17.12.2014 Views

FT-Systeme Company brochure

FT-Systeme Company brochure in German, English and Spanish

FT-Systeme Company brochure in German, English and Spanish

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>FT</strong><strong>Systeme</strong><br />

shirring and more<br />

Unternehmensbroschüre<br />

<strong>Company</strong> broschure<br />

Folleto de la empresa<br />

2013


Raffmaschine<br />

Neue Raffmaschinen-Generation<br />

Durch eine neue zeitgemäße Konstruktion der Raffmaschine und der Netzverpackung verkürzen sich die Umrüstzeiten<br />

und erhöht sich die Produktivität.<br />

• Kunstdärme, Faserdärme und Kollagendärme können verarbeitet werden (Kranzdärme auf Anfrage)<br />

• In drei Baugrößen von Kaliber Ø 19 mm bis Ø 220 mm lieferbar<br />

• Innovatives Bedienkonzept mit Touchpanel (mehrsprachig und übersichtlich)<br />

• Servo-Antriebe für Schlitten, Revolverscheibe und Netzverpackung<br />

• Durch den Einsatz leichterer Werkstoffe erhöht sich die Dynamik bei hoher Stabilität.<br />

Shirring Machine<br />

New Generation of Shirring Machine<br />

An innovative contemporary construction of the shirring machine and of the net packaging allows a faster<br />

exchange of shirring tools and an increased productivity.<br />

• Plastic, fibrous and collagen casings can be processed (curved casings on request)<br />

• Available in three construction sizes from caliber Ø 19 mm to Ø 220 mm<br />

• Innovative operational concept with a touch screen (multilingual and well-arranged)<br />

• Servo drives for carriages, turret discs and net packaging<br />

• By using lighter materials the dynamic increases at high stability<br />

Máquina de Plisar<br />

Nueva generación de máquinas de plisar<br />

El nuevo diseño contemporáneo de la máquina de plisar y del empaquetado de red le permite un reequipamiento<br />

más rápido y una mejor productividad.<br />

• Se pueden procesar tripas de plástico, de fibra y de colágeno (tripas curvadas a petición)<br />

• Disponible en tres tamaños de construcción de diámetro Ø 19 mm a Ø 220 mm<br />

• Nuevo concepto de manejo con pantalla táctil (multilingüe y bien estructurada)<br />

• Servomotores para carros, platos revólver y empaquetado de red<br />

• Al mejorar la estabilidad aumenta la dinámica debido al uso de materiales más ligeros


Axialraffkopf<br />

Bewährtes Raffsystem – fortschrittliche Technik<br />

Der Axialraffkopfträger und die Axialraffköpfe sind seit vielen Jahren fester Bestandteil von hochwertigen Raffmaschinen<br />

unterschiedlicher Hersteller auf der ganzen Welt. Die einfache Handhabung und die bei ihrer Einführung<br />

aussergewöhnliche Raffqualität haben zu ihrer inzwischen weiten Verbreitung geführt.<br />

Mit den Raffköpfen der “RK a - Reihe”, bieten wir Ihnen die leichte Handhabung kombiniert mit weiterentwickelter,<br />

zeitgemäßer Rafftechnologie für eine überragende Raffqualität. Durch die Form der Raffzähne ergibt sich eine um<br />

20% bis 50% höhere Kompression des Materials gegenüber herkömmlichen Raffköpfen.<br />

Es ist kein Umbau an der Raffmaschine erforderlich um die neue Rafftechnologie nutzen zu können. Die Raffköpfe<br />

der “RK a - Reihe” lassen sich überall dort verwenden, wo Sie bisher auch schon Axialraffköpfe eingesetzt haben.<br />

Axial shirring head<br />

Approved shirring system – advanced technology<br />

The axial shirring head support and axial shirring heads have been standard components in high-quality shirring<br />

machines from diverse international manufacturers for a number of years. The current broad distribution can be attributed<br />

to the fact that the machines are easy to use and display exceptional shirring quality when implemented.<br />

