 x Rp1 1 ⁄4<br />
660.91.25.00<br />
660.91.32.00<br />
Schwerkraftbremse<br />
für tubra ® -PGF-V zum Nachrüsten für<br />
Puffervorlauf.<br />
Gravity brake<br />
Upgrade for tubra ® -PGF-V as retrofit for<br />
buffer flow tube.<br />
DN 32, Rp1 1 ⁄4 x Rp1 1 ⁄4<br />
600.32.20.00<br />
Thermostatkopf mit Anlegefühler<br />
Ersatzteil mit Anlegefühler für tubra ® -PGF-V,<br />
Einstellbereich 40-70 °C<br />
Thermostatic head with surface contact<br />
temperature sensor Spare part<br />
for tubra ® -PGF-V, setting range 40 - 70 °C<br />
40 - 70 °C<br />
600.22.09.00<br />
Thermostatkopf mit Tauchfühler<br />
Ersatzteil mit Tauchfühler für tubra ® -PGF-V,<br />
Einstellbereich 40-70 °C<br />
Thermostatic head with immersion temperature<br />
sensor. Spare part for tubra ® -PGF-V,<br />
setting range 40 - 70 °C<br />
40 - 70 °C<br />
600.22.21.00<br />
36
tubra ® -WK-mat -ε<br />
tubra ® -PGR-ε<br />
Ladegruppe DN 20 - DN 40, bis 120 kW<br />
Loading pump station DN 25 - DN 40, for up to 120 kW<br />
Die Pumpengruppen der Serie tubra -WK-mat-ε ® und tubra -PGR-ε ® sind Armaturengruppen ohne Mischer<br />
zur Beladung von Puffer- oder Brauchwasserspeichern. Die Pumpengruppen sind komplett vormontiert und<br />
vorverkabelt. Entsprechend unserem hohen Standard sind natürlich alle Pumpengruppen der Baureihen<br />
tubra -PGR-ε ® problemlos von Vorlauf links auf Vorlauf rechts wechselbar. Bei Werksauslieferung ist die<br />
Pumpe auf der linken Seite montiert.<br />
Kesselkreis l boiler circuit<br />
tubra ® -WK-mat<br />
The tubra -WK-mat-ε ® und tubra -PGR-ε ® pump stations are made for loading buffer and industrial water<br />
tanks. The pump stations are completely pre-mounted and pre-cabled. As standard, the flow side can be<br />
easily changed from left to right in all tubra ® -PGR ε. On delivery the pump is mounted on the left side.<br />
tubra ® -PGR ε<br />
tubra ® -PGR ε<br />
tubra ® -WK-mat<br />
Speichervorlauf<br />
tank flow tube<br />
Speicherrücklauf<br />
tank return tube<br />
Speicherrücklauf<br />
tank return tube<br />
Speichervorlauf<br />
tank flow tube<br />
Kugelhahn mit<br />
integriertem<br />
Thermometer<br />
ball valve with integrated<br />
thermometer<br />
Kugelhahn mit<br />
integrierter Schwerkraftbremse<br />
und<br />
Thermometer<br />
ball valve with integrated<br />
gravity<br />
brake and thermometer<br />
Kugelhahn mit<br />
integriertem<br />
Thermometer<br />
ball valve with integrated<br />
thermometer<br />
Tauchhülse für<br />
Vorlauffühler<br />
immersion sleeve<br />
for sensor<br />
Heizungspumpe<br />
heating pump<br />
Heizungspumpe<br />
heating pump<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravity brake<br />
Kesselvorlauf<br />
boiler flow tube<br />
Kesselrücklauf<br />
boiler return tube<br />
Kesselrücklauf<br />
boiler return tube<br />
Kesselvorlauf<br />
boiler flow tube<br />
37
tubra ® -WK-mat -ε<br />
tubra ® -PGR-ε<br />
Typ / Type tubra ® -WK-mat ε tubra ® -PGR ε DN 25 tubra ® -PGR ε DN 32 tubra ® -PGR ε DN 40<br />
Nenngröße DN 20 DN 25 DN 32 DN 40<br />
nominal size<br />
Nennleistung / nominal capacity 25 kW 40 kW 80 kW 120 kW<br />
(bei ∆T 20K;vmax 1m/s)<br />
Abmessungen H x B x T 325 x 220 x 194 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 515 x 320 x 215 mm<br />
dimensions<br />
Achsabstand 100 mm 125 mm 125 mm 160 mm<br />
centre distance<br />
Anschlüsse Kesselseite / G1 AG/ Rp 3 ⁄4 G1 1 ⁄2 AG / Rp1 G2 AG / Rp1 1 ⁄4 2xFlansch<br />
Speicherseite DN 40/ PN 6<br />
connections boiler side / flange DN 40/ PN 6<br />
tank side<br />
Max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar<br />
max. working pressure<br />
Max. Betriebstemperatur 95 °C 115 °C 115 °C 115 °C<br />
max. working temperature<br />
Schwerkraftbremse / gravity brake 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar<br />
Artikel/ article<br />
Typ/ type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -WK-mat ε<br />
25 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Wilo Yonos<br />
Para HU 15/6 RKA<br />
Grundfos Alpha2<br />
15-60 CCMBP<br />
Grundfos UPS 15-50 MBP<br />
966.20.00.00<br />
966.21.00.00<br />
666.21.00.00<br />
tubra ® -PGR-ε DN 25<br />
40 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Wilo Yonos<br />
Para 25/6 RKA<br />
Grundfos Alpha2 25-60<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
966.25.00.00<br />
966.26.00.00<br />
966.25.90.00<br />
tubra ® -PGR-ε DN 32<br />
80 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
Wilo Yonos Para 30/6 RKA<br />
Grundfos Alpha2 32-60<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
966.32.00.00<br />
966.33.00.00<br />
966.32.90.00<br />
Ohne Abbildung<br />
without imagine<br />
tubra ® -PGR-ε DN 40<br />
120 kW bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
ohne Pumpe / without pump<br />
666.40.99.00<br />
38
tubra ® -Zubehör / accessories<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
Kesselkreis l boiler circuit<br />
tubra ® -WHM<br />
Wandhalterungsmodul für Pumpengruppen<br />
tubra ® -PGF-E, tubra ® -PGF-V<br />
tubra ® -wall mounting set<br />
Wall mounting set for pump stations<br />
tubra ® -PGF-E, tubra ® -PGF-V<br />
DN 25, 1 HK<br />
DN 32, 1 HK<br />
670.26.00.00<br />
670.32.00.00<br />
Anschlussverschraubung<br />
2 flachdichtende Übergangsverschraubungen.<br />
Passend für tubra ® -PGF-V, -PGF-E, -PGR,<br />
-PGM.<br />
Screw connection<br />
2 flat seal screw connections.<br />
Apt for tubra ® -PGF-V, -PGF-E, -PGR, -<br />
PGM.<br />
DN 20, G 3 ⁄4 PTFE - Rp 3 ⁄4<br />
DN 25: ÜWM G1 1 ⁄2 x Rp1<br />
DN 32: ÜWM G2 x Rp1 1 ⁄4<br />
668.18.10.00<br />
660.91.25.00<br />
660.91.32.00<br />
Kugelhahn-Set<br />
Bestehend aus 2 Kugelhähnen mit flachdichtender<br />
Anschlussverschraubung.<br />
Passend für tubra ® -PGF-V, -PGF-E, -PGR,<br />
-PGM.<br />
Ball valve set<br />
Contains 2 ball valves with flat seal connection.<br />
Apt for tubra ® -PGF-T, -PGF-C,<br />
-PGF-V, -PGF-E, -PGR, -PGM.<br />
DN 25: ÜWM G1 1 ⁄2 x Rp1<br />
DN 32: ÜWM G2 x Rp1 1 ⁄4<br />
668.28.10.00<br />
668.33.10.00<br />
tubra ® -Combi-mat<br />
Sicherheitseinheit für geschlossene<br />
Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.<br />
Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,<br />
Entlüfter und Dämmung.<br />
Safety unit for closed heating systems<br />
according to DIN EN 12828. Includes<br />
safety valve 3 bar, manometer, air vent and<br />
insulation.<br />
DN 25, Rp1, 50 kW<br />
DN 25, G1, 50 kW<br />
DN 32, G1 1 ⁄2, 100 kW<br />
506.24.03.00<br />
506.26.03.00<br />
506.32.00.00<br />
39
tubra ® - Zubehör / accessories<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
VPE<br />
Art.-Nr.<br />
Manometer<br />
Heizungsmanometer als Einzelteil und<br />
Ersatzteil für Combi-mat.<br />
Anschluss zentrisch, G 1 ⁄4 AG<br />
Heating manometer as spare part for<br />
tubra ® -Combi-mat.<br />
Concentrical connection, G 1 ⁄4 AG<br />
0-4 bar, max. 110 °C<br />
6<br />
563.06.15.00.01<br />
tubra ® -Veku-fix-E<br />
MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung.<br />
Membrane extension vessel-valve<br />
connector with drain.<br />
G 3 ⁄4 IG x G 3 ⁄4 IG<br />
1<br />
684.20.99.00<br />
Ohne Abbildung<br />
without imagine<br />
tubra ® -Veku-Set<br />
MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung und<br />
Panzerschlauch DN 20, 1 m,<br />
DN 20, ÜWM G 3 ⁄4-Rp 3 ⁄4<br />
1<br />
686.20.99.00<br />
2 x ÜWM G 3 ⁄4<br />
Membrane extension vessel-valve<br />
connector with drain and<br />
reinforced hose DN 20, 1 m,<br />
2 union nuts G 3 ⁄4<br />
tubra ® -KFE-Heizung<br />
Zum Füllen und Entleeren von<br />
Heizsystemen, inkl. Schlauchtülle und<br />
Verschlusskappe.<br />
Max. 120 °C, PN 6<br />
Flush and fill valve for heating systems,<br />
includes hose fitting and tap.<br />
Max. 120 °C, PN 6<br />
DN 10, G 3 ⁄8 PTFE<br />
DN 15, G 1 ⁄2 PTFE<br />
1<br />
1<br />
584.08.00.00.01<br />
584.12.53.00.01<br />
Entlüftungshaube ohne Sieb<br />
Zur Entlüftung von Vorratsbehältern nach<br />
DIN 4755 T2<br />
De-aeration cap without filter<br />
For de-aeration of tanks according<br />
to DIN 4755 T2.<br />
G1 IG<br />
G1 1 ⁄4 IG<br />
G1 1 ⁄2 IG<br />
G2 IG<br />
12<br />
12<br />
4<br />
4<br />
546.25.00.00<br />
546.32.00.00<br />
546.40.00.00<br />
546.50.00.00<br />
Entlüftungshaube mit Sieb<br />
Zur Entlüftung von Vorratsbehältern<br />
Werkstoff: PA6 (Polyamid), Ms-Farbe<br />
De-aeration cap with filter<br />
For de-aeration of tanks.<br />
Material: PA6 (polyamide), brass colour<br />
G1 IG<br />
G1 1 ⁄2 IG<br />
G2 IG<br />
12<br />
12<br />
12<br />
160.25.00.00<br />
160.40.00.00<br />
160.50.00.00<br />
40
Artikel / article<br />
Ansaugkombination mit Rückleitung<br />
Für Ölfeuerungsanlagen nach DIN 4755<br />
Aspiration set with back flow<br />
For oil burning installations according to<br />
DIN 4755<br />
Typ / type<br />
G2 AG - L = 1600 mm<br />
G2 AG - L = 2000 mm<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
Art.-Nr.<br />
122.50.16.00<br />
122.50.20.00<br />
Kesselkreis l boiler circuit<br />
Ansaugkombination mit Rück- und<br />
Messleitung<br />
Für Ölfeuerungsanlagen nach DIN 4755<br />
Aspiration set with back flow<br />
and measuring line<br />
For oil burning installations according to<br />
DIN 4755<br />
G2 AG - L = 1600 mm<br />
G2 AG - L = 2000 mm<br />
10<br />
10<br />
123.50.16.00<br />
123.50.20.00<br />
Stopfbuchsverschraubung mit<br />
Messleitungsanschluss<br />
für Ansaug- und Rückleitung mit<br />
zusätzlicher Messleitung Ø 6 mm.<br />
Verschraubung: GG 20<br />
Gland screw connection<br />
with measuring line<br />
for aspiration and back flow with<br />
additional measuring line Ø 6 mm.<br />
Fitting: GG 20<br />
G2 AG - Ø 10 mm<br />
G2 AG - Ø 12 mm<br />
10<br />
10<br />
153.10.00.00<br />
153.12.00.00<br />
Stopfbuchsverschraubung<br />
für Ansaug- und Rückleitung<br />
Verschraubung: GG 20<br />
Gland screw connection<br />
for aspiration and back flow.<br />
Fitting: GG 20<br />
G2 AG - Ø 10 mm<br />
G2 AG - Ø 12 mm<br />
10<br />
10<br />
152.10.00.00<br />
152.12.00.00<br />
41
Universelle Pumpengruppen<br />
All-purpose pump stations<br />
Die kompakte Solarstation wälzt zuverlässig die Solarflüssigkeit<br />
zwischen Kollektor und dem Wärmetauscher im Speicher um. Der<br />
integrierte Regler sorgt für bedarfsgerechten Betrieb und sichert<br />
maximalen Ertrag.<br />
The compact solar thermal pump station circulates reliably the solar<br />
thermal liquid between collector and the heat exchanger in the tank.<br />
The integrated electronic control guarantees an ideal operation and<br />
maximum output.<br />
tubra ® -PGS 01<br />
tubra ® -PGS-C 01<br />
Bis 26 / 43 m 2 mit / ohne Regelung<br />
HE-Pumpen optional<br />
For up to 26 / 43 m 2 with / without<br />
control. High efficiency pumps upon<br />
request.<br />
tubra ® -PGS multi<br />
tubra ® -PGS-C multi<br />
Bis 26 / 43 m 2 mit / ohne Regelung<br />
HE-Pumpen optional<br />
For up to 26 / 43 m 2 with / without<br />
control. High efficiency pumps upon<br />
request.<br />
tubra ® -PGS XL<br />
tubra ® -PGS-C XL<br />
Bis 70 / 116 m 2 mit / ohne Regelung<br />
HE-Pumpen optional<br />
For up to 70 / 116 m 2 with / without<br />
control. High efficiency pumps upon<br />
request.<br />
Pumpengruppen mit Wärmetauscher<br />
Pump stations with heat exchanger<br />
Die kompakt konstruierte Wärmetauscherstation dient zur Beladung<br />
von Pufferspeichern und ist vorbereitet für den Anschluss an<br />
Solar- und Speicherkreis.<br />
Bei großen Anlagen kann die tubra ® -ÜSTA-mat XL kaskadiert werden.<br />
The compact pump stations with heat exchanger for loading buffer<br />
tanks - completely pre-monuted for a direct connection with the<br />
solar thermal and the buffer circuit. The tubra ® -ÜSTA-mat XL can be<br />
mounted as a cascade for extra-large systems.<br />
tubra ® -ÜSTA-mat<br />
Bis 30 / 52 m 2 mit / ohne Regelung<br />
For up to 30 / 52 m 2 with / without<br />
control.<br />
tubra ® -ÜSTA-mat XL<br />
Bis 75 / 115 / 150 / 230 m 2<br />
Kaskaden möglich<br />
Up to 75 /115 / 150 / 230 m 2 .<br />
Cascadable.<br />
Solararmaturen und Zubehör<br />
Solar thermal accessories<br />
42
tubra ® -ÜSTA-mat XL 75 / 75 K<br />
tubra ® -ÜSTA-mat XL 100 / 100 K<br />
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
0 20 40 60 80 120 160 200 240<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 20<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 30<br />
tubra ® -PGS 01 [Low flow 18 l/m²h]<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55<br />
tubra ® -PGS 01 [High flow 30 l/m²h]<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 20 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 30<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55<br />
Einstrang-Solarstation für Warmwasser-Solaranlagen im High-flow-Betrieb für Speicher mit internem Wärmetauscher.<br />
Optional für Montage direkt am Speicher. / Single-line solar thermal pump station for hot water solar<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
thermal systems with high flow operation mode and tanks with integrated heat exchanger. Optionally it can be<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 30<br />
mounted directly onto the tank.<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
Seite / page 44<br />
Solar I solar thermal<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 30<br />
tubra ® -PGS-multi [Low flow 18 l/m²h]<br />
tubra ® -PGS-multi [High flow 30 l/m²h]<br />
tubra ® -PGS-multi [Low flow 18 l/m²h]<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
Seite / page 44<br />
tubra ® -PGS-multi [High flow 30 l/m²h]<br />
Zweistrang-Solarstation für vielfältige Anwendungen. Optional für Montage direkt am Speicher. / Doubleline<br />
solar thermal pump station for multipurpose 0 5 10 use. 15Optionally 20 25 30it can 35 be 40 mounted 45 50 directly onto the tank.<br />
tubra ® -PGS XL [Low flow 18 l/m²h]<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
tubra ® -PGS XL [High flow 30 l/m²h]<br />
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
tubra ® -PGS XL [Low flow 18 l/m²h]<br />
tubra ® -PGS XL [High flow 30 l/m²h]<br />
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150<br />
tubra ® -PGS 01 [Low flow 18 l/m²h]<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
tubra ® -PGS 01 [High flow 30 l/m²h]<br />
tubra ® -ÜSTA-mat XL 75 / 75 K<br />
Zweistrang-Solarstation für große Solaranlagen 0 5 im 10 Low 15 20 flow- 25oder 30 High 35 40flow-Betrieb. 45 50 / Double-line solar<br />
thermal pump tubra station ® -ÜSTA-mat for big XL 100 solar / 100 thermal K systems Kollektorfläche with low flow /surface or high [m²] flow operation mode.<br />
tubra ® -PGS 01 [Low flow 18 l/m²h] 0 20 40 60 80 120 160 200 240<br />
tubra ® -PGS 01 [High flow 30 l/m²h]<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
Seite / page 49<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 20<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 30<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
55<br />
Seite / page 52<br />
Übergabestation für Solaranlagen im Low flow-Betrieb (18 l/m 2 h) mit Edelstahl-Plattenwärmetauscher und<br />
Umschaltventilen zur solaren Schichtbeladung. / Solar thermal transfer station for solar thermal systems<br />
with low flow operation mode (18 l/m 2 h) with heat exchanger in stainless steel and switch valves for a stratified<br />
charge.<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 30<br />
tubra ® -ÜSTA-mat XL 75 / 75 K<br />
tubra tubra ® -PGS-multi ® -ÜSTA-mat [Low XL flow 10018 / 100 l/m²h] K<br />
tubra ® -PGS-multi [High flow 30 l/m²h]<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
0 20 40 60 80 120 160 200<br />
0 5 10<br />
Kollektorfläche<br />
15 20 25<br />
/surface<br />
30 35<br />
[m²]<br />
40 45 50<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
240<br />
Seite / page 56<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 20<br />
Übergabestation für große Solaranlagen im Low flow-Betrieb (18 l/m 2 h) mit Edelstahl-Plattenwärmetauscher,<br />
kaskadierbar. tubra / ® -PGS Solar tubra<br />
XL thermal [Low -ÜSTA-mat<br />
flow transfer 30<br />
18 l/m²h] station for big solar thermal systems with low flow operation mode<br />
(18 l/m 2 h) with heat exchanger in stainless 0 steel, 5 10 cascadable. 15 20 25 30 35 40 45 50 55<br />
tubra ® -PGS XL [High flow 30 l/m²h]<br />
0 15<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
30 45 60 75 90 105 120 135 150<br />
Kollektorfläche /surface[m²]<br />
Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts<br />
Seite / page 59<br />
tubra ® -PGS 01 [Low flow 18 l/m²h]<br />
tubra ® -PGS 01<br />
tubra<br />
[High ® -ÜSTA-mat<br />
flow 30 l/m²h]<br />
30<br />
43
tubra ® -PGS 01<br />
tubra ® -PGS multi<br />
Die Pumpengruppen für Solaranlagen auch mit integrierter Regelung<br />
The solar pump station also with integrated electronic control<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• Komplett vormontiert für Anschluss am Solarkreis / Completely pre-mounted for direct installation<br />
• Auf Wunsch mit hocheffizienter Energiesparpumpe / High efficiency pumps upon request<br />
• Unterschiedliche Regler möglich / Different types of electronic controls applicable<br />
• Inkl. tubra ® -ISOPACK EPP / tubra ® EPP insulation included<br />
tubra ® -PGS 01<br />
tubra ® -PGS-C multi<br />
In der Solarstation tubra ® -PGS multi sind zwei Schwerkraftbremsen, Sicherheitseinrichtungen, Wandbefestigung<br />
und Komplett-Isolierung bereits integriert.<br />
Optional sind die Stationen tubra ® -PGS-C multi mit vormontierter und vorverdrahteter Regelung erhältlich.<br />
Absperrungen vor und hinter der Pumpe ermöglichen den Austausch ohne Entleerung der Anlage. Zeigerthermometer<br />
und Schwerkraftbremsen sind in den Betätigungsgriffen bzw. in den Kugelhähnen montiert.<br />
Mittels Betätigung der Hähne können die Schwerkraftbremsen manuell geöffnet werden. Als<br />
Durchflussmengen-Messgerät steht die Ausführung 1 - 13 l/min zur Verfügung. Auch Volumenstromsensoren<br />
im Vortex-Prinzip sind optional erhältlich.<br />
Zur sicheren Entgasung der Anlage ist ein Luftsammler (tubra ® -air-jet) mit großem Volumen integriert, der<br />
manuell über den Handentlüfter entleert werden kann. Die erforderlichen Einrichtungen wie Manometer,<br />
Sicherheitsventil und der Anschluss für das Ausdehnungsgefäß sind aufgrund der niedrigen thermischen<br />
Belastung im Rücklauf integriert.<br />
Die Pumpengruppe kann an der Wand aber auch mit optionalem Zubehör direkt am Speicher montiert werden.<br />
Auf Wunsch sind alle Ausführungen mit Hocheffizienzpumpe erhältlich.<br />
The solar pump station tubra ® -PGS multi incorporates two check valves, safety valves, a wall bracket and a<br />
complete insulation.<br />
The pump station tubra ® -PGS-C multi offers additionally a pre-mounted and cabled electronic control.<br />
Shutoffs directly before and after the pump guarantee a fast and simple exchange of the pump without emptying<br />
and refilling if necessary. Thermometers are integrated in the ball valve grips. Gravity brakes are integrated<br />
directly in the ball valves and can be actuated turning the grips. Flowmeters are available with 1-13<br />
l/min and as vortex sensors.<br />
A safe deaeration of the system is guaranteed by the big manual airvent tubra ® -air-jet. Pressure gauge, safety<br />
valves and connections for the expansion vessel are integrated in the return flow due to the lower thermic<br />
load.<br />
A wall bracket is standard but also a set for direct installation at the storage tank is available.<br />
High efficiency pumps are available upon request.<br />
xx<br />
xx<br />
xx<br />
xx<br />
xx<br />
PGS 01<br />
PGS multi, DFM<br />
44
Nenngröße / nominal size<br />
Nennleistung / nominal capacity<br />
Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, Low flow (18 l/m 2 h )<br />
max. collector surface, flate plate, low flow (18 l/m 2 h )<br />
Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, High flow (30 l/m 2 h )<br />
max. collector surface, flate plate, high flow (30 l/m 2 h )<br />
Abmessungen H x B x T / dimensions<br />
Achsabstand / centre distance<br />
Max. Betriebsdruck / max. working pressure<br />
Max. Betriebstemperatur VL / RL<br />
max. working temperature flow / return<br />
Anschlüsse / connections<br />
Schwerkraftbremse / gravity brakes<br />
Durchflussmesser* / flowmeter*<br />
Kabellänge der Pumpe bei Solarstation ohne Regelung<br />
length of pump cable for solar stations<br />
without electronic control<br />
tubra ® -PGS 01<br />
tubra ® -multi<br />
DN 20 DN 20<br />
13 kW 13 kW<br />
43 m 2 43 m 2<br />
26 m 2 26 m 2<br />
405 x 200 x 180 mm 405 x 330 x 180 mm<br />
- 125 mm<br />
6 bar / 10 bar 6 bar / 10 bar<br />
- / 120°C 140 / 120°C<br />
G 3 ⁄4 IG<br />
G 3 ⁄4 IG<br />
40 mbar 2 x 20 mbar<br />
1-13 l/min 1-13 l/min<br />
2,5 m 2,5 m<br />
Solar I solar thermal<br />
*Andere Volumenstromsensoren (Vortex VFS, VFD etc.) auf Anfrage / *Other volumetric flow sensors (e.g. Vortex VFS, VFD) upon request<br />
tubra ® -PGS-01 oder / or<br />
tubra ® -PGS multi<br />
Regelung / electronic control<br />
Resol DeltaSol ® CS plus<br />
Steca TR 0301<br />
Steca TR A502 TT<br />
tubra ® -PGS-01 und / and<br />
tubra ® -PGS multi<br />
Regelung / electronic control<br />
Resol DeltaSol ® CS plus<br />
Steca TR A502 TT<br />
tubra ® -PGS 01 oder / or<br />
tubra ® -PGS multi<br />
tubra ® -UV<br />
Regelung / electronic control<br />
Resol DeltaSol ® CS plus<br />
Steca TR A502 TT<br />
tubra ® -PGS-01 oder / or<br />
tubra ® -PGS multi<br />
Regelung / electronic control<br />
Resol DeltaSol ® CS plus<br />
Steca TR A502 TT<br />
Kollektorvorlauf<br />
collector flow tube<br />
Kollektorrücklauf<br />
collector return tube<br />
Sicherheitsventil / safety valve<br />
Thermometer<br />
thermometer<br />
Kugelhahn mit integrierter<br />
Schwerkraftbremse<br />
ball valve with<br />
integrated gravity brake<br />
tubra ® -air-jet<br />
Entlüftertopf<br />
mit Handentlüfter<br />
tubra ® -air-jet<br />
manual air vent<br />
Manometer / pressure gauge<br />
Anschluss für Ausdehnungsgefäß / connection for expansion vessel<br />
Spül- und Entleerventil<br />
flush and fill valves<br />
Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse<br />
ball valve with integrated gravity brake<br />
Solarpumpe / solar pump<br />
Spül- und Entleerventil / flush and fill valve<br />
Volumenstrommesser optional: Vortexsensor<br />
volumetric flow rate meter optional vortex sensor<br />
Speichervorlauf<br />
storage tank flow tube<br />
Speicherrücklauf<br />
storage tank return tube<br />
45
tubra ® -PGS 01<br />
tubra ® -PGS multi<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -PGS 01<br />
Einstrang-Solarstation ohne Regelung<br />
Single-line solar thermal pump station<br />
without electronic control.<br />
Wilo St 15/6 Eco<br />
Wilo Yonos Para 15/7.0<br />
Grundfos Solar 15-65<br />
677.10.60.00<br />
976.10.00.00<br />
677.10.65.00<br />
tubra ® -PGS-C 01<br />
Einstrang-Solarstation mit Regelung.<br />
Single-line solar thermal pump station<br />
with electronic control.<br />
Wilo Yonos Para 15/7.0<br />
Resol DeltaSol CS plus<br />
Wilo Yonos Para 15/7.0<br />
Steca 0502 TT<br />
977.10.00.00<br />
977.11.00.00<br />
tubra ® -PGS multi<br />
Zweistrang-Solarstation ohne Regelung.<br />
Double-line solar thermal pump station<br />
without electronic control.<br />
Wilo St 15/6 Eco<br />
Wilo St 15/7 Eco<br />
Wilo Yonos Para 15/7.0<br />
Grundfos Solar 15-65<br />
Grundfos PM2 15-105<br />
677.15.60.00<br />
677.15.20.00<br />
976.15.00.00<br />
677.14.10.00<br />
976.15.10.00<br />
tubra ® -PGS-C multi<br />
Zweistrang-Solarstation mit<br />
Regelung Resol CS plus.<br />
Double-line solar thermal pump<br />
station with electronic control<br />
Resol CS plus.<br />
Wilo St 15/6 Eco<br />
Wilo St 15/7 Eco<br />
Wilo Yonos Para 15/7.0<br />
Grundfos Solar 15-65<br />
Grundfos PM2 15-105<br />
677.16.90.00<br />
677.13.20.00<br />
977.15.00.00<br />
677.14.20.00<br />
977.15.05.00<br />
tubra ® -PGS-C multi<br />
Zweistrang-Solarstation mit<br />
Regelung Steca TR A502 TT.<br />
Double-line solar thermal pump<br />
station with electronic control<br />
Steca TR A502 TT.<br />
Wilo Yonos Para 15/7.0<br />
Grundfos PM2 15-105<br />
977.15.10.00<br />
977.15.15.00<br />
tubra ® -PGS-C multi<br />
Zweistrang-Solarstation mit<br />
Regelung Steca TR 0301.<br />
Double-line solar thermal pump<br />
station with electronic control<br />
Steca TR 0301.<br />
Wilo Yonos Para 15/7.0<br />
Grundfos PM2 15-105<br />
977.15.20.00<br />
977.15.25.00<br />
46
Artikel / article<br />
tubra ® -PGS 01 Zubehör accessories<br />
tubra ® -Vorlaufabsperrung PGS 01<br />
Vorlaufkugelhahn mit Entleerung und<br />
Schwerkraftbremse als Ergänzung zur<br />
tubra ® -PGS 01.<br />
Flow ball valve with drain and gravity<br />
brake as upgrade for tubra ® -PGS 01.<br />
Typ / type<br />
G 3 ⁄4 IG - G1 AG<br />
Art.-Nr.<br />
676.10.35.00<br />
Solar I solar thermal<br />
Speicheranschlussset PGS 01<br />
Zur Verbindung von Solarstation zu<br />
Speicher mit G1 AG.<br />
Tank connecting set<br />
For connecting the pump station<br />
with the tank with G1 AG.<br />
G 3 ⁄4 PTFE - ÜWM G1<br />
676.10.55.00<br />
tubra ® -PGS multi Zubehör accessories<br />
Speicheranschluss-Set horizontal<br />
Zur Anbindung der Solarstation direkt an<br />
den Speicher. Passend für Speicher mit<br />
horizontal angeordneten Anschlüssen in<br />
G1 AG mit 125 mm Achsabstand.<br />
Tank connecting set vertical<br />
For connecting the pump station with the<br />
tank with vertical connections in G1 AG,<br />
distances 600 to 900 mm,<br />
with telescopic tube.<br />
G 3 ⁄4 PTFE - ÜWM G1<br />
677.15.90.00<br />
Speicheranschluss-Set vertikal<br />
Zur Anbindung der Solarstation direkt an<br />
den Speicher. Passend für Speicher mit<br />
vertikal angeordneten Anschlüssen in G1<br />
AG inkl. Teleskoprohr.<br />
Abstand 600 bis 900 mm.<br />
Tank connecting set vertical<br />
For connecting the pump station with the<br />
tank with vertical connections in G1 AG,<br />
distances 600 to 900 mm, with telescopic<br />
tube.<br />
G 3 ⁄4 PTFE - ÜWM G1<br />
676.15.70.00<br />
47
tubra ® -PGS 01<br />
tubra ® -PGS multi<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
Umschalteinheit<br />
Für Solarspeicher mit 2 internen Wärmetauschern<br />
zur Umschaltung von oben<br />
nach unten inkl. Umschaltventil mit<br />
Stellmotor.<br />
Switch unit<br />
For solar thermal tanks with 2 integrated<br />
heat exchangers for switching from top to<br />
bottom, including switch valve with actuator.<br />
DN 20, 4 x ÜWM G1<br />
auf Anfrage<br />
upon request<br />
Doppelnippel<br />
selbstdichtend x flachdichtend.<br />
1 VPE = 2 Stück<br />
Double nipple<br />
self- and flat-sealing.<br />
1 packaging unit = 2 pieces<br />
G 3 ⁄4 PTFE - G 3 ⁄4 AG<br />
G 3 ⁄4 PTFE - G1 AG<br />
676.24.18.00.01<br />
677.20.10.00<br />
Klemmringverschraubung<br />
für Cu-Rohr.<br />
1 VPE = 2 Stück<br />
Compression fitting for tube in Cu.<br />
1 packaging unit = 2 pieces<br />
G 3 ⁄4 AG x 15 mm<br />
G 3 ⁄4 AG x 18 mm<br />
G 3 ⁄4 AG x 22 mm<br />
677.20.15.00<br />
677.20.18.00<br />
677.20.22.00<br />
tubra ® -ET KH PGS multi<br />
Ersatzteil Kugelhähne für tubra ® -PGS multi<br />
mit integrierter Schwerkraftbremse und<br />
Thermometer im Griff.<br />
Ball valves for tubra ® -PGS multi<br />
with integrated gravity brake and thermometer<br />
integrated into the handle.<br />
VL, roter Griff<br />
flow. red handle<br />
RL, blauer Griff<br />
return flow, blue handle<br />
678.01.31.00<br />
678.01.33.00<br />
Thermometer<br />
Ersatzteil zum Einstecken in<br />
Kugelhahngriffe Ø 50 mm.<br />
Max. 120°C<br />
Thermometer<br />
Spare part for plugging onto the ball valve's<br />
handle Ø 50 mm.<br />
Max. 120°C<br />
Ø 7 mm x 47 mm<br />
665.24.25.00<br />
48
tubra ® -PGS XL<br />
tubra ® -PGS-C XL<br />
Die Pumpenstationen für große Solaranlagen auch mit integrierter Regelung<br />
The solar pump station for big systems also with integrated electronic control<br />
Solar I solar thermal<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• Komplett vormontiert für Anschluss am Solarkreis / Completely pre-mounted for direct installation<br />
• Inkl. tubra ® -ISOPACK EPP / tubra ® EPP insulation included<br />
tubra ® -PGS XL<br />
In der Solarstation tubra ® -PGS XL sind zwei Schwerkraftbremsen, Sicherheitseinrichtungen, Wandbefestigung<br />
und Komplett-Isolierung bereits integriert. Optional sind die Stationen tubra ® -PGS-C XL mit vormontierter<br />
und vorverdrahteter Regelung erhältlich. Absperrungen vor und hinter der Pumpe ermöglichen den<br />
Austausch ohne Entleerung der Anlage.<br />
Zeigerthermometer und Schwerkraftbremsen sind in den Betätigungsgriffen bzw. in den Kugelhähnen montiert.<br />
Mittels Betätigung der Hähne können die Schwerkraftbremsen manuell geöffnet werden. Als Durchflussmengen-Messgerät<br />
steht die Ausführung 5-35 l/min zur Verfügung. Auch Volumenstromsensoren im<br />
Vortex-Prinzip sind optional erhältlich. Zur sicheren Entgasung der Anlage ist ein Luftsammler (tubra ® -air-jet)<br />
mit großem Volumen integriert, der manuell über den Handentlüfter entleert werden kann. Die erforderlichen<br />
Einrichtungen wie Manometer, Sicherheitsventil und der Anschluss für das Ausdehnungsgefäß sind aufgrund<br />
