24.10.2014 Views

Leo Chaloukian: All the way to Tinseltown - Armenian Reporter

Leo Chaloukian: All the way to Tinseltown - Armenian Reporter

Leo Chaloukian: All the way to Tinseltown - Armenian Reporter

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Mapping <strong>Armenian</strong> literature in <strong>the</strong> diaspora<br />

n Continued from page C5<br />

“It’s necessary <strong>to</strong> create a spiritual homeland and think like an ‘<strong>Armenian</strong>’ in all <strong>the</strong>se foreign countries, which have served as our source of despair and great<br />

opportunities at <strong>the</strong> same time.”<br />

menian, on foreign soil? What does it<br />

mean <strong>to</strong> live in <strong>the</strong> absence of <strong>the</strong> fa<strong>the</strong>r,<br />

<strong>the</strong> patria, and paternal law? Recognizing<br />

<strong>the</strong>ir position as both witnesses and<br />

survivors, <strong>the</strong> writers of Menk strive <strong>to</strong><br />

bring <strong>to</strong> language <strong>the</strong> destruction of order,<br />

and, through that telling, seek <strong>to</strong><br />

ga<strong>the</strong>r, regroup, and thus repair <strong>the</strong> dispersion.<br />

Bringing <strong>the</strong> Catastrophe and <strong>the</strong> subsequent<br />

collapse of order <strong>to</strong> language means<br />

launching a new literature that testifies <strong>to</strong><br />

<strong>the</strong> experience of <strong>the</strong> aftermath. And launching<br />

a new literature means proclaiming <strong>the</strong><br />

old literary traditions dead.<br />

As a result, <strong>the</strong> writers of Menk take a<br />

confrontational stance against <strong>the</strong> writers<br />

of <strong>the</strong> previous generation, accusing<br />

<strong>the</strong>m of showing a false closeness <strong>to</strong><br />

<strong>the</strong> cultures of <strong>the</strong> West. They blatantly<br />

blame <strong>the</strong> pre-Genocide writers for<br />

<strong>the</strong>ir present calami<strong>to</strong>us situation, believing<br />

that <strong>the</strong>y could have prevented<br />

<strong>the</strong>ir current crisis of identity if <strong>the</strong>y<br />

had been armed with <strong>the</strong> awareness of<br />

a genuinely <strong>Armenian</strong> literary tradition.<br />

Nartuni writes, “We will once again<br />

come forth in order <strong>to</strong> reveal <strong>the</strong> impoverishment<br />

of those writers who came <strong>to</strong><br />

Europe and sold us imitation Western<br />

goods. Our political failure is <strong>the</strong> result<br />

of a false literary orientation. It was our<br />

old literature, which came from Europe,<br />

that ruined our home. Now we’re in Europe<br />

and every day we see where those<br />

goods came from.”<br />

Here Nartuni presents his position<br />

against <strong>the</strong> writers of <strong>the</strong> previous generations<br />

as one of <strong>the</strong> foundational ideas<br />

characterizing Menk, indicating that disrupting<br />

<strong>the</strong> continuity of pre-war traditions<br />

essentially gives <strong>way</strong> <strong>to</strong> <strong>the</strong> group’s<br />

formation. In his article titled “Menk,”<br />

Shahnur attempts <strong>to</strong> explain Menk’s<br />

platform and echoes Nartuni’s aforementioned<br />

criticism of <strong>the</strong> previous generation<br />

by writing, “In <strong>the</strong>ir work, one<br />

could find poor, miniature replicas of all<br />

kinds of literary manifes<strong>to</strong>s taken from<br />

big nations.” Drafting this article in response<br />

<strong>to</strong> some surviving critics of <strong>the</strong><br />

previous generation who claimed that<br />

Menk had no clear platform, Shahnur<br />

denounces <strong>the</strong> work produced by earlier<br />

generations and claims <strong>the</strong>m <strong>to</strong> be void<br />

of originality.<br />

So, what was <strong>to</strong> be <strong>the</strong> “new” literature’s<br />

relationship with <strong>the</strong> West? During<br />

<strong>the</strong> first decades of <strong>the</strong> 20th century,<br />

Paris witnesses multiple artistic<br />

and literary movements, which create a<br />

certain lively and dynamic atmosphere<br />

within social circles. Though familiar<br />

with <strong>the</strong>ir contemporary literary trends,<br />

Menk writers strive hard <strong>to</strong> reject <strong>the</strong>se<br />

influences on <strong>the</strong> form of <strong>the</strong>ir <strong>Armenian</strong>-language<br />

prose. Simultaneously,<br />

<strong>the</strong>y make a conscious effort <strong>to</strong> distinguish<br />

<strong>the</strong>mselves from <strong>the</strong> previous<br />

generation of writers, particularly by<br />

holding a de-centered view of world literature.<br />

Nartuni writes, “What a great<br />

testament of <strong>the</strong> ignorance of our past<br />

writers, who thought of French literature<br />

as universal and instructed it <strong>to</strong> us<br />

as such. No, we want <strong>to</strong> get <strong>to</strong> know<br />

<strong>the</strong> literature of all nations…” Their displaced<br />

and exilic condition emphasizes<br />

<strong>the</strong> distance and alienation that exists<br />

between <strong>Armenian</strong>s and <strong>the</strong> French and<br />

erases French literature’s appeal as universal,<br />

creating a space for <strong>the</strong> literature<br />

that <strong>the</strong>y produce from <strong>the</strong> peripheries<br />

of French culture.<br />

Even in considering a comprehensive<br />

view of world literature, one that accounts<br />

for literary production of both<br />

large and small nations and peoples, <strong>the</strong><br />

question of belonging remains a complicated<br />

issue for French-<strong>Armenian</strong> writers.<br />

Being a part of a dispersed people<br />

and having lost <strong>the</strong> land that may justify<br />

<strong>the</strong>ir existence as an independent nation,<br />

<strong>the</strong> writers of Menk try <strong>to</strong> establish<br />

<strong>the</strong>ir “new” literature on a symbolic soil.<br />

Sarafian writes, “It’s necessary <strong>to</strong> create<br />

a spiritual homeland and think like<br />

an ‘<strong>Armenian</strong>’ in all <strong>the</strong>se foreign countries,<br />