The “RK a - series” shirring heads offer easy handling combined with more advanced, state-of-the-art shirring technology<br />

for outstanding shirring quality. The form of the shirring teeth creates an increase of 20% - 50% in material<br />

compression compared to conventional shirring heads.<br />

The shirring machine does not need to be modified to enable application of the new shirring technology. The<br />

“RK a - series” shirring heads can be used everywhere, where the axial shirring heads have been used to date.<br />

Cabezal de plisar axial<br />

Sistema de plisar probado – Técnica avanzada<br />

El soporte del cabezal de plisar axial y los cabezales de plisar axial son desde hace años una parte fija de las<br />

máquinas de gran calidad de distintos fabricantes de todo el mundo. El sencillo manejo y la calidad de plisar<br />

extraordinaria en su introducción han dado lugar a su amplia divulgación.<br />

Con los cabezales de plisar de la “serie RK a”, le ofrecemos el manejo sencillo combinado con la tecnología de plisar<br />

actual perfeccionada para una calidad de fruncido sobresaliente. La forma de los dientes del cabezal de plisar<br />

consigue una compresión del material de un 20% a un 50% más comparado con los cabezales convencionales.<br />

No es necesaria ninguna modificación en la máquina de plisar para poder utilizar la nueva tecnología de plisar. Los<br />

cabezales de plisar de la “serie RK a” se pueden utilizar allí donde hasta ahora también habían insertado<br />

cabezales de plisar axiales.


Raffkopfumbau<br />

Erhöhte Raffleistung – verbesserte Qualität<br />

Durch eine Umrüstung Ihrer vorhandenen Raffmaschine auf das neue “NG-Raffsystem” erzielen Sie eine höhere<br />

Raffleistung bei zusätzlich verbesserter Qualität.<br />

• Schon nach wenigen Tagen Umbauzeit ist das neue System einsatzbereit<br />

• Für jede Ihrer Raffrohrgrößen liefern wir Ihnen den passenden Kopf, der mit nur wenigen Handgriffen befestigt<br />

wird<br />

• Erhalten Sie durch die Umrüstung Ihrer Maschine einen Wettbewerbsvorteil<br />

Retrofitting of shirring head<br />

Increased Shirring Capacity – Improved Shirring Quality<br />

The retrofit of your existing shirring machine with the new „NG-Shirring System“ will allow you to achieve a higher<br />

shirring capacity with an additional improved quality..<br />

• The new system is ready for operation after only a few days of the retrofitting process<br />

• For each of your shirring mandrel sizes the matching shirring head, which can be mounted easily with only a few<br />

hand grips, will be delivered to you<br />

• Secure your competitive advantage by retrofitting your shirring machine<br />

Modificación de Cabezal de Plisar<br />

Potencia de plisar aumentada – Calidad de plisar mejorada<br />

Con la conversión de su máquina plisadora existente a la nueva “NG-Sistema de Plisar” puede conseguir una<br />

potencia de plisar más alta con una mejora de calidad adicional.<br />

• Sólo después de pocos días de la modificación, el nuevo sistema está listo para su uso<br />

• Para cada tamaño de tubo de plisar entregamos el cabezal adecuado, que puede ser montado de manera muy<br />

sencilla<br />

• Asegure su ventaja competitiva mejorando su máquina plisadora


Außensprüheinheit<br />

Professionelles befeuchten leicht gemacht<br />

Einheit zum Befeuchten von Kunstdärmen unmittelbar vor dem Raffvorgang.<br />

• Komplette Edelstahlausführung<br />

• Sprühvernebelung durch Zweistoff-Düsen<br />

• Aufklappbar zum leichteren Darmeinlegen<br />

• Edelstahl Absaugvorbereitung am Unterteil<br />

• Integrierte Schlauchführung für die Sprühdüsen<br />

• Alle Größen lieferbar für alle Raffmaschinen<br />

Outside Spraying Device<br />

Easy Professional Moisturization<br />

Device to moisturize artificial casings right before the shirring process.<br />

• Complete stainless steel construction<br />

• Spraying vaporization by two-substance nozzles<br />

• Swiveling for easier inlaying of casings<br />

• Stainless steel vacuum preparation at the bottom part<br />

• Integrated hose guide for the spraying nozzles<br />

• All sizes available for all types of shirring machines<br />

Unidad de Rociado Exterior<br />

Fácil Humidificación Profesional<br />

Unidad para humidificar tripas artificiales inmediatamente antes del proceso de plisado.<br />

