In focus 2005-2006.qxd - Center for Khmer Studies
In focus 2005-2006.qxd - Center for Khmer Studies
In focus 2005-2006.qxd - Center for Khmer Studies
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SPECIAL EVENT<br />
David Chandler’s A History of Cambodia in <strong>Khmer</strong> language<br />
Successfully introducing book publishing at CKS<br />
On August 11, <strong>2005</strong> the long-awaited translation into the <strong>Khmer</strong> language of<br />
A History of Cambodia, by the American historian David Chandler, was<br />
officially launched at the CKS office in Phnom Penh.<br />
Philippe Peycam, Director of CKS, Mark Storella, Deputy Chief of<br />
Mission of the US Embassy and David Chandler spoke to a crowd of<br />
over 100 people who gathered <strong>for</strong> the occasion. David Chandler also<br />
signed copies of his book. This translation marked the launch of our new<br />
CKS <strong>Khmer</strong> publication series.<br />
Chandler's book has long been considered one of the essential reference<br />
texts, providing a clear and concise historical account of Cambodia from<br />
prehistoric times to 1999, but it had never be<strong>for</strong>e been available in the<br />
<strong>Khmer</strong> language. The translation and printing of the book was<br />
supported by the Van Waveren Foundation (New York) and the<br />
Embassy of the United States of America in Phnom Penh.<br />
Westview Press, a member of the Perseus Books Group, kindly agreed to<br />
cede CKS the <strong>for</strong>eign rights <strong>for</strong> free, and David Chandler waived his<br />
author's royalties. Four young Cambodians - Mam Vannary, Prak<br />
Sonnara and Seng Soth, graduate students from the Royal University of<br />
Fine Arts, and Chin Channa, a <strong>for</strong>mer monk - undertook the translation,<br />
while Prof. Michel Rethy Antelme (INALCO, Paris) and Deth THACH<br />
in Phnom Penh proofread and edited the final manuscript.<br />
<strong>In</strong> the years to come CKS hopes to translate and publish more essential<br />
academic texts in <strong>Khmer</strong> <strong>for</strong> Cambodian students and the Cambodian<br />
public in general.<br />
Siksacakr, the trilingual peer-reviewed academic journal,<br />
which gives an opportunity <strong>for</strong> Cambodian scholars<br />
to publish in their own language, is also an essential<br />
component of the CKS’s publishing program.<br />
The translation team with the author: Mam Vannary, Chin Channa, David Chandler,<br />
Seng Soth, Prak Sonnara, and Thach Deth<br />
IN FOCUS 15