which have served as our source of<br />

despair and great opportunities at <strong>the</strong><br />

same time.”<br />

According <strong>to</strong> Sarafian, literature will<br />

be a means for <strong>the</strong> realization of a spiritual<br />

homeland, which is situated on foreign<br />

soil, yet simultaneously saves <strong>the</strong><br />

displaced <strong>Armenian</strong> culture from assimilating<br />

in<strong>to</strong> those very lands. Thus, for<br />

<strong>the</strong> first time, <strong>Armenian</strong> literature gains<br />

<strong>the</strong> function of ensuring <strong>the</strong> preservation,<br />

or more precisely <strong>the</strong> perseverance,<br />

of <strong>Armenian</strong> culture. Yet <strong>the</strong> establishment<br />

of a spiritual homeland through<br />

literature does not entail a return <strong>to</strong> <strong>the</strong><br />

past or a revival of notions of cultural<br />

purity. Ra<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> generation of Menk<br />

turns its focus <strong>to</strong> <strong>the</strong> present.<br />

For <strong>the</strong> Menk writers, <strong>Armenian</strong>ness<br />

comes <strong>to</strong> mean <strong>the</strong> current <strong>Armenian</strong><br />

immigrant condition. The “new” literature<br />

serves a testimonial function and<br />

strives <strong>to</strong> record <strong>the</strong> immigrant population’s<br />

collective experience in face of<br />

extinction, thus presenting a new kind<br />

of writing that belongs <strong>to</strong> <strong>the</strong> stateless<br />

realm of diaspora. Shahnur writes, “… I<br />

jump from a social issue <strong>to</strong> a national<br />

one, because for us <strong>to</strong>day, at this moment<br />

of crisis, <strong>the</strong>re need not exist<br />

anything aside from <strong>the</strong> preservation<br />

of <strong>the</strong> <strong>Armenian</strong> people. For us, terms<br />

like ‘pre-war bohemian’ have no significance.<br />

Social issues, humanity, working<br />

class… <strong>the</strong>se, before all else, mean… all<br />

eyes <strong>to</strong>ward <strong>Armenian</strong>s.” This means<br />

giving literature an inward gaze: a role<br />

of internal reflection, in order <strong>to</strong> begin<br />

a period of self-awareness. For <strong>the</strong> writers<br />

of Menk, literature offers a framework<br />

within which it will be possible <strong>to</strong><br />

record <strong>the</strong> experience of <strong>the</strong> Catastrophe’s<br />

aftermath and at <strong>the</strong> same time<br />

forge a collective memory regarding<br />

that experience.<br />

Because Menk presents its goals as<br />

delayed or postponed objectives that<br />

would find definition in time, much of<br />

<strong>the</strong> criticism by contemporaries focuses<br />

on <strong>the</strong> group’s lack of a clear “platform”<br />

or ideology. In reality, both <strong>the</strong> distant<br />

objectives and <strong>the</strong> immediate goals of<br />

<strong>the</strong> group are never realized. The call for<br />

solidarity and cooperation as an immediately<br />

attainable aim does not reach as<br />

far as “all corners of <strong>the</strong> world.” It does<br />

serve <strong>to</strong> group <strong>the</strong> most prominent of<br />

<strong>the</strong> young, Parisian writers of <strong>the</strong> time,<br />

allowing later critics <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> <strong>the</strong><br />

group as “The Paris Boys.”<br />

Having shared locality and a desire <strong>to</strong><br />

produce literature in <strong>the</strong> <strong>Armenian</strong> language<br />

as <strong>the</strong>ir sole common traits, <strong>the</strong><br />

writers of Menk find it difficult <strong>to</strong> develop<br />

a uniform group identity. The group does<br />

not survive beyond its short-lived existence<br />

of two years, during which time it<br />

holds multiple informal meetings and<br />

publishes five issues of its journal. Its<br />

legacy, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, seems ever so<br />

relevant <strong>to</strong> <strong>to</strong>day’s questions regarding<br />

<strong>the</strong> possibility of <strong>Armenian</strong> literature in<br />

<strong>the</strong> diaspora.<br />

f<br />

Ahead in this series from<br />

Talar Chahinian:<br />

Part 2: Beirut and <strong>the</strong> Middle East<br />

as <strong>the</strong> post–World War II intellectual<br />

center of <strong>the</strong> diaspora<br />

Part 3: English-language genocide<br />

and identity literature of North<br />

America 1970s and onward<br />

Part 4: <strong>Armenian</strong> language and<br />

literature as it is represented in<br />

American academia (<strong>the</strong> emergence<br />

of <strong>Armenian</strong> studies programs)<br />

Part 5: Archives and collections<br />

Part 6: Publication and publishing<br />

houses <strong>the</strong> current Los Angeles<br />

scene<br />

C8 <strong>Armenian</strong> <strong>Reporter</strong> Arts & Culture September 20, 2008

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!