der niedrigen thermischen Belastung im Rücklauf integriert. Die Pumpengruppe kann an der Wand montiert<br />
werden. Auf Wunsch sind alle Ausführungen mit Hocheffizienzpumpe erhältlich.<br />
tubra ® -PGS-C XL<br />
The solar pump station tubra ® -PGS XL incorporates two gravity brakes, safety valves, a wall bracket and a<br />
complete insulation. The pump station tubra ® -PGS-C XL offers additionally a pre-mounted and cabled electronic<br />
control. Shutoffs directly before and after the pump guarantee a fast and simple exchange of the pump<br />
without emptying and refilling if necessary.<br />
Thermometers are integrated in the ball valves’ grips. Gravity brakes are integrated directly in the ball valves<br />
and can be actuated turning the grips. Flowmeters are available with 5-35 l/min and as vortex sensors. A safe<br />
deaeration of the system is guaranteed by the big manual airvent tubra ® -air-jet. Pressure gauge, safety valves<br />
and connections for the expansion vessel are integrated in the return flow due to the lower thermic load.<br />
A wall bracket is standard. High efficiency pumps are available upon request.<br />
xx<br />
xx<br />
xx<br />
xx<br />
49
tubra ® -PGS XL<br />
tubra ® -PGS-C XL<br />
tubra ® -PGS XL<br />
Nenngröße / nominal size<br />
DN 25<br />
Nennleistung / nominal capacity<br />
35 kW<br />
Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, Low flow (18 l/m 2 h ) 116 m 2<br />
max. collector surface, flate plate, low flow (18 l/m 2 h )<br />
Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, High flow (30 l/m 2 h ) 70 m 2<br />
max. collector surface, flate plate, high flow (30 l/m 2 h )<br />
Abmessungen H x B x T / dimensions<br />
470 x 380 x 215 mm<br />
Achsabstand / centre distance<br />
125 mm<br />
Max. Betriebsdruck / max. working pressure<br />
6 bar / 10 bar<br />
Max. Betriebstemperatur VL / RL<br />
140 / 120 °C<br />
max. working temperature flow / return<br />
Anschlüsse / connections<br />
G1 IG<br />
Schwerkraftbremse / check valves<br />
2 x 20 mbar<br />
Durchflussmesser* / flowmeter*<br />
5-35 l/min<br />
Kabellänge der Pumpe bei Solarstation ohne Regelung 2,5 m<br />
length of pump cable for solar station<br />
without electronic control<br />
*Andere Volumenstromsensoren (Vortex VFS, VFD etc.) auf Anfrage / *Other volumetric flow sensors (e.g. Vortex VFS, VFD) upon request<br />
tubra ® -PGS XL<br />
Regelung / electronic control<br />
Resol DeltaSol ® Bx plus<br />
2 x tubra ® -PGS XL<br />
Regelung / electronic control<br />
Resol DeltaSol ® Bx plus<br />
tubra ® -PGS XL<br />
und / and tubra ® -UV<br />
Regelung / electronic control<br />
Resol DeltaSol ® Bx plus<br />
tubra ® -PGS XL und / and<br />
Regelung / electronic control<br />
Resol DeltaSol ® Bx plus<br />
Kollektorvorlauf<br />
collector flow tube<br />
Kollektorrücklauf<br />
collector return tube<br />
Sicherheitsventil / safety valve<br />
Thermometer<br />
thermometer<br />
Kugelhahn mit integrierter<br />
Schwerkraftbremse<br />
ball valve with<br />
integrated gravity brake<br />
tubra ® -air-jet<br />
Entlüftertopf<br />
mit Handentlüfter<br />
manual air vent<br />
Manometer / pressure gauge<br />
Anschluss für Ausdehnungsgefäß / connection for expansion vessel<br />
Spül- und Entleerventil<br />
flush and fill valves<br />
Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse<br />
ball valve with integrated gravity brake<br />
Solarpumpe / solar pump<br />
Spül- und Entleerventil / flush and fill valve<br />
Volumenstrommesser optional: Vortexsensor<br />
volumetric flow rate meter optional vortex sensor<br />
Speichervorlauf<br />
storage tank flow tube<br />
Speicherrücklauf<br />
storage tank return tube<br />
50
Artikel / article<br />
tubra ® -PGS XL<br />
Zweistrang-Solarstation<br />
ohne Regelung<br />
Double-line solar pump station<br />
without electronic control<br />
Typ / type<br />
Wilo ST 15/8 ECO<br />
Wilo Stratos Para 15/1-11,5<br />
Wilo Yonos Para<br />
15/7.5 PWM2<br />
Grundfos Solar PM2<br />
15-105 PWM2<br />
Art.-Nr.<br />
677.25.40.00<br />
677.25.50.00<br />
976.25.00.00<br />
976.25.05.00<br />
Solar I solar thermal<br />
tubra ® -PGS-C XL<br />
Zweistrang-Solarstation<br />
mit Regelung Resol DeltaSol Bx plus<br />
Double-line solar thermal pump<br />
station with electronic control Resol<br />
DeltaSol Bx plus<br />
Wilo Stratos Para 15/1-11,5<br />
Wilo Yonos Para<br />
15/7.5 PWM2<br />
Grundfos Solar PM2 15-105<br />
677.25.00.00<br />
977.25.00.00<br />
977.25.05.00<br />
tubra ® -PGS XL Zubehör / accessories<br />
Doppelnippel<br />
selbstdichtend x flachdichtend<br />
1 VPE = 2 Stück<br />
Double nipple<br />
self- and flat-sealing<br />
1 packaging unit = 2 pieces<br />
G1 PTFE - G1 AG<br />
665.25.19.00.01<br />
tubra ® -ET KH PGS XL<br />
Ersatzteil Kugelhähne für tubra ® -PGS XL<br />
mit integrierter Schwerkraftbremse und<br />
Thermometer im Griff.<br />
Spare ball valves for tubra ® -PGS XL with<br />
integrated gravity brake and thermometer<br />
integrated into the handle.<br />
VL, roter Griff<br />
VL, red handle<br />
RL, blauer Griff<br />
RL, blue handle<br />
677.25.08.00.01<br />
677.25.09.00.01<br />
Thermometer<br />
Ersatzteil zum Einstecken in<br />
Kugelhahngriffe Ø 50 mm.<br />
Max. 120°C<br />
Thermometer<br />
Spare part for plugging onto<br />
the ball valve's<br />
handle Ø 50 mm<br />
Max. 120°C<br />
Ø 7 mm x 47 mm<br />
665.24.25.00<br />
51
tubra ® -ÜSTA-mat<br />
Die solare Übergabestation zur Schichtbeladung<br />
The solar thermal transfer station for a stratified charge<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• mit Hocheffizienzpumpen / With high efficiency pumps<br />
• Optional mit Vortex Sensor / Vortex-sensor upon request<br />
tubra ® -ÜSTA-mat C<br />
Höchste Effizienz für solare Raumwärme zeichnet die Übergabestation tubra ® -ÜSTA-mat aus. Die kompakt<br />
konstruierte Wärmetauscherstation dient zur Schichtenladung eines Pufferspeichers über Umschaltventile<br />
und ist bereits komplett vormontiert für den Anschluss an Solar- und Speicherkreis. Über zwei<br />
Temperaturfühler im Pufferspeicher kann die Schichtladung auf den Speicher angesteuert werden. Die beiden<br />
montierbaren Fühler und die integrierte Regelung sind Garant für die optimale Ansteuerung der Umschaltventile.<br />
Die Station ist mit je einer Sicherheitseinheit auf der Primär- und Sekundärseite ausgestattet.<br />
Spezielle integrierte Halterungen ermöglichen eine einfache Wandmontage.<br />
The tubra ® -ÜSTA-mat transfer station guarantees highest profit of solar thermal energy. The compact station<br />
is used for a stratified charge of buffer tanks with the help of switch valves. It is completely premounted<br />
for the direct installation of the solar thermal and the storage circuit. The ideal charge of the buffer tank is<br />
controlled by two sensors and the electronic control which actuate the two switch valves. The station is<br />
equipped with a security group on the primary as well as on the secondary side. Special wall brackets are<br />
integrated for a quick and simple wall mounting.<br />
tubra ® -ÜSTA-mat<br />
xx<br />
52
Nenngröße / nominal size<br />
Nennleistung / nominal capacity<br />
Low flow (18 l/m 2 h), max 7K log Diff.<br />
prim. 60-34 °C/ sek. 27-53 °C<br />
Max. Kollektorfläche (Flachkollektor)<br />
max. collector surface (flate plate)<br />
Solarpumpe (Primärseite)<br />
solar pump (primary side)<br />
Speicherladepumpe (Sekundärseite)<br />
buffer load pump (secondary side)<br />
Abmessungen H x B x T / dimensions<br />
Max. Betriebsdruck primär<br />
max. working pressure (primary)<br />
Max. Betriebsdruck sekundär<br />
max. working pressure (secondary)<br />
Max. Betriebstemperatur primär VL/RL<br />
max. working temperature primary flow / returnMax.<br />
Betriebstemperatur sekundär<br />
max. working temperature secondary<br />
Anschlüsse primär / connections (primary)<br />
Anschlüsse sekundär<br />
connections (secondary)<br />
Durchflussmesser primär<br />
flow meter (primary)<br />
Durchflussmesser sekundär<br />
flow meter (secondary)<br />
Schwerkraftbremse / gravity brake<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 20 tubra ® -ÜSTA-mat 30<br />
DN 20 DN 20<br />
15 kW 26 kW<br />
30 m 2 52 m 2<br />
Wilo Yonos Para<br />
Wilo Yonos Para<br />
15/7.0 15/7.0<br />
Wilo Yonos Para<br />
Wilo Yonos Para<br />
15/7.0 15/7.0<br />
935 x 425 x 395 mm 935 x 425 x 395 mm<br />
6 bar 6 bar<br />
3 bar 3 bar<br />
140 / 120 °C 140 / 120 °C<br />
110 °C 110 °C<br />
G 3 ⁄4 IG<br />
G 3 ⁄4 IG<br />
G1 AG, flachdichtend<br />
G1 AG, flachdichtend<br />
G1 ext., flat sealing<br />
G1 ext., flat sealing<br />
1-16 l/min 1-16 l/min<br />
1-16 l/min 1-16 l/min<br />
20 mbar 20 mbar<br />
Solar I solar thermal<br />
tubra ® -ÜSTA-mat<br />
tubra ® -ÜSTA-mat C<br />
Kollektorvorlauf<br />
collector flow tube<br />
Kugelhähne mit integriertem<br />
Thermometer<br />
ball valves with integrated<br />
thermometers<br />
Heizungs-Sicherheitsventil<br />
heating security valve<br />
Umschaltventil<br />
switch valve<br />
Speicher oben<br />
buffer tank upper part<br />
Kollektorrücklauf<br />
collector return tube<br />
Sicherheitsgruppe mit<br />
Solar-Sicherheitsventil,<br />
Manometer und Anschluss<br />
für Ausdehnungsgefäß<br />
security group with<br />
solar security valve,<br />
pressure gauge and<br />
connection for expansion<br />
vessel<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravity brake<br />
Speicher mitte<br />
buffer tank<br />
central part<br />
Speicher unten<br />
buffer tank<br />
lower part<br />
Solarpumpe<br />
solar pump<br />
Spül- und Befüllarmatur<br />
mit Absperr-Kugelhahn<br />
flush and fill valve with<br />
stop valve<br />
Umschaltventil<br />
switch valve<br />
Volumenstrommesser<br />
volumetric flow meter<br />
Speicherladepumpe<br />
buffer loading pump<br />
Plattenwärmetauscher<br />
heat exchanger<br />
tubra ® -ÜSTA-mat C<br />
53
tubra ® -ÜSTA-mat<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -ÜSTA-mat C 20<br />
Übergabestation für bis zu 30 m 2 Kollektorfläche<br />
(Flachkollektor) mit Umschaltventilen<br />
zur Schichtbeladung von Pufferspeichern,<br />
Regelung Resol DeltaSol ® Bx plus<br />
Transfer station for up to 30 m 2 collector surface<br />
(flat collector) with switch valves for a<br />
stratified charge of buffer tanks.<br />
Electronic control Resol DeltaSol Bx plus<br />
prim. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.0 PWM2<br />
sek. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.0 PWM2<br />
910.20.00.00<br />
tubra ® -ÜSTA-mat C 30<br />
Übergabestation für bis zu 52 m 2 Kollektorfläche<br />
(Flachkollektor) mit Umschaltventilen<br />
zur Schichtbeladung von Pufferspeichern,<br />
Regelung Resol DeltaSol ® Bx plus<br />
Transfer station for up to 52 m 2 collector<br />
surface (flat collector) with switch valves for<br />
a stratified charge of buffer tanks.<br />
Electronic control Resol DeltaSol Bx plus<br />
prim. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.0 PWM2<br />
sek. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.0 PWM2<br />
910.30.00.00<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 20<br />
Übergabestation bis zu 30 m 2 Kollektorfläche<br />
(Flachkollektor) ohne Umschaltventilen<br />
zur Schichtbeladung von<br />
Pufferspeichern, ohne Regelung.<br />
Transfer station for up to 30 m 2 collector<br />
surface (flat collector) for a stratified charge<br />
of buffer tanks, without switch valves and<br />
without electronic control<br />
prim. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.0 PWM2<br />
sek. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.0 PWM2<br />
910.22.00.00<br />
tubra ® -ÜSTA-mat 30<br />
Übergabestation für bis zu 52 m 2 Kollektorfläche<br />
(Flachkollektor) ohne Umschaltventile<br />
zur Schichtbeladung von Pufferspeichern,<br />
ohne Regelung.<br />
Transfer station for up to 52 m 2 collector<br />
surface (flat collector) for a stratified charge<br />
of buffer tanks, without switch valves and<br />
without electronic control<br />
prim. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.0 PWM2<br />
sek. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.0 PWM2<br />
910.32.00.00<br />
54
tubra ® -ÜSTA-mat Zubehör / accessories<br />
Solar I solar thermal<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
Absperrhähne-Set<br />
Zur einfachen Montage der heizungsseitigen<br />
Anschlüsse bestehend aus je 3<br />
Kugelhähnen mit Verlängerung und Überwurfmutter.<br />
Set of shut off valves<br />
For an easy connection of the heating<br />
side. Comprises three ball valves with<br />
lengthening piece and and union nuts.<br />
Rp 3 ⁄4 x ÜWM G1<br />
600.36.85.00<br />
tubra ® -air-jet<br />
Luftsammler zur effektiven Entgasung von<br />
Solarsystemen. Problemlose Nachrüstung<br />
für ÜSTA-mat möglich.<br />
Air vent for an effective de-aeration of solar<br />
thermal systems. Easy retrofitting for ÜSTAmat.<br />
G 3 ⁄4 IG x ÜWM G1<br />
677.02.35.00<br />
tubra ® -ÜSTA Umschaltventil<br />
Dreiwege-Umschaltventil mit Stellmotor<br />
als Ersatzteil für ÜSTA-mat.<br />
2-Punkt Ansteuerung mit<br />
Federrückführung<br />
Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz<br />
Max. 110 °C, PN 6<br />
Differenzdruck: max. 0,4 bar<br />
Three-way switch valve with actuator as<br />
spare part for tubra ® -ÜSTA-mat.<br />
With two-step control with spring return.<br />
Voltage: 230 V, 50 Hz<br />
Max. 110 °C, PN 6<br />
Differential pressure: max. 0,4 bar<br />
DN 20, kvs 7,8<br />
600.31.65.00<br />
55
tubra ® -ÜSTA-mat XL<br />
Die Pumpengruppen für große Solaranlagen<br />
The solar pump station for big systems<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space<br />
• mit Hocheffizienzpumpen / With high efficiency pumps<br />
• Optional mit Vortex Sensor / Vortex-sensor upon request<br />
tubra ® -ÜSTA-mat XL<br />
Die tubra ® -ÜSTA-mat XL ist eine solare Übergabestation mit Plattenwärmetauscher für Solaranlagen bis zu<br />
230 m 2 Kollektorfläche (Flachkollektor). Die kompakte Einheit enthält alle relevanten Sicherheitseinrichtungen<br />
auf der Speicherseite und auf der Solarseite. Die Spüleinrichtung sorgt für eine einfache Inbetriebnahme. Die<br />
integrierte und vorverdrahtete Regelung stellt eine schnelle Montage und den störungsfreien Betrieb sicher.<br />
Modernste Vortex-Sensorik (optional), die hocheffizienten Energiesparpumpen und der leistungsstarke<br />
Edelstahl-Plattenwärmetauscher sorgen bei der tubra ® -ÜSTA-mat XL für einen größtmöglichen Solarertrag<br />
bei Low-Flow-Betrieb (18 l/m 2 h). tubra ® -ÜSTA-mat XL ist kaskadierbar und vorbereitet zur Schichtbeladung<br />
über Umschaltventile.<br />
The tubra ® -ÜSTA-mat XL is a transfer station with integrated heat exchanger for solar thermal systems with<br />
a collector surface of up to 230 sqm (flat collector). The compact station contains all necessary safety features<br />
on the solar thermal and the storage circuit. The flush valve helps with an easy start-up. The pre-mounted<br />
and pre-cabled electronic control guarantees a quick installation and smooth operations. The combination<br />
of most recent vortex sensors (optional), the high efficiency pumps and the powerful stainless steel heat<br />
exchanger allow a maximum solar thermal output of the tubra ® -ÜSTA-mat XL operated in low-flow mode<br />
(18 l/m 2 h). tubra ® -ÜSTA-mat XL is cascadable and prepared for a stratified charge of buffer tanks with the<br />
help of switch valves.<br />
xx<br />
xx<br />
56
Nenngröße / nominal size<br />
Max. Kollektorfläche / kaskadiert (Flachkollektor)<br />
max. collector surface / cascaded (flate plate)<br />
Nennleistung / nominal capacity<br />
bei Low flox (18 l/m 2 h), max 7K log Diff.<br />
prim. 60-34 °C/ sek. 27-53 °C<br />
Solarpumpe (Primärseite)<br />
solar pump (primary side)<br />
Speicherladepumpe (Sekundärseite)<br />
buffer load pump (secondary side)<br />
Abmessungen H x B x T / dimensions<br />
Max. Betriebsdruck primär<br />
max. working pressure (primary)<br />
Max. Betriebsdruck sekundär<br />
max. working pressure (secondary)<br />
Max. Betriebstemperatur primär VL/RL<br />
max. working temperature primary flow / return<br />
Max. Betriebstemperatur sekundär<br />
max. working temperature secondary<br />
Anschlüsse primär / connections (primary)<br />
Anschlüsse sekundär<br />
connections (secondary)<br />
Durchflussmesser primär<br />
flow meter (primary)<br />
Durchflussmesser sekundär<br />
flow meter (secondary)<br />
Schwerkraftbremse / gravity brakes<br />
ÜSTA-mat XL 75 ÜSTA-mat XL 100<br />
DN 25 DN 25<br />
75 / 150 m 2 115 / 230 m 2<br />
38 / 76 kW 50 / 100 kW<br />
Wilo Yonos Para<br />
Wilo Yonos Para<br />
15/7.5 15/7.5<br />
Wilo Yonos Para<br />
Wilo Yonos Para<br />
25/7.0 25/7.0<br />
760 x 785 x 280 mm 760 x 785 x 280 mm<br />
6 bar 6 bar<br />
3 bar 3 bar<br />
140 / 120 °C 140 / 120 °C<br />
110 °C 110 °C<br />
G1 IG<br />
G1 IG<br />
G1 IG<br />
G1 IG<br />
5-35 l/min, 5-35 l/min,<br />
Optional<br />
Optional<br />
Vortex-Sensor<br />
Vortex-Sensor<br />
5-35 l/min 5-35 l/min<br />
je 20 mbar<br />
je 20 mbar<br />
a' 20 mbar<br />
a' 20 mbar<br />
Solar I solar thermal<br />
Speicherrücklauf<br />
buffer tank return tube<br />
Kollektorvorlauf<br />
collector flow tube<br />
Speichervorlauf<br />
buffer tank flow tube<br />
Kollektorrücklauf<br />
collector return tube<br />
tubra ® -ÜSTA-mat-C XL<br />
tubra ® -ÜSTA-mat-C XL<br />
und / and<br />
tubra ® -ÜSTA-mat XL<br />
Thermometer<br />
thermometer<br />
Kugelhahn mit<br />
integrierter<br />
Schwerkraftbremse<br />
ball valves with integrated<br />
gravity brake<br />
Speicherladepumpe<br />
loading pump<br />
Volumenstrommesser<br />
flow sensor<br />
Thermometer<br />
thermometer<br />
Solarsicherheitsventil<br />
/ safty valve<br />
Manometer<br />
pressure gauge<br />
Anschluss für<br />
Solarausdehnungsgefäß<br />
connection for<br />
expansion vessel<br />
Spül- und<br />
Entleerventil<br />
flush and fill valve<br />
Heizungssicherheitsventil<br />
safety valve<br />
tubra ® -air-jet<br />
mit Handentlüfter<br />
manual air vent<br />
Solarpumpe<br />
solar pump<br />
Plattenwärmetauscher<br />
heat exchanger<br />
Volumenstrommesser<br />
volumetric flow<br />
meter<br />
57
tubra ® -ÜSTA-mat XL<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -ÜSTA-mat XL 75<br />
Übergabestation für bis zu 75 m 2<br />
Kollektorfläche (Flachkollektor) zur<br />
Beladung von Pufferspeichern<br />
Transfer station for up to 75 m 2<br />
collector surface (flat collector) for<br />
charging buffer tanks.<br />
prim. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.5<br />
sek. Wilo Yonos<br />
Para 25/7.0<br />
900.27.50.00<br />
tubra ® -ÜSTA-mat XL 100<br />
Übergabestation für bis zu 115 m 2<br />
Kollektorfläche (Flachkollektor) zur<br />
Beladung von Pufferspeichern<br />
Transfer station for up to 115 m 2<br />
collector surface (flat collector) for<br />
charging buffer tanks.<br />
prim. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.5<br />
sek. Wilo Yonos<br />
Para 25/7.0<br />
900.28.50.00<br />
tubra ® -ÜSTA-mat-C XL 75<br />
Übergabestation für bis zu 75 m 2<br />
Kollektorfläche (Flachkollektor) zur<br />
Beladung von Pufferspeichern<br />
mit Regelung DeltaSol ® Bx Plus<br />
Transfer station for up to 75 m 2<br />
collector surface (flat collector) for<br />
charging buffer tanks with electronic<br />
control Resol DeltaSol Bx plus.<br />
prim. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.5<br />
sek. Wilo Yonos<br />
Para 25/7.0<br />
900.25.10.00<br />
tubra ® -ÜSTA-mat-C XL 100<br />
Übergabestation für bis zu 115 m 2<br />
Kollektorfläche (Flachkollektor) zur<br />
Beladung von Pufferspeichern<br />
mit Regelung DeltaSol ® Bx Plus<br />
Transfer station for up to 115 m 2<br />
collector surface (flat collector) for<br />
charging buffer tanks with electronic<br />
control Resol DeltaSol Bx plus.<br />
prim. Wilo Yonos<br />
Para 15/7.5<br />
sek. Wilo Yonos<br />
Para 25/7.0<br />
900.26.10.00<br />
tubra ® -Zubehör / accessories<br />
tubra ® -UV<br />
3-Wege-Umschaltventil mit Stellmotor<br />
Three-way switch valve with actuator.<br />
DN 32, 3 x Rp1 1 ⁄4<br />
674.32.50.00<br />
tubra ® -ZV<br />
Zonenventil mit Stellantrieb<br />
Zone valve with actuator.<br />
DN 25, Rp1<br />
DN 32, Rp1 1 ⁄4<br />
674.26.00.00<br />
674.33.00.00<br />
58
tubra ® -Solararmaturen und Zubehör<br />
solar thermal accessories<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
offer ideal features, reliability and are easy to install<br />
Solar I solar thermal<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -Spüleinheit<br />
zur einfachen Befüllung und zum Durchspülen<br />
des Solarkreislaufes inkl. 2 KFE-<br />
Hähnen<br />
tubra ® -flush and fill unit<br />
For an easy filling and flushing of the solar<br />
thermal circuit, includes two flush<br />
and fill valves.<br />
DN 20<br />
G1 AG -ÜWM G1<br />
676.01.19.00<br />
tubra ® -SKB<br />
Schwerkraftbremse zum Nachrüsten bei<br />
hohen Anlagen.<br />
Passend für PGS 01, PGS multi und<br />
ÜSTA-mat.<br />
Gravity brakes for a retrofit in high<br />
systems. Apt for tubra ® -PGS 01, -PGS<br />
multi and -ÜSTA-mat.<br />
DN 20, 20 mbar<br />
2 x G 3 ⁄4 IG<br />
600.14.55.00<br />
tubra ® -air-jet<br />
Luftsammler zur effektiven Entgasung von<br />
Solarsystemen.<br />
Air vent for an effective de-aeration of<br />
solar thermal systems.<br />
G1 IG - ÜWM G1<br />
G 3 ⁄4 IG - ÜWM G1<br />
677.25.20.00.01<br />
677.02.35.00<br />
Durchflussmesser / Flow meter<br />
Schwebekörper für Solaranwendung<br />
Max. 120 °C<br />
Float for solar thermal installations.<br />
Max. 120 °C<br />
G 3 ⁄4 - ÜWM G1, 1-13 l/min<br />
G1 - ÜWM G1, 5-35 l/min<br />
676.15.78.00.01<br />
677.25.31.00.01<br />
KFE-Hahn Solar<br />
Zum Füllen und Entleeren von Solarsystemen<br />
inkl. Schlauchtülle und<br />
Verschlusskappe Max. 120 °C, PN 6<br />
mit selbstichtendem Außengewinde mit<br />
PTFE Dichtung<br />
Solar thermal flush and fill valve, includes<br />
hose fitting and tap. Max. 120 °C, PN 6<br />
with self-sealing male thread with PTFE<br />
sealing<br />
G 3 ⁄8 PTFE<br />
G 1 ⁄2 PTFE<br />
676.00.10.00<br />
584.12.54.00.01<br />
59
tubra ® -Solararmaturen und Zubehör<br />
solar thermal accessories<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -UV<br />
Dreiwege-Umschaltventil mit Stellmotor,<br />
2-Punkt-Ansteuerung mit Dauerspannung<br />
Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz<br />
Max. 110 °C, PN 6<br />
Differenzdruck: max. 0,4 bar<br />
Schaltzeit: 18 s/90°<br />
Three-way switch valve with actuator,<br />
two-step control with permanent voltage<br />
Voltage: 230 V, 50 Hz<br />
Max. 110 °C, PN6<br />
Differential pressure: max. 0,4 bar<br />
Cycle time: 18s/90°<br />
DN 20, kvs 7<br />
DN 25, kvs 10<br />
DN 32, kvs 15<br />
674.20.50.00<br />
674.25.50.00<br />
674.31.50.00<br />
tubra ® -ZV<br />
Zonenventil für Solar- und<br />
Heizungsbereich inkl. Stellmotor<br />
Anschlussspannung: 230 V/50 Hz<br />
Stellzeit: 30 s/90°<br />
Max. 110 °C, PN 16<br />
Zone valve for solar thermal<br />
and heating installations,<br />
includes actuator<br />
Voltage: 230 V / 50 Hz<br />
Cycle time: 30s/90°<br />
Max. 110 °C, PN16<br />
DN 15<br />
DN 20<br />
DN 25<br />
DN 32<br />
674.13.00.00<br />
674.21.00.00<br />
674.26.00.00<br />
674.33.00.00<br />
tubra ® -MAG Anschluss-Set<br />
bestehend aus tubra ® -Veku-fix, Wandhalter,<br />
MAG-Anschlussschlauch mit beidseitiger<br />
Überwurfmutter, flachdichtend.<br />
tubra ® -MAG connection set<br />
Includes tubra ® -Veku-fix, wall bracket, tube<br />
for expansion vessel with union nut on both<br />
sides, self-sealing<br />
Panzerschlauch-Schlauch<br />
armoured hoses<br />
DN 20 x 500 mm<br />
DN 20 x 1000 mm<br />
Wellrohrschlauch<br />
corrugated hose<br />
DN 16 x 485 mm<br />
DN 16 x 607 mm<br />
686.21.50.00<br />
686.21.00.00<br />
684.19.90.00<br />
684.19.95.00<br />
tubra ® -VeKu-Fix-E<br />
Ventilkupplung mit Entleerung<br />
für Anschluss an MAG Max. 120 °C<br />
Valve coupling with drain for connection<br />
with expansion vessel<br />
DN 20<br />
676.00.93.00<br />
Wandhalter für MAG<br />
Inkl. Befestigungsschrauben und Dübel<br />
Wall-mountin set for expansion vessel,<br />
with screws and dowels<br />
Für MAG bis 35 Liter<br />
for expansion vessel<br />
up to 35 l<br />
676.00.95.00<br />
60
Artikel / article<br />
Doppelnippel<br />
selbstdichtend x flachdichtend<br />
1 VPE = 2 St.<br />
double nipple shortened<br />
self- and flat-sealing<br />
1 packaging unit = 2 pieces<br />
Typ / type<br />
G 3 ⁄4 PTFE - G 3 ⁄4 AG<br />
G 3 ⁄4 PTFE - G1 AG<br />
G1 PTFE - G1 AG<br />
Art.-Nr.<br />
676.24.18.00.01<br />
677.20.10.00<br />
665.25.19.00.01<br />
Solar I solar thermal<br />
Klemmringverschraubung<br />
für Cu-Rohr, Gewinde selbstdichtend<br />
mit PTFE<br />
1 VPE = 2 St.<br />
Compression fitting for tube<br />
in Cu, thread self-sealing with PTFE<br />
1 packaging unit = 2 pieces<br />
G 3 ⁄4 AG x 15 mm<br />
G 3 ⁄4 AG x 18 mm<br />
G 3 ⁄4 AG x 22 mm<br />
677.20.15.00<br />
677.20.18.00<br />
677.20.22.00<br />
tubra ® -solar-fix<br />
Solar-Präzisionsentlüfter mit Absperrautomat,<br />
Hochtemperatur<br />
Max. 160 °C, PN 10<br />
Precision solar thermal air vent with lock<br />
off device, high temperature<br />
max. 160 °C, PN 10<br />
G 3 ⁄8 AG<br />
G 1 ⁄2 AG<br />
559.10.00.00<br />
559.14.00.00<br />
Oberteil für tubra-solar ® -fix<br />
Upper part tubra-solar ® -fix<br />
559.10.88.00<br />
Manometer bis 10 bar<br />
Max. 120 °C<br />
Manometer for up to 10 bar<br />
G 1 ⁄4 PTFE<br />
676.01.83.00<br />
Absperrautomat<br />
für Entlüfter und Manometer<br />
Lock off device for air vents<br />
and manometers.<br />
G 3 ⁄8 IG x G 3 ⁄8 AG<br />
G 3 ⁄8 IG x G 1 ⁄2 AG<br />
G 1 ⁄4 IG x G 3 ⁄8 PTFE<br />
559.03.10.00.01<br />
559.03.14.00.01<br />
465.08.20.00<br />
Sicherheitsventil<br />
Safety valve<br />
DN 15, 6 bar Rp 1 ⁄2<br />
DN 15, 10 bar Rp 1 ⁄2<br />
DN 20, 6 bar Rp 3 ⁄4<br />
855.51.36.00.01<br />
855.51.31.00.01<br />
855.51.32.00.01<br />
61
tubra ® -Solararmaturen und Zubehör<br />
solar thermal accessories<br />
Regler<br />
Art.-Nr.<br />
Resol DeltaSol ® CS plus<br />
Differenztemperaturregler für Solaranlagen<br />
4 Eingänge für Temperaturfühler<br />
1 Eingang für Grundfos Direct Sensor VFD<br />
2 Relaisausgänge<br />
2 Ausgänge PWM für die drehzahlgeregelte<br />
Ansteuerung von Hocheffizienzpumpen<br />
Inkl. 2 Temperaturfühler<br />
Solar controller<br />
4 inputs for temperature sensors<br />
1 inputs for VFD Grundfos Direct Sensor<br />
2 semiconductor relays<br />
2 PWM outputs<br />
incl. 2 temperature sensors Pt1000<br />
977.15.04.00.01<br />
Resol DeltaSol ® Bx plus<br />
Solar- und Systemregler<br />
8 Eingänge für Temperaturfühler<br />
2 Eingang für Grundfos Direct Sensor VFD<br />
5 Relaisausgänge<br />
2 PWM-Ausgänge für die drehzahlgeregelte<br />
Ansteuerung von Hocheffizienzpumpen<br />
2 Ausgänge PWM SD-Karte für<br />
Datenaufzeichnung und Datensicherung<br />
Inkl. 4 Temperaturfühler<br />
Solar & system controller<br />
8 inputs for temperature sensors,<br />
1 impulse input,<br />
2 inputs for digital Grundfos Direct<br />
Sensors,<br />
1 input for a CS10 irradiation sensor<br />
4 semiconductor relays, 1 potential-free<br />
relay,<br />
2 PWM outputs<br />
Data logging, storing and firmware<br />
updates via SD memory card<br />
incl. 4 temperature sensors Pt1000<br />
677.25.77.00.01<br />
Steca TR 0301<br />
Differenztemperaturregler für<br />
Solaranlagen<br />
3 Eingänge für Temperaturfühler<br />
1 Relaisausgang<br />
Inkl. 2 Temperaturfühler<br />
Solar controller<br />
3 inputs for temperature sensors<br />
1 semiconductor relays<br />
incl. 2 temperature sensors Pt1000<br />
977.15.23.00.01<br />
62
Regler<br />
Steca TR A0502 TT<br />
Solar- und Systemregler<br />
4 Eingänge für Temperaturfühler<br />
1 Eingang für Temperaturfühler oder<br />
Impuls<br />
2 Ausgänge Triac<br />
2 Ausgänge PWM<br />
Inkl. 3 Temperaturfühler<br />
Solar & system controller<br />
4 inputs for temperature sensors<br />
1 input for temperature or pulse<br />
1 input for VFD Grundfos Direct Sensor<br />
2 semiconductor relays<br />
2 PWM outputs<br />
incl. 3 temperature sensors Pt1000<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
977.15.13.00.01<br />
Solar I solar thermal<br />
Temperatursensor Pt1000<br />
Kabellänge 3 m<br />
Max. 180 °C<br />
Ø 6 x 32 mm<br />
Temperature sensor Pt1000<br />
Length of cable: 3 m<br />
700.23.75.00<br />
Tauchhülse<br />
Fühlertauchhülse zum Einschrauben.<br />
passend für Temperaturfühler<br />
Ø 5,5 bzw. 6 mm<br />
Immersion sleeve to screw, apt<br />
for temperature sensors Ø 5,5 or 6 mm<br />
G 1 ⁄2 AG x 35 mm x 6,1<br />
G 1 ⁄4 AG x 28 mm x 5,7<br />
611.25.40.00<br />
611.25.55.00<br />
Ersatzteile Pumpen Solar<br />
Solar Pumpen als Ersatzteile für die<br />
Pumpengruppen der Marke tubra ®<br />
Spare pumps for tubra ®<br />
solar thermal pump stations<br />
Wilo St 15/6 Eco 130 9H<br />
Wilo St 15/7 Eco 130 6H<br />
Wilo St 15/8 Eco 130 9H<br />
Wilo Stratos Para 15/1-11,5<br />
130 PWM2 6H<br />
Wilo Yonos Para 15/7.0<br />
PWM2 130 9H<br />
Wilo Yonos Para 15/7.5<br />
PWM2 130 9H<br />
Wilo Yonos Para 25/7.0<br />
PWM2 130 6H<br />
Grundfos Solar PM2<br />
15-65 130 9H<br />
677.01.80.00<br />
130.15.48.00.01<br />