• Construcción completa en acero inoxidable<br />

• Vaporización con boquillas de dos grados diferentes<br />

• Plegable para mayor facilidad al insertar la tripa<br />

• Preparación para aspiración en acero inoxidable en la parte inferior<br />

• Guía de manguera integrada para las boquillas atomizadoras<br />

• Todos los tamaños disponibles para todos los modelos de máquinas de plisar


Darmhalteklammern<br />

Darmhalteklammern, die wirklich funktionieren.<br />

Durch den Einsatz von Darmhalteklammern mit einstellbarem oder aktivem Spannsystem gehören Probleme mit<br />

Ihrer automatischen Verpackung zur Vergangenheit.<br />

Bei dem einstellbaren Spannsystem lässt sich der Haltedruck auf die geraffte Raupe durch unterschiedliche Druckfedern<br />

und einer Feineinstellung genau an ihre Bedürfnisse anpassen.<br />

Das aktive Spannsystem arbeitet mit Luftzylindern. Diese halten die Raupe in jeder Situation sicher in der Darm -<br />

halteklammer – und das ohne zusätzliche pneumatische Ventile.<br />

Sie sind passend für alle gängigen Raffmaschinen mit automatischer Verpackung erhältlich.<br />

Casing holding clamps<br />

Casing holding clamps that really work<br />

Casing holding clamps with an adjustable or active clamping system make automated packing problems a thing<br />

of the past.<br />

The adjustable clamping system allows the holding pressure on the shirred casing to be precisely adjusted to<br />

your needs using a variety of compression springs and fine tuning.<br />

The active clamping system utilizes pneumatic cylinders which hold the casing securely in the clamp in any<br />

situation – without the need for additional pneumatic valves.<br />

They are available to suit all current shirring machines with automated packing functions.<br />

Pinzas de retención de tripa<br />

Pinzas de retención de tripa que realmente funcionan.<br />

Mediante el uso de las pinzas de retención de tripa con un sistema de tensado ajustable o activo, los<br />

problemas con su embalaje automático pertenecen al pasado.<br />

En el sistema de tensado ajustable se puede adaptar la presión de sujeción en la oruga plisada mediante los<br />

distintos muelles de compresión y así conseguir un ajuste preciso de acuerdo con sus necesidades.<br />

El sistema de tensado activo funciona con cilindros de aire. Estos retienen de forma segura la oruga en cada<br />

situación en las pinzas de retención del intestino, y sin usar válvulas pneumáticas adicionales.<br />

Están disponibles adaptados para todas las máquinas de plisado habituales con embalaje automático.


Rotationsmesser<br />

Ein Messer – zwei Schneiden<br />

Die neue Rotationsmesser-Generation mit vielen Vorteilen.<br />

• Zwei Messerhebel schneiden sicherer; gerade bei großen Kalibern oder kurzen Schneidzeiten<br />

• Feste Anschläge für jede Raffrohrgröße um einschneiden bei Teflonrohren oder Beschädigungen an den<br />

Schneiden bei Stahlrohren zu vermeiden<br />

• Kugelgelagerter Messerhebel<br />

• Mit Schutzblech für den Eingriffschutz erhältlich<br />

• Anschlagwechsel ohne das Schutzblech zu entfernen<br />

• Für alle gängigen Maschinentypen lieferbar<br />

Rotating Knife Device<br />

One knife – two blade edges<br />

The new generation of rotating knife device with many advantages.<br />

• Two knife levers provide a safer cut; especially with big calibers or short cutting time<br />