180.20.89.00.01<br />
180.25.29.00.01<br />
180.15.37.00.01<br />
130.15.78.00.01<br />
130.25.07.00.01<br />
130.16.68.00.01<br />
63
Frischwasserstationen<br />
Fresh water stations<br />
Frischwasserstation für hygienisches und legionellenfreies Warmwasser.<br />
Die Erwärmung erfolgt im Durchflussprinzip im Plattenwärmetauscher.<br />
Konstruktiver Verkalkungsschutz.<br />
Große Leistungen durch Kaskade.<br />
Fresh water stations for sanitarily clean drinking water, free of legionella.<br />
The heating of the drinking water is made with the flow concept<br />
within the heat exchanger.<br />
Efficient protection against calcination. Big output with installation<br />
in cascade.<br />
tubra ® -nemux<br />
Frischwasserstation bis 27 / 35 l/min<br />
Fresh water station up to 27 / 35 l/min<br />
tubra ® -FRISTA-mix<br />
Frischwasserstation bis 30 / 37 l/min<br />
Fresh water station up to 30 / 37 l/min<br />
tubra ® -FRISTA-mix K<br />
Frischwasserstation und Kaskade<br />
bis 64 / 128 / 192 / 257 l/min<br />
Fresh water station and cascade<br />
up to 64 / 128 / 192 / 257 l/min<br />
Zirkulationseinheit und<br />
Brauchwassermischer<br />
Circulation station and mixing valve<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL K<br />
Frischwasserstation und Kaskade<br />
für Anlagen bis<br />
95 / 190 / 285 / 380 l/min<br />
Fresh water station and cascade<br />
up to 95 / 190 / 285 / 380 l/min<br />
Verhindert ein Überhitzen des Warmwassernetzes laut Norm.<br />
Konstante Warmwassertemperatur mit Verbrühschutz.<br />
Prevents overheating of the hot water circuit. Constant hot water<br />
temperature with protection against scalding.<br />
tubra ® -Circu-mix<br />
Zirkulationseinheit DN 20 mit<br />
Brauchwassermischer<br />
Circulation station DN 20<br />
with mixing valve.<br />
tubra ® -therm<br />
Brauchwassermischer<br />
DN 20/ DN 25<br />
Mixing valve<br />
DN 20/ DN 25<br />
Zubehör<br />
Accessories<br />
tubra ® -Zubehör<br />
64
tubra ® -FRISTA - mix KS / K2 / K3 / K4<br />
tubra ® -nemux 20<br />
tubra ® -nemux 30<br />
Frischwasserstation für Einfamilienhäuser<br />
tubra ® -nemux 20<br />
bei 10 - 45/65°C<br />
0 50 100 150 200 250<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
0 10 20 30 40 50<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
Fresh water station for one-family-houses0 10 20 30 40 50<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
tubra ® -FRISTA - mix 30<br />
0 10 20 30 40 50<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
300<br />
Seite / page 66<br />
Seite / page 69<br />
Warmwasser I hot water<br />
tubra ® -FRISTA - mix 40<br />
0 10 20 30 40 50<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
tubra ® -FRISTA - mix XL / K2 / K3 / K4<br />
0 50 100 150 200 250<br />
Frischwasserstation mit Vormischung für hohen Warmwasserbedarf<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
Fresh water station for appartment buildings with pre-mix<br />
tubra ® -FRISTA - mix 20<br />
300 350 400<br />
tubra ® -FRISTA - mix KS / K2 / K3 / K4<br />
0 10 20 30 40 50<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
Seite / page 72<br />
0 50 100 150 200 250<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
300<br />
Kaskadierbare Frischwasserstation tubra ® -nemux für 20 Mehrfamilienhaus<br />
Fresh water station for appartment tubra ® -nemux buildings, 30 cascadable<br />
tubra ® -FRISTA - mix XL / K2 / K3 / K4<br />
tubra ® -FRISTA - mix 30<br />
0 10 20 30 40 50<br />
0 Zapfleistung 10 20 / tapping 30 capacity [l/min] 40 50<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
0 50 100 150 200 250<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
tubra ® -FRISTA tubra ® -nemux - mix 40 20<br />
bei 10 - 45/65°C<br />
0 10 10 20 20 30 30 40 40 50 50<br />
Zapfleistung // tapping capacity [l/min]<br />
Kaskadierbare Frischwasserstation für große Anlagen<br />
Fresh water tubra ® station -FRISTA for - mix big KS systems, / K2 / K3 / K4 cascadable<br />
300 350 400<br />
Seite / page 76<br />
tubra ® -FRISTA - mix 20<br />
0 50 100 150 200 250<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
300<br />
tubra ® 0 10 20 30 40 50<br />
-Circu-mix<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
Zirkulationseinheit mit Brauchwassermischer und Zirkulationspumpe für Ein- und Zweifamilienhäuser<br />
Circulation station with mixing valve and circulation pump for one-family and two-family-houses.<br />
0 10 20 30 40 50<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
Seite / page 80<br />
tubra ® -nemux 20<br />
tubra ® -nemux 30<br />
tubra ® -FRISTA - mix 30<br />
tubra ® -FRISTA - mix 40<br />
tubra ® -therm<br />
Brauchwassermischer<br />
Mixing valve<br />
0 10 20 30 40 50<br />
0<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
10 20 30 40 50<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
Seite / page 82<br />
tubra ® tubra<br />
-FRISTA ® -nemux<br />
- mix<br />
20<br />
20<br />
bei 10 - 45/65°C<br />
0 10 20 30 40 50<br />
0 10 20 30 40 50<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts<br />
Seite / page 84<br />
tubra ® -nemux 20<br />
65
tubra ® -nemux<br />
Die hygienische Frischwasserstation für das Ein- und Zweifamilienhaus<br />
The fresh water station for a one- and two family house<br />
tubra ® -nemux<br />
mit Regelung Resol<br />
with electronic<br />
control Resol<br />
tubra ® -nemux<br />
mit Regelung Steca<br />
with electronic<br />
control Steca<br />
• hygienische Trinkwassererwärmung / Sanitarily clean heating of drinking water<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• Komplett vormontiert für Anschluss an Speicherkreis und Trinkwasserkreis<br />
Completely pre-mounted for direct installation of buffer and drinking water circuit.<br />
• mit eingebautem Regler, vorverdrahtet / with integrated, pre-cabled electronic control<br />
• inkl. tubra ® ISOPACK EPP / tubra ® EPP isolation included<br />
• individuelle Zirkulationsbetriebsweisen / with individually adjustable circulation operating modes<br />
• Hygieneprogramm und thermische Desinfektion möglich<br />
Hygiene programme and thermal desinfection possible<br />
tubra ® -nemux ist eine für das 1- und 2-Familienhaus konzipierte Frischwasserstation. tubra ® -nemux erwärmt das<br />
Trinkwasser im Edelstahl-Plattenwärmetauscher immer bedarfsgerecht und hygienisch frisch. Während des<br />
Zapfvorganges wird warmes Heizungswasser aus dem Pufferspeicher durch den Wärmetauscher gepumpt. Im<br />
Wärmetauscher wird die Wärme dem Heizungswasser entzogen und gleichzeitig dem Trinkwasser zugeführt.<br />
Somit wird das Trinkwasser im Gegenstromprinzip auf die eingestellte Temperatur erwärmt. Die intelligente<br />
Regelung passt die Leistung der Ladepumpe dem aktuellen Bedarf an. Somit wird dem Pufferspeicher nur die<br />
minimal notwendige Energie entnommen. Die speziell entwickelte Anordnung der Bauteile schützt den<br />
Plattenwärmetauscher vor Verkalkung. Die warmen Anschlüsse sind am Wärmetauscher unten angeordnet,<br />
damit nach der Zapfung die ansonsten verkalkungsgefährdeten Stellen schnellstmöglich abgekühlt werden. Spülund<br />
Absperrhähne sichern eine hohe Bedien- und Servicefreundlichkeit zu. Die speziell vorbereitete Halterung<br />
ermöglicht eine einfache Wandmontage. Optional kann tubra ® -nemux auch direkt am Speicher montiert werden.<br />
Komplett vormontiert und isoliert muss tubra ® -nemux nur noch an den Pufferspeicher und das Trinkwassernetz<br />
angeschlossen werden.<br />
tubra ® -nemux is a fresh water station especially designed for one and two-family houses. With the help of tubra ® -<br />
nemux and the integrated stainless steel heat exchanger water gets heated up hygienically and in line with<br />
demand. During tapping the cold drinking water is pumped through the heat exchanger and heated up by hot<br />
water from the buffer tank which is pumped through the other side. The desired temperature of the drinking water<br />
is always achieved with this flow-through principle. The loading pump is adjusted according to effective demand<br />
and regulated by an intelligent electronic control. In that way only effectively needed energy is taken from the buffer<br />
tank. The well thought design and construction of the single components protects the heat exchanger against<br />
calcination, particularly the flow of hot water from bottom to top which guarantees a quick cooling down of parts<br />
exposed to calcination. Stop and flush valves assure a high level of usability and an easy maintenance. Special<br />
wall brackets are integrated for a quick and simple wall fastening. Alternatively tubra ® -nemux can also be mounted<br />
directly on to the buffer tank. Completely pre-mounted the fresh water station tubra ® -nemux has just to be<br />
connected with the buffer tank and the drinking water circuit.<br />
66
Nennweite Heizungsseite nominal size heating part<br />
Nennweite Trinkwasserseite nominal size hot water part<br />
Nennleistung bei KW-WW/ HVL 10-45 °C/65 °C<br />
nominal capacity at cold water-hot water/ heating flow 10-45 °C/65 °C<br />
Zapfleistung bei Nennleistung / tap performance at nominal capacity<br />
NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung<br />
performance rating according to DIN 4708 at nominal capacity<br />
Ladepumpe / loading pump<br />
Regelung / electronic control<br />
alternativ / alternative<br />
max. Betriebsdruck Heizungsseite<br />
max. working pressure heating part<br />
max. Betriebsdruck Trinkwasserseite<br />
max. working pressure hot water part<br />
max. Betriebstemperatur Heizungsseite<br />
max. working temperature heating part<br />
max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite<br />
max. working temperature hot water part<br />
Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite<br />
connections heating part / hot water part<br />
max. Druckverlust Trinkwasserseite bei Nennleistung<br />
max. pressure lost hot water part at nominal capacity<br />
Abmessungen H x B x T / dimensions h x w x d<br />
tubra ® -nemux 20 tubra ® -nemux 30<br />
DN 20 DN 20<br />
DN 20 DN 20<br />
66 kW 85 kW<br />
27 l/min 35 l/min<br />
NL 4,5 NL 7,5<br />
Wilo Yonos 15/7.0 Wilo Yonos 15/7.0<br />
Resol<br />
Resol<br />
Steca<br />
Steca<br />
3 bar 3 bar<br />
10 bar 10 bar<br />
95 °C 95 °C<br />
70 °C 70 °C<br />
Rp 3 ⁄4 Rp 3 ⁄4<br />
0,5 bar 0,6 bar<br />
550 x 400 x 220 mm<br />
Warmwasser I hot water<br />
Warmwasser<br />
hot water<br />
Spülhahn<br />
flush valve<br />
Kaltwasser<br />
cold water<br />
Puffervorlauf<br />
flow tube buffer tank<br />
Kugelhahn mit<br />
integrierter<br />
Schwerkraftbremse<br />
ball valve with<br />
integrated gravity brake<br />
Entlüfter<br />
manual air vent<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Volumenstromsensor<br />
mit integriertem<br />
Temperaturfühler<br />
flow sensor<br />
with integrated<br />
temperature sensor<br />
Spülhahn<br />
flush valve<br />
Ladepumpe<br />
loading pump<br />
Plattenwärmetauscher<br />
heat exchanger<br />
Temperaturfühler<br />
temperature sensor<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Pufferrücklauf<br />
return tube buffer tank<br />
67
tubra ® -nemux<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -nemux<br />
Ausführung mit Regelung Resol.<br />
Mit cu-gelötetem Edelstahl-<br />
Plattenwärmetauscher,<br />
Trinkwasserverrohrung aus Edelstahl.<br />
Version with electronic control Resol.<br />
With heat exchanger in stainless steel,<br />
copper soldered drinking tubes in stainless<br />
steel.<br />
tubra ® -nemux 20<br />
tubra ® -nemux 30<br />
908.20.00.00<br />
908.30.00.00<br />
tubra ® -nemux<br />
Ausführung mit Regelung Steca.<br />
Mit cu-gelötetem Edelstahl-<br />
Plattenwärmetauscher,<br />
Trinkwasserverrohrung aus Edelstahl.<br />
Version with electronic control Steca.<br />
With heat exchanger in stainless steel,<br />
copper soldered drinking tubes in stainless<br />
steel.<br />
tubra ® -nemux 20<br />
tubra ® -nemux 30<br />
908.21.00.00<br />
908.31.00.00<br />
Kaltwasseranschluss-Set<br />
nach DIN 1988 inkl. Absperrarmatur,<br />
Sicherheitsventil und Rückflussverhinderer.<br />
according to DIN 1988, including shut-off<br />
valve, Safety valve and backflow preventer.<br />
DN 15, kvs 2,0<br />
600.77.35.00<br />
Speicheranschlussset<br />
Zur direkten Montage an den Speicher.<br />
Für Speicherstutzen Rp1 1 ⁄2<br />
Abstand 1095 - 1595 mm<br />
Tank connection set<br />
For a direct installation on the tank.<br />
Tank connection Rp1 1 ⁄2<br />
Distance 1095 - 1595 mm<br />
tubra ® -therm<br />
Thermisches Vormischventil zur<br />
Begrenzung der Heizungsvorlauftemperatur<br />
inkl. Gewindeverschraubung R1.<br />
thermostatic mixing valve for limiting the<br />
heating flow temperature, with R1 thread<br />
screwing.<br />
DN 20<br />
DN 25, kvs 3,0<br />
908.21.70.00<br />
507.25.00.00<br />
tubra ® -Zirku-Set<br />
Zirkulations-Set mit Zirkulationspumpe,<br />
Absperrkugelhähne, Schwerkraftbremse<br />
und Tauchhülse inkl. Temperaturfühler<br />
Pt1000. / Circulation set with circulation<br />
pump, lockable ball valves, gravity brake<br />
and immersion sleeve incl. temperature<br />
sensor Pt1000.<br />
Wilo Z20-2<br />
Wilo Yonos<br />
Para Z 15/7.0 RKC<br />
700.31.80.00<br />
907.40.90.00<br />
68
tubra ® -FRISTA-mix<br />
Die universelle Frischwasserstation<br />
The all-purpose fresh water station<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• Doppelter Verkalkungsschutz / Double protection against calcination<br />
• Komplett vormontiert für Anschluss am Speicherkreis und Trinkwassernetz<br />
Completely pre-mounted for direct installation of buffer and water circuit<br />
• Mit eingebautem Regler, vorverdrahtet / With pre-mounted and pre-cabled electronic control<br />
• Alle Leitungen absperrbar / All tubes lockable<br />
• Inkl. tubra ® -ISO PACK EPP / tubra ® EPP insulation included<br />
Warmwasser I hot water<br />
tubra ® -FRISTA-mix<br />
Mit Regelung Resol<br />
with electronic<br />
control Resol<br />
tubra ® -FRISTA-mix<br />
Mit Regelung Steca<br />
with electronic<br />
control Steca<br />
Mit Vormischung für Kleinanlagen<br />
tubra ® -FRISTA-mix arbeitet nach dem Durchflussprinzip und erwärmt Trinkwasser immer bedarfsgerecht und<br />
hygienisch frisch. Heißes Heizungswasser aus dem Pufferspeicher wird auf Anforderung des Strömungssensors<br />
durch den Wärmetauscher gepumpt und heizt im Gegenstromprinzip das durchlaufende kalte Trinkwasser<br />
entsprechend der eingestellten Temperatur auf. Die konstante sekundärseitige Warmwassertemperatur<br />
wird über den Strömungssensor und den im Warmwasser sitzenden ultraschnellen Fühler<br />
gewährleistet. Hierzu wird über den integrierten Regler die Drehzahl der Ladepumpe angepasst. Der integrierte<br />
Regler ist mit einer Funktionseinheit zum Anschluss einer Zirkulationspumpe ausgestattet. Das thermische<br />
Mischventil begrenzt die heizungsseitige Vorlauftemperatur und schützt den Plattenwärmetauscher vor<br />
Verkalkung. Zusätzlicher Verkalkungsschutz bietet die raffinierte Konstruktion und die ausgeklügelte<br />
Anordnung der Bauteile. Der kaltwasserseitige Schmutzfänger verhindert eine Verschmutzung des Plattenwärmetauschers.<br />
Spül- und Absperrhähne sichern eine hohe Bedien- und Servicefreundlichkeit zu. Die speziell<br />
vorbereitete Halterung ermöglicht eine einfache Wandmontage. Komplett vormontiert und isoliert muss<br />
tubra ® -FRISTA-mix nur noch an den Pufferspeicher und das Trinkwassernetz angeschlossen werden.<br />
With premix for small systems<br />
tubra ® -FRISTA-mix operates with a flow-through principle and heats up drinking water hygienically just in<br />
those quantities needed. Upon request of the sensor hot water from the buffer tank is pumped through the<br />
heat exchanger from one side and cold drinking water from the other side. A constant secondary hot water<br />
temperature is guaranteed with the help of the volumetric flow rate meter and the sensor which regulates the<br />
number of revolutions of the loading pump via the electronic control. The electronic control is equipped with<br />
an additional access for the connection of a circulation pump. The integrated thermostatic mixing valve limits<br />
the temperature of the hot water coming from the buffer tank, offering thus a protection of the heat exchanger<br />
against calcination. A further protection is given by the intelligent design and construction of the different<br />
components. An integrated dirt trap valve on the cold water side protects the heat exchanger against impurity.<br />
Stop and flush valves assure a high level of usability and an easy maintenance. Special wall brackets are<br />
integrated for a quick and simple wall fastening. As tubra ® -FRISTA-mix is completely pre-monuted the<br />
station has just to be connected with the buffer<br />
69
tubra ® -FRISTA-mix<br />
tubra ® -FRISTA-mix 30 tubra ® -FRISTA-mix 40<br />
Nennweite Heizungsseite / nominal size heating part<br />
Nennweite Trinkwasserseite / nominal size hot water part<br />
Nennleistung bei KW-WW/ HVL 10-45 °C/65 °C<br />
nominal capacity at cold water-hot water/ heating flow 10-45 °C/65 °C<br />
Zapfleistung bei Nennleistung / Zapfleistung bei Nennleistung<br />
NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung<br />
performance rating according to DIN 4708 at nominal capacity<br />
Ladepumpe / loading pump<br />
Regelung / electronic control<br />
optional / optional<br />
max. Betriebsdruck Heizungsseite<br />
max. working pressure heating part<br />
max. Betriebsdruck Trinkwasserseite<br />
max. working pressure hot water part<br />
max. Betriebstemperatur Heizungsseite<br />
max. working temperature heating part<br />
max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite<br />
max. working temperature hot water part<br />
Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite<br />
connections heating part / hot water part<br />
max. Druckverlust Trinkwasserseite bei Nennleistung<br />
max. pressure lost hot water part at nominal capacity<br />
Abmessungen H x B x T dimensions h x w x d<br />
DN 25 DN 25<br />
DN 20 DN 20<br />
74 kW 91 kW<br />
30 l/min 37 l/min<br />
NL 5 NL 8<br />
Wilo Yonos Para<br />
Wilo Yonos Para<br />
25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2<br />
Resol<br />
Resol<br />
Steca<br />
Steca<br />
3 bar 3 bar<br />
10 bar 10 bar<br />
95 °C / 65 °C 95 °C / 65 °C<br />
65 °C 65 °C<br />
Rp 3 ⁄4 / G1 IG<br />
Rp 3 ⁄4 / G1 IG<br />
0,4 bar 0,6 bar<br />
865 x 525 x 280 mm<br />
Entlüftungsventil<br />
air vent<br />
Spülhahn<br />
flush valve<br />
Volumenstromsensor<br />
mit Temperaturfühler<br />
volumetric flow ratemeter<br />
with temperature<br />
sensor<br />
Puffervorlauf<br />
flow tube buffer tank<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
tubra ® -therm<br />
Thermostatisches<br />
Mischventil<br />
thermostatic<br />
mixing valve<br />
Ladepumpe<br />
loading pump<br />
Plattenwärmetauscher<br />
heat exchanger<br />
Sicherheitsventil<br />
safety valve<br />
Temperaturfühler<br />
temperature sensor<br />
Spülhahn<br />
flush valve<br />
Schmutzfänger<br />
dirt trap valve<br />
Kugelhähne mit<br />
integriertem<br />
Thermometer<br />
ball valves with integrated<br />
thermometer<br />
Warmwasser<br />
hot water<br />
Kaltwasser<br />
cold water<br />
Zirkulationsset<br />
(optionales Zubehör)<br />
circulation set (optional)<br />
Zirkulationspumpe<br />
circulation pump<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravity brake<br />
Kugelhähne<br />
ball valve<br />
Pufferrücklauf<br />
return tube buffer tank<br />
Zirkulationsrücklauf<br />
return tube circulation<br />
70
Abb. mit Zubehör<br />
Zirku-Einheit<br />
figure with optional<br />
accessory cirulation unit<br />
Artikel / article<br />
tubra ® -FRISTA-mix<br />
Ausführung mit Regelung Resol.<br />
Mit thermostatischer Vormischung auf der<br />
Heizungsseite.<br />
Model with electronic control Resol.<br />
With thermostatic pre-mix at heating part.<br />
Typ / type<br />
tubra ® -FRISTA-mix 30<br />
tubra ® -FRISTA-mix 40<br />
Art.-Nr.<br />
907.30.00.00<br />
907.40.00.00<br />
Warmwasser I hot water<br />
tubra ® -FRISTA-mix<br />
Ausführung mit Regelung Steca.<br />
Mit thermostatischer Vormischung auf der<br />
Heizungsseite.<br />
Model with electronic control Steca.<br />
With thermostatic pre-mix at heating part.<br />
tubra ® -FRISTA-mix 30<br />
tubra ® -FRISTA-mix 40<br />
907.31.10.00<br />
907.41.10.00<br />
Abb. mit Zubehör<br />
Zirku-Einheit<br />
figure with optional<br />
accessory cirulation unit<br />
tubra ® -Zirku-Einheit<br />
Zirkulationseinheit zum Einbau in die<br />
Station mit Zirkulationspumpe, Absperrkugelhahn,<br />
Schwerkraftbremse, Thermometer<br />
und Temperatursensor Pt1000.<br />
Circulation unit for direct installation in the<br />
station with circulation pump, lockable ball<br />
valve, gravity brake, thermometer and<br />
temperature sensor Pt1000.<br />
Wilo Z20-2<br />
600.31.70.00<br />
tubra ® -UV Umschaltventil<br />
Dreiwege-Umschaltventil<br />
zur Rücklaufeinschichtung.<br />
Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz<br />
Betriebstemperatur: max 110 °C<br />
Three-way switch valve for<br />
backflow stratification.<br />
Voltage: 230V / 50Hz<br />
Operating temperature: max. 110 °C<br />
DN 32, Rp1 1 ⁄4, kvs 15<br />
674.32.50.00<br />
Ohne Abbildung<br />
without imagine<br />
Speicheranschluss-Set<br />
für tubra ® -Frista-mix zur Anbindung und<br />
Befestigung der Frischwasserstation direkt<br />
an den Pufferspeicher. Abklärung technische<br />
und konstruktive Details des<br />
Speichers notwendig.<br />
Tank connection set for tubra ® -FRISTA-mix<br />
for connection of the station with the tank<br />
and installation on the tank. Technical<br />
details of the tank must be evaluated individually.<br />
DN 25<br />
auf Anfrage<br />
upon request<br />
Hinweis<br />
tubra ® -Plattenwärmetauscher Volledelstahl<br />
Alle tubra ® -Frista-mix-Stationen sind auch mit geschweißtem Volledelstahl-Plattenwärmetauscher erhältlich.<br />
tubra ® -heat exchanger in stainless steel<br />
All tubra ® -FRISTA-mix stations can be delivered with heat exchangers in stainless steel.<br />
71
tubra ® -FRISTA-mix K<br />
Die universelle, kaskadierbare Frischwasserstation<br />
The all-purpose fresh water station, cascadable<br />
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction<br />
• Hygieneprogramm und thermische Desinfektion für höchsten Schutz<br />
Hygiene program and thermal disinfection for maximum protection<br />
• Komplett vormontiert für Anschluss am Speicherkreis und Trinkwassernetz<br />
Completely pre-mounted for direct installation of buffer and water circuit<br />
• Mit eingebautem Regler, vorverdrahtet<br />
With pre-mounted and pre-cabled electronic control<br />
• Alle Leitungen absperrbar / All tubes lockable<br />
• Inkl. tubra ® -ISOPACK EPP / tubra ® EPP insulation included<br />
tubra ® -FRISTA-mix K2<br />
+ Verrohrungsset<br />
Für Großanlagen<br />
tubra ® -FRISTA-mix K setzt auf stationsübergreifende Logik. Beste Betriebssicherheit bei größter<br />
Temperaturgenauigkeit. Alle Stationen sind bidirektional verbunden. So kann über ein Bedienfeld die ganze<br />
Anlage eingestellt werden, alle wichtigen Informationen sind zentral abrufbar. Die Gesamtanlage ist fernüberwachbar<br />
und kann mit der Servicezentrale kommunizieren.<br />
For large systems<br />
tubra ® -FRISTA-mix K is based on an overall logic independently from each single station. Highest operational<br />
security and highest temperature precision. All stations are connected bidirectionally. The whole system<br />
can be organised with one electronic control and all important information are displayed at a glance<br />
72
Nennweite Heizungsseite<br />
nominal size heating part<br />
Nennweite Trinkwasserseite<br />
nominal size hot water part<br />
10-60 °C gemischt auf 45 °C/ HVL 75 °C<br />
nominal capacity with tapping temperature of<br />
10-60 °C mixed to 45 °C/ heating flow 75 °C<br />
Zapfleistung bei Nennleistung<br />
Zapfleistung bei Nennleistung<br />
NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung<br />
performance rating according to DIN 4708<br />
at nominal capacity<br />
Ladepumpe loading pump<br />
Regelung electronic control<br />
optional optional<br />
max. Betriebsdruck Heizungsseite<br />
max. working pressure heating part<br />
max. Betriebsdruck Trinkwasserseite<br />
max. working pressure hot water part<br />
max. Betriebstemperatur Heizungsseite<br />
max. working temperature heating part<br />
max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite<br />
max. working temperature hot water part<br />
Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite<br />
connections heating part / hot water part<br />
max. Druckverlust Trinkwasserseite<br />
bei Nennleistung<br />
max. pressure lost hot water part<br />
at nominal capacity<br />
Abmessungen H x B x T<br />
dimensions h x w x d<br />
FRISTA-mix KS FRISTA-mix K2 FRISTA-mix K3 FRISTA-mix K4<br />
DN 20 DN 20 DN 20 DN 20<br />
DN 25 DN 25 DN 25 DN 25<br />
157 kW 313 kW 470 kW 627 kW<br />
64 l/min 128 l/min 192 l/min 257 l/min<br />
22 70 125 185<br />
Wilo Yonos 2 x Wilo Yonos 3 x Wilo Yonos 4 x Wilo Yonos<br />
25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2<br />
Steca Steca Steca Steca<br />
Resol - - -<br />
3 bar 3 bar 3 bar 3 bar<br />
10 bar 10 bar 10 bar 10 bar<br />
95 °C 95 °C 95 °C 95 °C<br />
70 °C 70 °C 70 °C 70 °C<br />
Rp 3 ⁄4 / G1 IG Rp 3 ⁄4 / G1 IG Rp 3 ⁄4 / G1 IG Rp 3 ⁄4 / G1 IG<br />
0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar<br />
865 x 525 x 280 mm<br />
Entlüftungsventil<br />
air vent<br />
Puffervorlauf<br />
flow tube buffer tank<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Warmwasser I hot water<br />
Spülhahn<br />
flush valve<br />
Volumenstromsensor<br />
mit Temperaturfühler<br />
volumetric flow ratemeter<br />
with temperature<br />
sensor<br />
Ladepumpe<br />
loading pump<br />
Plattenwärmetauscher<br />
heat exchanger<br />
Sicherheitsventil<br />
safety valve<br />
Temperaturfühler<br />
temperature sensor<br />
Spülhahn<br />
flush valve<br />
Schmutzfänger<br />
dirt trap valve<br />
Kugelhähne mit<br />
integriertem<br />
Thermometer<br />
ball valves with integrated<br />
thermometer<br />
Warmwasser<br />
hot water<br />
Kaltwasser<br />
mit Motorventil<br />
cold water with<br />
switch valve<br />
Zirkulationsset (nur bei<br />
KS, optionales Zubehör)<br />
circulation set<br />
(only KS,optional)<br />
Zirkulationspumpe<br />
circulation pump<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravity brake<br />
Kugelhähne<br />
ball valve<br />
Pufferrücklauf<br />
return tube buffer tank<br />
Zirkulationsrücklauf<br />
return tube circulation<br />
73
tubra ® -FRISTA-mix K<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -FRISTA mix KS<br />
Einzelstation single station<br />
Regelung Resol<br />
electronic control<br />
Regelung Steca<br />
electronic control<br />
907.40.10.00<br />
907.41.00.00<br />
tubra ® -FRISTA mix Master<br />
Basisstation für Kaskadenbetrieb mit<br />
Masterregelung Steca und Motorkugelhahn<br />
am Kaltwasseranschluss.<br />
Master station for operation as a cascade<br />
with master control Steca and motor-driven<br />
ball valve on the cold water tube.<br />
tubra ® -FRISTA mix Master<br />
907.41.50.00<br />
tubra ® -FRISTA mix Slave<br />
Erweiterungsstation für Kaskadenbetrieb<br />
mit Slaveregelung zur Busanbindung an<br />
den Masterregler.<br />
Slave station for operation as a cascade<br />
with slave electronic control with bus connection<br />
to the master control.<br />
tubra ® -FRISTA mix Slave<br />
907.41.60.00<br />
tubra ® -Verrohrungsset<br />
Zur hydraulischen Verbindung<br />
von 2 Stationen.<br />
tubra ® -tube set<br />
For hydraulic connection of 2 stations.<br />
Verrohrungsset K2<br />
700.31.70.00<br />
74
Artikel / article<br />
tubra ® -Zirku-Einheit<br />
Zirkulationseinheit zum Einbau in<br />
tubra ® -FRISTA-mix KS mit Zirkulationspumpe,<br />
Absperrkugelhahn, Schwerkraftbremse,<br />
Thermometer und Temperatursensor<br />
Pt1000.<br />
Circulation unit for direct installation in the<br />
tubra ® -FRISTA-mix KS with circulation<br />
pump, lockable ball valve, gravity brake,<br />
thermometer and temperature sensor<br />
Pt1000.<br />
Typ / type<br />
Pumpe / pump Wilo Z20-2*<br />
Art.-Nr.<br />
600.31.70.00<br />
Warmwasser I hot water<br />
tubra ® -Zirku-Set für Kaskade<br />
Zirkulationseinheit für Kaskade<br />
mit Zirkulationspumpe, 2<br />
Absperrkugelhähne, Schwerkraftbremse<br />
und Temperatursensor Pt1000.<br />
tubra ® -Zirku-Set for cascade<br />
Circulation unit for cascade with circulation<br />
pump, two lockable ball valves, gravity<br />
brake and temperature sensor Pt1000.<br />
Zirku-Set K2<br />
Pumpe / pump Wilo Z20-2*<br />
Zirku-Set K3/K4<br />
Pumpe / pump Wilo Z20-5*<br />
Zirku-Set HE<br />
Pumpe / pump Wilo<br />
Yonos Para 15/7.0 RKC*<br />
*beispielhafte Auslegung nach<br />
700.31.80.00<br />
700.31.90.00<br />
907.40.90.00<br />
DVGW W553<br />
Hinweis:<br />
tubra ® -Plattenwärmetauscher<br />
Volledelstahl<br />
Alle FRISTA-mix K-Stationen sind auch mit<br />
geschweißtem Volledelstahl-Plattenwärmetauscher<br />
erhältlich.<br />
tubra ® -heat exchanger in stainless steel<br />
All tubra ® -FRISTA-mix K stations can be<br />