• Firm stoppers for all mandrel sizes in order to avoid cutting in teflon-coated mandrels or damaging the blade<br />

edges with steel mandrels<br />

• Knife levers with ball bearing<br />

• Available with guard plate for the intervention protection<br />

• Change of stopper without demounting the guard plate<br />

• Available for all current machine types<br />

Cuchilla a Rotación<br />

Una cuchilla – Dos Hojas<br />

La nueva generación de cuchilla a rotación con muchas ventajas.<br />

• Dos palancas de cuchilla ofrecen un corte más seguro; sobre todo con calibres grandes o Tiempo limitado de<br />

corte<br />

• Topes firmes para todos los tamaños del tubo de plisar para evitar cortar los tubos de teflón o romper las cuchillas<br />

con los tubos de acero.<br />

• Almacenamiento en rodamiento de bolas para un funcionamiento más fácil<br />

• Disponible con chapa protectora para la protección en la intervención<br />

• Cambio del tope sin desarmar la chapa protectora<br />

• Disponible para todos los modelos más usados de máquinas de plisar


Ersatzteile – Service – Zubehör<br />

Schnelle Hilfe – kurzer Anlagenstillstand<br />

Bei schneller Hilfe durch eine Ersatzteillieferung oder eine Serviceleistung Vorort verkürzt sich die störungsbedingte<br />

Stillstandzeit Ihrer Anlage.<br />

• Verschleißteile wie z.B. Raffzähne oder Vorzugsräder<br />

• Zubehörteile wie z.B. Darmzentrierungen oder Raffrohre<br />

• Reparaturservice – auch in Ihrem Hause<br />

• Überholung älterer Anlagen<br />

Spare parts – Service – Accessories<br />

Rapid assistance – Reduced machine downtime<br />

With the rapid technical help by delivering the according spare parts or providing expert service on site the<br />

downtime of your machine caused by a breakdown can be reduced.<br />

• Wear parts such as Shirring Teeth or Feeding Wheels<br />

• Accessory parts such as Casing Centerings or Shirring Mandrels<br />

• Repair service – also on site in your factory<br />

• Technological obsolescence of older machines<br />

Piezas de repuesto – Servicio - Accesorio<br />

Ayuda rápida – Paro minimizado de máquina<br />

Con la ayuda rápida por la entrega de las piezas de repuesto y/o el servicio en su fábrica se minimiza el tiempo de<br />

paro de la máquina causado por avería.<br />

• Piezas de desgaste, por ejemplo dientes de plisar o ruedas de ajustar<br />

• Accesorios, por ejemplo piezas para centrado de tripa o tubo de plisar<br />

• Servicio de arreglo – también en su fábrica<br />

• Renovación técnica de máquinas obsoletas


<strong>FT</strong>-<strong>Systeme</strong><br />

Nauheimer Str. 1<br />

D-65428 Rüsselsheim<br />

Phone: +49 6142 886227<br />

Mobile: +49 173 8426761<br />

Fax: +49 6142 933786<br />

info@ft-systeme.de<br />

www.ft-systeme.de<br />

Dieses Dokument dient lediglich der Information. Obwohl große Sorgfalt darauf verwendet wurde sicher zustellen,<br />

dass die in diesem Dokument enthaltenen Informationen korrekt sind, kann keine Verantwortung für Fehler oder<br />

Auslassungen irgendwelcher Art übernommen werden wie für alle Arten von Handlungen, die auf diesen basieren.<br />

This document is for information purposes only. Whilst great care has been taken to ensure that the information<br />

contained herein is accurate, no responsibility can be accepted for any errors, mistakes or omissions or for any<br />

action taken in reliance thereon.<br />

Este documento tiene carácter exclusivamente informativo. La información de este documento está ofrecida sin<br />

ninguna garantía y aunque se ha realizado con mucho cuidado y trabajo, puede contener imprecisiones técnicas<br />

o errores tipográficos.<br />

399.511.0513

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!