delivered with heat exchangers in stainless<br />
steel.<br />
*Exemplary design according to<br />
DVGW W553<br />
Hinweis Kaskaden Zusammenstellung:<br />
Additional information for the<br />
assortment of a cascade: FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix<br />
KS K2 K3 K4<br />
Einzelstation / single station 1x - - -<br />
Basisstation (Master) / basic station - 1x 1x 1x<br />
Erweiterungsstation (Slave) / add-on station - 1x 2x 3x<br />
Verrohrungsset K2 / connection set 2 st. - 1x 1x 2x<br />
Rücklaufeinschichtung<br />
3-Wege Ventil DN 32 / 3-way valve DN 32 1x - - -<br />
Zonenventil DN 32 / Zone valve DN 32 - 2x 2x 2x<br />
75
tubra ® -FRISTA-mix XL<br />
Die hygienische Frischwasserstation für große Zapfleistungen<br />
The fresh water station for big tapping quantities<br />
• Große Zapfleistung in Kaskade / Big cascaded tapping quantities<br />
• Dreifacher Verkalkungsschutz / Triple protection against calcination<br />
• Komplett vormontiert für Anschluss an Speicherkreis und Trinkwassernetz<br />
Completely pre-mounted for direct installation of buffer and water circuit<br />
• Einfachste Kaskadierung durch stationsinterne Motorventile<br />
Easy cascading with integrated motor-driven valve<br />
• Integrierte Gesamtdurchflussmessung / Integrated total flow measurement<br />
• Alle Leitungen absperrbar / All tubes lockable<br />
• optionale Fernüberwachung / Remote monitoring optional<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL arbeitet nach dem Durchflussprinzip und erwärmt Trinkwasser immer bedarfsgerecht<br />
und hygienisch frisch. tubra ® -FRISTA-mix XL ist kaskadierbar auf bis zu 4 Stationen und erlaubt eine konstante<br />
und gradgenaue Zapftemperatur bei einem Leistungsspektrum von 2 – 380 l/min. Die Doppelpumpenanordnung<br />
und der dreifache Verkalkungsschutz sind Garant für Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit. Heißes<br />
Heizungswasser aus dem Pufferspeicher wird auf Anforderung des Strömungssensors durch den Wärmetauscher<br />
gepumpt und heizt im Gegenstromprinzip das durchlaufende kalte Trinkwasser entsprechend der<br />
eingestellten Temperatur auf. Die konstante sekundärseitige Warmwassertemperatur wird über den<br />
Volumenstromsensor und den im Warmwasser sitzenden ultraschnellen Fühler gewährleistet. Hierzu wird<br />
über den integrierten Regler die Drehzahl der Ladepumpen angepasst. Der integrierte Regler ist mit einer<br />
Funktionseinheit zum Anschluss einer Zirkulationspumpe ausgestattet. Das elektromotorische Mischventil<br />
begrenzt die heizungsseitige Vorlauftemperatur und schützt den Plattenwärmetauscher vor Verkalkung.<br />
Zusätzlicher Verkalkungsschutz bietet die technisch hochwertige Konstruktion, die speziell ausgewählte<br />
Anordnung der Bauteile und die neuartig entwickelte Regelstrategie. Spül- und Absperrhähne sichern eine<br />
hohe Bedien- und Servicefreundlichkeit zu.<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL operates with a flow-through principle and heats up drinking water hygienically just in<br />
those quantities needed. tubra ® -FRISTA-mix XL is cascadable with up to 4 stations, guarantees a constant<br />
and precise tapping temperatures within a range from 2 up to 380 l/min. The double use of pumps and the<br />
triple protection against calcination guarantee security and reliability. Upon request of the sensor hot water<br />
from the buffer tank is pumped through the heat exchanger from one side and cold drinking water from the<br />
other side. A constant secondary hot water temperature is guaranteed with the help of the volumetric flow<br />
rate meter and the sensor which regulate the number of revolutions of the loading pump via the electronic<br />
control. The electronic control is equipped with an additional access for the connection of a circulation pump.<br />
The integrated electric mixing valve limits the temperature of the hot water coming from the buffer tank, offering<br />
thus a protection of the heat exchanger against calcination. Further protection is given by the intelligent<br />
design and construction of the different components and the newly developed regulation strategy. Stop and<br />
flush valves assure a high level of usability and an easy maintenance.<br />
76
Nennweite Heizungsseite<br />
nominal size heating part<br />
Nennweite Trinkwasserseite<br />
nominal size hot water part<br />
Nennleistung bei KW-WW<br />
10-60 °C gemischt auf 45 °C/ HVL 75 °C<br />
nominal capacity with tapping temperature of<br />
10-60 °C mixed to 45 °C/ heating flow 75 °C<br />
Zapfleistung bei Nennleistung<br />
tapping capacity at nominal capacity<br />
NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung<br />
performance rating according<br />
to DIN 4708 at nominal capacity<br />
Ladepumpe<br />
loading pump<br />
max. Betriebsdruck Heizungsseite<br />
max. working pressure heating part<br />
max. Betriebsdruck Trinkwasserseite<br />
max. working pressure hot water part<br />
max. Betriebstemperatur Heizungsseite<br />
max. working temperature heating part<br />
max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite<br />
max. working temperature hot water part<br />
Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite<br />
connections heating part / hot water part<br />
Anschlüsse Zirkulations-Set<br />
connections circulation set<br />
max. Druckverlust Trinkwasserseite<br />
bei Nennleistung<br />
max. pressure lost hot water part<br />
at nominal capacity<br />
Abmessungen H x B x T dimensions h x w x d<br />
FRISTA-mix XL FRISTA-mix XL K2 FRISTA-mix XL K3 FRISTA-mix XL K4<br />
DN 32 DN 32 DN 32 DN 32<br />
DN 32 DN 32 DN 32 DN 32<br />
232 kW 464 kW 696 kW 928 kW<br />
95 l/min 190 l/min 285 l/min 380 l/min<br />
NL 43 NL 125 NL 220 NL 310<br />
2x WiloYonos 4x WiloYonos 6x Wilo Yonos 8x Wilo Yonos<br />
Para 15/7.5 Para 15/7.5 Para 15/7.5 Para 15/7.5<br />
3 bar 3 bar 3 bar 3 bar<br />
10 bar 10 bar 10 bar 10 bar<br />
95 °C 95 °C 95 °C 95 °C<br />
90 °C 90 °C 90 °C 90 °C<br />
Rp1 1 ⁄4 / Rp1 1 ⁄4 Rp1 1 ⁄4 / Rp1 1 ⁄4 Rp1 1 ⁄4 / Rp1 1 ⁄4 Rp1 1 ⁄4 / Rp1 1 ⁄4<br />
Rp 3 ⁄4 - - -<br />
0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar<br />
865 x 525 x 280 mm<br />
Warmwasser I hot water<br />
Zirkulationsrücklauf<br />
return tube circulation<br />
Regelung<br />
electronic controller<br />
Warmwasser<br />
hot water<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Sicherheitsventil<br />
safety valve<br />
Spülhahn<br />
flush valve<br />
Zirkulationspumpe<br />
(optional)<br />
circulation pump<br />
(optional)<br />
Volumenstromsensor<br />
volumetric flow<br />
meter<br />
Spülhahn<br />
flush valve<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Kaltwasser<br />
cold water<br />
Puffervorlauf<br />
flow tube<br />
buffer tank<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Plattenwärmetauscher<br />
heat excanger<br />
Ladepumpen<br />
loading pump<br />
Kugelhahn mit<br />
integrierter<br />
Schwerkraftbremse<br />
ball valve with<br />
integrated<br />
gravity brake<br />
Pufferrücklauf<br />
return tube<br />
buffer tank<br />
77
tubra ® -FRISTA-mix XL<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL<br />
Einzelstation mit Regelung und integrierter<br />
Zirkulationseinheit.<br />
Single station with electronic control and<br />
integrated circulation unit.<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL<br />
906.80.00.00<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL Master<br />
Basisstation für Kaskadenbetrieb mit<br />
Masterregelung und Motor-Kugelhahn am<br />
Kaltwasseranschluss.<br />
Master station for operation as a cascade<br />
with master control and motor-driven ball<br />
valve on the cold water tube.<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL<br />
Master<br />
906.80.50.00<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL Slave<br />
Erweiterungsstation mit Slaveregelung zur<br />
Busanbindung an die Masterregelung.<br />
Bis zu 3 Erweiterungsstationen können an<br />
eine Masterstation angeschlossen werden.<br />
Slave station for operation as a cascade<br />
with slave electronic control with bus connection<br />
to the master control. Up to three<br />
slave stations can be connected to one<br />
master station.<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL<br />
Slave<br />
906.80.60.00<br />
tubra ® -Zirku-Set<br />
Zirkulationseinheit für Kaskade<br />
mit Zirkulationspumpe, 2 Absperrkugelhähne,<br />
Schwerkraftbremse und<br />
Temperatursensor PT1000<br />
Circulation unit for cascade with circulation<br />
pump, two lockable ball valves, gravity<br />
brake and temperature sensor PT1000<br />
Zirku-Set XL K2 / K3*<br />
Pumpe / pump Wilo Z20-5<br />
Zirku-Set HE für K2-K4*<br />
Pumpe / pump Wilo<br />
Yonos Para Z15/7.0 RKC<br />
*beispielhafte Auslegung<br />
nach DVGW W553<br />
*Exemplary design according to<br />
DVGW W553<br />
700.31.90.00<br />
907.40.90.00<br />
78
Artikel / article<br />
Vormisch-Einheit<br />
Zur Vormischung der heizungsseitigen<br />
Vorlauftemperatur.<br />
Pre-mix unit<br />
For pre-mixing the flow temperature<br />
on the heating side.<br />
Typ / type<br />
FRISTA-mix XL, DN 32<br />
FRISTA-mix XL K2, DN 40<br />
Art.-Nr.<br />
649.32.00.00<br />
649.40.00.00<br />
Warmwasser I hot water<br />
tubra ® -ZV Zonenventil mit Stellantrieb<br />
zur Rücklaufeinschichtung.<br />
Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz<br />
Betriebstemperatur: max. 110 °C<br />
Zone valve with actuator<br />
for backflow stratification.<br />
Voltage: 230V / 50Hz<br />
Operating temperature: max. 110 °C<br />
DN 32, Rp1 1 ⁄4, kvs 123 m 3 /h<br />
674.33.00.00<br />
Hinweis Kaskaden Zusammenstellung:<br />
Additional information for<br />
the assortment of a cascade:<br />
FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix<br />
XL XL K2 XL K3 XL K4<br />
Einzelstation / single station 1x - - -<br />
Basisstation (Master) / basic station - 1x 1x 1x<br />
Erweiterungsstation (Slave) / add-on station - 1x 2x 3x<br />
optionale Vormischeinheit<br />
DN 32 1x - - -<br />
DN 40 - 2x 2x 2x<br />
optionale Rücklaufeinschichtung<br />
Zonenventil DN 32 2x 2x 2x 2x<br />
79
tubra ® -Circu-mix<br />
Mischwassereinheit mit Zirkulation zur zentralen Warmwassertemperaturregulierung<br />
Mixed water station with circulation for a central hot water temperature control<br />
• Komplette Station für Mischung und Zirkulation / Complete station for mixing and circulation<br />
• Zukunftsweisende Kombination für den Einsatz in Solaranlagen<br />
Trendsetting technology for the use in solar thermal systems<br />
• Verhindert ein Überhitzen des Warmwassernetzes / Prevents overheating of the hot water circuit<br />
• Mit Verbrühschutz / With protection against scalding<br />
• Modulbauweise für schnelle Montage / Modular design for fast installation<br />
Komfort und Sicherheit für Warmwasser werden in der Kompaktstation tubra ® -Circu-mix vereint. Die integrierte<br />
Zirkulationspumpe verringert unnötige Wasserverluste und hält das Warmwassersystem bedarfsgerecht<br />
auf Temperatur. Gleichzeitig sorgt die Mischwassereinheit mit dem thermostatischen Brauchwassermischer<br />
während des Zapfens und des Zirkulationsbetriebes für konstante Warmwassertemperatur. Somit<br />
wird ein Überhitzen des Warmwassernetzes normgerecht verhindert. Auch die gefürchtete Verkalkung der<br />
Warmwasserleitungen hat keine Chance mehr. Die Design-Isolierschalen verhindern unnötige Wärmeverluste<br />
und bieten dafür optischen Genuss. Die gesamte Einheit ist selbstverständlich komplett vormontiert<br />
inklusive funktionsgerechter Anordnung der Rückflussverhinderer. Die Zirkulationspumpe ist bereits vorverdrahtet.<br />
Die Anschlüsse für die Verrohrungen sind montagefreundlich und installationsgerecht aufgebaut<br />
und ermöglichen eine zeit- und kostensparende Montage. Weiterhin sichern die Absperrhähne eine hohe<br />
Bedien- und Servicefreundlichkeit zu.<br />
The integrated circulation pump reduces an unnecessary loss of water and keeps the temperature of the<br />
hot water on the required level. The thermostatic mixing valve also keeps the water temperature on a constant<br />
level during tapping and circulation. An overheating of the hot water system is prevented as required<br />
by technical standards as well as calcination of the tubes. The specially designed insulation inhibits a loss<br />
of heat and gives the product an appealing appearance. The station is completely pre-mounted and includes<br />
the correctly placed backflow preventers. The circulation pump is pre-cabled. The connecting pieces<br />
for the tubes are easy to install and guarantee a quick and efficient installation. Stop valves and efficient<br />
installation, as well as stop valves do.<br />
Mischwasser<br />
mixed water<br />
Warmwasser<br />
hot water<br />
Thermometer<br />
thermometer<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
tubra ® -therm<br />
Thermostatischer<br />
Brauchwassermischer<br />
thermostatic mixing<br />
valve<br />
Rückflussverhinderer<br />
backflow preventer<br />
Zirkulation<br />
circulation<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Zirkulationspumpe<br />
circulation pump<br />
Rückflussverhinderer<br />
backflow preventer<br />
Rückflussverhinderer<br />
backflow preventer<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Kaltwasser<br />
cold water<br />
Zirkulationsrücklauf<br />
return tube<br />
circulation<br />
80
Nenngröße nominal size<br />
Druckverlust Mischeinheit<br />
pressure loss mixing unit<br />
Einstellbereich Mischwassertemperatur<br />
setting range temperature mixed water<br />
max. Betriebsdruck<br />
max. working pressure<br />
max. Betriebstemperatur WW<br />
max. working temperature hot water<br />
Anschlüsse<br />
connections<br />
Abmessungen H x B x T<br />
dimensions h x w x d<br />
tubra ® -circu-mix<br />
DN 20<br />
kvs 1,9<br />
35-65 °C<br />
10 bar<br />
90 °C<br />
Rp 3 ⁄4<br />
380 x 340 x 150 mm<br />
Warmwasser I hot water<br />
Druckverlust / Pressure loss tubra ® -therm<br />
DN 20 DN 25<br />
/ Volumetric flow<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -Circu-mix<br />
Mischwassereinheit mit Zirkulation zur<br />
zentralen Warmwassertemperaturregulierung.<br />
Mixed water station with circulation for a<br />
central hot water temperature control.<br />
mit Pumpe / with pump<br />
Wilo Yonos-Para Z 15/7.0<br />
Wilo Circo-Star Z20-2<br />
972.20.50.00<br />
672.20.50.00<br />
81
tubra ® -therm<br />
Thermostatischer Brauchwassermischer zur zentralen Warmwassertemperaturregulierung<br />
Thermostatic mixing valve for a central hot water temperature control<br />
• Verhindert ein Überhitzen des Warmwassernetzes lt. Norm / Prevents overheating of the hot water circuit<br />
• Mit Verbrühschutz / With protection against scalding<br />
tubra ® -therm<br />
Der thermostatische Brauchwassermischer tubra ® -therm wird überall dort eingesetzt, wo eine fest eingestellte<br />
Mischwassertemperatur gewünscht wird. tubra ® -therm wird hinter dem Warmwasserbereiter in das System<br />
eingebaut und dient der zentralen Temperaturbegrenzung des warmen Trinkwassers. Die automatische<br />
Funktion des tubra ® -therm wird durch ein hochempfindliches, thermostatisches Steuerelement gewährleistet.<br />
Das Steuerelement wird vom Mischwasser umspült und regelt den Warm- und Kaltwasserzufluss.<br />
Der Brauchwassermischer ist unempfindlich bei Druckdifferenzen zwischen Kaltwasser und Warmwasser und<br />
hält die Mischwassertemperatur konstant. Bei fehlendem Kaltwasserzulauf wird automatisch der Warmwasserzulauf<br />
geschlossen und ein Verbrühschutz ist gegeben.<br />
Die gewünschte Mischwassertemperatur lässt sich durch das Handrad stufenlos einstellen. Die Arretiervorrichtung<br />
verhindert ein unbefugtes oder unbeabsichtigtes Verstellen.<br />
The tubra ® -therm thermostatic mixing valve is used for all applications which require a steady temperature of<br />
mixed water. tubra ® -therm is placed directly behind the water heater and conducts a central limitation of the<br />
hot water temperature. A highly sensitive thermostatic element guarantees the correct operation of the product.<br />
The mixed water circulates around this element which regulates the inflow of hot and cold water.<br />
A pressure difference between hot and cold water does not influence the operation of the mixing valve and<br />
the temperature of the mixed water is kept constant. In case of lack of cold water flowing the hot water is<br />
stopped automatically and a protection against scalding is guaranteed.<br />
The required temperature of mixed water can be regulated by actuating the infinitely variable hand wheel. A<br />
locking mechanism prevents an undesired readjusting.<br />
Mischwasser / mixed water<br />
Warmwasser / hot water<br />
tubra ® -therm<br />
Thermostatischer<br />
Brauchwassermischer<br />
thermostatic mixing<br />
valve<br />
Kaltwasser<br />
cold water<br />
82
Nenngröße nominal size<br />
Druckverlust Mischeinheit<br />
pressure drop mixing unit<br />
Einstellbereich Mischwassertemperatur<br />
setting range temperature mixed water<br />
max. Betriebsdruck<br />
max. working pressure<br />
max. Betriebstemperatur WW<br />
max. working temperature hot water<br />
Anschlüsse<br />
connections<br />
Abmessungen<br />
(ohne Verschraubungen) H x B<br />
dimensions (without srews) h x w<br />
tubra ® -therm<br />
tubra ® -therm<br />
DN 20 DN 25<br />
kvs 1,9 kvs 3,0<br />
35-65 °C 35-65 °C<br />
10 bar 10 bar<br />
90 °C 90 °C<br />
3 x G1 AG 3 x G1 1 ⁄4 AG<br />
72 x 120 mm 77 x 122 mm<br />
Warmwasser I hot water<br />
Druckverlust / Pressure loss tubra ® -therm<br />
DN 20 DN 25<br />
/ Volumetric flow<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -therm DN 20<br />
Thermostatischer Brauchwassermischer<br />
zur zentralen Warmwassertemperaturregulierung.<br />
Thermostatic mixing valve for a central hot<br />
water temperature control.<br />
ohne Verschraubungen<br />
without screwings<br />
mit Gewindeverschraubung R 3 ⁄4<br />
with screwing R 3 ⁄4<br />
mit 3 Gewindeverschraubungen<br />
R 3 ⁄4 und 1 Rückflussverhinderern<br />
im Einlegeteil<br />
with thread srewing R 3 ⁄4 with<br />
thread srewing<br />
mit Lötverschraubungen Ø 22 mm<br />
with soldered screwing Ø 22mm<br />
507.19.00.00<br />
507.21.00.00<br />
507.21.60.00<br />
507.22.00.00<br />
tubra ® -therm DN 25<br />
Thermostatischer Brauchwassermischer<br />
zur zentralen Warmwassertemperaturregulierung.<br />
Thermostatic mixing valve for a central hot<br />
water temperature control.<br />
ohne Verschraubungen<br />
without screwings<br />
mit Gewindeverschraubung R 1<br />
with screwing R1<br />
mit 3 Gewindeverschraubungen<br />
R1 und 1 Rückflussverhinderern<br />
im Einlegeteil<br />
with thread srewing R1<br />
and backflow preventer<br />
507.24.00.00<br />
507.25.00.00<br />
507.25.60.00<br />
83
tubra ® - Zubehör / accessories<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
VPE<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -Zirkulanze<br />
Zirkulationslanze zur Montage an den<br />
Warmwasseranschluss, kombinierbar mit<br />
tubra ® -therm und tubra ® -Zirku-Set.<br />
Circulation tube for installation<br />
with the hot water tube to combine with<br />
tubra ® -therm and tubra ® -Zirku-Set.<br />
G1 IG<br />
für Speicheranschluss DN 25<br />
G1 IG<br />
for connection tank DN 25<br />
600.29.80.00<br />
tubra ® -KFE TW<br />
Kesselfüll- und Entleerhahn für TW-<br />
Anwendung, mit selbstichtendem<br />
Außengewinde, PTFE-Dichtung aus<br />
Spezial Compound.<br />
Max. 90 °C, 10 bar<br />
Flush and fill valve for drinking water, with<br />
self-sealing male thread, PTFE sealing<br />
made of a special compound,<br />
max. 90 °C, 10 bar<br />
DN 10: G 3 ⁄8 AG<br />
DN 15: G 1 ⁄2 AG<br />
1<br />
1<br />
584.12.41.00.01<br />
584.12.31.00.01<br />
Ersatzteile / Spare parts<br />
Ersatzteile Pumpen<br />
Ersatzteilpumpen für Frischwasserstationen<br />
nemux, FRISTA, FRISTA XL,<br />
Circu-mix, Zirku-Einheit, Zirku-Set.<br />
Spare pumps for fresh water stations<br />
nemux, FRISTA-mix, FRISTA-mix XL,<br />
Circu-mix, Zirku-Einheit, Zirku-Set.<br />
nemux: Wilo Yonos<br />
Para 15/7.0 PWM2<br />
FRISTA mix: Wilo Yonos<br />
Para 25/7.0 PWM2<br />
FRISTA XL: Wilo Yonos<br />
Para 15/7.5 PWM2<br />
Circu-mix, Zirku-Einheit,<br />
Zirku-Set:<br />
Wilo Yonos<br />
Para Z 15/7.0 RKC<br />
Wilo<br />
Circo-Star Z20-2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
180.15.37.00.01<br />
180.25.47.00.01<br />
130.15.78.00.01<br />
130.15.38.00.01<br />
140.20.20.00.01<br />
uni2P<br />
Ersatzteil Stellmotor für Kaskadenventil<br />
Spare actuator for cascade valve<br />
tubra ® -uni2P<br />
600.40.54.00.01<br />
Kaskadenventil Kugelhahn<br />
Ersatzteil Kaskadenventil Kugelhahn<br />
ohne Griff<br />
Spare cascade valve without handle<br />
DN 20 Rp 3 ⁄4 x ÜWM1<br />
600.40.75.00.01<br />
84
Abb. Sensor VFD / VFS<br />
figure sensor VFD / VFS<br />
Artikel / article<br />
Volumenstromsensor<br />
Ersatzteil Volumenstromsensor<br />
Passend für:<br />
Spare volumetric flow rate meter.<br />
Apt for:<br />
tubra ® -nemux,<br />
tubra ® -FRISTA-mix<br />
tubra ® -FRISTA-mix K<br />
Typ / type<br />
VFD 2-40 l/min<br />
für Regelung Resol<br />
for electronic control Resol<br />
VFS 2-40 l/min<br />
für Regelung Steca<br />
for electronic control Steca<br />
Art.-Nr.<br />
608.20.12.00.01<br />
700.23.73.00<br />
Warmwasser I hot water<br />
tubra ® -FRISTA-mix<br />
Temperatursensor<br />
Ersatzteil Temperatursensor<br />
Spare temperature sensor<br />
TWS-Sensor Pt1000,<br />
G 1 ⁄2 AG<br />
Sensor Pt1000,<br />
Ø 6 x 32 mm<br />
090.05.19.00.01<br />
700.23.75.00<br />
Brauchwassermischer Vormischventil<br />
Ersatzteil Vormischventil für<br />
tubra ® -FRISTA-mix 30 / 40<br />
DN 25<br />
507.25.90.00.01<br />
G1 1 ⁄4 x ÜWM1 1 ⁄2 x G1 1 ⁄4<br />
Spare pre-mix valve for<br />
tubra ® -FRISTA-mix 30 / 40<br />
Anschlussverschraubungen AG RFV<br />
bestehend aus je 3 Überwurfmuttern<br />
mit Einlegeteil AG,<br />
1x Rückflussverhinderer inkl. Dichtung<br />
Connection screwing AG RFV<br />
1 packaging unit comprises 3 union nuts,<br />
3 inserts with external thread, 1 with check<br />
valve<br />
DN 20: ÜWM G1 x G 3 ⁄4 AG<br />
DN 25: ÜWM G1 1 ⁄4 x G1 AG<br />
507.21.32.00<br />
507.25.32.00<br />
Ersatzteil<br />
Edelstahl- Plattenwärmetauscher<br />
Cu-gelötet. Passend für:<br />
Spare heat exchanger in stainless steel.<br />
Apt for:<br />
tubra ® -nemux 20<br />
tubra ® -nemux 30<br />
tubra ® -FRISTA-mix 30<br />
tubra ® -FRISTA-mix 40<br />
tubra ® -FRISTA-mix KS , -K<br />
tubra ® -FRISTA-mix XL<br />
608.20.07.00.01<br />
608.30.07.00.01<br />
600.31.24.00.01<br />
600.31.23.00.01<br />
600.31.23.00.01<br />
700.32.56.00.01<br />
85
Intelligente Rücklaufbeimischgruppe<br />
Intelligent return admixing station<br />
Die Armaturengruppe tubra ® -PKE ist eine intelligente Rücklauftemperaturanhebung<br />
mit Heizungsmischer in einer kompakten Einheit,<br />
die die Wärme aus dem Pufferspeicher bedarfsgerecht dem<br />
Heizungssystem zuführt.<br />
The tubra ® -PKE is a compact and intelligent station for return flow<br />
temperature increase with a heating mixer which uses the buffer<br />
tank's heat and feeds the heating system upon demand.<br />
tubra ® -PKE<br />
DN 25, 17 kW<br />
Intelligente Multifunktionsgruppe<br />
Intelligent multi-purpose pump station<br />
Die Pumpen- und Armaturengruppe tubra ® -isi ist eine intelligente<br />
Systembaugruppe zum Anschluss an Pufferspeicher zur Warm–<br />
wasserbereitung und für Heizkreise.<br />
tubra ® -isi is an intelligent pump and valve station for the connection<br />
of a buffer tank for hot water production and for heating circuits.<br />
tubra ® -isi<br />
Frischwasserbereitung<br />
bis 27 l/min<br />
Heizkreise bis 25 kW<br />
Hot water production<br />
of up to 27 l/min<br />
Heating circuits up to 25 kW<br />
86
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
Hybrid I hybrid<br />
tubra ® -PKE<br />
Seite / page 88<br />
0 5 10 15 20 25<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
30<br />
Die Armaturengruppe tubra ® -PKE ist die geniale Schnittstelle zwischen konventioneller Heizungsanlage<br />
und Pufferspeicher mit externer erneuerbarer Wärmequelle wie z.B. Solarthermie und Feststoffkessel.<br />
tubra ® -PKE is an ingenious interface between a conventional heating system and a buffer tank with an<br />
external renewable heat source, such as a solar thermal system and a solid fuel boiler.<br />
Seite / page 91<br />
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]<br />
tubra ® -isi Frischwasser<br />
fresh water<br />
tubra ® -isi Heizkreise<br />
heating circuits<br />
0 5 10 15 20 25 30<br />
0 5 10 15 20 25 30<br />
Nennleistung / nominal capacity [kW]<br />
Für den Einsatz in Ein- und Zweifamilienhäusern für die zentrale Anwendung und in Mehrfamilienhäusern<br />
zur dezentralen Frischwasserbereitung und Wärmeverteilung aus einem Pufferspeicher.<br />
Apt for the use in single-family or two-family houses for a central and apt for the use in multi-family houses<br />
for a decentral produc-tion of hot water and heat distribution from a buffer tank.<br />
87
tubra ® -PKE<br />
Die intelligente Rücklaufbeimschgruppe<br />
The intelligent return admixing station<br />
• Rücklauftemperaturanhebung und Heizungsmischer in einer kompakten Einheit<br />
Return temperature increase and heating mixing valve in only one compact unit<br />
• Bedarfsorientierte Wärmeentnahme aus dem Pufferspeicher / Energy use oriented on demand<br />
• Mit jedem Heizkessel kombinierbar / Can be combined with every boiler<br />
• Integrierte Regelung / Electronic control included<br />
• Inkl. tubra ® -ISOPACK EPP / tubra ® EPP insulation included<br />
tubra ® -PKE,<br />
Regelung Resol<br />
electronic control<br />
Die Armaturengruppe tubra ® -PKE ist eine intelligente Rücklauftemperaturanhebung mit Heizungsmischer in<br />
einer kompakten Einheit, die die Wärme aus dem Pufferspeicher bedarfsgerecht dem Heizungssystem<br />
zuführt. Sie wird als Rücklaufbeimischung direkt in den Heizkreis-Rücklauf eingebunden und dem<br />
Pufferspeicher vorgeschaltet. Durch die Mischeinrichtung in der tubra ® -PKE wird die Rücklauftemperatur vom<br />
Heizkreis zum Kessel um eine einstellbare Temperatur erhöht. Die maximale Rücklauftemperatur zum<br />
Wärmeerzeuger kann ebenfalls eingestellt werden. Die Wärmeverteilung übernimmt wie bisher der<br />
Heizkessel.<br />
Die Armaturengruppe tubra ® -PKE ist die geniale Schnittstelle zwischen Heizungsanlage (Öl/Gas) und<br />
Pufferspeicher mit externer Wärmequelle wie zum Beispiel Solarthermie. tubra ® -PKE sorgt für maximale<br />
Energieeinsparung bei minimalem Montageaufwand in der Anlagenverrohrung und der elektrischen<br />
Verschaltung. tubra ® -PKE ermöglicht eine witterungsorientierte Temperaturerhöhung.<br />
tubra ® -PKE,<br />
Regelung Steca<br />
electronic control<br />
The tubra ® -PKE is an intelligent pump station combining the increase of the return flow temperature with a<br />
heating mixer in one compact unit that directs the heat to the buffer tank on demand.<br />
The station is integrated directly into the return flow as admixture just ahead of the buffer tank. With the help<br />
of the mixing unit in the tubra ® -PKE the return flow temperature of the heating circuit towards the boiler is<br />
increate by a preset temperature. In the same way the maximum return flow temperature can be preset.<br />
The heat distribution is executed as usual by the boiler.<br />
The tubra ® -PKE is the perfect interface between heating system (oil/gas) and the supporting buffer tank with<br />
an external energy source like solar thermal heat. The tubra ® -PKE combines maximum energy savings with<br />
minimal installation costs for the tube system and electrical wiring.<br />
tubra ® -PKE provides a weather-based temperature increase.<br />
88
Typ / type<br />
tubra ® -PKE<br />
Hybrid I hybrid<br />
Nenngröße / nominal size DN 25<br />
Nennleistung / nominal capacity<br />
17 KW<br />
(bei / at vmax 1 m/s, ∆T 20 K)<br />
Abmessungen H x B x T / dimensions<br />
440 mm x 250 mm x 210 mm<br />
Achsabstand / centre distance<br />
125 mm<br />
Max. Betriebsdruck / max. working pressure<br />
3 bar<br />
Max. Betriebstemperatur 95 °C<br />
max. working temperature<br />
Anschlüsse / connections<br />
Rp1<br />
kvs Mischer/ kvs value mixing valve 4,0 m 3 /h<br />
Schwerkraftbremse / gravity brake<br />
10 mbar<br />
25 °C 40 °C<br />
35 °C 40 °C<br />
90 °C 40 °C<br />
25 °C 25 °C 40 °C 40 °C 35 °C 35 °C 40 °C 40 °C 90 °C 90 °C 40 °C 40 °C<br />
Konventioneller Heizbetrieb<br />
Trennung des kalten Puffers<br />
vom Heizungssystem<br />
Conventional heating<br />
Separation of the cold buffer tank<br />
from the heating system<br />
Rücklauftemperatur-Anhebung<br />
Nutzung der Solarwärme,<br />
Reduzierung der Kesselleistung<br />
Return temperature increase<br />
Utilization of solar thermal heat,<br />
reduction of boiler power<br />
Solares Heizen<br />
Mischen auf Zieltemperatur,<br />
keine Nachheizung<br />
Solar thermal heating<br />
Mixig until reaching the preset<br />
temperature, no additional heating<br />
Heizungsrücklauf<br />
heating return<br />
Kesselrrücklauf<br />
boiler return<br />
Kugelhahn mit<br />
integriertem Thermometer<br />
ball valve<br />
with integrated thermometer<br />
Kugelhahn mit<br />
integriertem Thermometer<br />
ball valve<br />
with integrated thermometer<br />
Dreiwegemischer<br />
three-way mixing valve<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravity brake<br />
Speicherrücklauf<br />
buffer return<br />
Speichervorlauf<br />
buffer flow<br />
89
tubra ® -PKE<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -PKE<br />
Rücklaufbeimischgruppe mit Regelung,<br />
Mischer und Stellmotor.<br />
kvs Mischer 4,0 m 3 /h<br />
17 kW bei vmax 1 m/s ∆T 20K<br />
Return admixing station with electronic<br />
control, mixer and actuator.<br />
kvs mixer 4,0 m 3 /h<br />
17 kW at vmax 1 m/s ∆T 20K<br />
Regelung/control unit Resol<br />
Regelung/control unit Steca<br />
600.29.10.00<br />
600.29.50.00<br />
Zubehör accessories<br />
WHM<br />
Wandhalterungsmodul für<br />
Pumpengruppen.<br />
Wall mounting set for pump stations.<br />
WHM<br />
670.26.00.00<br />
90
tubra ® -isi<br />
Die intelligente Multifunktionsgruppe zur Speicherentladung<br />
The intelligent multi-purpose pump station for unloading buffer tanks<br />
Hybrid I hybrid<br />
• Hoher Wirkungsgrad durch doppelte Nutzung der Heizungswärme<br />
High degree of efficiency by double use of heat<br />
• Frischwasser und Heizungsverteilung in einer Einheit<br />
Fresh water station and heating pump groups in one compact unit<br />
• Verwendung auch als Wohnungsstation / In-flat unit<br />
• Komplett vormontiert für Anschluss am Speicherkreis und Verbrauchernetz<br />
Completely pre-mounted for direct connection to all circuits<br />
• Mit eingebautem Regler, vorverdrahtet / With pre-mounted and pre-cabled electronic control<br />
tubra ® -<br />
nemux<br />
tubra ® -isi<br />
tubra<br />
+ +<br />
® -<br />
PGM<br />
tubra ® -<br />
PGR<br />
Regelung / electrical control<br />
• Frischwasserbereitung / hot water production<br />
• Zirkulationssteuerung / programme for circulation<br />
• Witterungsgeführte Vorlauftemperaturregelung für gemischte Heizkreise<br />
Temperature regulation on the flow side for mixed heating circuits upon weather conditions<br />
• Rücklauftemperaturregelung für statischen Heizkreis / Temperature regulation for the return flow side<br />
of the static heating circuit<br />
• Zeitprogramme für Warmwasser und Heizung / Time programme for hot water and heating<br />
• Estrichtrocknungsprogramm / Floating screed programme<br />
91
tubra ® -isi<br />
tubra ® -isi Typ A<br />
Die Pumpen- und Armaturengruppe tubra ® -isi ist eine intelligente Systembaugruppe zum Anschluss an<br />
Pufferspeicher zur Warmwasserbereitung und für Heizkreise. tubra ® -isi eignet sich sowohl für den Einsatz in<br />
Ein- und Zweifamilienhäusern für die zentrale Anwendung als auch in Mehrfamilienhäusern zur dezentralen<br />
Frischwasserbereitung und Wärmeverteilung. Beim Einsatz in Mehrfamilienhäusern wird eine Großanlage<br />
durch tubra ® -isi zu mehreren Kleinanlagen. Bei dezentraler Frischwassererwärmung und kurzen<br />
Rohrleitungen sind keine Maßnahmen zur Sicherstellung der Trinkwasserhygiene erforderlich. Die<br />
Wärmeverteilung erfolgt je nach Bedarf und Ausstattungswunsch durch statische bzw. gemischte Heizkreise.<br />
Durch die Nutzung des Hochtemperatur-Rücklaufs als Niedertemperatur-Vorlauf erreicht tubra ® -isi eine bessere<br />
Wärmeausnutzung aus dem Pufferspeicher und steigert somit die Energieeffizienz der gesamten Anlage.<br />
Entsprechend dem hohem Tuxhorn-Standard ist tubra ® -isi komplett vormontiert und verkabelt.<br />
The pump station tubra ® -isi is an intelligent system to be connected directly with a buffer tank which combines<br />
a fresh water station with pump groups for heating circuits. tubra ® -isi can be used in single and double<br />
family homes as a central unit as well as in multi-family houses as a decentral unit. In multi-family houses<br />
tubra ® -isi can replace one large plant. As the hot water is heated up decentrally and tube connections are<br />
short, no further measures for clean drinking water are necessary. Heat is distributed through static and<br />
mixed heating circuits as necessary. As the high temperature return flow is used again as low temperature<br />
flow, the efficiency of tubra ® -isi and the whole system is very high. As a standard, the tubra ® -isi is completely<br />
pre-mounted and pre-cabled.<br />
Typ / type<br />
tubra ® -isi<br />
Nennweite / nominal size DN 20<br />
Nennleistung Frischwasser<br />
56 kW<br />
bei KW-WW/HVL 10-45/65 °C<br />
nominal capacity at cold water-hot<br />
water/ heating flow 10-45/65 °C<br />
Zapfleistung bei Nennleistung<br />
27 l/min<br />
output at nominal capacity<br />
NL-Zahl bei Nennleistung NL 4,5<br />
key performance indicator at nominal capacity<br />
Nennleistung gemischter Heizkreise kvs 4,0: 9 kW ( 18 kW )<br />
bei vmax 1m/s ∆T 10K ( ∆T 20K)<br />
nominal capacity mixed heating circuit<br />
at vmax 1m/s ∆T 10K ( ∆T 20K)<br />
Nennleistung ungemischter Heizkreise<br />
25 kW<br />
bei vmax 1m/s ∆T 20K<br />
nominal capacity unmixed heating circuit<br />
at vmax 1m/s ∆T 10K (∆T 20K)<br />
Abmessungen / dimensions H x B x T<br />
650 x 650 x 180 mm<br />
Anschlüsse / connections Rp 3 ⁄4<br />
92
tubra ® -isi Typ A / type A<br />
Ausführung HT Rücklaufnutzung<br />
version for utilization of high temperature return flow<br />
Hybrid I hybrid<br />
Anwendung 1, Typ A / 1 st use, type A<br />
1 statischer Heizkreis, 1 gemischter Heizkreis<br />
1 static heating circuit, 1 mixed heating circuit<br />
Wohnung 1<br />
appartement 1<br />
Wohnung 3-6<br />
appartement 3-6<br />
Wohnung 2<br />
appartement 2<br />
Volumenstromsensor<br />
mit integriertem<br />
Temperaturfühler<br />
flow sensor<br />
with integrated<br />
temperture sensor<br />
Füll- und Spülhahn<br />
flush and fill valve<br />
Ladepumpe<br />
loading pump<br />
Wärmetauscher<br />
heat exchanger<br />
Füll- und Spülhahn<br />
flush and fill valve<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravitiy brake<br />
Puffervorlauf<br />
buffer flow tube<br />
Pufferrücklauf<br />
buffer return tube<br />
Heizungsvorlauf Niedertemperatur<br />
Heizungsrücklauf Hochtemperatur<br />
heating flow tube low temperature<br />
heating return tube high temperature<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravitiy brake<br />
Heizkreispumpe<br />
heating pump<br />
Dreiwegemischer<br />
three way mixing<br />
valve<br />
Wärmemengenzähler<br />
(optional)<br />
calorimeter<br />
(optional)<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Heizungsvorlauf<br />
Hochtemperatur<br />
heating flow tube<br />
high temperature<br />
Anwendung 2, Typ A / 2 nd use, type A<br />
Dezentrale Wärmeverteilung<br />
Decentral heat distribution<br />
tubra ® -isi Typ B / type B<br />
Ausführung gemeinsamer Heizungsvorlauf<br />
version common heating flow<br />
Anwendung Typ B / use type B<br />
Solareinbindung, 2 gemischte Heizkreise<br />
Use of solarthermal energy, 2 mixed heating circuits<br />
Volumenstromsensor<br />
mit integriertem<br />
Temperaturfühler<br />
flow sensor<br />
with integrated<br />
temperture sensor<br />
Füll- und Spülhahn<br />
flush and fill valve<br />
Ladepumpe<br />
loading pump<br />
Wärmetauscher<br />
heat exchanger<br />
Füll- und Spülhahn<br />
flush and fill valve<br />
Schwerkraftbremse<br />
gravitiy brake<br />
Puffervorlauf<br />
buffer flow tube<br />
Pufferrücklauf<br />
buffer return tube<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Heizkreispumpe<br />
heating pump<br />
Dreiwegemischer<br />
three way mixing<br />
valve<br />
Wärmemengenzähler<br />
(optional)<br />
calorimeter<br />
(optional)<br />
Kugelhahn<br />
ball valve<br />
Heizungsrücklauf<br />
heating return tube<br />
Heizungsvorlauf<br />
heating flow tube<br />
93
tubra ® -isi<br />
Artikel / article<br />
Typ / type<br />
Art.-Nr.<br />
tubra ® -isi Typ A<br />
Frischwasserbereitung<br />
1 statischer Heizkreis<br />
1 gemischter Heizkreis<br />
Hot water production<br />
1 static heating circuit<br />
1 mixed heating circuit<br />
Mit Systemregelung<br />
with system control<br />
Mit Frischwasserregelung<br />
with control for fresh water<br />
920.20.00.00<br />
920.20.50.00<br />
tubra ® -isi Typ B<br />
Frischwasserbereitung<br />
2 gemischte Heizkreise<br />
Hot water production<br />
2 mixed heating circuits<br />
Mit Systemregelung<br />
with system control<br />
Mit Frischwasserregelung<br />
with control for fresh water<br />
920.21.00.00<br />
920.21.50.00<br />
94
Hybrid I hybrid<br />
95
Versorgungsarmaturen<br />
supply applications<br />
tubra ® -Sicherheitsarmaturen<br />
tubra ® -safety valves<br />
tubra ® -Pumpenarmaturen<br />
tubra ® -pump valves<br />
tubra ® -Füllstandsarmaturen<br />
tubra ® -level indicator valves<br />
tubra ® -Füllstandsanzeiger<br />
tubra ® -level indicator valves<br />
tubra ® -Treibstoff- und Gasarmaturen<br />
tubra ® -fuel and gas valves<br />
96
Sicherheitsarmaturen DN 15 bis DN 50 für Flüssigkeiten<br />
Safety valves from DN 15 to DN 50 for fluids<br />
Seite / page 98<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
Zubehör für den zuverlässigen Betrieb von Flüssigkeitspumpen<br />
Accessories for a reliable operation of fluid pumps<br />
Seite / page 100<br />
Armaturen zur Füllstandsüberwachung und -Regulierung<br />
Valves for control and regulation of filling levels<br />
Seite / page 106<br />
Armaturen zur Füllstandsanzeige von Flüssigkeitsbehältern<br />
Verwendbar bei wasser- und ölhaltigen Flüssigkeiten<br />
Valves for level indiaction in tanks. Usable for water- and containing liquids.<br />
Seite / page 110<br />
Armaturen für den Einsatz bei öl- und benzinhaltigen Flüssigkeiten und Gas<br />
Valves for oil- and fuel-containing liquids and gas<br />
Seite / page 115<br />
97
tubra ® -Sicherheitsarmaturen<br />
Safety valves<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
provide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly<br />
Artikel / article Fig. 455<br />
tubra ® -Membran-Sicherheitsventil<br />
Bei Trinkwassererwämern und Wassererwärmungsanlagen<br />
für Trink- und<br />
Betriebswasser nach DIN 4753 T1<br />
und TRD 721. Kennbuchstabe W<br />
Max. 95 °C<br />
Bauteilprüfzeichen:<br />
TÜV.SV.xx530.DN.W.N.p<br />
tubra ® -diaphragm safety valve<br />
Water heaters or water heating systems<br />
for potable and industrial water according<br />
to DIN 4753 T1 and TRD 721.<br />
Idenfication letter W.<br />
Max. 95 °C<br />
Test certificate: TÜV.SV.xx-530.DN.W.N.p<br />
6 bar: Kappe gelb<br />
8 bar: Kappe schwarz<br />
10 bar: Kappe grün<br />
Einstelldruck nach Angabe:<br />
Kappe schwarz<br />
6 bar: Cap yellow<br />
8 bar: Cap black<br />
10 bar: Cap green<br />
Pressure setting as per instructions:<br />
Cap black<br />
Typ / type<br />
Beheizungsleistung bis 75 kW<br />
Nenninhalt bis 200 l Rp 1 ⁄2<br />
Heating power up to 75 kW<br />
Nominal content up to 200 l<br />
DN 15, Rp 1 ⁄2, 6 bar<br />
DN 15, Rp 1 ⁄2, 8 bar<br />
DN 15, Rp 1 ⁄2, 10 bar<br />
DN 15, Rp 1 ⁄2, 2-10 bar<br />
Beheizungsleistung bis 150kW<br />
Nenninhalt bis 1000 l<br />
Heating power up to 150 kW<br />
Nominal content up to 1000 l<br />
DN 20, Rp 3 ⁄4, 6 bar<br />
DN 20, Rp 3 ⁄4, 8 bar<br />
DN 20, Rp 3 ⁄4, 10 bar<br />
DN 20, Rp 3 ⁄4, 2-10 bar<br />
Beheizungsleistung bis<br />
250 kW<br />
Nenninhalt bis 5000 l<br />
Heating power up to 250 kW<br />
Nominal content up to 5000 l<br />
DN 25, Rp1, 6 bar<br />
DN 25, Rp1, 8 bar<br />
DN 25, Rp1, 10 bar<br />
DN 25, Rp1, 2-10 bar<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
5<br />
5<br />
5<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
845.51.26.00<br />
845.51.28.00<br />
845.51.21.00<br />
845.51.20.00<br />
845.52.06.00<br />
845.52.08.00<br />
845.52.01.00<br />
845.52.00.00<br />
845.52.56.00<br />
845.52.58.00<br />
845.52.51.00<br />
845.52.50.00<br />
Artikel / article Fig. 455<br />
tubra ® -Membran- Sicherheitsventil<br />
Bei Trinkwassererwämern und<br />
Wassererwärmungsanlagen für<br />
Trink- und Betriebswasser nach<br />
DIN 4753 T1 und TRD 721<br />
Kennbuchstabe W<br />
max. 100 °C Bauteilprüfzeichen:<br />
TÜV.SV.xx-675.DN.W.4000.p<br />
tubra ® -diaphragm safety valve<br />
Water heaters or water heating systems<br />
for potable and industrial water according<br />
to DIN 4753 T1 and TRD 721.<br />
Idenfication letter W.<br />
Max. 100 °C<br />
Test certificate:<br />
TÜV.SV.xx-675.DN.W.4000.p<br />
Beheizungsleistung bis<br />
870 kW<br />
Nenninhalt bis 5000 l<br />
Heating power up to 250 kW<br />
Nominal content up to 5000 l<br />
DN 32, Rp1 1 ⁄4, 4 bar<br />
DN 32, Rp1 1 ⁄4, 6 bar<br />
DN 32, Rp1 1 ⁄4, 8 bar<br />
DN 32, Rp1 1 ⁄4, 10 bar<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
845.53.14.00<br />
845.53.16.00<br />
845.53.18.00<br />
845.53.11.00<br />
98
Artikel / article Fig. 450<br />
tubra ® -Proportional-Ecksicherheitsventil<br />
Sicherheitseinrichtung gegen<br />
Drucküberschreitung – Sicherheitsventile –<br />
nach AD-Merkblatt A2<br />
Max. 90 °C<br />
für Wasser und neutrale Flüssigkeiten<br />
Kennbuchstabe: F<br />
Bauteilprüfzeichen:<br />
TÜV.SV...-228 · do · F · αw · p<br />
tubra ® -Propotional angle safety valve<br />
Safety equipment against exceeding pressure<br />
- safety valves -<br />
according to AD-leaflet A2.<br />
Max. 90 °C<br />
Media: Water, neutral liquids<br />
Identification letter: F<br />
Test certificate: TÜV.SV...-.228 · do· F· ·w · p<br />
Typ / type<br />
DN 25, G1, 1 - 2,5 bar<br />
DN 25, G1, 2 - 4 bar<br />
DN 25, G1, 4 - 8 bar<br />
DN 25, G1, 8 - 12 bar<br />
DN 32, G1 1 ⁄4, 2 - 4 bar<br />
DN 32, G1 1 ⁄4, 4 - 8 bar<br />
DN 32, G1 1 ⁄4, 8 - 12 bar<br />
DN 40, G1 1 ⁄2 , 1 - 2,5 bar<br />
DN 40, G1 1 ⁄2 , 2 - 4 bar<br />
DN 40, G1 1 ⁄2 , 4 - 8 bar<br />
DN 40, G1 1 ⁄2 , 8 - 12 bar<br />
DN 50, G2, 1 - 2,5 bar<br />
DN 50, G2, 2 - 4 bar<br />
DN 50, G2, 4 - 8 bar<br />
VPE<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
450.25.25.00<br />
450.25.40.00<br />
450.25.80.00<br />
450.25.20.00<br />
450.32.40.00<br />
450.32.80.00<br />
450.32.20.00<br />
450.40.25.00<br />
450.40.40.00<br />
450.40.80.00<br />
450.40.20.00<br />
450.50.25.00<br />
450.50.40.00<br />
450.50.80.00<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
Artikel / article Fig. 451<br />
tubra ® -Proportional-Ecküberströmventil<br />
Zur Absicherung von Anlagen und<br />
Pumpen, geeignet zum Überströmen<br />
in eine Ablaufleitung mit und ohne<br />
Gegendruck.<br />
Max. 90 °C, PN16<br />
Medien: auf Anfrage<br />
tubra ® -Proportional angle overflow valve<br />
Protection of systems and pumps, suitable<br />
for overfl owing into a drain pipe with or<br />
without back pressure.<br />
Media: Hot water, brake fluid based on<br />
glycol, hydraulic liquids and alcohol.<br />
Max. 90 °C, PN16<br />
Media: Upon request<br />
Leistungstabelle: in m 3 /h<br />
bar DN 25 DN 32 DN 40 DN 50<br />
2 5 4,8 8,6 16,0<br />
3 6 5,0 17,0 19,5<br />
4 7 15,5 20,0 23,0<br />
5 8 17,0 22,0 25,0<br />
6 9 18,9 24,0 27,5<br />
7 10 20,0 26,0 30,0<br />
8 11 21,9 28,0 33,0<br />
9 12 23,2 30,0 35,5<br />
10 13 24,4 32,0 83,0<br />
11 14 25,7 33,5 40,0<br />
12 15 26,8 35,0 42,0<br />
DN 25, G1, 1 - 2,5 bar<br />
DN 25, G1, 2 - 4 bar<br />
DN 25, G1, 4 - 8 bar<br />
DN 25, G1, 8 - 12 bar<br />
DN 32, G1 1 ⁄4, 2 - 4 bar<br />
DN 32, G1 1 ⁄4, 4 - 8 bar<br />
DN 32, G1 1 ⁄4, 8 - 12 bar<br />
DN 40, G1 1 ⁄2, 1 - 2,5 bar<br />
DN 40, G1 1 ⁄2, 2 - 4 bar<br />
DN 40, G1 1 ⁄2, 4 - 8 bar<br />
DN 40, G1 1 ⁄2, 8 - 12 bar<br />
DN 50, G2, 1 - 2,5 bar<br />
DN 50, G2, 2 - 4 bar<br />
DN 50, G2, 4 - 8 bar<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
451.25.25.00<br />
451.25.40.00<br />
451.25.80.00<br />
451.25.20.00<br />
451.32.40.00<br />
451.32.80.00<br />
451.32.20.00<br />
451.40.25.00<br />
451.40.40.00<br />
451.40.80.00<br />
451.40.20.00<br />
451.50.25.00<br />
451.50.40.00<br />
451.50.80.00<br />
Artikel / article Fig. 450<br />
tubra ® -Einstellschlüssel<br />
Passend für tubra ® -Proportional-Ecksicherheitsventil<br />
Fig. 450 und tubra ® -<br />
Proportional-Ecküberströmventil Fig.451<br />
tubra ® -adjusting spanner<br />
Suitable for tubra ® -proportional angle<br />
safety valve fig. 450 and tubra ® proportional<br />
angle overflow valve fig. 451<br />
Für / for DN 25, DN 32<br />
Für / for DN 40, DN 50<br />
1<br />
1<br />
450.25.99.00<br />
450.40.99.00<br />
99
tubra ® -Pumpenarmaturen<br />
Pump valves<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
provide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly<br />
Artikel / article Fig. 410<br />
tubra ® -Fußventil mit Messing-Saugkorb<br />
Zur Rückflussverhinderung mit<br />
Verstopfungssicherung durch Saugkorb.<br />
Nach DIN 3249.<br />
Schlitzlochung 6 x 2 mm<br />
Max. 90 °C, PN6<br />
Medien: Wasser, Öl<br />
Einbaulage: senkrecht,<br />
Werkstoff Gehäuse,<br />
Innenteile: CW617N (2.0402)<br />
Saugkorb: CW617N<br />
Dichtung: NBR<br />
tubra ® -Foot valve with<br />
brass sheet suction strainer<br />
For preventing return flow with safety<br />
device against obstruction by a suction<br />
strainer.<br />
According to DIN 3249<br />
Max. 90 °C, PN6<br />
Media: Water, oil<br />
Installation position: vertical<br />
Typ / type<br />
DN 20, G 3 ⁄4<br />
Saugkorb solo ∅ 37<br />
Suction strainer solo ∅ 37<br />
DN 25, G1<br />
Saugkorb solo ∅ 45<br />
Suction strainer solo ∅ 45<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
Saugkorb solo ∅ 55<br />
Suction strainer solo ∅ 55<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
Saugkorb solo ∅ 65<br />
Suction strainer solo ∅ 65<br />
DN 50, G2<br />
Saugkorb solo ∅ 85<br />
Suction strainer solo ∅ 85<br />
DN 65, G2 1 ⁄2<br />
Saugkorb solo ∅ 85<br />
Suction strainer solo ∅ 85<br />
DN 80, G3<br />
Saugkorb solo ∅ 85<br />
Suction strainer solo ∅ 85<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
410.20.00.00<br />
409.20.00.00<br />
410.25.00.00<br />
409.25.00.00<br />
410.32.00.00<br />
409.32.00.00<br />
410.40.00.00<br />
409.40.00.00<br />
410.50.00.00<br />
409.50.00.00<br />
410.65.00.00<br />
409.50.00.00<br />
410.80.00.00<br />
409.80.00.00<br />
Artikel / article Fig. 412<br />
tubra ® -Fußventil mit gegossenem<br />
Saugkorb<br />
tubra ® -Foot valve with cast strainer<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
DN 50, G2<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
412.25.00.00<br />
412.32.00.00<br />
412.40.00.00<br />
412.50.00.00<br />
Artikel / article Fig. 219<br />
tubra ® -Kunststoff-Fußventil<br />
mit Saugkorb<br />
Zur Rückflussverhinderung mit<br />
Verstopfungssicherung durch Saugkorb.<br />
Max. 60 °C, PN10 federbelastet<br />
Medium: Wasser<br />
Einbaulage: beliebig<br />
Werkstoff Gehäuse: POM<br />
tubra ® -Plastic foot valve<br />
with suction strainer<br />
For preventing return flow with safety<br />
device against obstruction by a suction<br />
strainer.<br />
Max. 60 °C, PN10, spring loaded<br />
Media: Water<br />
Installation position: all positions<br />
Material: POM<br />
DN 10, G 3 ⁄8<br />
DN 15, G 1 ⁄2<br />
DN 20, G 3 ⁄4<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
DN 50, G2<br />
Ausführung flachdichtend mit<br />
Dichtung NBR<br />
Model with flat sealing NBR<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
10<br />
5<br />
219.08.00.00<br />
219.12.00.00<br />
219.20.00.00<br />
219.40.00.00<br />
219.50.00.00<br />
219.25.00.00<br />
219.32.00.00<br />
100
Artikel / article Fig. 419<br />
tubra ® -Fußventil mit<br />
Polyamid-Saugkorb<br />
Zur Rückflussverhinderung mit<br />
Verstopfungssicherung durch Saugkorb.<br />
Max. 60 °C, PN16 Medien: Wasser, Öl<br />
Einbaulage: beliebig, federbelastet<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
Saugkorb: PA<br />
tubra ® -Foot valve with polyamide<br />
suction strainer<br />
For preventing return flow with safety<br />
device against obstruction by a suction<br />
strainer.<br />
Max. 60 °C, PN16<br />
Media: Water, oil<br />
Installation position: all positions,<br />
spring loaded<br />
Material casting:CW617N<br />
Suction strainer: PA<br />
Typ / type<br />
Ausführung flachdichtend<br />
mit Dichtung NBR<br />
Model with flat sealing NBR<br />
DN 20, G 3 ⁄4<br />
DN 25, G1<br />
Ausführung flachdichtend<br />
mit Dichtung EPDM<br />
Model with flat sealing EPDM<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
DN 50, G2<br />
VPE<br />
6<br />
10<br />
1<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
419.20.00.00<br />
419.25.00.00<br />
419.40.00.00<br />
419.50.00.00<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
Artikel / article Fig. 414<br />
tubra ® -Saugkorb MS<br />
Zur Verstopfungssicherung bei<br />
Saugrohren nach DIN 3248<br />
Max. 90 °C, PN6<br />
Werkstoff: Messingblech CW617N<br />
Schlitzlochung: 6 mm x 2 mm<br />
tubra ® -Suction strainer<br />
Safety device against obstruction with<br />
suction pipes.<br />
Max. 90 °C, PN6<br />
according to DIN 3248<br />
Material: brass sheet CW617N<br />
Slot perforation: 6 mm x 2 mm<br />
DN 15, G 1 ⁄2<br />
DN 20, G 3 ⁄4<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
DN 50, G2<br />
5<br />
5<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
414.12.00.00<br />
414.20.00.00<br />
414.25.00.00<br />
414.32.00.00<br />
414.40.00.00<br />
414.50.00.00<br />
Artikel / article Fig. 209<br />
tubra ® -Saugkorb Kunststoff<br />
Zur Verstopfungssicherung bei<br />
Saugrohren Medium: Wasser<br />
Betriebstemperatur max. 90 °C bei PA,<br />
Betriebstemperatur max. 60 °C bei POM<br />
Schlitzbreite: 1,5 mm<br />
Einbaulage: beliebig<br />
Werkstoff: PA bzw. POM<br />
tubra ® -Plastic suction strainer<br />
(PA, POM)<br />
Safety device against obstruction with<br />
suction pipes.<br />
Media: water<br />
Pressures stage PN6<br />
Operating temperature max. 90 °C (PA)<br />
Operating temperature max. 60 °C (POM)<br />
according to DIN 3248<br />
Slot perforation: 1,5 mm<br />
DN 10, G 3 ⁄8, POM<br />
DN 15, G 1 ⁄2, POM<br />
DN 20, G 3 ⁄4, PA<br />
DN 25, G1, PA<br />
DN 32, G1 1 ⁄4, PA<br />
DN 40, G1 1 ⁄2, PA<br />
DN 50, G2, PA<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
209.08.00.00<br />
209.12.00.00<br />
209.20.00.00<br />
209.25.00.00<br />
209.32.00.00<br />
209.40.00.00<br />
209.50.00.00<br />
101
tubra ® -Pumpenarmaturen<br />
Pump valves<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
provide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly<br />
Artikel / article Fig. 420<br />
tubra ® -Zwischenventil<br />
Zur Rückflussverhinderung<br />
Max. 90 °C, PN10<br />
Medien: Wasser, Öl<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
Dichtungen: NBR Einbaulage: senkrecht<br />
tubra ® -intermediate valve<br />
For preventing return flow.<br />
Max. 90 °C, PN10<br />
Media: Water, oil<br />
Material casting: CW617N (2.0402)<br />
Seals: NBR Installation position: vertical<br />
Typ / type<br />
DN 20, G⁄4<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
DN 50, G2<br />
DN 80, G3<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
10<br />
5<br />
2<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
420.20.00.00<br />
420.25.00.00<br />
420.32.00.00<br />
420.40.00.00<br />
420.50.00.00<br />
420.80.00.00<br />
Artikel / article Fig. 426<br />
tubra ® -Idealventil<br />
Rückflussverhinderer mit<br />
seitlicher Öffnung zum Entnehmen<br />
des Kegels. Max. 90 °C, PN10,<br />
Medien: Wasser, Öl<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
Dichtungen: NBR Einbaulage: senkrecht<br />
tubra ® -intermediate valve<br />
For preventing return flow with lateral<br />
opening for taking out the cone<br />
Max. 90 °C, PN10<br />
Media: Water, oil<br />
Material casting: CW617N (2.0402)<br />
Seals: NBR Installation position: vertical<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
DN 50, G2<br />
5<br />
10<br />
5<br />
1<br />
426.25.00.00<br />
426.32.00.00<br />
426.40.00.00<br />
426.50.00.00<br />
Artikel / article Fig. 427<br />
tubra ® -Winkeleckventil<br />
Rückflussverhinderer mit Öffnung<br />
oben zum Entnehmen des Kegels<br />
Max. 90 °C, PN10,<br />
Medien: Wasser, Öl<br />
Einbaulage: senkrecht<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
Dichtungen: NBR<br />
tubra ® -Angle corner valve<br />
For preventing return fl ow.<br />
With above opening for taking out the disc<br />
Max 90 °C, PN10<br />
Media: Water, oil<br />
Installation position: vertical<br />
Material casting: CW617N (2.0402)<br />
Seals: NBR<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
DN 50, G2<br />
10<br />
10<br />
5<br />
1<br />
427.25.00.00<br />
427.32.00.00<br />
427.40.00.00<br />
427.50.00.00<br />
102
Artikel / article Fig. 423<br />
tubra ® -Rückschlagventil<br />
Zur Rückflussverhinderung bei<br />
Anlagen und Pumpen.<br />
Max. 90 °C, PN10 Einbaulage: beliebig<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
Innenteile: CW617N (2.0402)<br />
Dichtungen: Naturkautschuk<br />
tubra ® -Check valve<br />
For preventing return flow in systems and<br />
pumps.<br />
Max. 90 °C, PN10<br />
Media: Water Installation position: any<br />
Material casting: CW617N (2.0402)<br />
Interior parts: CW617N (2.0402)<br />
Seals: natural rubber<br />
Typ / type<br />
Medium Wasser<br />
DN 20, G 3 ⁄4<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
10<br />
5<br />
Art.-Nr.<br />
423.20.00.00<br />
423.25.00.00<br />
423.32.00.00<br />
423.40.00.00<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
Artikel / article Fig. 425<br />
tubra ® -Rückschlagventil<br />
Zur Rückflussverhinderung bei<br />
Anlagen und Pumpen.<br />
Max. 90 °C, PN16, federbelastet<br />
Einbaulage: beliebig<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
Innenteile: CW617N (2.0402)<br />
Dichtungen:<br />
für Medium Wasser: Naturkautschuk<br />
für Medium Öl: NBR<br />
für Medium Lösungsmittel: PTFE<br />
tubra ® -Check valve<br />
For preventing return flow in systems<br />
and pumps.<br />
Max. 90 °C, PN10<br />
Installation position: any<br />
Material casting: CW617N (2.0402)<br />
Interior parts: CW617N (2.0402)<br />
Seals: Water: naural rubber<br />
Oil: NBR<br />
Solvent: PTFE<br />
Wasser / Water<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
Öl / Oil<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
Lösungsmittel / Solvent<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
10<br />
10<br />
5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
425.25.00.00<br />
425.32.00.00<br />
425.40.00.00<br />
425.25.40.00<br />
425.32.40.00<br />
425.25.60.00<br />
425.32.60.00<br />
Artikel / article Fig. 492<br />
tubra ® -Rückschlagventil<br />
Zur Rückflussverhinderung in der<br />
Haustechnik. Max. 95 °C, PN10<br />
Einbaulage: beliebig, federbelastet<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
Dichtung für Medium Hydrauliköl,<br />
Dichtung Wasser: NBR<br />
Treibstoff: FKM<br />
tubra ® -Check valve<br />
For preventing return flow in plumbing<br />
systems. Max. 90 °C, PN10<br />
Installation position: any , spring loaded<br />
Material casting: CW617N (2.0402)<br />
Seals: Water: NBR<br />
Oil, fuel: FKM<br />
Wasser / Water<br />
DN 15, G 1 ⁄2<br />
Hydrauliköl,Treibstoff<br />
Oil, fuel<br />
DN 15, G 1 ⁄2<br />
10<br />
10<br />
492.12.00.00<br />
492.12.50.00<br />
103
tubra ® -Pumpenarmaturen<br />
Pump valves<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
provide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly<br />
Artikel / article Fig. 429<br />
tubra ® -Rückflussverhinderer<br />
Zur Rückflussverhinderung bei Anlagen<br />
und Pumpen.<br />
Max. 100 °C, PN16<br />
Einbaulage: beliebig, federbelastet<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
Innenteile: POM (Polyoxymethylen)<br />
Dichtungen:<br />
für Medium Wasser,<br />
Öl: NBR<br />
für Medium Hydrauliköl, Treibstoff: FPM<br />
tubra ® -Return flow limiter<br />
For preventing return flow with systems<br />
and pumps.<br />
Max. 100 °C, PN16<br />
Installation position: any, spring loaded<br />
Material casting: CW617N (2.0402)<br />
Disc, disc guide: POM (Polyoxymethylen)<br />
Seals: Water, oil: NBR<br />
Hydraulic oil, fuel: FPM<br />
Typ / type<br />
Medium Wasser, Öl<br />
DN 10, G 3 ⁄8<br />
DN 15, G 1 ⁄2<br />
DN 20, G 3 ⁄4<br />
DN 25, G1<br />
Hydrauliköl, Treibstoff<br />
DN 10, G 3 ⁄8<br />
DN 15, G 1 ⁄2<br />
DN 20, G 3 ⁄4<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
10<br />
5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
429.08.00.00<br />
429.12.00.00<br />
429.20.00.00<br />
429.25.00.00<br />
429.08.40.00<br />
429.12.40.00<br />
429.20.40.00<br />
Artikel / article Fig. 290<br />
tubra ® -Rückflussverhinderer Kunststoff<br />
Zur Rückflussverhinderung in der<br />
Haustechnik und der Industrie.<br />
Medium Wasser Max. 60 °C, PN10<br />
Einbaulage: beliebig, federbelastet<br />
Werkstoff Gehäuse: POM<br />
Dichtung: EPDM<br />
tubra ® -Plastic return flow limiter For preventing<br />
return flow with plumbing systems<br />
and industry.<br />
Max. 60 °C, PN10<br />
Installation position: any, spring loaded<br />
Media: Water<br />
Material casting: POM<br />
Seals, EPDM<br />
DN 10, G 3 ⁄8<br />
DN 15, G 1 ⁄2<br />
DN 20, G 3 ⁄4<br />
10<br />
10<br />
10<br />
290.08.00.00<br />
290.12.00.00<br />
290.20.00.00<br />
104
Artikel / article Fig. 474<br />
tubra ® -Messing Schlauchtülle mit Bund<br />
Werkstoff: 2.0401 (CW614N)<br />
∅ = Schlauch-Innendurchmesser<br />
tubra ® -hose barb with collar<br />
Material 2.0401 (CW614N)<br />
∅ = Tube inside diameter<br />
Typ / type<br />
DN 15, G 1 ⁄2, ∅ 13 mm<br />
DN 20, G 3 ⁄4, ∅ 19 mm<br />
DN 25, G1, ∅ 25 mm<br />
DN 32, G1 1 ⁄4, ∅ 32 mm<br />
DN 40, G1 1 ⁄2, ∅ 38 mm<br />
DN 50, G2, ∅ 50 mm<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
5<br />
5<br />
Art.-Nr.<br />
474.12.00.00<br />
474.20.00.00<br />
474.25.00.00<br />
474.32.00.00<br />
474.40.00.00<br />
474.50.00.00<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
Artikel / article Fig. 274<br />
tubra ® -Kunststoff Schlauchtülle<br />
mit Bund<br />
Werkstoff: DN 10: PA6<br />
ab DN 25: PP<br />
∅ = Schlauch-Innendurchmesser<br />
tubra ® -hose barb with collar<br />
Material: DN 10: PA6<br />
DN 25: PP<br />
∅ = Tube inside diameter<br />
DN 10, G 3 ⁄8, ∅ 10 mm<br />
DN 25, G1, ∅ 19 mm<br />
DN 25, G1, ∅ 25 mm<br />
10<br />
10<br />
10<br />
274.08.00.00<br />
274.21.00.00<br />
274.25.00.00<br />
105
tubra ® -Füllstandsarmaturen<br />
level indicator valves<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
provide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly<br />
Artikel / article Fig. 444<br />
tubra ® -Schwimmerventil<br />
Zur Niveauregulierung in Flüssigkeitsbehältern,<br />
für Wasser und neutrale<br />
Flüssigkeiten.<br />
Achtung: Schwimmerkugel separat bestellen.<br />
Max. 60 °C Zulaufdruck entsprechend<br />
Schwimmerkugel<br />
Einbaulage: waagerecht<br />
Werkstoff/Gehäuse und Winkelhebel:<br />
CW617N (2.0402)<br />
Kolben, Schwimmerstange, Bolzen und<br />
Splinte: CW614N (2.0401)<br />
Dichtung: NBR; 60 °C Shore,<br />
ölbeständig<br />
tubra ® -Float valve<br />
For level control in receptacles containing<br />
liquids.<br />
For water and neutral liquids up to 60 °C<br />
with synthetic float ball Figure 246.<br />
Up to 100 °C with refined steel float ball<br />
Figure 462.<br />
Inlet pressure corresponding float ball.<br />
Installation position: horizontal Material<br />
case, angle arm: CW617N (2.0402)<br />
Piston, shaft, bolt, split pin:<br />
CW614N (2.0401)<br />
Flat seal NBR<br />
60 °C shore, oil resistant<br />
(PTFE special model)<br />
Typ / type<br />
VPE<br />
DN 20, G 3 ⁄4<br />
5<br />
DN 25, G1<br />
5<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
1<br />
DN 40 G1 1 ⁄2<br />
1<br />
DN 50, G2<br />
1<br />
Auswahl Schwimmerkugel<br />
zu Schwimmerventil<br />
Choosing a correct float ball<br />
Nenngröße Zulaufdruck<br />
nominal size bis 6 bar<br />
inlet pressure<br />
up to 6 bar<br />
DN 20 - DN 25 ∅ 130 x 130<br />
DN 32 - DN 50 ∅ 200 x 160<br />
Art.-Nr.<br />
444.20.00.00<br />
444.25.00.00<br />
444.32.00.00<br />
444.40.00.00<br />
444.50.00.00<br />
Zulaufdruck<br />
bis 9 bar<br />
inlet pressure<br />
up to 9 bar<br />
∅ 130 x 130<br />
106
Artikel / article Fig. 446<br />
tubra ® -Schwimmerventil<br />
Zur Niveauregulierung in Flüssigkeitsbehältern,<br />
für Wasser und neutrale<br />
Flüssigkeiten. Max. 60 °C<br />
Achtung: Schwimmerkugel separat<br />
bestellen. Zulaufdruck entsprechend<br />
Schwimmerkugel.<br />
Einbaulage: waagerecht<br />
Werkstoff/Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
Innenteile, Hebel: CW614N (2.0401)<br />
Dichtung: NBR<br />
tubra ® -Float valve<br />
For level control in receptacles containing<br />
liquids.<br />
For water and neutral liquids up to 60 °C<br />
with synthetic float ball Figure 246.<br />
Up to 90 °C with highgrade steel float ball<br />
Figure 462.<br />
Inlet pressure corresponding float ball.<br />
Installation position: horizontal<br />
Material casting: CW617N (2.0402)<br />
Interrior parts, arm: CW614N (2.0401)<br />
Seals: NBR<br />
Typ / type<br />
DN 15, G 1 ⁄2<br />
DN 20, G 3 ⁄4<br />
DN 25, G1<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
DN 50, G2<br />
Auswahl Schwimmerkugel<br />
zu Schwimmerventil<br />
Choosing a correct float ball<br />
Nenngröße Zulaufdruck<br />
Nominal size bis 3 bar<br />
Inlet pressure<br />
up to 3 bar<br />
DN 15 - DN 25 ∅ 130 x 130<br />
DN 32 ∅ 130 x 130<br />
DN 40 - DN 50 ∅ 200 x 160<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
446.12.00.00<br />
446.20.00.00<br />
446.25.00.00<br />
446.40.00.00<br />
446.50.00.00<br />
Zulaufdruck<br />
bis 6 bar<br />
Inlet pressure<br />
up to 6 bar<br />
∅ 130 x 130<br />
∅ 200 x 160<br />
–<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
Artikel / article Fig. 246<br />
tubra ® -Schwimmerkugel Kunststoff<br />
waagerecht und senkrecht verstellbar.<br />
Max. 60 °C<br />
Werkstoffe: Schwimmerkugel:<br />
PE-HD (Polyethylen)<br />
Schiebekasten: CW509L (2.0360),<br />
Stange für Schiebekasten:<br />
2.0401<br />
tubra ® -Float ball (synthetic material)<br />
Adjustable vertically and horizontaly.<br />
Max 60 °C<br />
Material Float ball: PE-HD (polyethylen)<br />
Sliding case: CW509L (2.0360)<br />
Shaft for the sliding case<br />
2.0401<br />
∅ 130 x 130<br />
∅ 200 x 160<br />
10<br />
10<br />
246.13.00.00<br />
246.20.00.00<br />
107
tubra ® -Füllstandsarmaturen<br />
level indicator valves<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
provide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly<br />
Artikel / article Fig. 276<br />
tubra ® -Entlüftungsregler Kunststoff<br />
Zur automatischen Entlüftung eines<br />
Druckbehälters nach DIN 4810. Verhindert<br />
ein Eindringen von Luft in die Versorgungsleitung.<br />
Werkstoff Gehäuse: POM<br />
Schwimmer: PP<br />
Sitzdichtung: Gummi<br />
tubra ® -Plastic ventilation control<br />
For automatic venting of a pressure tank<br />
according to DIN 4810. Prevents air from<br />
entering the supply line.<br />
Material casting: POM<br />
Float: PP<br />
Seat gasket: rubber<br />
Typ / type<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
VPE<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
276.32.00.00<br />
Artikel / article Fig. 499<br />
tubra ® -Belüftungsventil<br />
Zur automatischen Belüftung eines<br />
Druckbehälters nach DIN 4810. Während<br />
des Stillstandes der Pumpe tritt Luft durch<br />
das seitliche Ventil in die Rohrleitungen,<br />
die beim erneuten Fördervorgang in den<br />
Druckbehälter gedrückt wird. Max. 16 bar<br />
Medium: Wasser Einbaulage: beliebig<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
tubra ® -Air inlet valve<br />
For automatic aeration of a pressure tank<br />
according to DIN 4810. When the pump is<br />
idle air enters the side valve and into the<br />
piping, which gets pushed into the pressure<br />
tank when it restarts. Max. 16 bar<br />
Medium: water Application: as desired<br />
Material casting: CW617N (2.0402)<br />
DN 25, G1<br />
DN 32, G1 1 ⁄4<br />
DN 40, G1 1 ⁄2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
499.25.00.00<br />
499.32.00.00<br />
499.40.00.00<br />
Artikel / article Fig. 448<br />
tubra ® -Schnüffelventil<br />
Zum Einschrauben am Saugstutzen von<br />
Kolbenpumpen. Zieht Luft ein beim<br />
Ansaugen. Luftmenge einstellbar über<br />
Drossel der Pumpe. Medien: Wasser, Öl<br />
Werkstoff Gehäuse, Oberteil,<br />
Rändelschraube: 2.0401 (CuZn39Pb3)<br />
Ventillippe: NBR<br />
tubra ® -air valve<br />
For connecting with the intake socket of<br />
plunger pumps. Aspirates air on intake.<br />
With a throttle for adjusting the quantity of<br />
air. Media: Water, oil. Materials: Casting,<br />
upper part, knurled screw: 2.0401<br />
(CuZn39Pb3), Valve lip: NBR<br />
G 1 ⁄4<br />
G 3 ⁄8<br />
Oberteil zu Fig. 448<br />
Upper part for Fig. 448<br />
Ventillippe zu Fig. 448<br />
Valve lip for Fig. 448<br />
10<br />
10<br />
10<br />
50<br />
448.06.00.00<br />
448.08.00.00<br />
448.07.00.00<br />
248.00.00.00<br />
108
Artikel / article Fig. 406<br />
tubra ® -Belüftungsventil<br />
Zum manuellen Belüften eines Druckbehälters<br />
nach DIN 4810. Oberteil mit<br />
Tankventil Vg 8 (passend für Pkw Reifenprüf-<br />
und Füllgerät)<br />
Werkstoff/Gehäuse, Oberteil,<br />
Rändelschraube: CW614N (2.0401)<br />
Ventillippe: NBR<br />
tubra ® -Air inlet valve<br />
For automatic aeration of a pressure tank<br />
according to DIN 4810. Upper part with<br />
tank valve Vg 8 (suitable for passenger<br />
vehicles, tyre pressure gauges and pressurisers)<br />
Medium: compressed air,<br />
material/housing, upper part, knurled<br />
screw: CW614N (2.0401)<br />
valve lip: NBR<br />
Typ / type<br />
G 1 ⁄4<br />
VPE<br />
10<br />
Art.-Nr.<br />
406.06.00.00<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
109
tubra ® -Füllstandsanzeiger<br />
level indicators<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
provide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly<br />
Ansicht ohne Schutzrohr<br />
Picture without protection<br />
tube<br />
Artikel / article Fig. 401<br />
tubra ® -Wasserstandsanzeiger mit<br />
Flüssigkeitsstandrohr Plexiglas<br />
Zur Kontrolle des Wasserstandes in<br />
Druckbehältern nach DIN 4810.<br />
Max. 60 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl<br />
Werkstoff Gehäuse: 2.0401<br />
Dichtung: NBR; Handrad: PA6,<br />
rot, Flüssigkeitsstandrohr: PMMA (Plexiglas)<br />
Schutzrohr: 2.0401<br />
tubra ® -Water level indicator<br />
with liquid level tube (acrylic glass)<br />
For controlling the water level in compression<br />
tanks according to DIN 4810.<br />
Max. 60 °C, PN10 Media: Water, oil<br />
Material casting: 2.0401 (CuZn 39 Pb 3)<br />
Seal: NBR, Hand wheel: PA 6, red<br />
Hand wheel: PA6, red<br />
Liquid level tube: PMMA (acrylic glass)<br />
Typ / type<br />
G 1 ⁄2, Mittenabstand 500 mm<br />
G 1 ⁄2, Centre distance 500 mm<br />
dsgl. jedoch mit Schutzrohr<br />
with proctection tube<br />
G 1 ⁄2, Mittenabstand 700 mm<br />
G 1 ⁄2, Centre distance 700 mm<br />
dsgl. jedoch mit Schutzrohr<br />
with proctection tube<br />
G 1 ⁄2, Mittenabstand 1000 mm<br />
G 1 ⁄2, Centre distance 1000 mm<br />
dsgl. jedoch mit Schutzrohr<br />
with proctection tube<br />
VPE<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
401.52.05.00<br />
401.53.05.00<br />
401.52.07.00<br />
401.53.07.00<br />
401.52.10.00<br />
401.53.10.00<br />
Artikel / article Fig. 401<br />
tubra ® -Wasserstandsanzeiger mit<br />
Flüssigkeitsstandrohr Borosilikatglas<br />
Ansicht mit Schutzrohr<br />
Picture with protection<br />
tube<br />
Zur Kontrolle des Wasserstandes in<br />
Druckbehältern nach DIN 4810.<br />
Max. 100 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl<br />
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)<br />
Dichtung: NBR; Handrad: Metall, rot,<br />
Flüssigkeitsstandrohr: Borosilikat<br />
Schutzrohr: 2.0401<br />
tubra ® -Water level indicator with liquid<br />
level tube (acrylic glass)<br />
For controlling the water level in compression<br />
tanks according to DIN 4810.<br />
Max. 100 °C, PN10 Media: Water, oil<br />
Material casting: CW614N (2.0401)<br />
Seal: NBR, Hand wheel: PA6, red (polyamide)<br />
Liquid level tube: PMMA (acrylic glass)<br />
G 1 ⁄2, Mittenabstand 500 mm<br />
G 1 ⁄2, Centre distance 500 mm<br />
dsgl. jedoch mit Schutzrohr<br />
with proctection tube<br />
G 1 ⁄2, Mittenabstand 700 mm<br />
G 1 ⁄2, Centre distance 700 mm<br />
dsgl. jedoch mit Schutzrohr<br />
with proctection tube<br />
G 1 ⁄2, Mittenabstand 1000 mm<br />
G 1 ⁄2, Centre distance 1000 mm<br />
dsgl. jedoch mit Schutzrohr<br />
with proctection tube<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
401.57.05.00<br />
401.58.05.00<br />
401.57.07.00<br />
401.58.07.00<br />
401.57.10.00<br />
401.58.10.00<br />
Artikel / article Fig. 401<br />
tubra ® -Einzelarmatur für<br />
Wasserstandsanzeiger<br />
Unterteil.<br />
Max. 60 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl<br />
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)<br />
Dichtung: NBR;<br />
Handrad: PA6, rot<br />
tubra ® -Single valve for water level<br />
gauge<br />
lower part.<br />
Max. 60 °C, PN10; medium: water, oil<br />
Material casting: CW614N (2.0401)<br />
Seal: NBR; Hand wheel: PA6, red<br />
G 1 ⁄2, ohne Verschluss<br />
G 1 ⁄2, without lock<br />
G 1 ⁄2, mit Stopfen G 1 ⁄4<br />
G 1 ⁄2 with sealing plug G 1 ⁄4<br />
G 1 ⁄2, mit Stopfen G 3 ⁄8<br />
G 1 ⁄2, with sealing plug G 3 ⁄8<br />
G 1 ⁄2, mit Ablasstülle<br />
G 1 ⁄2<br />
with hose connector<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
401.11.00.00<br />
401.21.00.00<br />
401.31.00.00<br />
401.41.00.00<br />
110
Artikel / article Fig. 401<br />
tubra ® -Einzelarmatur für<br />
Wasserstandsanzeiger<br />
Oberteil.<br />
Max. 100 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
Dichtung: NBR; Handrad: Metall, rot<br />
tubra ® -Single valve for water level<br />
gauge<br />
upper part.<br />
Max. 100 °C, PN10; medium: water, oil<br />
Material casting: CW617N (2.0402)<br />
Seal: NBR; Hand wheel: metal, red<br />
Typ / type<br />
G 1 ⁄2, ohne Verschluss<br />
G 1 ⁄2, without lock<br />
G 1 ⁄2, mit Stopfen G 1 ⁄4<br />
G 1 ⁄2, with sealing plug G 1 ⁄4<br />
G 1 ⁄2, mit Stopfen G 3 ⁄8<br />
G 1 ⁄2, with sealing plug G 3 ⁄8<br />
G 1 ⁄2, mit Ablasstülle<br />
G 1 ⁄2, with hose connector<br />
VPE<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
Art.-Nr.<br />
401.16.00.00<br />
401.26.00.00<br />
401.36.00.00<br />
401.46.00.00<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
Artikel / article Fig. 401<br />
tubra ® -Ersatzteile für Wasserstandsanzeiger<br />
für Fig. 401<br />
spare parts for water level indicator<br />
Überwurfmutter mit Bund<br />
Union nut with collar<br />
G 3 ⁄4 10<br />
401.12.62.00<br />
Stopfbuchse / Packed gland<br />
10<br />
401.12.64.00<br />
Stopfbuchsdichtung für Flüssigkeitsstandrohr<br />
seal for packed gland<br />
50<br />
401.12.08.00<br />
Artikel / article Fig. 480<br />
tubra ® -Kugelhahn mit Ablasstülle<br />
Medien: Luft, Wasser, Öl Max. 100 °C,<br />
PN10<br />
tubra ® -Ball valve with hose connector<br />
Media: Air, water, oil Max. 100 °C, PN10<br />
G 1 ⁄4 10 480.06.00.00<br />
Artikel / article Fig. 425<br />
tubra ® -Stopfen<br />
Max. 90 °C, PN10<br />
Werkstoff: Nylon mit 30 % Glasfaseranteil<br />
Dichtung: NBR<br />
tubra ® -Sealing plug<br />
Max. 90 °C, PN10<br />
Material: Nylon with 30% fiberglass<br />
Seal: NBR<br />
G 1 ⁄4 10 425.06.06.00<br />
Artikel / article Fig. 425<br />
tubra ® -Stopfen<br />
Max. 100 °C, PN10<br />
Werkstoff: 2.0401 (CuZn39Pb3)<br />
Dichtung: NBR<br />
tubra ® -Sealing plug<br />
Max. 100 °C, PN10<br />
Material: Nylon with 30% fiberglass<br />
Seal: NBR<br />
G 1 ⁄4<br />
G 3 ⁄8<br />
10<br />
10<br />
425.06.08.00<br />
425.08.07.00<br />
111
tubra ® -Füllstandsanzeiger<br />
level indicators<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
provide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly<br />
Artikel / article Fig. 403<br />
tubra ® -Wasserstandsanzeiger<br />
ohne Absperrung<br />
Zur Kontrolle des Wasserstandes in<br />
Druckbehältern nach DIN 4810.<br />
Max. 100 °C, PN10<br />
Medien: Wasser, Öl<br />
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)<br />
tubra ® -Water level indicator<br />
without shut off<br />
For controlling the water level in compression<br />
tanks according to DIN 4810<br />
Max. 100 °C, PN10<br />
Media: Water, oil<br />
Material: CW617N (2.0402)<br />
Seal: NBR<br />
Typ / type<br />
G 1 ⁄2 Oberteil<br />
G 1 ⁄2 Unterteil<br />
Set Oberteil + Unterteil<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
10<br />
Art.-Nr.<br />
403.13.00.00<br />
403.11.00.00<br />
403.12.00.00<br />
Artikel / article Fig. 403<br />
tubra ® -Ersatzteile für Wasserstandsanzeiger<br />
ohne Absperrung<br />
Spare parts for water level indicator<br />
without shut off<br />
Überwurfmutter / Union nut<br />
Werkstoff / Material:<br />
2.0401 (CuZn39Pb3) G5/8<br />
10<br />
403.12.62.00<br />
Stopfbuchse / Packed gland<br />
Werkstoff / Material:<br />
10<br />
403.12.64.00<br />
2.0401 (CuZn39Pb3)<br />
Stopfbuchsendichtung NBR<br />
Seal for packed gland NBR<br />
50<br />
403.12.08.00<br />
Artikel / article Fig. 755<br />
tubra ® -Ölstandsanzeiger<br />
selbstschließend<br />
Zur optischen Niveauanzeige bei<br />
Flüssigkeitsbehältern.<br />
Max. 100 °C, PN10; Medium: Öl<br />
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)<br />
tubra ® -oil level indicator (self-clsoing)<br />
For an optical level indication of tanks.<br />
Max. 100 °C, PN10; Medium: Oil.<br />
Material casting: CW614N (2.0401)<br />
G 1 ⁄2 5 755.12.00.00<br />
112
Artikel / article Fig. 755<br />
tubra ® -Ölstandsanzeiger selbstschließend<br />
mit Ablasskugelhahn<br />
Zur optischen Niveauanzeige bei<br />
Flüssigkeitsbehältern.<br />
Modell mit Ablasskugelhahn.<br />
Max. 100 °C, PN10; Medium: Öl<br />
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)<br />
tubra ® -oil level indicator (self-clsoing)<br />
with drain valve<br />
For an optical level indication of tanks.<br />
Version with drain valve.<br />
Max. 100 °C, PN10; Medium: Oil.<br />
Material casting: CW614N (2.0401)<br />
Typ / type<br />
G 1 ⁄2<br />
VPE<br />
5<br />
Art.-Nr.<br />
755.12.58.00<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
Artikel / article Fig. 755<br />
tubra ® -Ölstandsanzeiger Oberteil<br />
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)<br />
tubra ® -oil level indicator upper part<br />
Material casting: CW614N (2.0401) G 3 ⁄4 10 755.13.00.00<br />
Artikel / article Fig. 755<br />
tubra ® -Ölstandsanzeiger Unterteil<br />
selbstschließend<br />
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)<br />
tubra ® -oil level indicator lower part<br />
(self-closing)<br />
Material casting: CW614N (2.0401)<br />
G 1 ⁄2 10 755.11.00.00<br />
Artikel / article Fig. 755<br />
tubra ® -Ölstandsanzeiger<br />
Unterteil selbstschließend,<br />
mit Ablasskugelhahn<br />
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)<br />
tubra ® -oil level indicator lower part<br />
(self-closing)<br />
with drain valve.<br />
Material casting: CW614N (2.0401)<br />
G 1 ⁄2 10 755.11.58.00<br />
113
tubra ® -Füllstandsanzeiger<br />
level indicators<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
provide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly<br />
Artikel / article Fig. 260<br />
tubra ® -Flüssigkeitsstandrohr PMMA<br />
Max. 60 °C, PN10, ∅ 12 x 2 mm<br />
Werkstoff: PMMA (Plexiglas)<br />
einfügen:<br />
Sperrgut bei MA= 2000 mm<br />
tubra ® -Liquid level tube PMMA<br />
Max. 60 °C, PN10 ∅ 12 x 2 mm<br />
Material: PMMA (Acrylic glass)<br />
Bulky goods by MA= 2000 mm<br />
Typ / type<br />
MA = 500 mm / L = 480 mm<br />
MA = 700 mm / L = 680 mm<br />
MA = 1000 mm / L = 980 mm<br />
MA = 2000 mm / L = 1980 mm<br />
MA: Mittenabstand<br />
Centre distance<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
Art.-Nr.<br />
260.05.00.00<br />
260.07.00.00<br />
260.10.00.00<br />
260.20.00.00<br />
Artikel / article Fig. 261<br />
tubra ® -Flüssigkeitsstandrohr PVC<br />
Max. 60 °C, PN10, ∅ 12 x 1 mm, mit<br />
roten Reflektionsstreifen und<br />
Endverstärkern aus Messing<br />
Werkstoff: PVC<br />
tubra ® -Liquid level tube PVC<br />
Max. 60 °C, PN10, ∅ 12 x 1 mm<br />
with red reflector strips and strong<br />
brassed ends<br />
Material: PVC<br />
MA = 500 mm / L = 480 mm<br />
MA = 700 mm / L = 680 mm<br />
MA = 1000 mm / L = 980 mm<br />
MA: Mittenabstand<br />
Centre distance<br />
10<br />
10<br />
10<br />
261.05.00.00<br />
261.07.00.00<br />
261.10.00.00<br />
Artikel / article Fig. 262<br />
tubra ® -Flüssigkeitsstandrohr<br />
Borosilikatglas<br />
Max. 100 °C, PN10, Ø 12,5 x 1,5 mm<br />
Werkstoff: Borosilikatglas<br />
tubra ® -Liquid level tube borosilicat<br />
glass<br />
Max. 100 °C, PN10, Ø 12,5 x 1,5mm<br />
Material: Borosilicat glass<br />
MA = 500 mm / L = 480 mm<br />
MA = 700 mm / L = 680 mm<br />
MA = 1000 mm / L = 980 mm<br />
MA: Mittenabstand<br />
Centre distance<br />
10<br />
10<br />
10<br />
262.05.00.00<br />
262.07.00.00<br />
262.10.00.00<br />
Artikel / article Fig. 405<br />
tubra ® -Schutzrohr<br />
Zum Schutz vor Beschädigung<br />
der Flüssigkeitstandrohre<br />
inkl. Befestigungsschellen<br />
Werkstoff: 2.0401 (CuZn39Pb3)<br />
einfügen: Sperrgut bei MA= 2000 mm<br />
tubra ® -Protection tube<br />
For protection of the liquid level tubes<br />
incl. mounting clamps<br />
MA = 500 mm / L = 450 mm<br />
MA = 700 mm / L = 650 mm<br />
MA = 1000 mm / L = 950 mm<br />
MA = 2000 mm / L= 1950 mm<br />
MA: Mittenabstand<br />
Centre distance<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
405.05.00.00<br />
405.07.00.00<br />
405.10.00.00<br />
405.20.00.00<br />
Material: 2.0401 (CuZn39Pb3)<br />
Bulky goods by MA= 2000 mm<br />
Artikel / article Fig. 463<br />
tubra ® -Manometer<br />
Zur Druckanzeige für tubra ® -Armaturen<br />
Medien: Wasser, Öl<br />
Max. 100 °C, PN6 bzw. PN10<br />
tubra ® -manometer<br />
Pressure display for tubra ® valves<br />
Media: Water, oil<br />
Max. 100 °C, PN6/ PN10<br />
G 1 ⁄4 AG, 0 - 6 bar<br />
G 1 ⁄4 AG, 0 - 10 bar<br />
10<br />
10<br />
463.06.06.00<br />
463.06.10.00<br />
114
tubra ® -Treibstoff- und Gasarmaturen<br />
Fuel and gas valves<br />
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit<br />
provide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly<br />
Artikel / article Fig. 607<br />
tubra ® -Eckrückschlagventil<br />
Heberschutz: 1,5 – 3 m unter<br />
Anlagendruck einstellbar<br />
Öffnungsdruck Entlastungsventil: 2 bar<br />
Medium: Kraftstoffe, Öl, Benzol<br />
Max. 90 °C, PN10<br />
Werkstoffe: Armatur: Messing CW617N<br />
(2.0402) Flachdichtung: biodieselbeständig<br />
Druckfeder: Edelstahl<br />
tubra ® -angle check valve<br />
Lift protection: 1.5 – 3 m under system<br />
pressure adjustable.<br />
Opening pressure relief valve: 2 bar<br />
Medium: fuels, oil, benzene<br />
Operating pressure: max. 90 °C, PN10<br />
Materials: valves: brass CW617N (2.0402)<br />
Flat gasket: biodiesel resistant<br />
Pressure spring: stainless steel<br />
Typ / type<br />
DN 25, Rp1<br />
DN 32, Rp1 1 ⁄4<br />
DN 40, Rp1 1 ⁄2<br />
DN 50, Rp2<br />
VPE<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Art.-Nr.<br />
607.24.40.00<br />
607.31.40.00<br />
607.39.40.00<br />
607.49.40.00<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
115
tubra ® -Treibstoff- und Gasarmaturen<br />
Fuel and gas valves<br />
Artikel / article Fig. 947<br />
Gasanschluss-Kugelhahn GT Eckform<br />
Gasanschluss-Kugelhahn GT mit<br />
thermisch auslösender<br />
Absperreinrichtung (TAE) in Eckform.<br />
Nach DIN 3435, DIN DVGW zertifiziert<br />
Ausführung: Messing, vernickelt<br />
Geeignet für alle Gase nach<br />
DVGW-Arbeitsblatt G 260/l.<br />
Registriert nach DVGW-VP 301<br />
Thermische Belastbarkeit: 925 °C<br />
Auslösetemperatur 95 °C<br />
Max. Umgebungstemperatur: 70 °C<br />
Nenndruck: 4 bar<br />
Typ / type<br />
DN 15, Rp 1 ⁄2<br />
VPE<br />
10<br />
Art.-Nr.<br />
947.12.00.00<br />
Gas connection valve GT<br />
Gas connection valve GT with<br />
thermically activating shut-off (TAE).<br />
Angle model.<br />
According to DIN 3435,<br />
DIN DVGW certificated<br />
Type: Brass nickel-plated<br />
Suitable for all kinds of gas<br />
according to DVGW sheet G260/l<br />
Registered according to<br />
DVGW-VP 301<br />
Thermal limit: 925 °C<br />
Releasing temperature: 95 °C<br />
Max ambient temperature: 70 °C<br />
Nominal pressure: 4 bar<br />
116
Artikel / article Fig. 945<br />
Gasanschluss-Kugelhahn GT<br />
Durchgangsform<br />
Gasanschluss-Kugelhahn GT mit thermisch<br />
auslösender Absperreinrichtung<br />
(TAE) in Durchgangsform.<br />
Nach DIN 3434, DIN DVGW zertifiziert<br />
Ausführung: Messing, vernickelt<br />
Geeignet für alle Gase nach<br />
DVGW-Arbeitsblatt G 260/l.<br />
Registriert nach DVGW-VP 301<br />
Thermische Belastbarkeit: 925 °C<br />
Auslösetemperatur 95 °C<br />
Max. Umgebungstemperatur: 70 °C<br />
Nenndruck: 4 bar<br />
Gas connection valve GT<br />
Gas connection valve GT with<br />
thermically activating shut-off (TAE).<br />
Two-way model.<br />
According to DIN 3434,<br />
DIN DVGW certificated<br />
Type: Brass nickel-plated<br />
Suitable for all kinds of gas<br />
according to DVGW sheet G260/l<br />
Registered according to DVGW-VP 301<br />
Thermal limit: 925 °C<br />
Releasing temperature: 95 °C<br />
Max ambient temperature: 70 °C<br />
Nominal pressure: 4 bar<br />
Typ / type<br />
DN 15, Rp 1 ⁄2<br />
DN 20, Rp 3 ⁄4<br />
VPE<br />
10<br />
10<br />
Art.-Nr.<br />
945.12.00.00<br />
945.20.00.00<br />
Versorgungsarmaturen l supply applications<br />
117
Werkstoffe<br />
materials<br />
Heizkreise / heating circuit<br />
Werkstoffe / materials<br />
Gehäuse / body<br />
Anschlussteile / connections<br />
Rohre / tubes<br />
Dichtungen / gaskets<br />
Dämmung / insulation<br />
CW617N (2.0402)<br />
CW614N (2.0401)<br />
Kupfer / Stahl<br />
FKM / EPDM / AFM / PTFE<br />
EPP- Schaum 0,038 W/mK<br />
CW617N (2.0402)<br />
CW614N (2.0401)<br />
copper / steel<br />
FKM / EPDM / AFM / PTFE<br />
EPP-foam 0,038 W/mK<br />
Kesselkreise / boiler circuit<br />
Gehäuse / body<br />
Anschlussteile/ connections<br />
Rohre / tubes<br />
Dichtungen / gaskets<br />
Dämmung / insulation<br />
CW617N (2.0402)<br />
CW614N (2.0401)<br />
Kupfer / Stahl<br />
FKM / EPDM / AFM / PTFE<br />
EPP- Schaum 0,038 W/mK<br />
CW617N (2.0402)<br />
CW614N (2.0401)<br />
copper / steel<br />
FKM / EPDM / AFM / PTFE<br />
EPP-foam 0,038 W/mK<br />
Solar / solar thermal<br />
Gehäuse / body<br />
Anschlussteile / connections<br />
Wärmetauscher / heat exchanger<br />
Rohre / tubes<br />
Dichtungen / gaskets<br />
Dämmung / insulation<br />
CW617N (2.0402)<br />
CW614N (2.0401)<br />
Edelstahl (1.4401), kupfergelötet<br />
Kupfer<br />
FKM / AFM / PTFE<br />
EPP- Schaum 0,038 W/mK<br />
CW617N (2.0402)<br />
CW614N (2.0401)<br />
stainless steel, soldered copper<br />
copper<br />
FKM / AFM / PTFE<br />
EPP- foam 0,038 W/mK<br />
Trinkwasser / hot water<br />
Gehäuse, Anschlussteile / body, connections<br />
Wärmetauscher / heat exchanger<br />
Rohre Heizungsseite / tubes heating part<br />
Rohre Trinkwasserseite / tubes hot water part<br />
Dichtungen / gaskets<br />
Dämmung / insulation<br />
CW617N (2.0402)<br />
Edelstahl (1.4401), kupfergelötet<br />
Kupfer<br />
Edelstahl (1.4404)<br />
EPDM / AFM / PTFE<br />
EPP- Schaum 0,038 W/mK<br />
CW617N (2.0402)<br />
stainless steel, soldered copper<br />
copper<br />
stainless steel (1.4404)<br />
EPDM / AFM / PTFE<br />
EPP-foam 0,038 W/mK<br />
Hybrid / hybrid<br />
Gehäuse / body<br />
Anschlussteile/ connections<br />
Wärmetauscher / heat exchanger<br />
Rohre Heizungsseite / tubes heating part<br />
Rohre Trinkwasserseite / tubes hot water part<br />
Dichtungen / gaskets<br />
Dämmung / insulation<br />
CW617N (2.0402)<br />
CW614N (2.0401)<br />
Edelstahl (1.4401), kupfergelötet<br />
Kupfer<br />
Edelstahl (1.4404)<br />
FKM / EPDM / AFM / PTFE<br />
EPP- Schaum 0,038 W/mK<br />
CW617N (2.0402)<br />
CW614N (2.0401)<br />
stainless steel, soldered copper<br />
copper<br />
stainless steel (1.4404)<br />
FKM / EPDM / AFM / PTFE<br />
EPP-foam 0,038 W/mK<br />
Die verwendeten metallischen Werkstoffe, die mit Trinkwasser in Berührung kommen, entsprechen der Liste "Trinkwasserhygienisch<br />
geeignete metallene Werkstoffe" des Umweltbundesamtes. (Stand 03/2014)<br />
All metallic materials, which may get in contact with drinking water, comply with the list of materials approved by the German Federal<br />
Environment Agency for the use with drinking water. (Valid as per 03/2014)<br />
118
Abkürzungsverzeichnis<br />
List of abbreviations<br />
Abb.<br />
AFM<br />
AG<br />
Art.-Nr.<br />
CCMBP<br />
Cu<br />
d, D<br />
ø<br />
∆T<br />
DFM<br />
DIN<br />
DN<br />
DVGW<br />
EPDM<br />
EPP<br />
EN<br />
ErP<br />
etc.<br />
FKM / FPM<br />
G<br />
H x B x T<br />
HE<br />
HK<br />
HRL<br />
HU<br />
HVL<br />
IG<br />
k. A.<br />
KFE<br />
KR<br />
kvs<br />
KW<br />
MAG<br />
max.<br />
MBP<br />
min.<br />
NBR<br />
NL<br />
NRÜ<br />
PA, PA6<br />
PE<br />
PMMA<br />
PN<br />
POM<br />
PP<br />
prim.<br />
PTFE<br />
PVC<br />
PWM2<br />
R<br />
RFV<br />
RKA<br />
RKC<br />
Rp<br />
sek.<br />
Si-V, SV<br />
SKB<br />
St.<br />
Tab.<br />
TRD<br />
UV<br />
ÜWM<br />
ÜSTA<br />
VFD<br />
VFS<br />
VPE<br />
vmax<br />
VM<br />
WW<br />
Z<br />
ZV<br />
6h (Pumpe)<br />
9h (Pumpe)<br />
Abbildung<br />
Aramidfaser-Weichstoffdichtung<br />
Außengewinde<br />
Artikelnummer<br />
Schnittstellenpumpen Grundfos<br />
Kupfer<br />
Durchmesser<br />
Durchmesser<br />
Temperaturdifferenz<br />
Durchflussmesser<br />
Deutsches Institut für Normung<br />
Nenndurchmesser<br />
Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches<br />
Ethylene Propylene Diene Monomer<br />
Expandiertes Polypropylen<br />
Europäische Norm<br />
Energy relevant Product - europäische Richtlinie<br />
et cetera = und so weiter<br />
Flourkautschuk Dichtringe (Viton)<br />
zylindrisches Rohrgewinde DIN ISO 228<br />
Höhe x Breite x Tiefe<br />
Hocheffizienz<br />
Heizkreis<br />
Heizungsrücklauf<br />
Schnittstellenpumpen Wilo<br />
Heizungsvorlauf<br />
Innengewinde<br />
Keine Angabe<br />
Kesselfüll- und Entleerhahn<br />
Konstantwert Regelung<br />
Durchflusskoeffizient in m 3 /h bei 1 bar Druckverlust<br />
Kaltwasser<br />
Membran-Ausdehnungs-Gefäss<br />
maximum; maximal<br />
Inline Pumpen Grundfos<br />
minimum; minimal<br />
Nitrilkautschuk (Perbunan)<br />
Leistungskennzahl<br />
Nachrüstüberströmventil<br />
Polyamid<br />
Polyethylen<br />
Polymethylmethacrylat (Acrylglas, Plexiglas)<br />
Nenndruck, Druckstufe<br />
Polyoxymethylen<br />
Polypropylen<br />
primär, Primärseite<br />
Polytetrafluorethylen (Teflon)<br />
Polyvinylchlorid<br />
Pulsweitenmodulation Typ 2, Steuersignal für Pumpen<br />
kegeliges Rohraussengewinde DIN 2999<br />
Rückflussverhinderer<br />
Roter Knopf Automatik Betrieb Wilo Pumpen<br />
Roter Knopf Konstantwert Betrieb Wilo Pumpen<br />
Rohrinnengewinde DIN 2999<br />
sekundär, Sekundärseite<br />
Sicherheitsventil<br />
Schwerkraftbremse<br />
Stück<br />
Tabelle<br />
Technische Regeln für Dampfkessel<br />
Umschaltventil<br />
Überwurfmutter für Flachdichtungen<br />
Übertragungsstation für Solarthermie<br />
Volumenstromsensor digital<br />
Volumenstromsensor analog<br />
Verpackungseinheit<br />
maximale Geschwindigkeit<br />
Verteilermodul<br />
Warmwasser<br />
Zirkulation<br />
Zonenventil<br />
Stellung des Pumpenschaltkastens auf 6 Uhr<br />
Stellung des Pumpenschaltkastens auf 9 Uhr<br />
image<br />
aramide fibre combined seal<br />
male thread<br />
article number<br />
hydraulic interface composite pump Grundfos<br />
copper<br />
diameter<br />
diameter<br />
temperature difference<br />
flow meter<br />
German Institute for Standardization<br />
nominal diameter<br />
German Association for Water and Gas<br />
ethylene propylene diene monomer<br />
expanded polypropylene<br />
European Standard<br />
energy relevant product<br />
et cetera = and so on<br />
fluoroelastomere seal ring (viton)<br />
parallel pipe thread<br />
height x width x depth<br />
high efficiency<br />
heating circuit<br />
heating flow<br />
hydraulic interface composite pump Wilo<br />
heating return<br />
female thread<br />
not specified<br />
fill and drain valve<br />
fixed value control<br />
coefficient of flow in m3/h at 1 bar pressure loss<br />
cold water<br />
diaphragm expansion vessel<br />
maximum<br />
inline pumps Grundfos<br />
minimum<br />
nitrile butadiene rubber<br />
key performance indicator<br />
add-on discharge valve<br />
polyamide<br />
polyethylene<br />
acrylic glass<br />
nominal pressure<br />
polyoxymethylene<br />
polypropylene<br />
primary, primary side<br />
polytetrafluoroethylene<br />
polyvinyl chloride<br />
pulse width modulation type 2, control for pumps<br />
external taper thread<br />
backflow preventer<br />
red button automatic operation Wilo pumps<br />
red button constant operation Wilo pumps<br />
pipe internal thread<br />
secondary, secondary side<br />
safty valve<br />
gravity brake<br />
piece<br />
chart<br />
technical norms for steam boilers<br />
switch valve<br />
union nut<br />
transfer station for solar thermal heat<br />
flow sensor digital<br />
flow sensor analogue<br />
packing unit<br />
maximum speed<br />
collector module<br />
hot water<br />
circulation<br />
zone valve<br />
position of the pump's terminal box 6 o'clock<br />
position of the pump's terminal box 9 o'clock<br />
119
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN<br />
der Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG – 33659 Bielefeld<br />
§ 1 Geltung der AGB<br />
1. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für die gesamte Geschäftsverbindung<br />
mit unseren Kunden. Der Kunde anerkennt sie für jeden Vertrag und auch für<br />
zukünftige Geschäfte als für ihn stets verbindlich. Abweichende Vereinbarungen bedürfen<br />
stets unserer schriftlichen Bestätigung. Eigene Einkaufsbedingungen des Kunden werden<br />
von diesem nicht geltend gemacht. Solche werden weder durch unser Schweigen noch durch<br />
Lieferung Vertragsinhalt.<br />
2. Unsere Liefer-und Zahlungsbedingungen gelten nur gegenüber Unternehmern im Sinne<br />
des § 14 BGB, juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtlichen<br />
Sondervermögen gemäß § 310 BGB. Unternehmer im Sinne von § 14 BGB sind natürliche<br />
oder juristische Personen oder rechtsfähige Personengesellschaften, die bei Abschluss des<br />
Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit<br />
handeln.<br />
§ 2 Vertragsabschluss<br />
1. Unsere Angebote erfolgen in jeder Hinsicht stets freibleibend. Verpflichtet sind wir nur nach<br />
Maßgabe unserer schriftlichen Auftragsbestätigung.<br />
2. Verträge bedürfen zu ihrer Wirksamkeit stets der Schriftform. Änderungen und<br />
Ergänzungen sowie die Vereinbarung, die Schriftform aufheben zu wollen, bedürfen ebenfalls<br />
der Schriftform.<br />
§ 3 Lieferung<br />
1. Die termingerechte Auslieferung setzt einen ungestörten Fertigungsablauf und den rechtzeitigen<br />
Eingang von Vormaterial voraus. Sofern wir an der rechtzeitigen Vertragserfüllung<br />
durch von uns nicht zu vertretende Beschaffungs-, Fabrikations- oder Lieferstörungen – bei<br />
uns oder anderen Lieferanten – behindert werden, so verlängert sich eine vereinbarte<br />
Lieferzeit um die Dauer der Behinderung. Gleiches gilt für Arbeitskämpfe, Energiemangel und<br />
sonstige vergleichbare Hindernisse, wie technische Störungen, Maschinenausfall o.ä..<br />
2. Im Fall von Abruf- oder Rahmenverträgen, die ohne eine bestimmte Laufzeit,<br />
Fertigungslosgröße und/oder Abnahmetermin geschlossen wurden, sind wir berechtigt, spätestens<br />
mit Ablauf von 3 (drei) Monaten nach Auftragsbestätigung die Entgegennahme binnen<br />
3 (drei) Wochen zu verlangen. Nimmt der Kunde auch nach Setzen einer Nachfrist von 2<br />
(zwei) Wochen die Ware nicht entgegen, können wir nach unserer Wahl vom Vertrag zurücktreten,<br />
die Lieferung ablehnen oder Schadensersatz wegen Nichterfüllung verlangen.<br />
3. Der Kunde kann vom Vertrag nur zurücktreten, sofern wir eine andere Lieferverzögerung<br />
als in Ziff. 1 genannt zu vertreten haben und wir nach Ablauf der Lieferfrist und trotz schriftlicher<br />
angemessener Nachfrist nicht liefern. Der Rücktritt hat schriftlich zu erfolgen, wenn wir<br />
nicht innerhalb der Nachfrist erfüllen.<br />
4. Wird die Vertragserfüllung für uns ganz oder teilweise unmöglich, so werden wir insofern<br />
von unserer Lieferpflicht frei. Eine Rückvergütung von Teilzahlungen findet nicht statt, sofern<br />
eine hiermit korrespondierende Teilmenge geliefert ist.<br />
5. Von der Behinderung nach Abs. 1 und der Unmöglichkeit nach Abs. 3 werden wir den<br />
Kunden umgehend verständigen.<br />
6. Ist der Kunde mit der Bezahlung einer früheren Lieferung in Verzug, sind wir berechtigt,<br />
Lieferungen zurückzuhalten, ohne zum Ersatz eines etwa entstehenden Schadens verpflichtet<br />
zu sein.<br />
7. Werkzeuge und Vorrichtungen, die zur Bearbeitung von Kundenaufträgen angefertigt werden,<br />
bezahlt der Kunde anteilig. Diese bleiben unser Eigentum.<br />
8. Unsere Liefermengen können +/- 10% von den Bestellmengen abweichen. Entsprechende<br />
Mehrmengen müssen vom Kunden abgenommen und bezahlt werden. Bei Lieferung einer<br />
entsprechenden Mindermenge können keinerlei Ansprüche geltend gemacht werden. Für die<br />
Einhaltung der Maße gelten die vertraglichen Vereinbarungen; an zweiter Stelle die DIN-<br />
Normen. Maße und Gewichte in Angeboten sind nach bestem Wissen und Gewissen angegeben.<br />
Abweichungen, die fertigungstechnisch bedingt sind und keinen wesentlichen<br />
Einfluss auf Beschaffenheit und Güte nach dem vertraglich vorausgesetzten Gebrauch<br />
haben, berechtigen nicht zur Geltendmachung von Nacherfüllungs- oder<br />
Schadensersatzansprüchen oder zur Rückabwicklung des Vertrags. Wir sind zu<br />
Teillieferungen berechtigt.<br />
9. Im Falle von Materialbeistellung durch den Kunden ist dieser verpflichtet, das Material mindestens<br />
2 (zwei) Wochen vor Produktionsstart geprüft, gekennzeichnet, gegurtet und automatengerecht<br />
sowie auf eigene Kosten bei uns anzuliefern. 2% Materialüberlieferung sind zu<br />
berücksichtigen. Falls bei vom Kunden beigestelltem Material Fehlmengen auftreten, die ein<br />
mehrfaches Rüsten der Maschinen erfordern oder technische Änderungen des Produktes die<br />
Produktion behindern, sind wir berechtigt, entsprechenden Mehraufwand dem Kunden in<br />
Rechnung zu stellen.<br />
10. Bei Vereinbarung einer technischen Abnahme hat der Kunde diese unverzüglich auf eigene<br />
Kosten durchzuführen. Erfolgt die Abnahme auch nach Ablauf einer angemessenen<br />
Nachfrist nicht, behalten wir uns die Rechte nach Ziff. 2 Satz 2 vor. In diesem Fall gilt die Ware<br />
nach Ablauf der Nachfrist zugleich als in technischer Hinsicht abgenommen. Wir sind auch<br />
berechtigt, die Ware zu versenden oder auf Kosten des Kunden einzulagern.<br />
11. Rücksendungen werden von uns nur nach schriftlicher oder fernmündlicher Zustimmung<br />
entgegengenommen und haben frei Haus zu erfolgen.<br />
§ 4 Preise<br />
1. Wird bei Abruf- oder Terminaufträgen innerhalb des vereinbarten Zeitraumes nur ein Teil der<br />
vereinbarten Menge abgenommen, so sind wir berechtigt, nach unserer Wahl entweder für<br />
den gelieferten Teil den für diese Losgröße geltenden Preis zu berechnen oder die noch nicht<br />
abgerufene Menge zu liefern und zu berechnen.<br />
2. Weist der Auftrag technische Besonderheiten auf, auf die der Kunde trotz Kenntnis nicht<br />
hingewiesen hat und die für uns zum Zeitpunkt der Angebotsabgabe nicht erkennbar waren,<br />
und entstehen dadurch zusätzliche Kosten, die technisch zwingend erforderlich sind, so werden<br />
wir den Kunden darauf unverzüglich hinweisen und behalten uns vor, die entstandenen<br />
Mehrkosten an den Kunden weiterzuberechnen.<br />
3. Angesichts möglicher Materialpreisschwankungen am Markt behalten wir uns<br />
Preisanpassungen vor. Sofern für Importware die Preise auf dem Kurs der vereinbarten<br />
Leitwährung zum Angebotsdatum basieren, behalten wir uns vor, bei Änderungen der maß-<br />
<strong>GENERAL</strong> TERMS AND CONDITIONS<br />
of Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG, D-33659 Bielefeld, Germany<br />
§ 1 Applicability of the GTC<br />
1. These General Terms and Conditions (GTC) apply to the entire business relationship with<br />
our customers. The customer acknowledges that these shall always be binding for him for all<br />
contracts as well as future transactions. Deviating agreements are always subject to our written<br />
confirmation. The customer shall not assert his own purchasing terms and conditions.<br />
Such will not become part of the contract, neither through our silence nor through delivery.<br />
2. Our terms and conditions of delivery and payment only apply towards entrepreneurs as<br />
defined in Section 14 of the German Civil Code (BGB), legal persons under public law or<br />
funds under public law pursuant to Section 310 of the German Civil Code (BGB).<br />
Entrepreneurs as defined in Section 14 of the German Civil Code (BGB) are natural or legal<br />
persons or incorporated partnerships that conclude the legal transaction in exercise of their<br />
commercial or self-employed activity.<br />
§ 2 Contract conclusion<br />
1. Our offers are always subject to confirmation in all aspects. We shall only be bound by our<br />
written order confirmation.<br />
2. To be valid, contracts must always be made in writing. Amendments and supplements as<br />
well as the agreement to cancel the requirement for written form must also be made in writing.<br />
§ 3 Delivery<br />
1. The due delivery depends on an unhindered production process and due receipt of primary<br />
material. If we are hindered from the due fulfilment of the contract due to procurement,<br />
manufacturing or delivery problems that affect us or other suppliers, any agreed delivery time<br />
shall be extended by the duration of the hindrance. The same shall apply in the event of<br />
labour disputes, energy shortages and other comparable obstacles, such as technical malfunctions,<br />
machine failures, etc..<br />
2. In the case of call-off or blanket contracts concluded without a particular term, production<br />
batch size and/or purchase date, we may, at the latest after the expiry of 3 (three) months<br />
after the order confirmation, demand takeover within 3 (three) weeks. If the customer does<br />
not take over the goods even after a grace period of 2 (two) weeks, we may, at our own<br />
discretion, rescind the contract, refuse the delivery or claim damages for non-fulfilment.<br />
3. The customer may only rescind the contract if we are responsible for a delivery delay other<br />
than those mentioned in subsection 1 and we do not deliver after the end of the delivery<br />
deadline and despite a reasonable grace period that has been granted in writing. If we do not<br />
deliver within the grace period, the rescission must take place in writing.<br />
4. If the fulfilment of the contract becomes entirely or partially impossible for us, we shall be<br />
relieved of our delivery obligation in this regard. Partial payments will not be refunded if the<br />
corresponding partial quantities have been delivered.<br />
5. We will inform the customer without delay of any hindrance pursuant to subsection 1 or<br />
impossibility pursuant to subsection 3.<br />
6. If the customer is in arrears with the payment for a previous delivery, we may retain deliveries<br />
without being under the obligation to pay compensation for any loss that may arise.<br />
7. The customer shall pay a pro-rata amount for tools and equipment manufactured for the<br />
purpose of processing customer orders. These shall remain our property.<br />
8. Our delivery quantities may deviate +/-10 percent from the ordered quantities. The customer<br />
must accept and pay for surplus quantities within this limit. No claims can be asserted<br />
in the event of delivery of a deficient quantity within this limit. The contractual agreements<br />
shall apply to the compliance with the dimensions; secondly, the DIN standards shall apply.<br />
Dimensions and weights in offers are specified to the best of our knowledge. Deviations due<br />
to production-related reasons and that do not have any material influence on the properties<br />
and quality according to the contractually intended use do not establish the basis for asserting<br />
any supplementary fulfilment or compensation claims or unwinding of the contract. We<br />
are entitled to make partial deliveries.<br />
9. If material is to be provided by the customer, the customer shall deliver the material to us<br />
at least 2 (two) weeks before the production launch in a tested, marked, taped and machinable<br />
state and at his own expense. A material surplus of 2 percent shall be taken into consideration.<br />
If repeated setting of the machines is required due to deficient quantity of the material<br />
provided by the customer or technical changes of the product impair the production, we<br />
may charge the customer for the respective additional expenses.<br />
10. If a technical acceptance procedure is agreed, the customer shall without delay perform<br />
it at his own expense. If the acceptance does not take place even after the expiry of a reasonable<br />
grace period, we reserve the rights according to subsection 2 sentence 2. In this case,<br />
the goods will, upon expiry of the grace period, also be deemed technically accepted. We<br />
may also ship the goods or store them at the expense of the customer.<br />
11. Returns will only be accepted by us after confirmation in writing or by telephone and must<br />
be delivered free domicile.<br />
§ 4 Prices<br />
1. If, in the case of call-off or forward orders, only part of the agreed quantity is purchased<br />
within the agreed time period, we may, at our own discretion, charge the price applicable to<br />
this batch size for the delivered part or deliver and bill the quantity not yet called off.<br />
2. If the order has technical peculiarities of which the customer has not informed us although<br />
he knew of them and that were not noticeable to us when the offer was submitted and this<br />
causes additional costs that are technically inevitable, we will inform the customer of this<br />
without delay and reserve the right to charge the customer for the additional costs incurred.<br />
3. We reserve the right to adjust the prices due to any material price fluctuations on the market.<br />
If the prices of imported goods are based on the exchange rate of the agreed lead currency<br />
on the date of the offer, we reserve the right to adjust the prices to the exchange rate<br />
applicable on the delivery date and bill these in the event of changes of the relevant lead currency.<br />
120
geblichen Leitwährung die Preise dem am Liefertag geltenden Kurs entsprechend anzupassen<br />
und zu berechnen.<br />
4. Bei Kleinstaufträgen unter 50,00 € Nettowarenwert erlauben wir uns, zusätzlich einen<br />
Mindermengenzuschlag in Höhe von 15,00 € zu erheben.<br />
§ 5 Zahlungen<br />
1. Unsere Rechnungen sind innerhalb von 30 (dreißig) Tagen ab Rechnungsdatum zahlbar,<br />
spätestens ab Versandtag. Bei Zahlungen binnen 14 (vierzehn) Tagen gewähren wir 2 (zwei)<br />
Prozent Skonto. Bei Entwicklungsleistungen sind bei Auftragserteilung 30%, bei<br />
Erstmusterlieferung 40% und bei Auftragsabschluss 30% fällig.<br />
2. Einmalkosten, wie z.B. einmalige Auftragskosten, werden direkt nach Auftragseingang<br />
berechnet. Kosten für produktbezogene Fertigungshilfsmittel und –einrichtungen sind stets<br />
im Voraus ohne Skonto zu zahlen.<br />
3. Bei Zahlungsverzug des Kunden sind wir berechtigt, Zinsen in Höhe von 8 Prozentpunkten<br />
über dem jeweiligen Basiszinssatz p.a. zu berechnen. Wir behalten uns vor, einen höheren<br />
Verzugsschaden nachzuweisen und geltend zu machen. Zahlungsverzug tritt automatisch<br />
nach Ablauf von 30 Tagen gemäß Ziff. 1 ein, ohne dass es einer Mahnung bedarf.<br />
4. Wir behalten uns ausdrücklich vor, Schecks oder Wechsel abzulehnen. Die Annahme<br />
erfolgt nur erfüllungshalber.<br />
5. Im Fall schwerwiegender Vertragsverletzungen, die eine Gesamtfälligstellung rechtfertigen<br />
und vom Kunden zu vertreten sind, z.B. Nichteinlösung von Schecks, Zahlungsverzug von<br />
mindestens 14 (vierzehn) Tagen, Zahlungsunfähigkeit oder Insolvenz, können wir die gesamten<br />
bestehenden Forderungen aus der Geschäftsbeziehung sofort fällig stellen. In einem solchen<br />
Fall sind wir berechtigt, die sofortige Herausgabe nicht bezahlter Ware zu verlangen, nur<br />
noch gegen Vorauszahlung oder Gestellung einer unbedingten, unbefristeten und selbstschuldnerischen<br />
Bankbürgschaft eines im Inland als Zoll- und Steuerbürgen zugelassenen<br />
Kreditinstituts unsere Leistungen zu erbringen und eine weitere Erfüllung des Vertrags und<br />
ggf. Rahmenvertrags abzulehnen.<br />
6. Wir sind stets berechtigt, trotz anders lautender Bestimmung des Kunden Zahlungen<br />
zunächst auf dessen älteste Schuld anzurechnen.<br />
7. Der Kunde kann ein Zurückbehaltungsrecht nur geltend machen, wenn sein<br />
Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht. Zu einer Aufrechnung ist der<br />
Kunde nur berechtigt, sofern wir die Gegenforderung anerkannt haben, diese unbestritten<br />
oder rechtskräftig festgestellt worden ist.<br />
§ 6 Eigentumsvorbehalt<br />
1. Die Ware bleibt bis zur Bezahlung sämtlicher, auch künftig entstehender Forderungen aus<br />
unserer Geschäftsverbindung mit dem Kunden unser Eigentum. Hierzu gehören auch bedingte<br />
Forderungen.<br />
2. Die Verarbeitung oder Umbildung der gelieferten Ware durch den Kunden wird stets für uns<br />
vorgenommen. Im Falle einer Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware im Sinne von<br />
§§ 947, 948 BGB mit anderen, uns nicht gehörenden Sachen, erwerben wir das Miteigentum<br />
an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache zu den anderen verbundenen<br />
oder vermischten Gegenständen zur Zeit der Verbindung oder Vermischung. Erfolgt die<br />
Verbindung oder Vermischung in der Weise, dass die Sache des Kunden als Hauptsache im<br />
Sinne der §§ 947, 948 BGB anzusehen ist, so gilt als vereinbart, dass der Kunde uns hieran<br />
anteilsmäßig Miteigentum überträgt.<br />
Der Kunde verwahrt solches Mit- oder Alleineigentum unentgeltlich für uns zu treuen Händen.<br />
Für die durch Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung entstandene Sache gilt im Übrigen<br />
das gleiche wie für die unter Vorbehalt gelieferte Kaufsache.<br />
3. Der Kunde darf die Vorbehaltsware nur im ordnungsgemäßen Geschäftsbetrieb veräußern.<br />
Zu anderen Verfügungen, insbesondere zur Sicherungsübereignung oder zur Verpfändung, ist<br />
er nicht berechtigt.<br />
4. Der Kunde tritt bereits jetzt seine Forderungen aus dem Weiterverkauf der Vorbehaltsware<br />
in Höhe des Betrages mit allen Nebenrechten an uns ab, der dem Rechnungsendbetrag einschließlich<br />
Umsatzsteuer unserer Forderungen entspricht, und zwar unabhängig davon, ob<br />
die Kaufsache ohne oder nach Verarbeitung weiter verkauft worden ist.<br />
5. Für den Fall, dass die Forderungen des Kunden aus dem Weiterverkauf in ein Kontokorrent<br />
aufgenommen werden, tritt der Kunde hiermit bereits jetzt seine Forderung aus dem<br />
Kontokorrent gegenüber seinem Kunden an uns ab. Die Abtretung erfolgt in Höhe des<br />
Rechnungsendbetrages einschließlich Umsatzsteuer unserer Forderung.<br />
6. Der Kunde ist bis auf Widerruf berechtigt, die an uns abgetretenen Forderungen einzuziehen.<br />
Wir sind stets berechtigt die Abtretung offen zu legen und die Forderung einzuziehen.<br />
Eine Abtretung oder Verpfändung dieser Forderungen durch den Kunden ist nur mit unserer<br />
schriftlichen Zustimmung zulässig. Für den Fall einer Beeinträchtigung unserer<br />
Sicherungsinteressen, z.B. bei Zahlungsverzug, Insolvenz oder Zahlungsunfähigkeit, hat der<br />
Kunde auf unser Verlangen die Schuldner von der Abtretung schriftlich zu benachrichtigen,<br />
uns alle zum Einzug erforderlichen Auskünfte zu erteilen, vorzulegen oder zu übersenden. Zu<br />
diesem Zweck hat der Kunde uns, falls erforderlich, Zutritt und Einsicht zu seinen diesbezüglichen<br />
Unterlagen zu gewähren.<br />
7. Bei einem nicht nur unerheblichen vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere<br />
bei Vorliegen der Umstände von vorst. Abs. 6 S. 3 sind wir nach §§ 323,324 BGB berechtigt<br />
vom Vertrag zurückzutreten. Der Kunde hat uns auf unser Verlangen Zutritt zu der noch in seinem<br />
Besitz befindlichen Vorbehaltsware zu gewähren, uns eine genaue Aufstellung der Ware<br />
zu übersenden, die Waren auszusondern und an uns herauszugeben.<br />
8. Übersteigt der realisierbare Wert unserer Sicherheiten die Höhe der zu sichernden<br />
Forderungen um mehr als 10% werden wir insoweit die Sicherheiten nach unserer Wahl auf<br />
Verlangen des Kunden freigeben.<br />
9. Der Kunde hat uns den Zugriff Dritter auf die Vorbehaltsware oder die uns abgetretenen<br />
Forderungen sofort schriftlich mitzuteilen und uns in jeder Weise bei der Intervention zu unterstützen.<br />
10. Die Kosten für die Erfüllung der vorgenannten Mitwirkungspflichten bei der Verfolgung<br />
aller Rechte aus dem Eigentumsvorbehalt sowie alle zwecks Erhaltung und Lagerung der<br />
Ware gemachten Verwendungen trägt der Kunde.<br />
§ 7 Verpackung und Versand<br />
1. Die Lieferung erfolgt ab Werk in unseren Verpackungen oder in vom Kunden kostenlos beigestellten<br />
Verpackungen. Die Verpackung wird nach fach- und handelsüblichen<br />
Gesichtspunkten vorgenommen. Im Fall der Beistellung der Verpackung übernehmen wir keine<br />
Gewährleistungen für eventuelle Schäden, die durch mangelhafte Verpackung entstanden sind.<br />
4. In the case of small orders with a net goods value of less than €50.00, we will invoice a<br />
minimum quantity surcharge of €15.00.<br />
§ 5 Payments<br />
1. Our invoices are due for payment within 30 (thirty) days from the invoice date, at the latest<br />
from the date of despatch. We grant 2 (two) percent cash discount for payments made within<br />
14 (fourteen) days. In the case of development services, 30 percent shall be due upon placement<br />
of the order, 40 percent upon delivery of the initial samples and 30 percent upon conclusion<br />
of the order.<br />
2. One-time costs, such as one-time order costs, will be billed immediately after the order is<br />
received. Costs of product-related production utilities and equipment shall always be paid in<br />
advance without deducting cash discount.<br />
3. If the customer is in default of payment, we may charge interest amounting to 8 percentage<br />
points over the respective base interest rate p.a.. We reserve the right to furnish evidence<br />
of and assert greater damage due to the default. The customer shall automatically be in<br />
default of payment after the end of 30 days according to subsection 1, without the need for<br />
a reminder.<br />
4. We expressly reserve the right to reject cheques or bills of exchange. If accepted, this will<br />
only be in lieu of fulfilment.<br />
5. In the event of serious breaches of contract that justify acceleration of the total amount and<br />
for which the customer is responsible, e.g. dishonour of cheques, delay of payments by at<br />
least 14 (fourteen) days, inability to pay or insolvency, we may demand immediate payment<br />
of all remaining claims from the business relationship. In such a case, we may demand immediate<br />
surrender of unpaid goods, henceforth perform only against advance payment or provision<br />
of an unconditional, absolute bank guarantee without any time limit from a domestic<br />
credit institution approved as customs and tax guarantor and reject further fulfilment of the<br />
contract and, if applicable, the blanket contract.<br />
6 .Regardless of any provision of the customer to the contrary, we may always entitled to first<br />
offset payments against his oldest debt.<br />
7. The customer may only assert a lien if his counterclaim is based on the same contractual<br />
relationship. The customer may only offset counterclaims that are recognised by us, undisputed<br />
or legally established.<br />
§ 6 Lien<br />
1. The goods remain our property until all claims from our business relationship with the customer,<br />
including those that arise in the future, are paid. This also includes conditional claims.<br />
2. The processing or alteration of the delivered goods by the customer always takes place on<br />
our behalf. In the case of combination or blending of the goods subject to lien pursuant to<br />
Sections 947 and 948 of the German Civil Code (BGB) with other items that do not belong to<br />
us, we shall become co-owner of the new goods in the ratio of the value of the purchased<br />
goods to the other combined or blended items at the time of the combination or blending. If<br />
the combination or blending takes place in such a way that the goods of the customer must<br />
be considered the main goods pursuant to Sections 947 and 948 of the German Civil Code<br />
(BGB), the parties hereby agree that the customer shall transfer pro-rata co-ownership of<br />
such to us.<br />
The customer shall safeguard such shared or sole property for us in trust. Moreover, goods<br />
that result from the processing, combination or blending shall be subject to the same provisions<br />
as purchased goods delivered subject to lien.<br />
3. The customer may only sell the goods subject to lien in the course of his ordinary business<br />
operations. Other forms of disposal, especially by pledging or assignment, are not permitted.<br />
4. The customer hereby proactively assigns his claims from the resale of the goods subject<br />
to lien along with all ancillary rights to us in the amount that corresponds to the invoice total<br />
including value-added tax of our claims, irrespective of whether the purchased goods have<br />
been resold without or after processing.<br />
5. In case the claims of the customer from the resale are entered in an account current, the<br />
customer hereby proactively assigns his claims against his client from the account current to<br />
us. The assignment takes place in the amount of the invoice total including value-added tax<br />
of our claim.<br />
6. Until revocation, the customer is authorised to collect the claims assigned to us. We shall<br />
always be authorised to disclose the assignment and collect the claim. Assignment or pledging<br />
of these claims by the customer is only permitted with our written approval. In the case<br />
of impairment of our collateral interests, e.g. in the event of default of payment, insolvency or<br />
inability to pay, the customer shall, at our request, inform the debtors in writing of the<br />
assignment and give, submit or send us all information required for the collection. For this<br />
purpose, the customer shall, if necessary, allow us to access and review his documents in<br />
this respect.<br />
7. In the event of behaviour of the customer in significant breach of the contract, especially if<br />
the circumstances of the above subsection 6 sentence 3 are on hand, we shall be authorised,<br />
pursuant to Sections 323 and 324, to rescind the contract. At our request, the customer shall<br />
grant us access to any goods subject to lien that are still in his possession, give us a detailed<br />
list of the goods, separate the goods and surrender them to us.<br />
8. If the recoverable value of our collateral exceeds the amount of the collateralised claims by<br />
more than 10 percent, we will release collateral of our choice at the request of the customer.<br />
9. The customer shall immediately inform us in writing in case third parties lay claim to the<br />
goods subject to lien or to the claims assigned to us and assist us in every way in the intervention.<br />
10. The cost of fulfilment of the aforesaid cooperation obligation in the pursuit of all rights<br />
from the lien and all measures taken for the preservation and storage of the goods shall be<br />
borne by the customer.<br />
§ 7 Packaging and shipment<br />
1. The delivery takes place ex works in our packaging or in the packaging provided free of<br />
charge by the customer. The packaging will be applied according to professional and market<br />
standards. If the packaging is provided, we will not provide any warranty for any damage<br />
resulting from deficient packaging.<br />
121
2. Kosten für Sonderverpackungen und Ersatzverpackungen trägt der Kunde.<br />
3. Die Lieferung erfolgt generell FCA (gemäß Incoterms 2000).<br />
Ab einem Nettowarenwert in Höhe von 600,00 € erfolgt die Lieferung CPT (gemäß Incoterms<br />
2000). Die Kosten für Verpackung trägt der Kunde.<br />
Ab einem Nettowarenwert in Höhe von 1.000,00 € erfolgt die Lieferung CPT (gemäß<br />
Incoterms 2000). Die Kosten für Verpackung trägt der Verkäufer.<br />
§ 8 Gefahrtragung<br />
1. Die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware geht<br />
mit der Übergabe, bei Versendung mit der Auslieferung der Ware an den Spediteur,<br />
Frachtführer oder der sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Personen oder<br />
Anstalten über.<br />
2. Verzögert sich der Versand aus Gründen, die der Kunde zu vertreten hat oder befindet sich<br />
der Kunde im Verzug der Annahme, geht die Gefahr mit dem Tag der Bereitstellung auf den<br />
Kunden über.<br />
3. Für etwaige Rücksendungen durch den Kunden gilt Ziff. 1 entsprechend.<br />
4. Eine Transportversicherung ist stets durch den Kunden auf eigene Kosten abzuschließen.<br />
§ 9 Werkstückbezogene Modelle und Fertigungseinrichtungen<br />
1. Soweit der Besteller Modelle oder Fertigungseinrichtungen zur Verfügung stellt, sind uns<br />
diese kostenfrei zuzusenden. Wir können verlangen, dass der Besteller solche Einrichtungen<br />
jederzeit zurückholt; kommt er einer solchen Aufforderung innerhalb von 3 Monaten nicht<br />
nach, sind wir berechtigt, ihm diese auf seine Kosten zurückzusenden. Die Kosten für die<br />
Instandhaltung, Änderung und den Ersatz seiner Einrichtungen trägt der Besteller.<br />
2. Der Besteller haftet für technisch richtige Konstruktion und den Fertigungszweck sichernde<br />
Ausführung der Einrichtungen; wir sind jedoch zu fertigungstechnisch bedingten Änderungen<br />
berechtigt. Wir sind ohne besondere Vereinbarung nicht verpflichtet, die Übereinstimmung<br />
der zur Verfügung gestellten Einrichtungen mit beigefügten Zeichnungen oder Mustern<br />
zu überprüfen.<br />
3. Soweit werkstückbezogene Modelle oder Fertigungseinrichtungen von uns im Auftrag des<br />
Bestellers angefertigt oder beschafft werden, stellen wir hierfür Kosten in Rechnung. Sofern<br />
nicht die vollen Kosten berechnet wurden, trägt der Besteller auch die Restkosten, wenn er<br />
die von ihm bei Vertragsabschluss in Aussicht gestellten Stückzahlen nicht abnimmt. Modelle<br />
und Fertigungseinrichtungen bleiben unser Eigentum; sie werden ausschließlich für<br />
Lieferungen an den Besteller verwendet, solange dieser seine Abnahme- und<br />
Zahlungsverpflichtungen uns gegenüber im Wesentlichen erfüllt. Sind seit der letzten<br />
Lieferung drei Jahre vergangen, sind wir zur weiteren Aufbewahrung nicht verpflichtet. Soweit<br />
abweichend hiervon vereinbart ist, dass der Besteller Eigentümer der Einrichtungen werden<br />
soll, geht das Eigentum mit Zahlung des Kaufpreises an ihn über. Die Übergabe der<br />
Einrichtungen wird ersetzt durch unsere Aufbewahrungspflicht. Das Verwahrungsverhältnis<br />
kann vom Besteller frühestens 2 Jahre nach dem Eigentumsübergang aufgekündigt werden,<br />
sofern keine anderweitigen Vereinbarungen getroffen sind.<br />
4. Sämtliche Modelle und Fertigungseinrichtungen werden von uns mit derjenigen Sorgfalt<br />
behandelt, die wir in eigenen Angelegenheiten anzuwenden pflegen. Auf Verlangen des<br />
Bestellers sind wir verpflichtet, dessen Einrichtungen auf seine Kosten zu versichern.<br />
Ansprüche auf Ersatz von Folgeschäden sind ausgeschlossen.<br />
5. Erfolgen Lieferungen nach Zeichnungen oder sonstigen Angaben des Bestellers und werden<br />
hierdurch Schutzrechte Dritter verletzt, stellt uns der Besteller von sämtlichen<br />
Ansprüchen frei. Unsere dem Besteller ausgehändigten Zeichnungen und Unterlagen sowie<br />
unsere Vorschläge für die vorteilhafte Gestaltung und Herstellung der Bauteile dürfen an<br />
Dritte nicht weitergegeben und können von uns jederzeit zurückverlangt werden.<br />
Der Besteller kann uns gegenüber in Bezug auf eingesandte oder in seinem Auftrag angefertigte<br />
oder beschaffte Modelle und Fertigungseinrichtungen Ansprüche aus Urheberrecht oder<br />
gewerblichem Rechtsschutz nur geltend machen, wenn er uns auf das Bestehen solcher<br />
Rechte hingewiesen hat.<br />
6. Bei Verwendung von Einmalmodellen (zum Beispiel aus Polystyrolschaum) bedarf es<br />
besonderer Vereinbarungen.<br />
7. Im Übrigen gilt § 3 Ziff. 8 entsprechend.<br />
§ 10 Gewährleistung und Haftung<br />
1. Die Ware wird nach den jeweils vereinbarten Qualitätsrichtlinien produziert und geliefert.<br />
2. Unsere Lieferungen sind nach Empfang auf ihre Ordnungsmäßigkeit zu überprüfen. Der<br />
Kunde gewährleistet eine Wareneingangskontrolle nach AQL. Offensichtliche Mängel können<br />
nur innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware schriftlich beanstandet werden.<br />
Andernfalls ist die Geltendmachung von Mängelrechten ausgeschlossen. Zur Fristwahrung<br />
genügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige. Im Übrigen bleibt § 377 HGB unberührt.<br />
3. Ist die Überprüfung der Funktionalität durch einen gesonderten Test nicht individualvertraglich<br />
vereinbart, so haften wir nur auf Einhaltung der vereinbarten Qualitätsrichtlinien unserer<br />
Fertigungsvorschriften nach Sichtprüfung.<br />
4. Mängelrechte sind ausgeschlossen, wenn der Kunde oder ein Dritter Änderungen an der<br />
gelieferten Ware vorgenommen hat, es sei denn, der Kunde weist im Zusammenhang mit der<br />
Anzeige des Mangels nach, dass die Änderungen für den Mangel nicht ursächlich waren.<br />
Ansprüche wegen Mängel sind ferner ausgeschlossen, wenn der Kunde unserer Aufforderung<br />
auf Rücksendung des beanstandeten Gegenstandes nicht umgehend nachkommt.<br />
5. Bei berechtigter Beanstandung beheben wir die Mängel nach unserer Wahl durch kostenlose<br />
Nachbesserung (Beseitigung des Mangels) oder durch Ersatzlieferung (Lieferung einer<br />
mangelfreien Sache). In diesem Fall tragen wir die für die Nacherfüllung erforderlichen<br />
Kosten, wie Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten. Die zweimalige Gelegenheit zur<br />
Nacherfüllung ist vereinbart. Bei Fehlschlagen der zweiten Nachbesserung oder<br />
Ersatzlieferung kann der Kunde nach seiner Wahl den Kaufpreis mindern oder vom Vertrag<br />
zurücktreten.<br />
6. Die Einsendung der beanstandeten Ware an uns muss in fachgerechter Verpackung erfolgen.<br />
Hinsichtlich der Kostentragung gilt Abs. 5.<br />
7. Der Kunde ist nur nach vorheriger schriftlicher Vereinbarung mit uns berechtigt, die Mängel<br />
selbst zu beseitigen und Ersatz der hierfür erforderlichen Aufwendungen von uns zu verlangen.<br />
8. Die Nachbesserung ist ausgeschlossen, wenn keine dem § 377 HGB sowie Abs. 2 entspre-<br />
2. Costs of special packaging and replacement packaging shall be borne by the customer.<br />
3. As a matter of principle, deliveries are performed on FCA basis (according to INCOTERMS<br />
2000).<br />
From a net goods value of €600.00, deliveries will be performed on CPT basis (according to<br />
INCOTERMS 2000). The packaging costs shall be borne by the customer.<br />
From a net goods value of €1,000.00, deliveries will be performed on CPT basis (according<br />
to INCOTERMS 2000). The packaging costs shall be borne by the seller.<br />
§ 8 Risk<br />
1. The risk of accidental loss and accidental deterioration of the goods will be transferred<br />
upon handover or, in the case of despatch, upon surrender of the goods to the forwarder, carrier<br />
or other persons or institutions engaged for the execution of the despatch.<br />
2. If the despatch is delayed for reasons for which the customer is responsible or if the customer<br />
is in default of acceptance, the risk will be transferred to the customer as of the day on<br />
which the goods are made available.<br />
3. Subsection 1 shall apply analogously to any returns by the customer.<br />
4. The customer shall always take out transport insurance at his own expense.<br />
§ 9 Workpiece-specific models and production equipment<br />
1. If the customer provides models or production equipment, these shall be sent to us free of<br />
charge. We may request the customer to fetch such equipment at any time; if he fails to comply<br />
with such a request within 3 (three) months, we may send the equipment back to him at<br />
his expense. The cost of maintenance, modification and replacement of his equipment shall<br />
be borne by the customer.<br />
2. The customer shall be liable for technically correct design and implementation of the equipment<br />
in a way that ensures the purpose of the production; however, we shall be authorised<br />
to make changes necessary for production-related reasons. Unless specifically agreed, we<br />
shall be under no obligation to review the correspondence of the provided equipment with<br />
enclosed drawings or samples.<br />
3. If workpiece-specific models or production equipment are manufactured or procured by us<br />
on behalf of the customer, we will bill the costs incurred. Unless the full costs have been<br />
billed, the customer shall also bear the remaining costs if he does not buy the quantities projected<br />
by him at the conclusion of the contract. Models and production equipment shall<br />
remain our property; they will be used exclusively for deliveries to the customer as long as he<br />
largely fulfils his buying and payment obligations towards us. If three years have passed since<br />
the last delivery, we shall be under no obligation to continue to retain such. If, contrary to what<br />
is specified herein, it has been agreed that the customer shall become the owner of the equipment,<br />
the ownership will be transferred to him upon payment of the purchase price. The handover<br />
of the equipment is replaced by our retention obligation. Unless agreed otherwise, the<br />
safe-deposit contract may be terminated by the customer no earlier than 2 (two) years after<br />
the transfer of ownership.<br />
4. We will treat all models and production equipment with the same care that we exercise in<br />
our own matters. At the request of the customer, we shall be under the obligation to insure<br />
his equipment at his expense. Claims for compensation of consequential damage are excluded.<br />
5. If deliveries are made according to drawings or other specifications of the customer and if<br />
this breaches third-party property rights, the customer shall indemnify us against any and all<br />
claims. Our drawings and documents that we have surrendered to the customer as well as<br />
our proposals for the useful design and production of pieces shall not be handed over to any<br />
third parties and may be claimed back by us at any time.<br />
The customer may only assert claims under copyright or commercial rights with respect to<br />
models and production equipment sent in or manufactured or procured by his order if he has<br />
informed us of the existence of such rights.<br />
6. Use of one-time models (e.g. made of polystyrene foam) requires special agreements.<br />
7. Apart from this, section 3 subsection 8 shall apply analogously.<br />
§ 10 Warranty and liability<br />
1. The goods will be produced and delivered according to the agreed quality guidelines.<br />
2. Upon receipt, our deliveries shall be checked for correctness. The customer guarantees an<br />
incoming goods check pursuant to AQL. Obvious defects can only be reported in writing within<br />
2 (two) weeks of the receipt of the goods. Otherwise, the assertion of claims for defects<br />
shall be excluded. To comply with the deadline, it is sufficient to send the report in time. Apart<br />
from this, Section 377 of the German Commercial Code (HGB) remains unaffected.<br />
3. If the review of the functionality by means of a separate test is not agreed in an individual<br />
contract, we shall only be liable for compliance with the agreed quality guidelines of our production<br />
regulations on the basis of a visual inspection.<br />
4. Claims for defects shall be excluded if the customer or a third party has modified the delivered<br />
goods, unless the customer furnishes evidence, in connection with the defect report,<br />
that the modifications did not cause the defect. Moreover, claims for defects shall be excluded<br />
if the customer does not promptly comply with our request to send back the item objected<br />
to.<br />
5. If the objection is justified, we will, at our own discretion, perform free rectification (elimination<br />
of the defect) or replacement delivery (delivery of a flawless item). In this case, we will<br />
bear the costs required for the supplementary fulfilment, such as the transport, travel, labour<br />
and material costs. Two supplementary fulfilment attempts shall be granted. If the second<br />
rectification or replacement delivery fails, the customer may, at his own discretion, reduce the<br />
purchase price or rescind the contract.<br />
6. The goods objected to must be sent to us in appropriate packaging. The costs shall be<br />
borne pursuant to subsection 5.<br />
7. The customer may only eliminate defects directly and request us to reimburse the incurred<br />
expenses after prior written agreement with us.<br />
8. Rectification is excluded if no written defect report according to Section 377 of the German<br />
Commercial Code (HGB) and subsection 2 has been received. Any rectification performed<br />
nevertheless shall take place without any warranty.<br />
122
chende schriftliche Mängelanzeige vorliegt. Eine dennoch durchgeführte Nachbesserung<br />
erfolgt ohne Gewähr.<br />
9. Ist die durchgeführte Nachbesserung mangelhaft, hat der Kunde diese schriftlich, bei<br />
offensichtlichen Mängeln spätestens innerhalb von 2 (zwei) Wochen nach Empfang der nachgebesserten<br />
Ware, bei nicht offensichtlichen Mängeln innerhalb von einem Jahr schriftlich<br />
anzuzeigen. Andernfalls ist die Geltendmachung weiterer Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen.<br />
Zur Fristwahrung genügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige. Im Übrigen<br />
bleibt § 377 HGB unberührt.<br />
10. Durch Nachbesserung der gelieferten Ware werden die ursprünglichen<br />
Gewährleistungsfristen weder gehemmt noch beginnen sie neu zu laufen.<br />
§ 11 Haftungsausschluss und Haftungsbeschränkungen<br />
1. Schadens- oder Aufwendungsersatzansprüche des Kunden – gleichviel aus welchem<br />
Rechtsgrund – sind ausgeschlossen, soweit der Schaden nicht auf einer vorsätzlichen oder<br />
grob fahrlässigen Pflichtverletzung oder auf der Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht<br />
durch uns, unsere gesetzlichen Vertreter oder unsere Erfüllungsgehilfen beruht. Wesentliche<br />
Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Erfüllung der<br />
Vertragsdurchführung überhaupt erst ermöglicht, insbesondere unsere Pflicht zur Lieferung<br />
der ggf. herzustellenden Ware einschließlich der Übergabe der Ware und der Verschaffung<br />
von Eigentum und Besitz daran.<br />
2. Die Schadensersatzansprüche des Kunden beschränken sich auf die vertragstypischen<br />
vorhersehbaren Schäden, soweit uns, unseren gesetzlichen Vertretern oder Erfüllungsgehilfen<br />
einfache Fahrlässigkeit zur Last fällt.<br />
3. Der Ausschluss bzw. die Beschränkung der Haftung gemäß Abs. 1 und 2 gelten nicht für<br />
Ansprüche aus Produkthaftung. Sie gelten ferner nicht für Schäden aus der Verletzung des<br />
Lebens, Körpers oder der Gesundheit des Kunden, die auf einer fahrlässigen<br />
Pflichtverletzung von uns oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung eines<br />
unserer gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen. Sie gelten außerdem nicht,<br />
soweit wir den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der<br />
Sache übernommen haben.<br />
§ 12 Verjährung<br />
1. Die Verjährungsfrist beträgt<br />
1.1. für Ansprüche auf Rückzahlung der Vergütung, auf Rücktritt vom Vertrag oder Minderung<br />
1 (ein) Jahr ab Ablieferung der Ware, jedoch für ordnungsgemäß gerügte Mängel nicht weniger<br />
als drei Monate ab Abgabe der wirksamen Rücktritts oder Minderungserklärung;<br />
1.2. bei allen gekauften Sachen, die entsprechend ihrer üblichen Verwendungsweise für ein<br />
Bauwerk verwendet werden und dessen Mangelhaftigkeit verursacht haben, 5 (fünf) Jahre,<br />
beginnend mit der Ablieferung der Sache;<br />
1.3. bei anderen Ansprüchen aus Sach- oder Rechtsmängeln ein Jahr;<br />
1.4. bei anderen Ansprüchen auf Schadensersatz oder Ersatz vergeblicher Aufwendungen<br />
zwei Jahre, beginnend ab dem Zeitpunkt, in dem der Besteller von den Umständen Kenntnis<br />
erlangt hat, die den Anspruch begründen oder die er ohne grobe Fahrlässigkeit erlangen<br />
musste.<br />
Die Verjährung tritt spätestens mit Ablauf der in § 199 BGB bestimmten Höchstfristen ein.<br />
2. Bei Schadens- und Aufwendungsersatz in den nachfolgenden Fällen gelten jedoch stets<br />
die gesetzlichen Verjährungsfristen: Ansprüche aus Produkthaftung; Ansprüche wegen der<br />
Verletzung des Lebens, Körpers oder der Gesundheit des Kunden, die auf einer fahrlässigen<br />
Pflichtverletzung von uns oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung eines<br />
unserer gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen; ferner Ansprüche, die darauf<br />
beruhen, dass wir den Mangel arglistig verschwiegen oder einer Garantie für die<br />
Beschaffenheit der Sache übernommen haben.<br />
3. Durch Nachbesserung der gelieferten Ware werden die ursprünglichen<br />
Gewährleistungsfristen weder gehemmt noch beginnen sie neu zu laufen.<br />
§ 13 Gewerbliche Schutzrechte<br />
Bei nach Angabe des Kunden gefertigter Ware haften wir im Innenverhältnis zum Kunden<br />
nicht dafür, dass fremde Schutzrechte verletzt werden. Wir behalten uns Regressansprüche<br />
gegenüber dem Kunden vor. Dies gilt auch dann, wenn wir an der Entwicklung mitgewirkt<br />
oder die Ware nach Angaben des Kunden entwickelt haben.<br />
Gewerbliche Schutzrechte an unserer Ware, insbesondere Marken- und Patentrechte, bleiben<br />
stets unser Eigentum. Der Kunde wird Verletzungstatbestände unterlassen und solche Dritter<br />
stets zu unserer Ahndung anzeigen.<br />
§ 14 Geltungserhaltung<br />
Sollten einzelne Bestimmungen des Vertrages mit dem Kunden einschließlich dieser<br />
Allgemeinen Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so<br />
wird hierdurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Der Inhalt des<br />
Vertrages richtet sich im Übrigen nach den gesetzlichen Vorschriften. Sofern keine gesetzlichen<br />
Vorschriften ergänzend Platz greifen, soll die ganz oder teilweise unwirksame Regelung<br />
durch eine Regelung ersetzt werden, deren wirtschaftlicher Erfolg dem mit der unwirksamen<br />
Regelung beabsichtigten möglichst nahe kommt.<br />
§ 15 Anwendbares Recht, Erfüllungsort, Gerichtsstand<br />
1. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts.<br />
2. Erfüllungsort für Lieferung und Zahlung ist Bielefeld.<br />
3. Gerichtsstand für alle aus dem Vertragsverhältnis unmittelbar oder mittelbar sich ergebenden<br />
Streitigkeiten ist Bielefeld.<br />
4. Im Zweifel ist immer die deutsche Version dieser AGBs maßgebend.<br />
AGB zum download unter www.tuxhorn.de<br />
9. If the performed rectification is defective, the customer shall report this in writing within 2<br />
(two) weeks of the receipt of the rectified goods in the case of obvious defects or within 1<br />
(one) year in the case of concealed defects. Otherwise, the assertion of further warranty<br />
claims shall be excluded. To comply with the deadline, it is sufficient to send the report in<br />
time. Apart from this, Section 377 of the German Commercial Code (HGB) remains unaffected.<br />
10. Rectification of the delivered goods does not result in suspension or restart of the original<br />
warranty periods.<br />
§ 11 Exclusion and limitation of liability<br />
1. Claims for compensation or reimbursement of expenses of the customer, regardless of the<br />
legal basis, are excluded if the damage is not based on intentional or grossly negligent<br />
breach of obligations or breach of a material contractual obligation by us, our legal representatives<br />
or our agents. Material contractual obligations are obligations whose fulfilment is<br />
essential to the due performance of the contract, especially our obligation to deliver the<br />
goods, which may need to be produced, to hand over the goods and to transfer the ownership<br />
and possession of the goods.<br />
2. In case we, our legal representatives or agents are guilty of slight negligence, the compensation<br />
claims of the customer shall be limited to typical foreseeable damage.<br />
3. The exclusion or limitation of liability pursuant to subsections 1 and 2 does not apply to<br />
product liability claims. Moreover, it shall not apply to damage from injury to life, body or<br />
health of the customer due to negligent breach of obligations by us or intentional or negligent<br />
breach of obligations by one of our legal representatives or agents. Furthermore, it shall not<br />
apply if we maliciously concealed the defect or guaranteed the properties of the goods.<br />
§ 12 Statute of limitations<br />
1. The limitation period is<br />
1.1 (one) year from the delivery of the goods for claims for repayment of the remuneration,<br />
rescission of the contract or reduction, but no less than 3 (three) months from the submission<br />
of the effective declaration of rescission or reduction in the case of duly reported defects;<br />
1.2 5 (five) years, starting from the delivery of the goods, for all purchased goods that are<br />
used according to their normal mode of use for a structure and that have caused its defect;<br />
1.3 1 (one) year for other claims due to defects of quality or title;<br />
1.4 2 (two) years for other claims for compensation or reimbursement of expenses made in<br />
vain, starting from the time at which the customer learns or, without being guilty of gross<br />
negligence, should have learned of the circumstances establishing the claim.<br />
The statute of limitations shall start upon expiry of the maximum periods determined in<br />
Section 199 of the German Civil Code (BGB), at the latest.<br />
2. However, the statutory limitation periods shall always apply to compensation and reimbursement<br />
of expenses in the following cases: Product liability claims, claims due to injury to life,<br />
body or health of the customer due to a negligent breach of obligations by us or intentional<br />
or negligent breach of obligations by one of our legal representatives or agents; also claims<br />
that arise because we maliciously concealed the defect or guaranteed properties of the<br />
goods.<br />
3. Rectification of the delivered goods does not result in suspension or restart of the original<br />
warranty periods.<br />
§ 13 Commercial property rights<br />
In the case of goods manufactured according to the specifications of the customer, we shall<br />
not be liable for the breach of any third-party property rights. We reserve the right to take<br />
recourse against the customer. This shall apply even if we cooperated in the development or<br />
developed the goods according to the specifications of the customer.<br />
Commercial property rights to our goods, especially trademark and patent rights, shall always<br />
remain our property. The customer shall refrain from breaching such and shall always report<br />
breaches by third parties to us.<br />
§ 14 Severability<br />
Should individual provisions of the contract with the customer including these General Terms<br />
and Conditions be or become fully or partially invalid, this shall not affect the validity of the<br />
other provisions. Apart from this, the content of the contract is governed by the statutory<br />
regulations. If no statutory regulations apply, the fully or partially invalid regulation shall be<br />
replaced by a regulation whose economic effect comes as close as possible to that intended<br />
with the invalid regulation.<br />
§ 15 Applicable law, place of fulfilment, jurisdiction<br />
1. The laws of the Federal Republic of Germany shall apply, under exclusion the UN<br />
Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG).<br />
2. The place of fulfilment for the delivery and payment is Bielefeld, Germany.<br />
3. The courts of Bielefeld, Germany, shall have jurisdiction over all disputes that arise directly<br />
or indirectly from the contractual relationship.<br />
4. In case of doubt the German version of these GTC is always decisive.<br />
Download GTC: www.tuxhorn.de<br />
Hinweise zum Katalog:<br />
Technische Änderungen, Irrtum, Satz- und Druckfehler vorbehalten.<br />
Abbildungen sind symbolisch und können vom Produkt abweichen.<br />
Abbildungen zeigen teilweise optionales Zubehör.<br />
Notes to the catalogue:<br />
Technical variations, errors and printing errors excepted.<br />
Photos and graphics are only emblematic and may vary from the real product.<br />
Some photos may show additional accessories, not included in the scope of delivery.<br />
123
Kontakt<br />
contact<br />
Zentrale / head quarters<br />
Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG<br />
Senner Straße 171<br />
33659 Bielefeld<br />
Postfach 14 09 65, 33629 Bielefeld<br />
Telefon +49 (0) 5 21 4 48 08-0<br />
Telefax +49 (0) 5 21 4 48 08-44<br />
info@tuxhorn.de<br />
www.tuxhorn.de<br />
Vertretungen / representations<br />
Deutschland<br />
Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG<br />
Senner Straße 171<br />
33659 Bielefeld<br />
Postfach 14 09 65, 33629 Bielefeld<br />
Telefon +49 (0) 5 21 4 48 08-0<br />
Telefax +49 (0) 5 21 4 48 08-44<br />
info@tuxhorn.de<br />
www.tuxhorn.de<br />
Baden-Württemberg,<br />
westl. Bayern, Vorderpfalz<br />
Max Jäckel<br />
Inh. Jochen Langer e. K.<br />
Zähringer Straße 137<br />
68239 Mannheim<br />
Postfach 61 01 10, 68231 Mannheim<br />
Telefon +49 (0) 621 4 80 01-0<br />
Telefax +49 (0) 621 4 80 01-20<br />
Mobil +49 (0) 172 6 24 80 69<br />
max.jaeckel@t-online.de<br />
Östl. Bayern, Franken<br />
Martin Augustin<br />
Ostlandstraße 29<br />
90556 Cadolzburg<br />
Telefon +49 (0) 91 03 4 87<br />
Telefax +49 (0) 91 03 51 35<br />
info@augustin-cadolzburg.de<br />
124
Belgien<br />
SOVAC<br />
Victor Marchandstraat 17<br />
B-3090 Overijse<br />
Tel: +32 (0) 2 672 20 62<br />
Fax: +32 (0) 2 673 93 92<br />
info@sovac.be<br />
www.sovac.be<br />
Dänemark<br />
Ahlsell Danmark ApS<br />
Abildager 24<br />
DK-2605 Brøndby<br />
Tel: +45 (0) 4344 4299<br />
Fax: +45 (0) 4343 0094<br />
ahlsellkol@ahlsell.dk<br />
www.ahlsell.dk<br />
Island<br />
Vatnsvirkinn ehf.<br />
Smidjuvegi<br />
IS-11 - 200 Kópavogu<br />
Tel: +354 (1) 510 1400<br />
Fax: +354 (1) 510 1499<br />
vatnsvirkinn@vatnsvirkinn.is<br />
www.vatnsvirkinn.is<br />
Niederlande<br />
K. L. A. Otten B. V.<br />
Industrieweg 10,<br />
NL-5145 PV-Waalwijk<br />
Postbus 328, NL-5140 AH-Waalwijk<br />
Tel: +31 (0) 4 16 33 59 22<br />
Fax: +31 (0) 4 16 33 93 35<br />
info@ottenbeheer.nl<br />
Norwegen<br />
Morten Engebretsen A/S<br />
Dronningens Gate 28<br />
N-0154 Oslo<br />
Tel: +47 (0) 22 47 75 90<br />
Fax: +47 (0) 22 47 75 99<br />
firmapost@engebretsen.com<br />
www.tuxhorn.no<br />
Österreich<br />
CWT GmbH<br />
Friedrich Panhölzl<br />
Differsdorf 10<br />
A-4084 St. Agatha<br />
Tel: +43 (0) 72 77 87 51 0<br />
Fax: +43 (0) 72 77 27 53 6<br />
Mobil: +43 (0) 664 20 02 20 3<br />
friedrich.panhoelzl@gmail.com<br />
Schweden<br />
VVS Agenturer Malmö AB<br />
Flyplansgatan 19<br />
S-21239 Malmö<br />
Tel: +46 (0) 40 680 32 50<br />
Fax: +46 (0) 40 680 32 59<br />
info@vvsagenturer.se<br />
www.vvsagenturer.se<br />
Alle anderen Länder / other countries<br />
Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG<br />
Senner Straße 171<br />
D-33659 Bielefeld<br />
Tel: +49 (0) 5 21 4 48 08-0<br />
Fax: +49 (0) 5 21 4 48 08-44<br />
info@tuxhorn.de<br />
www.tuxhorn.de<br />
125
Heizkreise<br />
heating circuit<br />
Kesselkreise<br />
boiler circuit<br />
Solar<br />
solar thermal<br />
Warmwasser<br />
hot water<br />
armaturen<br />
Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG<br />
Senner Straße 171<br />
33659 Bielefeld<br />
Postfach 14 09 65<br />
33629 Bielefeld<br />
Telefon + 49 (0) 5 21 / 4 48 08 - 0<br />
Telefax + 49 (0) 5 21 / 4 48 08 - 44<br />
Hybrid<br />
hybrid<br />
E-Mail info@tuxhorn.de<br />
Internet www.tuxhorn.de<br />
Versorgungsarmaturen<br />
supply applications<br />
03/2014